1 # Icelandic translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: VLC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-01 15:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: 28,3710,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19 "X-Poedit-Language: Icelandic\n"
20 "X-Poedit-Country: Iceland\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : 1);\n"
23 "X-Source-Language: en_US\n"
25 #: include/vlc_common.h:1006
27 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
29 "see the file named COPYING for details.\n"
30 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC kjörstillingar"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Veljið \"Ítarlegir Valmöguleikar\" til að sjá alla valmöguleika."
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Stillingar fyrir viðmót VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "Höfuðviðmótsstillingar"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Stillingar fyrir höfuðviðmót"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Stýra viðmótum"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Stillingar fyrir stjórnun VLC viðmóts"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Stilingar fyrir flýtilykla"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Hljóðstillingar"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Almennar Hljóðstillingar"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "Hljóðsíur eru notaðar við meðhöndlun á hljóðstraumi"
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
107 msgid "Visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Hljóðsjóngerving"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Úttakseiningar"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Almennar stillingar fyrir hljóðúttakseiningu"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
125 msgid "Miscellaneous"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Ýmsar hljóðstillingar og einingar"
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
133 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Myndstillingar"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Almennar Myndstillingar"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Veljið kjörstillingar fyrir myndaúttak og stillið það þér."
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "Myndsíur eru notaðar við meðhöndlun á myndstraumi."
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 msgstr "Stillingar tengdar OSD, texta og \"þekju undirmynda\""
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Inntak / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 msgstr "Stillingar fyrir inntak, fléttugreiningu, afkóðun och kóðun"
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Aðgangseiningar"
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 "Stillingar tengdar hinum ýmsu aðgangsaðferðum. Sameiginlegar stillingar sem "
188 "þú gætir viljað breyta eru HTTP proxy eða skyndiminnisstillingar."
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Stream filters"
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. Use with care..."
199 "Straumsíur eru sérstakar einingar sem leyfa ítarlegar aðgerðir á intakshlið "
200 "VLC. Notist með aðgát..."
202 #: include/vlc_config_cat.h:108
204 msgstr "Fjölrásargreining"
206 #: include/vlc_config_cat.h:109
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "Fjölrásargreining er notuð til að aðskilja hljóð- og myndstrauma."
211 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 msgstr "Myndmerkjamál"
215 #: include/vlc_config_cat.h:112
216 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
219 #: include/vlc_config_cat.h:114
221 msgstr "Hljóðmerkjamál"
223 #: include/vlc_config_cat.h:115
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr "Stillingar fyrir einungis hljóð kóðara og afkóðara"
227 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 msgid "Subtitles codecs"
229 msgstr "Texta codecs"
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
233 msgstr "Stillingar fyrir texta, textavarp og cc afkóðara og kóðara."
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
236 msgid "General Input"
237 msgstr "Almennt Inntak"
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "Stillingar fyrir almennt inntak. Notist varlega..."
243 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
244 msgid "Stream output"
247 #: include/vlc_config_cat.h:126
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Almennar stillingar fyrir straumúttak"
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
276 msgstr "Aðgangsúttak"
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
300 msgstr "Sout-straumur"
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
318 "SAP er til að opinberlega tilkynna strauma sem er verið að senda með "
319 "fjölvarpi UDP eða RTP."
321 #: include/vlc_config_cat.h:170
325 #: include/vlc_config_cat.h:171
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr "VLC's útgáfa af VOD"
329 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
330 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
334 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
335 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
340 #: include/vlc_config_cat.h:176
342 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
343 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 #: include/vlc_config_cat.h:180
347 msgid "General playlist behaviour"
350 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
352 msgid "Services discovery"
353 msgstr "Þjónustu uppgötvun"
355 #: include/vlc_config_cat.h:182
357 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
366 #: include/vlc_config_cat.h:187
367 msgid "Advanced settings. Use with care..."
368 msgstr "Ítarlegar stillingar. Notist með aðgát..."
370 #: include/vlc_config_cat.h:189
372 msgstr "Örgjörva sérkenni"
374 #: include/vlc_config_cat.h:190
376 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
379 #: include/vlc_config_cat.h:193
380 msgid "Advanced settings"
381 msgstr "Ítarlegar stillingar"
383 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
384 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
389 #: include/vlc_config_cat.h:199
390 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
393 #: include/vlc_config_cat.h:202
394 msgid "Chroma modules settings"
395 msgstr "Stillingar litaeiningar"
397 #: include/vlc_config_cat.h:203
398 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
399 msgstr "Þessar stillingar hafa áhrif á lita-umbreytingareiningar."
401 #: include/vlc_config_cat.h:205
402 msgid "Packetizer modules settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:209
406 msgid "Encoders settings"
407 msgstr "Kóðunarstillingar"
409 #: include/vlc_config_cat.h:211
410 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
413 #: include/vlc_config_cat.h:214
414 msgid "Dialog providers settings"
417 #: include/vlc_config_cat.h:216
418 msgid "Dialog providers can be configured here."
421 #: include/vlc_config_cat.h:218
422 msgid "Subtitle demuxer settings"
425 #: include/vlc_config_cat.h:220
427 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
428 "example by setting the subtitles type or file name."
431 #: include/vlc_config_cat.h:227
432 msgid "No help available"
433 msgstr "Engin Hjálp Aðgengileg"
435 #: include/vlc_config_cat.h:228
436 msgid "There is no help available for these modules."
439 #: include/vlc_interface.h:126
442 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
443 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:46
447 msgid "Quick &Open File..."
448 msgstr "Flýti &Opna Skrá..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:47
451 msgid "&Advanced Open..."
452 msgstr "Ítarl&eg Opnun..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:48
455 msgid "Open D&irectory..."
456 msgstr "Opna &Skráasafn..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:49
459 msgid "Open &Folder..."
460 msgstr "Oppna &Möppu..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:50
463 msgid "Select one or more files to open"
464 msgstr "Veljið eina eða fleiri skrár til að opna"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:51
467 msgid "Select Directory"
468 msgstr "Veljið Skráasafn"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:51
471 msgid "Select Folder"
472 msgstr "Veljið Möppu"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:55
475 msgid "Media &Information"
476 msgstr "Miðils&upplýsingar"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:56
479 msgid "&Codec Information"
480 msgstr "&Codec Upplýsingar"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:57
486 #: include/vlc_intf_strings.h:58
487 msgid "Jump to Specific &Time"
488 msgstr "Hoppa til Ákveðins &Tíma"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:59
494 #: include/vlc_intf_strings.h:60
495 msgid "&VLM Configuration"
496 msgstr "&VLM Stilling"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:62
502 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
506 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
508 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
509 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
513 #: include/vlc_intf_strings.h:66
514 msgid "Fetch Information"
515 msgstr "Sækja Upplýsingar"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:67
518 msgid "Remove Selected"
519 msgstr "Fjarlægja Val"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:68
522 msgid "Information..."
523 msgstr "Upplýsingar..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:69
529 #: include/vlc_intf_strings.h:70
530 msgid "Create Directory..."
531 msgstr "Búa til Möppu..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:71
534 msgid "Create Folder..."
535 msgstr "Búa til Möppu..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:72
538 msgid "Show Containing Directory..."
539 msgstr "Sýna umlykjandi möppu..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:73
542 msgid "Show Containing Folder..."
543 msgstr "Sýna umlykjandi möppu..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:74
549 #: include/vlc_intf_strings.h:75
553 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
556 msgstr "Endurtaka Allt"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
561 msgstr "Endurtaka Einu Sinni"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:82
565 msgstr "Ekki Endurtaka"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
572 msgstr "Slembispilun"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
578 #: include/vlc_intf_strings.h:87
579 msgid "Add to Playlist"
580 msgstr "Bæta við Spilalista"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:88
583 msgid "Add to Media Library"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:90
588 msgstr "Bæta við Skrá..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:91
591 msgid "Advanced Open..."
592 msgstr "Opna Ítarlegt..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:92
595 msgid "Add Directory..."
596 msgstr "Bæta við Slóð..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:93
599 msgid "Add Folder..."
600 msgstr "Bæta við Möppu..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:95
603 msgid "Save Playlist to &File..."
604 msgstr "Vista Spilalista í &Skrá..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:96
607 msgid "Open Play&list..."
608 msgstr "Opna Spilunar&lista..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
615 #: include/vlc_intf_strings.h:99
616 msgid "Search Filter"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:101
620 msgid "&Services Discovery"
621 msgstr "&Þjónustu Uppgötvun"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:105
625 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
628 "Sumir valmöguleikar eru í boði en eru faldir. Hakaðu við \"Ítarlegar "
629 "Stillingar\" til að sjá þá."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
635 #: include/vlc_intf_strings.h:111
636 msgid "Clone the image"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:113
640 msgid "Magnification"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:114
645 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
648 "Stækka hluta myndbands. Þú getur valið hvaða hluta myndarinnar á að stækka."
650 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
655 #: include/vlc_intf_strings.h:118
656 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
657 msgstr "\"Öldur\" mynd-afbökunaráhrif"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:120
660 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
661 msgstr "\"Vatnsyfirborð\" mynd-afbökunaráhrif"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:122
664 msgid "Image colors inversion"
665 msgstr "Umsnúningur lita"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:124
668 msgid "Split the image to make an image wall"
669 msgstr "Skipta upp mynd til að búa til myndavegg"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:126
673 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
674 "The video gets split in parts that you must sort."
677 #: include/vlc_intf_strings.h:129
679 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
680 "Try changing the various settings for different effects"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:132
685 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
686 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
690 #: include/vlc_intf_strings.h:136
692 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
693 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
694 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
695 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
696 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
697 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
698 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
699 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
700 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
701 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
702 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
703 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
704 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
705 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
706 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
707 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
708 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
709 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
710 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
711 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
712 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
713 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
714 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
715 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
716 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
719 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
720 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
721 #: modules/video_filter/postproc.c:228
725 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
729 #: src/audio_output/common.c:91
733 #: src/audio_output/common.c:94
737 #: src/audio_output/common.c:97
741 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
742 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
746 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
747 msgid "Audio filters"
750 #: src/audio_output/common.c:153
754 #: src/audio_output/filters.c:142
756 msgid "Audio filtering failed"
757 msgstr "Hljóðsíun bilaði"
759 #: src/audio_output/filters.c:143
761 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
762 msgstr "Hámarks fjölda sía (%d) náð."
764 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
765 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
767 msgid "Audio Channels"
770 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
771 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
772 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
773 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
774 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
778 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
779 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
781 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
782 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
785 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
786 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
794 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
795 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
797 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
798 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
800 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
801 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
807 #: src/audio_output/output.c:134
808 msgid "Dolby Surround"
809 msgstr "Dolby Surround"
811 #: src/audio_output/output.c:146
812 msgid "Reverse stereo"
813 msgstr "Spegla víðóma"
815 #: src/config/file.c:528
819 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
823 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
827 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
831 #: src/config/help.c:129
832 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
835 #: src/config/help.c:133
838 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
839 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
840 "They will be enqueued in the playlist.\n"
841 "The first item specified will be played first.\n"
844 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
845 " -option A single letter version of a global --option.\n"
846 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
847 " and that overrides previous settings.\n"
849 "Stream MRL syntax:\n"
850 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
851 " [:option=value ...]\n"
853 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
854 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
857 " file:///path/file Plain media file\n"
858 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
859 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
860 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
861 " screen:// Screen capture\n"
862 " dvd://[device] DVD device\n"
863 " vcd://[device] VCD device\n"
864 " cdda://[device] Audio CD device\n"
865 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
866 " UDP stream sent by a streaming server\n"
867 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
868 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
872 #: src/config/help.c:517
873 msgid " (default enabled)"
874 msgstr "(sjálfgefið virkt)"
876 #: src/config/help.c:518
877 msgid " (default disabled)"
878 msgstr "(sjálfgefið óvirkt)"
880 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
881 #: src/config/help.c:699
885 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
886 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
889 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
892 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
895 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
897 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
901 #: src/config/help.c:793
903 msgid "VLC version %s (%s)\n"
904 msgstr "VLC útgáfa %s (%s)\n"
906 #: src/config/help.c:795
908 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
909 msgstr "Vistþýtt af %s á %s (%s)\n"
911 #: src/config/help.c:797
913 msgid "Compiler: %s\n"
914 msgstr "Vistþýðandi: %s\n"
916 #: src/config/help.c:829
919 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
922 #: src/config/help.c:843
925 "Press the RETURN key to continue...\n"
928 #: src/input/control.c:217
931 msgstr "Bókamerki %i"
933 #: src/input/decoder.c:267
937 #: src/input/decoder.c:267
941 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
945 #: modules/stream_out/es.c:378
947 msgid "Streaming / Transcoding failed"
948 msgstr "Streymun / Umkóðun bilaði"
950 #: src/input/decoder.c:277
952 msgid "VLC could not open the %s module."
955 #: src/input/decoder.c:468
956 msgid "VLC could not open the decoder module."
959 #: src/input/decoder.c:722
960 msgid "No suitable decoder module"
963 #: src/input/decoder.c:723
966 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
967 "there is no way for you to fix this."
970 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
971 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
976 #: src/input/es_out.c:1166
981 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
982 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
987 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
991 #: src/input/es_out.c:1369
995 #: src/input/es_out.c:2024
997 msgid "Closed captions %u"
1000 #: src/input/es_out.c:2884
1003 msgstr "Straumur %d"
1005 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1009 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1010 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1014 #: src/input/es_out.c:2911
1016 msgstr "Upprunalegt Auðkenni"
1018 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1020 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1024 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1025 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1026 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1030 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1035 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1036 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1040 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1041 #: modules/audio_output/amem.c:45
1043 msgstr "Úrtakstíðni"
1045 #: src/input/es_out.c:2946
1050 #: src/input/es_out.c:2956
1051 msgid "Bits per sample"
1052 msgstr "Bitar á úrtak"
1054 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1055 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1057 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1061 #: src/input/es_out.c:2961
1066 #: src/input/es_out.c:2973
1067 msgid "Track replay gain"
1070 #: src/input/es_out.c:2975
1071 msgid "Album replay gain"
1074 #: src/input/es_out.c:2976
1079 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1083 #: src/input/es_out.c:2990
1084 msgid "Display resolution"
1085 msgstr "Skjáupplausn"
1087 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1088 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1089 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1093 #: src/input/es_out.c:3011
1095 msgid "Decoded format"
1098 #: src/input/input.c:2465
1099 msgid "Your input can't be opened"
1100 msgstr "Ekki hægt að opna inntak"
1102 #: src/input/input.c:2466
1104 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1106 "VLC gat ekki opnað MRL '%s'. Athugaðu kladdann ef þú vilt frekari "
1109 #: src/input/input.c:2583
1110 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1111 msgstr "VLC þekkir ekki intakssniðið"
1113 #: src/input/input.c:2584
1116 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1119 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1121 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1124 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1128 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1133 #: src/input/meta.c:56
1137 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1139 msgstr "Höfundaréttur"
1141 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1145 #: src/input/meta.c:59
1146 msgid "Track number"
1149 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1153 #: src/input/meta.c:62
1157 #: src/input/meta.c:63
1161 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1162 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1166 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1170 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1174 #: src/input/meta.c:68
1178 #: src/input/meta.c:69
1182 #: src/input/meta.c:70
1184 msgstr "Laga sérkenni (ID)"
1186 #: src/input/var.c:158
1190 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1194 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1196 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1200 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1204 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1207 msgstr "Myndbandarás"
1209 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1214 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1217 msgid "Subtitles Track"
1220 #: src/input/var.c:273
1222 msgstr "Næsti titill"
1224 #: src/input/var.c:278
1225 msgid "Previous title"
1226 msgstr "Fyrri titill"
1228 #: src/input/var.c:312
1233 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1238 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1239 msgid "Next chapter"
1240 msgstr "Næsti kafli"
1242 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1243 msgid "Previous chapter"
1244 msgstr "Fyrri kafli"
1246 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1251 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1253 msgid "Add Interface"
1254 msgstr "Bæta við Viðmóti"
1256 #: src/interface/interface.c:87
1260 #: src/interface/interface.c:91
1264 #: src/interface/interface.c:94
1269 #: src/interface/interface.c:97
1270 msgid "Debug logging"
1271 msgstr "Aflúsunarklöddun"
1273 #: src/interface/interface.c:100
1274 msgid "Mouse Gestures"
1275 msgstr "Músarbendingar"
1277 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1284 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1288 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1289 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1293 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1295 msgstr "1:4 Fjórðungs"
1297 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1301 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1302 msgid "1:1 Original"
1303 msgstr "1:1 Frumsnið"
1305 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1307 msgstr "2:1 Tvöfalt"
1309 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1313 #: src/libvlc-module.c:175
1315 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1316 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1320 #: src/libvlc-module.c:179
1321 msgid "Interface module"
1322 msgstr "Viðmótseining"
1324 #: src/libvlc-module.c:181
1326 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1327 "automatically select the best module available."
1330 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1331 msgid "Extra interface modules"
1332 msgstr "Auka viðmótseiningar"
1334 #: src/libvlc-module.c:187
1336 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1337 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1338 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1339 "\", \"gestures\" ...)"
1342 #: src/libvlc-module.c:194
1343 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1346 #: src/libvlc-module.c:196
1347 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1350 #: src/libvlc-module.c:198
1352 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1353 "1=warnings, 2=debug)."
1356 #: src/libvlc-module.c:201
1357 msgid "Choose which objects should print debug message"
1360 #: src/libvlc-module.c:204
1362 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1363 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1364 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1365 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1366 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1370 #: src/libvlc-module.c:211
1372 msgstr "Vertu hljóðlátur"
1374 #: src/libvlc-module.c:213
1375 msgid "Turn off all warning and information messages."
1378 #: src/libvlc-module.c:215
1379 msgid "Default stream"
1380 msgstr "Sjálfgefinn straumur"
1382 #: src/libvlc-module.c:217
1383 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1386 #: src/libvlc-module.c:220
1388 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1389 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1392 #: src/libvlc-module.c:224
1393 msgid "Color messages"
1394 msgstr "Lita skilaboð"
1396 #: src/libvlc-module.c:226
1398 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1399 "needs Linux color support for this to work."
1402 #: src/libvlc-module.c:229
1403 msgid "Show advanced options"
1404 msgstr "Sýna ítarlega valmöguleika"
1406 #: src/libvlc-module.c:231
1408 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1409 "available options, including those that most users should never touch."
1412 #: src/libvlc-module.c:235
1413 msgid "Interface interaction"
1416 #: src/libvlc-module.c:237
1418 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1419 "user input is required."
1422 #: src/libvlc-module.c:247
1424 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1425 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1426 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1427 "the \"audio filters\" modules section."
1430 #: src/libvlc-module.c:253
1431 msgid "Audio output module"
1432 msgstr "Úttakseining hljóðs"
1434 #: src/libvlc-module.c:255
1436 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1437 "automatically select the best method available."
1440 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1442 msgid "Enable audio"
1443 msgstr "Virkja hljóð"
1445 #: src/libvlc-module.c:261
1447 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1448 "not take place, thus saving some processing power."
1451 #: src/libvlc-module.c:265
1452 msgid "Force mono audio"
1453 msgstr "Þvinga mono hljóð"
1455 #: src/libvlc-module.c:266
1456 msgid "This will force a mono audio output."
1457 msgstr "Þetta mun þvinga hljóðúttakið í mono"
1459 #: src/libvlc-module.c:269
1460 msgid "Default audio volume"
1461 msgstr "Sjálfgefinn tónstyrkur"
1463 #: src/libvlc-module.c:271
1465 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1468 #: src/libvlc-module.c:274
1469 msgid "Audio output volume step"
1472 #: src/libvlc-module.c:276
1474 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1478 #: src/libvlc-module.c:280
1479 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1482 #: src/libvlc-module.c:282
1484 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1485 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1488 #: src/libvlc-module.c:286
1489 msgid "High quality audio resampling"
1492 #: src/libvlc-module.c:288
1494 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1495 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1496 "resampling algorithm will be used instead."
1499 #: src/libvlc-module.c:293
1500 msgid "Audio desynchronization compensation"
1503 #: src/libvlc-module.c:295
1505 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1506 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1509 #: src/libvlc-module.c:298
1510 msgid "Audio output channels mode"
1513 #: src/libvlc-module.c:300
1515 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1516 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1520 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1522 msgid "Use S/PDIF when available"
1525 #: src/libvlc-module.c:306
1527 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1528 "audio stream being played."
1531 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1532 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1535 #: src/libvlc-module.c:311
1537 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1538 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1539 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1540 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1543 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1544 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1548 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1549 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1550 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1554 #: src/libvlc-module.c:323
1555 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1558 #: src/libvlc-module.c:326
1559 msgid "Audio visualizations "
1562 #: src/libvlc-module.c:328
1563 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1566 #: src/libvlc-module.c:332
1567 msgid "Replay gain mode"
1570 #: src/libvlc-module.c:334
1571 msgid "Select the replay gain mode"
1574 #: src/libvlc-module.c:336
1575 msgid "Replay preamp"
1578 #: src/libvlc-module.c:338
1580 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1581 "replay gain information"
1584 #: src/libvlc-module.c:341
1585 msgid "Default replay gain"
1588 #: src/libvlc-module.c:343
1589 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1592 #: src/libvlc-module.c:345
1593 msgid "Peak protection"
1596 #: src/libvlc-module.c:347
1597 msgid "Protect against sound clipping"
1600 #: src/libvlc-module.c:350
1602 msgid "Enable time stretching audio"
1603 msgstr "Virkja hljóð"
1605 #: src/libvlc-module.c:352
1607 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1611 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1613 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1615 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1616 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1617 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1621 #: src/libvlc-module.c:367
1623 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1624 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1625 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1626 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1630 #: src/libvlc-module.c:373
1631 msgid "Video output module"
1632 msgstr "Úttakseining myndbands"
1634 #: src/libvlc-module.c:375
1636 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1637 "automatically select the best method available."
1640 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1642 msgid "Enable video"
1643 msgstr "Virkja myndband"
1645 #: src/libvlc-module.c:380
1647 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1648 "not take place, thus saving some processing power."
1651 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1653 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1654 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1656 msgstr "Breidd myndbands"
1658 #: src/libvlc-module.c:385
1660 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1664 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1666 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1667 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1668 msgid "Video height"
1669 msgstr "Hæð myndbands"
1671 #: src/libvlc-module.c:390
1673 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1674 "video characteristics."
1677 #: src/libvlc-module.c:393
1678 msgid "Video X coordinate"
1679 msgstr "X hnit myndbands"
1681 #: src/libvlc-module.c:395
1683 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1687 #: src/libvlc-module.c:398
1688 msgid "Video Y coordinate"
1689 msgstr "Y hnit myndbands"
1691 #: src/libvlc-module.c:400
1693 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1697 #: src/libvlc-module.c:403
1699 msgstr "Titill myndbands"
1701 #: src/libvlc-module.c:405
1703 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1707 #: src/libvlc-module.c:408
1708 msgid "Video alignment"
1711 #: src/libvlc-module.c:410
1713 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1714 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1715 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1718 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1720 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1722 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1723 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1728 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1729 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1732 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1733 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1741 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1742 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1743 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1744 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1745 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1746 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1751 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1752 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1753 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1754 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1755 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1758 msgstr "Efst til vinstri"
1760 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1761 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1762 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1763 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1764 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1767 msgstr "Efst til hægri"
1769 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1770 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1772 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1773 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1776 msgstr "Neðst til vinstri"
1778 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1779 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1781 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1782 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1784 msgid "Bottom-Right"
1785 msgstr "Neðst til hægri"
1787 #: src/libvlc-module.c:418
1789 msgstr "Þysja myndband"
1791 #: src/libvlc-module.c:420
1792 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1795 #: src/libvlc-module.c:422
1796 msgid "Grayscale video output"
1799 #: src/libvlc-module.c:424
1801 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1802 "save some processing power."
1805 #: src/libvlc-module.c:427
1806 msgid "Embedded video"
1807 msgstr "Innbakað myndband"
1809 #: src/libvlc-module.c:429
1810 msgid "Embed the video output in the main interface."
1813 #: src/libvlc-module.c:431
1814 msgid "Fullscreen video output"
1815 msgstr "Myndbandsúttak í heilskjá"
1817 #: src/libvlc-module.c:433
1818 msgid "Start video in fullscreen mode"
1819 msgstr "Spila á heilskjásham"
1821 #: src/libvlc-module.c:435
1822 msgid "Overlay video output"
1825 #: src/libvlc-module.c:437
1827 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1828 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1831 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1833 msgid "Always on top"
1834 msgstr "Alltaf efst"
1836 #: src/libvlc-module.c:442
1837 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1840 #: src/libvlc-module.c:444
1841 msgid "Enable wallpaper mode "
1844 #: src/libvlc-module.c:446
1846 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1849 #: src/libvlc-module.c:449
1850 msgid "Show media title on video"
1853 #: src/libvlc-module.c:451
1854 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1857 #: src/libvlc-module.c:453
1858 msgid "Show video title for x milliseconds"
1861 #: src/libvlc-module.c:455
1862 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1865 #: src/libvlc-module.c:457
1866 msgid "Position of video title"
1869 #: src/libvlc-module.c:459
1870 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1873 #: src/libvlc-module.c:461
1874 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1877 #: src/libvlc-module.c:464
1878 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1881 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1883 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1884 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1888 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1889 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1890 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1891 msgid "Deinterlace mode"
1892 msgstr "Affléttuhamur"
1894 #: src/libvlc-module.c:479
1895 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1898 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1902 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1903 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1907 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1911 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1915 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1919 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1923 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1924 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1927 #: src/libvlc-module.c:496
1928 msgid "Disable screensaver"
1929 msgstr "Óvirkja skjáhvílu"
1931 #: src/libvlc-module.c:497
1932 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1933 msgstr "Óvirkja skjáhvílu á meðan myndband er í spilun."
1935 #: src/libvlc-module.c:499
1936 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1939 #: src/libvlc-module.c:500
1941 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1942 "computer being suspended because of inactivity."
1945 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1946 msgid "Window decorations"
1947 msgstr "Skreyta glugga"
1949 #: src/libvlc-module.c:505
1951 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1952 "giving a \"minimal\" window."
1955 #: src/libvlc-module.c:508
1957 msgid "Video splitter module"
1958 msgstr "Úttakseining myndbands"
1960 #: src/libvlc-module.c:510
1961 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1964 #: src/libvlc-module.c:512
1965 msgid "Video filter module"
1968 #: src/libvlc-module.c:514
1970 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1971 "instance deinterlacing, or distort the video."
1974 #: src/libvlc-module.c:518
1975 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1978 #: src/libvlc-module.c:520
1979 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1982 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1983 msgid "Video snapshot file prefix"
1986 #: src/libvlc-module.c:526
1987 msgid "Video snapshot format"
1990 #: src/libvlc-module.c:528
1991 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1994 #: src/libvlc-module.c:530
1995 msgid "Display video snapshot preview"
1998 #: src/libvlc-module.c:532
1999 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2002 #: src/libvlc-module.c:534
2003 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2006 #: src/libvlc-module.c:536
2007 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2010 #: src/libvlc-module.c:538
2011 msgid "Video snapshot width"
2014 #: src/libvlc-module.c:540
2016 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2017 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2020 #: src/libvlc-module.c:544
2021 msgid "Video snapshot height"
2024 #: src/libvlc-module.c:546
2026 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2027 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2031 #: src/libvlc-module.c:550
2032 msgid "Video cropping"
2033 msgstr "Skera myndband"
2035 #: src/libvlc-module.c:552
2037 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2038 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2041 #: src/libvlc-module.c:556
2042 msgid "Source aspect ratio"
2045 #: src/libvlc-module.c:558
2047 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2048 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2049 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2050 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2051 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2054 #: src/libvlc-module.c:565
2055 msgid "Video Auto Scaling"
2058 #: src/libvlc-module.c:567
2059 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2062 #: src/libvlc-module.c:569
2063 msgid "Video scaling factor"
2066 #: src/libvlc-module.c:571
2068 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2069 "Default value is 1.0 (original video size)."
2072 #: src/libvlc-module.c:574
2073 msgid "Custom crop ratios list"
2076 #: src/libvlc-module.c:576
2078 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2082 #: src/libvlc-module.c:579
2083 msgid "Custom aspect ratios list"
2086 #: src/libvlc-module.c:581
2088 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2089 "aspect ratio list."
2092 #: src/libvlc-module.c:584
2093 msgid "Fix HDTV height"
2094 msgstr "Festa HDTV hæð"
2096 #: src/libvlc-module.c:586
2098 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2099 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2100 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2103 #: src/libvlc-module.c:591
2104 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2107 #: src/libvlc-module.c:593
2109 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2110 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2111 "order to keep proportions."
2114 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2116 msgstr "Hlaupa yfir ramma"
2118 #: src/libvlc-module.c:599
2120 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2121 "computer is not powerful enough"
2124 #: src/libvlc-module.c:602
2125 msgid "Drop late frames"
2128 #: src/libvlc-module.c:604
2130 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2131 "intended display date)."
2134 #: src/libvlc-module.c:607
2135 msgid "Quiet synchro"
2138 #: src/libvlc-module.c:609
2140 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2141 "synchronization mechanism."
2144 #: src/libvlc-module.c:612
2145 msgid "Key press events"
2148 #: src/libvlc-module.c:614
2149 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2152 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2153 msgid "Mouse events"
2154 msgstr "Músaratburðir"
2156 #: src/libvlc-module.c:618
2157 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2160 #: src/libvlc-module.c:626
2162 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2163 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2167 #: src/libvlc-module.c:630
2169 msgid "File caching (ms)"
2170 msgstr "Skyndiminni (ms)"
2172 #: src/libvlc-module.c:632
2174 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2176 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2179 #: src/libvlc-module.c:634
2180 msgid "Live capture caching (ms)"
2183 #: src/libvlc-module.c:636
2185 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2187 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2190 #: src/libvlc-module.c:638
2192 msgid "Disc caching (ms)"
2193 msgstr "Skyndiminni (ms)"
2195 #: src/libvlc-module.c:640
2197 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2199 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2202 #: src/libvlc-module.c:642
2204 msgid "Network caching (ms)"
2205 msgstr "Netstillingar"
2207 #: src/libvlc-module.c:644
2209 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2211 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2214 #: src/libvlc-module.c:646
2215 msgid "Clock reference average counter"
2218 #: src/libvlc-module.c:648
2220 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2224 #: src/libvlc-module.c:651
2225 msgid "Clock synchronisation"
2226 msgstr "Klukkusamstilling"
2228 #: src/libvlc-module.c:653
2230 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2231 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2234 #: src/libvlc-module.c:657
2235 msgid "Clock jitter"
2238 #: src/libvlc-module.c:659
2240 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2241 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2244 #: src/libvlc-module.c:662
2245 msgid "Network synchronisation"
2246 msgstr "Netsamstilling"
2248 #: src/libvlc-module.c:663
2250 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2251 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2254 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2255 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2258 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2259 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2263 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2264 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2268 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2270 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2274 #: src/libvlc-module.c:671
2275 msgid "MTU of the network interface"
2278 #: src/libvlc-module.c:673
2280 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2281 "over the network (in bytes)."
2284 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2285 msgid "Hop limit (TTL)"
2288 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2290 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2291 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2295 #: src/libvlc-module.c:684
2296 msgid "Multicast output interface"
2299 #: src/libvlc-module.c:686
2300 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2303 # Går det att översätta?
2304 #: src/libvlc-module.c:688
2305 msgid "DiffServ Code Point"
2308 #: src/libvlc-module.c:689
2310 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2311 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2314 #: src/libvlc-module.c:695
2316 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2317 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2320 #: src/libvlc-module.c:701
2322 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2323 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2324 "(like DVB streams for example)."
2327 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2331 #: src/libvlc-module.c:709
2332 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2335 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2336 msgid "Subtitles track"
2339 #: src/libvlc-module.c:714
2340 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2343 #: src/libvlc-module.c:717
2344 msgid "Audio language"
2345 msgstr "Tungumál hljóðs"
2347 #: src/libvlc-module.c:719
2349 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2350 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2354 #: src/libvlc-module.c:722
2355 msgid "Subtitle language"
2356 msgstr "Tungumál texta"
2358 #: src/libvlc-module.c:724
2360 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2361 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2364 #: src/libvlc-module.c:728
2365 msgid "Audio track ID"
2368 #: src/libvlc-module.c:730
2369 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2372 #: src/libvlc-module.c:732
2373 msgid "Subtitles track ID"
2376 #: src/libvlc-module.c:734
2377 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2380 #: src/libvlc-module.c:736
2382 msgid "Preferred video resolution"
2383 msgstr "Kjörstilling tals:"
2385 #: src/libvlc-module.c:738
2387 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2388 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2389 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2393 #: src/libvlc-module.c:744
2395 msgid "Best available"
2396 msgstr ") er í boði."
2398 #: src/libvlc-module.c:744
2399 msgid "Full HD (1080p)"
2402 #: src/libvlc-module.c:744
2406 #: src/libvlc-module.c:745
2407 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2410 #: src/libvlc-module.c:746
2411 msgid "Low definition (320 lines)"
2414 #: src/libvlc-module.c:749
2415 msgid "Input repetitions"
2418 #: src/libvlc-module.c:751
2419 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2422 #: src/libvlc-module.c:753
2424 msgstr "Upphafstími"
2426 #: src/libvlc-module.c:755
2427 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2430 #: src/libvlc-module.c:757
2434 #: src/libvlc-module.c:759
2435 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2438 #: src/libvlc-module.c:761
2442 #: src/libvlc-module.c:763
2443 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2446 #: src/libvlc-module.c:765
2450 #: src/libvlc-module.c:767
2451 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2454 #: src/libvlc-module.c:769
2455 msgid "Playback speed"
2456 msgstr "Afspilunarhraði"
2458 #: src/libvlc-module.c:771
2459 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2462 #: src/libvlc-module.c:773
2466 #: src/libvlc-module.c:775
2468 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2469 "together after the normal one."
2472 #: src/libvlc-module.c:778
2473 msgid "Input slave (experimental)"
2476 #: src/libvlc-module.c:780
2478 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2479 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2483 #: src/libvlc-module.c:784
2484 msgid "Bookmarks list for a stream"
2487 #: src/libvlc-module.c:786
2489 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2490 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2494 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2496 msgid "Record directory or filename"
2497 msgstr "Upptökuslóð eða skráarnafn"
2499 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2500 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2503 #: src/libvlc-module.c:794
2504 msgid "Prefer native stream recording"
2507 #: src/libvlc-module.c:796
2509 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2513 #: src/libvlc-module.c:799
2514 msgid "Timeshift directory"
2517 #: src/libvlc-module.c:801
2518 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2521 #: src/libvlc-module.c:803
2522 msgid "Timeshift granularity"
2525 #: src/libvlc-module.c:805
2527 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2528 "to store the timeshifted streams."
2531 #: src/libvlc-module.c:808
2533 msgid "Change title according to current media"
2534 msgstr "Breyta skyndiminni fyrir miðilinn"
2536 #: src/libvlc-module.c:809
2538 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2539 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2540 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2541 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2544 #: src/libvlc-module.c:816
2546 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2547 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2548 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2549 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2552 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2553 msgid "Force subtitle position"
2554 msgstr "Þvinga staðsetningu texta"
2556 #: src/libvlc-module.c:824
2558 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2559 "over the movie. Try several positions."
2562 #: src/libvlc-module.c:827
2563 msgid "Enable sub-pictures"
2566 #: src/libvlc-module.c:829
2567 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2570 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2574 msgid "On Screen Display"
2577 #: src/libvlc-module.c:833
2579 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2583 #: src/libvlc-module.c:836
2584 msgid "Text rendering module"
2587 #: src/libvlc-module.c:838
2589 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2593 #: src/libvlc-module.c:840
2595 msgid "Subpictures source module"
2598 #: src/libvlc-module.c:842
2600 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2601 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2604 #: src/libvlc-module.c:845
2605 msgid "Subpictures filter module"
2608 #: src/libvlc-module.c:847
2610 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2611 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2614 #: src/libvlc-module.c:850
2615 msgid "Autodetect subtitle files"
2618 #: src/libvlc-module.c:852
2620 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2621 "(based on the filename of the movie)."
2624 #: src/libvlc-module.c:855
2625 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2628 #: src/libvlc-module.c:857
2630 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2632 "0 = no subtitles autodetected\n"
2633 "1 = any subtitle file\n"
2634 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2635 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2636 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2639 #: src/libvlc-module.c:865
2640 msgid "Subtitle autodetection paths"
2643 #: src/libvlc-module.c:867
2645 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2646 "found in the current directory."
2649 #: src/libvlc-module.c:870
2650 msgid "Use subtitle file"
2651 msgstr "Nota texta skrá"
2653 #: src/libvlc-module.c:872
2655 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2659 #: src/libvlc-module.c:876
2663 #: src/libvlc-module.c:877
2667 #: src/libvlc-module.c:878
2668 msgid "Audio CD device"
2669 msgstr "Hjóð CD tæki"
2671 #: src/libvlc-module.c:882
2673 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2674 "the drive letter (e.g. D:)"
2677 #: src/libvlc-module.c:885
2679 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2680 "the drive letter (e.g. D:)"
2683 #: src/libvlc-module.c:888
2685 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2686 "after the drive letter (e.g. D:)"
2689 #: src/libvlc-module.c:895
2690 msgid "This is the default DVD device to use."
2693 #: src/libvlc-module.c:897
2694 msgid "This is the default VCD device to use."
2697 #: src/libvlc-module.c:899
2698 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2701 #: src/libvlc-module.c:913
2702 msgid "TCP connection timeout"
2703 msgstr "TCP tenging féll á tíma"
2705 #: src/libvlc-module.c:915
2706 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2709 #: src/libvlc-module.c:917
2711 msgid "HTTP server address"
2712 msgstr "HTTP Miðlaravistfang"
2714 #: src/libvlc-module.c:918
2716 msgid "RTSP server address"
2717 msgstr "HTTP Miðlaravistfang"
2719 #: src/libvlc-module.c:920
2721 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2722 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2723 "them to a specific network interface."
2726 #: src/libvlc-module.c:924
2728 msgid "HTTP server port"
2729 msgstr "HTTP notandanafn"
2731 #: src/libvlc-module.c:926
2733 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2734 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2735 "by the operating system."
2738 #: src/libvlc-module.c:931
2739 msgid "HTTPS server port"
2742 #: src/libvlc-module.c:933
2744 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2745 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2746 "restricted by the operating system."
2749 #: src/libvlc-module.c:938
2751 msgid "RTSP server port"
2752 msgstr "RTSP VoD miðlari"
2754 #: src/libvlc-module.c:940
2756 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2757 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2758 "by the operating system."
2761 #: src/libvlc-module.c:945
2762 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2765 #: src/libvlc-module.c:947
2766 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2769 #: src/libvlc-module.c:949
2770 msgid "HTTP/TLS server private key"
2773 #: src/libvlc-module.c:951
2774 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2777 #: src/libvlc-module.c:953
2778 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2781 #: src/libvlc-module.c:955
2783 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2784 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2787 #: src/libvlc-module.c:958
2788 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2791 #: src/libvlc-module.c:960
2793 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2794 "revoked certificates in TLS sessions."
2797 #: src/libvlc-module.c:963
2798 msgid "SOCKS server"
2799 msgstr "SOCKS miðlari"
2801 #: src/libvlc-module.c:965
2803 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2804 "used for all TCP connections"
2807 #: src/libvlc-module.c:968
2808 msgid "SOCKS user name"
2809 msgstr "SOCKS notandanafn"
2811 #: src/libvlc-module.c:970
2812 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2815 #: src/libvlc-module.c:972
2816 msgid "SOCKS password"
2817 msgstr "SOCKS lykilorð"
2819 #: src/libvlc-module.c:974
2820 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2823 #: src/libvlc-module.c:976
2824 msgid "Title metadata"
2825 msgstr "Titill lýsigögn"
2827 #: src/libvlc-module.c:978
2828 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2831 #: src/libvlc-module.c:980
2832 msgid "Author metadata"
2833 msgstr "Höfundur lýsigögn"
2835 #: src/libvlc-module.c:982
2836 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2839 #: src/libvlc-module.c:984
2840 msgid "Artist metadata"
2841 msgstr "Flytjandi lýsigögn"
2843 #: src/libvlc-module.c:986
2844 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2847 #: src/libvlc-module.c:988
2848 msgid "Genre metadata"
2849 msgstr "Tegund lýsigögn"
2851 #: src/libvlc-module.c:990
2852 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2855 #: src/libvlc-module.c:992
2856 msgid "Copyright metadata"
2857 msgstr "Höfundaréttur lýsigögn"
2859 #: src/libvlc-module.c:994
2860 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2863 #: src/libvlc-module.c:996
2864 msgid "Description metadata"
2865 msgstr "Lýsing lýsigögn"
2867 #: src/libvlc-module.c:998
2868 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2871 #: src/libvlc-module.c:1000
2872 msgid "Date metadata"
2873 msgstr "Dagsetning lýsigögn"
2875 #: src/libvlc-module.c:1002
2876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2879 #: src/libvlc-module.c:1004
2880 msgid "URL metadata"
2881 msgstr "Veffang lýsigögn"
2883 #: src/libvlc-module.c:1006
2884 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2887 #: src/libvlc-module.c:1010
2889 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2890 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2891 "can break playback of all your streams."
2894 #: src/libvlc-module.c:1014
2895 msgid "Preferred decoders list"
2898 #: src/libvlc-module.c:1016
2900 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2901 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2902 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2905 #: src/libvlc-module.c:1021
2906 msgid "Preferred encoders list"
2909 #: src/libvlc-module.c:1023
2911 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2914 #: src/libvlc-module.c:1032
2916 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2920 #: src/libvlc-module.c:1035
2921 msgid "Default stream output chain"
2924 #: src/libvlc-module.c:1037
2926 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2927 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2931 #: src/libvlc-module.c:1041
2932 msgid "Enable streaming of all ES"
2935 #: src/libvlc-module.c:1043
2936 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2939 #: src/libvlc-module.c:1045
2940 msgid "Display while streaming"
2941 msgstr "Sýna á meðan streymt er"
2943 #: src/libvlc-module.c:1047
2944 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2947 #: src/libvlc-module.c:1049
2948 msgid "Enable video stream output"
2949 msgstr "Virkja myndbandastraumsúttak"
2951 #: src/libvlc-module.c:1051
2953 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2954 "facility when this last one is enabled."
2957 #: src/libvlc-module.c:1054
2958 msgid "Enable audio stream output"
2959 msgstr "Virkja hljóðstraumsúttak"
2961 #: src/libvlc-module.c:1056
2963 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2964 "facility when this last one is enabled."
2967 #: src/libvlc-module.c:1059
2968 msgid "Enable SPU stream output"
2971 #: src/libvlc-module.c:1061
2973 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2974 "facility when this last one is enabled."
