qtsound: added audio capture functionality for MAC OS X
[vlc.git] / po / af.po
blob525985f5ca6a4623677c5fd155ff263a3ef8e566
1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
15 "Language: af\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
23 #: include/vlc_common.h:1006
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
31 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Koppelvlak"
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr ""
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 msgid "Audio"
87 msgstr "Klank"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 #, fuzzy
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Oudio-instelings"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 #, fuzzy
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Algemene klankinstellings"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Filters"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Visualisering"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
113 #, fuzzy
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Visualisering"
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
118 #, fuzzy
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Afvoervolume"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr ""
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Ander"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr ""
136 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
137 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
146 msgid "Video"
147 msgstr "Video"
149 #: include/vlc_config_cat.h:71
150 #, fuzzy
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "Video-instellings"
154 #: include/vlc_config_cat.h:73
155 #, fuzzy
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "Algemene video-instellings"
159 #: include/vlc_config_cat.h:77
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr ""
163 #: include/vlc_config_cat.h:81
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
165 msgstr ""
167 #: include/vlc_config_cat.h:83
168 #, fuzzy
169 msgid "Subtitles/OSD"
170 msgstr "Onderskrifte en"
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr ""
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 #, fuzzy
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Toevoer en kodeks"
182 #: include/vlc_config_cat.h:94
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr ""
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
187 msgid "Access modules"
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 #, fuzzy
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "Stroom-bistempo"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 msgid "Demuxers"
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 #, fuzzy
217 msgid "Video codecs"
218 msgstr "Video Kodeerder:"
220 #: include/vlc_config_cat.h:112
221 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222 msgstr ""
224 #: include/vlc_config_cat.h:114
225 #, fuzzy
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Oudio Kodeerder:"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr ""
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 #, fuzzy
235 msgid "Subtitles codecs"
236 msgstr "Ondertitels-enkodering"
238 #: include/vlc_config_cat.h:118
239 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
240 msgstr ""
242 #: include/vlc_config_cat.h:120
243 #, fuzzy
244 msgid "General Input"
245 msgstr "Algemeen"
247 #: include/vlc_config_cat.h:121
248 #, fuzzy
249 msgid "General input settings. Use with care..."
250 msgstr "Algemene video verstellings"
252 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "Stroom-lewering"
256 #: include/vlc_config_cat.h:126
257 msgid ""
258 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
259 "saving incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "duplicating...)."
265 msgstr ""
267 #: include/vlc_config_cat.h:134
268 #, fuzzy
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "Algemene video-instellings"
272 #: include/vlc_config_cat.h:136
273 msgid "Muxers"
274 msgstr ""
276 #: include/vlc_config_cat.h:138
277 msgid ""
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
284 #: include/vlc_config_cat.h:144
285 #, fuzzy
286 msgid "Access output"
287 msgstr "Stroom-lewering"
289 #: include/vlc_config_cat.h:146
290 msgid ""
291 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
292 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
293 "should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each access output."
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:151
298 #, fuzzy
299 msgid "Packetizers"
300 msgstr "pakkies"
302 #: include/vlc_config_cat.h:153
303 msgid ""
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
306 "not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:159
311 #, fuzzy
312 msgid "Sout stream"
313 msgstr "Toevoer-stroom"
315 #: include/vlc_config_cat.h:160
316 msgid ""
317 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
318 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
319 "for each sout stream module here."
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
323 msgid "SAP"
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:167
327 msgid ""
328 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
329 "multicast UDP or RTP."
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:170
333 msgid "VOD"
334 msgstr "VOD"
336 #: include/vlc_config_cat.h:171
337 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
338 msgstr ""
340 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
341 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
346 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
348 msgid "Playlist"
349 msgstr "Speellys"
351 #: include/vlc_config_cat.h:176
352 msgid ""
353 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
354 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 msgstr ""
357 #: include/vlc_config_cat.h:180
358 msgid "General playlist behaviour"
359 msgstr ""
361 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
363 msgid "Services discovery"
364 msgstr "Diensbespeuring"
366 #: include/vlc_config_cat.h:182
367 msgid ""
368 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 "playlist."
370 msgstr ""
372 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
374 msgid "Advanced"
375 msgstr "Gevorderd"
377 #: include/vlc_config_cat.h:187
378 #, fuzzy
379 msgid "Advanced settings. Use with care..."
380 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
382 #: include/vlc_config_cat.h:189
383 #, fuzzy
384 msgid "CPU features"
385 msgstr "Gebare"
387 #: include/vlc_config_cat.h:190
388 msgid ""
389 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_config_cat.h:193
393 #, fuzzy
394 msgid "Advanced settings"
395 msgstr "Gevorderde keuses"
397 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
398 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
400 msgid "Network"
401 msgstr "Netwerk"
403 #: include/vlc_config_cat.h:199
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_config_cat.h:202
408 #, fuzzy
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Wys uitgebreide instel"
412 #: include/vlc_config_cat.h:203
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
416 #: include/vlc_config_cat.h:205
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_config_cat.h:209
421 #, fuzzy
422 msgid "Encoders settings"
423 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
425 #: include/vlc_config_cat.h:211
426 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 msgstr ""
429 #: include/vlc_config_cat.h:214
430 #, fuzzy
431 msgid "Dialog providers settings"
432 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
434 #: include/vlc_config_cat.h:216
435 msgid "Dialog providers can be configured here."
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_config_cat.h:218
439 #, fuzzy
440 msgid "Subtitle demuxer settings"
441 msgstr "Ondertitels-enkodering"
443 #: include/vlc_config_cat.h:220
444 msgid ""
445 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
446 "example by setting the subtitles type or file name."
447 msgstr ""
449 #: include/vlc_config_cat.h:227
450 #, fuzzy
451 msgid "No help available"
452 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
454 #: include/vlc_config_cat.h:228
455 msgid "There is no help available for these modules."
456 msgstr ""
458 #: include/vlc_interface.h:126
459 msgid ""
460 "\n"
461 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
462 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
463 msgstr ""
465 #: include/vlc_intf_strings.h:46
466 #, fuzzy
467 msgid "Quick &Open File..."
468 msgstr "Kitsopen lêer..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:47
471 msgid "&Advanced Open..."
472 msgstr ""
474 #: include/vlc_intf_strings.h:48
475 msgid "Open D&irectory..."
476 msgstr ""
478 #: include/vlc_intf_strings.h:49
479 #, fuzzy
480 msgid "Open &Folder..."
481 msgstr "Open lêer..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:50
484 msgid "Select one or more files to open"
485 msgstr ""
487 #: include/vlc_intf_strings.h:51
488 #, fuzzy
489 msgid "Select Directory"
490 msgstr "Kies 'n gids"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:51
493 #, fuzzy
494 msgid "Select Folder"
495 msgstr "Kies 'n lêer"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:55
498 #, fuzzy
499 msgid "Media &Information"
500 msgstr "Media Inligting..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:56
503 msgid "&Codec Information"
504 msgstr ""
506 #: include/vlc_intf_strings.h:57
507 #, fuzzy
508 msgid "&Messages"
509 msgstr "Boodskappe"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:58
512 msgid "Jump to Specific &Time"
513 msgstr ""
515 #: include/vlc_intf_strings.h:59
516 msgid "&Bookmarks"
517 msgstr "&Boekmerke"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:60
520 msgid "&VLM Configuration"
521 msgstr ""
523 #: include/vlc_intf_strings.h:62
524 #, fuzzy
525 msgid "&About"
526 msgstr "Aangaande"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
532 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
533 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
535 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
536 msgid "Play"
537 msgstr "Speel"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:66
540 #, fuzzy
541 msgid "Fetch Information"
542 msgstr "Media Inligting..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:67
545 msgid "Remove Selected"
546 msgstr ""
548 #: include/vlc_intf_strings.h:68
549 msgid "Information..."
550 msgstr "Inligting"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:69
553 #, fuzzy
554 msgid "Sort"
555 msgstr "Poort"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:70
558 msgid "Create Directory..."
559 msgstr ""
561 #: include/vlc_intf_strings.h:71
562 msgid "Create Folder..."
563 msgstr ""
565 #: include/vlc_intf_strings.h:72
566 msgid "Show Containing Directory..."
567 msgstr ""
569 #: include/vlc_intf_strings.h:73
570 msgid "Show Containing Folder..."
571 msgstr ""
573 #: include/vlc_intf_strings.h:74
574 msgid "Stream..."
575 msgstr ""
577 #: include/vlc_intf_strings.h:75
578 msgid "Save..."
579 msgstr ""
581 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
583 msgid "Repeat All"
584 msgstr "Herhaal almal"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
588 msgid "Repeat One"
589 msgstr "Herhaal een"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:82
592 msgid "No Repeat"
593 msgstr ""
595 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
599 msgid "Random"
600 msgstr "Lukraak"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
603 msgid "Random Off"
604 msgstr "Lukraak af"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:87
607 msgid "Add to Playlist"
608 msgstr "Voeg by speellys"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:88
611 msgid "Add to Media Library"
612 msgstr ""
614 #: include/vlc_intf_strings.h:90
615 msgid "Add File..."
616 msgstr ""
618 #: include/vlc_intf_strings.h:91
619 msgid "Advanced Open..."
620 msgstr ""
622 #: include/vlc_intf_strings.h:92
623 msgid "Add Directory..."
624 msgstr ""
626 #: include/vlc_intf_strings.h:93
627 msgid "Add Folder..."
628 msgstr ""
630 #: include/vlc_intf_strings.h:95
631 msgid "Save Playlist to &File..."
632 msgstr ""
634 #: include/vlc_intf_strings.h:96
635 #, fuzzy
636 msgid "Open Play&list..."
637 msgstr "Open speellys"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
640 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
641 msgid "Search"
642 msgstr "Soek"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:99
645 msgid "Search Filter"
646 msgstr ""
648 #: include/vlc_intf_strings.h:101
649 #, fuzzy
650 msgid "&Services Discovery"
651 msgstr "Diensbespeuring"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:105
654 msgid ""
655 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
656 "them."
657 msgstr ""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
660 msgid "Image clone"
661 msgstr "Beeldkloon"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:111
664 msgid "Clone the image"
665 msgstr ""
667 #: include/vlc_intf_strings.h:113
668 msgid "Magnification"
669 msgstr "Vergroting"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:114
672 msgid ""
673 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
674 "be magnified."
675 msgstr ""
677 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
679 msgid "Waves"
680 msgstr "Golwe"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:118
683 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
684 msgstr ""
686 #: include/vlc_intf_strings.h:120
687 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
688 msgstr ""
690 #: include/vlc_intf_strings.h:122
691 msgid "Image colors inversion"
692 msgstr ""
694 #: include/vlc_intf_strings.h:124
695 msgid "Split the image to make an image wall"
696 msgstr ""
698 #: include/vlc_intf_strings.h:126
699 msgid ""
700 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
701 "The video gets split in parts that you must sort."
702 msgstr ""
704 #: include/vlc_intf_strings.h:129
705 msgid ""
706 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
707 "Try changing the various settings for different effects"
708 msgstr ""
710 #: include/vlc_intf_strings.h:132
711 msgid ""
712 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
713 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
714 "settings."
715 msgstr ""
717 #: include/vlc_intf_strings.h:136
718 msgid ""
719 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
720 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
721 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
722 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
723 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
724 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
725 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
726 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
727 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
728 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
729 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
730 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
731 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
732 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
733 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
734 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
735 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
736 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
737 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
738 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
739 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
740 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
741 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
742 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
743 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
744 msgstr ""
746 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
747 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
748 #: modules/video_filter/postproc.c:228
749 msgid "Disable"
750 msgstr "Deaktiveer"
752 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
753 msgid "Spectrometer"
754 msgstr ""
756 #: src/audio_output/common.c:91
757 msgid "Scope"
758 msgstr "Skoop"
760 #: src/audio_output/common.c:94
761 msgid "Spectrum"
762 msgstr ""
764 #: src/audio_output/common.c:97
765 #, fuzzy
766 msgid "Vu meter"
767 msgstr "Filters"
769 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
770 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
771 #, fuzzy
772 msgid "Equalizer"
773 msgstr "Harmonisering"
775 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
776 msgid "Audio filters"
777 msgstr "Klankfilters"
779 #: src/audio_output/common.c:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Replay gain"
782 msgstr "speellys"
784 #: src/audio_output/filters.c:142
785 #, fuzzy
786 msgid "Audio filtering failed"
787 msgstr "Klankfilters"
789 #: src/audio_output/filters.c:143
790 #, c-format
791 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
792 msgstr ""
794 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
795 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
796 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
797 msgid "Audio Channels"
798 msgstr "Klankkanale"
800 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
801 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
802 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
803 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
804 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
805 msgid "Stereo"
806 msgstr "Stereo"
808 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
809 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
811 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
812 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
816 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
821 msgid "Left"
822 msgstr "Links"
824 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
825 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
827 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
828 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
831 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
834 msgid "Right"
835 msgstr "Regs"
837 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr ""
841 #: src/audio_output/output.c:146
842 #, fuzzy
843 msgid "Reverse stereo"
844 msgstr "Agteruit"
846 #: src/config/file.c:528
847 msgid "boolean"
848 msgstr ""
850 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
851 msgid "integer"
852 msgstr ""
854 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
855 msgid "float"
856 msgstr "dryf"
858 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
859 msgid "string"
860 msgstr ""
862 #: src/config/help.c:129
863 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
864 msgstr ""
866 #: src/config/help.c:133
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
870 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
871 "They will be enqueued in the playlist.\n"
872 "The first item specified will be played first.\n"
873 "\n"
874 "Options-styles:\n"
875 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
876 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
877 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
878 "            and that overrides previous settings.\n"
879 "\n"
880 "Stream MRL syntax:\n"
881 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
882 "  [:option=value ...]\n"
883 "\n"
884 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
885 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
886 "\n"
887 "URL syntax:\n"
888 "  file:///path/file              Plain media file\n"
889 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
890 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
891 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
892 "  screen://                      Screen capture\n"
893 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
894 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
895 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
896 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
897 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
898 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
899 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
900 "\n"
901 msgstr ""
903 #: src/config/help.c:517
904 msgid " (default enabled)"
905 msgstr ""
907 #: src/config/help.c:518
908 msgid " (default disabled)"
909 msgstr ""
911 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
912 #: src/config/help.c:699
913 msgid "Note:"
914 msgstr ""
916 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
917 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
918 msgstr ""
920 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
924 msgstr ""
926 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
927 msgid ""
928 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
929 "modules."
930 msgstr ""
932 #: src/config/help.c:793
933 #, c-format
934 msgid "VLC version %s (%s)\n"
935 msgstr ""
937 #: src/config/help.c:795
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
940 msgstr "Saamgestel deur %s"
942 #: src/config/help.c:797
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "Compiler: %s\n"
945 msgstr "Saamgestel deur %s"
947 #: src/config/help.c:829
948 msgid ""
949 "\n"
950 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
951 msgstr ""
953 #: src/config/help.c:843
954 msgid ""
955 "\n"
956 "Press the RETURN key to continue...\n"
957 msgstr ""
959 #: src/input/control.c:217
960 #, c-format
961 msgid "Bookmark %i"
962 msgstr "Boekmerk %i"
964 #: src/input/decoder.c:267
965 #, fuzzy
966 msgid "packetizer"
967 msgstr "pakkies"
969 #: src/input/decoder.c:267
970 #, fuzzy
971 msgid "decoder"
972 msgstr "Gedekodeer"
974 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
975 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
976 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
977 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
978 #: modules/stream_out/es.c:378
979 #, fuzzy
980 msgid "Streaming / Transcoding failed"
981 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
983 #: src/input/decoder.c:277
984 #, c-format
985 msgid "VLC could not open the %s module."
986 msgstr ""
988 #: src/input/decoder.c:468
989 msgid "VLC could not open the decoder module."
990 msgstr ""
992 #: src/input/decoder.c:722
993 #, fuzzy
994 msgid "No suitable decoder module"
995 msgstr "Ondertitels-enkodering"
997 #: src/input/decoder.c:723
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1001 "there is no way for you to fix this."
1002 msgstr ""
1004 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1005 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1006 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1007 msgid "Track"
1008 msgstr "Snit"
1010 #: src/input/es_out.c:1166
1011 #, c-format
1012 msgid "%s [%s %d]"
1013 msgstr ""
1015 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1016 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1018 msgid "Program"
1019 msgstr "Program"
1021 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1022 msgid "Scrambled"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/es_out.c:1369
1026 msgid "Yes"
1027 msgstr "Ja"
1029 #: src/input/es_out.c:2024
1030 #, c-format
1031 msgid "Closed captions %u"
1032 msgstr ""
1034 #: src/input/es_out.c:2884
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Stream %d"
1037 msgstr "Stroom"
1039 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Subtitle"
1042 msgstr "Ondertitels"
1044 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1045 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1046 msgid "Type"
1047 msgstr "Tipe"
1049 #: src/input/es_out.c:2911
1050 msgid "Original ID"
1051 msgstr ""
1053 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1055 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1056 msgid "Codec"
1057 msgstr "Kodec"
1059 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1060 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1061 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1062 msgid "Language"
1063 msgstr "Taal"
1065 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1066 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1067 msgid "Description"
1068 msgstr "Beskrywing"
1070 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1071 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1072 msgid "Channels"
1073 msgstr "Kanale"
1075 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1076 #: modules/audio_output/amem.c:45
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Sample rate"
1079 msgstr "Monster tempo"
1081 #: src/input/es_out.c:2946
1082 #, c-format
1083 msgid "%u Hz"
1084 msgstr ""
1086 #: src/input/es_out.c:2956
1087 msgid "Bits per sample"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1091 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1093 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1094 msgid "Bitrate"
1095 msgstr "Bistempo"
1097 #: src/input/es_out.c:2961
1098 #, c-format
1099 msgid "%u kb/s"
1100 msgstr ""
1102 #: src/input/es_out.c:2973
1103 msgid "Track replay gain"
1104 msgstr ""
1106 #: src/input/es_out.c:2975
1107 msgid "Album replay gain"
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/es_out.c:2976
1111 #, c-format
1112 msgid "%.2f dB"
1113 msgstr ""
1115 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1116 msgid "Resolution"
1117 msgstr "Resolusie"
1119 #: src/input/es_out.c:2990
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Display resolution"
1122 msgstr "Wys die afvoer"
1124 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1125 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1126 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Frame rate"
1129 msgstr "Raam tempo"
1131 #: src/input/es_out.c:3011
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Decoded format"
1134 msgstr "Gedekodeer"
1136 #: src/input/input.c:2465
1137 msgid "Your input can't be opened"
1138 msgstr ""
1140 #: src/input/input.c:2466
1141 #, c-format
1142 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1143 msgstr ""
1145 #: src/input/input.c:2583
1146 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1147 msgstr ""
1149 #: src/input/input.c:2584
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1153 msgstr ""
1155 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1157 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1160 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1161 msgid "Title"
1162 msgstr "Titel"
1164 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1166 msgid "Artist"
1167 msgstr "Kunstenaar"
1169 #: src/input/meta.c:56
1170 msgid "Genre"
1171 msgstr "Tipe"
1173 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1174 msgid "Copyright"
1175 msgstr "Kopie reg"
1177 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1178 msgid "Album"
1179 msgstr "Album"
1181 #: src/input/meta.c:59
1182 msgid "Track number"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1186 msgid "Rating"
1187 msgstr "Rang"
1189 #: src/input/meta.c:62
1190 msgid "Date"
1191 msgstr "Datum"
1193 #: src/input/meta.c:63
1194 msgid "Setting"
1195 msgstr "Opset"
1197 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1198 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1199 msgid "URL"
1200 msgstr "URL"
1202 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1203 msgid "Now Playing"
1204 msgstr ""
1206 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1207 msgid "Publisher"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/meta.c:68
1211 msgid "Encoded by"
1212 msgstr ""
1214 #: src/input/meta.c:69
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Artwork URL"
1217 msgstr "Netwerk"
1219 #: src/input/meta.c:70
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Track ID"
1222 msgstr "Snit"
1224 #: src/input/var.c:158
1225 msgid "Bookmark"
1226 msgstr "Boekmerk"
1228 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1229 msgid "Programs"
1230 msgstr "Programme"
1232 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1234 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1235 msgid "Chapter"
1236 msgstr "Hoofstuk"
1238 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1239 msgid "Navigation"
1240 msgstr "Navigering"
1242 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1244 msgid "Video Track"
1245 msgstr "Videosnit"
1247 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1249 msgid "Audio Track"
1250 msgstr "Klanksnit"
1252 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1255 msgid "Subtitles Track"
1256 msgstr "Onderskrifte-snit"
1258 #: src/input/var.c:273
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Next title"
1261 msgstr "Volgende titel"
1263 #: src/input/var.c:278
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Previous title"
1266 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1268 #: src/input/var.c:312
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Title %i%s"
1271 msgstr "Titel"
1273 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "Chapter %i"
1276 msgstr "Hoofstuk"
1278 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1279 msgid "Next chapter"
1280 msgstr "Volgende hoofstuk"
1282 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1283 msgid "Previous chapter"
1284 msgstr "Vorige hoofstuk"
1286 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "Media: %s"
1289 msgstr "Medialêers"
1291 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1293 msgid "Add Interface"
1294 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1296 #: src/interface/interface.c:87
1297 msgid "Console"
1298 msgstr ""
1300 #: src/interface/interface.c:91
1301 msgid "Telnet"
1302 msgstr ""
1304 #: src/interface/interface.c:94
1305 msgid "Web"
1306 msgstr ""
1308 #: src/interface/interface.c:97
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Debug logging"
1311 msgstr "Afteken"
1313 #: src/interface/interface.c:100
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Mouse Gestures"
1316 msgstr "Gebare"
1318 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1319 #: src/libvlc.c:294
1320 msgid "C"
1321 msgstr "C"
1323 #: src/libvlc.c:864
1324 msgid ""
1325 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1326 "interface."
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1330 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1331 msgid "Zoom"
1332 msgstr "Zoom"
1334 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1335 msgid "1:4 Quarter"
1336 msgstr ""
1338 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1339 msgid "1:2 Half"
1340 msgstr ""
1342 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1343 msgid "1:1 Original"
1344 msgstr ""
1346 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1347 msgid "2:1 Double"
1348 msgstr ""
1350 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1351 msgid "Auto"
1352 msgstr "Outomaties"
1354 #: src/libvlc-module.c:175
1355 msgid ""
1356 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1357 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1358 "related options."
1359 msgstr ""
1361 #: src/libvlc-module.c:179
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Interface module"
1364 msgstr "Koppelvlak"
1366 #: src/libvlc-module.c:181
1367 msgid ""
1368 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1369 "automatically select the best module available."
1370 msgstr ""
1372 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Extra interface modules"
1375 msgstr "Beheer koppelvlak"
1377 #: src/libvlc-module.c:187
1378 msgid ""
1379 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1380 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1381 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1382 "\", \"gestures\" ...)"
1383 msgstr ""
1385 #: src/libvlc-module.c:194
1386 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1387 msgstr ""
1389 #: src/libvlc-module.c:196
1390 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1391 msgstr ""
1393 #: src/libvlc-module.c:198
1394 msgid ""
1395 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1396 "1=warnings, 2=debug)."
1397 msgstr ""
1399 #: src/libvlc-module.c:201
1400 msgid "Choose which objects should print debug message"
1401 msgstr ""
1403 #: src/libvlc-module.c:204
1404 msgid ""
1405 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1406 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1407 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1408 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1409 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1410 "message."
1411 msgstr ""
1413 #: src/libvlc-module.c:211
1414 msgid "Be quiet"
1415 msgstr ""
1417 #: src/libvlc-module.c:213
1418 msgid "Turn off all warning and information messages."
1419 msgstr ""
1421 #: src/libvlc-module.c:215
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Default stream"
1424 msgstr "Verstek"
1426 #: src/libvlc-module.c:217
1427 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc-module.c:220
1431 msgid ""
1432 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1433 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1434 msgstr ""
1436 #: src/libvlc-module.c:224
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Color messages"
1439 msgstr "Boodskappe"
1441 #: src/libvlc-module.c:226
1442 msgid ""
1443 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1444 "needs Linux color support for this to work."
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:229
1448 msgid "Show advanced options"
1449 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1451 #: src/libvlc-module.c:231
1452 msgid ""
1453 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1454 "available options, including those that most users should never touch."
1455 msgstr ""
1457 #: src/libvlc-module.c:235
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Interface interaction"
1460 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1462 #: src/libvlc-module.c:237
1463 msgid ""
1464 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1465 "user input is required."
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:247
1469 msgid ""
1470 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1471 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1472 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1473 "the \"audio filters\" modules section."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:253
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Audio output module"
1479 msgstr "Afvoervolume"
1481 #: src/libvlc-module.c:255
1482 msgid ""
1483 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1484 "automatically select the best method available."
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1489 msgid "Enable audio"
1490 msgstr "Aktiveer klank"
1492 #: src/libvlc-module.c:261
1493 msgid ""
1494 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1495 "not take place, thus saving some processing power."
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:265
1499 msgid "Force mono audio"
1500 msgstr ""
1502 #: src/libvlc-module.c:266
1503 msgid "This will force a mono audio output."
1504 msgstr ""
1506 #: src/libvlc-module.c:269
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Default audio volume"
1509 msgstr "Verstekvolume"
1511 #: src/libvlc-module.c:271
1512 msgid ""
1513 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:274
1517 msgid "Audio output volume step"
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:276
1521 msgid ""
1522 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1523 "0 to 1024."
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:280
1527 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:282
1531 msgid ""
1532 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1533 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1534 msgstr ""
1536 #: src/libvlc-module.c:286
1537 msgid "High quality audio resampling"
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:288
1541 msgid ""
1542 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1543 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1544 "resampling algorithm will be used instead."
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:293
1548 msgid "Audio desynchronization compensation"
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:295
1552 msgid ""
1553 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1554 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:298
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Audio output channels mode"
1560 msgstr "Klankkanale"
1562 #: src/libvlc-module.c:300
1563 msgid ""
1564 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1565 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1566 "played)."
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1571 msgid "Use S/PDIF when available"
1572 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1574 #: src/libvlc-module.c:306
1575 msgid ""
1576 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1577 "audio stream being played."
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1581 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1582 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1584 #: src/libvlc-module.c:311
1585 msgid ""
1586 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1587 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1588 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1589 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1593 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1594 msgid "On"
1595 msgstr "Aan"
1597 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1598 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1599 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1600 msgid "Off"
1601 msgstr "Af"
1603 #: src/libvlc-module.c:323
1604 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:326
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Audio visualizations "
1610 msgstr "Visualisering"
1612 #: src/libvlc-module.c:328
1613 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:332
1617 msgid "Replay gain mode"
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:334
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Select the replay gain mode"
1623 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1625 #: src/libvlc-module.c:336
1626 msgid "Replay preamp"
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:338
1630 msgid ""
1631 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1632 "replay gain information"
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:341
1636 msgid "Default replay gain"
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:343
1640 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:345
1644 msgid "Peak protection"
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:347
1648 msgid "Protect against sound clipping"
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:350
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Enable time stretching audio"
1654 msgstr "Aktiveer klank"
1656 #: src/libvlc-module.c:352
1657 msgid ""
1658 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1659 "audio pitch"
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1664 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1666 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1667 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1668 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1669 msgid "None"
1670 msgstr "Geen"
1672 #: src/libvlc-module.c:367
1673 msgid ""
1674 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1675 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1676 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1677 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1678 "options."
1679 msgstr ""
1681 #: src/libvlc-module.c:373
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Video output module"
1684 msgstr "Afvoervolume"
1686 #: src/libvlc-module.c:375
1687 msgid ""
1688 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1689 "automatically select the best method available."
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1694 msgid "Enable video"
1695 msgstr "Aktiveer video"
1697 #: src/libvlc-module.c:380
1698 msgid ""
1699 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1700 "not take place, thus saving some processing power."
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1705 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1706 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Video width"
1709 msgstr "Videofilters"
1711 #: src/libvlc-module.c:385
1712 msgid ""
1713 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1714 "characteristics."
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1719 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1720 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Video height"
1723 msgstr "Video-instellings"
1725 #: src/libvlc-module.c:390
1726 msgid ""
1727 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1728 "video characteristics."
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:393
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Video X coordinate"
1734 msgstr "X-koördinaat"
1736 #: src/libvlc-module.c:395
1737 msgid ""
1738 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1739 "coordinate)."
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:398
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Video Y coordinate"
1745 msgstr "Y-koördinaat"
1747 #: src/libvlc-module.c:400
1748 msgid ""
1749 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1750 "coordinate)."
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:403
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Video title"
1756 msgstr "Videolêers"
1758 #: src/libvlc-module.c:405
1759 msgid ""
1760 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1761 "interface)."
1762 msgstr ""
1764 #: src/libvlc-module.c:408
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Video alignment"
1767 msgstr "Teksbelyning:"
1769 #: src/libvlc-module.c:410
1770 msgid ""
1771 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1772 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1773 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1774 msgstr ""
1776 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1778 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1780 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1781 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1783 msgid "Center"
1784 msgstr "Middel"
1786 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1787 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1790 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1791 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1796 msgid "Top"
1797 msgstr "Bo"
1799 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1800 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1803 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1806 msgid "Bottom"
1807 msgstr "Onder"
1809 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1810 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1813 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1815 msgid "Top-Left"
1816 msgstr "Bo links"
1818 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1819 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1822 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1824 msgid "Top-Right"
1825 msgstr "Bo regs"
1827 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1828 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1833 msgid "Bottom-Left"
1834 msgstr "Onder links"
1836 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1837 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1840 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1842 msgid "Bottom-Right"
1843 msgstr "Onder regs"
1845 #: src/libvlc-module.c:418
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Zoom video"
1848 msgstr "video"
1850 #: src/libvlc-module.c:420
1851 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:422
1855 msgid "Grayscale video output"
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:424
1859 msgid ""
1860 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1861 "save some processing power."
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:427
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Embedded video"
1867 msgstr "Aktiveer video"
1869 #: src/libvlc-module.c:429
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Embed the video output in the main interface."
1872 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
1874 #: src/libvlc-module.c:431
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Fullscreen video output"
1877 msgstr "Volskerm"
1879 #: src/libvlc-module.c:433
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Start video in fullscreen mode"
1882 msgstr "Swart skerms in volskerm"
1884 #: src/libvlc-module.c:435
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Overlay video output"
1887 msgstr "Wys die afvoer"
1889 #: src/libvlc-module.c:437
1890 msgid ""
1891 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1892 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1897 msgid "Always on top"
1898 msgstr "Altyd bo-op"
1900 #: src/libvlc-module.c:442
1901 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:444
1905 msgid "Enable wallpaper mode "
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:446
1909 msgid ""
1910 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:449
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Show media title on video"
1916 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
1918 #: src/libvlc-module.c:451
1919 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1920 msgstr ""
1922 #: src/libvlc-module.c:453
1923 msgid "Show video title for x milliseconds"
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:455
1927 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1928 msgstr ""
1930 #: src/libvlc-module.c:457
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Position of video title"
1933 msgstr "Filters"
1935 #: src/libvlc-module.c:459
1936 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:461
1940 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1941 msgstr ""
1943 #: src/libvlc-module.c:464
1944 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1949 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1950 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Deinterlace"
1953 msgstr "Ontvleg"
1955 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1957 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1958 msgid "Deinterlace mode"
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc-module.c:479
1962 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1966 msgid "Discard"
1967 msgstr "Gooi weg"
1969 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1970 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1971 msgid "Blend"
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1975 msgid "Mean"
1976 msgstr "Gemiddeld"
1978 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1979 msgid "Bob"
1980 msgstr "Bob"
1982 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1983 msgid "Linear"
1984 msgstr "Liniêre"
1986 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1987 msgid "Phosphor"
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1991 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:496
1995 msgid "Disable screensaver"
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:497
1999 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:499
2003 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:500
2007 msgid ""
2008 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2009 "computer being suspended because of inactivity."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2013 msgid "Window decorations"
2014 msgstr "Vensterversierings"
2016 #: src/libvlc-module.c:505
2017 msgid ""
2018 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2019 "giving a \"minimal\" window."
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:508
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Video splitter module"
2025 msgstr "Videofilters"
2027 #: src/libvlc-module.c:510
2028 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:512
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Video filter module"
2034 msgstr "Videofilters"
2036 #: src/libvlc-module.c:514
2037 msgid ""
2038 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2039 "instance deinterlacing, or distort the video."
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:518
2043 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:520
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2049 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2051 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2052 msgid "Video snapshot file prefix"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:526
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Video snapshot format"
2058 msgstr "Videoaspekverhouding"
2060 #: src/libvlc-module.c:528
2061 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:530
2065 msgid "Display video snapshot preview"
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:532
2069 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:534
2073 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:536
2077 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:538
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Video snapshot width"
2083 msgstr "Video verstellings"
2085 #: src/libvlc-module.c:540
2086 msgid ""
2087 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2088 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:544
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Video snapshot height"
2094 msgstr "Video verstellings"
2096 #: src/libvlc-module.c:546
2097 msgid ""
2098 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2099 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2100 "ratio."
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:550
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Video cropping"
2106 msgstr "Prentsnoei"
2108 #: src/libvlc-module.c:552
2109 msgid ""
2110 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2111 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:556
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Source aspect ratio"
2117 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2119 #: src/libvlc-module.c:558
2120 msgid ""
2121 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2122 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2123 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2124 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2125 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:565
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Video Auto Scaling"
2131 msgstr "Video-instellings"
2133 #: src/libvlc-module.c:567
2134 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:569
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Video scaling factor"
2140 msgstr "Videoaspekverhouding"
2142 #: src/libvlc-module.c:571
2143 msgid ""
2144 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2145 "Default value is 1.0 (original video size)."
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:574
2149 msgid "Custom crop ratios list"
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:576
2153 msgid ""
2154 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2155 "crop ratios list."
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:579
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Custom aspect ratios list"
2161 msgstr "Videoaspekverhouding"
2163 #: src/libvlc-module.c:581
2164 msgid ""
2165 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2166 "aspect ratio list."
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:584
2170 msgid "Fix HDTV height"
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:586
2174 msgid ""
2175 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2176 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2177 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:591
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2183 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2185 #: src/libvlc-module.c:593
2186 msgid ""
2187 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2188 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2189 "order to keep proportions."
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2193 msgid "Skip frames"
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:599
2197 msgid ""
2198 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2199 "computer is not powerful enough"
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:602
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Drop late frames"
2205 msgstr "Vertoonde raampies"
2207 #: src/libvlc-module.c:604
2208 msgid ""
2209 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2210 "intended display date)."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:607
2214 msgid "Quiet synchro"
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:609
2218 msgid ""
2219 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2220 "synchronization mechanism."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:612
2224 msgid "Key press events"
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:614
2228 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2232 msgid "Mouse events"
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:618
2236 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:626
2240 msgid ""
2241 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2242 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2243 "channel."
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:630
2247 #, fuzzy
2248 msgid "File caching (ms)"
2249 msgstr "Filterlengte (ms)"
2251 #: src/libvlc-module.c:632
2252 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:634
2256 msgid "Live capture caching (ms)"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:636
2260 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:638
2264 msgid "Disc caching (ms)"
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:640
2268 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:642
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Network caching (ms)"
2274 msgstr "Video-instellings"
2276 #: src/libvlc-module.c:644
2277 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:646
2281 msgid "Clock reference average counter"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:648
2285 msgid ""
2286 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2287 "to 10000."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:651
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Clock synchronisation"
2293 msgstr "&Baansinchronisasie"
2295 #: src/libvlc-module.c:653
2296 msgid ""
2297 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2298 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:657
2302 msgid "Clock jitter"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:659
2306 msgid ""
2307 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2308 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:662
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Network synchronisation"
2314 msgstr "&Baansinchronisasie"
2316 #: src/libvlc-module.c:663
2317 msgid ""
2318 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2319 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2323 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2326 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2327 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2330 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2331 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2332 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2333 msgid "Default"
2334 msgstr "Verstek"
2336 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2338 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2339 msgid "Enable"
2340 msgstr "Aktiveer"
2342 #: src/libvlc-module.c:671
2343 #, fuzzy
2344 msgid "MTU of the network interface"
2345 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2347 #: src/libvlc-module.c:673
2348 msgid ""
2349 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2350 "over the network (in bytes)."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2354 msgid "Hop limit (TTL)"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2358 msgid ""
2359 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2360 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2361 "in default)."
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:684
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Multicast output interface"
2367 msgstr "koppelvlak"
2369 #: src/libvlc-module.c:686
2370 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:688
2374 msgid "DiffServ Code Point"
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:689
2378 msgid ""
2379 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2380 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:695
2384 msgid ""
2385 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2386 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:701
2390 msgid ""
2391 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2392 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2393 "(like DVB streams for example)."
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2397 msgid "Audio track"
2398 msgstr "Klanksnit"
2400 #: src/libvlc-module.c:709
2401 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2405 msgid "Subtitles track"
2406 msgstr "Onderskrifte-snit"
2408 #: src/libvlc-module.c:714
2409 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:717
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Audio language"
2415 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2417 #: src/libvlc-module.c:719
2418 msgid ""
2419 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2420 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2421 "language)."
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:722
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Subtitle language"
2427 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2429 #: src/libvlc-module.c:724
2430 msgid ""
2431 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2432 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:728
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Audio track ID"
2438 msgstr "Klanksnit"
2440 #: src/libvlc-module.c:730
2441 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:732
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Subtitles track ID"
2447 msgstr "Ondertitels-snit"
2449 #: src/libvlc-module.c:734
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2452 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2454 #: src/libvlc-module.c:736
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Preferred video resolution"
2457 msgstr "Voorkeure"
2459 #: src/libvlc-module.c:738
2460 msgid ""
2461 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2462 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2463 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2464 "resolutions."
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:744
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Best available"
2470 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2472 #: src/libvlc-module.c:744
2473 msgid "Full HD (1080p)"
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:744
2477 msgid "HD (720p)"
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:745
2481 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:746
2485 msgid "Low definition (320 lines)"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:749
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Input repetitions"
2491 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2493 #: src/libvlc-module.c:751
2494 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:753
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Start time"
2500 msgstr "Begintyd"
2502 #: src/libvlc-module.c:755
2503 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:757
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Stop time"
2509 msgstr "Gaan na titel"
2511 #: src/libvlc-module.c:759
2512 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:761
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Run time"
2518 msgstr "Spring na tyd"
2520 #: src/libvlc-module.c:763
2521 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:765
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Fast seek"
2527 msgstr "Vinniger"
2529 #: src/libvlc-module.c:767
2530 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:769
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Playback speed"
2536 msgstr "Terugspeel"
2538 #: src/libvlc-module.c:771
2539 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:773
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Input list"
2545 msgstr "Toevoer-stroom"
2547 #: src/libvlc-module.c:775
2548 msgid ""
2549 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2550 "together after the normal one."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:778
2554 msgid "Input slave (experimental)"
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:780
2558 msgid ""
2559 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2560 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2561 "inputs."
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:784
2565 msgid "Bookmarks list for a stream"
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:786
2569 msgid ""
2570 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2571 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2572 "{...}\""
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2577 msgid "Record directory or filename"
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2581 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:794
2585 msgid "Prefer native stream recording"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:796
2589 msgid ""
2590 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2591 "output module"
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:799
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Timeshift directory"
2597 msgstr "Kies 'n gids"
2599 #: src/libvlc-module.c:801
2600 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:803
2604 msgid "Timeshift granularity"
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:805
2608 msgid ""
2609 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2610 "to store the timeshifted streams."
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:808
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Change title according to current media"
2616 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2618 #: src/libvlc-module.c:809
2619 msgid ""
2620 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2621 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2622 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2623 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:816
2627 msgid ""
2628 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2629 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2630 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2631 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2635 msgid "Force subtitle position"
2636 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2638 #: src/libvlc-module.c:824
2639 msgid ""
2640 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2641 "over the movie. Try several positions."
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:827
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Enable sub-pictures"
2647 msgstr "Sluit onders in"
2649 #: src/libvlc-module.c:829
2650 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2657 msgid "On Screen Display"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:833
2661 msgid ""
2662 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2663 "Display)."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:836
2667 msgid "Text rendering module"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:838
2671 msgid ""
2672 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2673 "instance."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:840
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Subpictures source module"
2679 msgstr "Diensbespeuring"
2681 #: src/libvlc-module.c:842
2682 msgid ""
2683 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2684 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:845
2688 msgid "Subpictures filter module"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:847
2692 msgid ""
2693 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2694 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:850
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Autodetect subtitle files"
2700 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2702 #: src/libvlc-module.c:852
2703 msgid ""
2704 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2705 "(based on the filename of the movie)."