2977 #: src/libvlc-module.c:1064
2978 msgid "Keep stream output open"
2981 #: src/libvlc-module.c:1066
2983 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2984 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2988 #: src/libvlc-module.c:1070
2989 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2992 #: src/libvlc-module.c:1072
2994 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2995 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2998 #: src/libvlc-module.c:1075
2999 msgid "Preferred packetizer list"
3002 #: src/libvlc-module.c:1077
3004 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3007 #: src/libvlc-module.c:1080
3011 #: src/libvlc-module.c:1082
3012 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3015 #: src/libvlc-module.c:1084
3016 msgid "Access output module"
3019 #: src/libvlc-module.c:1086
3020 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3023 #: src/libvlc-module.c:1088
3024 msgid "Control SAP flow"
3027 #: src/libvlc-module.c:1090
3029 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3030 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3033 #: src/libvlc-module.c:1094
3034 msgid "SAP announcement interval"
3037 #: src/libvlc-module.c:1096
3039 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3040 "between SAP announcements."
3043 #: src/libvlc-module.c:1105
3045 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3046 "always leave all these enabled."
3049 #: src/libvlc-module.c:1110
3051 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3052 "you really know what you are doing."
3055 #: src/libvlc-module.c:1113
3056 msgid "Memory copy module"
3059 #: src/libvlc-module.c:1115
3061 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3062 "select the fastest one supported by your hardware."
3065 #: src/libvlc-module.c:1118
3066 msgid "Access module"
3069 #: src/libvlc-module.c:1120
3071 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3072 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3073 "option unless you really know what you are doing."
3076 #: src/libvlc-module.c:1124
3077 msgid "Stream filter module"
3080 #: src/libvlc-module.c:1126
3081 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3084 #: src/libvlc-module.c:1128
3085 msgid "Demux module"
3088 #: src/libvlc-module.c:1130
3090 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3091 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3092 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3093 "you really know what you are doing."
3096 #: src/libvlc-module.c:1135
3098 msgid "VoD server module"
3099 msgstr "RTSP VoD miðlari"
3101 #: src/libvlc-module.c:1137
3103 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3104 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3107 #: src/libvlc-module.c:1140
3108 msgid "Allow real-time priority"
3111 #: src/libvlc-module.c:1142
3113 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3114 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3115 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3116 "only activate this if you know what you're doing."
3119 #: src/libvlc-module.c:1148
3120 msgid "Adjust VLC priority"
3123 #: src/libvlc-module.c:1150
3125 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3126 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3130 #: src/libvlc-module.c:1154
3131 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3134 #: src/libvlc-module.c:1156
3136 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3139 #: src/libvlc-module.c:1159
3140 msgid "Modules search path"
3143 #: src/libvlc-module.c:1161
3145 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3146 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3149 #: src/libvlc-module.c:1164
3150 msgid "Data search path"
3153 #: src/libvlc-module.c:1166
3154 msgid "Override the default data/share search path."
3157 #: src/libvlc-module.c:1168
3158 msgid "VLM configuration file"
3161 #: src/libvlc-module.c:1170
3162 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3165 #: src/libvlc-module.c:1172
3166 msgid "Use a plugins cache"
3169 #: src/libvlc-module.c:1174
3170 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3173 #: src/libvlc-module.c:1176
3174 msgid "Locally collect statistics"
3177 #: src/libvlc-module.c:1178
3178 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3181 #: src/libvlc-module.c:1180
3182 msgid "Run as daemon process"
3185 #: src/libvlc-module.c:1182
3186 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3189 #: src/libvlc-module.c:1184
3190 msgid "Write process id to file"
3193 #: src/libvlc-module.c:1186
3194 msgid "Writes process id into specified file."
3197 #: src/libvlc-module.c:1188
3199 msgstr "Kladda í skrá"
3201 #: src/libvlc-module.c:1190
3202 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3203 msgstr "Kladda öll VLC skilaboð í texta skrá."
3205 #: src/libvlc-module.c:1192
3206 msgid "Log to syslog"
3209 #: src/libvlc-module.c:1194
3210 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3213 #: src/libvlc-module.c:1196
3214 msgid "Allow only one running instance"
3215 msgstr "Leyfa aðeins eitt tilvik"
3217 #: src/libvlc-module.c:1199
3219 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3220 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3221 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3222 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3223 "running instance or enqueue it."
3226 #: src/libvlc-module.c:1206
3228 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3229 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3230 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3231 "This option will allow you to play the file with the already running "
3232 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3233 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3236 #: src/libvlc-module.c:1215
3237 msgid "VLC is started from file association"
3240 #: src/libvlc-module.c:1217
3241 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3244 #: src/libvlc-module.c:1220
3245 msgid "One instance when started from file"
3248 #: src/libvlc-module.c:1222
3249 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3252 #: src/libvlc-module.c:1224
3253 msgid "Increase the priority of the process"
3256 #: src/libvlc-module.c:1226
3258 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3259 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3260 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3261 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3262 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3266 #: src/libvlc-module.c:1234
3267 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3270 #: src/libvlc-module.c:1236
3272 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3273 "playing current item."
3276 #: src/libvlc-module.c:1245
3278 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3279 "overridden in the playlist dialog box."
3282 #: src/libvlc-module.c:1248
3283 msgid "Automatically preparse files"
3286 #: src/libvlc-module.c:1250
3288 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3292 #: src/libvlc-module.c:1253
3293 msgid "Album art policy"
3296 #: src/libvlc-module.c:1255
3297 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3300 #: src/libvlc-module.c:1261
3301 msgid "Manual download only"
3302 msgstr "Aðeins hlaða niður handvirkt"
3304 #: src/libvlc-module.c:1262
3305 msgid "When track starts playing"
3306 msgstr "Þegar lag byrjar að spila"
3308 #: src/libvlc-module.c:1263
3309 msgid "As soon as track is added"
3310 msgstr "Um leið og lagi er bætt við"
3312 #: src/libvlc-module.c:1265
3313 msgid "Services discovery modules"
3316 #: src/libvlc-module.c:1267
3318 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3319 "Typical value is \"sap\"."
3322 #: src/libvlc-module.c:1270
3323 msgid "Play files randomly forever"
3326 #: src/libvlc-module.c:1272
3327 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3330 #: src/libvlc-module.c:1274
3332 msgstr "Endurtaka allt"
3334 #: src/libvlc-module.c:1276
3335 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3338 #: src/libvlc-module.c:1278
3339 msgid "Repeat current item"
3342 #: src/libvlc-module.c:1280
3343 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3346 #: src/libvlc-module.c:1282
3347 msgid "Play and stop"
3348 msgstr "Spila og stoppa"
3350 #: src/libvlc-module.c:1284
3351 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3354 #: src/libvlc-module.c:1286
3355 msgid "Play and exit"
3356 msgstr "Spila og hætta"
3358 #: src/libvlc-module.c:1288
3359 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3360 msgstr "Hætta ef spilalistinn er tómur."
3362 #: src/libvlc-module.c:1290
3363 msgid "Play and pause"
3364 msgstr "Spila og stoppa"
3366 #: src/libvlc-module.c:1292
3367 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3370 #: src/libvlc-module.c:1294
3374 #: src/libvlc-module.c:1295
3375 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3378 #: src/libvlc-module.c:1298
3379 msgid "Use media library"
3380 msgstr "Nota miðilssafn"
3382 #: src/libvlc-module.c:1300
3384 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3388 #: src/libvlc-module.c:1303
3390 msgid "Load Media Library"
3393 #: src/libvlc-module.c:1305
3394 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3397 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3398 msgid "Display playlist tree"
3401 #: src/libvlc-module.c:1309
3403 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3407 #: src/libvlc-module.c:1318
3408 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3411 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3420 #: src/libvlc-module.c:1322
3421 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3424 #: src/libvlc-module.c:1323
3425 msgid "Leave fullscreen"
3426 msgstr "Fara úr heilskjá"
3428 #: src/libvlc-module.c:1324
3429 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3432 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3434 msgstr "Spila / Í Bið"
3436 #: src/libvlc-module.c:1326
3437 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3440 #: src/libvlc-module.c:1327
3442 msgstr "Aðeins Í Bið"
3444 #: src/libvlc-module.c:1328
3445 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3448 #: src/libvlc-module.c:1329
3450 msgstr "Aðeins Spila"
3452 #: src/libvlc-module.c:1330
3453 msgid "Select the hotkey to use to play."
3456 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3462 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3463 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3466 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3472 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3473 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3476 #: src/libvlc-module.c:1335
3478 msgstr "Venjulegur hraði"
3480 #: src/libvlc-module.c:1336
3481 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3484 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3485 msgid "Faster (fine)"
3486 msgstr "Hraðar (fínt)"
3488 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3489 msgid "Slower (fine)"
3490 msgstr "Hægar (fínt)"
3492 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3495 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3498 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3499 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3503 #: src/libvlc-module.c:1342
3504 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3507 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3510 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3512 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3516 #: src/libvlc-module.c:1344
3517 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3520 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3524 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3525 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3529 #: src/libvlc-module.c:1346
3530 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3533 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3534 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3536 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3540 msgstr "Staðsetning"
3542 #: src/libvlc-module.c:1348
3543 msgid "Select the hotkey to display the position."
3546 #: src/libvlc-module.c:1350
3547 msgid "Very short backwards jump"
3550 #: src/libvlc-module.c:1352
3551 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3554 #: src/libvlc-module.c:1353
3555 msgid "Short backwards jump"
3558 #: src/libvlc-module.c:1355
3559 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3562 #: src/libvlc-module.c:1356
3563 msgid "Medium backwards jump"
3566 #: src/libvlc-module.c:1358
3567 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3570 #: src/libvlc-module.c:1359
3571 msgid "Long backwards jump"
3574 #: src/libvlc-module.c:1361
3575 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3578 #: src/libvlc-module.c:1363
3579 msgid "Very short forward jump"
3582 #: src/libvlc-module.c:1365
3583 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3586 #: src/libvlc-module.c:1366
3587 msgid "Short forward jump"
3590 #: src/libvlc-module.c:1368
3591 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3594 #: src/libvlc-module.c:1369
3595 msgid "Medium forward jump"
3598 #: src/libvlc-module.c:1371
3599 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3602 #: src/libvlc-module.c:1372
3603 msgid "Long forward jump"
3606 #: src/libvlc-module.c:1374
3607 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3610 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3612 msgstr "Næsti rammi"
3614 #: src/libvlc-module.c:1377
3615 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3618 #: src/libvlc-module.c:1379
3619 msgid "Very short jump length"
3622 #: src/libvlc-module.c:1380
3623 msgid "Very short jump length, in seconds."
3626 #: src/libvlc-module.c:1381
3627 msgid "Short jump length"
3630 #: src/libvlc-module.c:1382
3631 msgid "Short jump length, in seconds."
3634 #: src/libvlc-module.c:1383
3635 msgid "Medium jump length"
3638 #: src/libvlc-module.c:1384
3639 msgid "Medium jump length, in seconds."
3642 #: src/libvlc-module.c:1385
3643 msgid "Long jump length"
3646 #: src/libvlc-module.c:1386
3647 msgid "Long jump length, in seconds."
3650 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3652 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3653 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3657 #: src/libvlc-module.c:1389
3658 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3661 #: src/libvlc-module.c:1390
3665 #: src/libvlc-module.c:1391
3666 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3669 #: src/libvlc-module.c:1392
3670 msgid "Navigate down"
3673 #: src/libvlc-module.c:1393
3674 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3677 #: src/libvlc-module.c:1394
3678 msgid "Navigate left"
3681 #: src/libvlc-module.c:1395
3682 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3685 #: src/libvlc-module.c:1396
3686 msgid "Navigate right"
3689 #: src/libvlc-module.c:1397
3690 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3693 #: src/libvlc-module.c:1398
3697 #: src/libvlc-module.c:1399
3698 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3701 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3702 msgid "Go to the DVD menu"
3705 #: src/libvlc-module.c:1401
3706 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3709 #: src/libvlc-module.c:1402
3710 msgid "Select previous DVD title"
3713 #: src/libvlc-module.c:1403
3714 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3717 #: src/libvlc-module.c:1404
3718 msgid "Select next DVD title"
3721 #: src/libvlc-module.c:1405
3722 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3725 #: src/libvlc-module.c:1406
3726 msgid "Select prev DVD chapter"
3729 #: src/libvlc-module.c:1407
3730 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3733 #: src/libvlc-module.c:1408
3734 msgid "Select next DVD chapter"
3737 #: src/libvlc-module.c:1409
3738 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3741 #: src/libvlc-module.c:1410
3745 #: src/libvlc-module.c:1411
3746 msgid "Select the key to increase audio volume."
3749 #: src/libvlc-module.c:1412
3753 #: src/libvlc-module.c:1413
3754 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3757 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3759 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3760 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3764 #: src/libvlc-module.c:1415
3765 msgid "Select the key to mute audio."
3768 #: src/libvlc-module.c:1416
3769 msgid "Subtitle delay up"
3772 #: src/libvlc-module.c:1417
3773 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3776 #: src/libvlc-module.c:1418
3777 msgid "Subtitle delay down"
3780 #: src/libvlc-module.c:1419
3781 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3784 #: src/libvlc-module.c:1420
3785 msgid "Subtitle position up"
3786 msgstr "Flytja texta upp"
3788 #: src/libvlc-module.c:1421
3789 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3792 #: src/libvlc-module.c:1422
3793 msgid "Subtitle position down"
3794 msgstr "Flytja texta niður"
3796 #: src/libvlc-module.c:1423
3797 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3800 #: src/libvlc-module.c:1424
3801 msgid "Audio delay up"
3804 #: src/libvlc-module.c:1425
3805 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3808 #: src/libvlc-module.c:1426
3809 msgid "Audio delay down"
3812 #: src/libvlc-module.c:1427
3813 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3816 #: src/libvlc-module.c:1434
3817 msgid "Play playlist bookmark 1"
3818 msgstr "Spila bókamerki 1 af spilalista"
3820 #: src/libvlc-module.c:1435
3821 msgid "Play playlist bookmark 2"
3822 msgstr "Spila bókamerki 2 af spilalista"
3824 #: src/libvlc-module.c:1436
3825 msgid "Play playlist bookmark 3"
3826 msgstr "Spila bókamerki 3 af spilalista"
3828 #: src/libvlc-module.c:1437
3829 msgid "Play playlist bookmark 4"
3830 msgstr "Spila bókamerki 4 af spilalista"
3832 #: src/libvlc-module.c:1438
3833 msgid "Play playlist bookmark 5"
3834 msgstr "Spila bókamerki 5 af spilalista"
3836 #: src/libvlc-module.c:1439
3837 msgid "Play playlist bookmark 6"
3838 msgstr "Spila bókamerki 6 af spilalista"
3840 #: src/libvlc-module.c:1440
3841 msgid "Play playlist bookmark 7"
3842 msgstr "Spila bókamerki 7 af spilalista"
3844 #: src/libvlc-module.c:1441
3845 msgid "Play playlist bookmark 8"
3846 msgstr "Spila bókamerki 8 af spilalista"
3848 #: src/libvlc-module.c:1442
3849 msgid "Play playlist bookmark 9"
3850 msgstr "Spila bókamerki 9 af spilalista"
3852 #: src/libvlc-module.c:1443
3853 msgid "Play playlist bookmark 10"
3854 msgstr "Spila bókamerki 10 af spilalista"
3856 #: src/libvlc-module.c:1444
3857 msgid "Select the key to play this bookmark."
3860 #: src/libvlc-module.c:1445
3861 msgid "Set playlist bookmark 1"
3862 msgstr "Setja spilalistabókamerki 1"
3864 #: src/libvlc-module.c:1446
3865 msgid "Set playlist bookmark 2"
3866 msgstr "Setja spilalistabókamerki 2"
3868 #: src/libvlc-module.c:1447
3869 msgid "Set playlist bookmark 3"
3870 msgstr "Setja spilalistabókamerki 3"
3872 #: src/libvlc-module.c:1448
3873 msgid "Set playlist bookmark 4"
3874 msgstr "Setja spilalistabókamerki 4"
3876 #: src/libvlc-module.c:1449
3877 msgid "Set playlist bookmark 5"
3878 msgstr "Setja spilalistabókamerki 5"
3880 #: src/libvlc-module.c:1450
3881 msgid "Set playlist bookmark 6"
3882 msgstr "Setja spilalistabókamerki 6"
3884 #: src/libvlc-module.c:1451
3885 msgid "Set playlist bookmark 7"
3886 msgstr "Setja spilalistabókamerki 7"
3888 #: src/libvlc-module.c:1452
3889 msgid "Set playlist bookmark 8"
3890 msgstr "Setja spilalistabókamerki 8"
3892 #: src/libvlc-module.c:1453
3893 msgid "Set playlist bookmark 9"
3894 msgstr "Setja spilalistabókamerki 9"
3896 #: src/libvlc-module.c:1454
3897 msgid "Set playlist bookmark 10"
3898 msgstr "Setja spilalistabókamerki 10"
3900 #: src/libvlc-module.c:1455
3901 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3904 #: src/libvlc-module.c:1457
3905 msgid "Playlist bookmark 1"
3906 msgstr "Spilalistabókamerki 1"
3908 #: src/libvlc-module.c:1458
3909 msgid "Playlist bookmark 2"
3910 msgstr "Spilalistabókamerki 2"
3912 #: src/libvlc-module.c:1459
3913 msgid "Playlist bookmark 3"
3914 msgstr "Spilalistabókamerki 3"
3916 #: src/libvlc-module.c:1460
3917 msgid "Playlist bookmark 4"
3918 msgstr "Spilalistabókamerki 4"
3920 #: src/libvlc-module.c:1461
3921 msgid "Playlist bookmark 5"
3922 msgstr "Spilalistabókamerki 5"
3924 #: src/libvlc-module.c:1462
3925 msgid "Playlist bookmark 6"
3926 msgstr "Spilalistabókamerki 6"
3928 #: src/libvlc-module.c:1463
3929 msgid "Playlist bookmark 7"
3930 msgstr "Spilalistabókamerki 7"
3932 #: src/libvlc-module.c:1464
3933 msgid "Playlist bookmark 8"
3934 msgstr "Spilalistabókamerki 8"
3936 #: src/libvlc-module.c:1465
3937 msgid "Playlist bookmark 9"
3938 msgstr "Spilalistabókamerki 9"
3940 #: src/libvlc-module.c:1466
3941 msgid "Playlist bookmark 10"
3942 msgstr "Spilalistabókamerki 10"
3944 #: src/libvlc-module.c:1468
3945 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3948 #: src/libvlc-module.c:1470
3949 msgid "Cycle audio track"
3952 #: src/libvlc-module.c:1471
3953 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3956 #: src/libvlc-module.c:1472
3957 msgid "Cycle subtitle track"
3960 #: src/libvlc-module.c:1473
3961 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3964 #: src/libvlc-module.c:1474
3965 msgid "Cycle source aspect ratio"
3968 #: src/libvlc-module.c:1475
3969 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3972 #: src/libvlc-module.c:1476
3973 msgid "Cycle video crop"
3976 #: src/libvlc-module.c:1477
3977 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3980 #: src/libvlc-module.c:1478
3981 msgid "Toggle autoscaling"
3984 #: src/libvlc-module.c:1479
3985 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3988 #: src/libvlc-module.c:1480
3989 msgid "Increase scale factor"
3992 #: src/libvlc-module.c:1481
3993 msgid "Increase scale factor."
3996 #: src/libvlc-module.c:1482
3997 msgid "Decrease scale factor"
4000 #: src/libvlc-module.c:1483
4001 msgid "Decrease scale factor."
4004 #: src/libvlc-module.c:1484
4005 msgid "Cycle deinterlace modes"
4008 #: src/libvlc-module.c:1485
4009 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4012 #: src/libvlc-module.c:1486
4014 msgid "Show controller in fullscreen"
4015 msgstr "Sýna stjórntæki í heilskjásham"
4017 #: src/libvlc-module.c:1487
4018 msgid "Show interface"
4019 msgstr "Sýna viðmót"
4021 #: src/libvlc-module.c:1488
4022 msgid "Raise the interface above all other windows."
4023 msgstr "Lyfta viðmóti yfir alla aðra glugga."
4025 #: src/libvlc-module.c:1489
4026 msgid "Hide interface"
4027 msgstr "Fela viðmót"
4029 #: src/libvlc-module.c:1490
4030 msgid "Lower the interface below all other windows."
4031 msgstr "Lækka viðmótið undir alla aðra glugga"
4033 #: src/libvlc-module.c:1491
4036 msgstr "Flýtilyklar"
4038 #: src/libvlc-module.c:1492
4039 msgid "Hide the interface and pause playback."
4042 #: src/libvlc-module.c:1493
4043 msgid "Take video snapshot"
4044 msgstr "Taka skjámynd"
4046 #: src/libvlc-module.c:1494
4047 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4048 msgstr "Tekur skjámynd af myndbandi og vistar á disk."
4050 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4051 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4052 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4053 #: modules/stream_out/record.c:60
4057 #: src/libvlc-module.c:1497
4058 msgid "Record access filter start/stop."
4061 #: src/libvlc-module.c:1499
4062 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4063 msgstr "Venjulegt/Endurtaka/Lykkja"
4065 #: src/libvlc-module.c:1500
4066 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4067 msgstr "Víxla spilalista milli Venjulegt/Endurtaka/Lykkja"
4069 #: src/libvlc-module.c:1503
4070 msgid "Toggle random playlist playback"
4071 msgstr "Víxa slembispilun"
4073 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4077 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4078 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4081 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4082 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4085 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4086 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4089 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4090 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4093 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4094 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4097 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4098 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4101 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4102 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4105 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4106 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4109 #: src/libvlc-module.c:1531
4110 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4113 #: src/libvlc-module.c:1533
4114 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4117 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4118 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4121 #: src/libvlc-module.c:1537
4122 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4125 #: src/libvlc-module.c:1538
4126 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4129 #: src/libvlc-module.c:1539
4130 msgid "Highlight widget on the right"
4133 #: src/libvlc-module.c:1541
4134 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4137 #: src/libvlc-module.c:1542
4138 msgid "Highlight widget on the left"
4141 #: src/libvlc-module.c:1544
4142 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4145 #: src/libvlc-module.c:1545
4146 msgid "Highlight widget on top"
4149 #: src/libvlc-module.c:1547
4150 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4153 #: src/libvlc-module.c:1548
4154 msgid "Highlight widget below"
4157 #: src/libvlc-module.c:1550
4158 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4161 #: src/libvlc-module.c:1551
4162 msgid "Select current widget"
4163 msgstr "Velja gildandi glugga"
4165 #: src/libvlc-module.c:1553
4166 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4169 #: src/libvlc-module.c:1555
4170 msgid "Cycle through audio devices"
4171 msgstr "Skipta um hljóðtæki"
4173 #: src/libvlc-module.c:1556
4174 msgid "Cycle through available audio devices"
4175 msgstr "Skipta milli titæka hljóðtækja"
4177 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4184 #: src/libvlc-module.c:1704
4185 msgid "Window properties"
4186 msgstr "Gluggaeiginleikar"
4188 #: src/libvlc-module.c:1762
4192 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4193 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4194 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4199 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4203 #: src/libvlc-module.c:1797
4204 msgid "Track settings"
4205 msgstr "Lagastillingar"
4207 #: src/libvlc-module.c:1829
4208 msgid "Playback control"
4209 msgstr "Stillingar fyrir spilun"
4211 #: src/libvlc-module.c:1857
4212 msgid "Default devices"
4213 msgstr "Sjálfgefintæki"
4215 #: src/libvlc-module.c:1866
4216 msgid "Network settings"
4217 msgstr "Netstillingar"
4219 #: src/libvlc-module.c:1891
4223 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4227 #: src/libvlc-module.c:2000
4231 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4236 #: src/libvlc-module.c:2043
4240 #: src/libvlc-module.c:2073
4244 #: src/libvlc-module.c:2092
4245 msgid "Special modules"
4246 msgstr "Sérstakareiningar"
4248 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4252 #: src/libvlc-module.c:2105
4253 msgid "Performance options"
4254 msgstr "Afkasta valmöguleikar"
4256 #: src/libvlc-module.c:2234
4258 msgstr "Flýtilyklar"
4260 #: src/libvlc-module.c:2665
4262 msgstr "Hoppstærðir"
4264 #: src/libvlc-module.c:2742
4265 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4268 #: src/libvlc-module.c:2745
4269 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4272 #: src/libvlc-module.c:2747
4274 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4278 #: src/libvlc-module.c:2750
4279 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4282 #: src/libvlc-module.c:2752
4283 msgid "print a list of available modules"
4286 #: src/libvlc-module.c:2754
4287 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4290 #: src/libvlc-module.c:2756
4292 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4293 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4296 #: src/libvlc-module.c:2760
4297 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4300 #: src/libvlc-module.c:2762
4301 msgid "reset the current config to the default values"
4304 #: src/libvlc-module.c:2764
4305 msgid "use alternate config file"
4306 msgstr "nota aðra stilliskrá"
4308 #: src/libvlc-module.c:2766
4309 msgid "resets the current plugins cache"
4312 #: src/libvlc-module.c:2768
4313 msgid "print version information"
4314 msgstr "prenta upplýsingar um útgáfu"
4316 #: src/libvlc-module.c:2806
4317 msgid "main program"
4318 msgstr "aðal forrit"
4320 #: src/misc/update.c:467
4325 #: src/misc/update.c:469
4330 #: src/misc/update.c:471
4335 #: src/misc/update.c:473
4340 #: src/misc/update.c:564
4341 msgid "Saving file failed"
4342 msgstr "Vistun skráar mistókst"
4344 #: src/misc/update.c:565
4346 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4347 msgstr "Gat ekki opnað \"%s\" til að skrifa í"
4349 #: src/misc/update.c:581
4353 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4356 "Hleð niður... %s/%s %.1f%% lokið"
4358 #: src/misc/update.c:584
4359 msgid "Downloading ..."
4360 msgstr "Hleð Niður..."
4362 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4364 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4365 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4366 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4367 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4370 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4371 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4372 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4376 #: src/misc/update.c:603
4380 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4383 "Hleð Niður... %s/%s - %.1f%% lokið"
4385 #: src/misc/update.c:635
4386 msgid "File could not be verified"
4387 msgstr "Gat ekki staðfest skrá"
4389 #: src/misc/update.c:636
4392 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4393 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4396 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4397 msgid "Invalid signature"
4398 msgstr "Ótæk undirskrift"
4400 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4403 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4404 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4407 #: src/misc/update.c:672
4408 msgid "File not verifiable"
4409 msgstr "Skrá ekki staðfestanleg"
4411 #: src/misc/update.c:673
4414 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4418 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4419 msgid "File corrupted"
4420 msgstr "Skráin er sködduð"
4422 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4424 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4427 #: src/misc/update.c:708
4428 msgid "Update VLC media player"
4429 msgstr "Uppfæra VLC siplarann"
4431 #: src/misc/update.c:709
4433 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4437 #: src/misc/update.c:710
4441 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4442 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4443 msgid "Media Library"
4446 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4447 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4451 #: src/text/iso-639_def.h:40
4455 #: src/text/iso-639_def.h:41
4459 #: src/text/iso-639_def.h:42
4463 #: src/text/iso-639_def.h:43
4467 #: src/text/iso-639_def.h:44
4471 #: src/text/iso-639_def.h:45
4475 #: src/text/iso-639_def.h:46
4479 #: src/text/iso-639_def.h:47
4483 #: src/text/iso-639_def.h:48
4487 #: src/text/iso-639_def.h:49
4491 #: src/text/iso-639_def.h:50
4495 #: src/text/iso-639_def.h:51
4499 #: src/text/iso-639_def.h:52
4503 #: src/text/iso-639_def.h:53
4507 #: src/text/iso-639_def.h:54
4511 #: src/text/iso-639_def.h:55
4515 #: src/text/iso-639_def.h:56
4519 #: src/text/iso-639_def.h:57
4523 #: src/text/iso-639_def.h:58
4527 #: src/text/iso-639_def.h:59
4531 #: src/text/iso-639_def.h:60
4535 #: src/text/iso-639_def.h:61
4539 #: src/text/iso-639_def.h:62
4543 #: src/text/iso-639_def.h:63
4547 #: src/text/iso-639_def.h:64
4551 #: src/text/iso-639_def.h:65
4552 msgid "Church Slavic"
4555 #: src/text/iso-639_def.h:66
4559 #: src/text/iso-639_def.h:67
4564 #: src/text/iso-639_def.h:68
4568 #: src/text/iso-639_def.h:69
4572 #: src/text/iso-639_def.h:70
4577 #: src/text/iso-639_def.h:71
4581 #: src/text/iso-639_def.h:72
4585 #: src/text/iso-639_def.h:73
4589 #: src/text/iso-639_def.h:74
4593 #: src/text/iso-639_def.h:75
4597 #: src/text/iso-639_def.h:76
4601 #: src/text/iso-639_def.h:77
4605 #: src/text/iso-639_def.h:78
4610 #: src/text/iso-639_def.h:79
4613 msgstr "Franskt Sjónvarp"
4615 #: src/text/iso-639_def.h:80
4619 #: src/text/iso-639_def.h:81
4623 #: src/text/iso-639_def.h:82
4627 #: src/text/iso-639_def.h:83
4628 msgid "Gaelic (Scots)"
4631 #: src/text/iso-639_def.h:84
4635 #: src/text/iso-639_def.h:85
4639 #: src/text/iso-639_def.h:86
4643 #: src/text/iso-639_def.h:87
4644 msgid "Greek, Modern ()"
4647 #: src/text/iso-639_def.h:88
4651 #: src/text/iso-639_def.h:89
4656 #: src/text/iso-639_def.h:90
4660 #: src/text/iso-639_def.h:91
4664 #: src/text/iso-639_def.h:92
4668 #: src/text/iso-639_def.h:93
4672 #: src/text/iso-639_def.h:94
4676 #: src/text/iso-639_def.h:95
4680 #: src/text/iso-639_def.h:96
4684 #: src/text/iso-639_def.h:97
4687 msgstr "Veraldarvefurinn"
4689 #: src/text/iso-639_def.h:98
4694 #: src/text/iso-639_def.h:99
4698 #: src/text/iso-639_def.h:100
4702 #: src/text/iso-639_def.h:101
4706 #: src/text/iso-639_def.h:102
4710 #: src/text/iso-639_def.h:103
4714 #: src/text/iso-639_def.h:104
4715 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:105
4722 #: src/text/iso-639_def.h:106
4726 #: src/text/iso-639_def.h:107
4730 #: src/text/iso-639_def.h:108
4734 #: src/text/iso-639_def.h:109
4738 #: src/text/iso-639_def.h:110
4742 #: src/text/iso-639_def.h:111
4746 #: src/text/iso-639_def.h:112
4750 #: src/text/iso-639_def.h:113
4754 #: src/text/iso-639_def.h:114
4758 #: src/text/iso-639_def.h:115
4762 #: src/text/iso-639_def.h:116
4767 #: src/text/iso-639_def.h:117
4772 #: src/text/iso-639_def.h:118
4776 #: src/text/iso-639_def.h:119
4780 #: src/text/iso-639_def.h:120
4784 #: src/text/iso-639_def.h:121
4785 msgid "Letzeburgesch"
4788 #: src/text/iso-639_def.h:122
4792 #: src/text/iso-639_def.h:123
4796 #: src/text/iso-639_def.h:124
4800 #: src/text/iso-639_def.h:125
4804 #: src/text/iso-639_def.h:126
4808 #: src/text/iso-639_def.h:127
4812 #: src/text/iso-639_def.h:128
4816 #: src/text/iso-639_def.h:129
4820 #: src/text/iso-639_def.h:130
4824 #: src/text/iso-639_def.h:131
4828 #: src/text/iso-639_def.h:132
4832 #: src/text/iso-639_def.h:133
4836 #: src/text/iso-639_def.h:134
4837 msgid "Ndebele, South"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:135
4841 msgid "Ndebele, North"
4844 #: src/text/iso-639_def.h:136
4848 #: src/text/iso-639_def.h:137
4852 #: src/text/iso-639_def.h:138
4856 #: src/text/iso-639_def.h:139
4857 msgid "Norwegian Nynorsk"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:140
4861 msgid "Norwegian Bokmaal"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:141
4865 msgid "Chichewa; Nyanja"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:142
4869 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:143
4876 #: src/text/iso-639_def.h:144
4880 #: src/text/iso-639_def.h:146
4881 msgid "Ossetian; Ossetic"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:147
4888 #: src/text/iso-639_def.h:148
4893 #: src/text/iso-639_def.h:149
4897 #: src/text/iso-639_def.h:150
4902 #: src/text/iso-639_def.h:151
4906 #: src/text/iso-639_def.h:152
4910 #: src/text/iso-639_def.h:153
4914 #: src/text/iso-639_def.h:154
4916 msgid "Original audio"
4917 msgstr "Upprunaleg stærð"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:155
4920 msgid "Raeto-Romance"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:156
4927 #: src/text/iso-639_def.h:157
4931 #: src/text/iso-639_def.h:158
4935 #: src/text/iso-639_def.h:159
4939 #: src/text/iso-639_def.h:160
4943 #: src/text/iso-639_def.h:161
4947 #: src/text/iso-639_def.h:162
4951 #: src/text/iso-639_def.h:163
4955 #: src/text/iso-639_def.h:164
4959 #: src/text/iso-639_def.h:165
4963 #: src/text/iso-639_def.h:166
4964 msgid "Northern Sami"
4967 #: src/text/iso-639_def.h:167
4971 #: src/text/iso-639_def.h:168
4975 #: src/text/iso-639_def.h:169
4979 #: src/text/iso-639_def.h:170
4983 #: src/text/iso-639_def.h:171
4984 msgid "Sotho, Southern"
4987 #: src/text/iso-639_def.h:172
4992 #: src/text/iso-639_def.h:173
4996 #: src/text/iso-639_def.h:174
5000 #: src/text/iso-639_def.h:175
5004 #: src/text/iso-639_def.h:176
5008 #: src/text/iso-639_def.h:177
5012 #: src/text/iso-639_def.h:178
5016 #: src/text/iso-639_def.h:179
5020 #: src/text/iso-639_def.h:180
5024 #: src/text/iso-639_def.h:181
5028 #: src/text/iso-639_def.h:182
5032 #: src/text/iso-639_def.h:183
5037 #: src/text/iso-639_def.h:184
5041 #: src/text/iso-639_def.h:185
5045 #: src/text/iso-639_def.h:186
5049 #: src/text/iso-639_def.h:187
5050 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:188
5057 #: src/text/iso-639_def.h:189
5061 #: src/text/iso-639_def.h:190
5065 #: src/text/iso-639_def.h:191
5069 #: src/text/iso-639_def.h:192
5073 #: src/text/iso-639_def.h:193
5077 #: src/text/iso-639_def.h:194
5081 #: src/text/iso-639_def.h:195
5085 #: src/text/iso-639_def.h:196
5089 #: src/text/iso-639_def.h:197
5094 #: src/text/iso-639_def.h:198
5098 #: src/text/iso-639_def.h:199
5102 #: src/text/iso-639_def.h:200
5106 #: src/text/iso-639_def.h:201
5110 #: src/text/iso-639_def.h:202
5114 #: src/text/iso-639_def.h:203
5118 #: src/text/iso-639_def.h:204
5122 #: src/text/iso-639_def.h:205
5126 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5128 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5133 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5135 msgid "Aspect-ratio"
5136 msgstr "Myndhlutfall"
5138 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5139 msgid "Autoscale video"
5142 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5143 msgid "Scale factor"
5144 msgstr "Skölunarhlutfall"
5146 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5147 msgid "3D Now! memcpy"
5148 msgstr "3D Now! memcpy"
5150 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5151 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5154 #: modules/access/alsa.c:73
5155 msgid "Capture format (default s16l)"
5158 #: modules/access/alsa.c:75
5159 msgid "Capture format of audio stream."
5162 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5163 #: modules/access_output/shout.c:95
5167 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5169 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5173 #: modules/access/alsa.c:82
5175 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5176 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5177 "use alsa://hw:0,1 ."
5180 #: modules/access/alsa.c:95
5184 #: modules/access/alsa.c:95
5188 #: modules/access/alsa.c:95
5193 #: modules/access/alsa.c:96
5197 #: modules/access/alsa.c:96
5201 #: modules/access/alsa.c:97
5205 #: modules/access/alsa.c:97
5209 #: modules/access/alsa.c:98
5213 #: modules/access/alsa.c:98
5217 #: modules/access/alsa.c:99
5221 #: modules/access/alsa.c:99
5225 #: modules/access/alsa.c:100
5229 #: modules/access/alsa.c:100
5233 #: modules/access/alsa.c:101
5237 #: modules/access/alsa.c:101
5241 #: modules/access/alsa.c:102
5245 #: modules/access/alsa.c:102
5249 #: modules/access/alsa.c:103
5253 #: modules/access/alsa.c:103
5257 #: modules/access/alsa.c:107
5261 #: modules/access/alsa.c:108
5263 msgid "ALSA audio capture input"
5264 msgstr "Hljóðupptaka"
5266 #: modules/access/attachment.c:44
5270 #: modules/access/attachment.c:45
5271 msgid "Attachment input"
5274 #: modules/access/avio.h:39
5278 #: modules/access/avio.h:40
5279 msgid "FFmpeg access"
5282 #: modules/access/avio.h:48
5284 msgid "libavformat access output"
5285 msgstr "Aðgangsúttak"
5287 #: modules/access/bd/bd.c:56
5291 #: modules/access/bd/bd.c:57
5292 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5295 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5296 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5300 #: modules/access/cdda.c:63
5301 msgid "Audio CD input"
5302 msgstr "Hljóð CD inntak"
5304 #: modules/access/cdda.c:69
5305 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5306 msgstr "[cdda:][tæki][@[lag]]"
5308 #: modules/access/cdda.c:78
5310 msgstr "CDDB Miðlari"
5312 #: modules/access/cdda.c:79
5313 msgid "Address of the CDDB server to use."
5314 msgstr "Veffang fyrir CDDB miðlara sem nota skal."
5316 #: modules/access/cdda.c:80
5320 #: modules/access/cdda.c:81
5321 msgid "CDDB Server port to use."
5322 msgstr "Nota CDDB miðlara tengi."
5324 #: modules/access/cdda.c:490
5326 msgid "Audio CD - Track %02i"
5327 msgstr "Hljóð CD - Lag %02i"
5329 #: modules/access/dc1394.c:69
5330 msgid "dc1394 input"
5331 msgstr "dc1394 inntak"
5333 #: modules/access/decklink.cpp:43
5334 msgid "Input card to use"
5337 #: modules/access/decklink.cpp:45
5339 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5343 #: modules/access/decklink.cpp:48
5345 msgid "Desired input video mode"
5346 msgstr "Ekki sýna inntaksmynd"
5348 #: modules/access/decklink.cpp:50
5350 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5351 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5354 #: modules/access/decklink.cpp:54
5356 msgid "Audio connection"
5357 msgstr "Sjálfvirk tenging"
5359 #: modules/access/decklink.cpp:56
5361 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5362 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5365 #: modules/access/decklink.cpp:60
5367 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5368 msgstr "Hljóðsjóngerving"
5370 #: modules/access/decklink.cpp:62
5372 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5375 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5376 msgid "Number of audio channels"
5377 msgstr "Fjöldi hljóðrása"
5379 #: modules/access/decklink.cpp:67
5381 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5382 "disables audio input."
5385 #: modules/access/decklink.cpp:70
5387 msgid "Video connection"
5388 msgstr "Sjálfvirk tenging"
5390 #: modules/access/decklink.cpp:72
5392 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5393 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5396 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5401 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5405 #: modules/access/decklink.cpp:81
5410 #: modules/access/decklink.cpp:81
5413 msgstr "Composite inntak"
5415 #: modules/access/decklink.cpp:81
5418 msgstr "Composite inntak"
5420 #: modules/access/decklink.cpp:81
5425 #: modules/access/decklink.cpp:88
5428 msgstr "Innbakað myndband"
5430 #: modules/access/decklink.cpp:88
5434 #: modules/access/decklink.cpp:88
5439 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5440 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5441 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5442 msgid "Aspect ratio"
5445 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5446 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5449 #: modules/access/decklink.cpp:96
5453 #: modules/access/decklink.cpp:97
5454 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5475 msgstr "Langbylgjuútvarp"
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5483 msgid "Video device name"
5484 msgstr "Nafn Myndtækis"
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5488 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5489 "don't specify anything, the default device will be used."
5491 "Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du "
5492 "inte anger någonting så kommer standardenheten att användas."
5494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5495 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5496 msgid "Audio device name"
5497 msgstr "Nafn Hljóðtækis"
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5501 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5502 "don't specify anything, the default device will be used. "
5504 "Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du "
5505 "inte anger någon så kommer standardenheten att användas. "
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5510 msgstr "Stærð myndbands"
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5514 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5515 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5516 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5520 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5524 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5528 msgid "Video input chroma format"
5529 msgstr "Myndbandainntaks litgildissnið"
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5533 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5534 "(default), RV24, etc.)"
5537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5538 msgid "Video input frame rate"
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5543 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5544 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5548 msgid "Device properties"
5549 msgstr "Eiginleikar tækis"
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5553 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5557 msgid "Tuner properties"
5558 msgstr "Eiginleikar móttakara"
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5561 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5565 msgid "Tuner TV Channel"
5566 msgstr "Sjónvarpsstöð móttakarans"
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5569 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5574 msgid "Tuner Frequency"
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5578 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5582 #: modules/stream_out/standard.c:96
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5588 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5589 msgstr "Myndbandastaðall (Sjálfgefið, SECAM, PAL eða NTSC)."
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5592 msgid "Tuner country code"
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5597 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5598 "mapping (0 means default)."
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5602 msgid "Tuner input type"
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5606 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5610 msgid "Video input pin"
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5615 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5616 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5617 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5618 "will not be changed."
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5622 msgid "Audio input pin"
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5626 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5630 msgid "Video output pin"
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5634 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5638 msgid "Audio output pin"
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5642 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5646 msgid "AM Tuner mode"
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5651 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5657 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5662 msgid "Audio sample rate"
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5666 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5670 msgid "Audio bits per sample"
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5674 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5682 msgid "DirectShow input"
5683 msgstr "DirectShow inntak"
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5686 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5687 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5688 msgid "Refresh list"
5689 msgstr "Endurnýja lista"
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5697 msgid "Capture failed"
5698 msgstr "Upptaka mistókst"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5701 msgid "No video or audio device selected."
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5705 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5710 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5715 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5718 #: modules/access/dtv/access.c:35
5721 msgstr "DVB Tegund:"
5723 #: modules/access/dtv/access.c:37
5725 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5726 "must be selected. Numbering start from zero."
5729 #: modules/access/dtv/access.c:40
5730 msgid "Do not demultiplex"
5733 #: modules/access/dtv/access.c:42
5735 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5736 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5739 #: modules/access/dtv/access.c:45
5741 msgid "Network name"
5744 #: modules/access/dtv/access.c:46
5745 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5748 #: modules/access/dtv/access.c:48
5750 msgid "Network name to create"
5751 msgstr "Nýtt Nafn á Neti"
5753 #: modules/access/dtv/access.c:49
5754 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5757 #: modules/access/dtv/access.c:51
5759 msgid "Frequency (Hz)"
5762 #: modules/access/dtv/access.c:53
5764 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5765 "frequency. This is required to tune the receiver."
5768 #: modules/access/dtv/access.c:56
5769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5771 msgid "Modulation / Constellation"
5774 #: modules/access/dtv/access.c:57
5776 msgid "Layer A modulation"
5779 #: modules/access/dtv/access.c:58
5781 msgid "Layer B modulation"
5784 #: modules/access/dtv/access.c:59
5786 msgid "Layer C modulation"
5789 #: modules/access/dtv/access.c:61
5791 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5792 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5793 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5796 #: modules/access/dtv/access.c:76
5797 msgid "Symbol rate (bauds)"
5800 #: modules/access/dtv/access.c:78
5802 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5806 #: modules/access/dtv/access.c:81
5808 msgid "Spectrum inversion"
5811 #: modules/access/dtv/access.c:83
5813 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5814 "be configured manually."
5817 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5818 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5819 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5820 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5823 msgstr "Sjálfvirkur"
5825 #: modules/access/dtv/access.c:89
5827 msgid "FEC code rate"
5830 #: modules/access/dtv/access.c:90
5832 msgid "High-priority code rate"
5833 msgstr "Hár forgangur"
5835 #: modules/access/dtv/access.c:91
5836 msgid "Low-priority code rate"
5839 #: modules/access/dtv/access.c:92
5840 msgid "Layer A code rate"
5843 #: modules/access/dtv/access.c:93
5844 msgid "Layer B code rate"
5847 #: modules/access/dtv/access.c:94
5848 msgid "Layer C code rate"
5851 #: modules/access/dtv/access.c:96
5852 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5855 #: modules/access/dtv/access.c:106
5856 msgid "Transmission mode"
5859 #: modules/access/dtv/access.c:114
5861 msgid "Bandwidth (MHz)"
5864 #: modules/access/dtv/access.c:119
5869 #: modules/access/dtv/access.c:119
5873 #: modules/access/dtv/access.c:119
5877 #: modules/access/dtv/access.c:119
5881 #: modules/access/dtv/access.c:120
5886 #: modules/access/dtv/access.c:120
5891 #: modules/access/dtv/access.c:123
5893 msgid "Guard interval"
5896 #: modules/access/dtv/access.c:131
5898 msgid "Hierarchy mode"
5899 msgstr "Affléttuhamur"
5901 #: modules/access/dtv/access.c:139
5902 msgid "Layer A segments count"
5905 #: modules/access/dtv/access.c:140
5906 msgid "Layer B segments count"
5909 #: modules/access/dtv/access.c:141
5910 msgid "Layer C segments count"
5913 #: modules/access/dtv/access.c:143
5914 msgid "Layer A time interleaving"
5917 #: modules/access/dtv/access.c:144
5918 msgid "Layer B time interleaving"
5921 #: modules/access/dtv/access.c:145
5922 msgid "Layer C time interleaving"
5925 #: modules/access/dtv/access.c:147
5929 #: modules/access/dtv/access.c:149
5930 msgid "Roll-off factor"
5933 #: modules/access/dtv/access.c:154
5934 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5937 #: modules/access/dtv/access.c:154
5941 #: modules/access/dtv/access.c:154
5945 #: modules/access/dtv/access.c:157
5947 msgid "Transport stream ID"
5948 msgstr "Inntaksstraumur"
5950 #: modules/access/dtv/access.c:159
5951 msgid "Polarization (Voltage)"
5954 #: modules/access/dtv/access.c:161
5956 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5957 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5960 #: modules/access/dtv/access.c:164
5961 msgid "Unspecified (0V)"
5964 #: modules/access/dtv/access.c:165
5966 msgid "Vertical (13V)"
5969 #: modules/access/dtv/access.c:165
5971 msgid "Horizontal (18V)"
5974 #: modules/access/dtv/access.c:166
5975 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:166
5979 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5982 #: modules/access/dtv/access.c:168
5983 msgid "High LNB voltage"
5986 #: modules/access/dtv/access.c:170
5988 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5989 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5990 "Not all receivers support this."
5993 #: modules/access/dtv/access.c:174
5994 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5997 #: modules/access/dtv/access.c:175
5998 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6001 #: modules/access/dtv/access.c:177
6003 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6004 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6005 "RF cable is the result."
6008 #: modules/access/dtv/access.c:180
6009 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:182
6014 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6015 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6016 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6019 #: modules/access/dtv/access.c:185
6021 msgid "Continuous 22kHz tone"
6022 msgstr "22 kHz tónn"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:187
6026 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6027 "the higher frequency band from a universal LNB."
6030 #: modules/access/dtv/access.c:190
6031 msgid "DiSEqC LNB number"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:192
6036 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6037 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6038 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6041 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6042 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6043 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6047 #: modules/access/dtv/access.c:203
6049 msgid "Network identifier"
6050 msgstr "Netstillingar"
6052 #: modules/access/dtv/access.c:204
6053 msgid "Satellite azimuth"
6056 #: modules/access/dtv/access.c:205
6057 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:206
6062 msgid "Satellite elevation"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:207
6066 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6069 #: modules/access/dtv/access.c:208
6070 msgid "Satellite longitude"
6073 #: modules/access/dtv/access.c:210
6074 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6077 #: modules/access/dtv/access.c:212
6078 msgid "Satellite range code"
6081 #: modules/access/dtv/access.c:213
6082 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6085 #: modules/access/dtv/access.c:217
6087 msgid "Major channel"
6090 #: modules/access/dtv/access.c:218
6092 msgid "ATSC minor channel"
6095 #: modules/access/dtv/access.c:219
6097 msgid "Physical channel"
6100 #: modules/access/dtv/access.c:225
6105 #: modules/access/dtv/access.c:226
6106 msgid "Digital Television and Radio"
6109 #: modules/access/dtv/access.c:261
6110 msgid "Terrestrial reception parameters"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:273
6114 msgid "DVB-T reception parameters"
6117 #: modules/access/dtv/access.c:286
6118 msgid "ISDB-T reception parameters"
6121 #: modules/access/dtv/access.c:327
6122 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6125 #: modules/access/dtv/access.c:339
6126 msgid "DVB-S2 parameters"
6129 #: modules/access/dtv/access.c:347
6130 msgid "ISDB-S parameters"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:352
6134 msgid "Satellite equipment control"
6137 #: modules/access/dtv/access.c:390
6138 msgid "ATSC reception parameters"
6141 #: modules/access/dtv/access.c:444
6142 msgid "Digital broadcasting"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:445
6147 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6148 "Please check the preferences."
6151 #: modules/access/dv.c:60
6152 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6153 msgstr "Stafrænt Myndband (Firewire/IEEE1394) inntak"
6155 #: modules/access/dv.c:61
6159 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6163 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6164 msgid "Default DVD angle."
6167 #: modules/access/dvdnav.c:75
6168 msgid "Start directly in menu"
6171 #: modules/access/dvdnav.c:77
6173 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6174 "useless warning introductions."
6177 #: modules/access/dvdnav.c:86
6178 msgid "DVD with menus"
6179 msgstr "DVD með valmynd"
6181 #: modules/access/dvdnav.c:87
6182 msgid "DVDnav Input"
6183 msgstr "DVDnav Inntak"
6185 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6186 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6187 msgid "Playback failure"
6188 msgstr "Villa við spilun"
6190 #: modules/access/dvdnav.c:332
6192 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6195 #: modules/access/dvdread.c:70
6196 msgid "DVD without menus"
6197 msgstr "DVD án valmyndar"
6199 #: modules/access/dvdread.c:71
6200 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6203 #: modules/access/dvdread.c:196
6205 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6208 #: modules/access/dvdread.c:458
6210 msgid "DVDRead could not read block %d."
6213 #: modules/access/dvdread.c:520
6215 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6218 #: modules/access/eyetv.m:56
6219 msgid "Channel number"
6222 #: modules/access/eyetv.m:58
6224 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6225 "for Composite input"
6228 #: modules/access/eyetv.m:63
6230 msgstr "EyeTV inntak"
6232 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6233 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6234 msgid "File reading failed"
6237 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6239 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6240 msgstr "VLC gat ekki tengst \"%s:%d\"."
6242 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6243 msgid "VLC could not read the file."
6246 #: modules/access/fs.c:33
6247 msgid "Subdirectory behavior"
6250 #: modules/access/fs.c:35
6252 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6253 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6254 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6255 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6258 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6259 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6263 #: modules/access/fs.c:42
6267 #: modules/access/fs.c:42
6269 msgstr "draga saman"
6271 #: modules/access/fs.c:44
6272 msgid "Ignored extensions"
6275 #: modules/access/fs.c:46
6277 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6279 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6280 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6283 #: modules/access/fs.c:52
6285 msgstr "Skráarinntak"
6287 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6288 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6289 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6290 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6291 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6292 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6296 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6300 #: modules/access/ftp.c:58
6301 msgid "FTP user name"
6302 msgstr "FTP notandanafn"
6304 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6305 msgid "User name that will be used for the connection."
6308 #: modules/access/ftp.c:61
6309 msgid "FTP password"
6310 msgstr "FTP lykilorð"
6312 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6313 msgid "Password that will be used for the connection."
6316 #: modules/access/ftp.c:64
6320 #: modules/access/ftp.c:65
6321 msgid "Account that will be used for the connection."
6324 #: modules/access/ftp.c:70
6328 #: modules/access/ftp.c:85
6329 msgid "FTP upload output"
6332 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6333 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6334 msgid "Network interaction failed"
6337 #: modules/access/ftp.c:133
6338 msgid "VLC could not connect with the given server."
6341 #: modules/access/ftp.c:143
6342 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6345 #: modules/access/ftp.c:208
6346 msgid "Your account was rejected."
6349 #: modules/access/ftp.c:217
6350 msgid "Your password was rejected."
6353 #: modules/access/ftp.c:224
6354 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6357 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6358 msgid "GnomeVFS input"
6361 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6365 #: modules/access/http.c:74
6367 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6368 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6371 #: modules/access/http.c:78
6372 msgid "HTTP proxy password"
6375 #: modules/access/http.c:80
6376 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6379 #: modules/access/http.c:82
6380 msgid "Auto re-connect"
6383 #: modules/access/http.c:84
6385 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6388 #: modules/access/http.c:87
6389 msgid "Continuous stream"
6392 #: modules/access/http.c:88
6394 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6395 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6396 "other types of HTTP streams."
6399 #: modules/access/http.c:93
6400 msgid "Forward Cookies"
6403 #: modules/access/http.c:94
6404 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6407 #: modules/access/http.c:96
6409 msgid "HTTP referer value"
6410 msgstr "HTTP notandanafn"
6412 #: modules/access/http.c:97
6413 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6416 #: modules/access/http.c:99
6419 msgstr "Notandanafn"
6421 #: modules/access/http.c:100
6422 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6425 #: modules/access/http.c:103
6427 msgstr "HTTP inntak"
6429 #: modules/access/http.c:105
6433 #: modules/access/http.c:538
6434 msgid "HTTP authentication"
6435 msgstr "HTTP auðkenni"
6437 #: modules/access/http.c:539
6439 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6442 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6443 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6444 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6445 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6446 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6450 #: modules/access/idummy.c:43
6455 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6456 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6460 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6461 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6464 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6468 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6469 msgid "Set the group of the elementary stream"
6472 #: modules/access/imem.c:57
6476 #: modules/access/imem.c:59
6477 msgid "Set the category of the elementary stream"
6480 #: modules/access/imem.c:64
6484 #: modules/access/imem.c:64
6488 #: modules/access/imem.c:69
6489 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6492 #: modules/access/imem.c:73
6493 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6496 #: modules/access/imem.c:77
6497 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6500 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6501 msgid "Channels count"
6502 msgstr "Fjöldi rása"
6504 #: modules/access/imem.c:81
6505 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6508 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6509 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6510 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6512 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6517 #: modules/access/imem.c:84
6518 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6521 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6522 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6523 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6528 #: modules/access/imem.c:87
6529 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6532 #: modules/access/imem.c:89
6533 msgid "Display aspect ratio"
6536 #: modules/access/imem.c:91
6537 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6540 #: modules/access/imem.c:95
6541 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6544 #: modules/access/imem.c:97
6545 msgid "Callback cookie string"
6548 #: modules/access/imem.c:99
6549 msgid "Text identifier for the callback functions"
6552 #: modules/access/imem.c:101
6553 msgid "Callback data"
6556 #: modules/access/imem.c:103
6557 msgid "Data for the get and release functions"
6560 #: modules/access/imem.c:105
6561 msgid "Get function"
6564 #: modules/access/imem.c:107
6565 msgid "Address of the get callback function"
6568 #: modules/access/imem.c:109
6569 msgid "Release function"
6572 #: modules/access/imem.c:111
6573 msgid "Address of the release callback function"
6576 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6577 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6582 #: modules/access/imem.c:115
6583 msgid "Size of stream in bytes"
6586 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6587 msgid "Memory input"
6590 #: modules/access/jack.c:59
6594 #: modules/access/jack.c:61
6595 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6598 #: modules/access/jack.c:62
6599 msgid "Auto Connection"
6600 msgstr "Tengjast Sjálfkrafa"
6602 #: modules/access/jack.c:64
6603 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6606 #: modules/access/jack.c:67
6607 msgid "JACK audio input"
6608 msgstr "JACK hljóðinntak"
6610 #: modules/access/jack.c:69
6612 msgstr "JACK inntak"
6614 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6615 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6619 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6620 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6622 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6626 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6627 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6632 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6633 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6634 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6637 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6638 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6639 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6642 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6643 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6645 msgid "Audio configuration"
6646 msgstr "&VLM Stilling"
6648 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6649 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6650 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6653 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6655 msgid "Teletext configuration"
6656 msgstr "Virkja Textavarp"
6658 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6660 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6663 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6665 msgid "Teletext language"
6666 msgstr "Textavarpssíða"
6668 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6669 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6672 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6677 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6681 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6683 msgid "HD-SDI Input"
6684 msgstr "DVDnav Inntak"
6686 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6690 #: modules/access/mms/mms.c:49
6691 msgid "Force selection of all streams"
6694 #: modules/access/mms/mms.c:51
6696 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6697 "You can choose to select all of them."
6700 #: modules/access/mms/mms.c:54
6701 msgid "Maximum bitrate"
6704 #: modules/access/mms/mms.c:56
6705 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6708 #: modules/access/mms/mms.c:60
6710 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6711 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6715 #: modules/access/mms/mms.c:64
6716 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6719 #: modules/access/mms/mms.c:65
6721 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6722 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6725 #: modules/access/mms/mms.c:69
6726 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6729 #: modules/access/mtp.c:64
6733 #: modules/access/mtp.c:65
6737 #: modules/access/oss.c:76
6741 #: modules/access/oss.c:77
6745 #: modules/access/pulse.c:36
6747 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6748 "open a specific source named SOURCE."
6751 #: modules/access/pulse.c:43
6756 #: modules/access/pulse.c:44
6758 msgid "PulseAudio input"
6759 msgstr "Hljóðinntak"
6761 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6765 #: modules/access/pvr.c:59
6766 msgid "PVR video device"
6767 msgstr "PVR myndbandatæki"
6769 #: modules/access/pvr.c:61
6770 msgid "Radio device"
6771 msgstr "Útvarpstæki"
6773 #: modules/access/pvr.c:62
6774 msgid "PVR radio device"
6775 msgstr "PVR útvarpstæki"
6777 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6781 #: modules/access/pvr.c:65
6782 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6785 #: modules/access/pvr.c:69
6786 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6789 #: modules/access/pvr.c:73
6790 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6793 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6798 #: modules/access/pvr.c:77
6799 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6802 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6806 #: modules/access/pvr.c:80
6807 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6810 #: modules/access/pvr.c:83
6811 msgid "Key interval"
6814 #: modules/access/pvr.c:84
6815 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6818 #: modules/access/pvr.c:86
6822 #: modules/access/pvr.c:87
6824 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6825 "number of B-Frames."
6828 #: modules/access/pvr.c:91
6829 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6832 #: modules/access/pvr.c:93
6833 msgid "Bitrate peak"
6836 #: modules/access/pvr.c:94
6837 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6840 #: modules/access/pvr.c:96
6841 msgid "Bitrate mode"
6844 #: modules/access/pvr.c:97
6845 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6848 #: modules/access/pvr.c:99
6849 msgid "Audio bitmask"
6852 #: modules/access/pvr.c:100
6853 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6856 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6857 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6858 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6860 msgstr "Hljóðstyrkur"
6862 #: modules/access/pvr.c:104
6863 msgid "Audio volume (0-65535)."
6864 msgstr "Hljóðstyrkur (0-65535)."
6866 #: modules/access/pvr.c:106
6870 #: modules/access/pvr.c:107
6872 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6875 #: modules/access/pvr.c:113
6879 #: modules/access/pvr.c:113
6883 #: modules/access/pvr.c:113
6887 #: modules/access/pvr.c:116
6891 #: modules/access/pvr.c:116
6895 #: modules/access/pvr.c:121
6899 #: modules/access/pvr.c:122
6900 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6903 #: modules/access/qtcapture.m:43
6905 msgid "Video Capture width"
6906 msgstr "Myndbandsupptaka"
6908 #: modules/access/qtcapture.m:44
6910 msgid "Video Capture width in pixel"
6911 msgstr "Myndbandaupptaka (Video4Linux)"
6913 #: modules/access/qtcapture.m:45
6915 msgid "Video Capture height"
6916 msgstr "Hæð myndbands"
6918 #: modules/access/qtcapture.m:46
6920 msgid "Video Capture height in pixel"
6921 msgstr "Myndbandaupptaka (Video4Linux)"
6923 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6924 msgid "Quicktime Capture"
6925 msgstr "Quicktime upptaka"
6927 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6928 msgid "No Input device found"
6929 msgstr "Ekkert Inntakstæki fannst"
6931 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6933 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6934 "check your connectors and drivers."
6937 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6938 msgid "Uncompressed RAR"
6939 msgstr "Óþjappað RAR"
6941 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6942 msgid "Default SWF Referrer URL"
6945 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6947 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6948 "SWF file that contained the stream."
6951 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6952 msgid "Default Page Referrer URL"
6955 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6957 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6958 "page housing the SWF file."
6961 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6963 msgstr "RTMP inntak"
6965 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6969 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6970 msgid "RTCP (local) port"
6973 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6975 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6976 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6979 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
6980 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6983 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6985 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6986 "shared secret key."
6989 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
6990 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6993 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
6994 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6997 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
6998 msgid "Maximum RTP sources"
6999 msgstr "Hámark RTP uppspretta"
7001 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7002 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7005 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7006 msgid "RTP source timeout (sec)"
7009 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7010 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7013 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7014 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7017 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7019 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7020 "future) by this many packets from the last received packet."
7023 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7024 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7027 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7029 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7030 "by this many packets from the last received packet."
7033 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7034 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7037 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7039 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7040 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7043 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7047 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7048 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7051 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7055 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7056 msgid "Connection failed"
7057 msgstr "Tenging mistókst"
7059 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7061 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7062 msgstr "VLC gat ekki tengst \"%s:%d\"."
7064 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7065 msgid "Session failed"
7066 msgstr "Villa í setu"
7068 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7069 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7072 #: modules/access/screen/screen.c:43
7073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7074 msgid "Desired frame rate for the capture."
7077 #: modules/access/screen/screen.c:46
7078 msgid "Capture fragment size"
7081 #: modules/access/screen/screen.c:48
7083 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7084 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7087 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7088 msgid "Subscreen top left corner"
7091 #: modules/access/screen/screen.c:55
7092 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7095 #: modules/access/screen/screen.c:59
7096 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7099 #: modules/access/screen/screen.c:61
7100 msgid "Subscreen width"
7103 #: modules/access/screen/screen.c:63
7104 msgid "Subscreen height"
7107 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7108 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7109 msgid "Follow the mouse"
7110 msgstr "Elta músina"
7112 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7113 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7116 #: modules/access/screen/screen.c:71
7117 msgid "Mouse pointer image"
7120 #: modules/access/screen/screen.c:73
7122 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7125 #: modules/access/screen/screen.c:87
7126 msgid "Screen Input"
7129 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7130 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7131 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7132 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7136 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7137 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7140 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7141 msgid "Region left column"
7144 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7145 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7148 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7149 msgid "Region top row"
7152 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7153 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7156 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7157 msgid "Capture region width"
7160 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7161 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7164 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7165 msgid "Capture region height"
7168 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7169 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7172 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7173 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7176 #: modules/access/sftp.c:51
7177 msgid "SFTP user name"
7178 msgstr "SFTP notandanafn"
7180 #: modules/access/sftp.c:53
7181 msgid "SFTP password"
7182 msgstr "SFTP lykilorð"
7184 #: modules/access/sftp.c:55
7188 #: modules/access/sftp.c:56
7189 msgid "SFTP port number to use on the server"
7192 #: modules/access/sftp.c:57
7194 msgstr "Lestrarstærð"
7196 #: modules/access/sftp.c:58
7197 msgid "Size of the request for reading access"
7200 #: modules/access/sftp.c:62
7202 msgstr "SFTP inntak"
7204 #: modules/access/sftp.c:134
7206 msgid "SFTP authentication"
7207 msgstr "SFTP auðkenni"
7209 #: modules/access/sftp.c:135
7211 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7214 #: modules/access/shm.c:44
7215 msgid "Frame buffer width"
7218 #: modules/access/shm.c:46
7219 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7222 #: modules/access/shm.c:48
7224 msgid "Frame buffer height"
7225 msgstr "Ramma fyrir ramma"
7227 #: modules/access/shm.c:50
7229 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7230 msgstr "Hæðin á áhrifaglugga, í punktum."
7232 #: modules/access/shm.c:52
7234 msgid "Frame buffer depth"
7235 msgstr "Ramma fyrir ramma"
7237 #: modules/access/shm.c:54
7238 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7241 #: modules/access/shm.c:56
7243 msgid "Frame buffer segment ID"
7244 msgstr "Rammar á sekúndu"
7246 #: modules/access/shm.c:58
7248 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7249 "shm-file is specified)."
7252 #: modules/access/shm.c:61
7254 msgid "Frame buffer file"
7255 msgstr "Ramma fyrir ramma"
7257 #: modules/access/shm.c:63
7258 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7261 #: modules/access/shm.c:73
7266 #: modules/access/shm.c:73
7271 #: modules/access/shm.c:73
7276 #: modules/access/shm.c:73
7281 #: modules/access/shm.c:73
7286 #: modules/access/shm.c:80
7287 msgid "Framebuffer input"
7290 #: modules/access/shm.c:81
7291 msgid "Shared memory framebuffer"
7294 #: modules/access/smb.c:61
7295 msgid "SMB user name"
7296 msgstr "SMB notandanafn"
7298 #: modules/access/smb.c:64
7299 msgid "SMB password"
7300 msgstr "SMB lykilorð"
7302 #: modules/access/smb.c:67
7304 msgstr "SMB formengi"
7306 #: modules/access/smb.c:68
7307 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7310 #: modules/access/smb.c:71
7311 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7314 #: modules/access/smb.c:74
7318 #: modules/access/tcp.c:45
7322 #: modules/access/tcp.c:46
7326 #: modules/access/udp.c:53
7330 #: modules/access/udp.c:54
7334 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7336 msgid "Reset defaults"
7339 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7340 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7343 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7344 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7345 msgstr "Myndbandastaðall (Sjálfgefið, SECAM, PAL eða NTSC)."
7347 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7349 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7350 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7351 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7352 "I420, I411, I410, MJPG)"
7355 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7356 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7359 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7361 msgstr "Hljóðinntak"
7363 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7364 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7367 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7368 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7371 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7372 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7375 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7376 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7379 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7381 msgstr "Nota libv4l2"
7383 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7384 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7387 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7389 msgid "Reset controls"
7390 msgstr "Aukastýringar"
7392 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7393 msgid "Reset controls to defaults."
7396 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7402 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7403 msgid "Picture brightness or black level."
7406 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7408 msgid "Automatic brightness"
7409 msgstr "Sjálfvirkur"
7411 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7412 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7415 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7420 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7421 msgid "Picture contrast or luma gain."
7424 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7425 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7431 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7432 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7435 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7440 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7441 msgid "Hue or color balance."
7444 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7446 msgid "Automatic hue"
7447 msgstr "Sjálfvirkur"
7449 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7450 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7453 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7454 msgid "White balance temperature (K)"
7457 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7459 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7460 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7463 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7464 msgid "Automatic white balance"
7467 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7468 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7471 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7475 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7476 msgid "Red chroma balance."
7479 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7480 msgid "Blue balance"
7483 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7484 msgid "Blue chroma balance."
7487 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7492 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7494 msgid "Gamma adjust."
7495 msgstr "Fínstilla mynd"
7497 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7501 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7505 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7506 msgid "Automatic gain/exposure"
7509 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7510 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7513 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7517 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7519 msgid "Picture gain."
7522 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7527 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7528 msgid "Sharpness filter adjust."
7531 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7534 msgstr "Litgildi notað"
7536 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7537 msgid "Chroma gain control."
7540 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7542 msgid "Automatic chroma gain"
7543 msgstr "Sjálfvirkur"
7545 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7546 msgid "Automatically control the chroma gain."
7549 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7550 msgid "Power line frequency"
7553 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7554 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7557 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7561 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7565 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7566 msgid "Backlight compensation"
7569 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7570 msgid "Backlight compensation."
7573 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7575 msgid "Band-stop filter"
7576 msgstr "Myndbandasía"
7578 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7579 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7582 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7583 msgid "Horizontal flip"
7586 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7587 msgid "Flip the picture horizontally."
7590 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7591 msgid "Vertical flip"
7594 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7595 msgid "Flip the picture vertically."
7598 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7600 msgid "Rotate (degrees)"
7601 msgstr "Snúa 90 gráður"
7603 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7604 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7607 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7608 msgid "Color killer"
7611 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7613 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7617 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7619 msgid "Color effect"
7622 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7624 msgid "Select a color effect."
7625 msgstr "Veljið slóð"
7627 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7629 msgid "Black & white"
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7633 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7637 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7642 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7646 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7650 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7654 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7659 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7661 msgid "Skin whithen"
7664 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7668 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7670 msgid "Audio volume"
7673 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7675 msgid "Volume of the audio input."
7676 msgstr "Litur myndbandainntaks"
7678 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7680 msgid "Audio balance"
7681 msgstr "Tungumál hljóðs"
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7685 msgid "Balance of the audio input."
7686 msgstr "Birtustig myndbandainntaks"
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7693 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7695 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7696 msgstr "Birtuskil myndbandainntaks"
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7700 msgid "Treble level"
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7705 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7706 msgstr "Birtuskil myndbandainntaks"
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7709 msgid "Mute the audio."
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7714 msgid "Loudness mode"
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7718 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7722 msgid "v4l2 driver controls"
7725 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7727 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7728 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7729 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7730 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7733 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7737 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7738 msgid "Tuner id (see debug output)."
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7742 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7745 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7750 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7754 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7758 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7759 msgid "525 lines / 60 Hz"
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7763 msgid "625 lines / 50 Hz"
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7767 msgid "PAL N Argentina"
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7771 msgid "NTSC M Japan"
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7775 msgid "NTSC M South Korea"
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7779 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7780 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7784 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7785 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7788 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7789 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7792 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7793 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7796 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7797 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7800 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7801 msgid "Video4Linux2"
7804 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7805 msgid "Video4Linux2 input"
7808 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7812 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7816 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7820 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7821 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7825 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7828 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7832 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7836 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7837 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7838 msgstr "[vcd:][tæki][@[titill][,[kafli]]]"
7840 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7841 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7842 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7846 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7850 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7855 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7859 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7860 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7864 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7868 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7872 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7876 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7880 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7884 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7888 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7892 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7896 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7900 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7901 msgid "First Entry Point"
7904 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7905 msgid "Last Entry Point"
7908 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7909 msgid "Track size (in sectors)"
7912 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7913 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7917 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7921 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7923 msgstr "spila lista"
7925 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7926 msgid "extended selection list"
7929 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7930 msgid "selection list"
7933 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7934 msgid "unknown type"
7937 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7942 msgid "(Super) Video CD"
7943 msgstr "(Super) Video CD"
7945 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7946 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7947 msgstr "Video CD inntak (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7949 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7950 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7951 msgstr "vcdx://[tæki-eða-skrá][@{P,S,T}num]"
7953 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7954 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7958 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7962 msgid "Use playback control?"
7965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7967 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7972 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7975 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7977 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7982 msgid "Show extended VCD info?"
7985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
7987 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7988 "for example playback control navigation."
7991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7992 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7996 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7999 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8000 msgid "Media in Zip"
8001 msgstr "Miðill í Zip"
8003 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8004 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8007 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8008 msgid "Zip files filter"
8011 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8015 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8016 msgid "Dummy stream output"
8019 #: modules/access_output/file.c:65
8020 msgid "Append to file"
8021 msgstr "Bæta við í skrá"
8023 #: modules/access_output/file.c:66
8024 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8027 #: modules/access_output/file.c:68
8029 msgid "Synchronous writing"
8030 msgstr "Samstilling"
8032 #: modules/access_output/file.c:69
8033 msgid "Open the file with synchronous writing."
8036 #: modules/access_output/file.c:72
8037 msgid "File stream output"
8040 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8041 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8043 msgstr "Notandanafn"
8045 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8046 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8049 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8051 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8052 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8053 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8057 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8058 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8061 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8062 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8066 #: modules/access_output/http.c:69
8067 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8070 #: modules/access_output/http.c:71
8071 msgid "Advertise with Bonjour"
8072 msgstr "Auglýsa með Bonjour"
8074 #: modules/access_output/http.c:72
8075 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8078 #: modules/access_output/http.c:76
8079 msgid "HTTP stream output"
8082 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8083 msgid "Active TCP connection"
8084 msgstr "Virk TCP tenging"
8086 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8088 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8089 "an incoming connection."
8092 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8093 msgid "RTMP stream output"
8094 msgstr "RTMP úttaksstraumur"
8096 #: modules/access_output/shout.c:64
8098 msgstr "Nafn straums"
8100 #: modules/access_output/shout.c:65
8101 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8104 #: modules/access_output/shout.c:68
8105 msgid "Stream description"
8106 msgstr "Lýsing á straumi"
8108 #: modules/access_output/shout.c:69
8109 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8112 #: modules/access_output/shout.c:72
8114 msgstr "Streyma MP3"
8116 #: modules/access_output/shout.c:73
8118 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8119 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8120 "shoutcast/icecast server."
8123 #: modules/access_output/shout.c:82
8124 msgid "Genre description"
8127 #: modules/access_output/shout.c:83
8128 msgid "Genre of the content. "
8131 #: modules/access_output/shout.c:85
8132 msgid "URL description"
8135 #: modules/access_output/shout.c:86
8136 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8139 #: modules/access_output/shout.c:93
8140 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8143 #: modules/access_output/shout.c:96
8144 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8147 #: modules/access_output/shout.c:98
8148 msgid "Number of channels"
8149 msgstr "Fjöldi rása"
8151 #: modules/access_output/shout.c:99
8152 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8155 #: modules/access_output/shout.c:101
8156 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8157 msgstr "Ogg Vorbis Gæði"
8159 #: modules/access_output/shout.c:102
8160 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8163 #: modules/access_output/shout.c:104
8164 msgid "Stream public"
8165 msgstr "Streyma opinberlega"
8167 #: modules/access_output/shout.c:105
8169 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8170 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8171 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8174 #: modules/access_output/shout.c:111
8175 msgid "IceCAST output"
8176 msgstr "IceCAST úttak"
8178 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8179 msgid "Caching value (ms)"
8180 msgstr "Skyndiminni (ms)"
8182 #: modules/access_output/udp.c:66
8184 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8188 #: modules/access_output/udp.c:69
8189 msgid "Group packets"
8192 #: modules/access_output/udp.c:70
8194 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8195 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8196 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8199 #: modules/access_output/udp.c:77
8200 msgid "UDP stream output"
8203 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8204 msgid "AltiVec memcpy"
8207 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8208 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8211 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8212 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8215 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8216 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8219 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8221 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8222 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8225 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8226 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8229 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8231 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8232 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8235 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8236 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8239 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8241 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8242 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8245 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8246 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8249 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8251 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8252 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8255 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8256 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8259 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8261 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8262 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8265 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8266 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8269 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8271 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8272 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8273 "alarm is sent (default 5000)."
8276 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8277 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8280 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8282 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8283 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8286 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8287 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8290 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8292 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8293 "saturation (default 2000)."
8296 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8297 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8300 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8302 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8303 "with audiobargraph_v (default 1)."
8306 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8307 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8310 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8311 msgid "audiobargraph_a"
8314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8315 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8319 msgid "Dolby Surround decoder"
8322 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8324 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8325 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8326 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8327 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8328 "It works with any source format from mono to 7.1."
8331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8332 msgid "Characteristic dimension"
8335 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8336 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8340 msgid "Compensate delay"
8343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8345 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8346 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8347 "case, turn this on to compensate."
8350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8351 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8356 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8357 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8361 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8365 msgid "Headphone effect"
8368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8369 msgid "Use downmix algorithm"
8372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8374 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8375 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8380 msgid "Select channel to keep"
8383 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8385 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8386 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8391 msgstr "Aftari til vinstri"
8393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8395 msgstr "Aftari til hægri"
8397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8399 msgstr "Fremri vinstri"
8401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8402 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8406 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8410 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8413 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8417 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8418 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8419 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8423 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8424 msgid "Add a delay effect to the sound"
8425 msgstr "Bæta við töf í hljóðið"
8427 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8431 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8432 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8435 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8439 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8441 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8442 "be delay-time +/- sweep-depth."
8445 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8449 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8450 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8453 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8454 msgid "Feedback Gain"
8457 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8458 msgid "Gain on Feedback loop"
8461 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8465 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8466 msgid "Level of delayed signal"
8469 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8473 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8474 msgid "Level of input signal"
8477 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8478 msgid "A/52 dynamic range compression"
8481 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8482 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8484 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8485 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8486 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8487 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8490 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8491 msgid "Enable internal upmixing"
8494 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8495 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8498 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8499 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8502 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8503 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8506 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8507 msgid "DTS dynamic range compression"
8510 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8511 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8514 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8515 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8518 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8519 msgid "Fixed point audio format conversions"
8522 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8523 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8526 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8527 msgid "MPEG audio decoder"
8528 msgstr "MPEG hljóð afkóðari"
8530 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8531 msgid "Equalizer preset"
8532 msgstr "Sjálfgefin gildi fyrir Tónjafnara"
8534 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8535 msgid "Preset to use for the equalizer."
8538 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8542 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8544 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8545 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8549 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8553 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8554 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8557 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8561 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8562 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8566 msgid "Equalizer with 10 bands"
8569 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8573 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8574 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8578 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8589 msgstr "Þettur bassi"
8591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8592 msgid "Full bass and treble"
8593 msgstr "Þettur bassi og diskantur"
8595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8597 msgstr "Þéttur diskant"
8599 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8631 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8648 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8652 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8654 msgid "Simple Karaoke filter"
8655 msgstr "Úrtakstíðni"
8657 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8658 msgid "Number of audio buffers"
8661 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8663 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8664 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8665 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8668 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8669 msgid "Maximal volume level"
8670 msgstr "Hámarks hljóðstyrkur"
8672 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8674 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8675 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8676 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8679 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8680 msgid "Volume normalizer"
8683 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8684 msgid "Parametric Equalizer"
8687 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8688 msgid "Low freq (Hz)"
8689 msgstr "Lágtíðni (Hz)"
8691 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8692 msgid "Low freq gain (dB)"
8693 msgstr "Lágtíðnimögnun (dB)"
8695 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8696 msgid "High freq (Hz)"
8697 msgstr "Hátíðni (Hz)"
8699 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8700 msgid "High freq gain (dB)"
8701 msgstr "Hátíðnimögnun (dB)"
8703 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8705 msgstr "Tíðni 1 (Hz)"
8707 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8708 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8709 msgstr "Tíðni 1 mögnun (dB)"
8711 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8715 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8717 msgstr "Tíðni 2 (Hz)"
8719 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8720 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8721 msgstr "Tíðni 2 mögnun (dB)"
8723 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8727 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8729 msgstr "Tíðni 3 (Hz)"
8731 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8732 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8733 msgstr "Tíðni 3 mögnun (dB)"
8735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8739 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8740 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8743 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8744 msgid "Sample rate converter type"
8747 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8749 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8750 "the fast one exhibits low quality."
8753 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8754 msgid "SRC resampler"
8757 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8758 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8761 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8762 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8765 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8766 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8769 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8773 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8774 msgid "Stride Length"
8777 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8778 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8781 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8782 msgid "Overlap Length"
8785 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8786 msgid "Percentage of stride to overlap"
8789 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8790 msgid "Search Length"
8791 msgstr "Leitarlengd"
8793 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8794 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8797 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8799 msgstr "Stærð herbergis"
8801 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8802 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8805 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8807 msgstr "Breidd herbergis"
8809 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8810 msgid "Width of the virtual room"
8813 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8814 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8819 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8820 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
8821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8825 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8830 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8831 msgid "Audio Spatializer"
8834 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8835 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
8836 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8840 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8841 msgid "Fixed-point audio mixer"
8844 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8845 msgid "Float32 audio mixer"
8848 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8850 msgid "Dummy audio output"
8851 msgstr "JACK inntak"
8853 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8855 msgid "Front speakers"
8858 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8859 msgid "Side speakers"
8862 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8863 msgid "Rear speakers"
8866 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8867 msgid "Center and subwoofer"
8870 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8872 msgid "Surround 4.0"
8873 msgstr "Dolby Surround"
8875 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8877 msgid "Surround 4.1"
8878 msgstr "Dolby Surround"
8880 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8882 msgid "Surround 5.0"
8883 msgstr "Dolby Surround"
8885 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8887 msgid "Surround 5.1"
8888 msgstr "Dolby Surround"
8890 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8892 msgid "Surround 7.1"
8893 msgstr "Dolby Surround"
8895 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8899 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8900 msgid "ALSA audio output"
8903 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8908 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8909 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8910 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8911 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8913 msgid "Audio Device"
8916 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8917 msgid "Audio output failed"
8918 msgstr "Hjóðúttaksvilla"
8920 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8923 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8927 #: modules/audio_output/amem.c:34
8929 msgid "Audio memory"
8932 #: modules/audio_output/amem.c:35
8934 msgid "Audio memory output"
8935 msgstr "Myndbandsúttaksminni"
8937 #: modules/audio_output/amem.c:42
8939 msgid "Sample format"
8940 msgstr "Úrtakstíðni"
8942 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8943 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8946 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8948 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8949 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8953 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8954 msgid "HAL AudioUnit output"
8957 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8959 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8962 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8963 msgid "Audio device is not configured"
8966 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8968 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8969 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8972 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
8974 msgid "%s (Encoded Output)"
8977 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
8978 msgid "Output device"
8981 #: modules/audio_output/directx.c:120
8982 msgid "Select your audio output device"
8983 msgstr "Veljið hljóðúttakstæki"
8985 #: modules/audio_output/directx.c:122
8986 msgid "Speaker configuration"
8987 msgstr "Hátalarastillingar"
8989 #: modules/audio_output/directx.c:123
8991 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8992 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8995 #: modules/audio_output/directx.c:127
8996 msgid "DirectX audio output"
8999 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9000 msgid "3 Front 2 Rear"
9003 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9004 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9005 msgid "2 Front 2 Rear"
9008 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9009 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9010 msgid "A/52 over S/PDIF"
9013 #: modules/audio_output/file.c:80
9014 msgid "Output format"
9017 #: modules/audio_output/file.c:81
9019 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9020 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9022 "Einn af \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
9023 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eða \"spdif\""
9025 #: modules/audio_output/file.c:85
9026 msgid "Number of output channels"
9027 msgstr "Fjöldi úttaksrása"
9029 #: modules/audio_output/file.c:86
9031 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9032 "restrict the number of channels here."
9035 #: modules/audio_output/file.c:89
9036 msgid "Add WAVE header"
9037 msgstr "Bæta við WAVE haus"
9039 #: modules/audio_output/file.c:90
9040 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9043 #: modules/audio_output/file.c:107
9047 #: modules/audio_output/file.c:108
9048 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9051 #: modules/audio_output/file.c:111
9052 msgid "File audio output"
9055 #: modules/audio_output/jack.c:70
9056 msgid "Automatically connect to writable clients"
9059 #: modules/audio_output/jack.c:72
9061 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9062 "writable JACK clients found."
9065 #: modules/audio_output/jack.c:76
9066 msgid "Connect to clients matching"
9069 #: modules/audio_output/jack.c:78
9071 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9072 "regular expression will be considered for connection."
9075 #: modules/audio_output/jack.c:86
9076 msgid "JACK audio output"
9077 msgstr "JACK inntak"
9079 #: modules/audio_output/oss.c:99
9081 msgid "Open Sound System"
9082 msgstr "Oppna uppsprettu"
9084 #: modules/audio_output/oss.c:104
9085 msgid "OSS DSP device"
9086 msgstr "OSS DSP tæki"
9088 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9089 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9092 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9093 msgid "PORTAUDIO audio output"
9094 msgstr "PORTAUDIO hlóðúttak"
9096 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9100 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9101 msgid "Pulseaudio audio output"
9104 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9106 msgid "Audio device"
9107 msgstr "Hjóð CD tæki"
9109 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9110 msgid "Microsoft Soundmapper"
9111 msgstr "Microsoft Soundmapper"
9113 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9114 msgid "Select Audio Device"
9115 msgstr "Veljið Hljóðúttak"
9117 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9119 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9120 "VLC restart to apply."
9123 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9124 msgid "Default Audio Device"
9125 msgstr "Sjálfgefið Hljóðúttak"
9127 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9128 msgid "Win32 waveOut extension output"
9131 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9132 msgid "Use float32 output"
9133 msgstr "Nota float32 úttak"
9135 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9137 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9138 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9141 #: modules/codec/a52.c:52
9143 msgstr "A/52 þáttari"
9145 #: modules/codec/a52.c:59
9146 msgid "A/52 audio packetizer"
9149 #: modules/codec/adpcm.c:48
9150 msgid "ADPCM audio decoder"
9151 msgstr "ADPCM hljóðafkóðari"
9153 #: modules/codec/aes3.c:48
9154 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9155 msgstr "AES3/SMPTE 302M hljóðafkóðari"
9157 #: modules/codec/aes3.c:53
9158 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9161 #: modules/codec/araw.c:49
9162 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9165 #: modules/codec/araw.c:58
9166 msgid "Raw audio encoder"
9169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9195 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9196 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9197 "MJPEG and other codecs"
9200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9201 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9202 msgstr "FFmpeg hljóð/mynd afkóðari"
9204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9209 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9214 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9215 msgstr "FFmpeg hljóð/mynd kóðun"
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9218 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9222 msgid "Direct rendering"
9225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9226 msgid "Error resilience"
9229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9231 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9232 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9233 "can produce a lot of errors.\n"
9234 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9238 msgid "Workaround bugs"
9241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9243 "Try to fix some bugs:\n"
9246 "4 xvid interlaced\n"
9251 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9252 "\"ump4\", enter 40."