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:855
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2711 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2713 #: src/libvlc-module.c:857
2714 msgid ""
2715 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2716 "Options are:\n"
2717 "0 = no subtitles autodetected\n"
2718 "1 = any subtitle file\n"
2719 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2720 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2721 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:865
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Subtitle autodetection paths"
2727 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2729 #: src/libvlc-module.c:867
2730 msgid ""
2731 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2732 "found in the current directory."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:870
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Use subtitle file"
2738 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2740 #: src/libvlc-module.c:872
2741 msgid ""
2742 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2743 "subtitle file."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:876
2747 #, fuzzy
2748 msgid "DVD device"
2749 msgstr "Skyftoestel"
2751 #: src/libvlc-module.c:877
2752 #, fuzzy
2753 msgid "VCD device"
2754 msgstr "Skyftoestel"
2756 #: src/libvlc-module.c:878
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Audio CD device"
2759 msgstr "Klanktoestel"
2761 #: src/libvlc-module.c:882
2762 msgid ""
2763 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2764 "the drive letter (e.g. D:)"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:885
2768 msgid ""
2769 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2770 "the drive letter (e.g. D:)"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:888
2774 msgid ""
2775 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2776 "after the drive letter (e.g. D:)"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:895
2780 msgid "This is the default DVD device to use."
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:897
2784 msgid "This is the default VCD device to use."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:899
2788 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:913
2792 msgid "TCP connection timeout"
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:915
2796 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:917
2800 #, fuzzy
2801 msgid "HTTP server address"
2802 msgstr "Gebruikernaam"
2804 #: src/libvlc-module.c:918
2805 #, fuzzy
2806 msgid "RTSP server address"
2807 msgstr "Gebruikernaam"
2809 #: src/libvlc-module.c:920
2810 msgid ""
2811 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2812 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2813 "them to a specific network interface."
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:924
2817 #, fuzzy
2818 msgid "HTTP server port"
2819 msgstr "Stroom-lewering"
2821 #: src/libvlc-module.c:926
2822 msgid ""
2823 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2824 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2825 "by the operating system."
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:931
2829 #, fuzzy
2830 msgid "HTTPS server port"
2831 msgstr "Stroom-lewering"
2833 #: src/libvlc-module.c:933
2834 msgid ""
2835 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2836 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2837 "restricted by the operating system."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:938
2841 #, fuzzy
2842 msgid "RTSP server port"
2843 msgstr "bediener"
2845 #: src/libvlc-module.c:940
2846 msgid ""
2847 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2848 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2849 "by the operating system."
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:945
2853 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:947
2857 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:949
2861 msgid "HTTP/TLS server private key"
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:951
2865 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:953
2869 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:955
2873 msgid ""
2874 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2875 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:958
2879 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:960
2883 msgid ""
2884 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2885 "revoked certificates in TLS sessions."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:963
2889 #, fuzzy
2890 msgid "SOCKS server"
2891 msgstr "bediener"
2893 #: src/libvlc-module.c:965
2894 msgid ""
2895 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2896 "used for all TCP connections"
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:968
2900 #, fuzzy
2901 msgid "SOCKS user name"
2902 msgstr "Gebruikernaam"
2904 #: src/libvlc-module.c:970
2905 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:972
2909 #, fuzzy
2910 msgid "SOCKS password"
2911 msgstr "Wagwoord"
2913 #: src/libvlc-module.c:974
2914 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:976
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Title metadata"
2920 msgstr "Stoor metadata"
2922 #: src/libvlc-module.c:978
2923 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:980
2927 msgid "Author metadata"
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:982
2931 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:984
2935 msgid "Artist metadata"
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:986
2939 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:988
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Genre metadata"
2945 msgstr "Stoor metadata"
2947 #: src/libvlc-module.c:990
2948 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:992
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Copyright metadata"
2954 msgstr "Kopie reg"
2956 #: src/libvlc-module.c:994
2957 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:996
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Description metadata"
2963 msgstr "Beskrywing"
2965 #: src/libvlc-module.c:998
2966 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:1000
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Date metadata"
2972 msgstr "Stoor metadata"
2974 #: src/libvlc-module.c:1002
2975 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:1004
2979 #, fuzzy
2980 msgid "URL metadata"
2981 msgstr "Stoor metadata"
2983 #: src/libvlc-module.c:1006
2984 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:1010
2988 msgid ""
2989 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2990 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2991 "can break playback of all your streams."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:1014
2995 msgid "Preferred decoders list"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:1016
2999 msgid ""
3000 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3001 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3002 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:1021
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Preferred encoders list"
3008 msgstr "Voorkeure"
3010 #: src/libvlc-module.c:1023
3011 msgid ""
3012 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:1032
3016 msgid ""
3017 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3018 "subsystem."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:1035
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Default stream output chain"
3024 msgstr "Stroom-lewering"
3026 #: src/libvlc-module.c:1037
3027 msgid ""
3028 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3029 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3030 "all streams."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1041
3034 msgid "Enable streaming of all ES"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:1043
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3040 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3042 #: src/libvlc-module.c:1045
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Display while streaming"
3045 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3047 #: src/libvlc-module.c:1047
3048 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:1049
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Enable video stream output"
3054 msgstr "Aktiveer video"
3056 #: src/libvlc-module.c:1051
3057 msgid ""
3058 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3059 "facility when this last one is enabled."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:1054
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Enable audio stream output"
3065 msgstr "Aktiveer klank"
3067 #: src/libvlc-module.c:1056
3068 msgid ""
3069 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:1059
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Enable SPU stream output"
3076 msgstr "Stroom-lewering"
3078 #: src/libvlc-module.c:1061
3079 msgid ""
3080 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3081 "facility when this last one is enabled."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:1064
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Keep stream output open"
3087 msgstr "Stroom-lewering"
3089 #: src/libvlc-module.c:1066
3090 msgid ""
3091 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3092 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3093 "specified)"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:1070
3097 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:1072
3101 msgid ""
3102 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3103 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:1075
3107 msgid "Preferred packetizer list"
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:1077
3111 msgid ""
3112 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:1080
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Mux module"
3118 msgstr "Afvoervolume"
3120 #: src/libvlc-module.c:1082
3121 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:1084
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Access output module"
3127 msgstr "Afvoervolume"
3129 #: src/libvlc-module.c:1086
3130 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1088
3134 msgid "Control SAP flow"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:1090
3138 msgid ""
3139 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3140 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:1094
3144 #, fuzzy
3145 msgid "SAP announcement interval"
3146 msgstr "SAP-aankondiging"
3148 #: src/libvlc-module.c:1096
3149 msgid ""
3150 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3151 "between SAP announcements."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1105
3155 msgid ""
3156 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3157 "always leave all these enabled."
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1110
3161 msgid ""
3162 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3163 "you really know what you are doing."
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1113
3167 msgid "Memory copy module"
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:1115
3171 msgid ""
3172 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3173 "select the fastest one supported by your hardware."
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1118
3177 msgid "Access module"
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:1120
3181 msgid ""
3182 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3183 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3184 "option unless you really know what you are doing."
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:1124
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Stream filter module"
3190 msgstr "Stroom-bistempo"
3192 #: src/libvlc-module.c:1126
3193 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1128
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Demux module"
3199 msgstr "Afvoervolume"
3201 #: src/libvlc-module.c:1130
3202 msgid ""
3203 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3204 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3205 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3206 "you really know what you are doing."
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1135
3210 #, fuzzy
3211 msgid "VoD server module"
3212 msgstr "Videofilters"
3214 #: src/libvlc-module.c:1137
3215 msgid ""
3216 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3217 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1140
3221 msgid "Allow real-time priority"
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1142
3225 msgid ""
3226 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3227 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3228 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3229 "only activate this if you know what you're doing."
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1148
3233 msgid "Adjust VLC priority"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1150
3237 msgid ""
3238 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3239 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3240 "VLC instances."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1154
3244 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1156
3248 msgid ""
3249 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1159
3253 msgid "Modules search path"
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1161
3257 msgid ""
3258 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3259 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1164
3263 msgid "Data search path"
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1166
3267 msgid "Override the default data/share search path."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1168
3271 msgid "VLM configuration file"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1170
3275 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1172
3279 msgid "Use a plugins cache"
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1174
3283 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1176
3287 msgid "Locally collect statistics"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1178
3291 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1180
3295 msgid "Run as daemon process"
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1182
3299 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1184
3303 msgid "Write process id to file"
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1186
3307 msgid "Writes process id into specified file."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1188
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Log to file"
3313 msgstr "Gaan na titel"
3315 #: src/libvlc-module.c:1190
3316 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1192
3320 msgid "Log to syslog"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1194
3324 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1196
3328 msgid "Allow only one running instance"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1199
3332 msgid ""
3333 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3334 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3335 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3336 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3337 "running instance or enqueue it."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1206
3341 msgid ""
3342 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3343 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3344 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3345 "This option will allow you to play the file with the already running "
3346 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3347 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1215
3351 msgid "VLC is started from file association"
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1217
3355 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1220
3359 msgid "One instance when started from file"
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1222
3363 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1224
3367 msgid "Increase the priority of the process"
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1226
3371 msgid ""
3372 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3373 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3374 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3375 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3376 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3377 "machine."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1234
3381 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1236
3385 msgid ""
3386 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3387 "playing current item."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1245
3391 msgid ""
3392 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3393 "overridden in the playlist dialog box."
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1248
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Automatically preparse files"
3399 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3401 #: src/libvlc-module.c:1250
3402 msgid ""
3403 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3404 "metadata)."
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1253
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Album art policy"
3410 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3412 #: src/libvlc-module.c:1255
3413 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1261
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Manual download only"
3419 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3421 #: src/libvlc-module.c:1262
3422 msgid "When track starts playing"
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1263
3426 msgid "As soon as track is added"
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1265
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Services discovery modules"
3432 msgstr "Diensbespeuring"
3434 #: src/libvlc-module.c:1267
3435 msgid ""
3436 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3437 "Typical value is \"sap\"."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1270
3441 msgid "Play files randomly forever"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1272
3445 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1274
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Repeat all"
3451 msgstr "Herhaal alle"
3453 #: src/libvlc-module.c:1276
3454 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1278
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Repeat current item"
3460 msgstr "Herhaal een"
3462 #: src/libvlc-module.c:1280
3463 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1282
3467 msgid "Play and stop"
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1284
3471 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1286
3475 msgid "Play and exit"
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1288
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3481 msgstr "Geen items in speellys nie"
3483 #: src/libvlc-module.c:1290
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Play and pause"
3486 msgstr "Speel/Pouse"
3488 #: src/libvlc-module.c:1292
3489 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1294
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Auto start"
3495 msgstr "Automaties"
3497 #: src/libvlc-module.c:1295
3498 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1298
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Use media library"
3504 msgstr "Mediabiblioteek"
3506 #: src/libvlc-module.c:1300
3507 msgid ""
3508 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3509 "VLC."
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1303
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Load Media Library"
3515 msgstr "Mediabiblioteek"
3517 #: src/libvlc-module.c:1305
3518 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Display playlist tree"
3524 msgstr "Bestaande speellysitem"
3526 #: src/libvlc-module.c:1309
3527 msgid ""
3528 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3529 "directory."
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1318
3533 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3542 msgid "Fullscreen"
3543 msgstr "Volskerm"
3545 #: src/libvlc-module.c:1322
3546 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1323
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Leave fullscreen"
3552 msgstr "Verlaat volskerm"
3554 #: src/libvlc-module.c:1324
3555 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3559 msgid "Play/Pause"
3560 msgstr "Speel/Pouse"
3562 #: src/libvlc-module.c:1326
3563 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1327
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Pause only"
3569 msgstr "Laat wag"
3571 #: src/libvlc-module.c:1328
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3574 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3576 #: src/libvlc-module.c:1329
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Play only"
3579 msgstr "Speel"
3581 #: src/libvlc-module.c:1330
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Select the hotkey to use to play."
3584 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3586 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3589 msgid "Faster"
3590 msgstr "Vinniger"
3592 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3593 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3599 msgid "Slower"
3600 msgstr "Stadiger"
3602 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3603 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1335
3607 msgid "Normal rate"
3608 msgstr "Normale tempo"
3610 #: src/libvlc-module.c:1336
3611 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3615 msgid "Faster (fine)"
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3619 msgid "Slower (fine)"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3625 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3628 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3629 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3630 msgid "Next"
3631 msgstr "Volgende"
3633 #: src/libvlc-module.c:1342
3634 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3640 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3642 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3643 msgid "Previous"
3644 msgstr "Vorige"
3646 #: src/libvlc-module.c:1344
3647 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3655 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3656 msgid "Stop"
3657 msgstr "Stop"
3659 #: src/libvlc-module.c:1346
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3662 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3664 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3665 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3667 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3670 msgid "Position"
3671 msgstr "Posisie"
3673 #: src/libvlc-module.c:1348
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Select the hotkey to display the position."
3676 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3678 #: src/libvlc-module.c:1350
3679 msgid "Very short backwards jump"
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1352
3683 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1353
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Short backwards jump"
3689 msgstr "Gaan agtertoe"
3691 #: src/libvlc-module.c:1355
3692 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1356
3696 msgid "Medium backwards jump"
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1358
3700 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1359
3704 msgid "Long backwards jump"
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1361
3708 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1363
3712 msgid "Very short forward jump"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1365
3716 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1366
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Short forward jump"
3722 msgstr "Gaan vorentoe"
3724 #: src/libvlc-module.c:1368
3725 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1369
3729 msgid "Medium forward jump"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1371
3733 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1372
3737 msgid "Long forward jump"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1374
3741 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Next frame"
3747 msgstr "Verlore raampies"
3749 #: src/libvlc-module.c:1377
3750 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1379
3754 msgid "Very short jump length"
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1380
3758 msgid "Very short jump length, in seconds."
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1381
3762 msgid "Short jump length"
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1382
3766 msgid "Short jump length, in seconds."
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1383
3770 msgid "Medium jump length"
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1384
3774 msgid "Medium jump length, in seconds."
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1385
3778 msgid "Long jump length"
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1386
3782 msgid "Long jump length, in seconds."
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3787 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3788 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3789 msgid "Quit"
3790 msgstr "Sluit af"
3792 #: src/libvlc-module.c:1389
3793 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1390
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Navigate up"
3799 msgstr "Navigering"
3801 #: src/libvlc-module.c:1391
3802 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1392
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Navigate down"
3808 msgstr "Navigering"
3810 #: src/libvlc-module.c:1393
3811 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1394
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Navigate left"
3817 msgstr "Navigering"
3819 #: src/libvlc-module.c:1395
3820 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1396
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Navigate right"
3826 msgstr "Navigering"
3828 #: src/libvlc-module.c:1397
3829 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1398
3833 msgid "Activate"
3834 msgstr "Aktiveer"
3836 #: src/libvlc-module.c:1399
3837 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Go to the DVD menu"
3843 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
3845 #: src/libvlc-module.c:1401
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3848 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3850 #: src/libvlc-module.c:1402
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Select previous DVD title"
3853 msgstr "Kies die lêer"
3855 #: src/libvlc-module.c:1403
3856 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1404
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Select next DVD title"
3862 msgstr "Kies die lêer"
3864 #: src/libvlc-module.c:1405
3865 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1406
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Select prev DVD chapter"
3871 msgstr "Kies 'n gids"
3873 #: src/libvlc-module.c:1407
3874 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1408
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Select next DVD chapter"
3880 msgstr "Volgende hoofstuk"
3882 #: src/libvlc-module.c:1409
3883 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1410
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Volume up"
3889 msgstr "Volume Harder"
3891 #: src/libvlc-module.c:1411
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Select the key to increase audio volume."
3894 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3896 #: src/libvlc-module.c:1412
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Volume down"
3899 msgstr "Volume Sagter"
3901 #: src/libvlc-module.c:1413
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3904 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3906 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3909 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3910 msgid "Mute"
3911 msgstr "Maak stil"
3913 #: src/libvlc-module.c:1415
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Select the key to mute audio."
3916 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3918 #: src/libvlc-module.c:1416
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Subtitle delay up"
3921 msgstr "Onderskrifte-lêer"
3923 #: src/libvlc-module.c:1417
3924 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1418
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Subtitle delay down"
3930 msgstr "Ondertitels-enkodering"
3932 #: src/libvlc-module.c:1419
3933 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1420
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Subtitle position up"
3939 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
3941 #: src/libvlc-module.c:1421
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3944 msgstr "Kies die onderskriflêer"
3946 #: src/libvlc-module.c:1422
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Subtitle position down"
3949 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
3951 #: src/libvlc-module.c:1423
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3954 msgstr "Kies die onderskriflêer"
3956 #: src/libvlc-module.c:1424
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Audio delay up"
3959 msgstr "Oudio Kodeerder:"
3961 #: src/libvlc-module.c:1425
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3964 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3966 #: src/libvlc-module.c:1426
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Audio delay down"
3969 msgstr "Oudio Kodeerder:"
3971 #: src/libvlc-module.c:1427
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3974 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3976 #: src/libvlc-module.c:1434
3977 msgid "Play playlist bookmark 1"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1435
3981 msgid "Play playlist bookmark 2"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1436
3985 msgid "Play playlist bookmark 3"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1437
3989 msgid "Play playlist bookmark 4"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1438
3993 msgid "Play playlist bookmark 5"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1439
3997 msgid "Play playlist bookmark 6"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1440
4001 msgid "Play playlist bookmark 7"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1441
4005 msgid "Play playlist bookmark 8"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1442
4009 msgid "Play playlist bookmark 9"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1443
4013 msgid "Play playlist bookmark 10"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1444
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Select the key to play this bookmark."
4019 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4021 #: src/libvlc-module.c:1445
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Set playlist bookmark 1"
4024 msgstr "Skrap al die boekmer"
4026 #: src/libvlc-module.c:1446
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Set playlist bookmark 2"
4029 msgstr "Skrap al die boekmer"
4031 #: src/libvlc-module.c:1447
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Set playlist bookmark 3"
4034 msgstr "Skrap al die boekmer"
4036 #: src/libvlc-module.c:1448
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Set playlist bookmark 4"
4039 msgstr "Skrap al die boekmer"
4041 #: src/libvlc-module.c:1449
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Set playlist bookmark 5"
4044 msgstr "Skrap al die boekmer"
4046 #: src/libvlc-module.c:1450
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Set playlist bookmark 6"
4049 msgstr "Skrap al die boekmer"
4051 #: src/libvlc-module.c:1451
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Set playlist bookmark 7"
4054 msgstr "Skrap al die boekmer"
4056 #: src/libvlc-module.c:1452
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Set playlist bookmark 8"
4059 msgstr "Skrap al die boekmer"
4061 #: src/libvlc-module.c:1453
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Set playlist bookmark 9"
4064 msgstr "Skrap al die boekmer"
4066 #: src/libvlc-module.c:1454
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Set playlist bookmark 10"
4069 msgstr "Skrap al die boekmer"
4071 #: src/libvlc-module.c:1455
4072 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1457
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Playlist bookmark 1"
4078 msgstr "Redigeer boekmerke"
4080 #: src/libvlc-module.c:1458
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Playlist bookmark 2"
4083 msgstr "Redigeer boekmerke"
4085 #: src/libvlc-module.c:1459
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Playlist bookmark 3"
4088 msgstr "Redigeer boekmerke"
4090 #: src/libvlc-module.c:1460
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Playlist bookmark 4"
4093 msgstr "Redigeer boekmerke"
4095 #: src/libvlc-module.c:1461
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Playlist bookmark 5"
4098 msgstr "Redigeer boekmerke"
4100 #: src/libvlc-module.c:1462
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Playlist bookmark 6"
4103 msgstr "Redigeer boekmerke"
4105 #: src/libvlc-module.c:1463
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Playlist bookmark 7"
4108 msgstr "Redigeer boekmerke"
4110 #: src/libvlc-module.c:1464
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Playlist bookmark 8"
4113 msgstr "Redigeer boekmerke"
4115 #: src/libvlc-module.c:1465
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Playlist bookmark 9"
4118 msgstr "Redigeer boekmerke"
4120 #: src/libvlc-module.c:1466
4121 msgid "Playlist bookmark 10"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1468
4125 #, fuzzy
4126 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4127 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4129 #: src/libvlc-module.c:1470
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Cycle audio track"
4132 msgstr "Klanksnit"
4134 #: src/libvlc-module.c:1471
4135 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1472
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Cycle subtitle track"
4141 msgstr "Onderskrifte-snit"
4143 #: src/libvlc-module.c:1473
4144 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1474
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Cycle source aspect ratio"
4150 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4152 #: src/libvlc-module.c:1475
4153 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1476
4157 msgid "Cycle video crop"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1477
4161 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1478
4165 msgid "Toggle autoscaling"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1479
4169 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1480
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Increase scale factor"
4175 msgstr "Harder"
4177 #: src/libvlc-module.c:1481
4178 msgid "Increase scale factor."
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1482
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Decrease scale factor"
4184 msgstr "Sagter"
4186 #: src/libvlc-module.c:1483
4187 msgid "Decrease scale factor."
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1484
4191 msgid "Cycle deinterlace modes"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1485
4195 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1486
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Show controller in fullscreen"
4201 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4203 #: src/libvlc-module.c:1487
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Show interface"
4206 msgstr "Wys koppelvlak"
4208 #: src/libvlc-module.c:1488
4209 msgid "Raise the interface above all other windows."
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1489
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Hide interface"
4215 msgstr "Qt-koppelvlak"
4217 #: src/libvlc-module.c:1490
4218 msgid "Lower the interface below all other windows."
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1491
4222 msgid "Boss key"
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1492
4226 msgid "Hide the interface and pause playback."
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1493
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Take video snapshot"
4232 msgstr "Neem 'n kiekie"
4234 #: src/libvlc-module.c:1494
4235 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4241 #: modules/stream_out/record.c:60
4242 msgid "Record"
4243 msgstr "Neem op"
4245 #: src/libvlc-module.c:1497
4246 msgid "Record access filter start/stop."
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1499
4250 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1500
4254 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1503
4258 msgid "Toggle random playlist playback"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Un-Zoom"
4264 msgstr "Zoom"
4266 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4267 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4271 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4275 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4279 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4283 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4287 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4291 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4295 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1531
4299 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1533
4303 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4307 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1537
4311 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1538
4315 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1539
4319 msgid "Highlight widget on the right"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1541
4323 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1542
4327 msgid "Highlight widget on the left"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1544
4331 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1545
4335 msgid "Highlight widget on top"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1547
4339 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1548
4343 msgid "Highlight widget below"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1550
4347 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1551
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Select current widget"
4353 msgstr "Kies die lêer"
4355 #: src/libvlc-module.c:1553
4356 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4357 msgstr ""
4359 #: src/libvlc-module.c:1555
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Cycle through audio devices"
4362 msgstr "Videotoestel"
4364 #: src/libvlc-module.c:1556
4365 msgid "Cycle through available audio devices"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4372 msgid "Snapshot"
4373 msgstr "Kiekie"
4375 #: src/libvlc-module.c:1704
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Window properties"
4378 msgstr "Letter-eienskappe"
4380 #: src/libvlc-module.c:1762
4381 msgid "Subpictures"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4385 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4386 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4387 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4388 msgid "Subtitles"
4389 msgstr "Onderskrifte"
4391 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4392 msgid "Overlays"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1797
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Track settings"
4398 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4400 #: src/libvlc-module.c:1829
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Playback control"
4403 msgstr "Terugspeel"
4405 #: src/libvlc-module.c:1857
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Default devices"
4408 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4410 #: src/libvlc-module.c:1866
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Network settings"
4413 msgstr "Video-instellings"
4415 #: src/libvlc-module.c:1891
4416 msgid "Socks proxy"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Metadata"
4422 msgstr "Stoor metadata"
4424 #: src/libvlc-module.c:2000
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Decoders"
4427 msgstr "Gedekodeer"
4429 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4430 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4431 msgid "Input"
4432 msgstr "Toevoer"
4434 #: src/libvlc-module.c:2043
4435 msgid "VLM"
4436 msgstr "VLM"
4438 #: src/libvlc-module.c:2073
4439 msgid "CPU"
4440 msgstr "CPU"
4442 #: src/libvlc-module.c:2092
4443 msgid "Special modules"
4444 msgstr ""
4446 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4447 msgid "Plugins"
4448 msgstr "Inproppe"
4450 #: src/libvlc-module.c:2105
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Performance options"
4453 msgstr "Gevorderde keuses"
4455 #: src/libvlc-module.c:2234
4456 msgid "Hot keys"
4457 msgstr ""
4459 #: src/libvlc-module.c:2665
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Jump sizes"
4462 msgstr "Spring na tyd"
4464 #: src/libvlc-module.c:2742
4465 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4466 msgstr ""
4468 #: src/libvlc-module.c:2745
4469 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4470 msgstr ""
4472 #: src/libvlc-module.c:2747
4473 msgid ""
4474 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4475 "--help-verbose)"
4476 msgstr ""
4478 #: src/libvlc-module.c:2750
4479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4480 msgstr ""
4482 #: src/libvlc-module.c:2752
4483 msgid "print a list of available modules"
4484 msgstr ""
4486 #: src/libvlc-module.c:2754
4487 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4488 msgstr ""
4490 #: src/libvlc-module.c:2756
4491 msgid ""
4492 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4493 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:2760
4497 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4498 msgstr ""
4500 #: src/libvlc-module.c:2762
4501 msgid "reset the current config to the default values"
4502 msgstr ""
4504 #: src/libvlc-module.c:2764
4505 msgid "use alternate config file"
4506 msgstr ""
4508 #: src/libvlc-module.c:2766
4509 msgid "resets the current plugins cache"
4510 msgstr ""
4512 #: src/libvlc-module.c:2768
4513 #, fuzzy
4514 msgid "print version information"
4515 msgstr "Media Inligting..."
4517 #: src/libvlc-module.c:2806
4518 #, fuzzy
4519 msgid "main program"
4520 msgstr "Program"
4522 #: src/misc/update.c:467
4523 #, c-format
4524 msgid "%.1f GiB"
4525 msgstr ""
4527 #: src/misc/update.c:469
4528 #, c-format
4529 msgid "%.1f MiB"
4530 msgstr ""
4532 #: src/misc/update.c:471
4533 #, c-format
4534 msgid "%.1f KiB"
4535 msgstr ""
4537 #: src/misc/update.c:473
4538 #, c-format
4539 msgid "%ld B"
4540 msgstr ""
4542 #: src/misc/update.c:564
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Saving file failed"
4545 msgstr "Stoor lêer na"
4547 #: src/misc/update.c:565
4548 #, c-format
4549 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4550 msgstr ""
4552 #: src/misc/update.c:581
4553 #, c-format
4554 msgid ""
4555 "%s\n"
4556 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4557 msgstr ""
4559 #: src/misc/update.c:584
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Downloading ..."
4562 msgstr "Laai inprop af"
4564 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4566 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4567 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4568 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4569 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4572 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4573 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4574 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4575 msgid "Cancel"
4576 msgstr "Kanselleer"
4578 #: src/misc/update.c:603
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "%s\n"
4582 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4583 msgstr ""
4585 #: src/misc/update.c:635
4586 msgid "File could not be verified"
4587 msgstr ""
4589 #: src/misc/update.c:636
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4593 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4594 msgstr ""
4596 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Invalid signature"
4599 msgstr "Ongeldige keuse"
4601 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4605 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4606 msgstr ""
4608 #: src/misc/update.c:672
4609 msgid "File not verifiable"
4610 msgstr ""
4612 #: src/misc/update.c:673
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4616 "was deleted."
4617 msgstr ""
4619 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4620 #, fuzzy
4621 msgid "File corrupted"
4622 msgstr "Lêerformaat:"
4624 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4625 #, c-format
4626 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4627 msgstr ""
4629 #: src/misc/update.c:708
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Update VLC media player"
4632 msgstr "VLC-mediaspeler"
4634 #: src/misc/update.c:709
4635 msgid ""
4636 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4637 "install it now?"
4638 msgstr ""
4640 #: src/misc/update.c:710
4641 msgid "Install"
4642 msgstr ""
4644 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4645 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4646 msgid "Media Library"
4647 msgstr "Mediabiblioteek"
4649 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4650 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4651 msgid "Undefined"
4652 msgstr "Ongedefinieerd"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:40
4655 msgid "Afar"
4656 msgstr ""
4658 #: src/text/iso-639_def.h:41
4659 msgid "Abkhazian"
4660 msgstr ""
4662 #: src/text/iso-639_def.h:42
4663 msgid "Afrikaans"
4664 msgstr ""
4666 #: src/text/iso-639_def.h:43
4667 msgid "Albanian"
4668 msgstr ""
4670 #: src/text/iso-639_def.h:44
4671 msgid "Amharic"
4672 msgstr ""
4674 #: src/text/iso-639_def.h:45
4675 msgid "Arabic"
4676 msgstr ""
4678 #: src/text/iso-639_def.h:46
4679 msgid "Armenian"
4680 msgstr ""
4682 #: src/text/iso-639_def.h:47
4683 msgid "Assamese"
4684 msgstr ""
4686 #: src/text/iso-639_def.h:48
4687 msgid "Avestan"
4688 msgstr ""
4690 #: src/text/iso-639_def.h:49
4691 msgid "Aymara"
4692 msgstr ""
4694 #: src/text/iso-639_def.h:50
4695 msgid "Azerbaijani"
4696 msgstr ""
4698 #: src/text/iso-639_def.h:51
4699 msgid "Bashkir"
4700 msgstr ""
4702 #: src/text/iso-639_def.h:52
4703 msgid "Basque"
4704 msgstr ""
4706 #: src/text/iso-639_def.h:53
4707 msgid "Belarusian"
4708 msgstr ""
4710 #: src/text/iso-639_def.h:54
4711 msgid "Bengali"
4712 msgstr ""
4714 #: src/text/iso-639_def.h:55
4715 msgid "Bihari"
4716 msgstr ""
4718 #: src/text/iso-639_def.h:56
4719 msgid "Bislama"
4720 msgstr ""
4722 #: src/text/iso-639_def.h:57
4723 msgid "Bosnian"
4724 msgstr ""
4726 #: src/text/iso-639_def.h:58
4727 msgid "Breton"
4728 msgstr ""
4730 #: src/text/iso-639_def.h:59
4731 msgid "Bulgarian"
4732 msgstr ""
4734 #: src/text/iso-639_def.h:60
4735 msgid "Burmese"
4736 msgstr ""
4738 #: src/text/iso-639_def.h:61
4739 msgid "Catalan"
4740 msgstr ""
4742 #: src/text/iso-639_def.h:62
4743 msgid "Chamorro"
4744 msgstr ""
4746 #: src/text/iso-639_def.h:63
4747 msgid "Chechen"
4748 msgstr ""
4750 #: src/text/iso-639_def.h:64
4751 msgid "Chinese"
4752 msgstr ""
4754 #: src/text/iso-639_def.h:65
4755 msgid "Church Slavic"
4756 msgstr ""
4758 #: src/text/iso-639_def.h:66
4759 msgid "Chuvash"
4760 msgstr ""
4762 #: src/text/iso-639_def.h:67
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Cornish"
4765 msgstr "Einde"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:68
4768 msgid "Corsican"
4769 msgstr ""
4771 #: src/text/iso-639_def.h:69
4772 msgid "Czech"
4773 msgstr ""
4775 #: src/text/iso-639_def.h:70
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Danish"
4778 msgstr "Einde"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:71
4781 msgid "Dutch"
4782 msgstr ""
4784 #: src/text/iso-639_def.h:72
4785 msgid "Dzongkha"
4786 msgstr ""
4788 #: src/text/iso-639_def.h:73
4789 msgid "English"
4790 msgstr ""
4792 #: src/text/iso-639_def.h:74
4793 msgid "Esperanto"
4794 msgstr ""
4796 #: src/text/iso-639_def.h:75
4797 msgid "Estonian"
4798 msgstr ""
4800 #: src/text/iso-639_def.h:76
4801 msgid "Faroese"
4802 msgstr ""
4804 #: src/text/iso-639_def.h:77
4805 msgid "Fijian"
4806 msgstr ""
4808 #: src/text/iso-639_def.h:78
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Finnish"
4811 msgstr "Einde"
4813 #: src/text/iso-639_def.h:79
4814 msgid "French"
4815 msgstr ""
4817 #: src/text/iso-639_def.h:80
4818 msgid "Frisian"
4819 msgstr ""
4821 #: src/text/iso-639_def.h:81
4822 msgid "Georgian"
4823 msgstr ""
4825 #: src/text/iso-639_def.h:82
4826 msgid "German"
4827 msgstr ""
4829 #: src/text/iso-639_def.h:83
4830 msgid "Gaelic (Scots)"
4831 msgstr ""
4833 #: src/text/iso-639_def.h:84
4834 msgid "Irish"
4835 msgstr ""
4837 #: src/text/iso-639_def.h:85
4838 msgid "Gallegan"
4839 msgstr ""
4841 #: src/text/iso-639_def.h:86
4842 msgid "Manx"
4843 msgstr ""
4845 #: src/text/iso-639_def.h:87
4846 msgid "Greek, Modern ()"
4847 msgstr ""
4849 #: src/text/iso-639_def.h:88
4850 msgid "Guarani"
4851 msgstr ""
4853 #: src/text/iso-639_def.h:89
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Gujarati"
4856 msgstr "Lengte"
4858 #: src/text/iso-639_def.h:90
4859 msgid "Hebrew"
4860 msgstr ""
4862 #: src/text/iso-639_def.h:91
4863 msgid "Herero"
4864 msgstr ""
4866 #: src/text/iso-639_def.h:92
4867 msgid "Hindi"
4868 msgstr ""
4870 #: src/text/iso-639_def.h:93
4871 msgid "Hiri Motu"
4872 msgstr ""
4874 #: src/text/iso-639_def.h:94
4875 msgid "Hungarian"
4876 msgstr ""
4878 #: src/text/iso-639_def.h:95
4879 msgid "Icelandic"
4880 msgstr ""
4882 #: src/text/iso-639_def.h:96
4883 msgid "Inuktitut"
4884 msgstr ""
4886 #: src/text/iso-639_def.h:97
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Interlingue"
4889 msgstr "Ontvleg"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:98
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Interlingua"
4894 msgstr "Ontvleg"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:99
4897 msgid "Indonesian"
4898 msgstr ""
4900 #: src/text/iso-639_def.h:100
4901 msgid "Inupiaq"
4902 msgstr ""
4904 #: src/text/iso-639_def.h:101
4905 msgid "Italian"
4906 msgstr ""
4908 #: src/text/iso-639_def.h:102
4909 msgid "Javanese"
4910 msgstr ""
4912 #: src/text/iso-639_def.h:103
4913 msgid "Japanese"
4914 msgstr ""
4916 #: src/text/iso-639_def.h:104
4917 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4918 msgstr ""
4920 #: src/text/iso-639_def.h:105
4921 msgid "Kannada"
4922 msgstr ""
4924 #: src/text/iso-639_def.h:106
4925 msgid "Kashmiri"
4926 msgstr ""
4928 #: src/text/iso-639_def.h:107
4929 msgid "Kazakh"
4930 msgstr ""
4932 #: src/text/iso-639_def.h:108
4933 msgid "Khmer"
4934 msgstr ""
4936 #: src/text/iso-639_def.h:109
4937 msgid "Kikuyu"
4938 msgstr ""
4940 #: src/text/iso-639_def.h:110
4941 msgid "Kinyarwanda"
4942 msgstr ""
4944 #: src/text/iso-639_def.h:111
4945 msgid "Kirghiz"
4946 msgstr ""
4948 #: src/text/iso-639_def.h:112
4949 msgid "Komi"
4950 msgstr ""
4952 #: src/text/iso-639_def.h:113
4953 msgid "Korean"
4954 msgstr ""
4956 #: src/text/iso-639_def.h:114
4957 msgid "Kuanyama"
4958 msgstr ""
4960 #: src/text/iso-639_def.h:115
4961 msgid "Kurdish"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:116
4965 msgid "Lao"
4966 msgstr ""
4968 #: src/text/iso-639_def.h:117
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Latin"
4971 msgstr "Rang"
4973 #: src/text/iso-639_def.h:118
4974 msgid "Latvian"
4975 msgstr ""
4977 #: src/text/iso-639_def.h:119
4978 msgid "Lingala"
4979 msgstr ""
4981 #: src/text/iso-639_def.h:120
4982 msgid "Lithuanian"
4983 msgstr ""
4985 #: src/text/iso-639_def.h:121
4986 msgid "Letzeburgesch"
4987 msgstr ""
4989 #: src/text/iso-639_def.h:122
4990 msgid "Macedonian"
4991 msgstr ""
4993 #: src/text/iso-639_def.h:123
4994 msgid "Marshall"
4995 msgstr ""
4997 #: src/text/iso-639_def.h:124
4998 msgid "Malayalam"
4999 msgstr ""
5001 #: src/text/iso-639_def.h:125
5002 msgid "Maori"
5003 msgstr ""
5005 #: src/text/iso-639_def.h:126
5006 msgid "Marathi"
5007 msgstr ""
5009 #: src/text/iso-639_def.h:127
5010 msgid "Malay"
5011 msgstr ""
5013 #: src/text/iso-639_def.h:128
5014 msgid "Malagasy"
5015 msgstr ""
5017 #: src/text/iso-639_def.h:129
5018 msgid "Maltese"
5019 msgstr ""
5021 #: src/text/iso-639_def.h:130
5022 msgid "Moldavian"
5023 msgstr ""
5025 #: src/text/iso-639_def.h:131
5026 msgid "Mongolian"
5027 msgstr ""
5029 #: src/text/iso-639_def.h:132
5030 msgid "Nauru"
5031 msgstr ""
5033 #: src/text/iso-639_def.h:133
5034 msgid "Navajo"
5035 msgstr ""
5037 #: src/text/iso-639_def.h:134
5038 msgid "Ndebele, South"
5039 msgstr ""
5041 #: src/text/iso-639_def.h:135
5042 msgid "Ndebele, North"
5043 msgstr ""
5045 #: src/text/iso-639_def.h:136
5046 msgid "Ndonga"
5047 msgstr ""
5049 #: src/text/iso-639_def.h:137
5050 msgid "Nepali"
5051 msgstr ""
5053 #: src/text/iso-639_def.h:138
5054 msgid "Norwegian"
5055 msgstr ""
5057 #: src/text/iso-639_def.h:139
5058 msgid "Norwegian Nynorsk"
5059 msgstr ""
5061 #: src/text/iso-639_def.h:140
5062 msgid "Norwegian Bokmaal"
5063 msgstr ""
5065 #: src/text/iso-639_def.h:141
5066 msgid "Chichewa; Nyanja"
5067 msgstr ""
5069 #: src/text/iso-639_def.h:142
5070 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5071 msgstr ""
5073 #: src/text/iso-639_def.h:143
5074 msgid "Oriya"
5075 msgstr ""
5077 #: src/text/iso-639_def.h:144
5078 msgid "Oromo"
5079 msgstr ""
5081 #: src/text/iso-639_def.h:146
5082 msgid "Ossetian; Ossetic"
5083 msgstr ""
5085 #: src/text/iso-639_def.h:147
5086 msgid "Panjabi"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:148
5090 msgid "Persian"
5091 msgstr ""
5093 #: src/text/iso-639_def.h:149
5094 msgid "Pali"
5095 msgstr ""
5097 #: src/text/iso-639_def.h:150
5098 msgid "Polish"
5099 msgstr ""
5101 #: src/text/iso-639_def.h:151
5102 msgid "Portuguese"
5103 msgstr ""
5105 #: src/text/iso-639_def.h:152
5106 msgid "Pushto"
5107 msgstr ""
5109 #: src/text/iso-639_def.h:153
5110 msgid "Quechua"
5111 msgstr ""
5113 #: src/text/iso-639_def.h:154
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Original audio"
5116 msgstr "Aktiveer klank"
5118 #: src/text/iso-639_def.h:155
5119 msgid "Raeto-Romance"
5120 msgstr ""
5122 #: src/text/iso-639_def.h:156
5123 msgid "Romanian"
5124 msgstr ""
5126 #: src/text/iso-639_def.h:157
5127 msgid "Rundi"
5128 msgstr ""
5130 #: src/text/iso-639_def.h:158
5131 msgid "Russian"
5132 msgstr ""
5134 #: src/text/iso-639_def.h:159
5135 msgid "Sango"
5136 msgstr ""
5138 #: src/text/iso-639_def.h:160
5139 msgid "Sanskrit"
5140 msgstr ""
5142 #: src/text/iso-639_def.h:161
5143 msgid "Serbian"
5144 msgstr ""
5146 #: src/text/iso-639_def.h:162
5147 msgid "Croatian"
5148 msgstr ""
5150 #: src/text/iso-639_def.h:163
5151 msgid "Sinhalese"
5152 msgstr ""
5154 #: src/text/iso-639_def.h:164
5155 msgid "Slovak"
5156 msgstr ""
5158 #: src/text/iso-639_def.h:165
5159 msgid "Slovenian"
5160 msgstr ""
5162 #: src/text/iso-639_def.h:166
5163 msgid "Northern Sami"
5164 msgstr ""
5166 #: src/text/iso-639_def.h:167
5167 msgid "Samoan"
5168 msgstr ""
5170 #: src/text/iso-639_def.h:168
5171 msgid "Shona"
5172 msgstr ""
5174 #: src/text/iso-639_def.h:169
5175 msgid "Sindhi"
5176 msgstr ""
5178 #: src/text/iso-639_def.h:170
5179 msgid "Somali"
5180 msgstr ""
5182 #: src/text/iso-639_def.h:171
5183 msgid "Sotho, Southern"
5184 msgstr ""
5186 #: src/text/iso-639_def.h:172
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Spanish"
5189 msgstr "Einde"
5191 #: src/text/iso-639_def.h:173
5192 msgid "Sardinian"
5193 msgstr ""
5195 #: src/text/iso-639_def.h:174
5196 msgid "Swati"
5197 msgstr ""
5199 #: src/text/iso-639_def.h:175
5200 msgid "Sundanese"
5201 msgstr ""
5203 #: src/text/iso-639_def.h:176
5204 msgid "Swahili"
5205 msgstr ""
5207 #: src/text/iso-639_def.h:177
5208 msgid "Swedish"
5209 msgstr ""
5211 #: src/text/iso-639_def.h:178
5212 msgid "Tahitian"
5213 msgstr ""
5215 #: src/text/iso-639_def.h:179
5216 msgid "Tamil"
5217 msgstr ""
5219 #: src/text/iso-639_def.h:180
5220 msgid "Tatar"
5221 msgstr ""
5223 #: src/text/iso-639_def.h:181
5224 msgid "Telugu"
5225 msgstr ""
5227 #: src/text/iso-639_def.h:182
5228 msgid "Tajik"
5229 msgstr ""
5231 #: src/text/iso-639_def.h:183
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Tagalog"
5234 msgstr "Dialoog"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:184
5237 msgid "Thai"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:185
5241 msgid "Tibetan"
5242 msgstr ""
5244 #: src/text/iso-639_def.h:186
5245 msgid "Tigrinya"
5246 msgstr ""
5248 #: src/text/iso-639_def.h:187
5249 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5250 msgstr ""
5252 #: src/text/iso-639_def.h:188
5253 msgid "Tswana"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:189
5257 msgid "Tsonga"
5258 msgstr ""
5260 #: src/text/iso-639_def.h:190
5261 msgid "Turkish"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:191
5265 msgid "Turkmen"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:192
5269 msgid "Twi"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:193
5273 msgid "Uighur"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:194
5277 msgid "Ukrainian"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:195
5281 msgid "Urdu"
5282 msgstr ""
5284 #: src/text/iso-639_def.h:196
5285 msgid "Uzbek"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:197
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Vietnamese"
5291 msgstr "Lêername:"
5293 #: src/text/iso-639_def.h:198
5294 msgid "Volapuk"
5295 msgstr ""
5297 #: src/text/iso-639_def.h:199
5298 msgid "Welsh"
5299 msgstr ""
5301 #: src/text/iso-639_def.h:200
5302 msgid "Wolof"
5303 msgstr ""
5305 #: src/text/iso-639_def.h:201
5306 msgid "Xhosa"
5307 msgstr ""
5309 #: src/text/iso-639_def.h:202
5310 msgid "Yiddish"
5311 msgstr ""
5313 #: src/text/iso-639_def.h:203
5314 msgid "Yoruba"
5315 msgstr ""
5317 #: src/text/iso-639_def.h:204
5318 msgid "Zhuang"
5319 msgstr ""
5321 #: src/text/iso-639_def.h:205
5322 msgid "Zulu"
5323 msgstr ""
5325 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5327 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Crop"
5331 msgstr "Snoei"
5333 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5335 msgid "Aspect-ratio"
5336 msgstr "Aspekverhouding"
5338 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Autoscale video"
5341 msgstr "Aktiveer video"
5343 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Scale factor"
5346 msgstr "Kies 'n gids"
5348 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5349 msgid "3D Now! memcpy"
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5353 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/alsa.c:73
5357 msgid "Capture format (default s16l)"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/alsa.c:75
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Capture format of audio stream."