9255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9256 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9262 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9263 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9267 msgid "Allow speed tricks"
9270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9272 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9276 msgid "Skip frame (default=0)"
9277 msgstr "Hlaupa yfir ramma (sjálfgefið=0)"
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9281 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9282 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9286 msgid "Skip idct (default=0)"
9289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9291 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9292 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9300 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9304 msgid "Visualize motion vectors"
9307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9309 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9310 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9311 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9312 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9313 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9314 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9318 msgid "Low resolution decoding"
9321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9323 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9328 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9333 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9334 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9338 msgid "Hardware decoding"
9339 msgstr "Vélbúnaðarafkóðun"
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9342 msgid "This allows hardware decoding when available."
9345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9350 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9354 msgid "Ratio of key frames"
9357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9358 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9362 msgid "Ratio of B frames"
9365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9366 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9370 msgid "Video bitrate tolerance"
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9374 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9378 msgid "Interlaced encoding"
9379 msgstr "Fléttuð kóðun"
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9382 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9386 msgid "Interlaced motion estimation"
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9390 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9394 msgid "Pre-motion estimation"
9397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9398 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9402 msgid "Rate control buffer size"
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9407 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9408 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9412 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9416 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9420 msgid "I quantization factor"
9423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9425 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9426 "same qscale for I and P frames)."
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9430 #: modules/demux/mod.c:78
9431 msgid "Noise reduction"
9434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9436 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9437 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9441 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9446 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9447 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9448 "standard MPEG2 decoders."
9451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9452 msgid "Quality level"
9455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9457 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9458 "encoding very much)."
9461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9463 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9464 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9465 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9466 "to ease the encoder's task."
9469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9470 msgid "Minimum video quantizer scale"
9473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9474 msgid "Minimum video quantizer scale."
9477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9478 msgid "Maximum video quantizer scale"
9481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9482 msgid "Maximum video quantizer scale."
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9486 msgid "Trellis quantization"
9489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9490 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9494 msgid "Fixed quantizer scale"
9497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9499 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9504 msgid "Strict standard compliance"
9507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9509 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9513 msgid "Luminance masking"
9516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9517 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9521 msgid "Darkness masking"
9524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9525 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9529 msgid "Motion masking"
9532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9534 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9539 msgid "Border masking"
9542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9544 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9549 msgid "Luminance elimination"
9552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9554 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9555 "The H264 specification recommends -4."
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9559 msgid "Chrominance elimination"
9562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9564 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9565 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9569 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9574 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9575 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9579 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9581 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9584 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9586 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9589 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9592 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9594 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9596 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9597 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9600 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9601 msgid "VLC could not open the encoder."
9604 #: modules/codec/cc.c:55
9608 #: modules/codec/cc.c:56
9609 msgid "Closed Captions decoder"
9612 #: modules/codec/cdg.c:87
9613 msgid "CDG video decoder"
9616 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9617 msgid "CVD subtitle decoder"
9620 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9621 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9624 #: modules/codec/ddummy.c:36
9625 msgid "Save raw codec data"
9628 #: modules/codec/ddummy.c:38
9630 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9634 #: modules/codec/ddummy.c:47
9635 msgid "Dummy decoder"
9638 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9639 msgid "Dump decoder"
9642 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9643 msgid "Constant quality factor"
9646 #: modules/codec/dirac.c:62
9647 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9650 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9651 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9654 #: modules/codec/dirac.c:66
9655 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9658 #: modules/codec/dirac.c:69
9659 msgid "Enable lossless coding"
9662 #: modules/codec/dirac.c:70
9664 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9665 "reproduction of the original"
9668 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9672 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9673 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9676 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9677 msgid "Centre Weighted Median"
9680 #: modules/codec/dirac.c:80
9681 msgid "Rectangular Linear Phase"
9684 #: modules/codec/dirac.c:80
9685 msgid "Diagonal Linear Phase"
9688 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9689 msgid "Amount of prefiltering"
9692 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9693 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9696 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9697 msgid "Chroma format"
9700 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9702 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9705 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9709 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9713 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9717 #: modules/codec/dirac.c:96
9718 msgid "Distance between 'P' frames"
9721 #: modules/codec/dirac.c:100
9722 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9723 msgstr "Fjöldi 'P' ramma á GOP"
9725 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9726 msgid "Picture coding mode"
9729 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9731 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9732 "pseudo-progressive frame"
9735 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9736 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9739 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9740 msgid "force coding frame as single picture"
9743 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9744 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9747 #: modules/codec/dirac.c:116
9748 msgid "Width of motion compensation blocks"
9751 #: modules/codec/dirac.c:120
9752 msgid "Height of motion compensation blocks"
9755 #: modules/codec/dirac.c:125
9756 msgid "Block overlap (%)"
9759 #: modules/codec/dirac.c:126
9760 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9763 #: modules/codec/dirac.c:131
9767 #: modules/codec/dirac.c:132
9768 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9771 #: modules/codec/dirac.c:136
9775 #: modules/codec/dirac.c:137
9776 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9779 #: modules/codec/dirac.c:140
9780 msgid "Motion vector precision"
9783 #: modules/codec/dirac.c:141
9784 msgid "Motion vector precision in pels."
9787 #: modules/codec/dirac.c:146
9788 msgid "Simple ME search area x:y"
9791 #: modules/codec/dirac.c:147
9793 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9794 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9797 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9798 msgid "Three component motion estimation"
9801 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9802 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9805 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9806 msgid "Intra picture DWT filter"
9809 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9810 msgid "Inter picture DWT filter"
9813 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9814 msgid "Number of DWT iterations"
9817 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9818 msgid "Also known as DWT levels"
9821 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9822 msgid "Enable multiple quantizers"
9825 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9826 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9829 #: modules/codec/dirac.c:174
9830 msgid "Enable spatial partitioning"
9833 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9834 msgid "Disable arithmetic coding"
9837 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9838 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9841 #: modules/codec/dirac.c:184
9842 msgid "cycles per degree"
9845 #: modules/codec/dirac.c:206
9846 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9849 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9850 msgid "DirectMedia Object decoder"
9853 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9854 msgid "DirectMedia Object encoder"
9857 #: modules/codec/dts.c:53
9859 msgstr "DTS þáttari"
9861 #: modules/codec/dts.c:58
9862 msgid "DTS audio packetizer"
9865 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9866 msgid "Decoding X coordinate"
9869 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9870 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9873 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9874 msgid "Decoding Y coordinate"
9877 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9878 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9881 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9882 msgid "Subpicture position"
9885 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9887 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9888 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9892 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9893 msgid "Encoding X coordinate"
9896 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9897 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9900 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9901 msgid "Encoding Y coordinate"
9904 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9905 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9908 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9909 msgid "DVB subtitles decoder"
9910 msgstr "DVB textaafkóðari"
9912 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9913 msgid "DVB subtitles"
9916 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9917 msgid "DVB subtitles encoder"
9918 msgstr "DVB textakóðari"
9920 #: modules/codec/edummy.c:40
9922 msgid "Dummy encoder"
9923 msgstr "Hljóðkóðari"
9925 #: modules/codec/faad.c:45
9926 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9929 #: modules/codec/faad.c:391
9930 msgid "AAC extension"
9933 #: modules/codec/flac.c:111
9934 msgid "Flac audio decoder"
9937 #: modules/codec/flac.c:117
9938 msgid "Flac audio encoder"
9941 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9942 msgid "Sound fonts (required)"
9945 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9946 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9949 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9950 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9953 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9957 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
9958 msgid "MIDI synthesis not set up"
9961 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9963 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9964 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9965 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
9968 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
9971 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9972 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9973 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9976 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
9977 msgid "Formatted Subtitles"
9978 msgstr "Sniðnir textar"
9980 #: modules/codec/kate.c:195
9982 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9983 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9984 "rendering via Tiger is enabled."
9987 #: modules/codec/kate.c:202
9991 #: modules/codec/kate.c:202
9995 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
9996 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9997 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9998 #: modules/video_filter/rss.c:71
10002 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10003 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10004 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10005 #: modules/video_filter/rss.c:72
10009 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10010 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10011 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10012 #: modules/video_filter/rss.c:72
10016 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10017 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10018 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10019 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10023 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10024 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10025 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10026 #: modules/video_filter/rss.c:72
10030 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10032 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10033 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10034 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10035 #: modules/video_filter/rss.c:72
10039 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10040 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10041 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10042 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10046 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10048 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10049 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10050 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10054 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10055 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10056 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10057 #: modules/video_filter/rss.c:73
10061 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10063 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10064 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10065 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10069 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10070 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10071 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10072 #: modules/video_filter/rss.c:74
10076 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10077 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10078 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10079 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10083 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10084 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10085 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10086 #: modules/video_filter/rss.c:74
10090 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10091 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10092 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10093 #: modules/video_filter/rss.c:74
10097 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10099 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10100 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10101 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10102 #: modules/video_filter/rss.c:74
10106 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10107 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10108 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10109 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10113 #: modules/codec/kate.c:214
10114 msgid "Use Tiger for rendering"
10117 #: modules/codec/kate.c:215
10119 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10120 "only render static text and bitmap based streams."
10123 #: modules/codec/kate.c:219
10124 msgid "Rendering quality"
10127 #: modules/codec/kate.c:220
10129 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10133 #: modules/codec/kate.c:224
10134 msgid "Default font effect"
10135 msgstr "Sjálfgefin áhrif leturs"
10137 #: modules/codec/kate.c:225
10139 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10143 #: modules/codec/kate.c:229
10144 msgid "Default font effect strength"
10147 #: modules/codec/kate.c:230
10148 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10151 #: modules/codec/kate.c:234
10152 msgid "Default font description"
10155 #: modules/codec/kate.c:235
10157 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10158 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10159 "font parameters where appropriate."
10162 #: modules/codec/kate.c:240
10163 msgid "Default font color"
10166 #: modules/codec/kate.c:241
10168 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10169 "font color to use."
10172 #: modules/codec/kate.c:245
10173 msgid "Default font alpha"
10176 #: modules/codec/kate.c:246
10178 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10179 "particular font color to use."
10182 #: modules/codec/kate.c:250
10183 msgid "Default background color"
10186 #: modules/codec/kate.c:251
10188 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10192 #: modules/codec/kate.c:255
10193 msgid "Default background alpha"
10196 #: modules/codec/kate.c:256
10198 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10199 "specify a particular background color to use."
10202 #: modules/codec/kate.c:262
10204 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10205 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10206 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10208 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10209 "played. This will hopefully be fixed soon."
10212 #: modules/codec/kate.c:271
10216 #: modules/codec/kate.c:272
10217 msgid "Kate overlay decoder"
10220 #: modules/codec/kate.c:291
10221 msgid "Tiger rendering defaults"
10224 #: modules/codec/kate.c:326
10225 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10228 #: modules/codec/libass.c:56
10229 msgid "Subtitles (advanced)"
10230 msgstr "Textar (ítarlegt)"
10232 #: modules/codec/libass.c:57
10233 msgid "Subtitle renderers using libass"
10236 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10237 msgid "Building font cache"
10240 #: modules/codec/libass.c:221
10242 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10243 "This should take less than a minute."
10246 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10247 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10250 #: modules/codec/lpcm.c:59
10251 msgid "Linear PCM audio decoder"
10254 #: modules/codec/lpcm.c:64
10255 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10258 #: modules/codec/lpcm.c:70
10260 msgid "Linear PCM audio encoder"
10261 msgstr "ADPCM hljóðafkóðari"
10263 #: modules/codec/mash.cpp:70
10264 msgid "Video decoder using openmash"
10267 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10268 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10271 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10272 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10275 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10276 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10277 msgstr "Hljóð/Mynd afkóðari (notar OpenMAX IL)"
10279 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10280 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10281 msgstr "Myndbandakóðari (notar OpenMAX IL)"
10283 #: modules/codec/png.c:58
10284 msgid "PNG video decoder"
10287 #: modules/codec/quicktime.c:67
10288 msgid "QuickTime library decoder"
10291 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10292 msgid "Pseudo raw video decoder"
10295 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10296 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10299 #: modules/codec/realvideo.c:126
10300 msgid "RealVideo library decoder"
10303 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10304 msgid "Rate control method"
10307 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10308 msgid "Method used to encode the video sequence"
10311 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10312 msgid "Constant noise threshold mode"
10315 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10316 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10319 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10321 msgid "Low Delay mode"
10322 msgstr "Töf (tími)"
10324 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10325 msgid "Lossless mode"
10328 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10329 msgid "Constant lambda mode"
10332 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10333 msgid "Constant error mode"
10336 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10337 msgid "Constant quality mode"
10340 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10342 msgid "GOP structure"
10345 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10346 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10349 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10351 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10352 "previous or future pictures."
10355 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10356 msgid "I-frame only sequence"
10359 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10360 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10363 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10364 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10367 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10368 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10371 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10373 msgid "Noise Threshold"
10374 msgstr "Litaþröskuldur"
10376 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10377 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10380 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10381 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10384 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10385 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10388 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10389 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10392 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10393 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10396 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10397 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10400 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10403 msgstr "Hámarks lengd"
10405 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10407 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10408 "group of pictures"
10411 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10412 msgid "No pre-filtering"
10415 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10416 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10419 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10424 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10425 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10428 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10430 msgid "Low Pass Ffilter"
10431 msgstr "Skilaboðasía"
10433 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10434 msgid "Size of motion compensation blocks"
10437 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10438 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10439 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10442 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10443 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10446 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10447 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10450 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10451 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10454 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10455 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10458 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10459 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10462 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10463 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10466 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10467 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10470 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10472 msgid "Motion Vector precision"
10473 msgstr "Hreyfiskynjun"
10475 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10476 msgid "Motion Vector precision in pels"
10479 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10480 msgid "perceptual weighting method"
10483 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10484 msgid "perceptual distance"
10487 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10488 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10491 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10493 msgid "Horizontal slices per frame"
10494 msgstr "Lárétt miðjun"
10496 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10497 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10500 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10502 msgid "Vertical slices per frame"
10503 msgstr "Lóðrétt miðjun"
10505 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10506 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10509 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10510 msgid "Size of code blocks in each subband"
10513 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10514 msgid "small - use small code blocks"
10517 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10518 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10521 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10522 msgid "large - use large code blocks"
10525 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10526 msgid "full - One code block per subband"
10529 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10530 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10533 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10535 msgid "Number of levels of downsampling"
10536 msgstr "Fjöldi púslraða"
10538 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10539 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10542 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10543 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10546 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10547 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10550 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10551 msgid "Enable Scene Change Detection"
10554 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10556 msgid "Force Profile"
10559 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10560 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10563 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10564 msgid "VC2 Simple Profile"
10567 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10569 msgid "VC2 Main Profile"
10572 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10574 msgid "Main Profile"
10577 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10578 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10581 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10582 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10585 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10586 msgid "SDL Image decoder"
10589 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10590 msgid "SDL_image video decoder"
10593 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10594 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10597 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10604 #: modules/codec/speex.c:59
10605 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10608 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10609 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10610 msgid "Encoding quality"
10611 msgstr "Kóðunargæði"
10613 #: modules/codec/speex.c:63
10614 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10617 #: modules/codec/speex.c:65
10618 msgid "Encoding complexity"
10619 msgstr "Kóðunarflækjustig"
10621 #: modules/codec/speex.c:67
10622 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10625 #: modules/codec/speex.c:69
10626 msgid "Maximal bitrate"
10629 #: modules/codec/speex.c:71
10630 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10633 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10634 msgid "CBR encoding"
10637 #: modules/codec/speex.c:75
10639 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10640 "bitrate encoding (VBR)."
10643 #: modules/codec/speex.c:78
10644 msgid "Voice activity detection"
10647 #: modules/codec/speex.c:80
10649 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10653 #: modules/codec/speex.c:83
10654 msgid "Discontinuous Transmission"
10657 #: modules/codec/speex.c:85
10658 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10661 #: modules/codec/speex.c:89
10662 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10665 #: modules/codec/speex.c:89
10666 msgid "Wide-band (16kHz)"
10669 #: modules/codec/speex.c:89
10670 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10673 #: modules/codec/speex.c:96
10674 msgid "Speex audio decoder"
10677 #: modules/codec/speex.c:98
10681 #: modules/codec/speex.c:102
10682 msgid "Speex audio packetizer"
10685 #: modules/codec/speex.c:107
10686 msgid "Speex audio encoder"
10689 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10690 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10693 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10694 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10697 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10698 msgid "DVD subtitles decoder"
10701 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10702 msgid "DVD subtitles"
10703 msgstr "DVD textar"
10705 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10706 msgid "DVD subtitles packetizer"
10710 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10711 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10712 #. languages using the Latin alphabet.
10713 #: modules/codec/subsdec.c:94
10715 msgid "Default (Windows-1252)"
10716 msgstr "Gríska (Windows-1253)"
10718 #: modules/codec/subsdec.c:95
10720 msgid "System codeset"
10721 msgstr "Texta codecs"
10723 #: modules/codec/subsdec.c:96
10724 msgid "Universal (UTF-8)"
10727 #: modules/codec/subsdec.c:97
10728 msgid "Universal (UTF-16)"
10731 #: modules/codec/subsdec.c:98
10732 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10735 #: modules/codec/subsdec.c:99
10736 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10739 #: modules/codec/subsdec.c:100
10740 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10743 #: modules/codec/subsdec.c:104
10744 msgid "Western European (Latin-9)"
10747 #: modules/codec/subsdec.c:105
10748 msgid "Western European (Windows-1252)"
10751 #: modules/codec/subsdec.c:107
10752 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10755 #: modules/codec/subsdec.c:108
10756 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10759 #: modules/codec/subsdec.c:110
10760 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10763 #: modules/codec/subsdec.c:112
10764 msgid "Nordic (Latin-6)"
10767 #: modules/codec/subsdec.c:114
10768 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10771 #: modules/codec/subsdec.c:115
10772 msgid "Russian (KOI8-R)"
10775 #: modules/codec/subsdec.c:116
10776 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10779 #: modules/codec/subsdec.c:118
10780 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10783 #: modules/codec/subsdec.c:119
10784 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10787 #: modules/codec/subsdec.c:121
10788 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10791 #: modules/codec/subsdec.c:122
10792 msgid "Greek (Windows-1253)"
10793 msgstr "Gríska (Windows-1253)"
10795 #: modules/codec/subsdec.c:124
10796 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10799 #: modules/codec/subsdec.c:125
10800 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10803 #: modules/codec/subsdec.c:127
10804 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10807 #: modules/codec/subsdec.c:128
10808 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10811 #: modules/codec/subsdec.c:131
10812 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10815 #: modules/codec/subsdec.c:132
10816 msgid "Thai (Windows-874)"
10819 #: modules/codec/subsdec.c:134
10820 msgid "Baltic (Latin-7)"
10823 #: modules/codec/subsdec.c:135
10824 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10827 #: modules/codec/subsdec.c:138
10828 msgid "Celtic (Latin-8)"
10831 #: modules/codec/subsdec.c:141
10832 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10835 #: modules/codec/subsdec.c:143
10836 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10839 #: modules/codec/subsdec.c:144
10840 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10843 #: modules/codec/subsdec.c:145
10844 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10847 #: modules/codec/subsdec.c:146
10848 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10851 #: modules/codec/subsdec.c:147
10852 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10855 #: modules/codec/subsdec.c:148
10856 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10857 msgstr "Kóreska (EUC-KR/CP949)"
10859 #: modules/codec/subsdec.c:149
10860 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10863 #: modules/codec/subsdec.c:150
10864 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10867 #: modules/codec/subsdec.c:151
10868 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10871 #: modules/codec/subsdec.c:152
10872 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10875 #: modules/codec/subsdec.c:154
10876 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10879 #: modules/codec/subsdec.c:155
10880 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10883 #: modules/codec/subsdec.c:162
10884 msgid "Subtitles text encoding"
10887 #: modules/codec/subsdec.c:163
10888 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10891 #: modules/codec/subsdec.c:164
10892 msgid "Subtitles justification"
10895 #: modules/codec/subsdec.c:165
10896 msgid "Set the justification of subtitles"
10899 #: modules/codec/subsdec.c:166
10900 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10903 #: modules/codec/subsdec.c:167
10905 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10908 #: modules/codec/subsdec.c:170
10910 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10911 "but you can choose to disable all formatting."
10914 #: modules/codec/subsdec.c:178
10915 msgid "Text subtitles decoder"
10919 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10920 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10921 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10922 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10923 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10924 #. Other scripts use other code pages.
10926 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10927 #. the VideoLAN translators mailing list.
10928 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
10933 #: modules/codec/subsusf.c:46
10937 #: modules/codec/subsusf.c:47
10938 msgid "USF subtitles decoder"
10941 #: modules/codec/t140.c:35
10942 msgid "T.140 text encoder"
10945 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10946 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10949 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10950 msgid "SVCD subtitles"
10951 msgstr "SVCD textar"
10953 #: modules/codec/svcdsub.c:57
10954 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10957 #: modules/codec/telx.c:54
10958 msgid "Override page"
10961 #: modules/codec/telx.c:55
10963 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10964 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10965 "usually 888 or 889)."
10968 #: modules/codec/telx.c:60
10969 msgid "Ignore subtitle flag"
10972 #: modules/codec/telx.c:61
10973 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10976 #: modules/codec/telx.c:64
10977 msgid "Workaround for France"
10980 #: modules/codec/telx.c:65
10982 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10983 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10984 "your subtitles don't appear."
10987 #: modules/codec/telx.c:71
10988 msgid "Teletext subtitles decoder"
10991 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10993 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10994 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10997 #: modules/codec/theora.c:105
10998 msgid "Theora video decoder"
11001 #: modules/codec/theora.c:111
11002 msgid "Theora video packetizer"
11005 #: modules/codec/theora.c:117
11006 msgid "Theora video encoder"
11009 #: modules/codec/twolame.c:57
11011 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11012 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11015 #: modules/codec/twolame.c:60
11016 msgid "Stereo mode"
11019 #: modules/codec/twolame.c:61
11020 msgid "Handling mode for stereo streams"
11023 #: modules/codec/twolame.c:62
11027 #: modules/codec/twolame.c:64
11028 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11031 #: modules/codec/twolame.c:65
11032 msgid "Psycho-acoustic model"
11035 #: modules/codec/twolame.c:67
11036 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11039 #: modules/codec/twolame.c:71
11043 #: modules/codec/twolame.c:71
11044 msgid "Joint stereo"
11047 #: modules/codec/twolame.c:76
11048 msgid "Libtwolame audio encoder"
11051 #: modules/codec/vorbis.c:175
11052 msgid "Maximum encoding bitrate"
11055 #: modules/codec/vorbis.c:177
11056 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11059 #: modules/codec/vorbis.c:178
11060 msgid "Minimum encoding bitrate"
11063 #: modules/codec/vorbis.c:180
11065 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11069 #: modules/codec/vorbis.c:183
11070 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11073 #: modules/codec/vorbis.c:187
11074 msgid "Vorbis audio decoder"
11077 #: modules/codec/vorbis.c:198
11078 msgid "Vorbis audio packetizer"
11081 #: modules/codec/vorbis.c:205
11082 msgid "Vorbis audio encoder"
11085 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11086 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11089 #: modules/codec/x264.c:57
11090 msgid "Maximum GOP size"
11093 #: modules/codec/x264.c:58
11095 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11096 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11099 #: modules/codec/x264.c:62
11100 msgid "Minimum GOP size"
11103 #: modules/codec/x264.c:63
11105 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11106 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11107 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11108 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11109 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11110 "the IDR-frame. \n"
11111 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11112 "frames, but do not start a new GOP."
11115 #: modules/codec/x264.c:72
11116 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11119 #: modules/codec/x264.c:74
11121 "none: use closed GOPs only\n"
11122 "normal: use standard open GOPs\n"
11123 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11126 #: modules/codec/x264.c:78
11127 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11130 #: modules/codec/x264.c:81
11131 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11134 #: modules/codec/x264.c:82
11136 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11137 "ray compatibility\n"
11138 "e.g. resolution, framerate, level"
11141 #: modules/codec/x264.c:85
11142 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11145 #: modules/codec/x264.c:86
11147 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11148 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11149 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11150 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11151 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11152 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11156 #: modules/codec/x264.c:97
11157 msgid "B-frames between I and P"
11160 #: modules/codec/x264.c:98
11161 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11164 #: modules/codec/x264.c:101
11165 msgid "Adaptive B-frame decision"
11168 #: modules/codec/x264.c:102
11170 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11171 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11174 #: modules/codec/x264.c:106
11175 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11178 #: modules/codec/x264.c:107
11180 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11181 "negative values cause less B-frames."
11184 #: modules/codec/x264.c:111
11185 msgid "Keep some B-frames as references"
11188 #: modules/codec/x264.c:112
11190 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11191 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11193 " - none: Disabled\n"
11194 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11195 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11198 #: modules/codec/x264.c:120
11202 #: modules/codec/x264.c:121
11204 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11205 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11208 #: modules/codec/x264.c:125
11209 msgid "Number of reference frames"
11212 #: modules/codec/x264.c:126
11214 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11215 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11216 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11219 #: modules/codec/x264.c:131
11220 msgid "Skip loop filter"
11223 #: modules/codec/x264.c:132
11224 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11227 #: modules/codec/x264.c:134
11228 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11231 #: modules/codec/x264.c:135
11233 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11234 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11237 #: modules/codec/x264.c:139
11238 msgid "H.264 level"
11239 msgstr "H.264 stig"
11241 #: modules/codec/x264.c:140
11243 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11244 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11245 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11246 "for letting x264 set level."
11249 #: modules/codec/x264.c:145
11250 msgid "H.264 profile"
11253 #: modules/codec/x264.c:146
11254 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11257 #: modules/codec/x264.c:152
11258 msgid "Interlaced mode"
11261 #: modules/codec/x264.c:153
11262 msgid "Pure-interlaced mode."
11265 #: modules/codec/x264.c:155
11266 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11269 #: modules/codec/x264.c:156
11270 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11273 #: modules/codec/x264.c:158
11274 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11277 #: modules/codec/x264.c:159
11278 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11281 #: modules/codec/x264.c:161
11282 msgid "Force number of slices per frame"
11285 #: modules/codec/x264.c:162
11286 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11289 #: modules/codec/x264.c:164
11290 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11293 #: modules/codec/x264.c:165
11294 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11297 #: modules/codec/x264.c:167
11298 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11301 #: modules/codec/x264.c:168
11302 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11305 #: modules/codec/x264.c:171
11309 #: modules/codec/x264.c:172
11311 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11312 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11315 #: modules/codec/x264.c:176
11316 msgid "Quality-based VBR"
11319 #: modules/codec/x264.c:177
11320 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11323 #: modules/codec/x264.c:179
11325 msgstr "Lágmarks QP"
11327 #: modules/codec/x264.c:180
11328 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11331 #: modules/codec/x264.c:183
11333 msgstr "Hámarks QP"
11335 #: modules/codec/x264.c:184
11336 msgid "Maximum quantizer parameter."
11339 #: modules/codec/x264.c:186
11340 msgid "Max QP step"
11341 msgstr "Hámarks QP þrep"
11343 #: modules/codec/x264.c:187
11344 msgid "Max QP step between frames."
11345 msgstr "Hámarks QP þrep milli ramma."
11347 #: modules/codec/x264.c:189
11348 msgid "Average bitrate tolerance"
11351 #: modules/codec/x264.c:190
11352 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11355 #: modules/codec/x264.c:193
11356 msgid "Max local bitrate"
11359 #: modules/codec/x264.c:194
11360 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11363 #: modules/codec/x264.c:196
11365 msgstr "VBV biðminni"
11367 #: modules/codec/x264.c:197
11368 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11371 #: modules/codec/x264.c:200
11372 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11375 #: modules/codec/x264.c:201
11377 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11381 #: modules/codec/x264.c:204
11382 msgid "How AQ distributes bits"
11385 #: modules/codec/x264.c:205
11387 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11389 " - 1: Current x264 default mode\n"
11390 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11394 #: modules/codec/x264.c:210
11395 msgid "Strength of AQ"
11398 #: modules/codec/x264.c:211
11400 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11401 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11402 " - 0.5: weak AQ\n"
11403 " - 1.5: strong AQ"
11406 #: modules/codec/x264.c:217
11407 msgid "QP factor between I and P"
11410 #: modules/codec/x264.c:218
11411 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11414 #: modules/codec/x264.c:221
11415 msgid "QP factor between P and B"
11418 #: modules/codec/x264.c:222
11419 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11422 #: modules/codec/x264.c:224
11423 msgid "QP difference between chroma and luma"
11426 #: modules/codec/x264.c:225
11427 msgid "QP difference between chroma and luma."
11430 #: modules/codec/x264.c:227
11431 msgid "Multipass ratecontrol"
11432 msgstr "Strikt hastighetskontrol"
11434 #: modules/codec/x264.c:228
11436 "Multipass ratecontrol:\n"
11437 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11438 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11439 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11442 #: modules/codec/x264.c:233
11443 msgid "QP curve compression"
11446 #: modules/codec/x264.c:234
11447 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11450 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11451 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11454 #: modules/codec/x264.c:237
11456 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11457 "blurs complexity."
11460 #: modules/codec/x264.c:241
11462 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11466 #: modules/codec/x264.c:246
11467 msgid "Partitions to consider"
11470 #: modules/codec/x264.c:247
11472 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11475 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11476 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11477 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11478 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11481 #: modules/codec/x264.c:255
11482 msgid "Direct MV prediction mode"
11485 #: modules/codec/x264.c:256
11486 msgid "Direct MV prediction mode."
11489 #: modules/codec/x264.c:258
11490 msgid "Direct prediction size"
11493 #: modules/codec/x264.c:259
11495 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11497 " - -1: smallest possible according to level\n"
11500 #: modules/codec/x264.c:264
11501 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11504 #: modules/codec/x264.c:265
11505 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11508 #: modules/codec/x264.c:267
11509 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11512 #: modules/codec/x264.c:268
11514 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11515 " - 1: Blind offset\n"
11516 " - 2: Smart analysis\n"
11519 #: modules/codec/x264.c:273
11520 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11523 #: modules/codec/x264.c:274
11525 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11527 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11528 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11529 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11530 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11533 #: modules/codec/x264.c:281
11534 msgid "Maximum motion vector search range"
11537 #: modules/codec/x264.c:282
11539 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11540 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11541 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11544 #: modules/codec/x264.c:287
11545 msgid "Maximum motion vector length"
11548 #: modules/codec/x264.c:288
11550 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11553 #: modules/codec/x264.c:291
11554 msgid "Minimum buffer space between threads"
11557 #: modules/codec/x264.c:292
11559 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11563 #: modules/codec/x264.c:295
11564 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11567 #: modules/codec/x264.c:296
11569 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11570 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11574 #: modules/codec/x264.c:300
11575 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11578 #: modules/codec/x264.c:302
11580 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11581 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11582 "quality). Range 1 to 9."
11585 #: modules/codec/x264.c:306
11586 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11589 #: modules/codec/x264.c:307
11590 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11593 #: modules/codec/x264.c:310
11594 msgid "Decide references on a per partition basis"
11597 #: modules/codec/x264.c:311
11599 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11600 "as opposed to only one ref per macroblock."
11603 #: modules/codec/x264.c:315
11604 msgid "Chroma in motion estimation"
11607 #: modules/codec/x264.c:316
11608 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11611 #: modules/codec/x264.c:319
11612 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11615 #: modules/codec/x264.c:320
11616 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11619 #: modules/codec/x264.c:322
11620 msgid "Adaptive spatial transform size"
11623 #: modules/codec/x264.c:324
11624 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11627 #: modules/codec/x264.c:326
11628 msgid "Trellis RD quantization"
11631 #: modules/codec/x264.c:327
11633 "Trellis RD quantization: \n"
11635 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11636 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11637 "This requires CABAC."
11640 #: modules/codec/x264.c:333
11641 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11644 #: modules/codec/x264.c:334
11645 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11648 #: modules/codec/x264.c:336
11649 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11652 #: modules/codec/x264.c:337
11654 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11655 "small single coefficient."
11658 #: modules/codec/x264.c:340
11659 msgid "Use Psy-optimizations"
11662 #: modules/codec/x264.c:341
11663 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11666 #: modules/codec/x264.c:345
11668 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11672 #: modules/codec/x264.c:348
11673 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11676 #: modules/codec/x264.c:349
11677 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11680 #: modules/codec/x264.c:352
11681 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11684 #: modules/codec/x264.c:353
11685 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11688 #: modules/codec/x264.c:358
11689 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11692 #: modules/codec/x264.c:359
11693 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11696 #: modules/codec/x264.c:362
11697 msgid "CPU optimizations"
11698 msgstr "Örgjörvabestanir"
11700 #: modules/codec/x264.c:363
11701 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11702 msgstr "Nota smalamálsörgjörvabestun"
11704 #: modules/codec/x264.c:365
11705 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11708 #: modules/codec/x264.c:366
11709 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11712 #: modules/codec/x264.c:368
11713 msgid "PSNR computation"
11714 msgstr "PSNR útreikningar"
11716 #: modules/codec/x264.c:369
11718 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11722 #: modules/codec/x264.c:372
11723 msgid "SSIM computation"
11724 msgstr "SSIM útreikningar"
11726 #: modules/codec/x264.c:373
11728 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11732 #: modules/codec/x264.c:376
11734 msgstr "Hljóðlátur hamur"
11736 #: modules/codec/x264.c:377
11737 msgid "Quiet mode."
11738 msgstr "Hljóðlátur hamur."
11740 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11741 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11745 #: modules/codec/x264.c:380
11746 msgid "Print stats for each frame."
11749 #: modules/codec/x264.c:382
11750 msgid "SPS and PPS id numbers"
11753 #: modules/codec/x264.c:383
11755 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11759 #: modules/codec/x264.c:386
11760 msgid "Access unit delimiters"
11763 #: modules/codec/x264.c:387
11764 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11767 #: modules/codec/x264.c:389
11768 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11771 #: modules/codec/x264.c:390
11773 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11774 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11777 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11779 msgid "HRD-timing information"
11780 msgstr "prenta upplýsingar um útgáfu"
11782 #: modules/codec/x264.c:396
11784 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11785 "by user settings."
11788 #: modules/codec/x264.c:398
11789 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11792 #: modules/codec/x264.c:403
11796 #: modules/codec/x264.c:403
11800 #: modules/codec/x264.c:403
11804 #: modules/codec/x264.c:403
11808 #: modules/codec/x264.c:403
11812 #: modules/codec/x264.c:414
11816 #: modules/codec/x264.c:414
11820 #: modules/codec/x264.c:414
11824 #: modules/codec/x264.c:414
11828 #: modules/codec/x264.c:419
11832 #: modules/codec/x264.c:419
11836 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11838 msgstr "sjálfvirkt"
11840 #: modules/codec/x264.c:422
11841 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11842 msgstr "H.264/MPEG4 AVC kóðari (x264)"
11844 #: modules/codec/zvbi.c:57
11845 msgid "Teletext page"
11846 msgstr "Textavarpssíða"
11848 #: modules/codec/zvbi.c:58
11849 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11852 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11854 msgid "Teletext transparency"
11857 #: modules/codec/zvbi.c:62
11858 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11861 #: modules/codec/zvbi.c:65
11862 msgid "Teletext alignment"
11863 msgstr "Textavarpstextastilling"
11865 #: modules/codec/zvbi.c:67
11867 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11868 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11872 #: modules/codec/zvbi.c:71
11873 msgid "Teletext text subtitles"
11876 #: modules/codec/zvbi.c:72
11877 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11880 #: modules/codec/zvbi.c:81
11881 msgid "VBI and Teletext decoder"
11884 #: modules/codec/zvbi.c:82
11885 msgid "VBI & Teletext"
11888 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11889 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11892 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11894 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11895 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11899 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11903 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11904 msgid "D-Bus control interface"
11905 msgstr "D-Bus stýriviðmjót"
11907 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11908 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
11909 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
11910 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
11911 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
11912 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
11913 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
11914 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11915 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
11916 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
11917 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11918 msgid "VLC media player"
11919 msgstr "VLC Spilarinn"
11921 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11922 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11925 #: modules/control/dummy.c:39
11927 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11928 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11929 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11932 #: modules/control/dummy.c:49
11934 msgid "Dummy interface"
11935 msgstr "Lua viðmót"
11937 #: modules/control/gestures.c:81
11938 msgid "Motion threshold (10-100)"
11941 #: modules/control/gestures.c:83
11942 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11945 #: modules/control/gestures.c:85
11946 msgid "Trigger button"
11949 #: modules/control/gestures.c:87
11950 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11953 #: modules/control/gestures.c:97
11957 #: modules/control/gestures.c:100
11961 #: modules/control/gestures.c:108
11962 msgid "Mouse gestures control interface"
11965 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11966 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11967 msgid "Global Hotkeys"
11970 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11971 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11972 msgid "Global Hotkeys interface"
11973 msgstr "Altækt Flýtilyklaviðmót"
11975 #: modules/control/hotkeys.c:97
11976 msgid "Volume Control"
11977 msgstr "Hljóðstyrkur"
11979 #: modules/control/hotkeys.c:97
11980 msgid "Position Control"
11981 msgstr "Staðsetningarstjórnun"
11983 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
11984 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
11988 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
11989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
11991 msgstr "Flýtilyklar"
11993 #: modules/control/hotkeys.c:101
11994 msgid "Hotkeys management interface"
11997 #: modules/control/hotkeys.c:108
11998 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12001 #: modules/control/hotkeys.c:109
12003 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12007 #: modules/control/hotkeys.c:375
12009 msgid "Audio Device: %s"
12010 msgstr "Hljóðtæki: %s"
12012 #: modules/control/hotkeys.c:471
12014 msgid "Audio track: %s"
12017 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12019 msgid "Subtitle track: %s"
12022 #: modules/control/hotkeys.c:488
12024 msgstr "Á ekki við"
12026 #: modules/control/hotkeys.c:537
12028 msgid "Aspect ratio: %s"
12031 #: modules/control/hotkeys.c:565
12036 #: modules/control/hotkeys.c:579
12037 msgid "Zooming reset"
12040 #: modules/control/hotkeys.c:587
12041 msgid "Scaled to screen"
12042 msgstr "Skalað að skjá"
12044 #: modules/control/hotkeys.c:590
12045 msgid "Original Size"
12046 msgstr "Upprunaleg stærð"
12048 #: modules/control/hotkeys.c:618
12049 msgid "Deinterlace off"
12050 msgstr "Affléttun af"
12052 #: modules/control/hotkeys.c:638
12053 msgid "Deinterlace on"
12054 msgstr "Affléttun á"
12056 #: modules/control/hotkeys.c:671
12058 msgid "Zoom mode: %s"
12059 msgstr "Þyshamur: %s"
12061 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12063 msgid "Subtitle delay %i ms"
12064 msgstr "Textatöf %i ms"
12066 #: modules/control/hotkeys.c:797
12068 msgid "Subtitle position %i px"
12071 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12073 msgid "Audio delay %i ms"
12074 msgstr "Hljóðtöf %i ms"
12076 #: modules/control/hotkeys.c:855
12080 #: modules/control/hotkeys.c:857
12081 msgid "Recording done"
12082 msgstr "Upptöku lokið"
12084 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12086 msgid "Volume %d%%"
12087 msgstr "Hljóðstyrkur %d%%"
12089 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12091 msgid "Speed: %.2fx"
12094 #: modules/control/lirc.c:47
12095 msgid "Change the lirc configuration file"
12098 #: modules/control/lirc.c:49
12100 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12101 "users home directory."
12104 #: modules/control/lirc.c:59
12108 #: modules/control/lirc.c:62
12109 msgid "Infrared remote control interface"
12112 #: modules/control/motion.c:76
12113 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12116 #: modules/control/motion.c:82
12120 #: modules/control/motion.c:85
12121 msgid "motion control interface"
12124 #: modules/control/motion.c:86
12126 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12129 #: modules/control/netsync.c:57
12130 msgid "Network master clock"
12133 #: modules/control/netsync.c:58
12135 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12136 "over clients listening on the masters network ip address"
12139 #: modules/control/netsync.c:62
12140 msgid "Master server ip address"
12143 #: modules/control/netsync.c:63
12145 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12148 #: modules/control/netsync.c:66
12149 msgid "UDP timeout (in ms)"
12150 msgstr "UDP tímamörk (í ms)"
12152 #: modules/control/netsync.c:67
12153 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12156 #: modules/control/netsync.c:71
12157 msgid "Network Sync"
12160 #: modules/control/netsync.c:72
12162 msgid "Network synchronization"
12163 msgstr "Netsamstilling"
12165 #: modules/control/ntservice.c:43
12166 msgid "Install Windows Service"
12169 #: modules/control/ntservice.c:45
12170 msgid "Install the Service and exit."
12173 #: modules/control/ntservice.c:46
12174 msgid "Uninstall Windows Service"
12177 #: modules/control/ntservice.c:48
12178 msgid "Uninstall the Service and exit."
12181 #: modules/control/ntservice.c:49
12182 msgid "Display name of the Service"
12185 #: modules/control/ntservice.c:51
12186 msgid "Change the display name of the Service."
12189 #: modules/control/ntservice.c:52
12190 msgid "Configuration options"
12193 #: modules/control/ntservice.c:54
12195 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12196 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12200 #: modules/control/ntservice.c:59
12202 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12203 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12204 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12207 #: modules/control/ntservice.c:65
12211 #: modules/control/ntservice.c:66
12212 msgid "Windows Service interface"
12215 #: modules/control/rc.c:70
12216 msgid "Initializing"
12219 #: modules/control/rc.c:71
12223 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12225 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12226 #: modules/notify/xosd.c:234
12230 #: modules/control/rc.c:74
12234 #: modules/control/rc.c:75
12238 #: modules/control/rc.c:159
12239 msgid "Show stream position"
12242 #: modules/control/rc.c:160
12244 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12247 #: modules/control/rc.c:163
12251 #: modules/control/rc.c:164
12252 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12255 #: modules/control/rc.c:166
12256 msgid "UNIX socket command input"
12259 #: modules/control/rc.c:167
12260 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12263 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12264 msgid "TCP command input"
12267 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12269 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12270 "port the interface will bind to."
12273 #: modules/control/rc.c:177
12275 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12276 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12277 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12280 #: modules/control/rc.c:184
12284 #: modules/control/rc.c:187
12285 msgid "Remote control interface"
12288 #: modules/control/rc.c:341
12289 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12292 #: modules/control/rc.c:777
12294 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12297 #: modules/control/rc.c:800
12298 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12301 #: modules/control/rc.c:802
12302 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12305 #: modules/control/rc.c:803
12306 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12309 #: modules/control/rc.c:804
12310 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12313 #: modules/control/rc.c:805
12314 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12317 #: modules/control/rc.c:806
12318 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12321 #: modules/control/rc.c:807
12322 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12325 #: modules/control/rc.c:808
12326 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12329 #: modules/control/rc.c:809
12330 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12333 #: modules/control/rc.c:810
12334 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12337 #: modules/control/rc.c:811
12338 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12341 #: modules/control/rc.c:812
12342 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12345 #: modules/control/rc.c:813
12346 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12349 #: modules/control/rc.c:814
12350 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12353 #: modules/control/rc.c:815
12354 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12357 #: modules/control/rc.c:816
12358 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12361 #: modules/control/rc.c:817
12362 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12365 #: modules/control/rc.c:818
12366 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12369 #: modules/control/rc.c:819
12370 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12373 #: modules/control/rc.c:820
12374 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12377 #: modules/control/rc.c:822
12378 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12381 #: modules/control/rc.c:823
12382 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12385 #: modules/control/rc.c:824
12386 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12389 #: modules/control/rc.c:825
12390 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12393 #: modules/control/rc.c:826
12394 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12397 #: modules/control/rc.c:827
12398 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12401 #: modules/control/rc.c:828
12402 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12405 #: modules/control/rc.c:829
12406 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12409 #: modules/control/rc.c:830
12410 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12413 #: modules/control/rc.c:831
12414 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12417 #: modules/control/rc.c:832
12418 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12421 #: modules/control/rc.c:833
12422 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12425 #: modules/control/rc.c:834
12426 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12429 #: modules/control/rc.c:835
12430 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12433 #: modules/control/rc.c:836
12434 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12437 #: modules/control/rc.c:838
12438 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12441 #: modules/control/rc.c:839
12442 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12445 #: modules/control/rc.c:840
12446 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12449 #: modules/control/rc.c:841
12450 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12453 #: modules/control/rc.c:842
12454 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12457 #: modules/control/rc.c:843
12458 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12461 #: modules/control/rc.c:844
12462 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12465 #: modules/control/rc.c:845
12466 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12469 #: modules/control/rc.c:846
12470 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12473 #: modules/control/rc.c:847
12474 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12477 #: modules/control/rc.c:848
12478 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12481 #: modules/control/rc.c:849
12482 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12485 #: modules/control/rc.c:850
12486 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12489 #: modules/control/rc.c:851
12490 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12493 #: modules/control/rc.c:856
12494 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12497 #: modules/control/rc.c:857
12498 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12501 #: modules/control/rc.c:858
12502 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12505 #: modules/control/rc.c:859
12506 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12509 #: modules/control/rc.c:860
12510 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12513 #: modules/control/rc.c:861
12514 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12517 #: modules/control/rc.c:862
12518 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12521 #: modules/control/rc.c:863
12522 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12525 #: modules/control/rc.c:865
12526 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12529 #: modules/control/rc.c:866
12530 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12533 #: modules/control/rc.c:867
12534 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12537 #: modules/control/rc.c:868
12538 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12541 #: modules/control/rc.c:869
12542 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12545 #: modules/control/rc.c:871
12546 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12549 #: modules/control/rc.c:872
12550 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12553 #: modules/control/rc.c:873
12554 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12557 #: modules/control/rc.c:874
12558 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12561 #: modules/control/rc.c:875
12562 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12565 #: modules/control/rc.c:876
12566 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12569 #: modules/control/rc.c:877
12570 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12573 #: modules/control/rc.c:878
12574 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12577 #: modules/control/rc.c:879
12578 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12581 #: modules/control/rc.c:880
12582 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12585 #: modules/control/rc.c:881
12586 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12589 #: modules/control/rc.c:882
12590 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12593 #: modules/control/rc.c:883
12594 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12597 #: modules/control/rc.c:884
12598 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12601 #: modules/control/rc.c:887
12602 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12605 #: modules/control/rc.c:888
12606 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12609 #: modules/control/rc.c:889
12610 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12613 #: modules/control/rc.c:890
12614 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12617 #: modules/control/rc.c:892
12618 msgid "+----[ end of help ]"
12621 #: modules/control/rc.c:1018
12622 msgid "Press menu select or pause to continue."
12625 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12626 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12627 #: modules/control/rc.c:1793
12628 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12631 #: modules/control/rc.c:1337
12632 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12635 #: modules/control/rc.c:1348
12637 msgid "Playlist has only %d elements"
12640 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12641 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12644 #: modules/control/rc.c:1852
12645 msgid "+-[Incoming]"
12648 #: modules/control/rc.c:1853
12650 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12653 #: modules/control/rc.c:1855
12655 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12658 #: modules/control/rc.c:1857
12660 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12663 #: modules/control/rc.c:1859
12665 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12668 #: modules/control/rc.c:1861
12670 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
12673 #: modules/control/rc.c:1863
12675 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
12678 #: modules/control/rc.c:1867
12679 msgid "+-[Video Decoding]"
12682 #: modules/control/rc.c:1868
12684 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
12687 #: modules/control/rc.c:1870
12689 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
12692 #: modules/control/rc.c:1872
12694 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
12697 #: modules/control/rc.c:1876
12698 msgid "+-[Audio Decoding]"
12701 #: modules/control/rc.c:1877
12703 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
12706 #: modules/control/rc.c:1879
12708 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
12711 #: modules/control/rc.c:1881
12713 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
12716 #: modules/control/rc.c:1885
12717 msgid "+-[Streaming]"
12720 #: modules/control/rc.c:1886
12722 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
12725 #: modules/control/rc.c:1888
12727 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12730 #: modules/control/rc.c:1890
12732 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12735 #: modules/demux/aiff.c:49
12736 msgid "AIFF demuxer"
12739 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12741 msgid "ASF/WMV demuxer"
12744 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12745 msgid "Could not demux ASF stream"
12748 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12749 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12752 #: modules/demux/au.c:50
12756 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12757 msgid "Avformat demuxer"
12760 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12764 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12765 msgid "Avformat muxer"
12768 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12769 msgid "Avformat mux"
12772 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12773 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12776 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12777 msgid "Force interleaved method"
12780 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12781 msgid "Force interleaved method."
12784 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12785 msgid "Force index creation"
12788 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12790 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12791 "incomplete (not seekable)."
12794 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12795 msgid "Ask for action"
12798 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12800 msgstr "Alltaf laga"
12802 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12804 msgstr "Aldrei laga"
12806 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12807 msgid "AVI demuxer"
12810 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12811 msgid "Broken or missing AVI Index"
12814 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12816 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12818 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12819 "index in memory.\n"
12820 "This step might take a long time on a large file.\n"
12821 "What do you want to do ?"
12824 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12825 msgid "Build index then play"
12828 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12831 msgstr "Spila og stoppa"
12833 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12834 msgid "Do not play"
12837 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12838 msgid "Fixing AVI Index..."
12841 #: modules/demux/cdg.c:43
12842 msgid "CDG demuxer"
12845 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12846 msgid "Dump filename"
12849 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12850 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12853 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12854 msgid "Append to existing file"
12857 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12858 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12861 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12862 msgid "File dumper"
12865 #: modules/demux/dirac.c:41
12866 msgid "Value to adjust dts by"
12869 #: modules/demux/dirac.c:54
12870 msgid "Dirac video demuxer"
12873 #: modules/demux/flac.c:50
12874 msgid "FLAC demuxer"
12877 #: modules/demux/image.c:43
12882 #: modules/demux/image.c:51
12887 #: modules/demux/image.c:53
12888 msgid "Decode at the demuxer stage"
12891 #: modules/demux/image.c:55
12892 msgid "Forced chroma"
12895 #: modules/demux/image.c:57
12897 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12898 "specified chroma."
12901 #: modules/demux/image.c:60
12903 msgid "Duration in second"
12904 msgstr "Lengd i ms"
12906 #: modules/demux/image.c:62
12908 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12909 "an unlimited play time."
12912 #: modules/demux/image.c:67
12913 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12916 #: modules/demux/image.c:69
12919 msgstr "Töf (tími)"
12921 #: modules/demux/image.c:71
12923 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12927 #: modules/demux/image.c:75
12929 msgid "Image demuxer"
12930 msgstr "Fínstilla mynd"
12932 #: modules/demux/image.c:76
12937 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12938 msgid "Closed captions"
12941 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12942 msgid "Textual audio descriptions"
12945 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12946 msgid "Ticker text"
12949 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12950 msgid "Active regions"
12953 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12954 msgid "Semantic annotations"
12957 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12961 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12962 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
12966 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12967 msgid "Linguistic markup"
12970 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12974 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12975 msgid "Subtitles (images)"
12978 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12979 msgid "Slides (text)"
12982 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12983 msgid "Slides (images)"
12984 msgstr "Skygnur (myndir)"
12986 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12987 msgid "Unknown category"
12990 #: modules/demux/live555.cpp:76
12991 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12994 #: modules/demux/live555.cpp:77
12996 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12997 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13001 #: modules/demux/live555.cpp:81
13002 msgid "WMServer RTSP dialect"
13005 #: modules/demux/live555.cpp:82
13007 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13008 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13011 #: modules/demux/live555.cpp:86
13012 msgid "RTSP user name"
13013 msgstr "RTSP notandanafn"
13015 #: modules/demux/live555.cpp:87
13017 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13021 #: modules/demux/live555.cpp:89
13022 msgid "RTSP password"
13023 msgstr "RTSP lykilorð"
13025 #: modules/demux/live555.cpp:90
13027 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13031 #: modules/demux/live555.cpp:94
13032 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13035 #: modules/demux/live555.cpp:103
13036 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13039 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13041 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13044 #: modules/demux/live555.cpp:112
13045 msgid "Client port"
13048 #: modules/demux/live555.cpp:113
13049 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13052 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13053 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13056 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13057 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13060 #: modules/demux/live555.cpp:123
13061 msgid "HTTP tunnel port"
13064 #: modules/demux/live555.cpp:124
13065 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13068 #: modules/demux/live555.cpp:635
13069 msgid "RTSP authentication"
13072 #: modules/demux/live555.cpp:636
13073 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13076 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13077 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13078 #: modules/demux/vc1.c:43
13079 msgid "Frames per Second"
13080 msgstr "Rammar á sekúndu"
13082 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13084 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13085 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13088 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13089 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13092 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13093 msgid "--- DVD Menu"
13094 msgstr "--- DVD valmynd"
13096 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13097 msgid "First Played"
13100 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13101 msgid "Video Manager"
13104 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13105 msgid "----- Title"
13106 msgstr "----- Titill"
13108 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13109 msgid "Matroska stream demuxer"
13112 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13113 msgid "Ordered chapters"
13116 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13117 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13120 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13121 msgid "Chapter codecs"
13124 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13125 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13128 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13129 msgid "Preload Directory"
13132 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13134 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13135 "for broken files)."
13138 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13139 msgid "Seek based on percent not time"
13142 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13143 msgid "Seek based on percent not time."
13146 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13147 msgid "Dummy Elements"
13150 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13151 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13154 #: modules/demux/mod.c:54
13155 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13158 #: modules/demux/mod.c:55
13159 msgid "Enable reverberation"
13162 #: modules/demux/mod.c:56
13163 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13166 #: modules/demux/mod.c:58
13167 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13170 #: modules/demux/mod.c:60
13171 msgid "Enable megabass mode"
13174 #: modules/demux/mod.c:61
13175 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13178 #: modules/demux/mod.c:63
13180 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13181 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13184 #: modules/demux/mod.c:66
13185 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13188 #: modules/demux/mod.c:68
13189 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13192 #: modules/demux/mod.c:73
13193 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13196 #: modules/demux/mod.c:81
13200 #: modules/demux/mod.c:84
13201 msgid "Reverberation level"
13204 #: modules/demux/mod.c:86
13205 msgid "Reverberation delay"
13208 #: modules/demux/mod.c:88
13210 msgstr "Súperbassi"
13212 #: modules/demux/mod.c:91
13213 msgid "Mega bass level"
13216 #: modules/demux/mod.c:93
13217 msgid "Mega bass cutoff"
13220 #: modules/demux/mod.c:95
13224 #: modules/demux/mod.c:98
13225 msgid "Surround level"
13228 #: modules/demux/mod.c:100
13229 msgid "Surround delay (ms)"
13232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13237 msgid "Classic rock"
13238 msgstr "Klassískt Rokk"
13240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13274 msgstr "Gamlingjar"
13276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13293 msgid "Alternative"
13294 msgstr "Alternative"
13296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13297 msgid "Death metal"
13300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13309 msgid "Euro-Techno"
13312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13337 msgid "Instrumental"
13340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13354 msgstr "Hljóðbútur"
13356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13365 msgid "Alternative rock"
13368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13386 msgstr "Hugleiðslu"
13388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13389 msgid "Instrumental pop"
13392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13393 msgid "Instrumental rock"
13396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13409 msgid "Techno-Industrial"
13412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13429 msgid "Southern rock"
13432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13449 msgid "Christian rap"
13452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13461 msgid "Native American"
13464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13473 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13475 msgid "Psychedelic"
13476 msgstr "Hugvíkkandi"
13478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13482 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13494 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13498 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13502 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13506 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13510 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13514 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13518 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13519 msgid "Rock & roll"
13520 msgstr "Rokk og Ról"
13522 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13527 msgid "MP4 stream demuxer"
13530 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13547 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13548 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13549 msgid "Information"
13550 msgstr "Upplýsingar"
13552 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13557 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13562 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13563 msgid "Requirements"
13566 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13568 msgid "Original Format"
13569 msgstr "Upprunalegt Auðkenni"
13571 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13573 msgid "Display Source As"
13576 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13578 msgid "Host Computer"
13579 msgstr "Tölvan Mín"
13581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13584 msgstr "Afkasta valmöguleikar"
13586 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13588 msgid "Original Performer"
13589 msgstr "Upprunaleg stærð"
13591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13592 msgid "Providers Source Content"
13595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13604 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13608 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13617 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13622 #: modules/demux/mpc.c:62
13623 msgid "MusePack demuxer"
13626 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13628 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13632 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13633 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13634 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP hljóð"
13636 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13641 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13642 msgid "MPEG-4 video"
13643 msgstr "MPEG-4 myndband"
13645 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13646 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13649 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13650 msgid "H264 video demuxer"
13653 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13654 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13657 #: modules/demux/nsc.c:47
13658 msgid "Windows Media NSC metademux"
13661 #: modules/demux/nsv.c:49
13662 msgid "NullSoft demuxer"
13665 #: modules/demux/nuv.c:49
13666 msgid "Nuv demuxer"
13669 #: modules/demux/ogg.c:56
13670 msgid "OGG demuxer"
13673 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13674 msgid "Google Video"
13677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13678 msgid "Show shoutcast adult content"
13681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13682 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13690 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13692 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13693 "prevent adding them to the playlist."
13696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13697 msgid "M3U playlist import"
13700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13701 msgid "RAM playlist import"
13704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13705 msgid "PLS playlist import"
13708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13709 msgid "B4S playlist import"
13712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13713 msgid "DVB playlist import"
13716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13717 msgid "Podcast parser"
13720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13721 msgid "XSPF playlist import"
13724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13725 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13729 msgid "ASX playlist import"
13732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13733 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13737 msgid "QuickTime Media Link importer"
13740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13741 msgid "Google Video Playlist importer"
13744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13745 msgid "Dummy ifo demux"
13748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13749 msgid "iTunes Music Library importer"
13752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13753 msgid "WPL playlist import"
13756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13757 msgid "ZPL playlist import"
13760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13762 msgid "Podcast Info"
13765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13767 msgid "Podcast Link"
13768 msgstr "Pod sendingar"
13770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13772 msgid "Podcast Copyright"
13773 msgstr "Höfundaréttur"
13775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13777 msgid "Podcast Category"
13780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13782 msgid "Podcast Keywords"
13783 msgstr "Pod sendingar"
13785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13787 msgid "Podcast Subtitle"
13788 msgstr "Sniðnir textar"
13790 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13791 msgid "Podcast Summary"
13794 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13796 msgid "Podcast Publication Date"
13799 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13801 msgid "Podcast Author"
13802 msgstr "Pod sendingar"
13804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13805 msgid "Podcast Subcategory"
13808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13810 msgid "Podcast Duration"
13813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13815 msgid "Podcast Type"
13816 msgstr "Pod sendingar"
13818 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13819 msgid "Podcast Size"
13822 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13827 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13831 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13833 msgstr "Hlustendur"
13835 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13839 #: modules/demux/ps.c:43
13840 msgid "Trust MPEG timestamps"
13841 msgstr "Treysta MPEG tímastimplum"
13843 #: modules/demux/ps.c:44
13845 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13846 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13847 "calculate from the bitrate instead."
13850 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13851 msgid "MPEG-PS demuxer"
13854 #: modules/demux/ps.c:57
13858 #: modules/demux/pva.c:43
13859 msgid "PVA demuxer"
13862 #: modules/demux/rawaud.c:43
13863 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13866 #: modules/demux/rawaud.c:44
13867 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13870 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13871 msgid "Audio channels"
13872 msgstr "Hljóðrásir"
13874 #: modules/demux/rawaud.c:47
13875 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13878 #: modules/demux/rawaud.c:49
13879 msgid "FOURCC code of raw input format"
13882 #: modules/demux/rawaud.c:51
13883 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13886 #: modules/demux/rawaud.c:53
13887 msgid "Forces the audio language"
13890 #: modules/demux/rawaud.c:54
13892 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13893 "Default is 'eng'. "
13896 #: modules/demux/rawaud.c:64
13897 msgid "Raw audio demuxer"
13900 #: modules/demux/rawdv.c:41
13902 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13905 #: modules/demux/rawdv.c:49
13906 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13909 #: modules/demux/rawvid.c:45
13911 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13912 "30000/1001 or 29.97"
13915 #: modules/demux/rawvid.c:49
13916 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13919 #: modules/demux/rawvid.c:53
13920 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13923 #: modules/demux/rawvid.c:56
13924 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13927 #: modules/demux/rawvid.c:57
13928 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13931 #: modules/demux/rawvid.c:65
13932 msgid "Raw video demuxer"
13935 #: modules/demux/real.c:70
13936 msgid "Real demuxer"
13939 #: modules/demux/sid.cpp:48
13940 msgid "C64 sid demuxer"
13943 #: modules/demux/smf.c:41
13944 msgid "SMF demuxer"
13947 #: modules/demux/subtitle.c:51
13948 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13951 #: modules/demux/subtitle.c:53
13953 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13954 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13957 #: modules/demux/subtitle.c:56
13959 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13960 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13961 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13962 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13963 "autodetection, this should always work)."
13966 #: modules/demux/subtitle.c:62
13967 msgid "Override the default track description."
13970 #: modules/demux/subtitle.c:74
13971 msgid "Text subtitles parser"
13974 #: modules/demux/subtitle.c:79
13975 msgid "Frames per second"
13976 msgstr "Rammar á sekúndu"
13978 #: modules/demux/subtitle.c:82
13979 msgid "Subtitles delay"
13982 #: modules/demux/subtitle.c:84
13983 msgid "Subtitles format"
13986 #: modules/demux/subtitle.c:87
13987 msgid "Subtitles description"
13990 #: modules/demux/ts.c:87
13994 #: modules/demux/ts.c:89
13995 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13998 #: modules/demux/ts.c:91
13999 msgid "Set id of ES to PID"
14002 #: modules/demux/ts.c:92
14004 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14005 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14006 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14009 #: modules/demux/ts.c:97
14010 msgid "Fast udp streaming"
14013 #: modules/demux/ts.c:99
14014 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14017 #: modules/demux/ts.c:101
14018 msgid "MTU for out mode"
14021 #: modules/demux/ts.c:102
14022 msgid "MTU for out mode."
14025 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14029 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14031 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14034 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14035 msgid "Second CSA Key"
14038 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14040 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14044 #: modules/demux/ts.c:112
14045 msgid "Silent mode"
14046 msgstr "Þögull hamur"
14048 #: modules/demux/ts.c:113
14049 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14052 #: modules/demux/ts.c:115
14053 msgid "CAPMT System ID"
14056 #: modules/demux/ts.c:116
14057 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14060 #: modules/demux/ts.c:118
14061 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14064 #: modules/demux/ts.c:119
14066 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14067 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14070 #: modules/demux/ts.c:123
14071 msgid "Filename of dump"
14074 #: modules/demux/ts.c:124
14075 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14078 #: modules/demux/ts.c:126
14082 #: modules/demux/ts.c:128
14084 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14088 #: modules/demux/ts.c:131
14089 msgid "Dump buffer size"
14092 #: modules/demux/ts.c:133
14094 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14095 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14098 #: modules/demux/ts.c:136
14099 msgid "Separate sub-streams"
14102 #: modules/demux/ts.c:138
14104 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14105 "off this option when using stream output."
14108 #: modules/demux/ts.c:143
14110 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14111 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14114 #: modules/demux/ts.c:148
14115 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14118 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14123 #: modules/demux/ts.c:187
14124 msgid "Teletext subtitles"
14125 msgstr "Textavarpstextar"
14127 #: modules/demux/ts.c:188
14128 msgid "Teletext: additional information"
14131 #: modules/demux/ts.c:189
14132 msgid "Teletext: program schedule"
14135 #: modules/demux/ts.c:190
14136 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14139 #: modules/demux/ts.c:3730
14140 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14143 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14144 msgid "clean effects"
14147 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14148 msgid "hearing impaired"
14151 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14152 msgid "visual impaired commentary"
14155 #: modules/demux/tta.c:45
14156 msgid "TTA demuxer"
14159 #: modules/demux/ty.c:59
14163 #: modules/demux/ty.c:60
14164 msgid "TY Stream audio/video demux"
14167 #: modules/demux/ty.c:776
14168 msgid "Closed captions 1"
14171 #: modules/demux/ty.c:777
14172 msgid "Closed captions 2"
14175 #: modules/demux/ty.c:778
14176 msgid "Closed captions 3"
14179 #: modules/demux/ty.c:779
14180 msgid "Closed captions 4"
14183 #: modules/demux/vc1.c:44
14184 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14187 #: modules/demux/vc1.c:50
14188 msgid "VC1 video demuxer"
14191 #: modules/demux/vobsub.c:49
14192 msgid "Vobsub subtitles parser"
14195 #: modules/demux/voc.c:43
14196 msgid "VOC demuxer"
14199 #: modules/demux/wav.c:45
14200 msgid "WAV demuxer"
14203 #: modules/demux/xa.c:43
14207 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14208 msgid "Framebuffer device"
14211 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14212 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14215 #: modules/gui/fbosd.c:106
14216 msgid "Video aspect ratio"
14219 #: modules/gui/fbosd.c:108
14220 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14223 #: modules/gui/fbosd.c:110
14227 #: modules/gui/fbosd.c:112
14228 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14231 #: modules/gui/fbosd.c:114
14232 msgid "Transparency of the image"
14235 #: modules/gui/fbosd.c:115
14237 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14238 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14241 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14242 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14247 #: modules/gui/fbosd.c:120
14248 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14251 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14252 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14253 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14254 msgid "X coordinate"
14257 #: modules/gui/fbosd.c:123
14258 msgid "X coordinate of the rendered image"
14261 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14262 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14263 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14264 msgid "Y coordinate"
14267 #: modules/gui/fbosd.c:126
14268 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14271 #: modules/gui/fbosd.c:130
14273 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14274 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14278 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14279 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14280 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14284 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14286 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14290 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14291 #: modules/video_filter/rss.c:150
14292 msgid "Font size, pixels"
14293 msgstr "Leturstærð, punktar"
14295 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14296 #: modules/video_filter/rss.c:151
14297 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14300 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14301 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14303 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14304 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14310 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14311 #: modules/video_filter/rss.c:155
14313 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14314 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14315 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14316 "(red + green), #FFFFFF = white"
14319 #: modules/gui/fbosd.c:148
14320 msgid "Clear overlay framebuffer"
14323 #: modules/gui/fbosd.c:149
14325 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14326 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14330 #: modules/gui/fbosd.c:153
14331 msgid "Render text or image"
14334 #: modules/gui/fbosd.c:154
14335 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14338 #: modules/gui/fbosd.c:157
14339 msgid "Display on overlay framebuffer"
14342 #: modules/gui/fbosd.c:158
14344 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14347 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14348 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14349 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14350 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14355 #: modules/gui/fbosd.c:213
14359 #: modules/gui/fbosd.c:218
14360 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14363 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14365 msgstr "2. Yfirferðir"
14367 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14371 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14373 msgid "Enable dynamic range compressor"
14376 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14377 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14379 msgstr "Endurstilla"
14381 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14396 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14400 msgstr "Litaþröskuldur"
14402 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14409 msgid "Knee radius"
14412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14413 msgid "Makeup gain"
14416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14418 msgid "Enable Spatializer"
14419 msgstr "Virkja hljóð"
14421 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14426 msgid "Headphone virtualization"
14429 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14430 msgid "Volume normalization"
14431 msgstr "Hljóðstyrksstöðlun"
14433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14434 msgid "Maximum level"
14437 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14438 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14443 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14449 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14450 msgid "Audio Effects"
14451 msgstr "Hljóðáhrif"
14453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14454 msgid "About VLC media player"
14455 msgstr "Um VLC spilarann"
14457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14458 msgid "Check for Update..."
14459 msgstr "Athuga með Uppfærslu..."
14461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14462 msgid "Preferences..."
14463 msgstr "Valmöguleikar..."
14465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14474 msgid "Hide Others"
14477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14490 msgid "Advanced Open File..."
14491 msgstr "Ítarleg Opnun á Skrá..."
14493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14495 msgid "Open File..."
14496 msgstr "Opna Skrá..."
14498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14499 msgid "Open Disc..."
14500 msgstr "Opna Disk..."
14502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14503 msgid "Open Network..."
14504 msgstr "Opna Net..."
14506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14507 msgid "Open Capture Device..."
14508 msgstr "Opna Upptökutæki..."
14510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14511 msgid "Open Recent"
14512 msgstr "Opna Nýlegt"
14514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14519 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14541 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14542 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14548 msgstr "Velja Allt"
14550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14556 msgid "Playback Speed"
14557 msgstr "Afspilunarhraði"
14559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14560 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14561 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14562 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14563 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14568 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14570 msgid "Track Synchronization"
14571 msgstr "Sams&tilling"
14573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14574 msgid "Quit after Playback"
14575 msgstr "Hætta Eftir Spilun"
14577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14578 msgid "Step Forward"
14579 msgstr "Skrefa Áfram"
14581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14582 msgid "Step Backward"
14583 msgstr "Skrefa Afturábak"
14585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
14586 msgid "Increase Volume"
14587 msgstr "Hækka hljóð"
14589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
14590 msgid "Decrease Volume"
14591 msgstr "Lækka Hljóð"
14593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14595 msgstr "Hálf stærð"
14597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14599 msgid "Normal Size"
14600 msgstr "Venjuleg stærð"
14602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14603 msgid "Double Size"
14604 msgstr "Tvöföld stærð"
14606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14607 msgid "Fit to Screen"
14608 msgstr "Aðlaga að Skjá"
14610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14612 msgid "Float on Top"
14613 msgstr "Fljóta Efst"
14615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14617 msgid "Fullscreen Video Device"
14618 msgstr "Heilskjástæki"
14620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14621 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14622 msgid "Post processing"
14623 msgstr "Eftirvinnsla"
14625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14626 msgid "Transparent"
14629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14630 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14639 msgid "Minimize Window"
14640 msgstr "Smækka Glugga"
14642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14643 msgid "Close Window"
14644 msgstr "Loka Glugga"
14646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14648 msgstr "Spilari..."
14650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14652 msgid "Main Window..."
14653 msgstr "Smækka Glugga"
14655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14657 msgid "Audio Effects..."
14658 msgstr "Hljóðáhrif"
14660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14662 msgid "Video Filters..."
14663 msgstr "Myndbandasía"
14665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14666 msgid "Bookmarks..."
14669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14670 msgid "Playlist..."
14671 msgstr "Spilalisti"
14673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14674 msgid "Media Information..."
14675 msgstr "Upplýsinar um Miðil"
14677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14678 msgid "Messages..."
14681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14682 msgid "Errors and Warnings..."
14683 msgstr "Villur og Viðvaranir"
14685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14686 msgid "Bring All to Front"
14689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
14694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14695 msgid "VLC media player Help..."
14696 msgstr "VLC Hjálp..."
14698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14699 msgid "ReadMe / FAQ..."
14700 msgstr "LestuMig / Algengar Spurningar..."
14702 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14703 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14707 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14708 msgid "Online Documentation..."
14711 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14712 msgid "VideoLAN Website..."
14715 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14716 msgid "Make a donation..."
14719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14720 msgid "Online Forum..."
14723 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14728 msgid "Volume Down"
14731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14732 msgid "Lock Aspect Ratio"
14733 msgstr "Læsa Afstöðuhlutfalli"
14735 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14736 msgid "Jump To Time"
14737 msgstr "Hoppa að Tíma"
14739 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14742 msgstr "Skrefa Afturábak"
14744 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14747 msgstr "Skrefa Áfram"
14749 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14751 msgid "Show/Hide Playlist"
14752 msgstr "Sýna spilalista"
14754 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14757 msgstr "Endurtaka:"
14759 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14763 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14768 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14770 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14771 msgstr "Fara úr heilskjá"
14773 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14775 msgid "Full Volume"
14776 msgstr "Hljóðstyrkur"
14778 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14780 msgid "Open media..."
14781 msgstr "Opna Miðil"
14783 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14784 msgid "Drop media here"
14787 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14791 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14792 msgid "MY COMPUTER"
14795 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14799 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14800 msgid "LOCAL NETWORK"
14803 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14807 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14809 msgid "Audio/Video"
14810 msgstr "Hljóð/Mynd"
14812 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14813 msgid "Advance of audio over video:"
14816 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14817 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14821 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14822 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14825 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14827 msgid "Subtitles/Video"
14828 msgstr "Textar/Myndbönd"
14830 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14831 msgid "Advance of subtitles over video:"
14834 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14835 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14838 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14839 msgid "Speed of the subtitles:"
14840 msgstr "Textahraði:"
14842 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14845 msgstr "rammar á sek"
14847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14848 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14849 msgid "Video Effects"
14852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14854 msgstr "Grundvallar"
14856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14863 msgid "Image Adjust"
14864 msgstr "Fínstilla mynd"
14866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14869 msgid "Brightness Threshold"
14870 msgstr "Birtuþröskuldur"
14872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14876 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14887 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14889 msgid "Banding removal"
14892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14911 msgid "Synchronize top and bottom"
14912 msgstr "Samstilla vinstri og hægri"
14914 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14916 msgid "Synchronize left and right"
14917 msgstr "Samstilla vinstri og hægri"
14919 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14924 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14925 msgid "Rotate by 90 degrees"
14926 msgstr "Snúa 90 gráður"
14928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14929 msgid "Rotate by 180 degrees"
14930 msgstr "Snúa 180 gráður"
14932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14933 msgid "Rotate by 270 degrees"
14934 msgstr "Snúa 270 gráður"
14936 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14937 msgid "Flip horizontally"
14940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14941 msgid "Flip vertically"
14944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
14945 msgid "Magnification/Zoom"
14946 msgstr "Stækkun/Þys"
14948 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
14949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
14950 msgid "Puzzle game"
14953 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
14954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
14955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
14959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
14960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
14961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
14965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
14968 msgstr "Svört rauf"
14970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
14971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
14972 msgid "Color threshold"
14973 msgstr "Litaþröskuldur"
14975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
14976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
14980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
14981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
14984 msgstr "Veraldarvefurinn"
14986 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
14987 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
14988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
14990 msgstr "Stig af stigi"
14992 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
14996 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15000 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15003 msgstr "Teiknimynd"
15005 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15007 msgid "Color extraction"
15008 msgstr "Draga út Lit"
15010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15011 msgid "Invert colors"
15012 msgstr "Umsnúa litum"
15014 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15020 msgid "Posterize level"
15023 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15025 msgid "Motion blue"
15026 msgstr "Hreyfiskynjun"
15028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15034 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15035 msgid "Motion Detect"
15036 msgstr "Hreyfiskynjun"
15038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15040 msgid "Water effect"
15041 msgstr "Vatnsáhrif"
15043 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15045 msgid "Number of clones"
15046 msgstr "Fjöldi klóna"
15048 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15051 msgstr "Bæta við texta"
15053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15056 msgstr "Bæta við merki"
15058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15063 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15066 msgid "Transparency"
15069 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15071 msgid "Compiled by %@ with %@"
15072 msgstr "Vistþýtt af %s"
15074 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15075 msgid "VLC media player Help"
15076 msgstr "VLC spilara hjálp"
15078 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15082 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15083 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15084 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15089 #: modules/video_filter/extract.c:75
15093 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15097 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15098 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15099 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15105 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15106 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15107 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15108 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15116 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15120 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15125 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15131 msgstr "Ekkert inntak"
15133 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15135 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15137 "Ekkert inntak fundið. Straumur verður að vera í spilun eða í bið svo "
15138 "bókamerkin virki."
15140 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15141 msgid "Input has changed"
15142 msgstr "Inntakið hefur breyst"
15144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15146 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15147 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15151 msgid "Invalid selection"
15154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15155 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15159 msgid "No input found"
15160 msgstr "Ekkert Inntak Fundið"
15162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15163 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15164 msgstr "Straumurinn verður að vera í spilun eða í bið svo að bókamerkin virki."
15166 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15170 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15171 msgid "Jump to time"
15172 msgstr "Hoppa að Tíma"
15174 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15175 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15177 msgstr "Notandanafn"
15179 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15180 msgid "Errors and Warnings"
15181 msgstr "Villur og Viðvaranir"
15183 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15187 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15188 msgid "Show Details"
15189 msgstr "Sýna smáatriði"
15191 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15195 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15199 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15200 msgid "(no item is being played)"
15201 msgstr "(ekkert í spilun)"
15203 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15204 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15205 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15209 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15210 msgid "Open CrashLog..."
15213 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15214 msgid "Save this Log..."
15215 msgstr "Vista kladdann..."
15217 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15221 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15223 msgstr "Ekki Senda"
15225 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15226 msgid "VLC crashed previously"
15229 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15231 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15233 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15234 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15235 "URL of a network stream, ..."
15238 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15239 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15242 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15244 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15248 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15249 msgid "Error when sending the Crash Report"
15252 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15253 msgid "No CrashLog found"
15256 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15259 msgstr "Halda Áfram"
15261 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15262 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15265 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15266 msgid "Remove old preferences?"
15269 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15270 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15273 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15274 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15277 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15279 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15282 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15283 msgid "Relaunch required"
15286 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15288 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15292 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15293 msgid "Relaunch VLC"
15296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15297 msgid "Video device"
15298 msgstr "Myndbandatæki"
15300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15302 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15303 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15309 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15310 "is fully transparent."
15313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15314 msgid "Black screens in fullscreen"
15317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15318 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15322 msgid "Show Fullscreen controller"
15325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15326 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15330 msgid "Auto-playback of new items"
15333 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15334 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15338 msgid "Keep Recent Items"
15341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15343 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15348 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15352 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15356 msgid "Control playback with media keys"
15359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15361 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15366 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15370 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15374 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15377 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15379 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15380 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15384 msgid "Mac OS X interface"
15385 msgstr "Mac OS X viðmót"
15387 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15389 msgid "No device is selected"
15390 msgstr "Engin skrá valin"
15392 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15394 "Any device is not selected.\n"
15396 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15400 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15401 msgid "Open Source"
15402 msgstr "Oppna uppsprettu"
15404 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15405 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15408 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15409 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15410 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15415 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15416 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15420 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15422 msgid "Choose a file"
15423 msgstr "Veldu inntak"
15425 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15426 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15428 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15429 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15430 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15431 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15432 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15437 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15438 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15441 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15442 msgid "Play another media synchronously"
15445 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15451 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15453 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15454 msgstr "VIDEO_TS mappa"
15456 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15458 msgid "Open BDMV folder"
15459 msgstr "Opna Möppu..."
15461 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15462 msgid "Insert Disc"
15465 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15467 msgid "Disable DVD menus"
15468 msgstr "DVD valmyndir"
15470 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15472 msgid "Enable DVD menus"
15473 msgstr "DVD valmyndir"
15475 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15476 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15477 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15478 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15479 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15481 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15482 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15486 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15488 msgstr "IP Vistfang"
15490 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15492 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15493 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15494 "press the button below."
15497 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15499 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15500 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15501 "IP automatically.\n"
15503 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15507 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15508 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15509 msgstr "Oppna RTP/UDP straum"
15511 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15513 msgstr "Samskiptastaðall"
15515 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15516 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15517 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15518 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15519 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15523 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15524 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15528 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15529 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15533 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15534 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15536 msgid "Capture Device"
15537 msgstr "Upptöku&tæki"
15539 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15541 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15545 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15546 msgid "Frames per Second:"
15547 msgstr "Rammar á sekúndu:"
15549 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15550 msgid "Subscreen left:"
15553 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15554 msgid "Subscreen top:"
15557 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15558 msgid "Subscreen width:"
15561 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15562 msgid "Subscreen height:"
15565 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15566 msgid "Current channel:"
15567 msgstr "Núgildandi rás:"
15569 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15570 msgid "Previous Channel"
15573 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15574 msgid "Next Channel"
15577 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15578 msgid "Retrieving Channel Info..."
15581 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15582 msgid "EyeTV is not launched"
15585 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15587 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15588 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15591 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15592 msgid "Launch EyeTV now"
15595 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15596 msgid "Download Plugin"
15599 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15601 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15603 "Live Audio input is not supported."
15606 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15608 msgid "Image width:"
15609 msgstr "Breidd myndar"
15611 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15613 msgid "Image height:"
15614 msgstr "Hæð myndar"
15616 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15617 msgid "Load subtitles file:"
15618 msgstr "Hlaða inn textaskrá:"
15620 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15621 msgid "Override parametters"
15624 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15626 msgstr "Rammar á sek"
15628 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15629 msgid "Subtitles encoding"
15632 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15634 msgstr "Leturstærð"
15636 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15637 msgid "Subtitles alignment"
15640 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15641 msgid "Font Properties"
15644 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15645 msgid "Subtitle File"
15648 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15649 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15653 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15658 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15659 msgid "Composite input"
15660 msgstr "Composite inntak"
15662 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15663 msgid "S-Video input"
15664 msgstr "S-Video inntak"
15666 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15667 msgid "Streaming/Saving:"
15670 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15671 msgid "Settings..."
15672 msgstr "Stillingar..."
15674 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15675 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15678 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15679 msgid "Display the stream locally"
15682 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15683 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15687 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15688 msgid "Dump raw input"
15691 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15692 msgid "Encapsulation Method"
15695 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15696 msgid "Transcoding options"
15699 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15701 msgid "Bitrate (kb/s)"
15704 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15708 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15709 msgid "Stream Announcing"
15712 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15713 msgid "SAP announce"
15714 msgstr "SAP tilkynning"
15716 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15717 msgid "RTSP announce"
15718 msgstr "RTSP tilkynning"
15720 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15721 msgid "HTTP announce"
15722 msgstr "HTTP tilkynning"
15724 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15725 msgid "Export SDP as file"
15728 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15729 msgid "Channel Name"
15730 msgstr "Nafn Rásar"
15732 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15734 msgstr "SDP Vistfang"
15736 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15737 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15739 msgstr "Vista Skrá"
15741 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15742 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15743 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15744 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15750 #: modules/mux/asf.c:58
15754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15756 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15761 msgid "Save Playlist..."
15762 msgstr "Vista Spilalista..."
15764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15765 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15766 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15771 msgid "Expand Node"
15772 msgstr "Þenja Punkt"
15774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15775 msgid "Download Cover Art"
15778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15779 msgid "Fetch Meta Data"
15780 msgstr "Sækja Lýsigögn"
15782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15783 msgid "Reveal in Finder"
15786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15787 msgid "Sort Node by Name"
15790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15791 msgid "Sort Node by Author"
15794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15795 msgid "Search in Playlist"
15798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15799 msgid "File Format:"
15800 msgstr "Skráarsnið:"
15802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15803 msgid "Extended M3U"
15806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15807 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15811 msgid "HTML Playlist"
15812 msgstr "HTML Spilalisti"
15814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15815 msgid "Save Playlist"
15816 msgstr "Vista Spilalista"
15818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15819 msgid "Meta-information"
15822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15823 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15824 msgid "Media Information"
15825 msgstr "Miðilsupplýsingar"
15827 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15829 msgstr "Staðsetning"
15831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15832 msgid "Save Metadata"
15833 msgstr "Vista Lýsigögn"
15835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15836 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15841 msgid "Codec Details"
15844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15845 msgid "Read at media"
15848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15849 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15850 msgid "Input bitrate"
15853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15858 msgid "Stream bitrate"
15861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15862 msgid "Decoded blocks"
15865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15866 msgid "Displayed frames"
15869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15870 msgid "Lost frames"
15873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15874 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
15878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15879 msgid "Sent packets"
15882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15888 msgstr "Sendingarhraði"
15890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15891 msgid "Played buffers"
15894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15895 msgid "Lost buffers"
15898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15899 msgid "Error while saving meta"
15902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15903 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15906 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15909 msgid "Preferences"
15910 msgstr "Stillingar"
15912 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15914 msgstr "Endurstilla Allt"
15916 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15919 msgstr "Grundvallar"
15921 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15922 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15923 msgid "Reset Preferences"
15924 msgstr "Endurstilla Uppsetningu"
15926 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15928 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15929 "Are you sure you want to continue?"
15932 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15933 msgid "Select a directory"
15934 msgstr "Veljið slóð"
15936 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15937 msgid "Select a file"
15938 msgstr "Veljið skrá"
15940 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
15946 msgstr "Ekki valið"
15948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
15949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
15950 msgid "Interface Settings"
15951 msgstr "Viðmótsstillingar"
15953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
15954 msgid "General Audio Settings"
15955 msgstr "Almennar hljóðstillingar"
15957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
15958 msgid "General Video Settings"
15959 msgstr "Almennar Myndbandastillingar"
15961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15962 msgid "Subtitles & OSD"
15965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
15967 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15968 msgstr "Textastillingar"
15970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15971 msgid "Input & Codecs"
15972 msgstr "Inntak og Codecs"
15974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15975 msgid "Input & Codec settings"
15976 msgstr "Inntaks og codec-stillingar"
15978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
15979 msgid "Enable Audio"
15980 msgstr "Virkja Hljóð"
15982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
15983 msgid "General Audio"
15984 msgstr "Almennt Hljóð"
15986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
15987 msgid "Preferred Audio language"
15988 msgstr "Kjörstilling tals:"
15990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
15991 msgid "Enable Last.fm submissions"
15994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15995 msgid "Visualization"
15998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15999 msgid "Default Volume"
16002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16007 msgid "Change Hotkey"
16010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16011 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16015 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16024 msgid "Repair AVI Files"
16025 msgstr "Laga AVI Skrár"
16027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16028 msgid "Default Caching Level"
16031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16033 msgstr "Hleð Skyndiminni"
16035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16037 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16046 msgid "Password for HTTP Proxy"
16049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16050 msgid "Codecs / Muxers"
16053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16054 msgid "Post-Processing Quality"
16057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16059 msgid "Interface style"
16060 msgstr "Viðmótseining"
16062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16072 msgid "Album art download policy"
16075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16076 msgid "Show video within the main window"
16079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16080 msgid "Show Fullscreen Controller"
16083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16085 msgid "Privacy / Network Interaction"
16086 msgstr "Friðhelgi / Netsamspil"
16088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16089 msgid "Automatically check for updates"
16092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16093 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16097 msgid "Default Encoding"
16100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16101 msgid "Display Settings"
16104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16106 msgstr "Litur leturs"
16108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16110 msgstr "Leturstærð"
16112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16113 msgid "Subtitle Languages"
16114 msgstr "Tungumál Texta"
16116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16117 msgid "Preferred Subtitle Language"
16118 msgstr "Kjörstilling texta"
16120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16122 msgstr "Virkja texta á skjá (OSD)"
16124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16127 msgstr "Þvinga mono hljóð"
16129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16131 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16136 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16145 msgid "Enable Video"
16146 msgstr "Virkja Myndband"
16148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16149 msgid "Output module"
16150 msgstr "Úttakseining"
16152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16153 msgid "Video snapshots"
16154 msgstr "Myndbansskjámynd"
16156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16169 msgid "Sequential numbering"
16172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16173 msgid "Last check on: %@"
16176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16177 msgid "No check was performed yet."