5363 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
5365 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5366 #: modules/access_output/shout.c:95
5367 msgid "Samplerate"
5368 msgstr "Monster tempo"
5370 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5371 msgid ""
5372 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5373 "48000)"
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/alsa.c:82
5377 msgid ""
5378 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5379 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5380 "use alsa://hw:0,1 ."
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/alsa.c:95
5384 msgid "PCM U8"
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/alsa.c:95
5388 msgid "PCM S8"
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/alsa.c:95
5392 #, fuzzy
5393 msgid "GSM Audio"
5394 msgstr "Klank"
5396 #: modules/access/alsa.c:96
5397 msgid "PCM U16 LE"
5398 msgstr ""
5400 #: modules/access/alsa.c:96
5401 msgid "PCM S16 LE"
5402 msgstr ""
5404 #: modules/access/alsa.c:97
5405 msgid "PCM U16 BE"
5406 msgstr ""
5408 #: modules/access/alsa.c:97
5409 msgid "PCM S16 BE"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/alsa.c:98
5413 msgid "PCM U24 LE"
5414 msgstr ""
5416 #: modules/access/alsa.c:98
5417 msgid "PCM S24 LE"
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/alsa.c:99
5421 msgid "PCM U24 BE"
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/alsa.c:99
5425 msgid "PCM S24 BE"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/alsa.c:100
5429 msgid "PCM U32 LE"
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/alsa.c:100
5433 msgid "PCM S32 LE"
5434 msgstr ""
5436 #: modules/access/alsa.c:101
5437 msgid "PCM U32 BE"
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/alsa.c:101
5441 msgid "PCM S32 BE"
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/alsa.c:102
5445 msgid "PCM F32 LE"
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/alsa.c:102
5449 msgid "PCM F32 BE"
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/alsa.c:103
5453 msgid "PCM F64 LE"
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/alsa.c:103
5457 msgid "PCM F64 BE"
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/alsa.c:107
5461 msgid "ALSA"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/alsa.c:108
5465 #, fuzzy
5466 msgid "ALSA audio capture input"
5467 msgstr "Video verstellings"
5469 #: modules/access/attachment.c:44
5470 msgid "Attachment"
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/attachment.c:45
5474 msgid "Attachment input"
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/avio.h:39
5478 msgid "FFmpeg"
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/avio.h:40
5482 msgid "FFmpeg access"
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/avio.h:48
5486 #, fuzzy
5487 msgid "libavformat access output"
5488 msgstr "Stroom-lewering"
5490 #: modules/access/bd/bd.c:56
5491 msgid "BD"
5492 msgstr ""
5494 #: modules/access/bd/bd.c:57
5495 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5496 msgstr ""
5498 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5499 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Audio CD"
5502 msgstr "Oudio-CD"
5504 #: modules/access/cdda.c:63
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Audio CD input"
5507 msgstr "Oudio-CD"
5509 #: modules/access/cdda.c:69
5510 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/cdda.c:78
5514 #, fuzzy
5515 msgid "CDDB Server"
5516 msgstr "bediener"
5518 #: modules/access/cdda.c:79
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Address of the CDDB server to use."
5521 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5523 #: modules/access/cdda.c:80
5524 #, fuzzy
5525 msgid "CDDB port"
5526 msgstr "Basispoort"
5528 #: modules/access/cdda.c:81
5529 msgid "CDDB Server port to use."
5530 msgstr ""
5532 #: modules/access/cdda.c:490
5533 #, fuzzy, c-format
5534 msgid "Audio CD - Track %02i"
5535 msgstr "Klanksnit"
5537 #: modules/access/dc1394.c:69
5538 #, fuzzy
5539 msgid "dc1394 input"
5540 msgstr "Geen toevoer nie"
5542 #: modules/access/decklink.cpp:43
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Input card to use"
5545 msgstr "Toevoer-bistempo"
5547 #: modules/access/decklink.cpp:45
5548 msgid ""
5549 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5550 "0."
5551 msgstr ""
5553 #: modules/access/decklink.cpp:48
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Desired input video mode"
5556 msgstr "Teikenlêer:"
5558 #: modules/access/decklink.cpp:50
5559 msgid ""
5560 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5561 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5562 msgstr ""
5564 #: modules/access/decklink.cpp:54
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Audio connection"
5567 msgstr "Oudiokodeerder"
5569 #: modules/access/decklink.cpp:56
5570 msgid ""
5571 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5572 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/decklink.cpp:60
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5578 msgstr "Video Bistempo:"
5580 #: modules/access/decklink.cpp:62
5581 msgid ""
5582 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Number of audio channels"
5588 msgstr "Aantal klone"
5590 #: modules/access/decklink.cpp:67
5591 msgid ""
5592 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5593 "disables audio input."
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/decklink.cpp:70
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Video connection"
5599 msgstr "Videokodeerder"
5601 #: modules/access/decklink.cpp:72
5602 msgid ""
5603 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5604 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5608 #, fuzzy
5609 msgid "SDI"
5610 msgstr "SDP URL"
5612 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5613 msgid "HDMI"
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access/decklink.cpp:81
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Optical SDI"
5619 msgstr "Optiese aandrywer"
5621 #: modules/access/decklink.cpp:81
5622 msgid "Component"
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/decklink.cpp:81
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Composite"
5628 msgstr "Saamgestel deur "
5630 #: modules/access/decklink.cpp:81
5631 #, fuzzy
5632 msgid "S-video"
5633 msgstr "video"
5635 #: modules/access/decklink.cpp:88
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Embedded"
5638 msgstr "Aktiveer video"
5640 #: modules/access/decklink.cpp:88
5641 msgid "AES/EBU"
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/decklink.cpp:88
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Analog"
5647 msgstr "Dialoog"
5649 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5650 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5651 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Aspect ratio"
5654 msgstr "Aspekverhouding"
5656 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5657 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/decklink.cpp:96
5661 msgid "DeckLink"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/decklink.cpp:97
5665 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Cable"
5671 msgstr "Aktiveer"
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5674 msgid "Antenna"
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5678 msgid "TV"
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5682 #, fuzzy
5683 msgid "FM radio"
5684 msgstr "Oudio"
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5687 #, fuzzy
5688 msgid "AM radio"
5689 msgstr "Oudio"
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5692 msgid "DSS"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5697 msgid "Video device name"
5698 msgstr "Videotoestel-naam"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5701 msgid ""
5702 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5703 "don't specify anything, the default device will be used."
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5708 msgid "Audio device name"
5709 msgstr "Klanktoestel-naam"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5712 msgid ""
5713 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5714 "don't specify anything, the default device will be used. "
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5718 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5719 msgid "Video size"
5720 msgstr "Videogrootte"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5723 msgid ""
5724 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5725 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5726 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5732 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5735 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5739 msgid "Video input chroma format"
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5743 msgid ""
5744 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5745 "(default), RV24, etc.)"
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Video input frame rate"
5751 msgstr "Video Bistempo:"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5754 msgid ""
5755 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5756 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Device properties"
5762 msgstr "Letter-eienskappe"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5765 msgid ""
5766 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Tuner properties"
5772 msgstr "Letter-eienskappe"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5775 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Tuner TV Channel"
5781 msgstr "Aankondig-kanaal:"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5784 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Tuner Frequency"
5790 msgstr "Frekwensie"
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5793 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5797 #: modules/stream_out/standard.c:96
5798 msgid "Standard"
5799 msgstr "Standaard"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5802 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5806 msgid "Tuner country code"
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5810 msgid ""
5811 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5812 "mapping (0 means default)."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5816 msgid "Tuner input type"
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5820 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Video input pin"
5826 msgstr "S-Video-toevoer"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5829 msgid ""
5830 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5831 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5832 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5833 "will not be changed."
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Audio input pin"
5839 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5842 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Video output pin"
5848 msgstr "Video-instellings"
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5851 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Audio output pin"
5857 msgstr "Oudio-instelings"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5860 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5864 #, fuzzy
5865 msgid "AM Tuner mode"
5866 msgstr "Oudio Kodeerder:"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5869 msgid ""
5870 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5871 "or DSS (4)."
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5875 msgid ""
5876 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Audio sample rate"
5883 msgstr "Monster tempo"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5886 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Audio bits per sample"
5892 msgstr "Video Bistempo:"
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5895 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5899 #, fuzzy
5900 msgid "DirectShow"
5901 msgstr "Gids"
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5904 #, fuzzy
5905 msgid "DirectShow input"
5906 msgstr "S-Video-toevoer"
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5909 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5910 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Refresh list"
5913 msgstr "Filters"
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5916 msgid "Configure"
5917 msgstr "Stel op"
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Capture failed"
5923 msgstr "Video kodeks"
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5926 msgid "No video or audio device selected."
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5930 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5934 #, c-format
5935 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5939 #, c-format
5940 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/dtv/access.c:35
5944 #, fuzzy
5945 msgid "DVB adapter"
5946 msgstr "DVB-tipe:"
5948 #: modules/access/dtv/access.c:37
5949 msgid ""
5950 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5951 "must be selected. Numbering start from zero."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dtv/access.c:40
5955 msgid "Do not demultiplex"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dtv/access.c:42
5959 msgid ""
5960 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5961 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dtv/access.c:45
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Network name"
5967 msgstr "Netwerk"
5969 #: modules/access/dtv/access.c:46
5970 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dtv/access.c:48
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Network name to create"
5976 msgstr "Netwerk"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:49
5979 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dtv/access.c:51
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Frequency (Hz)"
5985 msgstr "Frekwensie"
5987 #: modules/access/dtv/access.c:53
5988 msgid ""
5989 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5990 "frequency. This is required to tune the receiver."
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/dtv/access.c:56
5994 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5995 msgid "Modulation / Constellation"
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/dtv/access.c:57
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Layer A modulation"
6001 msgstr "Vergroting"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:58
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Layer B modulation"
6006 msgstr "Vergroting"
6008 #: modules/access/dtv/access.c:59
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Layer C modulation"
6011 msgstr "Vergroting"
6013 #: modules/access/dtv/access.c:61
6014 msgid ""
6015 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6016 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6017 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dtv/access.c:76
6021 msgid "Symbol rate (bauds)"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dtv/access.c:78
6025 msgid ""
6026 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6027 "DVB-S and DVB-S2."
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/dtv/access.c:81
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Spectrum inversion"
6033 msgstr "Kleurdrempel"
6035 #: modules/access/dtv/access.c:83
6036 msgid ""
6037 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6038 "be configured manually."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6042 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6043 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6044 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
6046 msgid "Automatic"
6047 msgstr "Automaties"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:89
6050 #, fuzzy
6051 msgid "FEC code rate"
6052 msgstr "Raam tempo"
6054 #: modules/access/dtv/access.c:90
6055 msgid "High-priority code rate"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/dtv/access.c:91
6059 msgid "Low-priority code rate"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dtv/access.c:92
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Layer A code rate"
6065 msgstr "Stoor metadata"
6067 #: modules/access/dtv/access.c:93
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Layer B code rate"
6070 msgstr "Stoor metadata"
6072 #: modules/access/dtv/access.c:94
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Layer C code rate"
6075 msgstr "Stoor metadata"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:96
6078 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/dtv/access.c:106
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Transmission mode"
6084 msgstr "Transkodeer"
6086 #: modules/access/dtv/access.c:114
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Bandwidth (MHz)"
6089 msgstr "Bandwydte"
6091 #: modules/access/dtv/access.c:119
6092 #, fuzzy
6093 msgid "10 MHz"
6094 msgstr "6 MHz"
6096 #: modules/access/dtv/access.c:119
6097 msgid "8 MHz"
6098 msgstr "8 MHz"
6100 #: modules/access/dtv/access.c:119
6101 msgid "7 MHz"
6102 msgstr "7 MHz"
6104 #: modules/access/dtv/access.c:119
6105 msgid "6 MHz"
6106 msgstr "6 MHz"
6108 #: modules/access/dtv/access.c:120
6109 #, fuzzy
6110 msgid "5 MHz"
6111 msgstr "6 MHz"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:120
6114 #, fuzzy
6115 msgid "1.712 MHz"
6116 msgstr "7 MHz"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:123
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Guard interval"
6121 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6123 #: modules/access/dtv/access.c:131
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Hierarchy mode"
6126 msgstr "Ontvleg"
6128 #: modules/access/dtv/access.c:139
6129 msgid "Layer A segments count"
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/dtv/access.c:140
6133 msgid "Layer B segments count"
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/dtv/access.c:141
6137 msgid "Layer C segments count"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dtv/access.c:143
6141 msgid "Layer A time interleaving"
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access/dtv/access.c:144
6145 msgid "Layer B time interleaving"
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/dtv/access.c:145
6149 msgid "Layer C time interleaving"
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dtv/access.c:147
6153 msgid "Pilot"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dtv/access.c:149
6157 msgid "Roll-off factor"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dtv/access.c:154
6161 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/dtv/access.c:154
6165 msgid "0.20"
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dtv/access.c:154
6169 msgid "0.25"
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/dtv/access.c:157
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Transport stream ID"
6175 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:159
6178 msgid "Polarization (Voltage)"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dtv/access.c:161
6182 msgid ""
6183 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6184 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/dtv/access.c:164
6188 msgid "Unspecified (0V)"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/dtv/access.c:165
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Vertical (13V)"
6194 msgstr "Vertikale sinchr"
6196 #: modules/access/dtv/access.c:165
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Horizontal (18V)"
6199 msgstr "Draai om horisontaal"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:166
6202 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/dtv/access.c:166
6206 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/dtv/access.c:168
6210 msgid "High LNB voltage"
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dtv/access.c:170
6214 msgid ""
6215 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6216 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6217 "Not all receivers support this."
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/dtv/access.c:174
6221 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dtv/access.c:175
6225 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dtv/access.c:177
6229 msgid ""
6230 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6231 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6232 "RF cable is the result."
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dtv/access.c:180
6236 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dtv/access.c:182
6240 msgid ""
6241 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6242 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6243 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dtv/access.c:185
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Continuous 22kHz tone"
6249 msgstr "Toevoer-stroom"
6251 #: modules/access/dtv/access.c:187
6252 msgid ""
6253 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6254 "the higher frequency band from a universal LNB."
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dtv/access.c:190
6258 msgid "DiSEqC LNB number"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dtv/access.c:192
6262 msgid ""
6263 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6264 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6265 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6269 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6270 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6271 msgid "Unspecified"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/dtv/access.c:203
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Network identifier"
6277 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:204
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Satellite azimuth"
6282 msgstr "Beginpunt"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:205
6285 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/dtv/access.c:206
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Satellite elevation"
6291 msgstr "Beginpunt"
6293 #: modules/access/dtv/access.c:207
6294 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dtv/access.c:208
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Satellite longitude"
6300 msgstr "Beginpunt"
6302 #: modules/access/dtv/access.c:210
6303 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dtv/access.c:212
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Satellite range code"
6309 msgstr "Beginpunt"
6311 #: modules/access/dtv/access.c:213
6312 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/dtv/access.c:217
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Major channel"
6318 msgstr "Klankkanale"
6320 #: modules/access/dtv/access.c:218
6321 #, fuzzy
6322 msgid "ATSC minor channel"
6323 msgstr "Klankkanale"
6325 #: modules/access/dtv/access.c:219
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Physical channel"
6328 msgstr "Klankkanale"
6330 #: modules/access/dtv/access.c:225
6331 #, fuzzy
6332 msgid "DTV"
6333 msgstr "DVD"
6335 #: modules/access/dtv/access.c:226
6336 msgid "Digital Television and Radio"
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/dtv/access.c:261
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Terrestrial reception parameters"
6342 msgstr "Oorheers parameters"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:273
6345 #, fuzzy
6346 msgid "DVB-T reception parameters"
6347 msgstr "Beskrywing"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:286
6350 #, fuzzy
6351 msgid "ISDB-T reception parameters"
6352 msgstr "Beskrywing"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:327
6355 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dtv/access.c:339
6359 msgid "DVB-S2 parameters"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dtv/access.c:347
6363 msgid "ISDB-S parameters"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dtv/access.c:352
6367 msgid "Satellite equipment control"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/dtv/access.c:390
6371 #, fuzzy
6372 msgid "ATSC reception parameters"
6373 msgstr "Beskrywing"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:444
6376 msgid "Digital broadcasting"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dtv/access.c:445
6380 msgid ""
6381 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6382 "Please check the preferences."
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/dv.c:60
6386 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/dv.c:61
6390 #, fuzzy
6391 msgid "DV"
6392 msgstr "DVD"
6394 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6395 msgid "DVD angle"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Default DVD angle."
6401 msgstr "Verstekvolume"
6403 #: modules/access/dvdnav.c:75
6404 msgid "Start directly in menu"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dvdnav.c:77
6408 msgid ""
6409 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6410 "useless warning introductions."
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/dvdnav.c:86
6414 #, fuzzy
6415 msgid "DVD with menus"
6416 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6418 #: modules/access/dvdnav.c:87
6419 msgid "DVDnav Input"
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6423 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Playback failure"
6426 msgstr "Terugspeel"
6428 #: modules/access/dvdnav.c:332
6429 msgid ""
6430 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dvdread.c:70
6434 #, fuzzy
6435 msgid "DVD without menus"
6436 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6438 #: modules/access/dvdread.c:71
6439 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/dvdread.c:196
6443 #, c-format
6444 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/dvdread.c:458
6448 #, c-format
6449 msgid "DVDRead could not read block %d."
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dvdread.c:520
6453 #, c-format
6454 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/eyetv.m:56
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Channel number"
6460 msgstr "Kanaalnaam"
6462 #: modules/access/eyetv.m:58
6463 msgid ""
6464 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6465 "for Composite input"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/eyetv.m:63
6469 #, fuzzy
6470 msgid "EyeTV input"
6471 msgstr "Geen toevoer nie"
6473 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6474 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6475 #, fuzzy
6476 msgid "File reading failed"
6477 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6479 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6480 #, c-format
6481 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6485 msgid "VLC could not read the file."
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/fs.c:33
6489 msgid "Subdirectory behavior"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/fs.c:35
6493 msgid ""
6494 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6495 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6496 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6497 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6501 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6502 msgid "none"
6503 msgstr "geen"
6505 #: modules/access/fs.c:42
6506 msgid "collapse"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/fs.c:42
6510 msgid "expand"
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/fs.c:44
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Ignored extensions"
6516 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6518 #: modules/access/fs.c:46
6519 msgid ""
6520 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6521 "directory.\n"
6522 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6523 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/fs.c:52
6527 #, fuzzy
6528 msgid "File input"
6529 msgstr "S-Video-toevoer"
6531 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6532 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6533 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6534 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6535 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6536 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6537 msgid "File"
6538 msgstr "Lêer"
6540 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6541 msgid "Directory"
6542 msgstr "Gids"
6544 #: modules/access/ftp.c:58
6545 #, fuzzy
6546 msgid "FTP user name"
6547 msgstr "Gebruikernaam"
6549 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6550 msgid "User name that will be used for the connection."
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/ftp.c:61
6554 #, fuzzy
6555 msgid "FTP password"
6556 msgstr "Wagwoord"
6558 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6559 msgid "Password that will be used for the connection."
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/ftp.c:64
6563 msgid "FTP account"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/ftp.c:65
6567 msgid "Account that will be used for the connection."
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/ftp.c:70
6571 #, fuzzy
6572 msgid "FTP input"
6573 msgstr "Geen toevoer nie"
6575 #: modules/access/ftp.c:85
6576 msgid "FTP upload output"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6580 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Network interaction failed"
6583 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6585 #: modules/access/ftp.c:133
6586 msgid "VLC could not connect with the given server."
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/ftp.c:143
6590 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/ftp.c:208
6594 msgid "Your account was rejected."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/ftp.c:217
6598 msgid "Your password was rejected."
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/ftp.c:224
6602 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6606 #, fuzzy
6607 msgid "GnomeVFS input"
6608 msgstr "Geen toevoer nie"
6610 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6611 #, fuzzy
6612 msgid "HTTP proxy"
6613 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6615 #: modules/access/http.c:74
6616 msgid ""
6617 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6618 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/http.c:78
6622 #, fuzzy
6623 msgid "HTTP proxy password"
6624 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6626 #: modules/access/http.c:80
6627 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/http.c:82
6631 msgid "Auto re-connect"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/http.c:84
6635 msgid ""
6636 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/http.c:87
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Continuous stream"
6642 msgstr "Toevoer-stroom"
6644 #: modules/access/http.c:88
6645 msgid ""
6646 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6647 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6648 "other types of HTTP streams."
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/http.c:93
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Forward Cookies"
6654 msgstr "Voorwaarts"
6656 #: modules/access/http.c:94
6657 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/http.c:96
6661 #, fuzzy
6662 msgid "HTTP referer value"
6663 msgstr "Gebruikernaam"
6665 #: modules/access/http.c:97
6666 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/http.c:99
6670 #, fuzzy
6671 msgid "User Agent"
6672 msgstr "Gebruikernaam"
6674 #: modules/access/http.c:100
6675 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/http.c:103
6679 #, fuzzy
6680 msgid "HTTP input"
6681 msgstr "Geen toevoer nie"
6683 #: modules/access/http.c:105
6684 #, fuzzy
6685 msgid "HTTP(S)"
6686 msgstr "HTTP"
6688 #: modules/access/http.c:538
6689 msgid "HTTP authentication"
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/http.c:539
6693 #, c-format
6694 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6698 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6699 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6700 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6701 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6702 msgid "Dummy"
6703 msgstr "Fop"
6705 #: modules/access/idummy.c:43
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Dummy input"
6708 msgstr "Stort rou toevoer"
6710 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6711 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6712 msgid "ID"
6713 msgstr "ID"
6715 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6718 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6720 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6721 msgid "Group"
6722 msgstr "Groep"
6724 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Set the group of the elementary stream"
6727 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6729 #: modules/access/imem.c:57
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Category"
6732 msgstr "Video kodeks"
6734 #: modules/access/imem.c:59
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Set the category of the elementary stream"
6737 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6739 #: modules/access/imem.c:64
6740 msgid "Unknown"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/imem.c:64
6744 msgid "Data"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/imem.c:69
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6750 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6752 #: modules/access/imem.c:73
6753 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/imem.c:77
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6759 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6761 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Channels count"
6764 msgstr "Kanale"
6766 #: modules/access/imem.c:81
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6769 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6771 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6772 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6773 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6775 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6776 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6777 msgid "Width"
6778 msgstr "Wydte"
6780 #: modules/access/imem.c:84
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6783 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6785 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6786 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6787 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6788 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6789 msgid "Height"
6790 msgstr "Hoogte"
6792 #: modules/access/imem.c:87
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6795 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6797 #: modules/access/imem.c:89
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Display aspect ratio"
6800 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
6802 #: modules/access/imem.c:91
6803 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/imem.c:95
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6809 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6811 #: modules/access/imem.c:97
6812 msgid "Callback cookie string"
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/imem.c:99
6816 msgid "Text identifier for the callback functions"
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/imem.c:101
6820 msgid "Callback data"
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/imem.c:103
6824 msgid "Data for the get and release functions"
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/imem.c:105
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Get function"
6830 msgstr "Bestemming"
6832 #: modules/access/imem.c:107
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Address of the get callback function"
6835 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
6837 #: modules/access/imem.c:109
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Release function"
6840 msgstr "Resolusie"
6842 #: modules/access/imem.c:111
6843 msgid "Address of the release callback function"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6848 msgid "Size"
6849 msgstr "Grootte"
6851 #: modules/access/imem.c:115
6852 msgid "Size of stream in bytes"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Memory input"
6858 msgstr "Geen toevoer nie"
6860 #: modules/access/jack.c:59
6861 msgid "Pace"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/jack.c:61
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6867 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
6869 #: modules/access/jack.c:62
6870 msgid "Auto Connection"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/jack.c:64
6874 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/jack.c:67
6878 msgid "JACK audio input"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/jack.c:69
6882 #, fuzzy
6883 msgid "JACK Input"
6884 msgstr "Toevoer"
6886 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6887 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6888 msgid "Link #"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6892 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6893 msgid ""
6894 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6895 "0)."
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6899 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Video ID"
6902 msgstr "Video"
6904 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6905 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6906 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6910 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6911 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6915 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Audio configuration"
6918 msgstr "Filters"
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6921 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6922 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Teletext configuration"
6928 msgstr "Teletext-aktivering"
6930 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6931 msgid ""
6932 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Teletext language"
6938 msgstr "Teletext"
6940 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6941 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6945 #, fuzzy
6946 msgid "SDI Input"
6947 msgstr "Toevoer"
6949 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6950 #, fuzzy
6951 msgid "SDI Demux"
6952 msgstr "Video kodeks"
6954 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6955 msgid "HD-SDI Input"
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6959 msgid "HD-SDI"
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/mms/mms.c:49
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Force selection of all streams"
6965 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
6967 #: modules/access/mms/mms.c:51
6968 msgid ""
6969 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6970 "You can choose to select all of them."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/mms/mms.c:54
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Maximum bitrate"
6976 msgstr "Stroom-bistempo"
6978 #: modules/access/mms/mms.c:56
6979 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/mms/mms.c:60
6983 msgid ""
6984 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6985 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6986 "tried."
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/mms/mms.c:64
6990 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/mms/mms.c:65
6994 msgid ""
6995 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6996 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/mms/mms.c:69
7000 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/mtp.c:64
7004 #, fuzzy
7005 msgid "MTP input"
7006 msgstr "Geen toevoer nie"
7008 #: modules/access/mtp.c:65
7009 msgid "MTP"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/oss.c:76
7013 msgid "OSS"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/oss.c:77
7017 #, fuzzy
7018 msgid "OSS input"
7019 msgstr "Geen toevoer nie"
7021 #: modules/access/pulse.c:36
7022 msgid ""
7023 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7024 "open a specific source named SOURCE."
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/pulse.c:43
7028 #, fuzzy
7029 msgid "PulseAudio"
7030 msgstr "Klank"
7032 #: modules/access/pulse.c:44
7033 #, fuzzy
7034 msgid "PulseAudio input"
7035 msgstr "Geen toevoer nie"
7037 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7038 msgid "Device"
7039 msgstr "Toestel"
7041 #: modules/access/pvr.c:59
7042 #, fuzzy
7043 msgid "PVR video device"
7044 msgstr "Videotoestel"
7046 #: modules/access/pvr.c:61
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Radio device"
7049 msgstr "Klanktoestel"
7051 #: modules/access/pvr.c:62
7052 #, fuzzy
7053 msgid "PVR radio device"
7054 msgstr "Videotoestel"
7056 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Norm"
7059 msgstr "Norm"
7061 #: modules/access/pvr.c:65
7062 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/pvr.c:69
7066 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/pvr.c:73
7070 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
7074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Frequency"
7077 msgstr "Frekwensie"
7079 #: modules/access/pvr.c:77
7080 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7084 msgid "Framerate"
7085 msgstr "Raam tempo"
7087 #: modules/access/pvr.c:80
7088 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/pvr.c:83
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Key interval"
7094 msgstr "Sleutelraam-interval:"
7096 #: modules/access/pvr.c:84
7097 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/pvr.c:86
7101 #, fuzzy
7102 msgid "B Frames"
7103 msgstr "raampies"
7105 #: modules/access/pvr.c:87
7106 msgid ""
7107 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7108 "number of B-Frames."
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/pvr.c:91
7112 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/pvr.c:93
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Bitrate peak"
7118 msgstr "Bistempo"
7120 #: modules/access/pvr.c:94
7121 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/pvr.c:96
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Bitrate mode"
7127 msgstr "Bistempo"
7129 #: modules/access/pvr.c:97
7130 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access/pvr.c:99
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Audio bitmask"
7136 msgstr "Video Bistempo:"
7138 #: modules/access/pvr.c:100
7139 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7143 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7144 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7145 msgid "Volume"
7146 msgstr "Volume"
7148 #: modules/access/pvr.c:104
7149 msgid "Audio volume (0-65535)."
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/pvr.c:106
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Channel"
7155 msgstr "Kanale"
7157 #: modules/access/pvr.c:107
7158 msgid ""
7159 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/pvr.c:113
7163 msgid "SECAM"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/pvr.c:113
7167 msgid "PAL"
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access/pvr.c:113
7171 msgid "NTSC"
7172 msgstr "Ntsc"
7174 #: modules/access/pvr.c:116
7175 msgid "vbr"
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access/pvr.c:116
7179 msgid "cbr"
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access/pvr.c:121
7183 msgid "PVR"
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/pvr.c:122
7187 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/qtcapture.m:43
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Video Capture width"
7193 msgstr "Video verstellings"
7195 #: modules/access/qtcapture.m:44
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Video Capture width in pixel"
7198 msgstr "Video verstellings"
7200 #: modules/access/qtcapture.m:45
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Video Capture height"
7203 msgstr "Video verstellings"
7205 #: modules/access/qtcapture.m:46
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Video Capture height in pixel"
7208 msgstr "Video verstellings"
7210 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7211 msgid "Quicktime Capture"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7215 #, fuzzy
7216 msgid "No Input device found"
7217 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7219 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7220 msgid ""
7221 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7222 "check your connectors and drivers."
7223 msgstr ""
7225 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7226 msgid "Uncompressed RAR"
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Default SWF Referrer URL"
7232 msgstr "Verstek bedienerpoort"
7234 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7235 msgid ""
7236 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7237 "SWF file that contained the stream."
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7241 msgid "Default Page Referrer URL"
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7245 msgid ""
7246 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7247 "page housing the SWF file."
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7251 #, fuzzy
7252 msgid "RTMP input"
7253 msgstr "Geen toevoer nie"
7255 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7256 msgid "RTMP"
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7260 msgid "RTCP (local) port"
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7264 msgid ""
7265 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7266 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7270 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7274 msgid ""
7275 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7276 "shared secret key."
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7280 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7284 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7288 msgid "Maximum RTP sources"
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7292 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7296 msgid "RTP source timeout (sec)"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7300 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7304 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7308 msgid ""
7309 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7310 "future) by this many packets from the last received packet."
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7314 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7318 msgid ""
7319 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7320 "by this many packets from the last received packet."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7324 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7328 msgid ""
7329 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7330 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7334 #, fuzzy
7335 msgid "RTP"
7336 msgstr "UDP/RTP"
7338 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7339 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7343 msgid "Real RTSP"
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7347 msgid "Connection failed"
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7351 #, c-format
7352 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Session failed"
7358 msgstr "Sessie"
7360 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7361 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/screen/screen.c:43
7365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Desired frame rate for the capture."
7368 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
7370 #: modules/access/screen/screen.c:46
7371 msgid "Capture fragment size"
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/screen/screen.c:48
7375 msgid ""
7376 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7377 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7381 msgid "Subscreen top left corner"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/screen/screen.c:55
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7387 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7389 #: modules/access/screen/screen.c:59
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7392 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7394 #: modules/access/screen/screen.c:61
7395 msgid "Subscreen width"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/screen/screen.c:63
7399 msgid "Subscreen height"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7403 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Follow the mouse"
7406 msgstr "Volg die muis"
7408 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7409 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/screen/screen.c:71
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Mouse pointer image"
7415 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
7417 #: modules/access/screen/screen.c:73
7418 msgid ""
7419 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/screen/screen.c:87
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Screen Input"
7425 msgstr "Skerm"
7427 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7428 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7429 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7430 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7431 msgid "Screen"
7432 msgstr "Skerm"
7434 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7435 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7439 msgid "Region left column"
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7443 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7447 msgid "Region top row"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7451 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Capture region width"
7457 msgstr "Video kodeks"
7459 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7460 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Capture region height"
7466 msgstr "Video kodeks"
7468 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7469 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7475 msgstr "Video kodeks"
7477 #: modules/access/sftp.c:51
7478 #, fuzzy
7479 msgid "SFTP user name"
7480 msgstr "Gebruikernaam"
7482 #: modules/access/sftp.c:53
7483 #, fuzzy
7484 msgid "SFTP password"
7485 msgstr "Wagwoord"
7487 #: modules/access/sftp.c:55
7488 msgid "SFTP port"
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/sftp.c:56
7492 msgid "SFTP port number to use on the server"
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access/sftp.c:57
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Read size"
7498 msgstr "Medium-datagrootte"
7500 #: modules/access/sftp.c:58
7501 msgid "Size of the request for reading access"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/sftp.c:62
7505 #, fuzzy
7506 msgid "SFTP input"
7507 msgstr "Geen toevoer nie"
7509 #: modules/access/sftp.c:134
7510 #, fuzzy
7511 msgid "SFTP authentication"
7512 msgstr "Video kodeks"
7514 #: modules/access/sftp.c:135
7515 #, c-format
7516 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/shm.c:44
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Frame buffer width"
7522 msgstr "Bandwydte"
7524 #: modules/access/shm.c:46
7525 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/shm.c:48
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Frame buffer height"
7531 msgstr "Raam vir raam"
7533 #: modules/access/shm.c:50
7534 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/shm.c:52
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Frame buffer depth"
7540 msgstr "Raam vir raam"
7542 #: modules/access/shm.c:54
7543 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/shm.c:56
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Frame buffer segment ID"
7549 msgstr "Rame per sekonde"
7551 #: modules/access/shm.c:58
7552 msgid ""
7553 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7554 "shm-file is specified)."
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/shm.c:61
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Frame buffer file"
7560 msgstr "buffers"
7562 #: modules/access/shm.c:63
7563 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/shm.c:73
7567 #, fuzzy
7568 msgid "8 bits"
7569 msgstr "bisse"
7571 #: modules/access/shm.c:73
7572 #, fuzzy
7573 msgid "15 bits"
7574 msgstr "bisse"
7576 #: modules/access/shm.c:73
7577 #, fuzzy
7578 msgid "16 bits"
7579 msgstr "bisse"
7581 #: modules/access/shm.c:73
7582 #, fuzzy
7583 msgid "24 bits"
7584 msgstr "bisse"
7586 #: modules/access/shm.c:73
7587 #, fuzzy
7588 msgid "32 bits"
7589 msgstr "bisse"
7591 #: modules/access/shm.c:80
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Framebuffer input"
7594 msgstr "Gespeelde buffers"
7596 #: modules/access/shm.c:81
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Shared memory framebuffer"
7599 msgstr "Stroom-lewering"
7601 #: modules/access/smb.c:61
7602 #, fuzzy
7603 msgid "SMB user name"
7604 msgstr "Gebruikernaam"
7606 #: modules/access/smb.c:64
7607 #, fuzzy
7608 msgid "SMB password"
7609 msgstr "Wagwoord"
7611 #: modules/access/smb.c:67
7612 msgid "SMB domain"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/smb.c:68
7616 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access/smb.c:71
7620 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access/smb.c:74
7624 #, fuzzy
7625 msgid "SMB input"
7626 msgstr "Geen toevoer nie"
7628 #: modules/access/tcp.c:45
7629 #, fuzzy
7630 msgid "TCP"
7631 msgstr "CPU"
7633 #: modules/access/tcp.c:46
7634 #, fuzzy
7635 msgid "TCP input"
7636 msgstr "Geen toevoer nie"
7638 #: modules/access/udp.c:53
7639 #, fuzzy
7640 msgid "UDP"
7641 msgstr "UDP/RTP"
7643 #: modules/access/udp.c:54
7644 #, fuzzy
7645 msgid "UDP input"
7646 msgstr "Geen toevoer nie"
7648 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Reset defaults"
7651 msgstr "Laai verstek terug"
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7654 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7658 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7662 msgid ""
7663 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7664 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7665 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7666 "I420, I411, I410, MJPG)"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7670 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Audio input"
7676 msgstr "Geen toevoer nie"
7678 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7679 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7683 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7687 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7691 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7695 msgid "Use libv4l2"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7699 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Reset controls"
7705 msgstr "Uitgebreide kontroles"
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Reset controls to defaults."
7710 msgstr "Laai verstek terug"
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7715 msgid "Brightness"
7716 msgstr "Helderheid"
7718 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7719 msgid "Picture brightness or black level."
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Automatic brightness"
7725 msgstr "Prentsnoei"
7727 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7730 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7734 msgid "Contrast"
7735 msgstr "Kontras"
7737 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7738 msgid "Picture contrast or luma gain."
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7745 msgid "Saturation"
7746 msgstr "Versadiging"
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7749 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7754 msgid "Hue"
7755 msgstr "Hue"
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7758 msgid "Hue or color balance."