16180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16182 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16187 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16188 msgid "Lowest latency"
16189 msgstr "Minsti Biðtími"
16191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16192 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16193 msgid "Low latency"
16194 msgstr "Lítill Biðtími"
16196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16197 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16198 msgid "High latency"
16199 msgstr "Mikill Biðtími"
16201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16202 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16203 msgid "Higher latency"
16204 msgstr "Mesti Biðtími"
16206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16207 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16216 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16221 "Press new keys for\n"
16225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16226 msgid "Invalid combination"
16229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16230 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16235 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16239 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16243 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16248 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16253 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16257 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16261 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16266 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16271 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16275 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16279 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16284 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16289 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16293 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16298 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16299 "ASF, OGG and RAW)"
16302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16304 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16308 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16313 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16317 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16321 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16325 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16329 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16333 msgid "MPEG Program Stream"
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16337 msgid "MPEG Transport Stream"
16340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16341 msgid "MPEG 1 Format"
16342 msgstr "MPEG 1 Snið"
16344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16346 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16347 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16348 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16349 "at http://yourip:8080 by default."
16352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16354 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16355 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16356 "generally the most compatible"
16359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16361 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16362 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16363 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16364 "at mms://yourip:8080 by default."
16367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16369 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16370 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16371 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16372 "encapsulated in HTTP)."
16375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16376 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16380 msgid "Use this to stream to a single computer."
16383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16385 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16386 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16387 "address beginning with 239.255."
16390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16392 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16393 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16394 "but it won't work over the Internet."
16397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16399 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16405 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16406 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16407 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16416 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16420 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16431 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16432 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16433 "access to more features."
16436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16438 msgid "Stream to network"
16441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16442 msgid "Transcode/Save to file"
16445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16446 msgid "Choose input"
16447 msgstr "Veldu inntak"
16449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16450 msgid "Choose here your input stream."
16453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16455 msgid "Select a stream"
16456 msgstr "Veljið straum"
16458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16459 msgid "Existing playlist item"
16462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16463 msgid "Partial Extract"
16466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16468 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16469 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16470 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16482 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16487 msgid "Destination"
16490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16491 msgid "Streaming method"
16494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16495 msgid "Address of the computer to stream to."
16498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16499 msgid "UDP Unicast"
16500 msgstr "UDP Einkast"
16502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16503 msgid "UDP Multicast"
16504 msgstr "UDP Fjölkast"
16506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16513 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16514 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16518 msgid "Transcode audio"
16521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16522 msgid "Transcode video"
16525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16527 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16533 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16538 msgid "Encapsulation format"
16541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16543 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16544 "previously chosen settings all formats won't be available."
16547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16548 msgid "Additional streaming options"
16551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16552 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16557 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16562 msgid "SAP Announce"
16563 msgstr "SAP Tilkynning"
16565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16567 msgid "Local playback"
16570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16571 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16575 msgid "Additional transcode options"
16578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16579 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16583 msgid "Select the file to save to"
16586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16588 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16589 "the receiving user as they become part of the image."
16592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16594 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16603 msgid "Encap. format"
16606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16607 msgid "Input stream"
16608 msgstr "Inntaksstraumur"
16610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16611 msgid "Save file to"
16612 msgstr "Vista skrá í"
16614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16615 msgid "Include subtitles"
16618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16619 msgid "No input selected"
16622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16624 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16626 "Choose one before going to the next page."
16629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16630 msgid "No valid destination"
16633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16635 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16638 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16639 "and the help texts in this window."
16642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16644 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16645 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16647 "Correct your selection and try again."
16650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16651 msgid "Select the directory to save to"
16652 msgstr "Veljið slóð til að vista í"
16654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16655 msgid "No folder selected"
16656 msgstr "Engin mappa valin"
16658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16659 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16664 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16669 msgid "No file selected"
16670 msgstr "Engin skrá valin"
16672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16673 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16678 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16702 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16703 msgstr "já: frá %@ til %@ sek"
16705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16706 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16707 msgstr "já: %@ @ %@ kb/s"
16709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16710 msgid "This allows streaming on a network."
16713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16715 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16716 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16717 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16718 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16722 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16726 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16731 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16732 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16733 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16734 "this setting to 1."
16737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16739 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16740 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16741 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16742 "extra interface.\n"
16743 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16744 "name will be used."
16747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16749 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16752 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16756 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16757 msgid "Hide no user action dialogs"
16760 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16762 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16766 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16767 msgid "Maemo hildon interface"
16770 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16771 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16774 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16775 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16778 #: modules/gui/ncurses.c:72
16779 msgid "Filebrowser starting point"
16782 #: modules/gui/ncurses.c:74
16784 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16785 "show you initially."
16788 #: modules/gui/ncurses.c:79
16789 msgid "Ncurses interface"
16792 #: modules/gui/ncurses.c:770
16797 #: modules/gui/ncurses.c:774
16802 #: modules/gui/ncurses.c:808
16803 msgid " [Incoming]"
16806 #: modules/gui/ncurses.c:810
16808 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
16811 #: modules/gui/ncurses.c:812
16813 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
16816 #: modules/gui/ncurses.c:814
16818 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
16821 #: modules/gui/ncurses.c:816
16823 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
16826 #: modules/gui/ncurses.c:822
16828 msgid " [Video Decoding]"
16829 msgstr "Skera myndband"
16831 #: modules/gui/ncurses.c:824
16833 msgid " video decoded : %<PRId64>"
16836 #: modules/gui/ncurses.c:826
16838 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
16841 #: modules/gui/ncurses.c:828
16843 msgid " frames lost : %<PRId64>"
16846 #: modules/gui/ncurses.c:834
16848 msgid " [Audio Decoding]"
16849 msgstr "Hljóðkóðari"
16851 #: modules/gui/ncurses.c:836
16853 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
16856 #: modules/gui/ncurses.c:838
16858 msgid " buffers played : %<PRId64>"
16861 #: modules/gui/ncurses.c:840
16863 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
16866 #: modules/gui/ncurses.c:845
16868 msgid " [Streaming]"
16871 #: modules/gui/ncurses.c:847
16873 msgid " packets sent : %5i"
16876 #: modules/gui/ncurses.c:848
16878 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
16881 #: modules/gui/ncurses.c:850
16883 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
16886 #: modules/gui/ncurses.c:868
16890 #: modules/gui/ncurses.c:870
16892 msgid " h,H Show/Hide help box"
16895 #: modules/gui/ncurses.c:871
16896 msgid " i Show/Hide info box"
16899 #: modules/gui/ncurses.c:872
16900 msgid " m Show/Hide metadata box"
16903 #: modules/gui/ncurses.c:873
16904 msgid " L Show/Hide messages box"
16907 #: modules/gui/ncurses.c:874
16908 msgid " P Show/Hide playlist box"
16911 #: modules/gui/ncurses.c:875
16912 msgid " B Show/Hide filebrowser"
16915 #: modules/gui/ncurses.c:876
16916 msgid " x Show/Hide objects box"
16919 #: modules/gui/ncurses.c:877
16920 msgid " S Show/Hide statistics box"
16923 #: modules/gui/ncurses.c:878
16924 msgid " Esc Close Add/Search entry"
16927 #: modules/gui/ncurses.c:879
16928 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16931 #: modules/gui/ncurses.c:883
16935 #: modules/gui/ncurses.c:885
16937 msgid " q, Q, Esc Quit"
16940 #: modules/gui/ncurses.c:886
16945 #: modules/gui/ncurses.c:887
16946 msgid " <space> Pause/Play"
16949 #: modules/gui/ncurses.c:888
16950 msgid " f Toggle Fullscreen"
16953 #: modules/gui/ncurses.c:889
16954 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
16957 #: modules/gui/ncurses.c:890
16958 msgid " [, ] Next/Previous title"
16961 #: modules/gui/ncurses.c:891
16962 msgid " <, > Next/Previous chapter"
16965 #. xgettext: You can use ← and → characters
16966 #: modules/gui/ncurses.c:893
16968 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
16971 #: modules/gui/ncurses.c:894
16973 msgid " a, z Volume Up/Down"
16976 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16977 #: modules/gui/ncurses.c:896
16978 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16981 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
16982 #: modules/gui/ncurses.c:898
16983 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
16986 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
16987 #: modules/gui/ncurses.c:900
16988 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
16991 #: modules/gui/ncurses.c:904
16995 #: modules/gui/ncurses.c:906
16996 msgid " r Toggle Random playing"
16999 #: modules/gui/ncurses.c:907
17000 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17003 #: modules/gui/ncurses.c:908
17004 msgid " R Toggle Repeat item"
17007 #: modules/gui/ncurses.c:909
17008 msgid " o Order Playlist by title"
17011 #: modules/gui/ncurses.c:910
17012 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17015 #: modules/gui/ncurses.c:911
17016 msgid " g Go to the current playing item"
17019 #: modules/gui/ncurses.c:912
17020 msgid " / Look for an item"
17023 #: modules/gui/ncurses.c:913
17024 msgid " A Add an entry"
17027 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17028 #: modules/gui/ncurses.c:915
17029 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17032 #: modules/gui/ncurses.c:916
17034 msgid " e Eject (if stopped)"
17037 #: modules/gui/ncurses.c:920
17038 msgid "[Filebrowser]"
17041 #: modules/gui/ncurses.c:922
17042 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17045 #: modules/gui/ncurses.c:923
17046 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17049 #: modules/gui/ncurses.c:924
17050 msgid " . Show/Hide hidden files"
17053 #: modules/gui/ncurses.c:928
17057 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17058 #: modules/gui/ncurses.c:931
17060 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17063 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17067 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17071 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17075 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17077 msgid " Source : %s"
17080 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17082 msgid " Position : %s/%s"
17083 msgstr "Staðsetning"
17085 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17087 msgid " Volume : %u%%"
17088 msgstr "Hljóðstyrkur: %d%%"
17090 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17092 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17095 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17097 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17100 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17101 msgid " Source: <no current item> "
17104 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17105 msgid " [ h for help ]"
17108 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17112 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17114 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17115 msgstr "Smellið til að víxla á milli endurtaka eitt, endurtaka allt"
17117 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17118 msgid "Previous Chapter/Title"
17119 msgstr "Fyrri kafli"
17121 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17125 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17126 msgid "Next Chapter/Title"
17127 msgstr "Næsti kafli"
17129 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17130 msgid "Teletext Activation"
17131 msgstr "Virkja Textavarp"
17133 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17134 msgid "Toggle Transparency "
17137 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17140 "If the playlist is empty, open a medium"
17143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17145 msgid "Previous/Backward"
17146 msgstr "Fyrri kafli"
17148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17150 msgid "Next/Forward"
17151 msgstr "Skrefa Áfram"
17153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17154 msgid "De-Fullscreen"
17157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17158 msgid "Extended panel"
17161 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17163 msgstr "Endurtaka A->B"
17165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17166 msgid "Frame By Frame"
17167 msgstr "Ramma Fyrir Ramma"
17169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17170 msgid "Trickplay Reverse"
17173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17175 msgid "Step backward"
17176 msgstr "Skref aftur á bak"
17178 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17180 msgid "Step forward"
17181 msgstr "Skref áfram"
17183 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17184 msgid "Loop/Repeat mode"
17187 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17190 msgid "Open subtitles file"
17191 msgstr "Opna textaskrá"
17193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17194 msgid "Stop playback"
17197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17198 msgid "Open a medium"
17199 msgstr "Opna miðil"
17201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17203 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17204 msgstr "Fyrri miðill í spilalistanum"
17206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17208 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17209 msgstr "Næsti miðill í spilalistanum"
17211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17212 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17213 msgstr "Víxla heilskjá"
17215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17216 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17220 msgid "Show extended settings"
17221 msgstr "Sýna auka stillingar"
17223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17224 msgid "Show playlist"
17225 msgstr "Sýna spilalista"
17227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17228 msgid "Take a snapshot"
17229 msgstr "Taka skjámynd"
17231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17232 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17236 msgid "Frame by frame"
17237 msgstr "Ramma fyrir ramma"
17239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17241 msgstr "Aftur á bak"
17243 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17244 msgid "Change the loop and repeat modes"
17247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17248 msgid "Previous media in the playlist"
17249 msgstr "Fyrri miðill í spilalistanum"
17251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17252 msgid "Next media in the playlist"
17253 msgstr "Næsti miðill í spilalistanum"
17255 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17256 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17260 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17261 msgctxt "Tooltip|Mute"
17265 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17266 msgid "Pause the playback"
17267 msgstr "Hlé á spilun"
17269 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17271 "Loop from point A to point B continuously\n"
17272 "Click to set point A"
17275 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17276 msgid "Click to set point B"
17277 msgstr "Smellið til að skilgreina punkt B"
17279 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17280 msgid "Stop the A to B loop"
17281 msgstr "Stoppa A til B endurtekningu"
17283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17284 #: modules/video_filter/logo.c:48
17285 msgid "Logo filenames"
17288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17289 #: modules/video_filter/erase.c:55
17293 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17295 "No v4l2 instance found.\n"
17296 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17298 "Controls will automatically appear here."
17301 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17302 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17306 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17307 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17312 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17313 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17318 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17337 msgid "Enable spatializer"
17340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17343 msgstr "Hraðar (fínt)"
17345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17352 msgid "Audio track synchronization:"
17353 msgstr "Sams&tilling"
17355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17357 msgid "Subtitle track syncronization:"
17358 msgstr "Sams&tilling"
17360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17362 msgid "Subtitles speed:"
17365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17367 msgid "Subtitles duration factor:"
17370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17371 msgid "Force update of this dialog's values"
17374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17376 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17377 "Set 0 to disable."
17380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17382 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17383 "Set 0 to disable."
17386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17388 "Recalculate subtitles duration according\n"
17389 "to their content and this value.\n"
17390 "Set 0 to disable."
17393 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17395 msgstr "Athugasemdir"
17397 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17398 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17401 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17403 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17404 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17407 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17408 msgid "Current media / stream statistics"
17411 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17413 msgstr "Inntak/Lesa"
17415 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17416 msgid "Output/Written/Sent"
17419 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17420 msgid "Media data size"
17423 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17424 msgid "Demuxed data size"
17427 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17428 msgid "Content bitrate"
17431 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17432 msgid "Discarded (corrupted)"
17433 msgstr "Hent (skemmdur)"
17435 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17436 msgid "Dropped (discontinued)"
17439 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17440 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17444 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17445 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17449 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17454 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17458 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17473 msgid "Upstream rate"
17476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17485 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17486 msgid "Current visualization"
17489 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17491 "Current playback speed: %1\n"
17494 "Núverandi afpilunarhraði: %1\n"
17495 "Smellið til að breyta"
17497 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17498 msgid "Revert to normal play speed"
17501 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
17502 msgid "Download cover art"
17505 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
17506 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17507 msgstr "Smellið til að víxla á milli \"liðinn tími\" og \"tími eftir\"..."
17509 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
17510 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17511 msgstr "Tvísmellið til að hoppa á valda tímastaðsetningu"
17513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17514 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17517 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17518 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17522 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17523 msgid "Select one or multiple files"
17524 msgstr "Veljið eina eða fleiri skrár"
17526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17527 msgid "File names:"
17528 msgstr "Skráanöfn:"
17530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17531 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17536 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17537 msgid "Eject the disc"
17538 msgstr "Mata út disk"
17540 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
17542 msgid "Video standard"
17543 msgstr "Myndstillingar"
17545 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
17549 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
17550 msgid "Selected ports:"
17551 msgstr "Valin tengi:"
17553 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
17557 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
17558 msgid "Use VLC pace"
17561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
17563 msgid "Auto connection"
17564 msgstr "Sjálfvirk tenging"
17566 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17567 msgid "Device name"
17568 msgstr "Nafn tækis"
17570 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17571 msgid "Radio device name"
17574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17575 msgid "TV (digital)"
17578 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
17583 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
17584 msgid "Delivery system"
17587 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17588 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
17592 msgid "Transponder symbol rate"
17595 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
17599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
17600 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17603 #. xgettext: frames per second
17604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
17606 msgstr "rammar/sek"
17608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
17609 msgid "Advanced Options"
17612 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
17613 msgid "Double click to get media information"
17616 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
17618 msgid "Change playlistview"
17619 msgstr "Vista spilalista"
17621 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
17623 msgid "Search the playlist"
17624 msgstr "Vista spilalista"
17626 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
17628 msgid "Zoom playlist"
17629 msgstr "Sýna spilalista"
17631 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17632 msgid "Create Directory"
17633 msgstr "Búa til Skráasafn"
17635 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17636 msgid "Create Folder"
17637 msgstr "Búa til Möppu"
17639 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17640 msgid "Enter name for new directory:"
17641 msgstr "Skrifið inn nafn á nýju skráarsafni:"
17643 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17644 msgid "Enter name for new folder:"
17645 msgstr "Skrifið inn nafn á nýrri möppu:"
17647 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
17649 msgid "Add to playlist"
17650 msgstr "Bæta við Spilalista"
17652 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17654 msgstr "Raða eftir"
17656 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17658 msgstr "Hækkandiröð"
17660 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
17662 msgstr "Lækkandiröð"
17664 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17665 msgid "My Computer"
17666 msgstr "Tölvan Mín"
17668 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17672 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17673 msgid "Local Network"
17674 msgstr "Staðbundiðnet"
17676 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17678 msgstr "Veraldarvefurinn"
17680 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17681 msgid "Subscribe to a podcast"
17682 msgstr "Gerast áskrifandi að podcasti"
17684 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17685 msgid "Remove this podcast subscription"
17688 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17690 msgstr "Gerast áskrifandi að"
17692 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17693 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17696 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17697 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17700 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17701 msgid "Unsubscribe"
17702 msgstr "Segja upp áskrift"
17704 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17708 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17710 msgstr "Táknmyndasýn"
17712 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17713 msgid "Detailed View"
17714 msgstr "Ítarlegsýn"
17716 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17720 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17721 msgid "PictureFlow View "
17724 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
17725 msgid "Select File"
17726 msgstr "Veljið Skrá"
17728 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
17729 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17732 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
17734 msgstr "Flýtilykill"
17736 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
17737 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
17741 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
17745 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17746 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17750 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
17751 msgid "Hotkey for "
17752 msgstr "Flýtilykill fyrir"
17754 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
17755 msgid "Press the new keys for "
17758 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
17759 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17762 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
17763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
17767 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17768 msgid "Subtitles && OSD"
17771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17772 msgid "Input && Codecs"
17773 msgstr "Inntak og Codecs"
17775 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17776 msgid "Video Settings"
17777 msgstr "Myndbandastillingar"
17779 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17780 msgid "Audio Settings"
17781 msgstr "Hjóðstillingar"
17783 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17787 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
17788 msgid "Input & Codecs Settings"
17789 msgstr "Stillingar fyrir Inntak og Codecs"
17791 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17793 "If this property is blank, different values\n"
17794 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17795 "You can define a unique one or configure them \n"
17796 "individually in the advanced preferences."
17799 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
17800 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17801 msgstr "Þetta er VLC með roði. Þú getur náð í roð hjá"
17803 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
17804 msgid "VLC skins website"
17807 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
17808 msgid "System's default"
17811 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
17812 msgid "Configure Hotkeys"
17813 msgstr "Skilgreina flýtilykla"
17815 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17816 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17817 msgid "Audio Files"
17818 msgstr "Hljóðskrár"
17820 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17821 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17822 msgid "Video Files"
17823 msgstr "Myndbandaskrár"
17825 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17826 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17827 msgid "Playlist Files"
17828 msgstr "Spilalistaskrár"
17830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17835 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17836 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17837 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17838 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17839 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17840 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17842 msgstr "&Hætta við"
17844 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17845 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17849 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17850 msgid "Edit selected profile"
17853 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17854 msgid "Delete selected profile"
17857 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17858 msgid "Create a new profile"
17861 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17862 msgid " Profile Name Missing"
17865 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17866 msgid "You must set a name for the profile."
17869 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17870 msgid "File/Directory"
17873 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17874 msgid "File/Folder"
17875 msgstr "Skrá/Mappa"
17877 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17878 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17880 msgstr "Uppspretta"
17882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17884 msgstr "Uppspretta:"
17886 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17891 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17894 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17896 msgstr "Skráarnafn"
17898 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17899 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17900 msgid "Save file..."
17901 msgstr "Vista Skrá..."
17903 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17904 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17906 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17909 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17910 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17913 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17914 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17918 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17920 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17923 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17924 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17927 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17928 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17931 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17932 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17935 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17937 msgstr "Grunn tengi"
17939 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17940 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17943 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17944 msgid "Mount Point"
17947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17949 msgstr "Notandi:Lykilorð"
17951 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
17952 msgid "Edit Bookmarks"
17953 msgstr "Breyta Bókamerkjum"
17955 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17959 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17960 msgid "Create a new bookmark"
17961 msgstr "Skapa Bókamerki"
17963 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17964 msgid "Delete the selected item"
17965 msgstr "Fjarlægja valinn hlut"
17967 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
17968 msgid "Delete all the bookmarks"
17969 msgstr "Eyða öllum bókamerkjum"
17971 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
17972 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
17973 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
17974 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
17975 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
17976 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
17977 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
17978 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
17979 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17980 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17984 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
17994 msgid "Destination file:"
17997 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18001 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18002 msgid "Display the output"
18003 msgstr "Sýna úttak"
18005 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18006 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18009 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18011 msgstr "Stillingar"
18013 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18021 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18025 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18026 msgid "Hide future errors"
18027 msgstr "Fela frekari villur"
18029 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18030 msgid "Adjustments and Effects"
18031 msgstr "Stillingar og Áhrif"
18033 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18034 msgid "Graphic Equalizer"
18035 msgstr "Grafískurjafnari"
18037 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18038 msgid "Synchronization"
18039 msgstr "Samstilling"
18041 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18042 msgid "v4l2 controls"
18043 msgstr "v4l2 stillingar"
18045 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18046 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18048 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18049 msgstr "Friðhelgi / Netsamspil"
18051 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18053 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18054 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18055 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18056 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18057 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18058 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18059 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18063 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18064 msgid "Network Access Policy"
18067 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18068 msgid "Allow downloading media information"
18071 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18073 msgid "Allow checking for VLC updates"
18074 msgstr "Athugar með uppfærslu..."
18076 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18078 msgid "Save and Continue"
18079 msgstr "Halda Áfram"
18081 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18083 msgstr "Fara að Tíma"
18085 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18089 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18091 msgstr "Fara að Tíma"
18093 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18094 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18098 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18100 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18101 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18102 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18106 "VLC spilarinn er ókeypis spilari, kóðari og streymari sem getur lesið skrár, "
18107 "geisladiska, DVD diska, net-strauma, upptökukort og fleira!\n"
18108 "VLC notar sína eigin kóðara og er fáanlegur á nánast öllum vinsælum "
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18113 "This version of VLC was compiled by:\n"
18116 "Þessi útgáfa af VLC var vistþýdd af:\n"
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18121 msgstr "Vistþýðandi: "
18123 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18125 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18128 "Þú ert að nota Qt4 viðmótið.\n"
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18132 msgid "Copyright (C) "
18133 msgstr "Höfundarréttur © "
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18136 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18137 msgstr " af VideoLAN genginu.\n"
18139 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18140 msgid "&Recheck version"
18141 msgstr "Athuga útgáfu &aftur"
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18152 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18153 msgid "VLC media player updates"
18154 msgstr "Uppfærslur fyrir VLC"
18156 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18158 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18159 msgstr "Nú útgáfa af VLC("
18161 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18162 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18163 msgstr "Þú ert með nýjustu útgáfuna af VLC."
18165 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18166 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18167 msgstr "Upp kom villa þegar verið var að athuga með uppfærslu..."
18169 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18173 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18178 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18183 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18185 msgid "S&tatistics"
18188 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18189 msgid "&Save Metadata"
18190 msgstr "&Vista Lýsigögn"
18192 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18194 msgstr "Staðsetning:"
18196 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18197 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18200 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18202 msgid "Update the tree"
18203 msgstr "Undir Myndbandi"
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18206 msgid "Save log file as..."
18207 msgstr "Vista Kladdaskrá sem..."
18209 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18210 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18211 msgstr "Textar / Kladdar (*.log *.txt);; Alla (*.*) "
18213 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18215 "Cannot write to file %1:\n"
18218 "Get ekki skrifað í skrá %1:\n"
18221 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18223 msgstr "Opna Miðil"
18225 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18229 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18233 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18237 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18238 msgid "Capture &Device"
18239 msgstr "Upptöku&tæki"
18241 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18245 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18246 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18248 msgstr "&Setja í biðröð"
18250 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18251 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18255 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18256 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18260 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18264 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18265 msgid "&Convert / Save"
18266 msgstr "&Breyta / Vista"
18268 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18272 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18273 msgid "Enter URL here..."
18274 msgstr "Skrifið URL hér..."
18276 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18277 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18278 msgstr "Skrifið veffang eða slóðina að miðlinum sem þú vilt spila"
18280 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18282 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18283 "or the path to a file on your computer,\n"
18284 "it will be automatically selected."
18287 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18288 msgid "Plugins and extensions"
18291 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18295 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18299 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18303 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18307 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18308 msgid "More information..."
18309 msgstr "Frekari upplýsingar..."
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18312 msgid "Reload extensions"
18315 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18323 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18324 msgid "Deletes the selected item"
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18328 msgid "Show settings"
18329 msgstr "Sýna stillingar"
18331 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18335 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18336 msgid "Switch to simple preferences view"
18339 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18340 msgid "Switch to full preferences view"
18343 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18347 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18348 msgid "Save and close the dialog"
18349 msgstr "Vista og loka glugga"
18351 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18352 msgid "&Reset Preferences"
18353 msgstr "&Endurstilla Uppsetningu"
18355 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18357 msgid "Cannot save Configuration"
18358 msgstr "Lua viðmótsstillingar"
18360 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18362 msgid "Preferences file could not be saved"
18363 msgstr "Gat ekki staðfest skrá"
18365 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18366 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18369 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18370 msgid "Stream Output"
18371 msgstr "Streyma Úttak"
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18375 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18376 "on your private network, or on the Internet.\n"
18377 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18378 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18380 "Þessi gluggi gerir þér kleift að umkóða miðlinn og eða streyma yfir "
18381 "staðarnet eða á internetinu.\n"
18382 "Þú byrjar með að ganga úr skugga um að uppsprettan sé rétt og smellir svo á "
18383 "\"Áfram\" takkan til að halda áfram. \n"
18385 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18387 "Stream output string.\n"
18388 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18389 "but you can change it manually."
18392 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18393 msgid "Toolbars Editor"
18396 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18397 msgid "Toolbar Elements"
18400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18401 msgid "Next widget style:"
18404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18405 msgid "Flat Button"
18406 msgstr "Flatur Takki"
18408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18410 msgstr "Stór Takki"
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18413 msgid "Native Slider"
18416 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18417 msgid "Main Toolbar"
18418 msgstr "Aðaltólastika"
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18421 msgid "Toolbar position:"
18424 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18425 msgid "Under the Video"
18426 msgstr "Undir Myndbandi"
18428 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18429 msgid "Above the Video"
18430 msgstr "Yfir Myndbandi"
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18441 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18445 msgid "Time Toolbar"
18446 msgstr "Tidsverktygsrad"
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18449 msgid "Fullscreen Controller"
18450 msgstr "Heilskjástjórnandi"
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18453 msgid "Select profile:"
18456 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18458 msgid "New profile"
18461 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18462 msgid "Delete the current profile"
18465 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18469 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18470 msgid "Profile Name"
18471 msgstr "Profilnamn"
18473 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18474 msgid "Please enter the new profile name."
18477 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18481 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18482 msgid "Expanding Spacer"
18485 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18489 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18490 msgid "Time Slider"
18493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18494 msgid "Small Volume"
18497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18499 msgstr "DVD valmyndir"
18501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18502 msgid "Advanced Buttons"
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18513 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18514 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18517 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18518 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18519 msgstr "Klukkutími / Mínúta / Sekúndur:"
18521 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18522 msgid "Day / Month / Year:"
18523 msgstr "Dagur / Mánaður / Ár:"
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18527 msgstr "Endurtaka:"
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18530 msgid "Repeat delay:"
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18540 msgstr "Flytja &Inn"
18542 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18544 msgstr "Flytja Ú&t"
18546 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18547 msgid "Save VLM configuration as..."
18550 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18551 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18554 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18555 msgid "Open VLM configuration..."
18558 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18559 msgid "Broadcast: "
18562 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18570 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18571 msgid "Open Directory"
18572 msgstr "Opna Möppu"
18574 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18575 msgid "Open Folder"
18576 msgstr "Opna Möppu..."
18578 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
18579 msgid "Open playlist..."
18580 msgstr "Opna spilalista..."
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
18584 msgid "XSPF playlist"
18585 msgstr "Sýna spilalista"
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
18589 msgid "M3U playlist"
18590 msgstr "Flytja út M3U spilalista"
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
18594 msgid "M3U8 playlist"
18595 msgstr "Flytja út M3U8 spilalista"
18597 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
18599 msgid "HTML playlist"
18600 msgstr "HTML Spilalisti"
18602 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
18603 msgid "Save playlist as..."
18604 msgstr "Vista spilalista sem..."
18606 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
18607 msgid "Open subtitles..."
18608 msgstr "Opna texta..."
18610 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18611 msgid "Media Files"
18612 msgstr "Miðilsskrár"
18614 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18615 msgid "Subtitles Files"
18616 msgstr "Textaskrár"
18618 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18620 msgstr "Allar skrár"
18622 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
18623 msgid "Control menu for the player"
18624 msgstr "Stillivalmynd fyrir spilarann"
18626 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
18630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
18634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
18638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
18646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
18650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
18654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
18658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18660 msgid "Open &File..."
18661 msgstr "Opna Skrá..."
18663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
18664 msgid "Open &Disc..."
18665 msgstr "Opna &Disk..."
18667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
18668 msgid "Open &Network Stream..."
18669 msgstr "Opna &Straum..."
18671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18672 msgid "Open &Capture Device..."
18673 msgstr "Opna &Upptökutæki..."
18675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
18677 msgid "&Open (advanced)..."
18678 msgstr "&Opna Skrá..."
18680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18681 msgid "Open &Location from clipboard"
18682 msgstr "Opna Staðsetningu á &Klemmuspjaldi"
18684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
18686 msgid "Open &Recent Media"
18687 msgstr "&Nýlegir miðlar"
18689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
18690 msgid "Conve&rt / Save..."
18691 msgstr "Br&eyta / Vista..."
18693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18696 msgstr "Streyma..."
18698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
18700 msgid "Quit at the end of playlist"
18701 msgstr "Næsti miðill í spilalistanum"
18703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
18704 msgid "Close to systray"
18707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
18711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
18712 msgid "&Effects and Filters"
18713 msgstr "Á&hrif og síur"
18715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18716 msgid "&Track Synchronization"
18717 msgstr "Sams&tilling"
18719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
18720 msgid "Program Guide"
18721 msgstr "Sjónvarpsdagskrá"
18723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
18724 msgid "Plu&gins and extensions"
18725 msgstr "Við&bætur og framlengingar"
18727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18728 msgid "Customi&ze Interface..."
18729 msgstr "Aðlaga &Viðmót..."
18731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
18732 msgid "&Preferences"
18733 msgstr "&Stillingar"
18735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
18739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
18743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
18747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18749 msgid "Mi&nimal Interface"
18750 msgstr "Roðað viðmót"
18752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
18756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
18757 msgid "&Fullscreen Interface"
18758 msgstr "&Heilskjáarviðmót"
18760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
18761 msgid "&Advanced Controls"
18762 msgstr "&Ítarlegar Stillingar"
18764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
18765 msgid "Docked Playlist"
18766 msgstr "Áfastur spilalisti"
18768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
18773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
18774 msgid "Visualizations selector"
18777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
18778 msgid "Audio &Track"
18779 msgstr "Hljóð&spor"
18781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
18782 msgid "Audio &Channels"
18783 msgstr "Hljóð&rásir"
18785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18786 msgid "Audio &Device"
18787 msgstr "Hljóð&tæki"
18789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
18790 msgid "&Visualizations"
18791 msgstr "Sjón&gerving"
18793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
18794 msgid "&Subtitles Track"
18795 msgstr "Texta&spor"
18797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18798 msgid "Video &Track"
18801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
18802 msgid "&Fullscreen"
18803 msgstr "&Heilskjár"
18805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
18807 msgid "Always Fit &Window"
18808 msgstr "Alltaf &efst"
18810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18812 msgid "Always &on Top"
18813 msgstr "Alltaf &efst"
18815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18817 msgid "Display on &Desktop"
18818 msgstr "Skjáupplausn"
18820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
18822 msgid "Set as Wall&paper"
18823 msgstr "DirectX Veggfóður"
18825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
18829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
18830 msgid "&Aspect Ratio"
18833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
18838 msgid "&Deinterlace"
18841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
18842 msgid "&Deinterlace mode"
18843 msgstr "&Afféttunarhamur"
18845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18846 msgid "&Post processing"
18847 msgstr "Eftir&vinnsla"
18849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
18851 msgid "Take &Snapshot"
18852 msgstr "Taka skjámynd"
18854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
18858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
18862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18863 msgid "&Navigation"
18866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
18872 msgid "Custom &Bookmarks"
18873 msgstr "&Bókamerki"
18875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
18883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
18884 msgid "Check for &Updates..."
18885 msgstr "Athuga með &Uppfærslur..."
18887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
18891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
18892 msgid "N&ormal Speed"
18893 msgstr "V&enjulegur Hraði"
18895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
18899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
18900 msgid "&Jump Forward"
18901 msgstr "&Hoppa Áfram"
18903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
18904 msgid "Jump Bac&kward"
18905 msgstr "Hoppa &Afturábak"
18907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
18911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18913 msgstr "Afturá&bak"
18915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
18921 msgid "Open a Media"
18922 msgstr "Opna Miðil"
18924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
18925 msgid "&Open File..."
18926 msgstr "&Opna Skrá..."
18928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18929 msgid "Open &Network..."
18930 msgstr "Opna &Net..."
18932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
18933 msgid "Leave Fullscreen"
18934 msgstr "Fara úr heilskjá"
18936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
18941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
18945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
18950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
18951 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18952 msgstr "Fela VLC í taskbar"
18954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
18955 msgid "Show VLC media player"
18956 msgstr "Sýna VLC Spilarann"
18958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
18960 msgid "&Open a Media"
18961 msgstr "&Opna miðil"
18963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
18964 msgid " - Empty - "
18965 msgstr " - Tómt - "
18967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
18971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
18972 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18977 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18978 "preferences dialog."
18981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
18982 msgid "Systray icon"
18983 msgstr "Kerfisbakka teikn"
18985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
18987 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18991 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
18992 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18995 # systray eller taskbar?
18996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18997 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19001 msgid "Resize interface to the native video size"
19004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19006 "You have two choices:\n"
19007 " - The interface will resize to the native video size\n"
19008 " - The video will fit to the interface size\n"
19009 " By default, interface resize to the native video size."
19012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19013 msgid "Show playing item name in window title"
19016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19017 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19021 msgid "Show notification popup on track change"
19024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19026 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19027 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19031 msgid "Advanced options"
19032 msgstr "Ítarlegir valmöguleikar"
19034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19035 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19039 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19044 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19045 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19050 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19055 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19056 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19057 "with composite extensions."
19060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19061 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19065 msgid "Activate the updates availability notification"
19068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19070 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19071 "once every two weeks."
19074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19075 msgid "Number of days between two update checks"
19078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19079 msgid "Automatically save the volume on exit"
19082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19083 msgid "Ask for network policy at start"
19086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19087 msgid "Save the recently played items in the menu"
19090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19091 msgid "List of words separated by | to filter"
19094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19095 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19098 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19099 msgid "Define the colors of the volume slider "
19102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19104 "Define the colors of the volume slider\n"
19105 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19106 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19107 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19111 msgid "Selection of the starting mode and look "
19114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19116 "Start VLC with:\n"
19118 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19119 " - minimal mode with limited controls"
19122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19123 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19127 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19131 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19135 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19139 msgid "Load extensions on startup"
19142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19143 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19147 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19151 msgid "Display background cone or art"
19154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19156 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19157 "disabled to prevent burning screen."
19160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19161 msgid "Expanding background cone or art."
19164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19165 msgid "Background art fits window's size"
19168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19169 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19172 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19174 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19175 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19176 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19177 "and change the system volume when VLC is not selected."
19180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19182 msgid "Pause the video playback when minimized"
19183 msgstr "Hlé á spilun"
19185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19187 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19188 "minimizing the window."
19191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19192 msgid "Allow automatic icon changes"
19195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19197 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19201 msgid "Qt interface"
19204 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19209 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19213 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19217 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19218 msgid "Open a skin file"
19219 msgstr "Opna Roðskrá"
19221 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19222 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19223 msgstr "Roðskrár |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19225 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19226 msgid "Open playlist"
19227 msgstr "Opna lista"
19229 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19230 msgid "Playlist Files|"
19231 msgstr "Spilalistaskrár|"
19233 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19234 msgid "Save playlist"
19235 msgstr "Vista spilalista"
19237 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19238 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19239 msgstr "XSPF spilalisti|*.xspf|M3U skrá|*.m3u|HTML spilalisti|*.html"
19241 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19242 msgid "Skin to use"
19245 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19246 msgid "Path to the skin to use."
19247 msgstr "Slóð að Roði"
19249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19250 msgid "Config of last used skin"
19253 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19255 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19256 "automatically, do not touch it."
19259 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19260 msgid "Show a systray icon for VLC"
19261 msgstr "Sýna VLC Teikn í Kerfisbakka"
19263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19265 msgid "Show VLC on the taskbar"
19266 msgstr "Sýna VLC á Verkgrein"
19268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19269 msgid "Enable transparency effects"
19270 msgstr "Virkja Gegnsæisáhrif"
19272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19274 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19275 "when moving windows does not behave correctly."
19277 "Þú getur óvirkjað öll gegnsæisáhrif ef þú vilt. Þetta er aðalega hentugt "
19278 "þegar gluggar á hreyfingu haga sér ekki rétt."
19280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19281 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19282 msgid "Use a skinned playlist"
19283 msgstr "Nota lista með roði"
19285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19286 msgid "Display video in a skinned window if any"
19289 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19291 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19292 "play back video even though no video tag is implemented"
19295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19300 msgid "Skinnable Interface"
19301 msgstr "Roðað viðmót"
19303 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19304 msgid "Select skin"
19305 msgstr "Veljið Roð"
19307 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19308 msgid "Open skin ..."
19309 msgstr "Opna Roð ..."
19311 #: modules/lua/vlc.c:57
19312 msgid "Lua interface"
19313 msgstr "Lua viðmót"
19315 #: modules/lua/vlc.c:58
19316 msgid "Lua interface module to load"
19317 msgstr "Hlaða inn Lua viðmóti"
19319 #: modules/lua/vlc.c:60
19320 msgid "Lua interface configuration"
19321 msgstr "Lua viðmótsstillingar"
19323 #: modules/lua/vlc.c:61
19325 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19326 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19329 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19330 msgid "Source directory"
19331 msgstr "Uppsprettuslóð"
19333 #: modules/lua/vlc.c:64
19335 msgid "Directory index"
19338 #: modules/lua/vlc.c:65
19339 msgid "Allow to build directory index"
19342 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19346 #: modules/lua/vlc.c:68
19348 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19349 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19350 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19353 #: modules/lua/vlc.c:73
19355 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19359 #: modules/lua/vlc.c:76
19361 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19362 "default value is \"admin\"."
19365 #: modules/lua/vlc.c:82
19368 msgstr "TCP inntak"
19370 #: modules/lua/vlc.c:83
19372 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19373 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19374 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19377 #: modules/lua/vlc.c:91
19382 #: modules/lua/vlc.c:92
19384 msgid "Lua interpreter"
19385 msgstr "Lua viðmót"
19387 #: modules/lua/vlc.c:104
19392 #: modules/lua/vlc.c:112
19396 #: modules/lua/vlc.c:124
19400 #: modules/lua/vlc.c:140
19401 msgid "Lua Meta Fetcher"
19404 #: modules/lua/vlc.c:141
19405 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19408 #: modules/lua/vlc.c:146
19409 msgid "Lua Meta Reader"
19412 #: modules/lua/vlc.c:147
19413 msgid "Read meta data using lua scripts"
19416 #: modules/lua/vlc.c:153
19417 msgid "Lua Playlist"
19420 #: modules/lua/vlc.c:154
19421 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19424 #: modules/lua/vlc.c:159
19428 #: modules/lua/vlc.c:160
19429 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19432 #: modules/lua/vlc.c:165
19433 msgid "Lua Extension"
19436 #: modules/lua/vlc.c:171
19437 msgid "Lua SD Module"
19440 #: modules/lua/vlc.c:181
19442 msgstr "Freebox Sjónvarp"
19444 #: modules/lua/vlc.c:187
19446 msgstr "Franskt Sjónvarp"
19448 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19449 msgid "Folder meta data"
19452 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19453 msgid "Album art filename"
19456 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19457 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19460 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
19461 msgid "The username of your last.fm account"
19462 msgstr "Notandanafn þitt hjá Last.fm"
19464 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19465 msgid "The password of your last.fm account"
19466 msgstr "Lykilorðið þitt hjá Last.fm"
19468 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
19469 msgid "Scrobbler URL"
19472 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19473 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19476 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
19477 msgid "Audioscrobbler"
19480 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
19481 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19484 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
19485 msgid "last.fm: Authentication failed"
19488 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
19490 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
19495 msgid "Last.fm username not set"
19498 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
19500 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19502 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19505 #: modules/misc/gnutls.c:70
19507 msgid "TLS cipher priorities"
19508 msgstr "Eiginleikar móttakara"
19510 #: modules/misc/gnutls.c:71
19512 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19513 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19516 #: modules/misc/gnutls.c:82
19517 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19520 #: modules/misc/gnutls.c:84
19521 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19524 #: modules/misc/gnutls.c:85
19525 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19528 #: modules/misc/gnutls.c:86
19529 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19532 #: modules/misc/gnutls.c:91
19533 msgid "GNU TLS transport layer security"
19536 #: modules/misc/gnutls.c:98
19538 msgid "GNU TLS server"
19539 msgstr "RTSP VoD miðlari"
19541 #: modules/misc/inhibit.c:91
19542 msgid "Power Management Inhibitor"
19545 #: modules/misc/inhibit.c:176
19546 msgid "Playing some media."
19549 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19553 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19554 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19557 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19558 msgid "XDG-screensaver"
19561 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19562 msgid "XDG screen saver inhibition"
19565 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19566 msgid "X Screensaver disabler"
19569 #: modules/misc/logger.c:113
19571 msgstr "Kladdasnið"
19573 #: modules/misc/logger.c:115
19575 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19579 #: modules/misc/logger.c:119
19581 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19582 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19585 #: modules/misc/logger.c:123
19586 msgid "Syslog facility"
19589 #: modules/misc/logger.c:124
19591 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19592 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19595 #: modules/misc/logger.c:152
19599 #: modules/misc/logger.c:153
19601 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19605 #: modules/misc/logger.c:157
19609 #: modules/misc/logger.c:158
19610 msgid "File logging"
19611 msgstr "Skráarkladdi"
19613 #: modules/misc/logger.c:164
19614 msgid "Log filename"
19615 msgstr "Skráarnafn Kladda"
19617 #: modules/misc/logger.c:164
19618 msgid "Specify the log filename."
19619 msgstr "Tilgreindu nafn á kladda"
19621 #: modules/misc/memcpy.c:42
19622 msgid "libc memcpy"
19625 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19626 msgid "OSD configuration importer"
19629 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19630 msgid "XML OSD configuration importer"
19633 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19634 msgid "M3U playlist export"
19635 msgstr "Flytja út M3U spilalista"
19637 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19638 msgid "M3U8 playlist export"
19639 msgstr "Flytja út M3U8 spilalista"
19641 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19642 msgid "XSPF playlist export"
19645 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19646 msgid "HTML playlist export"
19649 #: modules/misc/rtsp.c:61
19650 msgid "Maximum number of connections"
19653 #: modules/misc/rtsp.c:62
19655 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19656 "0 means no limit."
19659 #: modules/misc/rtsp.c:65
19660 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19663 #: modules/misc/rtsp.c:67
19664 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19667 #: modules/misc/rtsp.c:69
19669 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19670 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19671 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19672 "The default is 5."
19675 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19679 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19680 msgid "RTSP VoD server"
19681 msgstr "RTSP VoD miðlari"
19683 #: modules/misc/sqlite.c:115
19684 msgid "SQLite database module"
19687 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19691 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19692 msgid "Stats encoder function"
19695 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19696 msgid "Stats decoder"
19699 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19700 msgid "Stats decoder function"
19703 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19704 msgid "Stats demux"
19707 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19708 msgid "Stats demux function"
19711 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19712 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19715 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19717 msgstr "MMX memcpy"
19719 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19720 msgid "MMX EXT memcpy"
19721 msgstr "MMX EXT memcpy"
19723 #: modules/mux/asf.c:57
19724 msgid "Title to put in ASF comments."
19727 #: modules/mux/asf.c:59
19728 msgid "Author to put in ASF comments."
19731 #: modules/mux/asf.c:61
19732 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19735 #: modules/mux/asf.c:62
19737 msgstr "Athugasemdir"
19739 #: modules/mux/asf.c:63
19740 msgid "Comment to put in ASF comments."
19743 #: modules/mux/asf.c:65
19744 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19747 #: modules/mux/asf.c:66
19748 msgid "Packet Size"
19749 msgstr "Pakkastærð"
19751 #: modules/mux/asf.c:67
19752 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19755 #: modules/mux/asf.c:68
19756 msgid "Bitrate override"
19759 #: modules/mux/asf.c:69
19761 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19762 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19766 #: modules/mux/asf.c:73
19770 #: modules/mux/asf.c:565
19771 msgid "Unknown Video"
19772 msgstr "Óþekkt myndband"
19774 #: modules/mux/avi.c:47
19778 #: modules/mux/dummy.c:45
19779 msgid "Dummy/Raw muxer"
19782 #: modules/mux/mp4.c:46
19783 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19786 #: modules/mux/mp4.c:48
19788 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19789 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19793 #: modules/mux/mp4.c:58
19794 msgid "MP4/MOV muxer"
19797 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19798 msgid "DTS delay (ms)"
19801 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19803 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19804 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19805 "inside the client decoder."
19808 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19809 msgid "PES maximum size"
19812 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19813 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19816 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19826 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19835 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19843 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19851 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19859 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19867 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19871 msgid "PMT Program numbers"
19874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19876 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19881 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19886 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19891 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19896 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19901 msgid "Set PID to ID of ES"
19904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19906 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19907 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19911 msgid "Data alignment"
19914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19916 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19917 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19921 msgid "Shaping delay (ms)"
19924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19926 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19927 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19928 "especially for reference frames."
19931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19932 msgid "Use keyframes"
19935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19937 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19938 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19939 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19940 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19941 "the biggest frames in the stream."
19944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
19945 msgid "PCR interval (ms)"
19948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19950 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19951 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19955 msgid "Minimum B (deprecated)"
19958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
19959 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
19963 msgid "Maximum B (deprecated)"
19966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19968 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19969 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19970 "inside the client decoder."
19973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19974 msgid "Crypt audio"
19977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19978 msgid "Crypt audio using CSA"
19981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19982 msgid "Crypt video"
19985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19986 msgid "Crypt video using CSA"
19989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19990 msgid "CSA Key in use"
19993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19995 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20000 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20005 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20006 "header from the value before encrypting."
20009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20010 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20013 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20014 msgid "Multipart JPEG muxer"
20017 #: modules/mux/ogg.c:51
20018 msgid "Ogg/OGM muxer"
20021 #: modules/mux/wav.c:46
20025 #: modules/notify/growl.m:99
20026 msgid "Growl Notification Plugin"
20029 #: modules/notify/growl.m:309
20030 msgid "Now playing"
20033 #: modules/notify/msn.c:66
20034 msgid "Title format string"
20037 #: modules/notify/msn.c:67
20039 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20040 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20043 #: modules/notify/msn.c:74
20044 msgid "MSN Now-Playing"
20045 msgstr "MSN Í Spilun"
20047 #: modules/notify/notify.c:53
20048 msgid "Timeout (ms)"
20051 #: modules/notify/notify.c:54
20052 msgid "How long the notification will be displayed "
20055 #: modules/notify/notify.c:59
20059 #: modules/notify/notify.c:60
20060 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20063 #: modules/notify/telepathy.c:71
20064 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20067 #: modules/notify/xosd.c:67
20068 msgid "Flip vertical position"
20071 #: modules/notify/xosd.c:68
20072 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20075 #: modules/notify/xosd.c:71
20076 msgid "Vertical offset"
20079 #: modules/notify/xosd.c:72
20081 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20082 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20085 #: modules/notify/xosd.c:76
20086 msgid "Shadow offset"
20089 #: modules/notify/xosd.c:77
20091 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20094 #: modules/notify/xosd.c:81
20095 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20098 #: modules/notify/xosd.c:83
20099 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20102 #: modules/notify/xosd.c:88
20103 msgid "XOSD interface"
20106 #: modules/packetizer/copy.c:48
20107 msgid "Copy packetizer"
20110 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20111 msgid "Dirac packetizer"
20114 #: modules/packetizer/flac.c:50
20115 msgid "Flac audio packetizer"
20118 #: modules/packetizer/h264.c:56
20119 msgid "H.264 video packetizer"
20122 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20123 msgid "MLP/TrueHD parser"
20126 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20127 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20130 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20131 msgid "MPEG4 video packetizer"
20134 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20135 msgid "Sync on Intra Frame"
20138 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20140 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20141 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20144 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20145 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20148 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20150 msgstr "MPEG Myndband"
20152 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20153 msgid "VC-1 packetizer"
20156 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20157 msgid "Bonjour services"
20158 msgstr "Bonjour þjónustur"
20160 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20161 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20163 msgstr "Myndböndin Mín"
20165 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20166 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20168 msgstr "Tónlistin Mín"
20170 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20174 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20175 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20176 msgid "My Pictures"
20177 msgstr "Myndirnar Mínar"
20179 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20181 msgid "MTP devices"
20184 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20189 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20190 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20191 msgid "Podcast URLs list"
20192 msgstr "URL-listi fyrir Pod-sendingar"
20194 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20195 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20198 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20200 msgstr "Pod sendingar"
20202 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20203 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20204 msgid "Video capture"
20205 msgstr "Myndbandsupptaka"
20207 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20208 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20209 msgstr "Myndbandaupptaka (Video4Linux)"
20211 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20213 msgid "Card %<PRIu32>"
20216 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20220 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20221 msgid "SAP multicast address"
20224 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20226 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20227 "However, you can specify a specific address."
20230 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20231 msgid "SAP timeout (seconds)"
20234 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20236 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20239 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20240 msgid "Try to parse the announce"
20243 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20245 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20246 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20249 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20250 msgid "SAP Strict mode"
20253 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20255 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20259 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20260 msgid "Network streams (SAP)"
20261 msgstr "Netstraumar (SAP)"
20263 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20264 msgid "SDP Descriptions parser"
20267 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20271 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20275 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20279 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20280 msgid "Audio capture"
20281 msgstr "Hljóðupptaka"
20283 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20284 msgid "Audio capture (ALSA)"
20285 msgstr "Hljóðupptaka (ALSA)"
20287 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20288 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20289 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20290 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20294 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20298 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20302 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20306 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20310 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20311 msgid "Unknown type"
20312 msgstr "Óþekt tegund"
20314 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20315 msgid "Universal Plug'n'Play"
20318 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20320 msgid "Local drives"
20321 msgstr "Geisladrif"
20323 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20324 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20325 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20326 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20327 msgid "Screen capture"
20328 msgstr "Taka upp af skjá"
20330 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20331 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20334 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20335 msgid "Applications"
20338 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20339 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20343 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20344 msgid "Decompression"
20347 #: modules/stream_filter/record.c:49
20348 msgid "Internal stream record"
20351 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20355 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20356 msgid "Automatically add/delete input streams"
20359 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20361 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20362 "this stream later."
20365 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20366 msgid "Destination bridge-in name"
20369 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20371 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20372 "in at a time, you can discard this option."
20375 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20377 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20378 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20379 "need to raise caching values."
20382 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20386 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20388 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20389 "IDs bridge_in will register."
20392 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20393 msgid "Name of current instance"
20396 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20398 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20399 "at a time, you can discard this option."
20402 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20403 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20406 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20408 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20409 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20410 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20411 "placeholder streams should have the same format. "
20414 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20415 msgid "Placeholder delay"
20418 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20419 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20422 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20423 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20426 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20428 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20429 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20430 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20431 "frames in the streams."
20434 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20438 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20439 msgid "Bridge stream output"
20442 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20446 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20450 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20451 #: modules/stream_out/setid.c:41
20452 msgid "Elementary Stream ID"
20455 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20456 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20459 #: modules/stream_out/delay.c:43
20460 msgid "Delay of the ES (ms)"
20463 #: modules/stream_out/delay.c:45
20465 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20466 "negative means advance."
20469 #: modules/stream_out/delay.c:55
20471 msgid "Delay a stream"
20472 msgstr "Veljið straum"
20474 #: modules/stream_out/description.c:54
20475 msgid "Description stream output"
20478 #: modules/stream_out/display.c:41
20479 msgid "Enable/disable audio rendering."
20482 #: modules/stream_out/display.c:43
20483 msgid "Enable/disable video rendering."
20486 #: modules/stream_out/display.c:44
20489 msgstr "Töf (tími)"
20491 #: modules/stream_out/display.c:45
20492 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20495 #: modules/stream_out/display.c:54
20496 msgid "Display stream output"
20499 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20500 msgid "Duplicate stream output"
20503 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20504 msgid "Output access method"
20507 #: modules/stream_out/es.c:43
20508 msgid "This is the default output access method that will be used."
20511 #: modules/stream_out/es.c:45
20512 msgid "Audio output access method"
20515 #: modules/stream_out/es.c:47
20516 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20519 #: modules/stream_out/es.c:48
20520 msgid "Video output access method"
20523 #: modules/stream_out/es.c:50
20524 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20527 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20528 msgid "Output muxer"
20531 #: modules/stream_out/es.c:54
20532 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20535 #: modules/stream_out/es.c:55
20536 msgid "Audio output muxer"
20539 #: modules/stream_out/es.c:57
20540 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20543 #: modules/stream_out/es.c:58
20544 msgid "Video output muxer"
20547 #: modules/stream_out/es.c:60
20548 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20551 #: modules/stream_out/es.c:62
20555 #: modules/stream_out/es.c:64
20556 msgid "This is the default output URI."
20559 #: modules/stream_out/es.c:65
20560 msgid "Audio output URL"
20563 #: modules/stream_out/es.c:67
20564 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20567 #: modules/stream_out/es.c:68
20568 msgid "Video output URL"
20571 #: modules/stream_out/es.c:70
20572 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20575 #: modules/stream_out/es.c:79
20576 msgid "Elementary stream output"
20579 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20581 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20584 #: modules/stream_out/gather.c:44
20585 msgid "Gathering stream output"
20588 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20589 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20592 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20596 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20597 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20600 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20604 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20605 msgid "Specify the page containing the language"
20608 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20613 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20614 msgid "Specify the row containing the language"
20617 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20618 msgid "Lang From Telx"
20621 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20622 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20625 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20626 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20631 msgid "Output video width."
20634 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20636 msgid "Output video height."
20639 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20640 msgid "Sample aspect ratio"
20643 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20644 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20647 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20649 msgid "Video filter"
20650 msgstr "Myndbandasía"
20652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20653 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20657 msgid "Image chroma"
20660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20662 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20663 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20667 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20671 #: modules/video_filter/rss.c:142
20675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20676 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20680 #: modules/video_filter/rss.c:144
20684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20685 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20689 msgid "Mosaic bridge"
20692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20693 msgid "Mosaic bridge stream output"
20696 #: modules/stream_out/raop.c:148
20697 msgid "Hostname or IP address of target device"
20700 #: modules/stream_out/raop.c:151
20702 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20706 #: modules/stream_out/raop.c:155
20707 msgid "Password for target device."
20710 #: modules/stream_out/raop.c:157
20711 msgid "Password file"
20714 #: modules/stream_out/raop.c:158
20715 msgid "Read password for target device from file."
20718 #: modules/stream_out/raop.c:161
20722 #: modules/stream_out/raop.c:162
20723 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20726 #: modules/stream_out/record.c:50
20727 msgid "Destination prefix"
20730 #: modules/stream_out/record.c:52
20731 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20734 #: modules/stream_out/record.c:57
20735 msgid "Record stream output"
20738 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20739 msgid "This is the output URL that will be used."
20742 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20746 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20748 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20749 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20750 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20751 "SDP to be announced via SAP."
20754 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20755 msgid "SAP announcing"
20756 msgstr "SAP tilkynning"
20758 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20759 msgid "Announce this session with SAP."
20762 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20766 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20768 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20769 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20772 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20773 msgid "Session name"
20776 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20778 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20782 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20783 msgid "Session description"
20786 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20788 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20789 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20792 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20793 msgid "Session URL"
20796 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20798 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20799 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20800 "(Session Descriptor)."
20803 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20804 msgid "Session email"
20807 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20809 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20810 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20813 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20814 msgid "Session phone number"
20817 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20819 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20820 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20823 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20824 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20827 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20829 msgstr "Hljóðtengi"
20831 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20833 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20836 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20838 msgstr "Myndbandatengi"
20840 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20842 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20845 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20846 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20849 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20851 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20855 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20857 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20861 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20862 msgid "Transport protocol"
20863 msgstr "Flutningastaðall"
20865 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20866 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20869 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20871 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20872 "master shared secret key."
20875 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20879 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20880 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20883 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20884 msgid "RTSP host address"
20887 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20889 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20890 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20891 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20892 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20895 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20897 msgid "RTSP session timeout (s)"
20898 msgstr "TCP tenging féll á tíma"
20900 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20902 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20903 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20904 "is 60 (one minute)."
20907 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20908 msgid "RTP stream output"
20911 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20912 msgid "Command UDP port"
20915 #: modules/stream_out/select.c:47
20917 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
20920 #: modules/stream_out/select.c:49
20922 msgid "Disable ES id"
20925 #: modules/stream_out/select.c:51
20926 msgid "Disable ES id at startup."
20929 #: modules/stream_out/select.c:53
20931 msgid "Enable ES id"
20932 msgstr "Virkja myndband"
20934 #: modules/stream_out/select.c:55
20935 msgid "Only enable ES id at startup."
20938 #: modules/stream_out/select.c:61
20939 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
20942 #: modules/stream_out/setid.c:45
20946 #: modules/stream_out/setid.c:47
20947 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
20950 #: modules/stream_out/setid.c:51
20951 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
20954 #: modules/stream_out/setid.c:61
20959 #: modules/stream_out/setid.c:62
20963 #: modules/stream_out/setid.c:63
20964 msgid "Change the id of an elementary stream"
20967 #: modules/stream_out/setid.c:74
20968 msgid "Set ES Lang"
20971 #: modules/stream_out/setid.c:75
20975 #: modules/stream_out/setid.c:76
20976 msgid "Change the language of an elementary stream"
20979 #: modules/stream_out/smem.c:60
20980 msgid "Video prerender callback"
20983 #: modules/stream_out/smem.c:61
20985 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
20986 "buffer where render will be done."
20989 #: modules/stream_out/smem.c:64
20990 msgid "Audio prerender callback"
20993 #: modules/stream_out/smem.c:65
20995 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
20996 "buffer where render will be done."
20999 #: modules/stream_out/smem.c:68
21000 msgid "Video postrender callback"
21003 #: modules/stream_out/smem.c:69
21005 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21006 "called when the render is into the buffer."
21009 #: modules/stream_out/smem.c:72
21010 msgid "Audio postrender callback"
21013 #: modules/stream_out/smem.c:73
21015 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21016 "called when the render is into the buffer."
21019 #: modules/stream_out/smem.c:76
21020 msgid "Video Callback data"
21023 #: modules/stream_out/smem.c:77
21024 msgid "Data for the video callback function."
21027 #: modules/stream_out/smem.c:79
21028 msgid "Audio callback data"
21031 #: modules/stream_out/smem.c:80
21032 msgid "Data for the audio callback function."
21035 #: modules/stream_out/smem.c:82
21036 msgid "Time Synchronized output"
21039 #: modules/stream_out/smem.c:83
21041 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21042 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21045 #: modules/stream_out/smem.c:95
21049 #: modules/stream_out/smem.c:96
21050 msgid "Stream output to memory buffer"
21053 #: modules/stream_out/standard.c:43
21054 msgid "Output method to use for the stream."
21057 #: modules/stream_out/standard.c:46
21058 msgid "Muxer to use for the stream."
21061 #: modules/stream_out/standard.c:47
21062 msgid "Output destination"
21065 #: modules/stream_out/standard.c:49
21067 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21070 #: modules/stream_out/standard.c:50
21071 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21074 #: modules/stream_out/standard.c:52
21076 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21077 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21080 #: modules/stream_out/standard.c:54
21081 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21084 #: modules/stream_out/standard.c:56
21086 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21090 #: modules/stream_out/standard.c:63
21091 msgid "Session groupname"
21094 #: modules/stream_out/standard.c:65
21096 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21097 "if you choose to use SAP."
21100 #: modules/stream_out/standard.c:97
21101 msgid "Standard stream output"
21104 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21108 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21109 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21112 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21116 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21117 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21120 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21121 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21124 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21125 msgid "UDP port to listen to for commands."
21128 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21132 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21133 msgid "Initial command to execute."
21136 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21140 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21141 msgid "Number of P frames between two I frames."
21144 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21145 msgid "Quantizer scale"
21148 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21149 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21152 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21156 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21157 msgid "Mute audio when command is not 0."
21160 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21161 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21165 msgid "Video encoder"
21168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21170 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21175 msgid "Destination video codec"
21178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21179 msgid "This is the video codec that will be used."
21182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21183 msgid "Video bitrate"
21186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21187 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21191 msgid "Video scaling"
21194 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21195 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21199 msgid "Video frame-rate"
21202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21203 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21207 msgid "Deinterlace video"
21208 msgstr "Afflétta myndband"
21210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21211 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21214 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21215 msgid "Deinterlace module"
21218 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21219 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21223 msgid "Maximum video width"
21226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21227 msgid "Maximum output video width."
21230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21231 msgid "Maximum video height"
21234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21235 msgid "Maximum output video height."
21238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21240 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21241 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21245 msgid "Audio encoder"
21246 msgstr "Hljóðkóðari"
21248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21250 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21255 msgid "Destination audio codec"
21258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21259 msgid "This is the audio codec that will be used."
21262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21263 msgid "Audio bitrate"
21266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21267 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21272 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21276 msgid "Audio Language"
21279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21280 msgid "This is the language of the audio stream."
21283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21284 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21288 msgid "Audio filter"
21291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21293 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21294 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21298 msgid "Subtitles encoder"
21301 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21303 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21308 msgid "Destination subtitles codec"
21311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21312 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21315 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21317 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21318 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21319 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21320 "subpicture modules"
21323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21324 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21330 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21334 msgid "Number of threads"
21335 msgstr "Fjöldi þráða"
21337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21338 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21342 msgid "High priority"
21343 msgstr "Hár forgangur"
21345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21347 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21351 msgid "Synchronise on audio track"
21354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21356 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21357 "on the audio track."
21360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21362 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21367 msgid "Transcode stream output"
21370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21371 msgid "Overlays/Subtitles"
21374 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21375 msgid "Font family for the font you want to use"
21378 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21379 msgid "Font file for the font you want to use"
21382 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21383 msgid "Font size in pixels"
21384 msgstr "Leturstærð í punktum"
21386 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21388 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21389 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21393 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21395 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21396 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21399 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21400 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21401 msgid "Text default color"
21402 msgstr "Sjálfgefinn litur á texta"
21404 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21405 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21407 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21408 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21409 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21410 "(red + green), #FFFFFF = white"
21413 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21414 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21415 msgid "Relative font size"
21416 msgstr "Hlutfallsleg leturstærð"
21418 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21419 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21421 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21422 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21425 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21428 msgstr "Þvinga mono hljóð"
21430 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21432 msgid "Background opacity"
21433 msgstr "Bakgrunnur"
21435 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21437 msgid "Background color"
21438 msgstr "Bakgrunnur"
21440 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21442 msgid "Outline opacity"
21445 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21447 msgid "Outline color"
21450 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21451 msgid "Outline thickness"
21454 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21456 msgid "Shadow opacity"
21459 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21461 msgid "Shadow color"
21464 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21466 msgid "Shadow angle"
21469 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21470 msgid "Shadow distance"
21473 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21474 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21478 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21479 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21483 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21484 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21488 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21489 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21493 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21494 msgid "Use YUVP renderer"
21495 msgstr "Nota YUVP frágang"
21497 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21499 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21500 "you want to encode into DVB subtitles"
21503 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21507 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21511 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21512 msgid "Text renderer"
21513 msgstr "Textafrágangur"
21515 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21516 msgid "Freetype2 font renderer"
21519 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21521 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21522 "This should take less than a few minutes."
21525 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21526 msgid "Name for the font you want to use"
21529 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21530 msgid "Text renderer for Mac"
21533 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21534 msgid "CoreText font renderer"
21537 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21538 msgid "SVG template file"
21541 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21543 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21546 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21548 msgid "Dummy font renderer"
21549 msgstr "Textafrágangur"
21551 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21552 msgid "Filename for the font you want to use"
21555 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21556 msgid "Win32 font renderer"
21559 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21560 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21561 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21562 msgid "Conversions from "
21565 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21566 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21567 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 umvarpanir"
21569 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21570 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21571 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 umvarpanir"
21573 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21574 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21575 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 umvarpanir"
21577 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21578 msgid "MMX conversions from "
21579 msgstr "MMX umvarpanir frá"
21581 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21582 msgid "SSE2 conversions from "
21583 msgstr "SSE2 umvarpanir frá"
21585 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21586 msgid "AltiVec conversions from "
21587 msgstr "AltiVec umvarpanir frá"
21589 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21590 msgid "RV32 conversion filter"
21593 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21594 msgid "Brightness threshold"
21595 msgstr "Birtuþröskuldur"
21597 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21599 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21600 "threshold value will be the brightness defined below."
21603 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21604 msgid "Image contrast (0-2)"
21607 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21608 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21611 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21612 msgid "Image hue (0-360)"
21615 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21616 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21619 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21620 msgid "Image saturation (0-3)"
21623 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21624 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21627 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21628 msgid "Image brightness (0-2)"
21629 msgstr "Ljósstyrkur (0-2)"
21631 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21632 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21635 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21636 msgid "Image gamma (0-10)"
21639 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21640 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21643 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21644 msgid "Image properties filter"
21647 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21648 msgid "Image adjust"
21649 msgstr "Fínstilla mynd"
21651 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21652 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21655 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21656 msgid "Transparency mask"
21659 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21660 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21663 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21664 msgid "Alpha mask video filter"
21667 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21673 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21675 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21676 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21678 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21679 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21681 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21682 "where to get the required parts.\n"
21683 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21689 msgid "Device type"
21690 msgstr "Tækjategund"
21692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21694 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21695 "delegate processing to the external process - with more options"
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21699 msgid "AtmoWin Software"
21702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21703 msgid "Classic AtmoLight"
21706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21707 msgid "Quattro AtmoLight"
21710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21723 msgid "Count of AtmoLight channels"
21726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21727 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21731 msgid "DMX address for each channel"
21734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21736 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21741 msgid "Count of channels"
21742 msgstr "Fjöldi rása"
21744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21745 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21750 msgid "Count of fnordlicht's"
21751 msgstr "Fjöldi rása"
21753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21755 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21759 msgid "Save Debug Frames"
21762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21763 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21767 msgid "Debug Frame Folder"
21770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21771 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21775 msgid "Extracted Image Width"
21778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21779 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21783 msgid "Extracted Image Height"
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21787 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21791 msgid "Mark analyzed pixels"
21794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21795 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21799 msgid "Color when paused"
21802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21804 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21813 msgid "Red component of the pause color"
21816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21817 msgid "Pause-Green"
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21821 msgid "Green component of the pause color"
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21829 msgid "Blue component of the pause color"
21832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21833 msgid "Pause-Fadesteps"
21836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21838 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21846 msgid "Red component of the shutdown color"
21849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21854 msgid "Green component of the shutdown color"
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21862 msgid "Blue component of the shutdown color"
21865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21866 msgid "End-Fadesteps"
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21871 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21872 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21876 msgid "Number of zones on top"
21879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21880 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21884 msgid "Number of zones on bottom"
21887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21888 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21892 msgid "Zones on left / right side"
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21896 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21900 msgid "Calculate a average zone"
21903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21905 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21906 "single channel AtmoLight)"
21909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21910 msgid "Use Software White adjust"
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21915 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21923 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21927 msgid "White Green"
21930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
21931 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21939 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21943 msgid "Serial Port/Device"
21946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21948 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21949 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21953 msgid "Edge Weightning"
21956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21958 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21963 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21967 msgid "Darkness Limit"
21970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21972 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21973 "than one for letterboxed videos."
21976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21977 msgid "Hue windowing"
21980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21982 msgid "Used for statistics."
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21986 msgid "Sat windowing"
21989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
21991 msgid "Filter length (ms)"
21994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21996 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22000 msgid "Filter threshold"
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22004 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22008 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22012 msgid "Filter Smoothness"
22015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22016 msgid "Output Color filter mode"
22019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22021 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22025 msgid "No Filtering"
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22034 msgstr "Hundraðshluti"
22036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22037 msgid "Frame delay (ms)"
22038 msgstr "Rammatöf (ms)"
22040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22042 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22043 "20ms should do the trick."
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22047 msgid "Channel 0: summary"
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22051 msgid "Channel 1: left"
22054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22055 msgid "Channel 2: right"
22058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22059 msgid "Channel 3: top"
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22063 msgid "Channel 4: bottom"
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22067 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22075 msgid "Zone 4:summary"
22078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22079 msgid "Zone 3:left"
22082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22083 msgid "Zone 1:right"
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22091 msgid "Zone 2:bottom"
22094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22095 msgid "Channel / Zone Assignment"
22098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22100 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22101 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22102 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22103 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22104 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22105 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22109 msgid "Zone 0: Top gradient"
22112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22113 msgid "Zone 1: Right gradient"
22116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22117 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22121 msgid "Zone 3: Left gradient"
22124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22125 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22130 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22134 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22139 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22140 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22144 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22145 msgstr "Skráarnafn AtmoWin*.exe"
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22149 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22150 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22154 msgid "AtmoLight Filter"
22157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22164 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22168 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22172 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22176 msgid "DMX options"
22177 msgstr "DMX valmöguleikar"
22179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22180 msgid "MoMoLight options"
22181 msgstr "MoMoLight valmöguleikar"
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22185 msgid "fnordlicht options"
22186 msgstr "MoMoLight valmöguleikar"
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22189 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22193 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22197 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22201 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22205 msgid "Change gradients"
22208 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22210 msgid "Window size"
22211 msgstr "Stærð myndbands"
22213 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22215 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22216 msgstr "Fjöldi 'P' ramma á GOP"
22218 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22219 msgid "Softening value"
22222 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22223 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22226 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22228 msgid "antiflicker video filter"
22229 msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
22231 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22232 msgid "antiflicker"
22235 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22236 msgid "Value of the audio channels levels"
22239 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22241 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22242 "be separated with ':'."
22245 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22246 msgid "X coordinate of the bargraph."
22249 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22250 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22253 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22254 msgid "Transparency of the bargraph"
22257 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22259 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22263 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22264 msgid "Bargraph position"
22267 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22269 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22270 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22274 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22278 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22279 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22282 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22283 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22286 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22288 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22291 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22292 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22293 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22296 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22297 msgid "Audio Bar Graph Video"
22300 #: modules/video_filter/ball.c:107
22304 #: modules/video_filter/ball.c:108
22305 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22308 #: modules/video_filter/ball.c:110
22309 msgid "Edge visible"
22312 #: modules/video_filter/ball.c:111
22313 msgid "Set edge visibility."
22316 #: modules/video_filter/ball.c:113
22320 #: modules/video_filter/ball.c:114
22322 "Set ball speed, the displacement value in "
22323 "number of pixels by frame."
22326 #: modules/video_filter/ball.c:117
22330 #: modules/video_filter/ball.c:118
22332 "Set ball size giving its radius in number of "
22336 #: modules/video_filter/ball.c:121
22337 msgid "Gradient threshold"
22340 #: modules/video_filter/ball.c:122
22341 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22344 #: modules/video_filter/ball.c:124
22345 msgid "Augmented reality ball game"
22348 #: modules/video_filter/ball.c:133
22349 msgid "Ball video filter"
22352 #: modules/video_filter/ball.c:134
22356 #: modules/video_filter/blend.c:45
22357 msgid "Video pictures blending"
22360 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22361 msgid "Number of time to blend"
22364 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22365 msgid "The number of time the blend will be performed"
22368 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22369 msgid "Alpha of the blended image"
22372 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22373 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22376 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22377 msgid "Image to be blended onto"
22380 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22381 msgid "The image which will be used to blend onto"
22384 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22385 msgid "Chroma for the base image"
22388 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22389 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22392 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22393 msgid "Image which will be blended"
22396 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22397 msgid "The image blended onto the base image"
22400 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22401 msgid "Chroma for the blend image"
22404 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22405 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22408 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22409 msgid "Blending benchmark filter"
22412 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22416 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22417 msgid "Benchmarking"
22420 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22424 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22425 msgid "Blend image"
22428 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22430 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22431 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22432 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22436 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22437 msgid "Bluescreen U value"
22440 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22442 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22443 "Defaults to 120 for blue."
22446 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22447 msgid "Bluescreen V value"
22450 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22452 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22453 "Defaults to 90 for blue."
22456 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22457 msgid "Bluescreen U tolerance"
22460 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22462 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22463 "value between 10 and 20 seems sensible."
22466 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22467 msgid "Bluescreen V tolerance"
22470 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22472 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22473 "value between 10 and 20 seems sensible."
22476 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22477 msgid "Bluescreen video filter"
22480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22484 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22485 msgid "Output width"
22486 msgstr "Breidd úttaks"
22488 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22489 msgid "Output (canvas) image width"
22490 msgstr "Úttak (dúkur) myndabreidd"
22492 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22493 msgid "Output height"
22494 msgstr "Hæð úttaks"
22496 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22497 msgid "Output (canvas) image height"
22498 msgstr "Úttak (dúkur) myndahæð"
22500 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22501 msgid "Output picture aspect ratio"
22504 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22506 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22507 "have the same SAR as the input."
22510 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22514 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22516 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22517 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22520 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22521 msgid "Automatically resize and pad a video"
22524 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22528 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22529 msgid "Canvas video filter"
22532 #: modules/video_filter/chain.c:43
22533 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22536 #: modules/video_filter/clone.c:40
22537 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22540 #: modules/video_filter/clone.c:43
22541 msgid "Video output modules"
22544 #: modules/video_filter/clone.c:44
22546 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22547 "separated list of modules."
22550 #: modules/video_filter/clone.c:47
22551 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22554 #: modules/video_filter/clone.c:55
22555 msgid "Clone video filter"
22558 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22562 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22564 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22565 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22566 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22567 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22570 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22571 msgid "Select one color in the video"
22574 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22575 msgid "Color threshold filter"
22578 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22580 msgid "Saturation threshold"
22583 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22584 msgid "Similarity threshold"
22587 #: modules/video_filter/crop.c:71
22588 msgid "Crop geometry (pixels)"
22591 #: modules/video_filter/crop.c:72
22593 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22594 "<left offset> + <top offset>."
22597 #: modules/video_filter/crop.c:74
22598 msgid "Automatic cropping"
22601 #: modules/video_filter/crop.c:75
22602 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22605 #: modules/video_filter/crop.c:77
22606 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22609 #: modules/video_filter/crop.c:80
22610 msgid "Ratio max (x 1000)"
22613 #: modules/video_filter/crop.c:81
22615 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22616 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22620 #: modules/video_filter/crop.c:83
22621 msgid "Manual ratio"
22624 #: modules/video_filter/crop.c:84
22625 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22628 #: modules/video_filter/crop.c:86
22629 msgid "Number of images for change"
22632 #: modules/video_filter/crop.c:87
22634 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22635 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22639 #: modules/video_filter/crop.c:89
22640 msgid "Number of lines for change"
22643 #: modules/video_filter/crop.c:90
22645 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22646 "that ratio changed and trigger recrop."
22649 #: modules/video_filter/crop.c:92
22650 msgid "Number of non black pixels "
22653 #: modules/video_filter/crop.c:93
22655 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22658 #: modules/video_filter/crop.c:96
22659 msgid "Skip percentage (%)"
22662 #: modules/video_filter/crop.c:97
22664 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22665 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22668 #: modules/video_filter/crop.c:99
22669 msgid "Luminance threshold "
22672 #: modules/video_filter/crop.c:100
22673 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22676 #: modules/video_filter/crop.c:104
22677 msgid "Crop video filter"
22680 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22681 msgid "Cropping failed"
22684 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22685 msgid "VLC could not open the video output module."
22688 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22689 msgid "Pixels to crop from top"
22690 msgstr "Skera af punkta að ofan"
22692 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22693 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22694 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af ofanfrá"
22696 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22697 msgid "Pixels to crop from bottom"
22698 msgstr "Skera af punkta að neðan"
22700 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22701 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22702 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af neðanfrá"
22704 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22705 msgid "Pixels to crop from left"
22706 msgstr "Skera af punkta frá vinstri"
22708 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22709 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22710 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af vinstramegin"
22712 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22713 msgid "Pixels to crop from right"
22714 msgstr "Skera af punkta frá hægri"
22716 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22717 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22718 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af hægramegin"
22720 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22721 msgid "Pixels to padd to top"
22724 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22725 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22728 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22729 msgid "Pixels to padd to bottom"
22732 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22733 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22736 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22737 msgid "Pixels to padd to left"
22740 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22741 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22744 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22745 msgid "Pixels to padd to right"
22748 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22749 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22752 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22756 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22757 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22758 msgid "Video scaling filter"
22761 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22765 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22769 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22774 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22779 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22784 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22789 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22794 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22795 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22798 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22799 msgid "Streaming deinterlace mode"
22802 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22803 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22806 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22807 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22810 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22812 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22813 "frame boundaries. \n"
22815 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22816 "such as videos from a camcorder. \n"
22818 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22819 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22821 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22822 "(bright) field, too. \n"
22824 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22825 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22828 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22829 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22832 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22834 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22835 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22839 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22840 msgid "Deinterlacing video filter"
22843 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22845 msgstr "Inntaks FIFO"
22847 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22848 msgid "FIFO which will be read for commands"
22851 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22852 msgid "Output FIFO"
22853 msgstr "Úttaks FIFO"
22855 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22856 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22859 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22860 msgid "Dynamic video overlay"
22863 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22868 #: modules/video_filter/erase.c:56
22869 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22872 #: modules/video_filter/erase.c:59
22873 msgid "X coordinate of the mask."
22876 #: modules/video_filter/erase.c:61
22877 msgid "Y coordinate of the mask."
22880 #: modules/video_filter/erase.c:63
22881 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22884 #: modules/video_filter/erase.c:68
22885 msgid "Erase video filter"
22888 #: modules/video_filter/erase.c:69
22892 #: modules/video_filter/extract.c:62
22893 msgid "RGB component to extract"
22896 #: modules/video_filter/extract.c:63
22897 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22900 #: modules/video_filter/extract.c:74
22901 msgid "Extract RGB component video filter"
22904 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22905 msgid "Gaussian's std deviation"
22908 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22910 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
22911 "to 3*sigma away in any direction."
22914 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22915 msgid "Add a blurring effect"
22918 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22919 msgid "Gaussian blur video filter"
22922 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22923 msgid "Gaussian Blur"
22926 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22927 msgid "Distort mode"
22930 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22931 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22934 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22935 msgid "Gradient image type"
22938 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22940 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22944 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22945 msgid "Apply cartoon effect"
22946 msgstr "Nota teiknimyndaáhrif"
22948 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22949 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22952 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22953 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22956 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22957 msgid "Gradient video filter"
22960 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
22962 msgid "Radius in pixels"
22963 msgstr "Leturstærð í punktum"
22965 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
22970 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
22971 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
22974 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
22976 msgid "Gradfun video filter"
22977 msgstr "Myndbandasía"
22979 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
22982 msgstr "Stig af stigi"
22984 #: modules/video_filter/grain.c:54
22985 msgid "Variance of the gaussian noise"
22988 #: modules/video_filter/grain.c:58
22990 msgid "Minimal period"
22991 msgstr "Lág&markssýn"
22993 #: modules/video_filter/grain.c:59
22994 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
22997 #: modules/video_filter/grain.c:60
22998 msgid "Maximal period"
23001 #: modules/video_filter/grain.c:61
23002 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23005 #: modules/video_filter/grain.c:64
23006 msgid "Grain video filter"
23009 #: modules/video_filter/grain.c:65
23013 #: modules/video_filter/grain.c:66
23014 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23017 #: modules/video_filter/invert.c:50
23018 msgid "Invert video filter"
23021 #: modules/video_filter/invert.c:51
23022 msgid "Color inversion"
23025 #: modules/video_filter/logo.c:49
23027 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23028 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23029 "simply enter its filename."
23032 #: modules/video_filter/logo.c:52
23033 msgid "Logo animation # of loops"
23036 #: modules/video_filter/logo.c:53
23037 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23040 #: modules/video_filter/logo.c:55
23041 msgid "Logo individual image time in ms"
23044 #: modules/video_filter/logo.c:56
23045 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23048 #: modules/video_filter/logo.c:59
23049 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23052 #: modules/video_filter/logo.c:62
23053 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23056 #: modules/video_filter/logo.c:64
23057 msgid "Opacity of the logo"
23060 #: modules/video_filter/logo.c:65
23062 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23065 #: modules/video_filter/logo.c:67
23066 msgid "Logo position"
23069 #: modules/video_filter/logo.c:69
23071 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23072 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23075 #: modules/video_filter/logo.c:73
23076 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23079 #: modules/video_filter/logo.c:92
23080 msgid "Logo sub source"
23083 #: modules/video_filter/logo.c:93
23084 msgid "Logo overlay"
23087 #: modules/video_filter/logo.c:111
23088 msgid "Logo video filter"
23091 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23092 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23095 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23099 #: modules/video_filter/marq.c:88
23101 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23102 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23103 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23104 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23105 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23106 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23107 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23108 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23109 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23112 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23113 msgid "X offset, from the left screen edge."
23116 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23117 msgid "Y offset, down from the top."
23120 #: modules/video_filter/marq.c:107
23124 #: modules/video_filter/marq.c:108
23126 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23127 "(remains forever)."
23130 #: modules/video_filter/marq.c:111
23131 msgid "Refresh period in ms"
23134 #: modules/video_filter/marq.c:112
23136 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23137 "using meta data or time format string sequences."
23140 #: modules/video_filter/marq.c:128
23141 msgid "Marquee position"
23144 #: modules/video_filter/marq.c:130
23146 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23147 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23151 #: modules/video_filter/marq.c:141
23152 msgid "Display text above the video"
23155 #: modules/video_filter/marq.c:148
23159 #: modules/video_filter/marq.c:149
23160 msgid "Marquee display"
23163 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23167 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23168 msgid "Mirror orientation"
23171 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23173 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23177 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23181 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23185 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23189 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23190 msgid "Direction of the mirroring"
23193 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23194 msgid "Left to right/Top to bottom"
23197 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23198 msgid "Right to left/Bottom to top"
23201 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23202 msgid "Mirror video filter"
23205 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23206 msgid "Mirror video"
23207 msgstr "Spegla mynd"
23209 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23210 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23213 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23215 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23216 "opaque (default)."
23219 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23220 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23223 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23224 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23227 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23228 msgid "Top left corner X coordinate"
23231 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23232 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23235 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23236 msgid "Top left corner Y coordinate"
23239 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23240 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23243 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23244 msgid "Border width"
23247 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23248 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23251 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23252 msgid "Border height"
23255 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23256 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23259 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23260 msgid "Mosaic alignment"
23263 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23265 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23266 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23270 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23271 msgid "Positioning method"
23274 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23276 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23277 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23278 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23281 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23282 #: modules/video_filter/wall.c:47
23283 msgid "Number of rows"
23284 msgstr "Fjöldi raða"
23286 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23288 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23292 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23293 #: modules/video_filter/wall.c:43
23294 msgid "Number of columns"
23295 msgstr "Fjöldi dálka"
23297 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23299 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23300 "set to \"fixed\"."