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Automatic hue"
7764 msgstr "Automaties"
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7769 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
7771 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7772 msgid "White balance temperature (K)"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7776 msgid ""
7777 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7778 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7782 msgid "Automatic white balance"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7786 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7790 msgid "Red balance"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7794 msgid "Red chroma balance."
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7798 msgid "Blue balance"
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7802 msgid "Blue chroma balance."
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7807 msgid "Gamma"
7808 msgstr "Gamma"
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7811 msgid "Gamma adjust."
7812 msgstr ""
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7815 msgid "Exposure"
7816 msgstr ""
7818 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7819 msgid "Exposure."
7820 msgstr ""
7822 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7823 msgid "Automatic gain/exposure"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7829 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
7831 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7832 msgid "Gain"
7833 msgstr ""
7835 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7836 msgid "Picture gain."
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Sharpness"
7842 msgstr "Verskerp"
7844 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Sharpness filter adjust."
7847 msgstr "Aangaande die videof"
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Chroma gain"
7852 msgstr "Enkap-formaat"
7854 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7855 msgid "Chroma gain control."
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Automatic chroma gain"
7861 msgstr "Prentsnoei"
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Automatically control the chroma gain."
7866 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
7868 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7869 msgid "Power line frequency"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7873 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7877 msgid "50 Hz"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7881 msgid "60 Hz"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7885 msgid "Backlight compensation"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7889 msgid "Backlight compensation."
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Band-stop filter"
7895 msgstr "Videofilters"
7897 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7898 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7899 msgstr ""
7901 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Horizontal flip"
7904 msgstr "Draai om horisontaal"
7906 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Flip the picture horizontally."
7909 msgstr "Draai om horisontaal"
7911 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Vertical flip"
7914 msgstr "Vertikale sinchr"
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Flip the picture vertically."
7919 msgstr "Draai om vertikaal"
7921 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7922 msgid "Rotate (degrees)"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7926 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Color killer"
7932 msgstr "Kleurdrempel"
7934 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7935 msgid ""
7936 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7937 "signal is weak."
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Color effect"
7943 msgstr "Oorfoon omring-effek"
7945 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Select a color effect."
7948 msgstr "Kies 'n gids"
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Black & white"
7953 msgstr "Swart"
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7956 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7957 msgid "Sepia"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Negative"
7963 msgstr "Video kodeks"
7965 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7966 msgid "Emboss"
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7970 msgid "Sketch"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7974 msgid "Sky blue"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Grass green"
7980 msgstr "Groen"
7982 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Skin whithen"
7985 msgstr "Vel om te gebruik"
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7988 msgid "Vivid"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Audio volume"
7994 msgstr "Oudio Kodeerder:"
7996 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Volume of the audio input."
7999 msgstr "Aangaande die videof"
8001 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Audio balance"
8004 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8006 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Balance of the audio input."
8009 msgstr "Aangaande die videof"
8011 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Bass level"
8014 msgstr "Swart"
8016 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8019 msgstr "Aangaande die videof"
8021 #: modules/access/v4l2/video.c:189
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Treble level"
8024 msgstr "Algemeen"
8026 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8029 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8031 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Mute the audio."
8034 msgstr "Aktiveer klank"
8036 #: modules/access/v4l2/video.c:195
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Loudness mode"
8039 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8041 #: modules/access/v4l2/video.c:197
8042 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:199
8046 #, fuzzy
8047 msgid "v4l2 driver controls"
8048 msgstr "Filters"
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:201
8051 msgid ""
8052 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8053 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8054 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8055 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:207
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Tuner id"
8061 msgstr "Instemming:"
8063 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8064 msgid "Tuner id (see debug output)."
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8068 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/v4l2/video.c:213
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Audio mode"
8074 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8076 #: modules/access/v4l2/video.c:215
8077 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8081 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8082 #, fuzzy
8083 msgid "All"
8084 msgstr "Alle"
8086 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8087 msgid "525 lines / 60 Hz"
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8091 msgid "625 lines / 50 Hz"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/v4l2/video.c:273
8095 msgid "PAL N Argentina"
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8099 msgid "NTSC M Japan"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8103 msgid "NTSC M South Korea"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
8107 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
8108 #: modules/audio_output/waveout.c:434
8109 msgid "Mono"
8110 msgstr "Mono"
8112 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8113 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8114 msgstr ""
8116 #: modules/access/v4l2/video.c:289
8117 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/v4l2/video.c:290
8121 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access/v4l2/video.c:291
8125 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access/v4l2/video.c:306
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Video4Linux2"
8131 msgstr "S-Video-toevoer"
8133 #: modules/access/v4l2/video.c:307
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Video4Linux2 input"
8136 msgstr "S-Video-toevoer"
8138 #: modules/access/v4l2/video.c:311
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Video input"
8141 msgstr "S-Video-toevoer"
8143 #: modules/access/v4l2/video.c:346
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Tuner"
8146 msgstr "Instemming:"
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:361
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Controls"
8151 msgstr "Kontras"
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:362
8154 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8155 msgstr ""
8157 #: modules/access/v4l2/video.c:455
8158 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8162 msgid "VCD"
8163 msgstr "VCD"
8165 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8166 #, fuzzy
8167 msgid "VCD input"
8168 msgstr "Geen toevoer nie"
8170 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8171 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8172 msgstr ""
8174 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8175 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8177 msgid "Entry"
8178 msgstr "Inskrywing"
8180 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8181 msgid "Segments"
8182 msgstr "Segmente"
8184 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8185 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Segment"
8188 msgstr "Segmente"
8190 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8191 #, fuzzy
8192 msgid "LID"
8193 msgstr "ID"
8195 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8196 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8197 msgid "Disc"
8198 msgstr "Skyf"
8200 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8201 #, fuzzy
8202 msgid "VCD Format"
8203 msgstr "Formaat"
8205 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Application"
8208 msgstr "Program"
8210 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8211 msgid "Preparer"
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8215 msgid "Vol #"
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8219 msgid "Vol max #"
8220 msgstr ""
8222 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Volume Set"
8225 msgstr "Volume"
8227 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8228 #, fuzzy
8229 msgid "System Id"
8230 msgstr "Stelselverstek"
8232 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8233 msgid "Entries"
8234 msgstr "Inskrywings"
8236 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8237 msgid "Tracks"
8238 msgstr "Snitte"
8240 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8241 msgid "First Entry Point"
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8245 msgid "Last Entry Point"
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8249 msgid "Track size (in sectors)"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8253 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8254 #, fuzzy
8255 msgid "type"
8256 msgstr "Tipe"
8258 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8259 #, fuzzy
8260 msgid "end"
8261 msgstr "Stuur"
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8264 #, fuzzy
8265 msgid "play list"
8266 msgstr "speellys"
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8269 #, fuzzy
8270 msgid "extended selection list"
8271 msgstr "Wys uitgebreide instel"
8273 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8274 #, fuzzy
8275 msgid "selection list"
8276 msgstr "Skyfseleksie"
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8279 msgid "unknown type"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8283 #, fuzzy
8284 msgid "List ID"
8285 msgstr "Lysaansig"
8287 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8288 msgid "(Super) Video CD"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8292 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8296 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8297 msgstr ""
8299 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8300 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8301 msgstr ""
8303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8304 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8305 msgstr ""
8307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8308 msgid "Use playback control?"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8312 msgid ""
8313 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8314 "tracks."
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8318 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8322 msgid ""
8323 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8324 "entry."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Show extended VCD info?"
8330 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
8332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8333 msgid ""
8334 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8335 "for example playback control navigation."
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8339 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8343 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Media in Zip"
8349 msgstr "Medialêers"
8351 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8354 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
8356 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Zip files filter"
8359 msgstr "Videofilters"
8361 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8362 msgid "Zip access"
8363 msgstr ""
8365 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Dummy stream output"
8368 msgstr "Stroom-lewering"
8370 #: modules/access_output/file.c:65
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Append to file"
8373 msgstr "Klankfilters"
8375 #: modules/access_output/file.c:66
8376 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access_output/file.c:68
8380 msgid "Synchronous writing"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access_output/file.c:69
8384 msgid "Open the file with synchronous writing."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access_output/file.c:72
8388 #, fuzzy
8389 msgid "File stream output"
8390 msgstr "Stroom-lewering"
8392 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8393 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Username"
8396 msgstr "Gebruikernaam:"
8398 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8399 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8404 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8405 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8406 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8407 msgid "Password"
8408 msgstr "Wagwoord"
8410 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8411 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8415 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8416 msgid "Mime"
8417 msgstr "Mime"
8419 #: modules/access_output/http.c:69
8420 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8421 msgstr ""
8423 #: modules/access_output/http.c:71
8424 msgid "Advertise with Bonjour"
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access_output/http.c:72
8428 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8429 msgstr ""
8431 #: modules/access_output/http.c:76
8432 #, fuzzy
8433 msgid "HTTP stream output"
8434 msgstr "Stroom-lewering"
8436 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8437 msgid "Active TCP connection"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8441 msgid ""
8442 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8443 "an incoming connection."
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8447 #, fuzzy
8448 msgid "RTMP stream output"
8449 msgstr "Stroom-lewering"
8451 #: modules/access_output/shout.c:64
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Stream name"
8454 msgstr "Stroom-bistempo"
8456 #: modules/access_output/shout.c:65
8457 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access_output/shout.c:68
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Stream description"
8463 msgstr "Beskrywing"
8465 #: modules/access_output/shout.c:69
8466 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8467 msgstr ""
8469 #: modules/access_output/shout.c:72
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Stream MP3"
8472 msgstr "Stroom"
8474 #: modules/access_output/shout.c:73
8475 msgid ""
8476 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8477 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8478 "shoutcast/icecast server."
8479 msgstr ""
8481 #: modules/access_output/shout.c:82
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Genre description"
8484 msgstr "Beskrywing"
8486 #: modules/access_output/shout.c:83
8487 msgid "Genre of the content. "
8488 msgstr ""
8490 #: modules/access_output/shout.c:85
8491 #, fuzzy
8492 msgid "URL description"
8493 msgstr "Beskrywing"
8495 #: modules/access_output/shout.c:86
8496 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8497 msgstr ""
8499 #: modules/access_output/shout.c:93
8500 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8501 msgstr ""
8503 #: modules/access_output/shout.c:96
8504 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8505 msgstr ""
8507 #: modules/access_output/shout.c:98
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Number of channels"
8510 msgstr "Aantal klone"
8512 #: modules/access_output/shout.c:99
8513 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8514 msgstr ""
8516 #: modules/access_output/shout.c:101
8517 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/access_output/shout.c:102
8521 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8522 msgstr ""
8524 #: modules/access_output/shout.c:104
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Stream public"
8527 msgstr "Stroom-lewering"
8529 #: modules/access_output/shout.c:105
8530 msgid ""
8531 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8532 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8533 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8534 msgstr ""
8536 #: modules/access_output/shout.c:111
8537 msgid "IceCAST output"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8541 msgid "Caching value (ms)"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/access_output/udp.c:66
8545 msgid ""
8546 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8547 "milliseconds."
8548 msgstr ""
8550 #: modules/access_output/udp.c:69
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Group packets"
8553 msgstr "pakkies"
8555 #: modules/access_output/udp.c:70
8556 msgid ""
8557 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8558 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8559 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access_output/udp.c:77
8563 #, fuzzy
8564 msgid "UDP stream output"
8565 msgstr "Stroom-lewering"
8567 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8568 msgid "AltiVec memcpy"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8572 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8576 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8580 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8584 msgid ""
8585 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8586 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8587 msgstr ""
8589 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8590 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8594 msgid ""
8595 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8596 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8597 msgstr ""
8599 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8600 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8604 msgid ""
8605 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8606 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8607 msgstr ""
8609 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8610 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8614 msgid ""
8615 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8616 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8617 msgstr ""
8619 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8620 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8624 msgid ""
8625 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8626 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8627 msgstr ""
8629 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8630 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8634 msgid ""
8635 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8636 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8637 "alarm is sent (default 5000)."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8641 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8645 msgid ""
8646 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8647 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8651 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8655 msgid ""
8656 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8657 "saturation (default 2000)."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8661 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8665 msgid ""
8666 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8667 "with audiobargraph_v (default 1)."
8668 msgstr ""
8670 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8673 msgstr "Video kodeks"
8675 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8676 msgid "audiobargraph_a"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8680 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8684 msgid "Dolby Surround decoder"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8688 msgid ""
8689 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8690 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8691 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8692 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8693 "It works with any source format from mono to 7.1."
8694 msgstr ""
8696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8697 msgid "Characteristic dimension"
8698 msgstr ""
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8701 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8702 msgstr ""
8704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8705 msgid "Compensate delay"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8709 msgid ""
8710 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8711 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8712 "case, turn this on to compensate."
8713 msgstr ""
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8716 #, fuzzy
8717 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8718 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8721 msgid ""
8722 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8723 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8729 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
8731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Headphone effect"
8734 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8737 msgid "Use downmix algorithm"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8741 msgid ""
8742 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8743 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8744 "speakers."
8745 msgstr ""
8747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Select channel to keep"
8750 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8753 msgid ""
8754 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8755 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Left rear"
8761 msgstr "Links"
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Right rear"
8766 msgstr "Regs"
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8769 msgid "Left front"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8773 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8777 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8781 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Sound Delay"
8787 msgstr "Vertraging"
8789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8790 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8791 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8792 msgid "Delay"
8793 msgstr "Vertraging"
8795 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8796 msgid "Add a delay effect to the sound"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Delay time"
8802 msgstr "Vertraging"
8804 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8805 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8809 msgid "Sweep Depth"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8813 msgid ""
8814 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8815 "be delay-time +/- sweep-depth."
8816 msgstr ""
8818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Sweep Rate"
8821 msgstr "Monster tempo"
8823 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8824 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8828 msgid "Feedback Gain"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8832 msgid "Gain on Feedback loop"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8836 msgid "Wet mix"
8837 msgstr ""
8839 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8840 msgid "Level of delayed signal"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8844 msgid "Dry Mix"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Level of input signal"
8850 msgstr "Video verstellings"
8852 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8853 msgid "A/52 dynamic range compression"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8857 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8858 msgid ""
8859 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8860 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8861 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8862 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8863 msgstr ""
8865 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8866 msgid "Enable internal upmixing"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8870 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8871 msgstr ""
8873 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8874 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8878 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8882 msgid "DTS dynamic range compression"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8886 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8890 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8894 msgid "Fixed point audio format conversions"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8898 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8902 #, fuzzy
8903 msgid "MPEG audio decoder"
8904 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8906 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Equalizer preset"
8909 msgstr "Harmonisering"
8911 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8912 msgid "Preset to use for the equalizer."
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8916 msgid "Bands gain"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8920 msgid ""
8921 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8922 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8923 "-2 0 2\"."
8924 msgstr ""
8926 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8927 msgid "Two pass"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8931 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8932 msgstr ""
8934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Global gain"
8937 msgstr "Globaal"
8939 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8940 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8941 msgstr ""
8943 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8944 msgid "Equalizer with 10 bands"
8945 msgstr ""
8947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8948 msgid "Flat"
8949 msgstr "Plat"
8951 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8953 msgid "Classical"
8954 msgstr "Klasieke"
8956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8957 msgid "Club"
8958 msgstr ""
8960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8962 msgid "Dance"
8963 msgstr "Dans"
8965 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8966 msgid "Full bass"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8970 msgid "Full bass and treble"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Full treble"
8976 msgstr "Volskerm"
8978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8979 msgid "Headphones"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Large Hall"
8985 msgstr "Groot"
8987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8988 msgid "Live"
8989 msgstr "Lewendig"
8991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8992 msgid "Party"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Pop"
8999 msgstr "Bo"
9001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9003 msgid "Reggae"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9008 msgid "Rock"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9013 msgid "Ska"
9014 msgstr ""
9016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Soft"
9019 msgstr "Poort"
9021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Soft rock"
9024 msgstr "Poort"
9026 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9028 msgid "Techno"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9032 msgid "Karaoke"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Simple Karaoke filter"
9038 msgstr "Videofilters"
9040 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Number of audio buffers"
9043 msgstr "Aantal klone"
9045 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9046 msgid ""
9047 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9048 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9049 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9050 msgstr ""
9052 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Maximal volume level"
9055 msgstr "Maksimum vlak"
9057 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9058 msgid ""
9059 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9060 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9061 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9062 msgstr ""
9064 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Volume normalizer"
9067 msgstr "Volumenormalisering"
9069 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Parametric Equalizer"
9072 msgstr "Harmonisering"
9074 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9075 msgid "Low freq (Hz)"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9079 msgid "Low freq gain (dB)"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9083 msgid "High freq (Hz)"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9087 msgid "High freq gain (dB)"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9091 msgid "Freq 1 (Hz)"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9095 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9099 msgid "Freq 1 Q"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9103 msgid "Freq 2 (Hz)"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9107 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9111 msgid "Freq 2 Q"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9115 msgid "Freq 3 (Hz)"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9119 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9123 msgid "Freq 3 Q"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9127 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9131 msgid "Sample rate converter type"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9135 msgid ""
9136 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9137 "the fast one exhibits low quality."
9138 msgstr ""
9140 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9141 #, fuzzy
9142 msgid "SRC resampler"
9143 msgstr "Monster tempo"
9145 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9146 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9147 msgstr ""
9149 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9150 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9154 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Scaletempo"
9160 msgstr "Skaal"
9162 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9163 msgid "Stride Length"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9167 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9171 msgid "Overlap Length"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9175 msgid "Percentage of stride to overlap"
9176 msgstr ""
9178 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Search Length"
9181 msgstr "Soek"
9183 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9184 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Room size"
9190 msgstr "Lettergrootte"
9192 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9193 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9197 msgid "Room width"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9201 msgid "Width of the virtual room"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9205 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9207 msgid "Wet"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9211 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9212 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9213 msgid "Dry"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9217 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9218 msgid "Damp"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Audio Spatializer"
9224 msgstr "Klankfilters"
9226 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9227 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
9228 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9229 msgid "Spatializer"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9233 msgid "Fixed-point audio mixer"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9237 msgid "Float32 audio mixer"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Dummy audio output"
9243 msgstr "Wys die afvoer"
9245 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Front speakers"
9248 msgstr "Letter-eienskappe"
9250 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9251 msgid "Side speakers"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9255 msgid "Rear speakers"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9259 msgid "Center and subwoofer"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Surround 4.0"
9265 msgstr "Klank:"
9267 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Surround 4.1"
9270 msgstr "Klank:"
9272 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Surround 5.0"
9275 msgstr "Klank:"
9277 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Surround 5.1"
9280 msgstr "Klank:"
9282 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Surround 7.1"
9285 msgstr "Klank:"
9287 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9288 msgid "S/PDIF"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9292 #, fuzzy
9293 msgid "ALSA audio output"
9294 msgstr "Stroom-lewering"
9296 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9297 #, fuzzy
9298 msgid "ALSA device"
9299 msgstr "Toestelnaam"
9301 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9302 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9303 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
9304 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
9305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9306 msgid "Audio Device"
9307 msgstr "Klanktoestel"
9309 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Audio output failed"
9312 msgstr "Afvoer lêer"
9314 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9318 "%s."
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_output/amem.c:34
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Audio memory"
9324 msgstr "Video Kodeerder:"
9326 #: modules/audio_output/amem.c:35
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Audio memory output"
9329 msgstr "Video kodeks"
9331 #: modules/audio_output/amem.c:42
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Sample format"
9334 msgstr "Monster tempo"
9336 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9337 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9341 msgid ""
9342 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9343 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9344 "playback."
9345 msgstr ""
9347 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9348 msgid "HAL AudioUnit output"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9352 msgid ""
9353 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Audio device is not configured"
9359 msgstr "Klanktoestel-naam"
9361 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9362 msgid ""
9363 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9364 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9368 #, c-format
9369 msgid "%s (Encoded Output)"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Output device"
9375 msgstr "Afvoer lêer"
9377 #: modules/audio_output/directx.c:120
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Select your audio output device"
9380 msgstr "Video kodeks"
9382 #: modules/audio_output/directx.c:122
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Speaker configuration"
9385 msgstr "Filters"
9387 #: modules/audio_output/directx.c:123
9388 msgid ""
9389 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9390 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_output/directx.c:127
9394 #, fuzzy
9395 msgid "DirectX audio output"
9396 msgstr "Stroom-lewering"
9398 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9399 msgid "3 Front 2 Rear"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9403 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9404 msgid "2 Front 2 Rear"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9408 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9409 msgid "A/52 over S/PDIF"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_output/file.c:80
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Output format"
9415 msgstr "Afvoer lêer"
9417 #: modules/audio_output/file.c:81
9418 msgid ""
9419 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9420 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9421 msgstr ""
9423 #: modules/audio_output/file.c:85
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Number of output channels"
9426 msgstr "Aantal klone"
9428 #: modules/audio_output/file.c:86
9429 msgid ""
9430 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9431 "restrict the number of channels here."
9432 msgstr ""
9434 #: modules/audio_output/file.c:89
9435 msgid "Add WAVE header"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_output/file.c:90
9439 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9440 msgstr ""
9442 #: modules/audio_output/file.c:107
9443 msgid "Output file"
9444 msgstr "Afvoer lêer"
9446 #: modules/audio_output/file.c:108
9447 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9448 msgstr ""
9450 #: modules/audio_output/file.c:111
9451 #, fuzzy
9452 msgid "File audio output"
9453 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
9455 #: modules/audio_output/jack.c:70
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Automatically connect to writable clients"
9458 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
9460 #: modules/audio_output/jack.c:72
9461 msgid ""
9462 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9463 "writable JACK clients found."
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_output/jack.c:76
9467 msgid "Connect to clients matching"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_output/jack.c:78
9471 msgid ""
9472 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9473 "regular expression will be considered for connection."
9474 msgstr ""
9476 #: modules/audio_output/jack.c:86
9477 msgid "JACK audio output"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/audio_output/oss.c:99
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Open Sound System"
9483 msgstr "Oopbron"
9485 #: modules/audio_output/oss.c:104
9486 #, fuzzy
9487 msgid "OSS DSP device"
9488 msgstr "Skyftoestel"
9490 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9491 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9495 #, fuzzy
9496 msgid "PORTAUDIO audio output"
9497 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
9499 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9500 msgid "5.1"
9501 msgstr "5.1"
9503 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9504 msgid "Pulseaudio audio output"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Audio device"
9510 msgstr "Klanktoestel"
9512 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9513 msgid "Microsoft Soundmapper"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Select Audio Device"
9519 msgstr "Klanktoestel"
9521 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9522 msgid ""
9523 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9524 "VLC restart to apply."
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Default Audio Device"
9530 msgstr "Klanktoestel"
9532 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9533 msgid "Win32 waveOut extension output"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Use float32 output"
9539 msgstr "Wys die afvoer"
9541 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9542 msgid ""
9543 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9544 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9545 msgstr ""
9547 #: modules/codec/a52.c:52
9548 msgid "A/52 parser"
9549 msgstr ""
9551 #: modules/codec/a52.c:59
9552 msgid "A/52 audio packetizer"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/adpcm.c:48
9556 #, fuzzy
9557 msgid "ADPCM audio decoder"
9558 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9560 #: modules/codec/aes3.c:48
9561 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/aes3.c:53
9565 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/codec/araw.c:49
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9571 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9573 #: modules/codec/araw.c:58
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Raw audio encoder"
9576 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9579 msgid "Non-ref"
9580 msgstr ""
9582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9583 msgid "Bidir"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9587 msgid "Non-key"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9591 msgid "rd"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9595 msgid "bits"
9596 msgstr "bisse"
9598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9599 msgid "simple"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9603 msgid ""
9604 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9605 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9606 "MJPEG and other codecs"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9610 #, fuzzy
9611 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9612 msgstr "Video kodeks"
9614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Decoding"
9617 msgstr "Enkodering"
9619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9620 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9621 msgid "Encoding"
9622 msgstr "Enkodering"
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9625 #, fuzzy
9626 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9627 msgstr "Video Kodeerder:"
9629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9630 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9634 msgid "Direct rendering"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9638 msgid "Error resilience"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9642 msgid ""
9643 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9644 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9645 "can produce a lot of errors.\n"
9646 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9647 msgstr ""
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9650 msgid "Workaround bugs"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9654 msgid ""
9655 "Try to fix some bugs:\n"
9656 "1  autodetect\n"
9657 "2  old msmpeg4\n"
9658 "4  xvid interlaced\n"
9659 "8  ump4 \n"
9660 "16 no padding\n"
9661 "32 ac vlc\n"
9662 "64 Qpel chroma.\n"
9663 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9664 "\"ump4\", enter 40."
9665 msgstr ""
9667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9668 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9669 msgid "Hurry up"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9673 msgid ""
9674 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9675 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9679 msgid "Allow speed tricks"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9683 msgid ""
9684 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9685 msgstr ""
9687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9688 msgid "Skip frame (default=0)"
9689 msgstr ""
9691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9692 msgid ""
9693 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9694 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9698 msgid "Skip idct (default=0)"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9702 msgid ""
9703 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9704 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9705 msgstr ""
9707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9708 msgid "Debug mask"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9712 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Visualize motion vectors"
9718 msgstr "Visualisasering-kieser"
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9721 msgid ""
9722 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9723 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9724 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9725 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9726 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9727 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9731 msgid "Low resolution decoding"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9735 msgid ""
9736 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9737 "processing power"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9741 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9742 msgstr ""
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9745 msgid ""
9746 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9747 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Hardware decoding"
9753 msgstr "Algemene video verstellings"
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9756 msgid "This allows hardware decoding when available."
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9760 msgid "Threads"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9764 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9768 msgid "Ratio of key frames"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9772 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9773 msgstr ""
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9776 msgid "Ratio of B frames"
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9780 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Video bitrate tolerance"
9786 msgstr "Biskoers-tolerans:"
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9789 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Interlaced encoding"
9795 msgstr "Koppelvlakinstellings"
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9798 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Interlaced motion estimation"
9804 msgstr "Koppelvlakinstellings"
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9807 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Pre-motion estimation"
9813 msgstr "Geen bestemming nie"
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9816 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9820 msgid "Rate control buffer size"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9824 msgid ""
9825 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9826 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9830 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9834 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9838 #, fuzzy
9839 msgid "I quantization factor"
9840 msgstr "Visualisasering-kieser"
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9843 msgid ""
9844 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9845 "same qscale for I and P frames)."
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9849 #: modules/demux/mod.c:78
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Noise reduction"
9852 msgstr "Skyfseleksie"
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9855 msgid ""
9856 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9857 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9861 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9865 msgid ""
9866 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9867 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9868 "standard MPEG2 decoders."
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Quality level"
9874 msgstr "Navraag"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9877 msgid ""
9878 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9879 "encoding very much)."
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9883 msgid ""
9884 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9885 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9886 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9887 "to ease the encoder's task."
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9891 msgid "Minimum video quantizer scale"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9895 msgid "Minimum video quantizer scale."
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9899 msgid "Maximum video quantizer scale"
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9903 msgid "Maximum video quantizer scale."
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Trellis quantization"
9909 msgstr "Visualisering"
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9912 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9916 msgid "Fixed quantizer scale"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9920 msgid ""
9921 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9922 "255.0)."
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9926 msgid "Strict standard compliance"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9930 msgid ""
9931 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9935 msgid "Luminance masking"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9939 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9943 msgid "Darkness masking"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9947 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9951 msgid "Motion masking"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9955 msgid ""
9956 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9957 "(default: 0.0)."
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9961 msgid "Border masking"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9965 msgid ""
9966 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9967 "0.0)."
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9971 msgid "Luminance elimination"
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9975 msgid ""
9976 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9977 "The H264 specification recommends -4."
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9981 msgid "Chrominance elimination"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9985 msgid ""
9986 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9987 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9991 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9995 msgid ""
9996 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9997 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9998 "(default: main)"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
10002 #, fuzzy, c-format
10003 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10004 msgstr "Video Kodeerder:"
10006 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
10007 #, fuzzy, c-format
10008 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10009 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10011 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10012 #, c-format
10013 msgid ""
10014 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10015 "%s.\n"
10016 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10017 "\n"
10018 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10019 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
10023 msgid "VLC could not open the encoder."
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/cc.c:55
10027 msgid "CC 608/708"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/cc.c:56
10031 msgid "Closed Captions decoder"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/cdg.c:87
10035 #, fuzzy
10036 msgid "CDG video decoder"
10037 msgstr "Video Kodeerder:"
10039 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10040 #, fuzzy
10041 msgid "CVD subtitle decoder"
10042 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10044 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10047 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10049 #: modules/codec/ddummy.c:36
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Save raw codec data"
10052 msgstr "Stoor metadata"
10054 #: modules/codec/ddummy.c:38
10055 msgid ""
10056 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10057 "main options."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/ddummy.c:47
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Dummy decoder"
10063 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10065 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Dump decoder"
10068 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10070 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10071 msgid "Constant quality factor"
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/dirac.c:62
10075 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10079 #, fuzzy
10080 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10081 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10083 #: modules/codec/dirac.c:66
10084 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/dirac.c:69
10088 msgid "Enable lossless coding"
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/dirac.c:70
10092 msgid ""
10093 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10094 "reproduction of the original"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Prefilter"
10100 msgstr "Videofilters"
10102 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10103 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10107 msgid "Centre Weighted Median"
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/dirac.c:80
10111 msgid "Rectangular Linear Phase"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/dirac.c:80
10115 msgid "Diagonal Linear Phase"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10119 msgid "Amount of prefiltering"
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10123 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Chroma format"
10129 msgstr "Enkap-formaat"
10131 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10132 msgid ""
10133 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10137 msgid "4:2:0"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10141 msgid "4:2:2"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10145 msgid "4:4:4"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/dirac.c:96
10149 msgid "Distance between 'P' frames"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/dirac.c:100
10153 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10157 msgid "Picture coding mode"
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10161 msgid ""
10162 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10163 "pseudo-progressive frame"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10167 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10171 msgid "force coding frame as single picture"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10175 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/dirac.c:116
10179 msgid "Width of motion compensation blocks"
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/dirac.c:120
10183 msgid "Height of motion compensation blocks"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/dirac.c:125
10187 msgid "Block overlap (%)"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/dirac.c:126
10191 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/dirac.c:131
10195 msgid "xblen"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/dirac.c:132
10199 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/dirac.c:136
10203 msgid "yblen"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/dirac.c:137
10207 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/dirac.c:140
10211 msgid "Motion vector precision"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/dirac.c:141
10215 msgid "Motion vector precision in pels."
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/dirac.c:146
10219 msgid "Simple ME search area x:y"
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/dirac.c:147
10223 msgid ""
10224 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10225 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Three component motion estimation"
10231 msgstr "Algemene video verstellings"
10233 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10234 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Intra picture DWT filter"
10240 msgstr "Video kodeks"
10242 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Inter picture DWT filter"
10245 msgstr "Video kodeks"
10247 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Number of DWT iterations"
10250 msgstr "Aantal klone"
10252 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10253 msgid "Also known as DWT levels"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10257 msgid "Enable multiple quantizers"
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10261 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/dirac.c:174
10265 msgid "Enable spatial partitioning"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10269 msgid "Disable arithmetic coding"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10273 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/dirac.c:184
10277 msgid "cycles per degree"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/dirac.c:206
10281 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10285 msgid "DirectMedia Object decoder"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10289 msgid "DirectMedia Object encoder"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/dts.c:53
10293 msgid "DTS parser"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/dts.c:58
10297 msgid "DTS audio packetizer"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Decoding X coordinate"
10303 msgstr "X-koördinaat"
10305 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10306 #, fuzzy
10307 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10308 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10310 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Decoding Y coordinate"
10313 msgstr "Y-koördinaat"
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10318 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10320 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Subpicture position"
10323 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
10325 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10326 msgid ""
10327 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10328 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10329 "g. 6=top-right)."
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Encoding X coordinate"
10335 msgstr "X-koördinaat"
10337 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10338 #, fuzzy
10339 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10340 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10342 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Encoding Y coordinate"
10345 msgstr "Y-koördinaat"
10347 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10350 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10352 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10353 #, fuzzy
10354 msgid "DVB subtitles decoder"
10355 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10357 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
10358 #, fuzzy
10359 msgid "DVB subtitles"
10360 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10362 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10363 #, fuzzy
10364 msgid "DVB subtitles encoder"
10365 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10367 #: modules/codec/edummy.c:40
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Dummy encoder"
10370 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10372 #: modules/codec/faad.c:45
10373 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/faad.c:391
10377 msgid "AAC extension"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/flac.c:111
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Flac audio decoder"
10383 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10385 #: modules/codec/flac.c:117
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Flac audio encoder"
10388 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10390 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10391 msgid "Sound fonts (required)"
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10395 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10399 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10403 msgid "FluidSynth"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10407 msgid "MIDI synthesis not set up"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10411 msgid ""
10412 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10413 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10414 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10418 #, c-format
10419 msgid ""
10420 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10421 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10422 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Formatted Subtitles"
10428 msgstr "Oudio en onderskrifte"
10430 #: modules/codec/kate.c:195
10431 msgid ""
10432 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10433 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10434 "rendering via Tiger is enabled."
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/kate.c:202
10438 msgid "Shadow"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/kate.c:202
10442 msgid "Outline"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10446 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10447 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10448 #: modules/video_filter/rss.c:71
10449 msgid "Black"
10450 msgstr "Swart"
10452 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10453 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10454 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10455 #: modules/video_filter/rss.c:72
10456 msgid "Gray"
10457 msgstr "Grys"
10459 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10460 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10461 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10462 #: modules/video_filter/rss.c:72
10463 msgid "Silver"
10464 msgstr "Silwer"
10466 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10467 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10468 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10469 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10470 msgid "White"
10471 msgstr "Wit"
10473 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10474 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10475 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10476 #: modules/video_filter/rss.c:72
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Maroon"
10479 msgstr "Maroen"
10481 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10483 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10484 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10485 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10486 #: modules/video_filter/rss.c:72
10487 msgid "Red"
10488 msgstr "Rooi"
10490 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10491 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10492 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10493 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10494 msgid "Fuchsia"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10499 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10500 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10501 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10502 msgid "Yellow"
10503 msgstr "Geel"
10505 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10506 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10507 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10508 #: modules/video_filter/rss.c:73
10509 msgid "Olive"
10510 msgstr "Olyf"
10512 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10514 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10515 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10516 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10517 msgid "Green"
10518 msgstr "Groen"
10520 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10521 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10522 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10523 #: modules/video_filter/rss.c:74
10524 msgid "Teal"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10528 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10529 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10530 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10531 msgid "Lime"
10532 msgstr "Lemmetjie"
10534 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10535 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10536 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10537 #: modules/video_filter/rss.c:74
10538 msgid "Purple"
10539 msgstr "Pers"
10541 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10542 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10543 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10544 #: modules/video_filter/rss.c:74
10545 msgid "Navy"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10550 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10551 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10552 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10553 #: modules/video_filter/rss.c:74
10554 msgid "Blue"
10555 msgstr "Blou"
10557 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10558 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10559 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10560 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10561 msgid "Aqua"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/kate.c:214
10565 msgid "Use Tiger for rendering"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/kate.c:215
10569 msgid ""
10570 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10571 "only render static text and bitmap based streams."
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/kate.c:219
10575 msgid "Rendering quality"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/kate.c:220
10579 msgid ""
10580 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10581 "highest quality."
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/kate.c:224
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Default font effect"
10587 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
10589 #: modules/codec/kate.c:225
10590 msgid ""
10591 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10592 "backgrounds."
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/kate.c:229
10596 msgid "Default font effect strength"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/kate.c:230
10600 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/kate.c:234
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Default font description"
10606 msgstr "Beskrywing"
10608 #: modules/codec/kate.c:235
10609 msgid ""
10610 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10611 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10612 "font parameters where appropriate."
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/kate.c:240
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Default font color"
10618 msgstr "Verstek enkod"
10620 #: modules/codec/kate.c:241
10621 msgid ""
10622 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10623 "font color to use."
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/kate.c:245
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Default font alpha"
10629 msgstr "Verstekvolume"
10631 #: modules/codec/kate.c:246
10632 msgid ""
10633 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10634 "particular font color to use."
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/kate.c:250
10638 msgid "Default background color"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/kate.c:251
10642 msgid ""
10643 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10644 "color to use."
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/kate.c:255
10648 msgid "Default background alpha"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/kate.c:256
10652 msgid ""
10653 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10654 "specify a particular background color to use."
10655 msgstr ""
10657 #: modules/codec/kate.c:262
10658 msgid ""
10659 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10660 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10661 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10662 "available.\n"
10663 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10664 "played. This will hopefully be fixed soon."
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/kate.c:271
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Kate"
10670 msgstr "Datum"
10672 #: modules/codec/kate.c:272
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Kate overlay decoder"
10675 msgstr "Video kodeks"
10677 #: modules/codec/kate.c:291
10678 msgid "Tiger rendering defaults"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/kate.c:326
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10684 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10686 #: modules/codec/libass.c:56
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Subtitles (advanced)"
10689 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10691 #: modules/codec/libass.c:57
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Subtitle renderers using libass"
10694 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10696 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10697 msgid "Building font cache"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/libass.c:221
10701 msgid ""
10702 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10703 "This should take less than a minute."
10704 msgstr ""
10706 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10707 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/lpcm.c:59
10711 msgid "Linear PCM audio decoder"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/lpcm.c:64
10715 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/lpcm.c:70
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Linear PCM audio encoder"
10721 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10723 #: modules/codec/mash.cpp:70
10724 msgid "Video decoder using openmash"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10728 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10732 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10736 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10740 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/png.c:58
10744 #, fuzzy
10745 msgid "PNG video decoder"
10746 msgstr "Video Kodeerder:"
10748 #: modules/codec/quicktime.c:67
10749 msgid "QuickTime library decoder"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Pseudo raw video decoder"
10755 msgstr "Videotoestel"
10757 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10758 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/realvideo.c:126
10762 #, fuzzy
10763 msgid "RealVideo library decoder"
10764 msgstr "Video Kodeerder:"
10766 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Rate control method"
10769 msgstr "Laai verstek terug"
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10772 msgid "Method used to encode the video sequence"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Constant noise threshold mode"
10778 msgstr "Helderheiddrempel"
10780 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10783 msgstr "Inhoud-bistempo"
10785 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Low Delay mode"
10788 msgstr "Vertraging"
10790 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10791 msgid "Lossless mode"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10795 msgid "Constant lambda mode"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Constant error mode"
10801 msgstr "Stereo"
10803 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10804 msgid "Constant quality mode"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10808 msgid "GOP structure"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10812 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10816 msgid ""
10817 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10818 "previous or future pictures."
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10822 msgid "I-frame only sequence"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10826 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10830 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10834 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Noise Threshold"
10840 msgstr "Kleurdrempel"
10842 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10843 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10847 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10853 msgstr "Stroom-bistempo"
10855 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10856 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10862 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10864 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10865 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10869 msgid "GOP length"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10873 msgid ""
10874 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10875 "group of pictures"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10879 #, fuzzy
10880 msgid "No pre-filtering"
10881 msgstr "Videofilters"
10883 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10886 msgstr "Aangaande die videof"
10888 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10889 msgid "Add Noise"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10895 msgstr "Aangaande die videof"
10897 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Low Pass Ffilter"
10900 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
10902 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10903 msgid "Size of motion compensation blocks"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10907 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10908 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10912 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10916 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10920 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10924 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10928 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10932 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10936 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Motion Vector precision"
10942 msgstr "Aangaande die videof"
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10945 msgid "Motion Vector precision in pels"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10949 #, fuzzy
10950 msgid "perceptual weighting method"
10951 msgstr "Stromingmetode"
10953 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10954 msgid "perceptual distance"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10958 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Horizontal slices per frame"
10964 msgstr "Draai om horisontaal"
10966 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10967 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Vertical slices per frame"
10973 msgstr "Vertikale sinchr"
10975 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10976 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10980 msgid "Size of code blocks in each subband"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10984 msgid "small - use small code blocks"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10988 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10992 msgid "large - use large code blocks"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10996 msgid "full - One code block per subband"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11002 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11004 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Number of levels of downsampling"
11007 msgstr "Aantal klone"
11009 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11010 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11016 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11018 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11021 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11023 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11024 msgid "Enable Scene Change Detection"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Force Profile"
11030 msgstr "Profiel"
11032 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11033 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11037 #, fuzzy
11038 msgid "VC2 Simple Profile"
11039 msgstr "Kies die lêer"
11041 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11042 #, fuzzy
11043 msgid "VC2 Main Profile"
11044 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Main Profile"
11049 msgstr "Profiel"
11051 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11052 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11056 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11060 #, fuzzy
11061 msgid "SDL Image decoder"
11062 msgstr "Beeldkloon"
11064 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11065 #, fuzzy
11066 msgid "SDL_image video decoder"
11067 msgstr "Video Kodeerder:"
11069 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11070 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11074 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11077 msgid "Mode"
11078 msgstr "Modus"
11080 #: modules/codec/speex.c:59
11081 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11085 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Encoding quality"
11088 msgstr "Enkodering"
11090 #: modules/codec/speex.c:63
11091 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/speex.c:65
11095 msgid "Encoding complexity"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/speex.c:67
11099 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/speex.c:69
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Maximal bitrate"
11105 msgstr "Stroom-bistempo"
11107 #: modules/codec/speex.c:71
11108 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11112 #, fuzzy
11113 msgid "CBR encoding"
11114 msgstr "Enkodering"
11116 #: modules/codec/speex.c:75
11117 msgid ""
11118 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11119 "bitrate encoding (VBR)."