23303 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23304 msgid "Keep aspect ratio"
23307 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23308 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23311 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23312 msgid "Keep original size"
23313 msgstr "Halda upprunalegri stærð"
23315 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23316 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23319 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23320 msgid "Elements order"
23323 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23325 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23326 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23330 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23331 msgid "Offsets in order"
23334 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23336 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23337 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23338 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23341 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23343 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23344 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23348 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23352 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23356 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23357 msgid "Mosaic video sub source"
23360 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23364 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23365 msgid "Blur factor (1-127)"
23366 msgstr "Móðustuðull (1-127)"
23368 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23369 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23370 msgstr "Magn móðu frá 1 til 127."
23372 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23374 msgid "Motion blur"
23377 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23378 msgid "Motion blur filter"
23381 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23382 msgid "Motion detect video filter"
23385 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23386 msgid "OpenCV face detection example filter"
23389 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23390 msgid "OpenCV example"
23391 msgstr "OpenCV dæmi"
23393 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23394 msgid "Haar cascade filename"
23397 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23398 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23402 msgid "Use input chroma unaltered"
23405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23406 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23413 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23414 msgid "Don't display any video"
23415 msgstr "Ekki sýna neina mynd"
23417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23418 msgid "Display the input video"
23419 msgstr "Ekki sýna inntaksmynd"
23421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23422 msgid "Display the processed video"
23423 msgstr "Sýna myndband eftir vinnslu"
23425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23426 msgid "Show only errors"
23427 msgstr "Sýna aðeins villur"
23429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23430 msgid "Show errors and warnings"
23431 msgstr "Sýna villur og viðvaranir"
23433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23434 msgid "Show everything including debug messages"
23435 msgstr "Sýna allt, einnig aflúsunarskilaboð"
23437 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23438 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23446 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23447 msgstr "Skölunarstuðull (0.1-2.0)"
23449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23451 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23455 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23456 msgid "OpenCV filter chroma"
23459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23461 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23464 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23465 msgid "Wrapper filter output"
23468 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23469 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23473 msgid "Wrapper filter verbosity"
23476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23477 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23480 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23481 msgid "OpenCV internal filter name"
23484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23485 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23489 msgid "Configuration file"
23490 msgstr "Stilliskrá"
23492 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23493 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23497 msgid "Path to OSD menu images"
23500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23502 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23503 "configuration file."
23506 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23507 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23511 msgid "Menu position"
23512 msgstr "Valmyndastaða"
23514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23516 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23517 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23521 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23522 msgid "Menu timeout"
23523 msgstr "Tímatakmörkun valmyndar"
23525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23527 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23528 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23533 msgid "Menu update interval"
23534 msgstr "Valmyndaruppfærsluskeið"
23536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23538 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23539 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23540 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23541 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23545 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23550 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23551 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23552 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23553 "is fully transparent (value 0)."
23556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23557 msgid "On Screen Display menu"
23558 msgstr "Skjávalmynd"
23560 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23562 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23563 msgstr "Veldu fjölda láréttra glugga til að skipta myndbandinu"
23565 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23566 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23567 msgstr "Veldu fjölda lóðréttra glugga til að skipta myndbandinu"
23569 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23570 msgid "Active windows"
23571 msgstr "Virkir Gluggar"
23573 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23574 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23577 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23578 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23581 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23582 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23585 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23589 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23590 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23593 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23594 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23597 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23598 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23601 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23602 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23605 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23606 msgid "Attenuation"
23609 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23611 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23612 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23615 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23616 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23619 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23621 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23624 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23625 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23628 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23630 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23633 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23634 msgid "Attenuation, end (in %)"
23637 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23638 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23641 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23642 msgid "middle position (in %)"
23645 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23647 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23651 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23652 msgid "Gamma (Red) correction"
23655 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23657 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23660 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23661 msgid "Gamma (Green) correction"
23664 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23666 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23669 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23670 msgid "Gamma (Blue) correction"
23673 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23675 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23678 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23679 msgid "Black Crush for Red"
23682 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23683 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23686 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23687 msgid "Black Crush for Green"
23690 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23691 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23694 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23695 msgid "Black Crush for Blue"
23698 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23699 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23702 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23703 msgid "White Crush for Red"
23706 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23707 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23710 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23711 msgid "White Crush for Green"
23714 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23715 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23718 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23719 msgid "White Crush for Blue"
23722 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23723 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23726 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23727 msgid "Black Level for Red"
23728 msgstr "Svertustig fyrir Rauðan"
23730 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23731 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23734 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23735 msgid "Black Level for Green"
23736 msgstr "Svertustig fyrir Grænan"
23738 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23739 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23742 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23743 msgid "Black Level for Blue"
23744 msgstr "Svertustig fyrir Bláan"
23746 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23747 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23750 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23751 msgid "White Level for Red"
23752 msgstr "Hvítustig fyrir Rauðan"
23754 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23755 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23758 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23759 msgid "White Level for Green"
23760 msgstr "Hvítustig fyrir Grænan"
23762 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23763 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23766 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23767 msgid "White Level for Blue"
23768 msgstr "Hvítustig fyrir Bláan"
23770 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23771 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23774 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23775 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23778 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23780 msgid "Posterize video filter"
23781 msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
23783 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23784 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23787 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23788 msgid "Post processing quality"
23789 msgstr "Gæði eftirmeðhöndlunar"
23791 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23793 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23794 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23795 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23796 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23799 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23800 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23803 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23804 msgid "Video post processing filter"
23807 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23811 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23815 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23819 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23820 msgid "Psychedelic video filter"
23821 msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
23823 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23824 msgid "Number of puzzle rows"
23825 msgstr "Fjöldi púslraða"
23827 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23828 msgid "Number of puzzle columns"
23829 msgstr "Fjöldi púsldálka"
23831 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23832 msgid "Make one tile a black slot"
23833 msgstr "Gera einn reit svartan"
23835 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23837 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23839 "Gera einn reit svartan. Einungis er hægt að víxla öðrum reitum við svarta "
23842 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23843 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23846 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23850 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23852 msgstr "VNC Hýsill"
23854 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23855 msgid "VNC hostname or IP address."
23856 msgstr "Nafn hýsils eða IP vistfang."
23858 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23862 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23864 msgid "VNC port number."
23865 msgstr "VNC tenginúmer."
23867 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23868 msgid "VNC Password"
23869 msgstr "VNC Lykilorð"
23871 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23872 msgid "VNC password."
23873 msgstr "VNC Lykilorð."
23875 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23876 msgid "VNC poll interval"
23877 msgstr "VNC fæðiboðsmillibil"
23879 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23881 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23884 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23885 msgid "VNC polling"
23886 msgstr "VNC færiboð"
23888 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23889 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23892 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23894 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23897 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23899 msgstr "Innsláttaratburðir"
23901 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23902 msgid "Send key events to VNC host."
23903 msgstr "Senda inslætti til VNC hýsils."
23905 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23907 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23908 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23909 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23910 "is fully transparent (value 0)."
23913 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
23914 msgid "Remote-OSD over VNC"
23917 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
23921 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23922 msgid "Ripple video filter"
23925 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23929 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23930 msgid "Angle in degrees"
23931 msgstr "Horn í gráðum"
23933 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23934 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23935 msgstr "Horn í gráðum (0 til 359)"
23937 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23938 msgid "Rotate video filter"
23941 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
23945 #: modules/video_filter/rss.c:129
23949 #: modules/video_filter/rss.c:130
23950 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23953 #: modules/video_filter/rss.c:131
23954 msgid "Speed of feeds"
23957 #: modules/video_filter/rss.c:132
23958 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23961 #: modules/video_filter/rss.c:133
23963 msgstr "Hámarks lengd"
23965 #: modules/video_filter/rss.c:134
23966 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23967 msgstr "Hámarks fjöldi tákna á skjá."
23969 #: modules/video_filter/rss.c:136
23970 msgid "Refresh time"
23971 msgstr "Endurnýjunartími"
23973 #: modules/video_filter/rss.c:137
23975 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23976 "feeds are never updated."
23979 #: modules/video_filter/rss.c:139
23980 msgid "Feed images"
23983 #: modules/video_filter/rss.c:140
23984 msgid "Display feed images if available."
23987 #: modules/video_filter/rss.c:147
23989 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23993 #: modules/video_filter/rss.c:160
23994 msgid "Text position"
23995 msgstr "Textastaðsetning"
23997 #: modules/video_filter/rss.c:162
23999 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24000 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24004 #: modules/video_filter/rss.c:166
24005 msgid "Title display mode"
24008 #: modules/video_filter/rss.c:167
24010 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24011 "images are enabled, 1 otherwise."
24014 #: modules/video_filter/rss.c:169
24015 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24018 #: modules/video_filter/rss.c:184
24022 #: modules/video_filter/rss.c:184
24023 msgid "Always visible"
24024 msgstr "Sýna alltaf"
24026 #: modules/video_filter/rss.c:184
24027 msgid "Scroll with feed"
24030 #: modules/video_filter/rss.c:193
24034 #: modules/video_filter/rss.c:225
24035 msgid "RSS and Atom feed display"
24038 #: modules/video_filter/scene.c:57
24039 msgid "Image format"
24042 #: modules/video_filter/scene.c:58
24043 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24046 #: modules/video_filter/scene.c:60
24047 msgid "Image width"
24048 msgstr "Breidd myndar"
24050 #: modules/video_filter/scene.c:61
24052 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24056 #: modules/video_filter/scene.c:65
24057 msgid "Image height"
24058 msgstr "Hæð myndar"
24060 #: modules/video_filter/scene.c:66
24062 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24063 "video characteristics."
24066 #: modules/video_filter/scene.c:70
24067 msgid "Recording ratio"
24068 msgstr "Upptökuhlutfall"
24070 #: modules/video_filter/scene.c:71
24072 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24075 #: modules/video_filter/scene.c:74
24076 msgid "Filename prefix"
24077 msgstr "Forskeyti Skráarnafns"
24079 #: modules/video_filter/scene.c:75
24081 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24082 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24085 #: modules/video_filter/scene.c:79
24086 msgid "Directory path prefix"
24089 #: modules/video_filter/scene.c:80
24091 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24092 "will be automatically saved in users homedir."
24095 #: modules/video_filter/scene.c:84
24096 msgid "Always write to the same file"
24099 #: modules/video_filter/scene.c:85
24101 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24102 "this case, the number is not appended to the filename."
24105 #: modules/video_filter/scene.c:89
24106 msgid "Send your video to picture files"
24109 #: modules/video_filter/scene.c:93
24110 msgid "Scene filter"
24113 #: modules/video_filter/scene.c:94
24114 msgid "Scene video filter"
24117 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24118 msgid "Sepia intensity"
24121 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24122 msgid "Intensity of sepia effect"
24125 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24127 msgid "Sepia video filter"
24128 msgstr "Myndbandasía"
24130 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24131 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24134 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24135 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24138 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24139 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24142 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24143 msgid "Augment contrast between contours."
24146 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24147 msgid "Sharpen video filter"
24150 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24151 msgid "Scaling mode"
24154 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24155 msgid "Scaling mode to use."
24158 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24159 msgid "Fast bilinear"
24162 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24166 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24167 msgid "Bicubic (good quality)"
24170 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24171 msgid "Experimental"
24174 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24175 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24178 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24182 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24183 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24186 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24190 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24194 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24198 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24199 msgid "Bicubic spline"
24202 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24206 #: modules/video_filter/transform.c:47
24207 msgid "Transform type"
24210 #: modules/video_filter/transform.c:48
24211 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24212 msgstr "Einn af \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" og \"vflip\""
24214 #: modules/video_filter/transform.c:55
24215 msgid "Video transformation filter"
24218 #: modules/video_filter/transform.c:56
24219 msgid "Transformation"
24222 #: modules/video_filter/transform.c:57
24223 msgid "Rotate or flip the video"
24226 #: modules/video_filter/wall.c:44
24227 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24230 #: modules/video_filter/wall.c:48
24231 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24234 #: modules/video_filter/wall.c:52
24235 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24238 #: modules/video_filter/wall.c:55
24239 msgid "Element aspect ratio"
24242 #: modules/video_filter/wall.c:56
24243 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24246 #: modules/video_filter/wall.c:65
24247 msgid "Wall video filter"
24250 #: modules/video_filter/wall.c:66
24254 #: modules/video_filter/wave.c:53
24255 msgid "Wave video filter"
24258 #: modules/video_filter/wave.c:54
24262 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24263 msgid "YUVP converter"
24266 #: modules/video_output/aa.c:56
24268 msgstr "ASCII list"
24270 #: modules/video_output/aa.c:59
24271 msgid "ASCII-art video output"
24274 #: modules/video_output/caca.c:50
24275 msgid "Color ASCII art video output"
24278 #: modules/video_output/directfb.c:50
24279 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24282 #: modules/video_output/drawable.c:34
24283 msgid "Window handle (HWND)"
24286 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24288 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24292 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24296 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24297 msgid "Embedded window video"
24300 #: modules/video_output/fb.c:60
24301 msgid "Run fb on current tty"
24304 #: modules/video_output/fb.c:62
24306 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24307 "handling with caution)"
24310 #: modules/video_output/fb.c:65
24311 msgid "Framebuffer resolution to use"
24314 #: modules/video_output/fb.c:67
24316 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24317 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24320 #: modules/video_output/fb.c:70
24321 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24324 #: modules/video_output/fb.c:72
24326 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24327 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24331 #: modules/video_output/fb.c:76
24332 msgid "Image format (default RGB)"
24335 #: modules/video_output/fb.c:77
24337 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24338 "has no way to report its chroma."
24341 #: modules/video_output/fb.c:95
24342 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24345 #: modules/video_output/ios.m:66
24346 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24349 #: modules/video_output/macosx.m:78
24350 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24353 #: modules/video_output/macosx.m:131
24355 msgid "Video output is not supported"
24356 msgstr "Myndbandastillingar ekki vistaðar"
24358 #: modules/video_output/macosx.m:131
24360 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24364 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24365 msgid "Enable desktop mode "
24368 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24369 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24372 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24373 msgid "Use hardware blending support"
24376 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24377 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24380 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24381 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24384 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24385 msgid "Direct3D video output"
24388 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24389 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24390 msgstr "Nota vélbúnaðar YUV-> RGB yfirfærslu"
24392 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24394 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24395 "doesn't have any effect when using overlays."
24398 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24399 msgid "Use video buffers in system memory"
24402 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24404 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24405 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24406 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24407 "doesn't have any effect when using overlays."
24410 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24411 msgid "Use triple buffering for overlays"
24414 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24416 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24417 "better video quality (no flickering)."
24420 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24421 msgid "Name of desired display device"
24424 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24426 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24427 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24428 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24431 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24433 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24437 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24438 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24441 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24445 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24446 msgid "OpenGL video output"
24449 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24450 msgid "Windows GAPI video output"
24453 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24454 msgid "Windows GDI video output"
24457 #: modules/video_output/sdl.c:56
24458 msgid "SDL chroma format"
24461 #: modules/video_output/sdl.c:58
24463 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24464 "improve performances by using the most efficient one."
24467 #: modules/video_output/sdl.c:65
24468 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24471 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24472 msgid "Dummy image chroma format"
24475 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24477 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24478 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24481 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24483 msgid "Dummy video output"
24484 msgstr "Myndbandsúttak í YUV"
24486 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24488 msgid "Statistics video output"
24489 msgstr "SVGAlib myndbandsúttak"
24491 #: modules/video_output/vmem.c:43
24492 msgid "Video memory buffer width."
24495 #: modules/video_output/vmem.c:46
24496 msgid "Video memory buffer height."
24499 #: modules/video_output/vmem.c:48
24503 #: modules/video_output/vmem.c:49
24504 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24507 #: modules/video_output/vmem.c:51
24511 #: modules/video_output/vmem.c:52
24513 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24516 #: modules/video_output/vmem.c:59
24517 msgid "Video memory output"
24518 msgstr "Myndbandsúttaksminni"
24520 #: modules/video_output/vmem.c:60
24521 msgid "Video memory"
24522 msgstr "Videominni"
24524 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24528 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24529 msgid "GLX video output (XCB)"
24530 msgstr "GLX myndbandsúttak (XCB)"
24532 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24533 msgid "X11 display"
24534 msgstr "X11 skjámynd"
24536 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24538 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24542 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24544 msgid "X11 window ID"
24547 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24551 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24552 msgid "X11 video window (XCB)"
24555 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24556 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24557 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24558 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24559 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24560 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24562 msgid "VLC media player"
24563 msgstr "VLC spilarinn"
24565 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24566 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24567 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24572 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24576 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24580 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24581 msgid "X11 video output (XCB)"
24584 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24585 msgid "XVideo adaptor number"
24588 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24590 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24591 "functional adaptor."
24594 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24596 msgid "XVideo format id"
24597 msgstr "Myndbandatengi"
24599 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24601 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24602 "match for the video being played."
24605 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24609 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24610 msgid "XVideo output (XCB)"
24611 msgstr "XVideo úttak (XCB)"
24613 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
24614 msgid "Video acceleration not available"
24615 msgstr "Myndbandahröðun er ekki í boði"
24617 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
24620 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24621 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24623 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24624 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24627 #: modules/video_output/yuv.c:41
24628 msgid "device, fifo or filename"
24629 msgstr "tæki, fifo eða skráarnafn"
24631 #: modules/video_output/yuv.c:42
24632 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24635 #: modules/video_output/yuv.c:44
24636 msgid "Chroma used"
24637 msgstr "Litgildi notað"
24639 #: modules/video_output/yuv.c:46
24640 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24643 #: modules/video_output/yuv.c:48
24644 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24647 #: modules/video_output/yuv.c:49
24649 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24650 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24651 "frame into the output destination."
24654 #: modules/video_output/yuv.c:59
24658 #: modules/video_output/yuv.c:60
24659 msgid "YUV video output"
24660 msgstr "Myndbandsúttak í YUV"
24662 #: modules/visualization/goom.c:45
24663 msgid "Goom display width"
24664 msgstr "Breidd Goom skjámyndar"
24666 #: modules/visualization/goom.c:46
24667 msgid "Goom display height"
24668 msgstr "Sýnileg hæð fyrir Goom"
24670 #: modules/visualization/goom.c:47
24672 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24673 "will be prettier but more CPU intensive)."
24676 #: modules/visualization/goom.c:50
24677 msgid "Goom animation speed"
24678 msgstr "Goom hraði"
24680 #: modules/visualization/goom.c:51
24682 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24685 #: modules/visualization/goom.c:57
24689 #: modules/visualization/goom.c:58
24690 msgid "Goom effect"
24691 msgstr "Goom-áhrif"
24693 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24694 msgid "projectM configuration file"
24697 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24698 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24701 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24702 msgid "projectM preset path"
24705 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24706 msgid "Path to the projectM preset directory"
24709 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24711 msgstr "Letur á Titli"
24713 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24714 msgid "Font used for the titles"
24715 msgstr "Letur texta"
24717 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24721 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24722 msgid "Font used for the menus"
24723 msgstr "Letur valmynda"
24725 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24726 msgid "The width of the video window, in pixels."
24729 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24730 msgid "The height of the video window, in pixels."
24733 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24736 msgstr "Breidd myndbands"
24738 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24740 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24741 msgstr "Breid áhrifaglugga, í punktum."
24743 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24745 msgid "Mesh height"
24746 msgstr "Hæð myndbands"
24748 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24750 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24751 msgstr "Hæðin á áhrifaglugga, í punktum."
24753 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24754 msgid "Texture size"
24757 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24759 msgid "The size of the texture, in pixels."
24760 msgstr "Breid áhrifaglugga, í punktum."
24762 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24766 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24767 msgid "libprojectM effect"
24770 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24771 msgid "Effects list"
24772 msgstr "Áhrifalisti"
24774 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24776 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24777 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24780 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24781 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24782 msgstr "Breid áhrifaglugga, í punktum."
24784 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24785 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24786 msgstr "Hæðin á áhrifaglugga, í punktum."
24788 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24789 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24792 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24793 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24796 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24797 msgid "Number of blank pixels between bands."
24800 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24801 msgid "Amplification"
24804 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24805 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24808 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24810 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24811 msgstr "Teikna \"toppa\" i rófgreininum."
24813 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24814 msgid "Enable original graphic spectrum"
24817 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24818 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24821 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24823 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24824 msgstr "Teikna \"toppa\" i rófgreininum."
24826 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24827 msgid "Draw the base of the bands"
24830 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24831 msgid "Base pixel radius"
24834 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24835 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24838 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24839 msgid "Spectral sections"
24842 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24843 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24846 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24847 msgid "Peak height"
24850 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24851 msgid "Total pixel height of the peak items."
24854 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24855 msgid "Peak extra width"
24858 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24859 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24862 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24863 msgid "V-plane color"
24864 msgstr "V-flatar litur"
24866 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24867 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24870 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24872 msgstr "Sjóngerving"
24874 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24875 msgid "Visualizer filter"
24876 msgstr "Sjóngervingarsía"
24878 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24879 msgid "Spectrum analyser"
24880 msgstr "Rófgreinir"
24882 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
24886 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
24888 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
24889 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
24890 "create the best free software."
24893 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
24897 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
24902 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
24903 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
24905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
24906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
24907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24911 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
24915 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
24918 msgstr "Upplýsingastig"
24920 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
24921 msgid "&Save as..."
24922 msgstr "&Vista sem..."
24924 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
24926 msgid "Modules Tree"
24927 msgstr "Einingatré"
24929 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
24930 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
24934 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
24935 msgid "Show extended options"
24936 msgstr "Sýna fleiri valmöguleika"
24938 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
24939 msgid "Show &more options"
24940 msgstr "Sýna &fleiri valmöguleika"
24942 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
24943 msgid "Change the caching for the media"
24944 msgstr "Breyta skyndiminni fyrir miðilinn"
24946 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
24948 msgstr "Byrjunartími"
24950 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
24951 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24952 msgstr "Samspila annan miðil (auka hljóðskrá, ...)"
24954 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
24955 msgid "Extra media"
24956 msgstr "Auka Miðill"
24958 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
24959 msgid "Select the file"
24960 msgstr "Veljið skránna"
24962 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
24966 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
24967 msgid "Complete MRL for VLC internal"
24968 msgstr "Algjör MRL fyrir VLC innra"
24970 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
24971 msgid "Edit Options"
24972 msgstr "Breytingamöguleikar"
24974 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
24975 msgid "Change the start time for the media"
24976 msgstr "Breyta byrjunartíma miðils"
24978 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
24979 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
24982 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
24983 msgid "Capture mode"
24984 msgstr "Upptökuhamur"
24986 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
24987 msgid "Select the capture device type"
24988 msgstr "Veljið upptökutækjategund"
24990 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
24991 msgid "Device Selection"
24994 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
24996 msgstr "Valmöguleikar"
24998 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
24999 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25002 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25003 msgid "Advanced options..."
25004 msgstr "Ítarlegir Valmöguleikar..."
25006 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25007 msgid "Disc Selection"
25010 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25014 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25015 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25016 msgstr "Óvirkja DVD valmynd (fyrir samhæfni)"
25018 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25019 msgid "No DVD menus"
25020 msgstr "Enga DVD valmöguleika"
25022 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25023 msgid "Disc device"
25026 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25027 msgid "Starting Position"
25028 msgstr "Byrjunarstaðsetning"
25030 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25031 msgid "Audio and Subtitles"
25032 msgstr "Hjóð og Textar"
25034 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25035 msgid "Choose one or more media file to open"
25036 msgstr "Veljið eina eða fleiri miðilsskrár að opna"
25038 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25039 msgid "File Selection"
25040 msgstr "Valdar Skrár"
25042 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25043 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25044 msgstr "Þú getur valið nærtækar skrár með eftirfarandi tökkum og lista"
25046 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25048 msgstr "Bæta við..."
25050 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25051 msgid "Add a subtitles file"
25052 msgstr "Bæta við Textaskrá"
25054 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25055 msgid "Use a sub&titles file"
25056 msgstr "Nota &Textaskrá"
25058 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25059 msgid "Select the subtitles file"
25060 msgstr "Veljið Textaskrá"
25062 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25063 msgid "Network Protocol"
25064 msgstr "Netreglur (protocol)"
25066 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25067 msgid "Please enter a network URL:"
25070 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25072 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25073 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25074 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25076 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25077 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25078 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25079 "p > span { color: #838383; }\n"
25080 "</style></head><body>\n"
25081 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25082 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25083 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25084 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25085 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25088 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25092 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25104 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25108 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25112 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25116 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25120 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25124 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25128 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25132 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25136 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25141 msgid "Encapsulation"
25144 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25150 msgstr "Rammar á sek."
25152 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25154 msgstr "rammar á sek"
25156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25158 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25159 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25162 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25167 msgid "Keep original video track"
25168 msgstr "Halda upprunalegu myndspori"
25170 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25172 msgid "Video codec"
25173 msgstr "Myndmerkjamál"
25175 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25176 msgid "Keep original audio track"
25177 msgstr "Halda upprunalegu hljóðspori"
25179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25181 msgid "Sample Rate"
25182 msgstr "Úrtakstíðni"
25184 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25186 msgid "Audio codec"
25187 msgstr "Hljóðmerkjamál"
25189 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25191 msgid "Overlay subtitles on the video"
25192 msgstr "Opna textaskrá"
25194 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25195 msgid "Destinations"
25196 msgstr "Áfangastaðir"
25198 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25199 msgid "New destination"
25200 msgstr "Nýr Áfangastaður"
25202 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25204 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25205 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25208 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25209 msgid "Display locally"
25210 msgstr "Spila nærtækt"
25212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25213 msgid "Activate Transcoding"
25214 msgstr "Virkja umkóðun"
25216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25218 msgid "Destination Setup"
25221 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25222 msgid "Miscellaneous Options"
25223 msgstr "Aðrir Valmöguleikar"
25225 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25226 msgid "Stream all elementary streams"
25229 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25231 msgstr "Nafn á Hóp"
25233 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25235 msgid "Generated stream output string"
25236 msgstr "Almennar stillingar fyrir straumúttak"
25238 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25240 msgid "Option Setup"
25241 msgstr "Valmöguleikar"
25243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25244 msgid "Keep audio level between sessions"
25245 msgstr "Sami hljóðstyrkur og í síðustu lotu"
25247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25248 msgid "Always reset audio start level to:"
25249 msgstr "Ávalt endurstilla hljóðstyrk í:"
25251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25260 msgid "Output module:"
25261 msgstr "Úttakstæki:"
25263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25265 msgid "Visualization:"
25266 msgstr "Sjóngerving"
25268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25270 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25271 msgstr "Virkja hljóð"
25273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25274 msgid "Dolby Surround:"
25275 msgstr "Dolby Surroun"
25277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25278 msgid "Replay gain mode:"
25281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25282 msgid "Headphone surround effect"
25283 msgstr "Surround áhrif fyrir heirnartól"
25285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25286 msgid "Normalize volume to:"
25287 msgstr "Kvarða hljóstyrk í:"
25289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25290 msgid "Preferred audio language:"
25291 msgstr "Kjörstilling tals:"
25293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25299 msgstr "Notandanafn:"
25301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25302 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25303 msgstr "Senda upplýsingar um spiluð lög til Last.fm"
25305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25311 msgid "x264 profile and level selection"
25314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25315 msgid "x264 preset and tuning selection"
25318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25320 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25321 msgstr "Nota GPU hröðun (tilraunar)"
25323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25324 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25329 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25330 msgstr "Nota kerfis afkóðara ef í boði (betri gæði, en hættulegra)"
25332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25333 msgid "Video quality post-processing level"
25334 msgstr "Gæði eftirmeðhöndlunar á myndbandi"
25336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25337 msgid "Optical drive"
25338 msgstr "Geisladrif"
25340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25341 msgid "Default optical device"
25342 msgstr "Sjálfgefið geisladrif"
25344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25345 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25346 msgstr "Skemmdar eða ókláraðar AVI skrár"
25348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25349 msgid "HTTP proxy URL"
25352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25354 msgid "HTTP (default)"
25355 msgstr "sjálfgefið"
25357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25358 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25359 msgstr "RTP yfir RTSP (TCP)"
25361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25362 msgid "Live555 stream transport"
25363 msgstr "Live555 streymisflutningur"
25365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25366 msgid "Default caching policy"
25367 msgstr "Sjálfgefin regla fyrir skyndiminni"
25369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25374 msgid "Allow only one instance"
25375 msgstr "Leyfa aðeins eitt tilvik"
25377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25378 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25379 msgstr "Setja skrár í biðröð þegar í eins eintaksham"
25381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25382 msgid "Album art download policy:"
25383 msgstr "Regla fyrir niðurhölun á umslagamyndum:"
25385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25386 msgid "Save recently played items"
25387 msgstr "Vista nýlega spilaða hluti"
25389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25390 msgid "Separate words by | (without space)"
25391 msgstr "Aðgreina orð með | (án bils)"
25393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25395 msgid "Activate updates notifier"
25396 msgstr "Virkja Uppfærslutilkynningu"
25398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25403 msgid "Menus language:"
25404 msgstr "Tungumál viðmóts"
25406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25407 msgid "Pause on the last frame of a video"
25410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25412 msgid "File extensions association"
25413 msgstr "Skráartengsl:"
25415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25416 msgid "Set up associations..."
25417 msgstr "Stilla skráartengsl..."
25419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25421 msgid "Configure Media Library"
25422 msgstr "Miðilssafn"
25424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25425 msgid "Look and feel"
25426 msgstr "Útlit og viðkoma"
25428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25429 msgid "Use custom skin"
25430 msgstr "Nota sérsniðið roð"
25432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25433 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25434 msgstr "Þetta er staðlaða viðmót VLC, með innfæddu útliti og viðkomu"
25436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25437 msgid "Use native style"
25438 msgstr "Nota venjulegt roð"
25440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25441 msgid "Show controls in full screen mode"
25442 msgstr "Sýna stjórntæki í heilskjásham"
25444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25446 msgid "Start in minimal view mode"
25447 msgstr "Spila á heilskjásham"
25449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25451 msgid "Pause playback when minimized"
25452 msgstr "Kerfisbakka tilkynning þegar smækkað"
25454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25456 msgid "Integrate video in interface"
25457 msgstr "Fella inn mynd í viðmót"
25459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25460 msgid "Resize interface to video size"
25461 msgstr "Aðlaga stærð viðmóts að stærð myndar"
25463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25464 msgid "Show systray icon"
25465 msgstr "Sýna kerfisbakka teikn"
25467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25469 msgid "Systray popup when minimized"
25470 msgstr "Kerfisbakka tilkynning þegar smækkað"
25472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25473 msgid "Force window style:"
25474 msgstr "Þvinga skjástíl"
25476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25477 msgid "Skin resource file:"
25480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25481 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25482 msgstr "Virkja texta á skjá (OSD)"
25484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25485 msgid "Show media title on video start"
25486 msgstr "Birta titil miðils við upphaf"
25488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25489 msgid "Subtitles Language"
25490 msgstr "Tungumál Texta"
25492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25493 msgid "Preferred subtitles language"
25494 msgstr "Tungumál texta sem óskað er Eftir"
25496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25497 msgid "Default encoding"
25498 msgstr "Sjálfgefin Kótun"
25500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25502 msgid "Subtitles effects"
25503 msgstr "Texta codecs"
25505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25511 msgstr "Leturslitur"
25513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25526 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25527 msgstr "Hröðuð myndgagnaúttak (Þekja)"
25529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25534 msgid "Display device"
25537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25538 msgid "Enable wallpaper mode"
25539 msgstr "Virkja veggfóðursham"
25541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25542 msgid "Deinterlacing"
25545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25546 msgid "Force Aspect Ratio"
25547 msgstr "Þvinga í Hlutflöll"
25549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25553 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25557 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25561 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25562 msgid "Edit settings"
25563 msgstr "Breyta stillingum"
25565 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25569 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25570 msgid "Run manually"
25571 msgstr "Keyra handvirkt"
25573 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25574 msgid "Setup schedule"
25575 msgstr "Setja upp tímaáætlun"
25577 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25578 msgid "Run on schedule"
25579 msgstr "Keyra eftir tímaáætlun"
25581 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25585 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25589 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25595 msgstr "Bæta Við Inntaki"
25597 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25599 msgstr "Breyta Inntaki"
25601 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25603 msgstr "Hreinsa Lista"
25605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25616 msgid "Negate colors"
25617 msgstr "Umsnúa litum"
25619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25625 msgid "Interactive Zoom"
25628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25638 msgstr "Svört rauf"
25640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25644 msgstr "Bæta við..."
25646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25652 msgstr "Merkjaeyðing"
25654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
25659 msgid "Edge weightning"
25662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
25664 msgid "Output Color Filtermode"
25665 msgstr "Úttakseining"
25667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
25668 msgid "Brightness (%)"
25669 msgstr "Ljósstyrkur (%)"
25671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25672 msgid "Darkness limit"
25675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25676 msgid "Mark analyzed Pixels"
25679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
25681 msgid "Filter threshold (%)"
25682 msgstr "Litaþröskuldur"
25684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
25686 msgid "Filter smoothness (%)"
25687 msgstr "Litaþröskuldur"
25689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
25691 msgid "Motion detect"
25692 msgstr "Hreyfiskynjun"
25694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
25695 msgid "Anti-Flickering"
25698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
25703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
25704 msgid "Spatial blur"
25707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
25712 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25713 msgid "VLM configurator"
25714 msgstr "VLM Stillir"
25716 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25718 msgid "Media Manager Edition"
25719 msgstr "Miðilsupplýsingar"
25721 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25725 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25729 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25730 msgid "Select Input"
25731 msgstr "Veldu Inntak"
25733 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25737 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25738 msgid "Select Output"
25739 msgstr "Veldu Úttak"
25741 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25742 msgid "Time Control"
25743 msgstr "Tímastilling"
25745 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25747 msgid "Mux Control"
25750 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25755 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25759 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25763 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25765 msgid "Media Manager List"
25766 msgstr "Miðill í Zip"
25771 #~ msgid "Telnet Interface"
25772 #~ msgstr "Telnet Viðmót"
25774 #~ msgid "Web Interface"
25775 #~ msgstr "Vefviðmót"
25777 #~ msgid "UDP port"
25778 #~ msgstr "UDP tengi"
25780 #~ msgid "Force IPv6"
25781 #~ msgstr "Þvinga IPv6"
25783 #~ msgid "Force IPv4"
25784 #~ msgstr "Þvinga IPv4"
25786 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
25787 #~ msgstr "Virkja CPU SSE3 stuðning"
25789 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
25790 #~ msgstr "Enable CPU SSSE3 support"
25792 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
25793 #~ msgstr "Virkja CPU SSE4.1 stuðning"
25795 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
25796 #~ msgstr "Virkja CPU SSE4.2 stuðning"
25800 #~ "Done %s (100.0%%)"
25803 #~ "Lokið %s (100.0%%)"
25805 #~ msgid "Caching value in ms"
25806 #~ msgstr "Skyndiminni í ms"
25811 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
25812 #~ msgstr "Í kHz fyrir DVB-S eða Hz fyrir DVB-C/T"
25814 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
25815 #~ msgstr "Í kHz fyrir DVB-C/S/T"
25817 #~ msgid "LNB voltage"
25818 #~ msgstr "LNB spenna"
25820 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
25821 #~ msgstr "Í voltum [0, 13=lóðrétt, 18=lárétt]."
25823 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
25824 #~ msgstr "[0=af, 1=á, -1=sjálfv.]."
25895 #~ msgid "DirectShow DVB input"
25896 #~ msgstr "DirectShow DVB inntak"
25898 #~ msgid "HTTP password"
25899 #~ msgstr "HTTP lykilorð"
25901 #~ msgid "HTTP ACL"
25902 #~ msgstr "HTTP ACL"
25907 #~ msgid "Audio Channel"
25908 #~ msgstr "Hljóðrás"
25913 #~ msgid "Quality of the stream."
25914 #~ msgstr "Gæði straums."
25916 #~ msgid "Video4Linux"
25917 #~ msgstr "Video4Linux"
25919 #~ msgid "Video4Linux input"
25920 #~ msgstr "Video4Linux inntak"
25922 #~ msgid "IO Method"
25923 #~ msgstr "IO Aðferð"
25925 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
25926 #~ msgstr "IO Aðferð (READ, MMAP, USERPTR)."
25929 #~ msgstr "SJÁLFVIRKT"
25938 #~ msgstr "USERPTR"
25940 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
25941 #~ msgstr "UNIX OSS hljóðúttak"
25943 #~ msgid "Reload image file"
25944 #~ msgstr "Endurhlaða myndaskrá"
25946 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
25947 #~ msgstr "Endurhaða myndaskrá á hverri n sekúndu."
25952 #~ msgid "Host address"
25953 #~ msgstr "Miðlaravistfang"
25958 #~ msgid "HTTP SSL"
25959 #~ msgstr "HTTP SSL"
25967 #~ msgid "Don't repair"
25968 #~ msgstr "Ekki laga"
25970 #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
25971 #~ msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen"
25973 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
25974 #~ msgstr "VLC er í boði:"
25977 #~ msgstr "Spóla til baka"
25979 #~ msgid "Fast Forward"
25980 #~ msgstr "Spóla áfram"
25985 #~ msgid "Audio Filter"
25986 #~ msgstr "Hljóðsía"
25988 #~ msgid "About the video filters"
25989 #~ msgstr "Um myndbandasíuna"
25991 #~ msgid "Controller..."
25992 #~ msgstr "Stjórnandi..."
25994 #~ msgid "Equalizer..."
25995 #~ msgstr "Tónjafnari"
25997 #~ msgid "Extended Controls..."
25998 #~ msgstr "Auka stillingar..."
26000 #~ msgid "No device connected"
26001 #~ msgstr "Ekkert tæki tengt"
26003 #~ msgid "No %@s found"
26004 #~ msgstr "Engin %@s fundin"
26006 #~ msgid "iSight Capture Input"
26007 #~ msgstr "iSight Upptökuinntak"
26010 #~ msgstr "1 hlutur"
26012 #~ msgid "Empty Folder"
26013 #~ msgstr "Tóm Mappa"
26015 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26016 #~ msgstr "Hljóðstillingar ekki vistaðar"
26018 #~ msgid "Input Settings not saved"
26019 #~ msgstr "Inntaksstillingar ekki vistaðar"
26021 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26022 #~ msgstr "Snabbtangenter inte sparade"
26024 #~ msgid "No item currently playing"
26025 #~ msgstr "Ekkert í spilun"
26028 #~ msgstr "Kladdar"
26030 #~ msgid " Browse "
26033 #~ msgid " Objects "
26036 #~ msgid "Find: %s"
26037 #~ msgstr "Leita: %s"
26039 #~ msgid "Open: %s"
26040 #~ msgstr "Opna: %s"
26042 #~ msgid "Input caching:"
26043 #~ msgstr "Inntaksflýtiminni:"
26046 #~ msgid "Media Browser"
26050 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26051 #~ msgstr "Friðhelgi / Netsamspil"
26054 #~ msgid "Check for updates"
26055 #~ msgstr "Athuga með &Uppfærslur..."
26059 #~ "Do you want to download it?\n"
26062 #~ "Viltu hala niður?\n"
26064 #~ msgid "Launching an update request..."
26065 #~ msgstr "Sendi uppfærslubeiðni..."
26067 #~ msgid "&Extra Metadata"
26068 #~ msgstr "&Auka Lýsigögn"
26070 #~ msgid "&Codec Details"
26071 #~ msgstr "&Codec Upplýsingar"
26073 #~ msgid "&Statistics"
26074 #~ msgstr "&Tölfræði"
26080 #~ msgstr "&Uppfæra"
26083 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26084 #~ msgstr "XSPF spilalisti"
26087 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26088 #~ msgstr "M3U spilalisti"
26091 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26092 #~ msgstr "M3U spilalisti"
26095 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26096 #~ msgstr "HTML listi"
26098 #~ msgid "&Streaming..."
26099 #~ msgstr "&Streyma..."
26101 #~ msgid "Sna&pshot"
26102 #~ msgstr "Skjá&mynd"
26107 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26108 #~ msgstr "Eiga við &bókamerki"
26110 #~ msgid "Configure podcasts..."
26111 #~ msgstr "Stilla Pod-sendingar..."
26113 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26115 #~ msgstr "Hreinsa"
26117 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
26118 #~ msgstr "ID3v1/2 og APEv1/2 merkjaþáttari"
26120 #~ msgid "Font Effect"
26121 #~ msgstr "Áhrif Leturs"
26123 #~ msgid "Fat Outline"
26124 #~ msgstr "Feitar Útlínur"
26126 #~ msgid "Lua Interface Module"
26127 #~ msgstr "Lua viðmótseining"
26130 #~ msgstr "Miðlari"
26132 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
26133 #~ msgstr "Growl lykilorð á Growl miðlaranum."
26135 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
26136 #~ msgstr "Growls UDP tengi á Growl miðlaranum."
26138 #~ msgid "IPv4 SAP"
26139 #~ msgstr "IPv4 SAP"
26141 #~ msgid "IPv6 SAP"
26142 #~ msgstr "IPv6 SAP"
26144 #~ msgid "Snapshot width"
26145 #~ msgstr "Breidd skjámyndar"
26147 #~ msgid "Width of the snapshot image."
26148 #~ msgstr "Breidd skjámyndar."
26150 #~ msgid "Snapshot height"
26151 #~ msgstr "Hæð skjámyndar"
26153 #~ msgid "Height of the snapshot image."
26154 #~ msgstr "Hæð skjámyndar."
26156 #~ msgid "Cache size (number of images)"
26157 #~ msgstr "Flýtiminni (fjöldi mynda)"
26159 #~ msgid "Snapshot output"
26160 #~ msgstr "Úttak skjámyndar"
26162 #~ msgid "Use shared memory"
26163 #~ msgstr "Nota deilt minni"
26165 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
26166 #~ msgstr "Nota deilt minni til að hafa samskipti milli VLC og X vefþjóninn."
26168 #~ msgid "Enable peaks"
26169 #~ msgstr "Heimila toppa"
26171 #~ msgid "Font size:"
26172 #~ msgstr "Leturstærð:"
26174 #~ msgid "Text alignment:"
26175 #~ msgstr "Textastilling:"
26177 #~ msgid "Default port (server mode)"
26178 #~ msgstr "Sjálfgefið tengi (miðlarahamur)"
26180 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
26181 #~ msgstr "Lágmarks útlit (engin tólarein)"
26184 #~ msgstr "Endurnýja"
26186 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
26188 #~ "Ekkert tilvik af v4l2 fannst. Smelltu á endurnýjunarhnappinn til að reyna "
26191 #~ msgid "Color fun"
26192 #~ msgstr "Litafjör"
26195 #~ msgid "Vout/Overlay"
26196 #~ msgstr "Þekjulög"
26198 #~ msgid "Video filters"
26199 #~ msgstr "Myndasíur"
26202 #~ msgid "Vout filters"
26203 #~ msgstr "Myndasíur"
26206 #~ msgstr "Uppfæra"
26208 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26209 #~ msgstr "Ítarlegar myndasíustillingar"