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/speex.c:78
11123 msgid "Voice activity detection"
11124 msgstr ""
11126 #: modules/codec/speex.c:80
11127 msgid ""
11128 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11129 "mode."
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/speex.c:83
11133 msgid "Discontinuous Transmission"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/speex.c:85
11137 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/speex.c:89
11141 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/speex.c:89
11145 msgid "Wide-band (16kHz)"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/speex.c:89
11149 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/speex.c:96
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Speex audio decoder"
11155 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11157 #: modules/codec/speex.c:98
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Speex"
11160 msgstr "Spoed"
11162 #: modules/codec/speex.c:102
11163 msgid "Speex audio packetizer"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/speex.c:107
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Speex audio encoder"
11169 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11171 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11172 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11176 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11180 #, fuzzy
11181 msgid "DVD subtitles decoder"
11182 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11184 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11185 #, fuzzy
11186 msgid "DVD subtitles"
11187 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11189 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11190 #, fuzzy
11191 msgid "DVD subtitles packetizer"
11192 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11194 #. xgettext:
11195 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11196 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11197 #. languages using the Latin alphabet.
11198 #: modules/codec/subsdec.c:94
11199 msgid "Default (Windows-1252)"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/subsdec.c:95
11203 #, fuzzy
11204 msgid "System codeset"
11205 msgstr "Stelselverstek"
11207 #: modules/codec/subsdec.c:96
11208 msgid "Universal (UTF-8)"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/subsdec.c:97
11212 msgid "Universal (UTF-16)"
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/subsdec.c:98
11216 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/subsdec.c:99
11220 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/subsdec.c:100
11224 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/codec/subsdec.c:104
11228 msgid "Western European (Latin-9)"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/subsdec.c:105
11232 msgid "Western European (Windows-1252)"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/subsdec.c:107
11236 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/subsdec.c:108
11240 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/subsdec.c:110
11244 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/subsdec.c:112
11248 msgid "Nordic (Latin-6)"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/subsdec.c:114
11252 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/codec/subsdec.c:115
11256 msgid "Russian (KOI8-R)"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/codec/subsdec.c:116
11260 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/subsdec.c:118
11264 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/subsdec.c:119
11268 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/subsdec.c:121
11272 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/subsdec.c:122
11276 msgid "Greek (Windows-1253)"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/subsdec.c:124
11280 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/subsdec.c:125
11284 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/subsdec.c:127
11288 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/subsdec.c:128
11292 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/subsdec.c:131
11296 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/subsdec.c:132
11300 msgid "Thai (Windows-874)"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/subsdec.c:134
11304 msgid "Baltic (Latin-7)"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/subsdec.c:135
11308 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/subsdec.c:138
11312 msgid "Celtic (Latin-8)"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/subsdec.c:141
11316 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/codec/subsdec.c:143
11320 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/codec/subsdec.c:144
11324 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11325 msgstr ""
11327 #: modules/codec/subsdec.c:145
11328 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/codec/subsdec.c:146
11332 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11333 msgstr ""
11335 #: modules/codec/subsdec.c:147
11336 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/subsdec.c:148
11340 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/subsdec.c:149
11344 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/subsdec.c:150
11348 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/subsdec.c:151
11352 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/subsdec.c:152
11356 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/subsdec.c:154
11360 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/subsdec.c:155
11364 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/subsdec.c:162
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Subtitles text encoding"
11370 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11372 #: modules/codec/subsdec.c:163
11373 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/subsdec.c:164
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Subtitles justification"
11379 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11381 #: modules/codec/subsdec.c:165
11382 msgid "Set the justification of subtitles"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/subsdec.c:166
11386 #, fuzzy
11387 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11388 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11390 #: modules/codec/subsdec.c:167
11391 msgid ""
11392 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/subsdec.c:170
11396 msgid ""
11397 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11398 "but you can choose to disable all formatting."
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/subsdec.c:178
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Text subtitles decoder"
11404 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11406 #. xgettext:
11407 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11408 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11409 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11410 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11411 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11412 #. Other scripts use other code pages.
11414 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11415 #. the VideoLAN translators mailing list.
11416 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11417 msgctxt "GetACP"
11418 msgid "CP1252"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/subsusf.c:46
11422 msgid "USFSubs"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/subsusf.c:47
11426 #, fuzzy
11427 msgid "USF subtitles decoder"
11428 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11430 #: modules/codec/t140.c:35
11431 msgid "T.140 text encoder"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11437 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11439 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11440 #, fuzzy
11441 msgid "SVCD subtitles"
11442 msgstr "Onderskrifte"
11444 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11445 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/telx.c:54
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Override page"
11451 msgstr "Oorheers parameters"
11453 #: modules/codec/telx.c:55
11454 msgid ""
11455 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11456 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11457 "usually 888 or 889)."
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/telx.c:60
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Ignore subtitle flag"
11463 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
11465 #: modules/codec/telx.c:61
11466 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/telx.c:64
11470 msgid "Workaround for France"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/telx.c:65
11474 msgid ""
11475 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11476 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11477 "your subtitles don't appear."
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/telx.c:71
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Teletext subtitles decoder"
11483 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11485 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11486 msgid ""
11487 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11488 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/theora.c:105
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Theora video decoder"
11494 msgstr "Video Kodeerder:"
11496 #: modules/codec/theora.c:111
11497 msgid "Theora video packetizer"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/theora.c:117
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Theora video encoder"
11503 msgstr "Video Kodeerder:"
11505 #: modules/codec/twolame.c:57
11506 msgid ""
11507 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11508 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/twolame.c:60
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Stereo mode"
11514 msgstr "Stereo"
11516 #: modules/codec/twolame.c:61
11517 msgid "Handling mode for stereo streams"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/twolame.c:62
11521 msgid "VBR mode"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/twolame.c:64
11525 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/twolame.c:65
11529 msgid "Psycho-acoustic model"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/twolame.c:67
11533 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/twolame.c:71
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Dual mono"
11539 msgstr "Mono"
11541 #: modules/codec/twolame.c:71
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Joint stereo"
11544 msgstr "stereo"
11546 #: modules/codec/twolame.c:76
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Libtwolame audio encoder"
11549 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11551 #: modules/codec/vorbis.c:175
11552 msgid "Maximum encoding bitrate"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/codec/vorbis.c:177
11556 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11557 msgstr ""
11559 #: modules/codec/vorbis.c:178
11560 msgid "Minimum encoding bitrate"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/vorbis.c:180
11564 msgid ""
11565 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11566 "channel."
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/vorbis.c:183
11570 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/vorbis.c:187
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Vorbis audio decoder"
11576 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11578 #: modules/codec/vorbis.c:198
11579 msgid "Vorbis audio packetizer"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/vorbis.c:205
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Vorbis audio encoder"
11585 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11587 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11588 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/x264.c:57
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Maximum GOP size"
11594 msgstr "Maksimum vlak"
11596 #: modules/codec/x264.c:58
11597 msgid ""
11598 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11599 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/x264.c:62
11603 msgid "Minimum GOP size"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/codec/x264.c:63
11607 msgid ""
11608 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11609 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11610 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11611 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11612 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11613 "the IDR-frame. \n"
11614 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11615 "frames, but do not start a new GOP."
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/x264.c:72
11619 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/x264.c:74
11623 msgid ""
11624 "none: use closed GOPs only\n"
11625 "normal: use standard open GOPs\n"
11626 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/x264.c:78
11630 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/x264.c:81
11634 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/x264.c:82
11638 msgid ""
11639 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11640 "ray compatibility\n"
11641 "e.g. resolution, framerate, level"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/x264.c:85
11645 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/x264.c:86
11649 msgid ""
11650 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11651 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11652 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11653 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11654 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11655 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11656 "1 to 100."
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/x264.c:97
11660 msgid "B-frames between I and P"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/x264.c:98
11664 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/x264.c:101
11668 msgid "Adaptive B-frame decision"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/x264.c:102
11672 msgid ""
11673 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11674 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/x264.c:106
11678 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/x264.c:107
11682 msgid ""
11683 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11684 "negative values cause less B-frames."
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/x264.c:111
11688 msgid "Keep some B-frames as references"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/codec/x264.c:112
11692 msgid ""
11693 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11694 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11695 "appropriately.\n"
11696 " - none: Disabled\n"
11697 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11698 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/x264.c:120
11702 msgid "CABAC"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/x264.c:121
11706 msgid ""
11707 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11708 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/x264.c:125
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Number of reference frames"
11714 msgstr "Aantal klone"
11716 #: modules/codec/x264.c:126
11717 msgid ""
11718 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11719 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11720 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/x264.c:131
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Skip loop filter"
11726 msgstr "Videofilters"
11728 #: modules/codec/x264.c:132
11729 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/x264.c:134
11733 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/x264.c:135
11737 msgid ""
11738 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11739 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11740 msgstr ""
11742 #: modules/codec/x264.c:139
11743 msgid "H.264 level"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/codec/x264.c:140
11747 msgid ""
11748 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11749 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11750 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11751 "for letting x264 set level."
11752 msgstr ""
11754 #: modules/codec/x264.c:145
11755 #, fuzzy
11756 msgid "H.264 profile"
11757 msgstr "Profiel"
11759 #: modules/codec/x264.c:146
11760 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/x264.c:152
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Interlaced mode"
11766 msgstr "Koppelvlak"
11768 #: modules/codec/x264.c:153
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Pure-interlaced mode."
11771 msgstr "Ontvleg"
11773 #: modules/codec/x264.c:155
11774 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/x264.c:156
11778 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/x264.c:158
11782 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/x264.c:159
11786 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/x264.c:161
11790 msgid "Force number of slices per frame"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/x264.c:162
11794 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/x264.c:164
11798 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/x264.c:165
11802 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/codec/x264.c:167
11806 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/x264.c:168
11810 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/x264.c:171
11814 msgid "Set QP"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/x264.c:172
11818 msgid ""
11819 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11820 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/x264.c:176
11824 msgid "Quality-based VBR"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/x264.c:177
11828 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/x264.c:179
11832 msgid "Min QP"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/x264.c:180
11836 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/x264.c:183
11840 msgid "Max QP"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/x264.c:184
11844 msgid "Maximum quantizer parameter."
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/x264.c:186
11848 msgid "Max QP step"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/x264.c:187
11852 msgid "Max QP step between frames."
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/x264.c:189
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Average bitrate tolerance"
11858 msgstr "Biskoers-tolerans:"
11860 #: modules/codec/x264.c:190
11861 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/x264.c:193
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Max local bitrate"
11867 msgstr "Video Bistempo:"
11869 #: modules/codec/x264.c:194
11870 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11871 msgstr ""
11873 #: modules/codec/x264.c:196
11874 #, fuzzy
11875 msgid "VBV buffer"
11876 msgstr "buffers"
11878 #: modules/codec/x264.c:197
11879 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11880 msgstr ""
11882 #: modules/codec/x264.c:200
11883 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/x264.c:201
11887 msgid ""
11888 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11889 "0.0 to 1.0."
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/x264.c:204
11893 msgid "How AQ distributes bits"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/x264.c:205
11897 msgid ""
11898 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11899 " - 0: Disabled\n"
11900 " - 1: Current x264 default mode\n"
11901 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11902 "frame"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/x264.c:210
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Strength of AQ"
11908 msgstr "Stromingmetode"
11910 #: modules/codec/x264.c:211
11911 msgid ""
11912 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11913 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11914 " - 0.5: weak AQ\n"
11915 " - 1.5: strong AQ"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/x264.c:217
11919 msgid "QP factor between I and P"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/x264.c:218
11923 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/x264.c:221
11927 msgid "QP factor between P and B"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/x264.c:222
11931 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/x264.c:224
11935 msgid "QP difference between chroma and luma"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/x264.c:225
11939 msgid "QP difference between chroma and luma."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/x264.c:227
11943 msgid "Multipass ratecontrol"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/x264.c:228
11947 msgid ""
11948 "Multipass ratecontrol:\n"
11949 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11950 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11951 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/x264.c:233
11955 msgid "QP curve compression"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/x264.c:234
11959 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11963 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/x264.c:237
11967 msgid ""
11968 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11969 "blurs complexity."
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/x264.c:241
11973 msgid ""
11974 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11975 "blurs quants."
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/x264.c:246
11979 msgid "Partitions to consider"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/x264.c:247
11983 msgid ""
11984 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11985 " - none  : \n"
11986 " - fast  : i4x4\n"
11987 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11988 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11989 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11990 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/x264.c:255
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Direct MV prediction mode"
11996 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
11998 #: modules/codec/x264.c:256
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Direct MV prediction mode."
12001 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
12003 #: modules/codec/x264.c:258
12004 msgid "Direct prediction size"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/x264.c:259
12008 msgid ""
12009 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12010 " -  1: 8x8\n"
12011 " - -1: smallest possible according to level\n"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/x264.c:264
12015 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/x264.c:265
12019 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/x264.c:267
12023 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/codec/x264.c:268
12027 msgid ""
12028 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12029 " - 1: Blind offset\n"
12030 " - 2: Smart analysis\n"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/x264.c:273
12034 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/x264.c:274
12038 msgid ""
12039 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12040 "(fast)\n"
12041 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12042 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12043 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12044 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/x264.c:281
12048 msgid "Maximum motion vector search range"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/codec/x264.c:282
12052 msgid ""
12053 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12054 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12055 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/x264.c:287
12059 msgid "Maximum motion vector length"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/x264.c:288
12063 msgid ""
12064 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/x264.c:291
12068 msgid "Minimum buffer space between threads"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/x264.c:292
12072 msgid ""
12073 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12074 "threads."
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/x264.c:295
12078 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12079 msgstr ""
12081 #: modules/codec/x264.c:296
12082 msgid ""
12083 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12084 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12085 "default off"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/x264.c:300
12089 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/x264.c:302
12093 msgid ""
12094 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12095 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12096 "quality). Range 1 to 9."
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/x264.c:306
12100 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12101 msgstr ""
12103 #: modules/codec/x264.c:307
12104 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12105 msgstr ""
12107 #: modules/codec/x264.c:310
12108 msgid "Decide references on a per partition basis"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/x264.c:311
12112 msgid ""
12113 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12114 "as opposed to only one ref per macroblock."
12115 msgstr ""
12117 #: modules/codec/x264.c:315
12118 msgid "Chroma in motion estimation"
12119 msgstr ""
12121 #: modules/codec/x264.c:316
12122 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12123 msgstr ""
12125 #: modules/codec/x264.c:319
12126 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12127 msgstr ""
12129 #: modules/codec/x264.c:320
12130 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12131 msgstr ""
12133 #: modules/codec/x264.c:322
12134 msgid "Adaptive spatial transform size"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/x264.c:324
12138 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/x264.c:326
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Trellis RD quantization"
12144 msgstr "Visualisering"
12146 #: modules/codec/x264.c:327
12147 msgid ""
12148 "Trellis RD quantization: \n"
12149 " - 0: disabled\n"
12150 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12151 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12152 "This requires CABAC."
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/x264.c:333
12156 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/x264.c:334
12160 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/x264.c:336
12164 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/x264.c:337
12168 msgid ""
12169 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12170 "small single coefficient."
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/x264.c:340
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Use Psy-optimizations"
12176 msgstr "Bestemmings"
12178 #: modules/codec/x264.c:341
12179 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/codec/x264.c:345
12183 msgid ""
12184 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12185 "a useful range."
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/x264.c:348
12189 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/x264.c:349
12193 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/x264.c:352
12197 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/x264.c:353
12201 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/x264.c:358
12205 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/x264.c:359
12209 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/x264.c:362
12213 msgid "CPU optimizations"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/x264.c:363
12217 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/x264.c:365
12221 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/x264.c:366
12225 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/x264.c:368
12229 msgid "PSNR computation"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/x264.c:369
12233 msgid ""
12234 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12235 "quality."
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/x264.c:372
12239 msgid "SSIM computation"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/x264.c:373
12243 msgid ""
12244 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12245 "quality."
12246 msgstr ""
12248 #: modules/codec/x264.c:376
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Quiet mode"
12251 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12253 #: modules/codec/x264.c:377
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Quiet mode."
12256 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12258 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12259 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12260 msgid "Statistics"
12261 msgstr "Statistiek"
12263 #: modules/codec/x264.c:380
12264 msgid "Print stats for each frame."
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/x264.c:382
12268 msgid "SPS and PPS id numbers"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/x264.c:383
12272 msgid ""
12273 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12274 "settings."
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/x264.c:386
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Access unit delimiters"
12280 msgstr "Filters"
12282 #: modules/codec/x264.c:387
12283 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12284 msgstr ""
12286 #: modules/codec/x264.c:389
12287 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12288 msgstr ""
12290 #: modules/codec/x264.c:390
12291 msgid ""
12292 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12293 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12297 #, fuzzy
12298 msgid "HRD-timing information"
12299 msgstr "Metainligting"
12301 #: modules/codec/x264.c:396
12302 msgid ""
12303 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12304 "by user settings."
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/x264.c:398
12308 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/x264.c:403
12312 #, fuzzy
12313 msgid "dia"
12314 msgstr "&Media"
12316 #: modules/codec/x264.c:403
12317 msgid "hex"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/x264.c:403
12321 msgid "umh"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/codec/x264.c:403
12325 #, fuzzy
12326 msgid "esa"
12327 msgstr "ja"
12329 #: modules/codec/x264.c:403
12330 msgid "tesa"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/x264.c:414
12334 msgid "fast"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/x264.c:414
12338 msgid "normal"
12339 msgstr "normale"
12341 #: modules/codec/x264.c:414
12342 msgid "slow"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/x264.c:414
12346 msgid "all"
12347 msgstr "alle"
12349 #: modules/codec/x264.c:419
12350 msgid "spatial"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/codec/x264.c:419
12354 msgid "temporal"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12358 msgid "auto"
12359 msgstr "outo"
12361 #: modules/codec/x264.c:422
12362 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/zvbi.c:57
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Teletext page"
12368 msgstr "Teletext"
12370 #: modules/codec/zvbi.c:58
12371 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12372 msgstr ""
12374 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Teletext transparency"
12377 msgstr "Deursigtigheid"
12379 #: modules/codec/zvbi.c:62
12380 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/zvbi.c:65
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Teletext alignment"
12386 msgstr "Teksbelyning:"
12388 #: modules/codec/zvbi.c:67
12389 msgid ""
12390 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12391 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12392 "6 = top-right)."
12393 msgstr ""
12395 #: modules/codec/zvbi.c:71
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Teletext text subtitles"
12398 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12400 #: modules/codec/zvbi.c:72
12401 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12402 msgstr ""
12404 #: modules/codec/zvbi.c:81
12405 #, fuzzy
12406 msgid "VBI and Teletext decoder"
12407 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12409 #: modules/codec/zvbi.c:82
12410 #, fuzzy
12411 msgid "VBI & Teletext"
12412 msgstr "Teletext"
12414 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12415 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12419 msgid ""
12420 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12421 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12422 "<pid>"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12426 msgid "dbus"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12430 #, fuzzy
12431 msgid "D-Bus control interface"
12432 msgstr "Beheer koppelvlak"
12434 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12435 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12436 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12437 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12438 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12439 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12440 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12441 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12442 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12443 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12444 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12445 msgid "VLC media player"
12446 msgstr "VLC-mediaspeler"
12448 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12449 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/control/dummy.c:39
12453 msgid ""
12454 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12455 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12456 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12457 msgstr ""
12459 #: modules/control/dummy.c:49
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Dummy interface"
12462 msgstr "Koppelvlak"
12464 #: modules/control/gestures.c:81
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Motion threshold (10-100)"
12467 msgstr "Kleurdrempel"
12469 #: modules/control/gestures.c:83
12470 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12471 msgstr ""
12473 #: modules/control/gestures.c:85
12474 msgid "Trigger button"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/control/gestures.c:87
12478 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12479 msgstr ""
12481 #: modules/control/gestures.c:97
12482 msgid "Middle"
12483 msgstr "Middelste"
12485 #: modules/control/gestures.c:100
12486 msgid "Gestures"
12487 msgstr "Gebare"
12489 #: modules/control/gestures.c:108
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Mouse gestures control interface"
12492 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
12494 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12495 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Global Hotkeys"
12498 msgstr "Snelsleutel"
12500 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12501 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Global Hotkeys interface"
12504 msgstr "Qt-koppelvlak"
12506 #: modules/control/hotkeys.c:97
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Volume Control"
12509 msgstr "Sagter"
12511 #: modules/control/hotkeys.c:97
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Position Control"
12514 msgstr "Posisie"
12516 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12517 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12518 msgid "Ignore"
12519 msgstr "Ignoreer"
12521 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12523 msgid "Hotkeys"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/control/hotkeys.c:101
12527 msgid "Hotkeys management interface"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/control/hotkeys.c:108
12531 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/control/hotkeys.c:109
12535 msgid ""
12536 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12537 "ignored"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/control/hotkeys.c:375
12541 #, fuzzy, c-format
12542 msgid "Audio Device: %s"
12543 msgstr "Klanktoestel"
12545 #: modules/control/hotkeys.c:471
12546 #, fuzzy, c-format
12547 msgid "Audio track: %s"
12548 msgstr "Klanksnit"
12550 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12551 #, fuzzy, c-format
12552 msgid "Subtitle track: %s"
12553 msgstr "Ondertitels-snit"
12555 #: modules/control/hotkeys.c:488
12556 msgid "N/A"
12557 msgstr "N/'n"
12559 #: modules/control/hotkeys.c:537
12560 #, fuzzy, c-format
12561 msgid "Aspect ratio: %s"
12562 msgstr "Aspekverhouding"
12564 #: modules/control/hotkeys.c:565
12565 #, fuzzy, c-format
12566 msgid "Crop: %s"
12567 msgstr "Snoei"
12569 #: modules/control/hotkeys.c:579
12570 msgid "Zooming reset"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/control/hotkeys.c:587
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Scaled to screen"
12576 msgstr "Pas by skerm"
12578 #: modules/control/hotkeys.c:590
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Original Size"
12581 msgstr "Normale grootte"
12583 #: modules/control/hotkeys.c:618
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Deinterlace off"
12586 msgstr "Ontvleg"
12588 #: modules/control/hotkeys.c:638
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Deinterlace on"
12591 msgstr "Ontvleg"
12593 #: modules/control/hotkeys.c:671
12594 #, c-format
12595 msgid "Zoom mode: %s"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12599 #, fuzzy, c-format
12600 msgid "Subtitle delay %i ms"
12601 msgstr "Ondertitels-snit"
12603 #: modules/control/hotkeys.c:797
12604 #, fuzzy, c-format
12605 msgid "Subtitle position %i px"
12606 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
12608 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12609 #, fuzzy, c-format
12610 msgid "Audio delay %i ms"
12611 msgstr "Klanktoestel-naam"
12613 #: modules/control/hotkeys.c:855
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Recording"
12616 msgstr "Enkodering"
12618 #: modules/control/hotkeys.c:857
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Recording done"
12621 msgstr "Enkodering"
12623 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12624 #, fuzzy, c-format
12625 msgid "Volume %d%%"
12626 msgstr "Volume: %d%%"
12628 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12629 #, c-format
12630 msgid "Speed: %.2fx"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/control/lirc.c:47
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Change the lirc configuration file"
12636 msgstr "Filters"
12638 #: modules/control/lirc.c:49
12639 msgid ""
12640 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12641 "users home directory."
12642 msgstr ""
12644 #: modules/control/lirc.c:59
12645 msgid "Infrared"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/control/lirc.c:62
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Infrared remote control interface"
12651 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
12653 #: modules/control/motion.c:76
12654 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/control/motion.c:82
12658 #, fuzzy
12659 msgid "motion"
12660 msgstr "Posisie"
12662 #: modules/control/motion.c:85
12663 #, fuzzy
12664 msgid "motion control interface"
12665 msgstr "Beheer koppelvlak"
12667 #: modules/control/motion.c:86
12668 msgid ""
12669 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/control/netsync.c:57
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Network master clock"
12675 msgstr "Netwerkprotokol"
12677 #: modules/control/netsync.c:58
12678 msgid ""
12679 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12680 "over clients listening on the masters network ip address"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/control/netsync.c:62
12684 msgid "Master server ip address"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/control/netsync.c:63
12688 msgid ""
12689 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12690 msgstr ""
12692 #: modules/control/netsync.c:66
12693 msgid "UDP timeout (in ms)"
12694 msgstr ""
12696 #: modules/control/netsync.c:67
12697 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12698 msgstr ""
12700 #: modules/control/netsync.c:71
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Network Sync"
12703 msgstr "Netwerk"
12705 #: modules/control/netsync.c:72
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Network synchronization"
12708 msgstr "&Baansinchronisasie"
12710 #: modules/control/ntservice.c:43
12711 msgid "Install Windows Service"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/control/ntservice.c:45
12715 msgid "Install the Service and exit."
12716 msgstr ""
12718 #: modules/control/ntservice.c:46
12719 msgid "Uninstall Windows Service"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/control/ntservice.c:48
12723 msgid "Uninstall the Service and exit."
12724 msgstr ""
12726 #: modules/control/ntservice.c:49
12727 msgid "Display name of the Service"
12728 msgstr ""
12730 #: modules/control/ntservice.c:51
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Change the display name of the Service."
12733 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
12735 #: modules/control/ntservice.c:52
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Configuration options"
12738 msgstr "Stel snelsleutels op"
12740 #: modules/control/ntservice.c:54
12741 msgid ""
12742 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12743 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12744 "configured."
12745 msgstr ""
12747 #: modules/control/ntservice.c:59
12748 msgid ""
12749 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12750 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12751 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/control/ntservice.c:65
12755 #, fuzzy
12756 msgid "NT Service"
12757 msgstr "Dienste"
12759 #: modules/control/ntservice.c:66
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Windows Service interface"
12762 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
12764 #: modules/control/rc.c:70
12765 msgid "Initializing"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/control/rc.c:71
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Opening"
12771 msgstr "Open"
12773 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12775 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12776 #: modules/notify/xosd.c:234
12777 msgid "Pause"
12778 msgstr "Laat wag"
12780 #: modules/control/rc.c:74
12781 msgid "End"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/control/rc.c:75
12785 msgid "Error"
12786 msgstr "Fout"
12788 #: modules/control/rc.c:159
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Show stream position"
12791 msgstr "Wys &meer keuses"
12793 #: modules/control/rc.c:160
12794 msgid ""
12795 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12796 msgstr ""
12798 #: modules/control/rc.c:163
12799 msgid "Fake TTY"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/control/rc.c:164
12803 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12804 msgstr ""
12806 #: modules/control/rc.c:166
12807 msgid "UNIX socket command input"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/control/rc.c:167
12811 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12812 msgstr ""
12814 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12815 msgid "TCP command input"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12819 msgid ""
12820 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12821 "port the interface will bind to."
12822 msgstr ""
12824 #: modules/control/rc.c:177
12825 msgid ""
12826 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12827 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12828 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12829 msgstr ""
12831 #: modules/control/rc.c:184
12832 #, fuzzy
12833 msgid "RC"
12834 msgstr "C"
12836 #: modules/control/rc.c:187
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Remote control interface"
12839 msgstr "Beheer koppelvlak"
12841 #: modules/control/rc.c:341
12842 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12843 msgstr ""
12845 #: modules/control/rc.c:777
12846 #, c-format
12847 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12848 msgstr ""
12850 #: modules/control/rc.c:800
12851 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12852 msgstr ""
12854 #: modules/control/rc.c:802
12855 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/control/rc.c:803
12859 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/control/rc.c:804
12863 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/control/rc.c:805
12867 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/control/rc.c:806
12871 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/control/rc.c:807
12875 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/control/rc.c:808
12879 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/control/rc.c:809
12883 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/control/rc.c:810
12887 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/control/rc.c:811
12891 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/control/rc.c:812
12895 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/control/rc.c:813
12899 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/control/rc.c:814
12903 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/control/rc.c:815
12907 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/control/rc.c:816
12911 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/control/rc.c:817
12915 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/control/rc.c:818
12919 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12920 msgstr ""
12922 #: modules/control/rc.c:819
12923 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/control/rc.c:820
12927 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/control/rc.c:822
12931 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/control/rc.c:823
12935 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/control/rc.c:824
12939 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/control/rc.c:825
12943 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/control/rc.c:826
12947 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/control/rc.c:827
12951 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/control/rc.c:828
12955 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/control/rc.c:829
12959 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/control/rc.c:830
12963 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/control/rc.c:831
12967 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/control/rc.c:832
12971 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/control/rc.c:833
12975 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/control/rc.c:834
12979 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/control/rc.c:835
12983 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/control/rc.c:836
12987 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/control/rc.c:838
12991 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/control/rc.c:839
12995 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/control/rc.c:840
12999 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/control/rc.c:841
13003 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/control/rc.c:842
13007 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/control/rc.c:843
13011 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/control/rc.c:844
13015 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/control/rc.c:845
13019 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/control/rc.c:846
13023 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/control/rc.c:847
13027 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/control/rc.c:848
13031 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/control/rc.c:849
13035 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/control/rc.c:850
13039 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/control/rc.c:851
13043 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/control/rc.c:856
13047 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/control/rc.c:857
13051 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/control/rc.c:858
13055 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/control/rc.c:859
13059 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/control/rc.c:860
13063 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13064 msgstr ""
13066 #: modules/control/rc.c:861
13067 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/control/rc.c:862
13071 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/control/rc.c:863
13075 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/control/rc.c:865
13079 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/control/rc.c:866
13083 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/control/rc.c:867
13087 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13088 msgstr ""
13090 #: modules/control/rc.c:868
13091 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/control/rc.c:869
13095 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/control/rc.c:871
13099 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/control/rc.c:872
13103 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/control/rc.c:873
13107 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/control/rc.c:874
13111 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/control/rc.c:875
13115 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/control/rc.c:876
13119 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/control/rc.c:877
13123 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/control/rc.c:878
13127 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13128 msgstr ""
13130 #: modules/control/rc.c:879
13131 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/control/rc.c:880
13135 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/control/rc.c:881
13139 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/control/rc.c:882
13143 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/control/rc.c:883
13147 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13148 msgstr ""
13150 #: modules/control/rc.c:884
13151 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/control/rc.c:887
13155 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/control/rc.c:888
13159 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/control/rc.c:889
13163 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13164 msgstr ""
13166 #: modules/control/rc.c:890
13167 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/control/rc.c:892
13171 msgid "+----[ end of help ]"
13172 msgstr ""
13174 #: modules/control/rc.c:1018
13175 msgid "Press menu select or pause to continue."
13176 msgstr ""
13178 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13179 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13180 #: modules/control/rc.c:1793
13181 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13182 msgstr ""
13184 #: modules/control/rc.c:1337
13185 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13186 msgstr ""
13188 #: modules/control/rc.c:1348
13189 #, c-format
13190 msgid "Playlist has only %d elements"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13194 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/control/rc.c:1852
13198 msgid "+-[Incoming]"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/control/rc.c:1853
13202 #, c-format
13203 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/control/rc.c:1855
13207 #, c-format
13208 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/control/rc.c:1857
13212 #, c-format
13213 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/control/rc.c:1859
13217 #, c-format
13218 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/control/rc.c:1861
13222 #, c-format
13223 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/control/rc.c:1863
13227 #, fuzzy, c-format
13228 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13229 msgstr "Filters"
13231 #: modules/control/rc.c:1867
13232 #, fuzzy
13233 msgid "+-[Video Decoding]"
13234 msgstr "Video Kodeerder:"
13236 #: modules/control/rc.c:1868
13237 #, c-format
13238 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/control/rc.c:1870
13242 #, c-format
13243 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/control/rc.c:1872
13247 #, c-format
13248 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13249 msgstr ""
13251 #: modules/control/rc.c:1876
13252 #, fuzzy
13253 msgid "+-[Audio Decoding]"
13254 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13256 #: modules/control/rc.c:1877
13257 #, c-format
13258 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/control/rc.c:1879
13262 #, c-format
13263 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/control/rc.c:1881
13267 #, c-format
13268 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/control/rc.c:1885
13272 #, fuzzy
13273 msgid "+-[Streaming]"
13274 msgstr "Stroomende"
13276 #: modules/control/rc.c:1886
13277 #, c-format
13278 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/control/rc.c:1888
13282 #, c-format
13283 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/control/rc.c:1890
13287 #, c-format
13288 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/demux/aiff.c:49
13292 msgid "AIFF demuxer"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13296 #, fuzzy
13297 msgid "ASF/WMV demuxer"
13298 msgstr "MP4/MOV"
13300 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13301 msgid "Could not demux ASF stream"
13302 msgstr ""
13304 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13305 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13306 msgstr ""
13308 #: modules/demux/au.c:50
13309 msgid "AU demuxer"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Avformat demuxer"
13315 msgstr "formaat"
13317 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Avformat"
13320 msgstr "formaat"
13322 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Avformat muxer"
13325 msgstr "formaat"
13327 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Avformat mux"
13330 msgstr "formaat"
13332 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13333 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13334 msgstr ""
13336 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13337 msgid "Force interleaved method"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13341 msgid "Force interleaved method."
13342 msgstr ""
13344 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Force index creation"
13347 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
13349 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13350 msgid ""
13351 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13352 "incomplete (not seekable)."
13353 msgstr ""
13355 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Ask for action"
13358 msgstr "Informasie"
13360 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Always fix"
13363 msgstr "Altyd bo-op"
13365 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13366 msgid "Never fix"
13367 msgstr ""
13369 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13370 msgid "AVI demuxer"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13374 msgid "Broken or missing AVI Index"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13378 msgid ""
13379 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13380 "correctly.\n"
13381 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13382 "index in memory.\n"
13383 "This step might take a long time on a large file.\n"
13384 "What do you want to do ?"
13385 msgstr ""
13387 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13388 msgid "Build index then play"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Play as is"
13394 msgstr "Speel/Pouse"
13396 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Do not play"
13399 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
13401 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
13402 msgid "Fixing AVI Index..."
13403 msgstr ""
13405 #: modules/demux/cdg.c:43
13406 msgid "CDG demuxer"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Dump filename"
13412 msgstr "Lêernaam"
13414 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13415 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13416 msgstr ""
13418 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Append to existing file"
13421 msgstr "Open 'n vellêer"
13423 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13424 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13425 msgstr ""
13427 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13428 #, fuzzy
13429 msgid "File dumper"
13430 msgstr "Lêername:"
13432 #: modules/demux/dirac.c:41
13433 msgid "Value to adjust dts by"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/demux/dirac.c:54
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Dirac video demuxer"
13439 msgstr "Video kodeks"
13441 #: modules/demux/flac.c:50
13442 msgid "FLAC demuxer"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/demux/image.c:43
13446 msgid "ES ID"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/demux/image.c:51
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Decode"
13452 msgstr "Gedekodeer"
13454 #: modules/demux/image.c:53
13455 msgid "Decode at the demuxer stage"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/demux/image.c:55
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Forced chroma"
13461 msgstr "Beeldkloon"
13463 #: modules/demux/image.c:57
13464 msgid ""
13465 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13466 "specified chroma."
13467 msgstr ""
13469 #: modules/demux/image.c:60
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Duration in second"
13472 msgstr "Lengte"
13474 #: modules/demux/image.c:62
13475 msgid ""
13476 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13477 "an unlimited play time."
13478 msgstr ""
13480 #: modules/demux/image.c:67
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13483 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
13485 #: modules/demux/image.c:69
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Real-time"
13488 msgstr "Vertraging"
13490 #: modules/demux/image.c:71
13491 msgid ""
13492 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13493 "input slaves."
13494 msgstr ""
13496 #: modules/demux/image.c:75
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Image demuxer"
13499 msgstr "Beeldkloon"
13501 #: modules/demux/image.c:76
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Image"
13504 msgstr "Beeldkloon"
13506 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Closed captions"
13509 msgstr "Ligging"
13511 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13512 msgid "Textual audio descriptions"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Ticker text"
13518 msgstr "Teletext"
13520 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13521 msgid "Active regions"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Semantic annotations"
13527 msgstr "Bestemmings"
13529 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Transcript"
13532 msgstr "Deurskynend"
13534 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13536 msgid "Lyrics"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13540 msgid "Linguistic markup"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13544 msgid "Cue points"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Subtitles (images)"
13550 msgstr "Onderskriflêers"
13552 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13553 msgid "Slides (text)"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13557 msgid "Slides (images)"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13561 msgid "Unknown category"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/demux/live555.cpp:76
13565 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/demux/live555.cpp:77
13569 msgid ""
13570 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13571 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13572 "RTSP servers."
13573 msgstr ""
13575 #: modules/demux/live555.cpp:81
13576 msgid "WMServer RTSP dialect"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/demux/live555.cpp:82
13580 msgid ""
13581 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13582 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13583 msgstr ""
13585 #: modules/demux/live555.cpp:86
13586 #, fuzzy
13587 msgid "RTSP user name"
13588 msgstr "Gebruikernaam"
13590 #: modules/demux/live555.cpp:87
13591 msgid ""
13592 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13593 "the url."
13594 msgstr ""
13596 #: modules/demux/live555.cpp:89
13597 #, fuzzy
13598 msgid "RTSP password"
13599 msgstr "Wagwoord"
13601 #: modules/demux/live555.cpp:90
13602 msgid ""
13603 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13604 "the url."
13605 msgstr ""
13607 #: modules/demux/live555.cpp:94
13608 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/demux/live555.cpp:103
13612 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13617 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13618 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
13620 #: modules/demux/live555.cpp:112
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Client port"
13623 msgstr "Gekose poorte:"
13625 #: modules/demux/live555.cpp:113
13626 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13630 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13634 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13635 msgstr ""
13637 #: modules/demux/live555.cpp:123
13638 msgid "HTTP tunnel port"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/demux/live555.cpp:124
13642 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13643 msgstr ""
13645 #: modules/demux/live555.cpp:635
13646 msgid "RTSP authentication"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/demux/live555.cpp:636
13650 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13651 msgstr ""
13653 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13654 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13655 #: modules/demux/vc1.c:43
13656 msgid "Frames per Second"
13657 msgstr "Raampies per sekonde"
13659 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13660 msgid ""
13661 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13662 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13663 msgstr ""
13665 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13666 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13670 #, fuzzy
13671 msgid "---  DVD Menu"
13672 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
13674 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13675 msgid "First Played"
13676 msgstr "Eerste keer gespeel"
13678 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Video Manager"
13681 msgstr "Video Kodeerder:"
13683 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13684 #, fuzzy
13685 msgid "----- Title"
13686 msgstr "Titel"
13688 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13689 msgid "Matroska stream demuxer"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Ordered chapters"
13695 msgstr "Volgende hoofstuk"
13697 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13698 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13699 msgstr ""
13701 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Chapter codecs"
13704 msgstr "Hoofstuk"
13706 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13707 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13708 msgstr ""
13710 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Preload Directory"
13713 msgstr "Skep gids"
13715 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13716 msgid ""
13717 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13718 "for broken files)."
13719 msgstr ""
13721 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13722 msgid "Seek based on percent not time"
13723 msgstr ""
13725 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13726 msgid "Seek based on percent not time."
13727 msgstr ""
13729 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13730 msgid "Dummy Elements"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13734 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13735 msgstr ""
13737 #: modules/demux/mod.c:54
13738 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13739 msgstr ""
13741 #: modules/demux/mod.c:55
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Enable reverberation"
13744 msgstr "Aktiveer klank"
13746 #: modules/demux/mod.c:56
13747 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13748 msgstr ""
13750 #: modules/demux/mod.c:58
13751 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13752 msgstr ""
13754 #: modules/demux/mod.c:60
13755 msgid "Enable megabass mode"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/demux/mod.c:61
13759 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13760 msgstr ""
13762 #: modules/demux/mod.c:63
13763 msgid ""
13764 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13765 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13766 msgstr ""
13768 #: modules/demux/mod.c:66
13769 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/mod.c:68
13773 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/mod.c:73
13777 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/mod.c:81
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Reverb"
13783 msgstr "Agteruit"
13785 #: modules/demux/mod.c:84
13786 msgid "Reverberation level"
13787 msgstr ""
13789 #: modules/demux/mod.c:86
13790 msgid "Reverberation delay"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/demux/mod.c:88
13794 msgid "Mega bass"
13795 msgstr ""
13797 #: modules/demux/mod.c:91
13798 msgid "Mega bass level"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/demux/mod.c:93
13802 msgid "Mega bass cutoff"
13803 msgstr ""
13805 #: modules/demux/mod.c:95
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Surround"
13808 msgstr "Klank:"
13810 #: modules/demux/mod.c:98
13811 msgid "Surround level"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/demux/mod.c:100
13815 msgid "Surround delay (ms)"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Blues"
13821 msgstr "Blou"
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Classic rock"
13826 msgstr "Klasieke"
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13829 msgid "Country"
13830 msgstr "Land"
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Disco"
13835 msgstr "Skyf"
13837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13838 msgid "Funk"
13839 msgstr ""
13841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13842 msgid "Grunge"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13846 msgid "Hip-Hop"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13850 msgid "Jazz"
13851 msgstr "Jazz"
13853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13854 msgid "Metal"
13855 msgstr "Metaal"
13857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13858 msgid "New Age"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13862 msgid "Oldies"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13866 msgid "Other"
13867 msgstr "Ander"
13869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13870 msgid "R&B"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13874 msgid "Rap"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13878 msgid "Industrial"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13882 msgid "Alternative"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13886 msgid "Death metal"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13890 msgid "Pranks"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Soundtrack"
13896 msgstr "Klanksnit"
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13899 msgid "Euro-Techno"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13903 msgid "Ambient"
13904 msgstr ""
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13907 msgid "Trip-Hop"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13911 msgid "Vocal"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Jazz+Funk"
13917 msgstr "Jazz"
13919 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Fusion"
13922 msgstr "Sessie"
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13925 msgid "Trance"
13926 msgstr "Naspoor"
13928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13929 msgid "Instrumental"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13933 msgid "Acid"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13937 msgid "House"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13941 msgid "Game"
13942 msgstr "Speletjie"
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Sound clip"
13947 msgstr "Klank:"
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13950 msgid "Gospel"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13954 msgid "Noise"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Alternative rock"
13960 msgstr "Interaktiewe zoem"
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13963 msgid "Bass"
13964 msgstr "Bas"
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13967 msgid "Soul"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13971 msgid "Punk"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13975 msgid "Space"
13976 msgstr "Spasie"
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Meditative"
13981 msgstr "Medialêers"
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13984 msgid "Instrumental pop"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13988 msgid "Instrumental rock"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13992 msgid "Ethnic"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13996 msgid "Gothic"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14000 msgid "Darkwave"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14004 msgid "Techno-Industrial"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14008 msgid "Electronic"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14012 msgid "Pop-Folk"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Eurodance"
14018 msgstr "Naspoor"
14020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Dream"
14023 msgstr "Voorafversterking"
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14026 msgid "Southern rock"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14030 msgid "Comedy"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Cult"
14036 msgstr "Knip"
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14039 msgid "Gangsta"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14043 msgid "Top 40"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14047 msgid "Christian rap"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14051 msgid "Pop/funk"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14055 msgid "Jungle"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14059 msgid "Native American"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14063 msgid "Cabaret"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14067 msgid "New wave"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14071 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14073 msgid "Psychedelic"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Rave"
14079 msgstr "Stoor"
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14082 msgid "Showtunes"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14086 msgid "Trailer"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14090 msgid "Lo-Fi"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14094 msgid "Tribal"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14098 msgid "Acid punk"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14102 msgid "Acid jazz"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14106 msgid "Polka"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14110 msgid "Retro"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Musical"
14116 msgstr "Klasieke"
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14119 msgid "Rock & roll"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14123 msgid "Hard rock"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14127 msgid "MP4 stream demuxer"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14131 #, fuzzy
14132 msgid "MP4"
14133 msgstr "MP4/MOV"
14135 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14136 msgid "Writer"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14140 msgid "Composr"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14144 msgid "Producer"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14150 msgid "Information"
14151 msgstr "Inligting"
14153 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Director"
14156 msgstr "Gids"
14158 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Disclaimer"
14161 msgstr "Gooi weg"
14163 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Requirements"
14166 msgstr "Segmente"
14168 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Original Format"
14171 msgstr "Aktiveer klank"
14173 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Display Source As"
14176 msgstr "Vertoonde raampies"
14178 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14179 msgid "Host Computer"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Performers"
14185 msgstr "Gevorderde keuses"
14187 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Original Performer"
14190 msgstr "Normale grootte"
14192 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14193 msgid "Providers Source Content"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14197 msgid "Warning"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Software"
14203 msgstr "Poort"
14205 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14206 msgid "Make"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Model"
14212 msgstr "Modus"
14214 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14215 msgid "Product"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Grouping"
14221 msgstr "Groep"
14223 #: modules/demux/mpc.c:62
14224 msgid "MusePack demuxer"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14228 msgid ""
14229 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14230 "streams."
14231 msgstr ""
14233 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14234 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Audio ES"
14240 msgstr "Klank"
14242 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14243 #, fuzzy
14244 msgid "MPEG-4 video"
14245 msgstr "Video"
14247 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14250 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
14252 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14253 msgid "H264 video demuxer"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14257 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/nsc.c:47
14261 msgid "Windows Media NSC metademux"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/nsv.c:49
14265 msgid "NullSoft demuxer"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/nuv.c:49
14269 msgid "Nuv demuxer"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/ogg.c:56
14273 msgid "OGG demuxer"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Google Video"
14279 msgstr "Aktiveer video"
14281 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14282 msgid "Show shoutcast adult content"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14286 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14290 msgid "Skip ads"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14294 msgid ""
14295 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14296 "prevent adding them to the playlist."
14297 msgstr ""
14299 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14300 #, fuzzy
14301 msgid "M3U playlist import"
14302 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
14304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14305 #, fuzzy
14306 msgid "RAM playlist import"
14307 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
14309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14310 #, fuzzy
14311 msgid "PLS playlist import"
14312 msgstr "Wys speellys"
14314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14315 #, fuzzy
14316 msgid "B4S playlist import"
14317 msgstr "Wys speellys"
14319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14320 msgid "DVB playlist import"
14321 msgstr ""
14323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Podcast parser"
14326 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14329 #, fuzzy
14330 msgid "XSPF playlist import"
14331 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
14333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14334 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14338 #, fuzzy
14339 msgid "ASX playlist import"
14340 msgstr "Wys speellys"
14342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14343 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14347 msgid "QuickTime Media Link importer"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14351 msgid "Google Video Playlist importer"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14355 msgid "Dummy ifo demux"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14359 msgid "iTunes Music Library importer"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14363 #, fuzzy
14364 msgid "WPL playlist import"
14365 msgstr "Speellyslêers"
14367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14368 #, fuzzy
14369 msgid "ZPL playlist import"
14370 msgstr "Speellyslêers"
14372 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14373 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Podcast Info"
14376 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14378 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Podcast Link"
14381 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14383 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Podcast Copyright"
14386 msgstr "Kopie reg"
14388 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Podcast Category"
14391 msgstr "Video kodeks"
14393 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Podcast Keywords"
14396 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14398 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Podcast Subtitle"
14401 msgstr "Ondertitels"
14403 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Podcast Summary"
14406 msgstr "Opsomming"
14408 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14409 msgid "Podcast Publication Date"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Podcast Author"
14415 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14417 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14418 msgid "Podcast Subcategory"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Podcast Duration"
14424 msgstr "Versadiging"
14426 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Podcast Type"
14429 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Podcast Size"
14434 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14437 #, fuzzy, c-format
14438 msgid "%s bytes"
14439 msgstr "Gestuurde grepe"
14441 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Shoutcast"
14444 msgstr "multisend"
14446 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Listeners"
14449 msgstr "Filters"
14451 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14452 msgid "Load"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/ps.c:43
14456 msgid "Trust MPEG timestamps"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/ps.c:44
14460 msgid ""
14461 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14462 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14463 "calculate from the bitrate instead."
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14467 #, fuzzy
14468 msgid "MPEG-PS demuxer"
14469 msgstr "MPEG-PS"
14471 #: modules/demux/ps.c:57
14472 #, fuzzy
14473 msgid "PS"
14474 msgstr "FPS"
14476 #: modules/demux/pva.c:43
14477 msgid "PVA demuxer"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/rawaud.c:43
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14483 msgstr "Video Bistempo:"
14485 #: modules/demux/rawaud.c:44
14486 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Audio channels"
14492 msgstr "Klankkanale"
14494 #: modules/demux/rawaud.c:47
14495 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/rawaud.c:49
14499 msgid "FOURCC code of raw input format"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/rawaud.c:51
14503 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/rawaud.c:53
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Forces the audio language"
14509 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
14511 #: modules/demux/rawaud.c:54
14512 msgid ""
14513 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14514 "Default is 'eng'. "
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/rawaud.c:64
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Raw audio demuxer"
14520 msgstr "Klanktoestel"
14522 #: modules/demux/rawdv.c:41
14523 msgid ""
14524 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14525 msgstr ""
14527 #: modules/demux/rawdv.c:49
14528 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/demux/rawvid.c:45
14532 msgid ""
14533 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14534 "30000/1001 or 29.97"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/rawvid.c:49
14538 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14539 msgstr ""
14541 #: modules/demux/rawvid.c:53
14542 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14543 msgstr ""
14545 #: modules/demux/rawvid.c:56
14546 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/rawvid.c:57
14550 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/rawvid.c:65
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Raw video demuxer"
14556 msgstr "Videotoestel"
14558 #: modules/demux/real.c:70
14559 msgid "Real demuxer"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/demux/sid.cpp:48
14563 #, fuzzy
14564 msgid "C64 sid demuxer"
14565 msgstr "Videotoestel"
14567 #: modules/demux/smf.c:41
14568 msgid "SMF demuxer"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/demux/subtitle.c:51
14572 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14573 msgstr ""
14575 #: modules/demux/subtitle.c:53
14576 msgid ""
14577 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14578 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/subtitle.c:56
14582 msgid ""
14583 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14584 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14585 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14586 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14587 "autodetection, this should always work)."
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/subtitle.c:62
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Override the default track description."
14593 msgstr "Video kodeks"
14595 #: modules/demux/subtitle.c:74
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Text subtitles parser"
14598 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14600 #: modules/demux/subtitle.c:79
14601 msgid "Frames per second"
14602 msgstr "Rame per sekonde"
14604 #: modules/demux/subtitle.c:82
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Subtitles delay"
14607 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14609 #: modules/demux/subtitle.c:84
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Subtitles format"
14612 msgstr "Onderskrifte-snit"
14614 #: modules/demux/subtitle.c:87
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Subtitles description"
14617 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14619 #: modules/demux/ts.c:87
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Extra PMT"
14622 msgstr "Pak uit"
14624 #: modules/demux/ts.c:89
14625 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14626 msgstr ""
14628 #: modules/demux/ts.c:91
14629 msgid "Set id of ES to PID"
14630 msgstr ""
14632 #: modules/demux/ts.c:92
14633 msgid ""
14634 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14635 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14636 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14637 msgstr ""
14639 #: modules/demux/ts.c:97
14640 msgid "Fast udp streaming"
14641 msgstr ""
14643 #: modules/demux/ts.c:99
14644 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14645 msgstr ""
14647 #: modules/demux/ts.c:101
14648 msgid "MTU for out mode"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/demux/ts.c:102
14652 msgid "MTU for out mode."
14653 msgstr ""
14655 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14656 msgid "CSA Key"
14657 msgstr ""
14659 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14660 msgid ""
14661 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14662 msgstr ""
14664 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14665 msgid "Second CSA Key"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14669 msgid ""
14670 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14671 "bytes)."
14672 msgstr ""
14674 #: modules/demux/ts.c:112
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Silent mode"
14677 msgstr "Lêernaam"
14679 #: modules/demux/ts.c:113
14680 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/ts.c:115
14684 msgid "CAPMT System ID"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/ts.c:116
14688 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/ts.c:118
14692 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/ts.c:119
14696 msgid ""
14697 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14698 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14699 msgstr ""
14701 #: modules/demux/ts.c:123
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Filename of dump"
14704 msgstr "Lêernaam"
14706 #: modules/demux/ts.c:124
14707 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14708 msgstr ""
14710 #: modules/demux/ts.c:126
14711 msgid "Append"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/ts.c:128
14715 msgid ""
14716 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14717 "be overwritten."
14718 msgstr ""
14720 #: modules/demux/ts.c:131
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Dump buffer size"
14723 msgstr "buffers"
14725 #: modules/demux/ts.c:133
14726 msgid ""
14727 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14728 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14729 msgstr ""
14731 #: modules/demux/ts.c:136
14732 msgid "Separate sub-streams"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/demux/ts.c:138
14736 msgid ""
14737 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14738 "off this option when using stream output."
14739 msgstr ""
14741 #: modules/demux/ts.c:143
14742 msgid ""
14743 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14744 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14745 msgstr ""
14747 #: modules/demux/ts.c:148
14748 #, fuzzy
14749 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14750 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
14752 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14754 msgid "Teletext"
14755 msgstr "Teletext"
14757 #: modules/demux/ts.c:187
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Teletext subtitles"
14760 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14762 #: modules/demux/ts.c:188
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Teletext: additional information"
14765 msgstr "Teletext-aktivering"
14767 #: modules/demux/ts.c:189
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Teletext: program schedule"
14770 msgstr "Video kodeks"
14772 #: modules/demux/ts.c:190
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14775 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14777 #: modules/demux/ts.c:3730
14778 #, fuzzy
14779 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14780 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14782 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14783 #, fuzzy
14784 msgid "clean effects"
14785 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
14787 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14788 msgid "hearing impaired"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14792 msgid "visual impaired commentary"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/demux/tta.c:45
14796 msgid "TTA demuxer"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/demux/ty.c:59
14800 msgid "TY"
14801 msgstr ""
14803 #: modules/demux/ty.c:60
14804 msgid "TY Stream audio/video demux"
14805 msgstr ""
14807 #: modules/demux/ty.c:776
14808 msgid "Closed captions 1"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/demux/ty.c:777
14812 msgid "Closed captions 2"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/demux/ty.c:778
14816 msgid "Closed captions 3"
14817 msgstr ""
14819 #: modules/demux/ty.c:779
14820 msgid "Closed captions 4"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/demux/vc1.c:44
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14826 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
14828 #: modules/demux/vc1.c:50
14829 #, fuzzy
14830 msgid "VC1 video demuxer"
14831 msgstr "Videotoestel"
14833 #: modules/demux/vobsub.c:49
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Vobsub subtitles parser"
14836 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14838 #: modules/demux/voc.c:43
14839 msgid "VOC demuxer"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/wav.c:45
14843 msgid "WAV demuxer"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/xa.c:43
14847 msgid "XA demuxer"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14851 msgid "Framebuffer device"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14855 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14856 msgstr ""
14858 #: modules/gui/fbosd.c:106
14859 msgid "Video aspect ratio"
14860 msgstr "Videoaspekverhouding"
14862 #: modules/gui/fbosd.c:108
14863 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14864 msgstr ""
14866 #: modules/gui/fbosd.c:110
14867 msgid "Image file"
14868 msgstr ""
14870 #: modules/gui/fbosd.c:112
14871 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14872 msgstr ""
14874 #: modules/gui/fbosd.c:114
14875 msgid "Transparency of the image"
14876 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
14878 #: modules/gui/fbosd.c:115
14879 msgid ""
14880 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14881 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14885 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14887 msgid "Text"
14888 msgstr "Teks"
14890 #: modules/gui/fbosd.c:120
14891 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14892 msgstr ""
14894 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14895 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14897 msgid "X coordinate"
14898 msgstr "X-koördinaat"
14900 #: modules/gui/fbosd.c:123
14901 #, fuzzy
14902 msgid "X coordinate of the rendered image"
14903 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
14905 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14906 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14907 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14908 msgid "Y coordinate"
14909 msgstr "Y-koördinaat"
14911 #: modules/gui/fbosd.c:126
14912 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14913 msgstr ""
14915 #: modules/gui/fbosd.c:130
14916 msgid ""
14917 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14918 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14919 "g. 6=top-right)."
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14923 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14924 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14925 msgid "Opacity"
14926 msgstr "Ondeursigtigheid"
14928 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14929 msgid ""
14930 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14931 "totally opaque. "
14932 msgstr ""
14934 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14935 #: modules/video_filter/rss.c:150
14936 msgid "Font size, pixels"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14940 #: modules/video_filter/rss.c:151
14941 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14942 msgstr ""
14944 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14946 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14947 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14948 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14951 msgid "Color"
14952 msgstr "Kleur"
14954 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14955 #: modules/video_filter/rss.c:155
14956 msgid ""
14957 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14958 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14959 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14960 "(red + green), #FFFFFF = white"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/gui/fbosd.c:148
14964 msgid "Clear overlay framebuffer"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/gui/fbosd.c:149
14968 msgid ""
14969 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14970 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14971 "the cache."
14972 msgstr ""
14974 #: modules/gui/fbosd.c:153
14975 msgid "Render text or image"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/gui/fbosd.c:154
14979 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14980 msgstr ""
14982 #: modules/gui/fbosd.c:157
14983 msgid "Display on overlay framebuffer"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/gui/fbosd.c:158
14987 msgid ""
14988 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14989 msgstr ""
14991 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14992 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14993 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14994 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Font"
14998 msgstr "Skriftipe"
15000 #: modules/gui/fbosd.c:213
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Commands"
15003 msgstr "Opdrag"
15005 #: modules/gui/fbosd.c:218
15006 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15010 msgid "2 Pass"
15011 msgstr "Dubbeloormonstering"
15013 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15014 msgid "Preamp"
15015 msgstr "Voorafversterking"
15017 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
15018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15019 msgid "Enable dynamic range compressor"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
15023 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Reset"
15026 msgstr "Stel almal terug"
15028 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15030 msgid "RMS/peak"
15031 msgstr ""
15033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15035 msgid "Attack"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Release"
15042 msgstr "Resolusie"
15044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Threshold"
15048 msgstr "Kleurdrempel"
15050 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Ratio"
15054 msgstr "Rang"
15056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15057 msgid "Knee radius"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Makeup gain"
15063 msgstr "speellys"
15065 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Enable Spatializer"
15068 msgstr "Klankfilters"
15070 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
15071 msgid "Dump"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15075 msgid "Headphone virtualization"
15076 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
15078 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15079 msgid "Volume normalization"
15080 msgstr "Volumenormalisering"
15082 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
15083 msgid "Maximum level"
15084 msgstr "Maksimum vlak"
15086 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
15087 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Compressor"
15090 msgstr "Sessie"
15092 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Filter"
15095 msgstr "Filters"
15097 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
15098 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15099 msgid "Audio Effects"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15103 msgid "About VLC media player"
15104 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
15106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15107 msgid "Check for Update..."
15108 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
15110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15111 msgid "Preferences..."
15112 msgstr "Voorkeure..."
15114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15115 msgid "Services"
15116 msgstr "Dienste"
15118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15119 msgid "Hide VLC"
15120 msgstr "Versteek VLC"
15122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15123 msgid "Hide Others"
15124 msgstr "Versteek ander"
15126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Show All"
15129 msgstr "Wys alle"
15131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15132 msgid "Quit VLC"
15133 msgstr "Sluit VLC af"
15135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15136 msgid "1:File"
15137 msgstr "1:Lêer"
15139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Advanced Open File..."
15142 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
15144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
15146 msgid "Open File..."
15147 msgstr "Open lêer..."
15149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15150 msgid "Open Disc..."
15151 msgstr "Open skyf..."
15153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15154 msgid "Open Network..."
15155 msgstr "Open netwerk..."
15157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15158 msgid "Open Capture Device..."
15159 msgstr ""
15161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15162 msgid "Open Recent"
15163 msgstr "Open onlangse"
15165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15166 msgid "Clear Menu"
15167 msgstr "Maak kieslys skoon"
15169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15170 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15171 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
15173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15174 msgid "Edit"
15175 msgstr "Redigeer"
15177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15178 msgid "Cut"
15179 msgstr "Knip"
15181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15182 msgid "Copy"
15183 msgstr "Kopieer"
15185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15186 msgid "Paste"
15187 msgstr "Plak"
15189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
15192 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15193 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15194 msgid "Clear"
15195 msgstr "Maak skoon"
15197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Select All"
15200 msgstr "Kies alles"
15202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15203 msgid "Playback"
15204 msgstr "Terugspeel"
15206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Playback Speed"
15209 msgstr "Terugspeel"
15211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15212 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
15213 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15214 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15215 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15216 msgid "Normal"
15217 msgstr "Normaal"
15219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15220 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Track Synchronization"
15223 msgstr "&Baansinchronisasie"
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Quit after Playback"
15228 msgstr "Sluit af na terugspeel"
15230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15231 msgid "Step Forward"
15232 msgstr "Gaan vorentoe"
15234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15235 msgid "Step Backward"
15236 msgstr "Gaan agtertoe"
15238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15239 msgid "Increase Volume"
15240 msgstr "Harder"
15242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15243 msgid "Decrease Volume"
15244 msgstr "Sagter"
15246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15247 msgid "Half Size"
15248 msgstr "Halfgrootte"
15250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15252 msgid "Normal Size"
15253 msgstr "Normale grootte"
15255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15256 msgid "Double Size"
15257 msgstr "Dubbelgrootte"
15259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15260 msgid "Fit to Screen"
15261 msgstr "Pas by skerm"
15263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15265 msgid "Float on Top"
15266 msgstr "Sweef bo-op"
15268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15270 msgid "Fullscreen Video Device"
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15274 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15275 msgid "Post processing"
15276 msgstr "Náverwerking"
15278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Transparent"
15281 msgstr "Deurskynend"
15283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15284 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15285 msgid "Index"
15286 msgstr "Indeks"
15288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15289 msgid "Window"
15290 msgstr "Venster"
15292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15293 msgid "Minimize Window"
15294 msgstr "Minimeer venster"
15296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15297 msgid "Close Window"
15298 msgstr "Sluit venster"
15300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15301 msgid "Player..."
15302 msgstr "Speler..."
15304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Main Window..."
15307 msgstr "Minimeer venster"
15309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Audio Effects..."
15312 msgstr "Oudio Kodeerder:"
15314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Video Filters..."
15317 msgstr "Videofilters"
15319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15320 msgid "Bookmarks..."
15321 msgstr "Boekmerke..."
15323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15324 msgid "Playlist..."
15325 msgstr "Speellys..."
15327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15328 msgid "Media Information..."
15329 msgstr "Media-inligting..."
15331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15332 msgid "Messages..."
15333 msgstr "Boodskappe..."
15335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15336 msgid "Errors and Warnings..."
15337 msgstr "Foute en waarskuwings..."
15339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Bring All to Front"
15342 msgstr "Bring alle na voor"
15344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
15345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
15346 msgid "Help"
15347 msgstr "Hulp"
15349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15350 msgid "VLC media player Help..."
15351 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
15353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15354 msgid "ReadMe / FAQ..."
15355 msgstr ""
15357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15358 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15359 msgid "License"
15360 msgstr "Lisensie"
15362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15363 msgid "Online Documentation..."
15364 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
15366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15367 msgid "VideoLAN Website..."
15368 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
15370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15371 msgid "Make a donation..."
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15375 msgid "Online Forum..."
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15379 msgid "Volume Up"
15380 msgstr "Harder"
15382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15383 msgid "Volume Down"
15384 msgstr "Sagter"
15386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Lock Aspect Ratio"
15389 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
15391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15392 msgid "Jump To Time"
15393 msgstr "Spring na tyd"
15395 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Backward"
15398 msgstr "Gaan agtertoe"
15400 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Forward"
15403 msgstr "Gaan vorentoe"
15405 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Show/Hide Playlist"
15408 msgstr "Wys speellys"
15410 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Repeat"
15413 msgstr "Herhaal almal"
15415 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15416 msgid "Shuffle"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15421 msgid "Effects"
15422 msgstr "Effekte"
15424 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15427 msgstr "Swart skerms in volskerm"
15429 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Full Volume"
15432 msgstr "Verstekvolume"
15434 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Open media..."
15437 msgstr "&Open media"
15439 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15440 msgid "Drop media here"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15444 msgid "LIBRARY"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15448 msgid "MY COMPUTER"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15452 msgid "DEVICES"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15456 msgid "LOCAL NETWORK"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15460 msgid "INTERNET"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15465 msgid "Audio/Video"
15466 msgstr "Oudio/Video"
15468 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15469 msgid "Advance of audio over video:"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15473 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15474 msgid "s"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15478 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15483 msgid "Subtitles/Video"
15484 msgstr "Onderskrifte/Video"
15486 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15487 msgid "Advance of subtitles over video:"
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15491 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15495 msgid "Speed of the subtitles:"
15496 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
15498 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15499 #, fuzzy
15500 msgid "fps"
15501 msgstr "FTP"
15503 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15504 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15505 msgid "Video Effects"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15509 msgid "Basic"
15510 msgstr "Eenvoudig"
15512 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15514 msgid "Geometry"
15515 msgstr ""
15517 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Image Adjust"
15520 msgstr "Bandwydte"
15522 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Brightness Threshold"
15526 msgstr "Helderheiddrempel"
15528 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15529 msgid "Opaqueness"
15530 msgstr "Ondeursigtigheid"
15532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15534 msgid "Sharpen"
15535 msgstr "Verskerp"
15537 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15540 msgid "Sigma"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15545 msgid "Banding removal"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15550 msgid "Radius"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15555 msgid "Film Grain"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Variance"
15562 msgstr "Naspoor"
15564 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Synchronize top and bottom"
15568 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Synchronize left and right"
15574 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
15576 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Transform"
15580 msgstr "Transformasie"
15582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15583 msgid "Rotate by 90 degrees"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15587 msgid "Rotate by 180 degrees"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15591 msgid "Rotate by 270 degrees"
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15595 msgid "Flip horizontally"
15596 msgstr "Draai om horisontaal"
15598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15599 msgid "Flip vertically"
15600 msgstr "Draai om vertikaal"
15602 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Magnification/Zoom"
15605 msgstr "Vergroting"
15607 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15609 msgid "Puzzle game"
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15615 msgid "Rows"
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Columns"
15623 msgstr "Volume"
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Black Slot"
15628 msgstr "Swart"
15630 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15632 msgid "Color threshold"
15633 msgstr "Kleurdrempel"
15635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Similarity"
15639 msgstr "Kleurdrempel"
15641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Intensity"
15645 msgstr "Koppelvlak"
15647 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15648 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15650 msgid "Gradient"
15651 msgstr "Gradiënt"
15653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15654 msgid "Edge"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15658 msgid "Hough"
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15663 msgid "Cartoon"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Color extraction"
15670 msgstr "Kleurdrempel"
15672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15673 msgid "Invert colors"
15674 msgstr "Omgekeerde kleure"
15676 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15678 msgid "Posterize"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15682 msgid "Posterize level"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Motion blue"
15688 msgstr "Vervormingfilters"
15690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15692 msgid "Factor"
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15696 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15697 msgid "Motion Detect"
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Water effect"
15704 msgstr "Oorfoon omring-effek"
15706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15708 msgid "Number of clones"
15709 msgstr "Aantal klone"
15711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Add text"
15715 msgstr "Vou nodus uit"
15717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Add logo"
15721 msgstr "Vou nodus uit"
15723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15725 msgid "Logo"
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15729 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15731 msgid "Transparency"
15732 msgstr "Deursigtigheid"
15734 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Compiled by %@ with %@"
15737 msgstr "Saamgestel deur %@"
15739 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15740 msgid "VLC media player Help"
15741 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
15743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15744 msgid "Bookmarks"
15745 msgstr "Boekmerke"
15747 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15748 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15749 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15750 msgid "Add"
15751 msgstr "Voeg by"
15753 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15754 #: modules/video_filter/extract.c:75
15755 msgid "Extract"
15756 msgstr "Pak uit"
15758 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15759 msgid "Remove"
15760 msgstr "Verwyder"
15762 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15763 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15764 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15765 msgid "Time"
15766 msgstr "Tyd"
15768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15769 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15770 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15771 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15772 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15773 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15781 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15782 msgid "OK"
15783 msgstr "Regso"
15785 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15787 msgid "Name"
15788 msgstr "Naam"
15790 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15791 msgid "Untitled"
15792 msgstr "Naamloos"
15794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15795 msgid "No input"
15796 msgstr "Geen toevoer nie"
15798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15799 msgid ""
15800 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15801 msgstr ""
15802 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
15803 "om te werk."
15805 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15806 msgid "Input has changed"
15807 msgstr "Toevoer het verander"
15809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15810 msgid ""
15811 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15812 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15813 msgstr ""
15814 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
15815 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
15816 "toevoer behou word."
15818 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15819 msgid "Invalid selection"
15820 msgstr "Ongeldige keuse"
15822 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15823 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15824 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
15826 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15827 msgid "No input found"
15828 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
15830 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15831 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15832 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
15834 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15835 msgid "sec."
15836 msgstr "sek."
15838 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15839 msgid "Jump to time"
15840 msgstr "Spring na tyd"
15842 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15843 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15844 msgid "User name"
15845 msgstr "Gebruikernaam"
15847 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15848 msgid "Errors and Warnings"
15849 msgstr "Foute en waarskuwings"
15851 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15852 msgid "Clean up"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15856 msgid "Show Details"
15857 msgstr "Wys besonderhede"
15859 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15860 msgid "Random On"
15861 msgstr "Lukraak aan"
15863 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15864 msgid "Repeat Off"
15865 msgstr "Herhaal af"
15867 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15868 msgid "(no item is being played)"
15869 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
15871 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15872 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15873 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15874 msgid "Messages"
15875 msgstr "Boodskappe"
15877 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15878 msgid "Open CrashLog..."
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15882 msgid "Save this Log..."
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15886 msgid "Send"
15887 msgstr "Stuur"
15889 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15890 msgid "Don't Send"
15891 msgstr "Moenie stuur nie"
15893 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15894 msgid "VLC crashed previously"
15895 msgstr "VLC het voorheen omgeval"
15897 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15898 msgid ""
15899 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15900 "\n"
15901 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15902 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15903 "URL of a network stream, ..."
15904 msgstr ""
15906 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15907 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15908 msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
15910 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15911 msgid ""
15912 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15913 "information."
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15917 msgid "Error when sending the Crash Report"
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15921 msgid "No CrashLog found"
15922 msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
15924 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15926 msgid "Continue"
15927 msgstr "Gaan voort"
15929 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15930 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15931 msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
15933 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15934 msgid "Remove old preferences?"
15935 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
15937 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15938 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15939 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
15941 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15942 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15943 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
15945 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15946 #, c-format
15947 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15951 msgid "Relaunch required"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15955 msgid ""
15956 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15957 "to be restarted."
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15961 msgid "Relaunch VLC"
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15965 msgid "Video device"
15966 msgstr "Videotoestel"
15968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15969 msgid ""
15970 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15971 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15972 "menu."
15973 msgstr ""
15974 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
15975 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
15977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15978 msgid ""
15979 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15980 "is fully transparent."
15981 msgstr ""
15982 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
15983 "0 is ten volle deursigtig."
15985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Black screens in fullscreen"
15988 msgstr "Swart skerms in volskerm"
15990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15991 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15992 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
15994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Show Fullscreen controller"
15997 msgstr "Wys volskermkontroleur"
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16002 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
16004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16005 msgid "Auto-playback of new items"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16009 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16013 msgid "Keep Recent Items"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16017 msgid ""
16018 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16019 "disabled here."
16020 msgstr ""
16022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16023 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16027 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16028 msgstr ""
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16031 msgid "Control playback with media keys"
16032 msgstr ""
16034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16035 msgid ""
16036 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16037 "keyboards."
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16041 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16045 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16049 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16050 msgstr ""
16052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16053 msgid ""
16054 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16055 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16056 msgstr ""
16058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16059 msgid "Mac OS X interface"
16060 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
16062 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16063 #, fuzzy
16064 msgid "No device is selected"
16065 msgstr "Geen lêer gekies nie"
16067 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16068 msgid ""
16069 "Any device is not selected.\n"
16070 "\n"
16071 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16076 msgid "Open Source"
16077 msgstr "Oopbron"
16079 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16080 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16081 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
16083 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16084 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16085 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16086 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16087 msgid "Open"
16088 msgstr "Open"
16090 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16091 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16092 msgid "Capture"
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Choose a file"
16098 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16100 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16101 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16103 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
16104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16105 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16106 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16107 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16109 msgid "Browse..."
16110 msgstr "Blaai..."
16112 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16113 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16114 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
16116 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16117 msgid "Play another media synchronously"
16118 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
16120 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16123 msgid "Choose..."
16124 msgstr "Kies..."
16126 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16129 msgstr "VIDEO_TS-gids"
16131 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Open BDMV folder"
16134 msgstr "Open lêer..."
16136 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Insert Disc"
16139 msgstr "Open skyf"
16141 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Disable DVD menus"
16144 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
16146 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Enable DVD menus"
16149 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
16151 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16152 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16153 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16154 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16155 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16156 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16157 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16158 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16159 msgid "Port"
16160 msgstr "Poort"
16162 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16163 msgid "IP Address"
16164 msgstr "IP-adres"
16166 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16167 msgid ""
16168 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16169 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16170 "press the button below."
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16174 msgid ""
16175 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16176 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16177 "IP automatically.\n"
16178 "\n"
16179 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16180 "sheet."
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16184 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16185 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
16187 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16188 msgid "Protocol"
16189 msgstr "Protokol"
16191 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16192 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16193 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16194 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16195 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16196 msgid "Address"
16197 msgstr "Adres"
16199 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16200 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Unicast"
16203 msgstr "Unicast"
16205 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16206 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16207 msgid "Multicast"
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16211 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Capture Device"
16214 msgstr "Open &opneemtoestel..."
16216 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16217 msgid ""
16218 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16219 "contents."
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Frames per Second:"
16225 msgstr "Raampies per sekonde:"
16227 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16228 msgid "Subscreen left:"
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16232 msgid "Subscreen top:"
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16236 msgid "Subscreen width:"
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16240 msgid "Subscreen height:"
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16244 msgid "Current channel:"
16245 msgstr "Huidige kanaal:"
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16248 msgid "Previous Channel"
16249 msgstr "Vorige kanaal"
16251 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16252 msgid "Next Channel"
16253 msgstr "Volgende kanaal"
16255 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16256 msgid "Retrieving Channel Info..."
16257 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
16259 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16260 msgid "EyeTV is not launched"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16264 msgid ""
16265 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16266 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16270 msgid "Launch EyeTV now"
16271 msgstr ""
16273 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16274 msgid "Download Plugin"
16275 msgstr "Laai inprop af"
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16278 msgid ""
16279 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16280 "video devices.\n"
16281 "Live Audio input is not supported."
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Image width:"
16287 msgstr "Bandwydte"
16289 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Image height:"
16292 msgstr "Prentsnoei"
16294 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16295 msgid "Load subtitles file:"
16296 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Override parametters"
16301 msgstr "Oorheers parameters"
16303 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16304 msgid "FPS"
16305 msgstr "FPS"
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16308 msgid "Subtitles encoding"
16309 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16311 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16312 msgid "Font size"
16313 msgstr "Lettergrootte"
16315 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16316 msgid "Subtitles alignment"
16317 msgstr "Onderskrif-belyning"
16319 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Font Properties"
16322 msgstr "Letter-eienskappe"
16324 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16325 msgid "Subtitle File"
16326 msgstr "Onderskrifte-lêer"
16328 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16329 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16330 msgid "Open File"
16331 msgstr "Open lêer"
16333 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16334 #, fuzzy, c-format
16335 msgid "%i tracks"
16336 msgstr "Klanksnit"
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16339 msgid "Composite input"
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16343 msgid "S-Video input"
16344 msgstr "S-Video-toevoer"
16346 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Streaming/Saving:"
16349 msgstr "Stroom/stoor:"
16351 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16352 msgid "Settings..."
16353 msgstr "Instellings..."
16355 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16356 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16357 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
16359 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16360 msgid "Display the stream locally"
16361 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
16363 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16364 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16365 msgid "Stream"
16366 msgstr "Stroom"
16368 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16369 msgid "Dump raw input"
16370 msgstr "Stort rou toevoer"
16372 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16373 msgid "Encapsulation Method"
16374 msgstr "Enkapsuleermetode"
16376 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16377 msgid "Transcoding options"
16378 msgstr "Transkodeer-keuses"
16380 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16382 msgid "Bitrate (kb/s)"
16383 msgstr "Bistempo (kb/s)"
16385 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16386 msgid "Scale"
16387 msgstr "Skaal"
16389 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16390 msgid "Stream Announcing"
16391 msgstr "Stroomaankondiging"
16393 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16394 msgid "SAP announce"
16395 msgstr "SAP-aankondiging"
16397 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16398 msgid "RTSP announce"
16399 msgstr "RTSP-aankondiging"
16401 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16402 msgid "HTTP announce"
16403 msgstr "HTTP-aankondiging"
16405 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16406 msgid "Export SDP as file"
16407 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16409 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16410 msgid "Channel Name"
16411 msgstr "Kanaalnaam"
16413 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16414 msgid "SDP URL"
16415 msgstr "SDP URL"
16417 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16418 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
16419 msgid "Save File"
16420 msgstr "Stoor lêer"
16422 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16423 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16424 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16425 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16426 msgid "Save"
16427 msgstr "Stoor"
16429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16431 #: modules/mux/asf.c:58
16432 msgid "Author"
16433 msgstr "Outeur"
16435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16438 msgid "Duration"
16439 msgstr "Lengte"
16441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16442 msgid "Save Playlist..."
16443 msgstr "Stoor speellys..."
16445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16446 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16447 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16448 msgid "Delete"
16449 msgstr "Wysig"
16451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16452 msgid "Expand Node"
16453 msgstr "Vou nodus uit"
16455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16456 msgid "Download Cover Art"
16457 msgstr "Laai omslag af"
16459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16460 msgid "Fetch Meta Data"
16461 msgstr "Kry metadata"
16463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16464 msgid "Reveal in Finder"
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16468 msgid "Sort Node by Name"
16469 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
16471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16472 msgid "Sort Node by Author"
16473 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
16475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16476 msgid "Search in Playlist"
16477 msgstr "Soek in speellys"
16479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16480 msgid "File Format:"
16481 msgstr "Lêerformaat:"
16483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16484 msgid "Extended M3U"
16485 msgstr "Uitgebreide M3U"
16487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16488 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16489 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
16491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16492 msgid "HTML Playlist"
16493 msgstr "HTML-speel"
16495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16496 msgid "Save Playlist"
16497 msgstr "Stoor speellys"
16499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16500 msgid "Meta-information"
16501 msgstr "Metainligting"
16503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16505 msgid "Media Information"
16506 msgstr "Media-inligting"
16508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16509 msgid "Location"
16510 msgstr "Ligging"
16512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16513 msgid "Save Metadata"
16514 msgstr "Stoor metadata"
16516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16517 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16518 msgid "General"
16519 msgstr "Algemeen"
16521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16522 msgid "Codec Details"
16523 msgstr "Kodek-besonderhede"
16525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16526 msgid "Read at media"
16527 msgstr "Lees by media"
16529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16531 msgid "Input bitrate"
16532 msgstr "Toevoer-bistempo"
16534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16535 msgid "Demuxed"
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16539 msgid "Stream bitrate"
16540 msgstr "Stroom-bistempo"
16542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16543 msgid "Decoded blocks"
16544 msgstr "Gedekodeerde blokke"
16546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16547 msgid "Displayed frames"
16548 msgstr "Vertoonde raampies"
16550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16551 msgid "Lost frames"
16552 msgstr "Verlore raampies"
16554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Streaming"
16558 msgstr "Stroomende"
16560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16561 msgid "Sent packets"
16562 msgstr "Gestuurde pakkies"
16564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16565 msgid "Sent bytes"
16566 msgstr "Gestuurde grepe"
16568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16569 msgid "Send rate"
16570 msgstr "Stuurtempo"
16572 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16573 msgid "Played buffers"
16574 msgstr "Gespeelde buffers"
16576 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16577 msgid "Lost buffers"
16578 msgstr "Verlore buffers"
16580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16581 msgid "Error while saving meta"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16585 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16586 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
16588 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16589 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16591 msgid "Preferences"
16592 msgstr "Voorkeure"
16594 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16595 msgid "Reset All"
16596 msgstr "Stel almal terug"
16598 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Show Basic"
16601 msgstr "Eenvoudig"
16603 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16605 msgid "Reset Preferences"
16606 msgstr "Stel voorkeure terug"
16608 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16609 msgid ""
16610 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16611 "Are you sure you want to continue?"
16612 msgstr ""
16613 "Oppas!  Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
16614 "Is jy seker jy wil voortgaan?"
16616 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16617 msgid "Select a directory"
16618 msgstr "Kies 'n gids"
16620 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16621 msgid "Select a file"
16622 msgstr "Kies 'n lêer"
16624 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16625 msgid "Select"
16626 msgstr "Kies"
16628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16629 msgid "Not Set"
16630 msgstr "Nie ingestel nie"
16632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16634 msgid "Interface Settings"
16635 msgstr "Koppelvlakinstellings"
16637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16638 msgid "General Audio Settings"
16639 msgstr "Algemene klankinstellings"
16641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16642 msgid "General Video Settings"
16643 msgstr "Algemene video-instellings"
16645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16646 msgid "Subtitles & OSD"
16647 msgstr ""
16649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16651 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16655 msgid "Input & Codecs"
16656 msgstr "Toevoer en kodeks"
16658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16659 msgid "Input & Codec settings"
16660 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
16662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16663 msgid "Enable Audio"
16664 msgstr "Aktiveer klank"
16666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16667 msgid "General Audio"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16671 msgid "Preferred Audio language"
16672 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
16674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16675 msgid "Enable Last.fm submissions"
16676 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
16678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16679 msgid "Visualization"
16680 msgstr "Visualisering"
16682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16683 msgid "Default Volume"
16684 msgstr "Verstekvolume"
16686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16687 msgid "Change"
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16691 msgid "Change Hotkey"
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16695 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16699 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16700 msgid "Action"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16704 msgid "Shortcut"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16708 msgid "Repair AVI Files"
16709 msgstr "Herstel AVI-lêers"
16711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16712 msgid "Default Caching Level"
16713 msgstr "Verstek kasvlak"
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16716 msgid "Caching"
16717 msgstr "Kaswerk"
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16720 msgid ""
16721 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16722 "access module."
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16726 msgid "HTTP Proxy"
16727 msgstr "HTTP-instaanbediener"
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16730 msgid "Password for HTTP Proxy"
16731 msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16734 msgid "Codecs / Muxers"
16735 msgstr ""
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16738 msgid "Post-Processing Quality"
16739 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
16741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Interface style"
16744 msgstr "Koppelvlak"
16746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16747 msgid "Dark"
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Bright"
16753 msgstr "Regs"
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16756 msgid "Album art download policy"
16757 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Show video within the main window"
16762 msgstr "Rek video om venster te vul"
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Show Fullscreen Controller"
16767 msgstr "Wys volskermkontroleur"
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16771 msgid "Privacy / Network Interaction"
16772 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Automatically check for updates"
16777 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
16779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16780 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16784 msgid "Default Encoding"
16785 msgstr "Verstek enkod"
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16788 msgid "Display Settings"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Font Color"
16794 msgstr "Skrifkleur"
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Font Size"
16799 msgstr "Skrifgrootte"
16801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16802 msgid "Subtitle Languages"
16803 msgstr "Taal vir onderskrifte"
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16806 msgid "Preferred Subtitle Language"
16807 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16810 msgid "Enable OSD"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Force Bold"
16816 msgstr "Dwing IPv6"
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16819 msgid ""
16820 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16821 "preferences."
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16827 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Display"
16833 msgstr "Vertoon"
16835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16836 msgid "Enable Video"
16837 msgstr "Aktiveer video"
16839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16840 msgid "Output module"
16841 msgstr "Afvoervolume"
16843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16844 msgid "Video snapshots"
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16848 msgid "Folder"
16849 msgstr "Gids"
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16852 msgid "Format"
16853 msgstr "Formaat"
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16856 msgid "Prefix"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Sequential numbering"
16862 msgstr "Sekwensiële nommers"
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16865 msgid "Last check on: %@"
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16869 msgid "No check was performed yet."
16870 msgstr ""
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16874 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16875 msgid "Custom"
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16880 msgid "Lowest latency"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16885 msgid "Low latency"
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16890 msgid "High latency"
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16894 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16895 msgid "Higher latency"
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16899 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16904 msgid "Choose"
16905 msgstr ""
16907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16910 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
16912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16913 msgid ""
16914 "Press new keys for\n"
16915 "\"%@\""
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16919 msgid "Invalid combination"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16923 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16928 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16932 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16933 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
16935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16936 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16937 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16940 msgid ""
16941 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16942 "RAW)"
16943 msgstr ""
16944 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
16945 "RAW)"
16947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16948 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16949 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
16951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16952 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16953 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
16955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16956 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16957 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
16959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16960 msgid ""
16961 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16962 "MPEG TS)"
16963 msgstr ""
16964 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
16965 "bruikbaar met MPEG TS)"
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16968 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16969 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
16971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16972 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16973 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16976 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16977 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
16979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16980 msgid ""
16981 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16982 "ASF and OGG)"
16983 msgstr ""
16984 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
16985 "OGG)"
16987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16988 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16989 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
16991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16992 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16993 msgstr ""
16994 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
16996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16997 msgid ""
16998 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16999 "ASF, OGG and RAW)"
17000 msgstr ""
17001 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
17002 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17005 msgid ""
17006 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17007 msgstr ""
17008 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17011 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17012 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
17014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17015 msgid ""
17016 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17017 msgstr ""
17018 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17021 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17022 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
17024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17025 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17026 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
17028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17029 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17030 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
17032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17033 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17034 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
17036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17037 msgid "MPEG Program Stream"
17038 msgstr "MPEG-programstroom"
17040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17041 msgid "MPEG Transport Stream"
17042 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
17044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17045 msgid "MPEG 1 Format"
17046 msgstr "MPEG 1-formaat"
17048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17049 msgid ""
17050 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17051 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17052 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17053 "at http://yourip:8080 by default."
17054 msgstr ""
17055 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
17056 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
17057 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
17058 "yourip:8080 by verstek."
17060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17061 msgid ""
17062 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17063 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17064 "generally the most compatible"
17065 msgstr ""
17066 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
17067 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
17068 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17071 msgid ""
17072 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17073 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17074 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17075 "at mms://yourip:8080 by default."
17076 msgstr ""
17077 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
17078 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
17079 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
17080 "yourip:8080 by verstek."
17082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17083 msgid ""
17084 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17085 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17086 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17087 "encapsulated in HTTP)."
17088 msgstr ""
17089 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
17090 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
17091 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
17092 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
17094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17095 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17096 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
17098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17099 msgid "Use this to stream to a single computer."
17100 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
17102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17103 msgid ""
17104 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17105 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17106 "address beginning with 239.255."
17107 msgstr ""
17108 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
17109 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
17110 "adres wat begin met 239.255."
17112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17113 msgid ""
17114 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17115 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17116 "but it won't work over the Internet."
17117 msgstr ""
17118 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
17119 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
17120 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
17122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17123 msgid ""
17124 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17125 "stream"
17126 msgstr ""
17127 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
17128 "gevoeg."
17130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17131 msgid ""
17132 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17133 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17134 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17135 msgstr ""
17136 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
17137 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
17138 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
17139 "by die stroom gevoeg."
17141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17142 msgid "Back"
17143 msgstr "Terug"
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17147 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17148 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
17150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17151 #, fuzzy
17152 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17153 msgstr ""
17154 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17159 msgid "More Info"
17160 msgstr "Meer inligting"
17162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17163 msgid ""
17164 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17165 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17166 "access to more features."
17167 msgstr ""
17168 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
17169 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
17170 "meer funksies."
17172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17174 msgid "Stream to network"
17175 msgstr "Stroom na netwerk"
17177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17178 msgid "Transcode/Save to file"
17179 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
17181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17182 msgid "Choose input"
17183 msgstr "Kies toevoer"
17185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17186 msgid "Choose here your input stream."
17187 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
17189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17191 msgid "Select a stream"
17192 msgstr "Kies 'n stroom"
17194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17195 msgid "Existing playlist item"
17196 msgstr "Bestaande speellysitem"
17198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17199 msgid "Partial Extract"
17200 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
17202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17203 msgid ""
17204 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17205 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17206 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17207 msgstr ""
17208 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
17209 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
17210 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
17211 "sekondes gegee word."
17213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17214 msgid "From"
17215 msgstr "Vanaf"
17217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17218 msgid "To"
17219 msgstr "Na"
17221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17222 #, fuzzy
17223 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17224 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
17226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17227 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17228 msgid "Destination"
17229 msgstr "Bestemming"
17231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17232 msgid "Streaming method"
17233 msgstr "Stromingmetode"
17235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17236 msgid "Address of the computer to stream to."
17237 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17240 #, fuzzy
17241 msgid "UDP Unicast"
17242 msgstr "UDP-unisending"
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17245 #, fuzzy
17246 msgid "UDP Multicast"
17247 msgstr "UDP-multisending"
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17251 msgid "Transcode"
17252 msgstr "Transkodeer"
17254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17255 #, fuzzy
17256 msgid ""
17257 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17258 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17259 msgstr ""
17260 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
17261 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
17262 "volgende bladsy."
17264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17265 msgid "Transcode audio"
17266 msgstr "Transkodeer klank"
17268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17269 msgid "Transcode video"
17270 msgstr "Transkodeer video"
17272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17273 #, fuzzy
17274 msgid ""
17275 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17276 "stream."
17277 msgstr ""
17278 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
17279 "teenwoordig is."
17281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17282 #, fuzzy
17283 msgid ""
17284 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17285 "stream."
17286 msgstr ""
17287 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
17288 "teenwoordig is."
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17291 msgid "Encapsulation format"
17292 msgstr "Enkapsuleerformaat"
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17295 #, fuzzy
17296 msgid ""
17297 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17298 "previously chosen settings all formats won't be available."
17299 msgstr ""
17300 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
17301 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
17303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17304 msgid "Additional streaming options"
17305 msgstr "Bykomende stroomopsies"
17307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17308 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17309 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
17311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17312 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17315 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
17317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17319 msgid "SAP Announce"
17320 msgstr "SAP-aankondiging"
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17324 msgid "Local playback"
17325 msgstr "Plaaslike terugspeel"
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17328 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17329 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
17331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17332 msgid "Additional transcode options"
17333 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
17335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17336 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17337 msgstr ""
17338 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
17340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17341 msgid "Select the file to save to"
17342 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
17344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17345 msgid ""
17346 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17347 "the receiving user as they become part of the image."
17348 msgstr ""
17349 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
17350 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17353 #, fuzzy
17354 msgid ""
17355 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17356 "transcoding."
17357 msgstr ""
17358 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
17359 "transkodering te begin."
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17362 msgid "Summary"
17363 msgstr "Opsomming"
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17366 msgid "Encap. format"
17367 msgstr "Enkap-formaat"
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17370 msgid "Input stream"
17371 msgstr "Toevoer-stroom"
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17374 msgid "Save file to"
17375 msgstr "Stoor lêer na"
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17378 msgid "Include subtitles"
17379 msgstr "Sluit onders in"
17381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17382 msgid "No input selected"
17383 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
17385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17386 msgid ""
17387 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17388 "\n"
17389 "Choose one before going to the next page."
17390 msgstr ""
17391 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
17392 "\n"
17393 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
17395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17396 msgid "No valid destination"
17397 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
17399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17400 msgid ""
17401 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17402 "Multicast-IP.\n"
17403 "\n"
17404 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17405 "and the help texts in this window."
17406 msgstr ""
17407 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
17408 "IP in.\n"
17409 "\n"
17410 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
17411 "hulpteks in hierdie venster."
17413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17414 msgid ""
17415 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17416 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17417 "\n"
17418 "Correct your selection and try again."
17419 msgstr ""
17420 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
17421 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
17422 "\n"
17423 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
17425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17426 msgid "Select the directory to save to"
17427 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
17429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17430 msgid "No folder selected"
17431 msgstr "Geen gids gekies nie"
17433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17434 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17435 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
17437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17438 msgid ""
17439 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17440 "location."
17441 msgstr ""
17442 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
17443 "kies."
17445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17446 msgid "No file selected"
17447 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17450 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17451 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
17453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17454 msgid ""
17455 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17456 msgstr ""
17457 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
17458 "kies."
17460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17461 msgid "Finish"
17462 msgstr "Einde"
17464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17465 #, c-format
17466 msgid "%i items"
17467 msgstr "%i items"
17469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17471 msgid "yes"
17472 msgstr "ja"
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17477 msgid "no"
17478 msgstr "nee"
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17481 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17482 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
17484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17485 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17486 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17489 #, fuzzy
17490 msgid "This allows streaming on a network."
17491 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
17493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17494 #, fuzzy
17495 msgid ""
17496 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17497 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17498 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17499 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17500 msgstr ""
17501 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
17502 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
17503 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
17504 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
17506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17507 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17508 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17511 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17512 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17515 #, fuzzy
17516 msgid ""
17517 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17518 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17519 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17520 "this setting to 1."
17521 msgstr ""
17522 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
17523 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
17524 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
17525 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
17527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17528 msgid ""
17529 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17530 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17531 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17532 "extra interface.\n"
17533 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17534 "name will be used."
17535 msgstr ""
17536 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
17537 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
17538 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
17539 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
17540 "naam gebruik word."
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17543 msgid ""
17544 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17545 "streamed.\n"
17546 "\n"
17547 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17548 "streaming."
17549 msgstr ""
17550 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
17551 "getranskodeer/gestroom.\n"
17552 "\n"
17553 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
17554 "stroming."
17556 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17557 msgid "Hide no user action dialogs"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17561 msgid ""
17562 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17563 "panel)."
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17567 msgid "Maemo hildon interface"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17571 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17572 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
17574 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17575 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17576 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
17578 #: modules/gui/ncurses.c:72
17579 msgid "Filebrowser starting point"
17580 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
17582 #: modules/gui/ncurses.c:74
17583 msgid ""
17584 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17585 "show you initially."
17586 msgstr ""
17587 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
17588 "aanvanklik moet wys."
17590 #: modules/gui/ncurses.c:79
17591 msgid "Ncurses interface"
17592 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
17594 #: modules/gui/ncurses.c:770
17595 #, c-format
17596 msgid "  [%s]"
17597 msgstr ""
17599 #: modules/gui/ncurses.c:774
17600 #, c-format
17601 msgid "      %s: %s"
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/ncurses.c:808
17605 msgid "  [Incoming]"
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/ncurses.c:810
17609 #, c-format
17610 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/ncurses.c:812
17614 #, c-format
17615 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/ncurses.c:814
17619 #, c-format
17620 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/ncurses.c:816
17624 #, c-format
17625 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/ncurses.c:822
17629 #, fuzzy
17630 msgid "  [Video Decoding]"
17631 msgstr "Video Kodeerder:"
17633 #: modules/gui/ncurses.c:824
17634 #, c-format
17635 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/ncurses.c:826
17639 #, c-format
17640 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/ncurses.c:828
17644 #, c-format
17645 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/ncurses.c:834
17649 #, fuzzy
17650 msgid "  [Audio Decoding]"
17651 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17653 #: modules/gui/ncurses.c:836
17654 #, c-format
17655 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/ncurses.c:838
17659 #, c-format
17660 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/ncurses.c:840
17664 #, c-format
17665 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17666 msgstr ""
17668 #: modules/gui/ncurses.c:845
17669 #, fuzzy
17670 msgid "  [Streaming]"
17671 msgstr "Stroomende"
17673 #: modules/gui/ncurses.c:847
17674 #, c-format
17675 msgid "      packets sent     :    %5i"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/ncurses.c:848
17679 #, c-format
17680 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/ncurses.c:850
17684 #, c-format
17685 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/ncurses.c:868
17689 #, fuzzy
17690 msgid "[Display]"
17691 msgstr "Vertoon"
17693 #: modules/gui/ncurses.c:870
17694 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/ncurses.c:871
17698 msgid " i                      Show/Hide info box"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/gui/ncurses.c:872
17702 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/ncurses.c:873
17706 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/ncurses.c:874
17710 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/ncurses.c:875
17714 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/gui/ncurses.c:876
17718 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/ncurses.c:877
17722 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/ncurses.c:878
17726 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/ncurses.c:879
17730 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17731 msgstr ""
17733 #: modules/gui/ncurses.c:883
17734 #, fuzzy
17735 msgid "[Global]"
17736 msgstr "Globaal"
17738 #: modules/gui/ncurses.c:885
17739 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17740 msgstr ""
17742 #: modules/gui/ncurses.c:886
17743 msgid " s                      Stop"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/ncurses.c:887
17747 msgid " <space>                Pause/Play"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/ncurses.c:888
17751 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17752 msgstr ""
17754 #: modules/gui/ncurses.c:889
17755 #, fuzzy
17756 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17757 msgstr "Filters"
17759 #: modules/gui/ncurses.c:890
17760 #, fuzzy
17761 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17762 msgstr "Filters"
17764 #: modules/gui/ncurses.c:891
17765 #, fuzzy
17766 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17767 msgstr "Filters"
17769 #. xgettext: You can use ← and → characters
17770 #: modules/gui/ncurses.c:893
17771 #, c-format
17772 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/ncurses.c:894
17776 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17777 msgstr ""
17779 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17780 #: modules/gui/ncurses.c:896
17781 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17782 msgstr ""
17784 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17785 #: modules/gui/ncurses.c:898
17786 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17787 msgstr ""
17789 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17790 #: modules/gui/ncurses.c:900
17791 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17792 msgstr ""
17794 #: modules/gui/ncurses.c:904
17795 #, fuzzy
17796 msgid "[Playlist]"
17797 msgstr "Speellys"
17799 #: modules/gui/ncurses.c:906
17800 msgid " r                      Toggle Random playing"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/ncurses.c:907
17804 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/gui/ncurses.c:908
17808 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/ncurses.c:909
17812 #, fuzzy
17813 msgid " o                      Order Playlist by title"
17814 msgstr "Filters"
17816 #: modules/gui/ncurses.c:910
17817 #, fuzzy
17818 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17819 msgstr "Filters"
17821 #: modules/gui/ncurses.c:911
17822 msgid " g                      Go to the current playing item"
17823 msgstr ""
17825 #: modules/gui/ncurses.c:912
17826 msgid " /                      Look for an item"
17827 msgstr ""
17829 #: modules/gui/ncurses.c:913
17830 msgid " A                      Add an entry"
17831 msgstr ""
17833 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17834 #: modules/gui/ncurses.c:915
17835 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/gui/ncurses.c:916
17839 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/gui/ncurses.c:920
17843 #, fuzzy
17844 msgid "[Filebrowser]"
17845 msgstr "Filters"
17847 #: modules/gui/ncurses.c:922
17848 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/ncurses.c:923
17852 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/ncurses.c:924
17856 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17857 msgstr ""
17859 #: modules/gui/ncurses.c:928
17860 #, fuzzy
17861 msgid "[Player]"
17862 msgstr "Gespeel"
17864 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17865 #: modules/gui/ncurses.c:931
17866 #, c-format
17867 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17871 #, fuzzy
17872 msgid "[Repeat] "
17873 msgstr "Herhaal almal"
17875 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17876 #, fuzzy
17877 msgid "[Random] "
17878 msgstr "Lukraak"
17880 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17881 msgid "[Loop]"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17885 #, fuzzy, c-format
17886 msgid " Source   : %s"
17887 msgstr "Bron:"
17889 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17890 #, fuzzy, c-format
17891 msgid " Position : %s/%s"
17892 msgstr "Posisie"
17894 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17895 #, fuzzy, c-format
17896 msgid " Volume   : %u%%"
17897 msgstr "Volume: %d%%"
17899 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17900 #, c-format
17901 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17905 #, c-format
17906 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17910 #, fuzzy
17911 msgid " Source: <no current item> "
17912 msgstr "Video kodeks"
17914 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17915 msgid " [ h for help ]"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17919 msgid "Shift+L"
17920 msgstr "Shift+L"
17922 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17925 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
17927 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17928 msgid "Previous Chapter/Title"
17929 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
17931 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17932 msgid "Menu"
17933 msgstr "Kieslys"
17935 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17936 msgid "Next Chapter/Title"
17937 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
17939 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17940 msgid "Teletext Activation"
17941 msgstr "Teletext-aktivering"
17943 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Toggle Transparency "
17946 msgstr "Deursigtigheid"
17948 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17949 msgid ""
17950 "Play\n"
17951 "If the playlist is empty, open a medium"
17952 msgstr ""
17953 "Speel\n"
17954 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
17956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Previous/Backward"
17959 msgstr "Vorige hoofstuk"
17961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Next/Forward"
17964 msgstr "Gaan vorentoe"
17966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17967 msgid "De-Fullscreen"
17968 msgstr "Verlaat volskerm"
17970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17971 msgid "Extended panel"
17972 msgstr "Uitgebreide paneel"
17974 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17975 msgid "A->B Loop"
17976 msgstr "A->B-lus"
17978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17979 msgid "Frame By Frame"
17980 msgstr "Raam vir raam"
17982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17983 msgid "Trickplay Reverse"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17987 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17988 msgid "Step backward"
17989 msgstr "Gaan agtertoe"
17991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17992 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17993 msgid "Step forward"
17994 msgstr "Gaan vorentoe"
17996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17997 msgid "Loop/Repeat mode"
17998 msgstr "Lus/herhaal-modus"
18000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18001 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18003 msgid "Open subtitles file"
18004 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
18006 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18007 msgid "Stop playback"
18008 msgstr "Stop terugspeel"
18010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18011 msgid "Open a medium"
18012 msgstr "Open 'n medium"
18014 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18017 msgstr "Vorige medium in die speel"
18019 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18022 msgstr "Volgende medium in die speel"
18024 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18025 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18029 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18033 msgid "Show extended settings"
18034 msgstr "Wys uitgebreide instel"
18036 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18037 msgid "Show playlist"
18038 msgstr "Wys speellys"
18040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18041 msgid "Take a snapshot"
18042 msgstr "Neem 'n kiekie"
18044 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18045 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18046 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18048 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18049 msgid "Frame by frame"
18050 msgstr "Raam vir raam"
18052 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18053 msgid "Reverse"
18054 msgstr "Agteruit"
18056 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18057 msgid "Change the loop and repeat modes"
18058 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
18060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18061 msgid "Previous media in the playlist"
18062 msgstr "Vorige medium in die speel"
18064 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18065 msgid "Next media in the playlist"
18066 msgstr "Volgende medium in die speel"
18068 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18069 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18070 msgid "Unmute"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18074 #, fuzzy
18075 msgctxt "Tooltip|Mute"
18076 msgid "Mute"
18077 msgstr "Maak stil"
18079 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18080 msgid "Pause the playback"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18084 #, fuzzy
18085 msgid ""
18086 "Loop from point A to point B continuously\n"
18087 "Click to set point A"
18088 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18090 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18091 msgid "Click to set point B"
18092 msgstr "Klik om punt B in te stel"
18094 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18095 msgid "Stop the A to B loop"
18096 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
18098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18099 #: modules/video_filter/logo.c:48
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Logo filenames"
18102 msgstr "Lêername:"
18104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18105 #: modules/video_filter/erase.c:55
18106 msgid "Image mask"
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18110 msgid ""
18111 "No v4l2 instance found.\n"
18112 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18113 "\n"
18114 "Controls will automatically appear here."
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18118 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18119 msgid "Preamp\n"
18120 msgstr "Voorafversterking\n"
18122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18124 msgid "dB"
18125 msgstr "dB"
18127 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18129 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18130 #, fuzzy
18131 msgid " ms"
18132 msgstr "MMS"
18134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18136 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18137 #, fuzzy
18138 msgid " dB"
18139 msgstr "dB"
18141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18142 msgid ""
18143 "Knee\n"
18144 "radius"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18148 msgid ""
18149 "Makeup\n"
18150 "gain"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18154 msgid "Enable spatializer"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18158 msgid "(Hastened)"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18162 #, fuzzy
18163 msgid "(Delayed)"
18164 msgstr "Vertraging"
18166 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Audio track synchronization:"
18169 msgstr "&Baansinchronisasie"
18171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Subtitle track syncronization:"
18174 msgstr "&Baansinchronisasie"
18176 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Subtitles speed:"
18179 msgstr "Onderskriflêers"
18181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Subtitles duration factor:"
18184 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18187 msgid "Force update of this dialog's values"
18188 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
18190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18191 msgid ""
18192 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18193 "Set 0 to disable."
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18197 msgid ""
18198 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18199 "Set 0 to disable."
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18203 msgid ""
18204 "Recalculate subtitles duration according\n"
18205 "to their content and this value.\n"
18206 "Set 0 to disable."
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18210 msgid "Comments"
18211 msgstr "Opmerkings"
18213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18214 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18215 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
18217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18218 msgid ""
18219 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18220 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18221 msgstr ""
18223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18224 msgid "Current media / stream statistics"
18225 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
18227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18228 msgid "Input/Read"
18229 msgstr "Toevoer/Afvoer"
18231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18232 msgid "Output/Written/Sent"
18233 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
18235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18236 msgid "Media data size"
18237 msgstr "Medium-datagrootte"
18239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18240 msgid "Demuxed data size"
18241 msgstr ""
18243 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18244 msgid "Content bitrate"
18245 msgstr "Inhoud-bistempo"
18247 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18248 msgid "Discarded (corrupted)"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18252 msgid "Dropped (discontinued)"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18256 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18257 msgid "Decoded"
18258 msgstr "Gedekodeer"
18260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18261 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18262 msgid "blocks"
18263 msgstr "blokke"
18265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Displayed"
18268 msgstr "Vertoon"
18270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18272 msgid "frames"
18273 msgstr "raampies"
18275 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18277 msgid "Lost"
18278 msgstr "Verloor"
18280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18282 msgid "Sent"
18283 msgstr "Gestuur"
18285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18286 msgid "packets"
18287 msgstr "pakkies"
18289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18290 msgid "Upstream rate"
18291 msgstr "Stroomop-tempo"
18293 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18294 msgid "Played"
18295 msgstr "Gespeel"
18297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18299 msgid "buffers"
18300 msgstr "buffers"
18302 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18303 msgid "Current visualization"
18304 msgstr "Huidige visualisering"
18306 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18307 msgid ""
18308 "Current playback speed: %1\n"
18309 "Click to adjust"
18310 msgstr ""
18311 "Huidige speelspoed: %1\n"
18312 "Klik om te verander"
18314 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18315 msgid "Revert to normal play speed"
18316 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
18318 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
18319 msgid "Download cover art"
18320 msgstr "Laai omslag af"
18322 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
18323 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18324 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
18326 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
18327 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18328 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
18330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18331 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18332 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
18334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18335 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18336 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
18338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18340 msgid "Select one or multiple files"
18341 msgstr "Kies een of meer lêers"
18343 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18344 msgid "File names:"
18345 msgstr "Lêername:"
18347 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18348 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18350 msgid "Filter:"
18351 msgstr "Filter:"
18353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18354 msgid "Eject the disc"
18355 msgstr "Skiet die skyf uit"
18357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Video standard"
18360 msgstr "Video Kodeerder:"
18362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
18363 msgid "Channels:"
18364 msgstr "Kanale:"
18366 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
18367 msgid "Selected ports:"
18368 msgstr "Gekose poorte:"
18370 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
18371 msgid ".*"
18372 msgstr ".*"
18374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
18375 msgid "Use VLC pace"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
18379 msgid "Auto connection"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18383 msgid "Device name"
18384 msgstr "Toestelnaam"
18386 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18387 msgid "Radio device name"
18388 msgstr "Radiotoestel-naam"
18390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
18391 msgid "TV (digital)"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Tuner card"
18397 msgstr "Instemming:"
18399 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
18400 msgid "Delivery system"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18404 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
18408 msgid "Transponder symbol rate"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
18412 msgid "Bandwidth"
18413 msgstr "Bandwydte"
18415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
18416 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18417 msgstr ""
18419 #. xgettext: frames per second
18420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
18421 msgid " f/s"
18422 msgstr ""
18424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
18425 msgid "Advanced Options"
18426 msgstr "Gevorderde keuses"
18428 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
18429 msgid "Double click to get media information"
18430 msgstr "Klik dubbel vir media-"
18432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18433 msgid "Change playlistview"
18434 msgstr "Verander spelllysaansig"
18436 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Search the playlist"
18439 msgstr "Soek in speellys"
18441 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Zoom playlist"
18444 msgstr "Wys speellys"
18446 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18447 msgid "Create Directory"
18448 msgstr "Skep gids"
18450 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18451 msgid "Create Folder"
18452 msgstr "Skep gids"
18454 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18455 msgid "Enter name for new directory:"
18456 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
18458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18459 msgid "Enter name for new folder:"
18460 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
18462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Add to playlist"
18465 msgstr "Voeg by speel lys"
18467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18468 msgid "Sort by"
18469 msgstr "Sorteer volgens"
18471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
18472 msgid "Ascending"
18473 msgstr "Stygend"
18475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
18476 msgid "Descending"
18477 msgstr "Dalend"
18479 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18480 msgid "My Computer"
18481 msgstr ""
18483 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Devices"
18486 msgstr "Toestel"
18488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Local Network"
18491 msgstr "Netwerk"
18493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Internet"
18496 msgstr "Koppelvlak"
18498 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18499 msgid "Subscribe to a podcast"
18500 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
18502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18503 msgid "Remove this podcast subscription"
18504 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
18506 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18507 msgid "Subscribe"
18508 msgstr "Teken in"
18510 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18511 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18512 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
18514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18515 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18516 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
18518 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18519 msgid "Unsubscribe"
18520 msgstr "Beëindig inskrywing"
18522 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18523 msgid "URI"
18524 msgstr "URI"
18526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18527 msgid "Icon View"
18528 msgstr "Ikoonaansig"
18530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18531 msgid "Detailed View"
18532 msgstr "Gedetailleerde aansig"
18534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18535 msgid "List View"
18536 msgstr "Lysaansig"
18538 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18539 msgid "PictureFlow View "
18540 msgstr ""
18542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18543 msgid "Select File"
18544 msgstr "Kies lêer"
18546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18547 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18548 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
18550 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18551 msgid "Hotkey"
18552 msgstr "Snelsleutel"
18554 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18556 msgid "Global"
18557 msgstr "Globaal"
18559 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18560 msgid "Apply"
18561 msgstr "Pas toe"
18563 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18564 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18565 msgid "Unset"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Hotkey for "
18571 msgstr "Snelsleutel"
18573 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18574 msgid "Press the new keys for "
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18578 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18579 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
18581 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18583 msgid "Key: "
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Subtitles && OSD"
18589 msgstr "Onderskrifte en"
18591 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18592 msgid "Input && Codecs"
18593 msgstr "Toevoer en kodeks"
18595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18596 msgid "Video Settings"
18597 msgstr "Video-instellings"
18599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18600 msgid "Audio Settings"
18601 msgstr "Oudio-instelings"
18603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18604 msgid "Device:"
18605 msgstr "Toestel:"
18607 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18608 msgid "Input & Codecs Settings"
18609 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
18611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18612 msgid ""
18613 "If this property is blank, different values\n"
18614 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18615 "You can define a unique one or configure them \n"
18616 "individually in the advanced preferences."
18617 msgstr ""
18619 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18620 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18621 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
18623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18624 msgid "VLC skins website"
18625 msgstr "VLC-velwebwerf"
18627 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18628 msgid "System's default"
18629 msgstr "Stelselverstek"
18631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18632 msgid "Configure Hotkeys"
18633 msgstr "Stel snelsleutels op"
18635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18636 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18637 msgid "Audio Files"
18638 msgstr "Oudiolêers"
18640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18641 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18642 msgid "Video Files"
18643 msgstr "Videolêers"
18645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18647 msgid "Playlist Files"
18648 msgstr "Speellyslêers"
18650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18651 msgid "&Apply"
18652 msgstr "&Pas toe"
18654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18658 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18661 msgid "&Cancel"
18662 msgstr "&Kanselleer"
18664 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18666 msgid "Profile"
18667 msgstr "Profiel"
18669 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18670 msgid "Edit selected profile"
18671 msgstr "Redigeer gekose profiel"
18673 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18674 msgid "Delete selected profile"
18675 msgstr "Skrap gekose profiel"
18677 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18678 msgid "Create a new profile"
18679 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
18681 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18682 msgid " Profile Name Missing"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18686 msgid "You must set a name for the profile."
18687 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
18689 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18690 msgid "File/Directory"
18691 msgstr "Lêer/Gids"
18693 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18694 msgid "File/Folder"
18695 msgstr "Lêer/Gids"
18697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18698 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18699 msgid "Source"
18700 msgstr "Bron"
18702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18703 msgid "Source:"
18704 msgstr "Bron:"
18706 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18707 msgid "Type:"
18708 msgstr "Tipe:"
18710 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18711 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18712 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
18714 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18715 msgid "Filename"
18716 msgstr "Lêernaam"
18718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18720 msgid "Save file..."
18721 msgstr "Stoor lêer..."
18723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18725 msgid ""
18726 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18730 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18731 msgstr ""
18732 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18733 "HTTP."
18735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18736 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18737 msgid "Path"
18738 msgstr "Pad"
18740 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18741 #, fuzzy
18742 msgid ""
18743 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18744 msgstr ""
18745 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18746 "UDP."
18748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18749 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18750 msgstr ""
18751 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18752 "RTSP."
18754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18755 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18756 msgstr ""
18757 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18758 "UDP."
18760 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18761 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18762 msgstr ""
18763 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18764 "RTP."
18766 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18767 msgid "Base port"
18768 msgstr "Basispoort"
18770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18771 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18772 msgstr ""
18773 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
18774 "bediener."
18776 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18777 msgid "Mount Point"
18778 msgstr "Hegpunt"
18780 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18781 msgid "Login:pass"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18785 msgid "Edit Bookmarks"
18786 msgstr "Redigeer boekmerke"
18788 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18789 msgid "Create"
18790 msgstr "Skep"
18792 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18793 msgid "Create a new bookmark"
18794 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
18796 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18797 msgid "Delete the selected item"
18798 msgstr "Skrap die gemerkte item"
18800 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18801 msgid "Delete all the bookmarks"
18802 msgstr "Skrap al die boekmer"
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18805 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18806 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18807 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18808 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18810 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18811 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18812 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18813 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18814 msgid "&Close"
18815 msgstr "&Sluit"
18817 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18818 msgid "Bytes"
18819 msgstr "Grepe"
18821 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18822 msgid "Convert"
18823 msgstr "Skakel om"
18825 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18827 msgid "Destination file:"
18828 msgstr "Teikenlêer:"
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18831 msgid "Browse"
18832 msgstr "Blaai"
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18835 msgid "Display the output"
18836 msgstr "Wys die afvoer"
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18839 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18840 msgstr ""
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Settings"
18845 msgstr "Opset"
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18848 msgid "&Start"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18852 msgid "Errors"
18853 msgstr "Foute"
18855 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18856 msgid "Cl&ear"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18860 msgid "Hide future errors"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18864 msgid "Adjustments and Effects"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18868 msgid "Graphic Equalizer"
18869 msgstr ""
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18872 msgid "Synchronization"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18876 msgid "v4l2 controls"
18877 msgstr ""
18879 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18883 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18886 msgid ""
18887 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18888 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18889 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18890 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18891 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18892 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18893 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18894 "</p>\n"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18898 msgid "Network Access Policy"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Allow downloading media information"
18904 msgstr "Klik dubbel vir media-"
18906 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Allow checking for VLC updates"
18909 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Save and Continue"
18914 msgstr "Gaan voort"
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Go to Time"
18919 msgstr "Gaan na titel"
18921 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18922 msgid "&Go"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Go to time"
18928 msgstr "Gaan na titel"
18930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18931 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18932 msgid "About"
18933 msgstr "Aangaande"
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18936 msgid ""
18937 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18938 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18939 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18940 "platform.\n"
18941 "\n"
18942 msgstr ""
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18945 msgid ""
18946 "This version of VLC was compiled by:\n"
18947 " "
18948 msgstr ""
18950 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Compiler: "
18953 msgstr "Saamgestel deur "
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18956 msgid ""
18957 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18958 "\n"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Copyright (C) "
18964 msgstr "Kopie reg"
18966 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18967 #, fuzzy
18968 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18969 msgstr ""
18970 "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
18971 "\n"
18973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18974 msgid "&Recheck version"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18978 #, fuzzy
18979 msgid "&Yes"
18980 msgstr "Ja"
18982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18983 #, fuzzy
18984 msgid "&No"
18985 msgstr "Nee"
18987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18988 msgid "VLC media player updates"
18989 msgstr ""
18991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18992 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18993 msgstr ""
18995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18996 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18997 msgstr ""
18999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
19000 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19001 msgstr ""
19003 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19004 #, fuzzy
19005 msgid "&General"
19006 msgstr "Algemeen"
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19009 #, fuzzy
19010 msgid "&Metadata"
19011 msgstr "Stoor metadata"
19013 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19014 #, fuzzy
19015 msgid "&Codec"
19016 msgstr "Kodec"
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19019 #, fuzzy
19020 msgid "S&tatistics"
19021 msgstr "Statistiek"
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19024 msgid "&Save Metadata"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19028 msgid "Location:"
19029 msgstr ""
19031 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19032 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19036 msgid "Update the tree"
19037 msgstr ""
19039 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19040 msgid "Save log file as..."
19041 msgstr ""
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19044 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19045 msgstr ""
19047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19048 msgid ""
19049 "Cannot write to file %1:\n"
19050 "%2."
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
19054 msgid "Open Media"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19058 msgid "&File"
19059 msgstr "Lêer"
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19062 #, fuzzy
19063 msgid "&Disc"
19064 msgstr "Skyf"
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19067 #, fuzzy
19068 msgid "&Network"
19069 msgstr "Netwerk"
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19072 msgid "Capture &Device"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19076 #, fuzzy
19077 msgid "&Select"
19078 msgstr "Kies"
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19082 msgid "&Enqueue"
19083 msgstr ""
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19086 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19087 #, fuzzy
19088 msgid "&Play"
19089 msgstr "Speel"
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19093 #, fuzzy
19094 msgid "&Stream"
19095 msgstr "Stroom"
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19098 msgid "&Convert"
19099 msgstr ""
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19102 msgid "&Convert / Save"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19106 msgid "Open URL"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19110 msgid "Enter URL here..."
19111 msgstr ""
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19114 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19115 msgstr ""
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19118 msgid ""
19119 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19120 "or the path to a file on your computer,\n"
19121 "it will be automatically selected."
19122 msgstr ""
19124 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19125 msgid "Plugins and extensions"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19129 msgid "Extensions"
19130 msgstr ""
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19133 msgid "Capability"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Score"
19139 msgstr "Skoop"
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19142 #, fuzzy
19143 msgid "&Search:"
19144 msgstr "Soek"
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19147 #, fuzzy
19148 msgid "More information..."
19149 msgstr "Media Inligting..."
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19152 msgid "Reload extensions"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19156 msgid "Version"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19160 msgid "Website"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19164 msgid "Deletes the selected item"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19168 msgid "Show settings"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19172 msgid "Simple"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19176 msgid "Switch to simple preferences view"
19177 msgstr ""
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19180 msgid "Switch to full preferences view"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19184 msgid "&Save"
19185 msgstr "Stoor"
19187 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19188 msgid "Save and close the dialog"
19189 msgstr ""
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19192 #, fuzzy
19193 msgid "&Reset Preferences"
19194 msgstr "Stel voorkeure terug"
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19197 msgid "Cannot save Configuration"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19201 msgid "Preferences file could not be saved"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19205 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Stream Output"
19211 msgstr "Stroom-lewering"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19214 msgid ""
19215 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19216 "on your private network, or on the Internet.\n"
19217 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19218 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19219 msgstr ""
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19222 msgid ""
19223 "Stream output string.\n"
19224 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19225 "but you can change it manually."
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19229 msgid "Toolbars Editor"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19233 msgid "Toolbar Elements"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19237 msgid "Next widget style:"
19238 msgstr ""
19240 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19241 msgid "Flat Button"
19242 msgstr ""
19244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19245 msgid "Big Button"
19246 msgstr ""
19248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19249 msgid "Native Slider"
19250 msgstr ""
19252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19253 msgid "Main Toolbar"
19254 msgstr ""
19256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19257 msgid "Toolbar position:"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19261 msgid "Under the Video"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19265 msgid "Above the Video"
19266 msgstr ""
19268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19269 msgid "Line 1:"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19273 msgid "Line 2:"
19274 msgstr ""
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19277 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19278 msgstr ""
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19281 msgid "Time Toolbar"
19282 msgstr ""
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Fullscreen Controller"
19287 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19290 msgid "Select profile:"
19291 msgstr ""
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19294 #, fuzzy
19295 msgid "New profile"
19296 msgstr "Profiel"
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19299 msgid "Delete the current profile"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Cl&ose"
19305 msgstr "Maak toe"
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19308 msgid "Profile Name"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19312 msgid "Please enter the new profile name."
19313 msgstr ""
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Spacer"
19318 msgstr "Spasie"
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19321 msgid "Expanding Spacer"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19325 msgid "Splitter"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19329 msgid "Time Slider"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19333 msgid "Small Volume"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19337 msgid "DVD menus"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19341 msgid "Advanced Buttons"
19342 msgstr ""
19344 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19345 msgid "Broadcast"
19346 msgstr ""
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19349 msgid "Schedule"
19350 msgstr ""
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19353 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19354 msgstr ""
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19357 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19358 msgstr ""
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19361 msgid "Day / Month / Year:"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19365 msgid "Repeat:"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19369 msgid "Repeat delay:"
19370 msgstr ""
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19374 msgid " days"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19378 msgid "I&mport"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19382 msgid "E&xport"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19386 msgid "Save VLM configuration as..."
19387 msgstr ""
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19390 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19394 msgid "Open VLM configuration..."
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Broadcast: "
19400 msgstr "<i>Podcasts</i>"
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19403 msgid "Schedule: "
19404 msgstr ""
19406 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19407 msgid "VOD: "
19408 msgstr ""
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19411 msgid "Open Directory"
19412 msgstr ""
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Open Folder"
19417 msgstr "Open lêer..."
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19420 msgid "Open playlist..."
19421 msgstr "Open speellys..."
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19424 #, fuzzy
19425 msgid "XSPF playlist"
19426 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19429 #, fuzzy
19430 msgid "M3U playlist"
19431 msgstr "speellys"
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19434 #, fuzzy
19435 msgid "M3U8 playlist"
19436 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19439 #, fuzzy
19440 msgid "HTML playlist"
19441 msgstr "HTML-speel"
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19444 msgid "Save playlist as..."
19445 msgstr "Stoor speellys as..."
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
19448 msgid "Open subtitles..."
19449 msgstr "Open onderskrifte..."
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19452 msgid "Media Files"
19453 msgstr "Medialêers"
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19456 msgid "Subtitles Files"
19457 msgstr "Onderskriflêers"
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19460 msgid "All Files"
19461 msgstr "Alle lêers"
19463 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
19464 msgid "Control menu for the player"
19465 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
19467 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19468 msgid "Paused"
19469 msgstr "Wagtend"
19471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19472 msgid "&Media"
19473 msgstr "&Media"
19475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19476 msgid "P&layback"
19477 msgstr "&Terugspeel"
19479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19480 msgid "&Audio"
19481 msgstr "&Oudio"
19483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19484 msgid "&Video"
19485 msgstr "&Video"
19487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19488 msgid "&Tools"
19489 msgstr "&Gereedskap"
19491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19492 msgid "V&iew"
19493 msgstr "B&ekyk"
19495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19496 msgid "&Help"
19497 msgstr "&Hulp"
19499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Open &File..."
19502 msgstr "Open lêer..."
19504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19505 msgid "Open &Disc..."
19506 msgstr "Open &skyf..."
19508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19509 msgid "Open &Network Stream..."
19510 msgstr "Open &netwerkstroom..."
19512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19513 msgid "Open &Capture Device..."
19514 msgstr "Open &opneemtoestel..."
19516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19517 #, fuzzy
19518 msgid "&Open (advanced)..."
19519 msgstr "&Open lêer..."
19521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19522 msgid "Open &Location from clipboard"
19523 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
19525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Open &Recent Media"
19528 msgstr "&Onlangse media"
19530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19531 msgid "Conve&rt / Save..."
19532 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
19534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19535 #, fuzzy
19536 msgid "&Stream..."
19537 msgstr "&Strome..."
19539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Quit at the end of playlist"
19542 msgstr "Geen items in speellys nie"
19544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19545 msgid "Close to systray"
19546 msgstr ""
19548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19549 msgid "&Quit"
19550 msgstr "&Sluit af"
19552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19553 msgid "&Effects and Filters"
19554 msgstr "&Effekte en filters"
19556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19557 msgid "&Track Synchronization"
19558 msgstr "&Baansinchronisasie"
19560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19561 msgid "Program Guide"
19562 msgstr "Programgids"
19564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19565 msgid "Plu&gins and extensions"
19566 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
19568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19569 msgid "Customi&ze Interface..."
19570 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
19572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19573 msgid "&Preferences"
19574 msgstr "&Voorkeure"
19576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19577 msgid "&View"
19578 msgstr "&Bekyk"
19580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19581 msgid "Play&list"
19582 msgstr "Speel&lys"
19584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19585 msgid "Ctrl+L"
19586 msgstr "Ctrl+L"
19588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Mi&nimal Interface"
19591 msgstr "Velbare koppelvlak"
19593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19594 msgid "Ctrl+H"
19595 msgstr "Ctrl+H"
19597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19598 msgid "&Fullscreen Interface"
19599 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
19601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19602 msgid "&Advanced Controls"
19603 msgstr "&Gevorderde kontroles"
19605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19606 msgid "Docked Playlist"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Status Bar"
19612 msgstr "Statistiek"
19614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19615 msgid "Visualizations selector"
19616 msgstr "Visualisasering-kieser"
19618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19619 msgid "Audio &Track"
19620 msgstr "Oudio&snit"
19622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19623 msgid "Audio &Channels"
19624 msgstr "Oudio&kanale"
19626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19627 msgid "Audio &Device"
19628 msgstr "Klank&toestel"
19630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19631 msgid "&Visualizations"
19632 msgstr "&Visualisering"
19634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19635 msgid "&Subtitles Track"
19636 msgstr "Onderskrifte&snit"
19638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19639 msgid "Video &Track"
19640 msgstr "Video&snit"
19642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19643 msgid "&Fullscreen"
19644 msgstr "&Volskerm"
19646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Always Fit &Window"
19649 msgstr "Altyd b&o-op"
19651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Always &on Top"
19654 msgstr "Altyd b&o-op"
19656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Display on &Desktop"
19659 msgstr "Wys die afvoer"
19661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Set as Wall&paper"
19664 msgstr "DirectX-muurpapier"
19666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19667 msgid "&Zoom"
19668 msgstr "&Zoom"
19670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19671 msgid "&Aspect Ratio"
19672 msgstr "&Aspekverhouding"
19674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19675 msgid "&Crop"
19676 msgstr "&Snoei"
19678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19679 #, fuzzy
19680 msgid "&Deinterlace"
19681 msgstr "Ontvleg"
19683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19684 msgid "&Deinterlace mode"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19688 msgid "&Post processing"
19689 msgstr "&Náverwerking"
19691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Take &Snapshot"
19694 msgstr "Neem 'n kiekie"
19696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19697 msgid "T&itle"
19698 msgstr "T&itel"
19700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19701 msgid "&Chapter"
19702 msgstr "&Hoofstuk"
19704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19705 msgid "&Navigation"
19706 msgstr "&Navigering"
19708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19709 msgid "&Program"
19710 msgstr "&Program"
19712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Custom &Bookmarks"
19715 msgstr "&Boekmerke"
19717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19718 #, fuzzy
19719 msgid "&Manage"
19720 msgstr "Video Kodeerder:"
19722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19723 msgid "&Help..."
19724 msgstr "&Hulp..."
19726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19727 msgid "Check for &Updates..."
19728 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
19730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19731 msgid "&Faster"
19732 msgstr "&Vinniger"
19734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19735 msgid "N&ormal Speed"
19736 msgstr "N&ormale spoed"
19738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19739 msgid "Slo&wer"
19740 msgstr "S&tadiger"
19742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19743 msgid "&Jump Forward"
19744 msgstr "Spring &vorentoe"
19746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19747 msgid "Jump Bac&kward"
19748 msgstr "Sprint &agtertoe"
19750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19751 msgid "&Stop"
19752 msgstr "&Stop"
19754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19755 msgid "Pre&vious"
19756 msgstr "Vo&rige"
19758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19759 msgid "Ne&xt"
19760 msgstr "Vo&lgende"
19762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Open a Media"
19765 msgstr "&Open media"
19767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19768 msgid "&Open File..."
19769 msgstr "&Open lêer..."
19771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19772 msgid "Open &Network..."
19773 msgstr "Open &netwerk..."
19775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19776 msgid "Leave Fullscreen"
19777 msgstr "Verlaat volskerm"
19779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Subti&tle"
19782 msgstr "Ondertitels"
19784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19785 msgid "&Playback"
19786 msgstr "&Terugspeel"
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Tools"
19791 msgstr "&Gereedskap"
19793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19794 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19795 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
19797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19798 msgid "Show VLC media player"
19799 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
19801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19802 #, fuzzy
19803 msgid "&Open a Media"
19804 msgstr "&Open media"
19806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19807 msgid " - Empty - "
19808 msgstr ""
19810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19811 msgid "&Clear"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19815 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19816 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
19818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19819 msgid ""
19820 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19821 "preferences dialog."
19822 msgstr ""
19824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19825 msgid "Systray icon"
19826 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
19828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19829 msgid ""
19830 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19831 "basic actions."
19832 msgstr ""
19834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19835 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19836 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
19838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19839 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19840 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
19842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19843 msgid "Resize interface to the native video size"
19844 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
19846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19847 msgid ""
19848 "You have two choices:\n"
19849 " - The interface will resize to the native video size\n"
19850 " - The video will fit to the interface size\n"
19851 " By default, interface resize to the native video size."
19852 msgstr ""
19854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19855 msgid "Show playing item name in window title"
19856 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
19858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19859 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19860 msgstr ""
19862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19863 msgid "Show notification popup on track change"
19864 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
19866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19867 msgid ""
19868 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19869 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19870 msgstr ""
19872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19873 msgid "Advanced options"
19874 msgstr "Gevorderde keuses"
19876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19877 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19878 msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
19880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19881 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19885 msgid ""
19886 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19887 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19888 "extensions."
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19892 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19896 msgid ""
19897 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19898 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19899 "with composite extensions."
19900 msgstr ""
19902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19903 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19907 msgid "Activate the updates availability notification"
19908 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
19910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19911 msgid ""
19912 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19913 "once every two weeks."
19914 msgstr ""
19916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19917 msgid "Number of days between two update checks"
19918 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
19920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19921 msgid "Automatically save the volume on exit"
19922 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
19924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19925 msgid "Ask for network policy at start"
19926 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
19928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19929 msgid "Save the recently played items in the menu"
19930 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
19932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19933 msgid "List of words separated by | to filter"
19934 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
19936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19937 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Define the colors of the volume slider "
19943 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
19945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19946 msgid ""
19947 "Define the colors of the volume slider\n"
19948 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19949 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19950 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19951 msgstr ""
19953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19954 msgid "Selection of the starting mode and look "
19955 msgstr ""
19957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19958 msgid ""
19959 "Start VLC with:\n"
19960 " - normal mode\n"
19961 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19962 " - minimal mode with limited controls"
19963 msgstr ""
19965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19966 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19970 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19971 msgstr ""
19973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19974 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19975 msgstr ""
19977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19978 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19979 msgstr ""
19981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19982 msgid "Load extensions on startup"
19983 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
19985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19986 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19987 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
19989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19990 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19991 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
19993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19994 msgid "Display background cone or art"
19995 msgstr ""
19997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19998 msgid ""
19999 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20000 "disabled to prevent burning screen."
20001 msgstr ""
20003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20004 msgid "Expanding background cone or art."
20005 msgstr ""
20007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Background art fits window's size"
20010 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
20012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
20013 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20014 msgstr ""
20016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
20017 msgid ""
20018 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20019 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20020 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20021 "and change the system volume when VLC is not selected."
20022 msgstr ""
20024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
20025 msgid "Pause the video playback when minimized"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
20029 msgid ""
20030 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20031 "minimizing the window."
20032 msgstr ""
20034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Allow automatic icon changes"
20037 msgstr "Prentsnoei"
20039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
20040 msgid ""
20041 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
20045 msgid "Qt interface"
20046 msgstr "Qt-koppelvlak"
20048 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20049 #, fuzzy
20050 msgid "errors"
20051 msgstr "Foute"
20053 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20054 msgid "warnings"
20055 msgstr ""
20057 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20058 msgid "debug"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20062 msgid "Open a skin file"
20063 msgstr "Open 'n vellêer"
20065 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20066 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20067 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20069 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20070 msgid "Open playlist"
20071 msgstr "Open speellys"
20073 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20074 msgid "Playlist Files|"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20078 msgid "Save playlist"
20079 msgstr "Stoor speellys"
20081 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20082 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20083 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
20085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20086 msgid "Skin to use"
20087 msgstr "Vel om te gebruik"
20089 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20090 msgid "Path to the skin to use."
20091 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
20093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20094 msgid "Config of last used skin"
20095 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
20097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20098 msgid ""
20099 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20100 "automatically, do not touch it."
20101 msgstr ""
20102 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
20103 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
20105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20106 msgid "Show a systray icon for VLC"
20107 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
20109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20111 msgid "Show VLC on the taskbar"
20112 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
20114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20115 msgid "Enable transparency effects"
20116 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
20118 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20119 msgid ""
20120 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20121 "when moving windows does not behave correctly."
20122 msgstr ""
20123 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
20124 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
20126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20128 msgid "Use a skinned playlist"
20129 msgstr ""
20131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20132 msgid "Display video in a skinned window if any"
20133 msgstr ""
20135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20136 msgid ""
20137 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20138 "play back video even though no video tag is implemented"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20142 msgid "Skins"
20143 msgstr "Velle"
20145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20146 msgid "Skinnable Interface"
20147 msgstr "Velbare koppelvlak"
20149 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20150 msgid "Select skin"
20151 msgstr "Kies vel"
20153 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20154 msgid "Open skin ..."
20155 msgstr "Open vel..."
20157 #: modules/lua/vlc.c:57
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Lua interface"
20160 msgstr "koppelvlak"
20162 #: modules/lua/vlc.c:58
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Lua interface module to load"
20165 msgstr "koppelvlak"
20167 #: modules/lua/vlc.c:60
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Lua interface configuration"
20170 msgstr "koppelvlak"
20172 #: modules/lua/vlc.c:61
20173 msgid ""
20174 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20175 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20176 msgstr ""
20178 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Source directory"
20181 msgstr "Kies gids"
20183 #: modules/lua/vlc.c:64
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Directory index"
20186 msgstr "Gids"
20188 #: modules/lua/vlc.c:65
20189 msgid "Allow to build directory index"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20193 msgid "Host"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/lua/vlc.c:68
20197 msgid ""
20198 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20199 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20200 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20201 msgstr ""
20203 #: modules/lua/vlc.c:73
20204 msgid ""
20205 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20206 "4212."
20207 msgstr ""
20209 #: modules/lua/vlc.c:76
20210 msgid ""
20211 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20212 "default value is \"admin\"."
20213 msgstr ""
20215 #: modules/lua/vlc.c:82
20216 #, fuzzy
20217 msgid "CLI input"
20218 msgstr "Geen toevoer nie"
20220 #: modules/lua/vlc.c:83
20221 msgid ""
20222 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20223 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20224 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20225 msgstr ""
20227 #: modules/lua/vlc.c:91
20228 msgid "Lua"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/lua/vlc.c:92
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Lua interpreter"
20234 msgstr "koppelvlak"
20236 #: modules/lua/vlc.c:104
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Lua HTTP"
20239 msgstr "HTTP"
20241 #: modules/lua/vlc.c:112
20242 msgid "Lua CLI"
20243 msgstr ""
20245 #: modules/lua/vlc.c:124
20246 msgid "Lua Telnet"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/lua/vlc.c:140
20250 msgid "Lua Meta Fetcher"
20251 msgstr ""
20253 #: modules/lua/vlc.c:141
20254 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20255 msgstr ""
20257 #: modules/lua/vlc.c:146
20258 msgid "Lua Meta Reader"
20259 msgstr ""
20261 #: modules/lua/vlc.c:147
20262 msgid "Read meta data using lua scripts"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/lua/vlc.c:153
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Lua Playlist"
20268 msgstr "HTML-speel"
20270 #: modules/lua/vlc.c:154
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20273 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
20275 #: modules/lua/vlc.c:159
20276 msgid "Lua Art"
20277 msgstr ""
20279 #: modules/lua/vlc.c:160
20280 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/lua/vlc.c:165
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Lua Extension"
20286 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
20288 #: modules/lua/vlc.c:171
20289 msgid "Lua SD Module"
20290 msgstr ""
20292 #: modules/lua/vlc.c:181
20293 msgid "Freebox TV"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/lua/vlc.c:187
20297 msgid "French TV"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Folder meta data"
20303 msgstr "Kry metadata"
20305 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20306 msgid "Album art filename"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20310 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
20314 msgid "The username of your last.fm account"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20318 msgid "The password of your last.fm account"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20322 msgid "Scrobbler URL"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20326 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Audioscrobbler"
20332 msgstr "Oudio Kodeerder:"
20334 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20337 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
20339 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
20340 msgid "last.fm: Authentication failed"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
20344 msgid ""
20345 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20346 "relaunch VLC."
20347 msgstr ""
20349 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
20350 msgid "Last.fm username not set"
20351 msgstr ""
20353 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
20354 msgid ""
20355 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20356 "VLC.\n"
20357 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20358 msgstr ""
20360 #: modules/misc/gnutls.c:70
20361 #, fuzzy
20362 msgid "TLS cipher priorities"
20363 msgstr "Letter-eienskappe"
20365 #: modules/misc/gnutls.c:71
20366 msgid ""
20367 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20368 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20369 msgstr ""
20371 #: modules/misc/gnutls.c:82
20372 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20373 msgstr ""
20375 #: modules/misc/gnutls.c:84
20376 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20377 msgstr ""
20379 #: modules/misc/gnutls.c:85
20380 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20381 msgstr ""
20383 #: modules/misc/gnutls.c:86
20384 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20385 msgstr ""
20387 #: modules/misc/gnutls.c:91
20388 msgid "GNU TLS transport layer security"
20389 msgstr ""
20391 #: modules/misc/gnutls.c:98
20392 #, fuzzy
20393 msgid "GNU TLS server"
20394 msgstr "bediener"
20396 #: modules/misc/inhibit.c:91
20397 msgid "Power Management Inhibitor"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/misc/inhibit.c:176
20401 msgid "Playing some media."
20402 msgstr ""
20404 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20405 msgid "MCE"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20409 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20413 msgid "XDG-screensaver"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20417 msgid "XDG screen saver inhibition"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20421 msgid "X Screensaver disabler"
20422 msgstr ""
20424 #: modules/misc/logger.c:113
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Log format"
20427 msgstr "formaat"
20429 #: modules/misc/logger.c:115
20430 msgid ""
20431 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20432 "\"."
20433 msgstr ""
20435 #: modules/misc/logger.c:119
20436 msgid ""
20437 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20438 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20439 msgstr ""
20441 #: modules/misc/logger.c:123
20442 msgid "Syslog facility"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/misc/logger.c:124
20446 msgid ""
20447 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20448 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20449 msgstr ""
20451 #: modules/misc/logger.c:152
20452 msgid "Verbosity"
20453 msgstr ""
20455 #: modules/misc/logger.c:153
20456 msgid ""
20457 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20458 "--verbose."
20459 msgstr ""
20461 #: modules/misc/logger.c:157
20462 msgid "Logging"
20463 msgstr "Afteken"
20465 #: modules/misc/logger.c:158
20466 #, fuzzy
20467 msgid "File logging"
20468 msgstr "Afteken"
20470 #: modules/misc/logger.c:164
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Log filename"
20473 msgstr "Lêernaam"
20475 #: modules/misc/logger.c:164
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Specify the log filename."
20478 msgstr "Kies die lêer"
20480 #: modules/misc/memcpy.c:42
20481 msgid "libc memcpy"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20485 #, fuzzy
20486 msgid "OSD configuration importer"
20487 msgstr "Filters"
20489 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20490 #, fuzzy
20491 msgid "XML OSD configuration importer"
20492 msgstr "Filters"
20494 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20495 #, fuzzy
20496 msgid "M3U playlist export"
20497 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
20499 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20500 #, fuzzy
20501 msgid "M3U8 playlist export"
20502 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
20504 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20505 #, fuzzy
20506 msgid "XSPF playlist export"
20507 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
20509 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20510 #, fuzzy
20511 msgid "HTML playlist export"
20512 msgstr "HTML-speel"
20514 #: modules/misc/rtsp.c:61
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Maximum number of connections"
20517 msgstr "Aantal klone"
20519 #: modules/misc/rtsp.c:62
20520 msgid ""
20521 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20522 "0 means no limit."
20523 msgstr ""
20525 #: modules/misc/rtsp.c:65
20526 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/misc/rtsp.c:67
20530 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/misc/rtsp.c:69
20534 msgid ""
20535 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20536 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20537 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20538 "The default is 5."
20539 msgstr ""
20541 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20542 msgid "RTSP VoD"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20546 msgid "RTSP VoD server"
20547 msgstr ""
20549 #: modules/misc/sqlite.c:115
20550 #, fuzzy
20551 msgid "SQLite database module"
20552 msgstr "Filters"
20554 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Stats"
20557 msgstr "Statistiek"
20559 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Stats encoder function"
20562 msgstr "Ondertitels-enkodering"
20564 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Stats decoder"
20567 msgstr "Ondertitels-enkodering"
20569 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20570 msgid "Stats decoder function"
20571 msgstr ""
20573 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Stats demux"
20576 msgstr "Video kodeks"
20578 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20579 msgid "Stats demux function"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20583 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20587 msgid "MMX memcpy"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20591 msgid "MMX EXT memcpy"
20592 msgstr ""
20594 #: modules/mux/asf.c:57
20595 msgid "Title to put in ASF comments."
20596 msgstr ""
20598 #: modules/mux/asf.c:59
20599 msgid "Author to put in ASF comments."
20600 msgstr ""
20602 #: modules/mux/asf.c:61
20603 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20604 msgstr ""
20606 #: modules/mux/asf.c:62
20607 msgid "Comment"
20608 msgstr "Kommentaar"
20610 #: modules/mux/asf.c:63
20611 msgid "Comment to put in ASF comments."
20612 msgstr ""
20614 #: modules/mux/asf.c:65
20615 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20616 msgstr ""
20618 #: modules/mux/asf.c:66
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Packet Size"
20621 msgstr "Skrifgrootte"
20623 #: modules/mux/asf.c:67
20624 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/mux/asf.c:68
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Bitrate override"
20630 msgstr "Biskoers-tolerans:"
20632 #: modules/mux/asf.c:69
20633 msgid ""
20634 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20635 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20636 "in bytes"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/mux/asf.c:73
20640 msgid "ASF muxer"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/mux/asf.c:565
20644 msgid "Unknown Video"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/mux/avi.c:47
20648 msgid "AVI muxer"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/mux/dummy.c:45
20652 msgid "Dummy/Raw muxer"
20653 msgstr ""
20655 #: modules/mux/mp4.c:46
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20658 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
20660 #: modules/mux/mp4.c:48
20661 msgid ""
20662 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20663 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20664 "downloading."
20665 msgstr ""
20667 #: modules/mux/mp4.c:58
20668 #, fuzzy
20669 msgid "MP4/MOV muxer"
20670 msgstr "MP4/MOV"
20672 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20673 msgid "DTS delay (ms)"
20674 msgstr ""
20676 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20677 msgid ""
20678 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20679 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20680 "inside the client decoder."
20681 msgstr ""
20683 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20684 msgid "PES maximum size"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20688 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20689 msgstr ""
20691 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20692 msgid "PS muxer"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Video PID"
20698 msgstr "Video"
20700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20701 msgid ""
20702 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20703 "the video."
20704 msgstr ""
20706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Audio PID"
20709 msgstr "Oudio CD"
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20712 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20713 msgstr ""
20715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20716 msgid "SPU PID"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20720 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20721 msgstr ""
20723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20724 msgid "PMT PID"
20725 msgstr ""
20727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20728 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20732 msgid "TS ID"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20738 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
20740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20741 msgid "NET ID"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20745 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20746 msgstr ""
20748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20749 #, fuzzy
20750 msgid "PMT Program numbers"
20751 msgstr "Programgids"
20753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20754 msgid ""
20755 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20756 "to be enabled."
20757 msgstr ""
20759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20760 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20761 msgstr ""
20763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20764 msgid ""
20765 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20766 "be enabled."
20767 msgstr ""
20769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20770 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20771 msgstr ""
20773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20774 msgid ""
20775 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20776 "be enabled."
20777 msgstr ""
20779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20780 msgid "Set PID to ID of ES"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20784 msgid ""
20785 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20786 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20787 msgstr ""
20789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Data alignment"
20792 msgstr "Teksbelyning:"
20794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20795 msgid ""
20796 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20797 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20798 msgstr ""
20800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20801 msgid "Shaping delay (ms)"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20805 msgid ""
20806 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20807 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20808 "especially for reference frames."
20809 msgstr ""
20811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Use keyframes"
20814 msgstr "Verlore raampies"
20816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20817 msgid ""
20818 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20819 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20820 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20821 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20822 "the biggest frames in the stream."
20823 msgstr ""
20825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20826 #, fuzzy
20827 msgid "PCR interval (ms)"
20828 msgstr "Algemeen"
20830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20831 msgid ""
20832 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20833 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20834 msgstr ""
20836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20837 msgid "Minimum B (deprecated)"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20841 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20845 msgid "Maximum B (deprecated)"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20849 msgid ""
20850 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20851 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20852 "inside the client decoder."
20853 msgstr ""
20855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20856 msgid "Crypt audio"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20860 msgid "Crypt audio using CSA"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Crypt video"
20866 msgstr "video"
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20869 msgid "Crypt video using CSA"
20870 msgstr ""
20872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20873 msgid "CSA Key in use"
20874 msgstr ""
20876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20877 msgid ""
20878 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20879 "second/2 one."
20880 msgstr ""
20882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20883 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20887 msgid ""
20888 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20889 "header from the value before encrypting."
20890 msgstr ""
20892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20893 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20897 msgid "Multipart JPEG muxer"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/mux/ogg.c:51
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Ogg/OGM muxer"
20903 msgstr "Ogg/Ogm"
20905 #: modules/mux/wav.c:46
20906 msgid "WAV muxer"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/notify/growl.m:99
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Growl Notification Plugin"
20912 msgstr "Laai inprop af"
20914 #: modules/notify/growl.m:309
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Now playing"
20917 msgstr "Wys speellys"
20919 #: modules/notify/msn.c:66
20920 msgid "Title format string"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/notify/msn.c:67
20924 msgid ""
20925 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20926 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20927 msgstr ""
20929 #: modules/notify/msn.c:74
20930 msgid "MSN Now-Playing"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/notify/notify.c:53
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Timeout (ms)"
20936 msgstr "Tyd verstreke"
20938 #: modules/notify/notify.c:54
20939 msgid "How long the notification will be displayed "
20940 msgstr ""
20942 #: modules/notify/notify.c:59
20943 msgid "Notify"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/notify/notify.c:60
20947 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/notify/telepathy.c:71
20951 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/notify/xosd.c:67
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Flip vertical position"
20957 msgstr "Draai om vertikaal"
20959 #: modules/notify/xosd.c:68
20960 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20961 msgstr ""
20963 #: modules/notify/xosd.c:71
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Vertical offset"
20966 msgstr "Vertikale sinchr"
20968 #: modules/notify/xosd.c:72
20969 msgid ""
20970 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20971 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20972 msgstr ""
20974 #: modules/notify/xosd.c:76
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Shadow offset"
20977 msgstr "Lukraak af"
20979 #: modules/notify/xosd.c:77
20980 msgid ""
20981 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20982 msgstr ""
20984 #: modules/notify/xosd.c:81
20985 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20986 msgstr ""
20988 #: modules/notify/xosd.c:83
20989 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20990 msgstr ""
20992 #: modules/notify/xosd.c:88
20993 #, fuzzy
20994 msgid "XOSD interface"
20995 msgstr "Wys koppelvlak"
20997 #: modules/packetizer/copy.c:48
20998 msgid "Copy packetizer"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21002 msgid "Dirac packetizer"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/packetizer/flac.c:50
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Flac audio packetizer"
21008 msgstr "Video kodeks"
21010 #: modules/packetizer/h264.c:56
21011 msgid "H.264 video packetizer"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21015 msgid "MLP/TrueHD parser"
21016 msgstr ""
21018 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21019 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21020 msgstr ""
21022 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21023 msgid "MPEG4 video packetizer"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21027 msgid "Sync on Intra Frame"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21031 msgid ""
21032 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21033 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21034 msgstr ""
21036 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21037 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21041 #, fuzzy
21042 msgid "MPEG Video"
21043 msgstr "Video"
21045 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21046 msgid "VC-1 packetizer"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21050 msgid "Bonjour services"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21054 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21055 #, fuzzy
21056 msgid "My Videos"
21057 msgstr "Video"
21059 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21060 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21061 msgid "My Music"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21065 msgid "Picture"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21069 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21070 msgid "My Pictures"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21074 #, fuzzy
21075 msgid "MTP devices"
21076 msgstr "Skyftoestel"
21078 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21079 #, fuzzy
21080 msgid "MTP Device"
21081 msgstr "Toestel"
21083 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21084 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21085 msgid "Podcast URLs list"
21086 msgstr "Potgooi-URL-lys"
21088 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21089 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21090 msgstr ""
21092 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21093 msgid "Podcasts"
21094 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21096 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
21097 #: modules/services_discovery/udev.c:92
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Video capture"
21100 msgstr "Video Bistempo:"
21102 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
21103 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21107 #, c-format
21108 msgid "Card %<PRIu32>"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Generic"
21114 msgstr "Algemeen"
21116 #: modules/services_discovery/sap.c:79
21117 #, fuzzy
21118 msgid "SAP multicast address"
21119 msgstr "multisend"
21121 #: modules/services_discovery/sap.c:80
21122 msgid ""
21123 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21124 "However, you can specify a specific address."
21125 msgstr ""
21127 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21128 msgid "SAP timeout (seconds)"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21132 msgid ""
21133 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21134 msgstr ""
21136 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21137 msgid "Try to parse the announce"
21138 msgstr ""
21140 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21141 msgid ""
21142 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21143 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21144 msgstr ""
21146 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21147 msgid "SAP Strict mode"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21151 msgid ""
21152 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21153 "announcements."
21154 msgstr ""
21156 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Network streams (SAP)"
21159 msgstr "Algemene video verstellings"
21161 #: modules/services_discovery/sap.c:129
21162 #, fuzzy
21163 msgid "SDP Descriptions parser"
21164 msgstr "Beskrywing"
21166 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
21167 msgid "Session"
21168 msgstr "Sessie"
21170 #: modules/services_discovery/sap.c:853
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Tool"
21173 msgstr "&Gereedskap"
21175 #: modules/services_discovery/sap.c:857
21176 msgid "User"
21177 msgstr "Gebruiker"
21179 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Audio capture"
21182 msgstr "Video Bistempo:"
21184 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Audio capture (ALSA)"
21187 msgstr "Video verstellings"
21189 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21190 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21191 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21192 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Discs"
21195 msgstr "Skyf"
21197 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21198 #, fuzzy
21199 msgid "CD"
21200 msgstr "VCD"
21202 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21203 msgid "DVD"
21204 msgstr "DVD"
21206 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21207 msgid "Blu-Ray"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21211 msgid "HD DVD"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21215 msgid "Unknown type"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21219 msgid "Universal Plug'n'Play"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Local drives"
21225 msgstr "Optiese aandrywer"
21227 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21228 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21229 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21230 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Screen capture"
21233 msgstr "Skerm"
21235 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21236 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21237 msgstr ""
21239 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Applications"
21242 msgstr "Program"
21244 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21245 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21246 msgid "Desktop"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Decompression"
21252 msgstr "Sessie"
21254 #: modules/stream_filter/record.c:49
21255 msgid "Internal stream record"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Autodel"
21261 msgstr "Outomaties"
21263 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Automatically add/delete input streams"
21266 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
21268 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21269 msgid ""
21270 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21271 "this stream later."
21272 msgstr ""
21274 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Destination bridge-in name"
21277 msgstr "Teikenlêer:"
21279 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21280 msgid ""
21281 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21282 "in at a time, you can discard this option."
21283 msgstr ""
21285 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21286 msgid ""
21287 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21288 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21289 "need to raise caching values."
21290 msgstr ""
21292 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21293 msgid "ID Offset"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21297 msgid ""
21298 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21299 "IDs bridge_in will register."
21300 msgstr ""
21302 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21303 msgid "Name of current instance"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21307 msgid ""
21308 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21309 "at a time, you can discard this option."
21310 msgstr ""
21312 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21313 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21317 msgid ""
21318 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21319 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21320 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21321 "placeholder streams should have the same format. "
21322 msgstr ""
21324 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21325 msgid "Placeholder delay"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21329 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21330 msgstr ""
21332 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21333 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21337 msgid ""
21338 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21339 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21340 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21341 "frames in the streams."
21342 msgstr ""
21344 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21345 msgid "Bridge"
21346 msgstr "Brug"
21348 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Bridge stream output"
21351 msgstr "Stroom-lewering"
21353 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Bridge out"
21356 msgstr "Brug"
21358 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Bridge in"
21361 msgstr "Brug"
21363 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21364 #: modules/stream_out/setid.c:41
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Elementary Stream ID"
21367 msgstr "Stroom-lewering"
21369 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21372 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21374 #: modules/stream_out/delay.c:43
21375 msgid "Delay of the ES (ms)"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/stream_out/delay.c:45
21379 msgid ""
21380 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21381 "negative means advance."
21382 msgstr ""
21384 #: modules/stream_out/delay.c:55
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Delay a stream"
21387 msgstr "Kies 'n stroom"
21389 #: modules/stream_out/description.c:54
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Description stream output"
21392 msgstr "Stroom-lewering"
21394 #: modules/stream_out/display.c:41
21395 msgid "Enable/disable audio rendering."
21396 msgstr ""
21398 #: modules/stream_out/display.c:43
21399 msgid "Enable/disable video rendering."
21400 msgstr ""
21402 #: modules/stream_out/display.c:44
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Delay (ms)"
21405 msgstr "Vertraging"
21407 #: modules/stream_out/display.c:45
21408 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21409 msgstr ""
21411 #: modules/stream_out/display.c:54
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Display stream output"
21414 msgstr "Wys die afvoer"
21416 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Duplicate stream output"
21419 msgstr "Wys die afvoer"
21421 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Output access method"
21424 msgstr "Afvoervolume"
21426 #: modules/stream_out/es.c:43
21427 msgid "This is the default output access method that will be used."
21428 msgstr ""
21430 #: modules/stream_out/es.c:45
21431 msgid "Audio output access method"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/stream_out/es.c:47
21435 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21436 msgstr ""
21438 #: modules/stream_out/es.c:48
21439 msgid "Video output access method"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/stream_out/es.c:50
21443 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21444 msgstr ""
21446 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Output muxer"
21449 msgstr "Afvoervolume"
21451 #: modules/stream_out/es.c:54
21452 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21453 msgstr ""
21455 #: modules/stream_out/es.c:55
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Audio output muxer"
21458 msgstr "Klankfilters"
21460 #: modules/stream_out/es.c:57
21461 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21462 msgstr ""
21464 #: modules/stream_out/es.c:58
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Video output muxer"
21467 msgstr "Videofilters"
21469 #: modules/stream_out/es.c:60
21470 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21471 msgstr ""
21473 #: modules/stream_out/es.c:62
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Output URL"
21476 msgstr "Afvoer"
21478 #: modules/stream_out/es.c:64
21479 msgid "This is the default output URI."
21480 msgstr ""
21482 #: modules/stream_out/es.c:65
21483 msgid "Audio output URL"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/stream_out/es.c:67
21487 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21488 msgstr ""
21490 #: modules/stream_out/es.c:68
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Video output URL"
21493 msgstr "S-Video-toevoer"
21495 #: modules/stream_out/es.c:70
21496 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21497 msgstr ""
21499 #: modules/stream_out/es.c:79
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Elementary stream output"
21502 msgstr "Stroom-lewering"
21504 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21505 #, c-format
21506 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21507 msgstr ""
21509 #: modules/stream_out/gather.c:44
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Gathering stream output"
21512 msgstr "Stroom-lewering"
21514 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21517 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21519 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21520 msgid "Magazine"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21524 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21528 msgid "Page"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21532 msgid "Specify the page containing the language"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21536 msgid "Row"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21540 msgid "Specify the row containing the language"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21544 msgid "Lang From Telx"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21548 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21552 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Output video width."
21559 msgstr "Afvoer lêer"
21561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21563 msgid "Output video height."
21564 msgstr ""
21566 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Sample aspect ratio"
21569 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
21571 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21572 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21573 msgstr ""
21575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Video filter"
21579 msgstr "Videofilters"
21581 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21582 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21583 msgstr ""
21585 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Image chroma"
21588 msgstr "Beeldkloon"
21590 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21591 msgid ""
21592 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21593 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21594 msgstr ""
21596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21599 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
21601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21602 #: modules/video_filter/rss.c:142
21603 msgid "X offset"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21607 #, fuzzy
21608 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21609 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
21611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21612 #: modules/video_filter/rss.c:144
21613 msgid "Y offset"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21617 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21618 msgstr ""
21620 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21621 msgid "Mosaic bridge"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Mosaic bridge stream output"
21627 msgstr "Stroom-lewering"
21629 #: modules/stream_out/raop.c:148
21630 msgid "Hostname or IP address of target device"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/stream_out/raop.c:151
21634 msgid ""
21635 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21636 "very loud."
21637 msgstr ""
21639 #: modules/stream_out/raop.c:155
21640 msgid "Password for target device."
21641 msgstr ""
21643 #: modules/stream_out/raop.c:157
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Password file"
21646 msgstr "Wagwoord"
21648 #: modules/stream_out/raop.c:158
21649 msgid "Read password for target device from file."
21650 msgstr ""
21652 #: modules/stream_out/raop.c:161
21653 msgid "RAOP"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/stream_out/raop.c:162
21657 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/stream_out/record.c:50
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Destination prefix"
21663 msgstr "Teikenlêer:"
21665 #: modules/stream_out/record.c:52
21666 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21667 msgstr ""
21669 #: modules/stream_out/record.c:57
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Record stream output"
21672 msgstr "Stroom-lewering"
21674 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21675 msgid "This is the output URL that will be used."
21676 msgstr ""
21678 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21679 #, fuzzy
21680 msgid "SDP"
21681 msgstr "SDP URL"
21683 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21684 msgid ""
21685 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21686 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21687 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21688 "SDP to be announced via SAP."
21689 msgstr ""
21691 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21692 #, fuzzy
21693 msgid "SAP announcing"
21694 msgstr "SAP-aankondiging"
21696 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21697 msgid "Announce this session with SAP."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21701 msgid "Muxer"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21705 msgid ""
21706 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21707 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21708 msgstr ""
21710 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Session name"
21713 msgstr "Sessie"
21715 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21716 msgid ""
21717 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21718 "Descriptor)."
21719 msgstr ""
21721 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Session description"
21724 msgstr "Beskrywing"
21726 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21727 msgid ""
21728 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21729 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21730 msgstr ""
21732 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Session URL"
21735 msgstr "Sessie"
21737 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21738 msgid ""
21739 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21740 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21741 "(Session Descriptor)."
21742 msgstr ""
21744 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Session email"
21747 msgstr "Sessie"
21749 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21750 msgid ""
21751 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21752 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21753 msgstr ""
21755 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21756 msgid "Session phone number"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21760 msgid ""
21761 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21762 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21763 msgstr ""
21765 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21766 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21767 msgstr ""
21769 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Audio port"
21772 msgstr "Oudio Kodeerder:"
21774 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21775 msgid ""
21776 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21777 msgstr ""
21779 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Video port"
21782 msgstr "S-Video-toevoer"
21784 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21785 msgid ""
21786 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21787 msgstr ""
21789 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21790 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21794 msgid ""
21795 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21796 "packets."
21797 msgstr ""
21799 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21800 msgid ""
21801 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21802 "milliseconds."
21803 msgstr ""
21805 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21806 msgid "Transport protocol"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21810 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21811 msgstr ""
21813 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21814 msgid ""
21815 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21816 "master shared secret key."
21817 msgstr ""
21819 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21820 msgid "MP4A LATM"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21824 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21825 msgstr ""
21827 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21828 msgid "RTSP host address"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21832 msgid ""
21833 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21834 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21835 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21836 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21837 msgstr ""
21839 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21840 #, fuzzy
21841 msgid "RTSP session timeout (s)"
21842 msgstr "Tyd verstreke"
21844 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21845 msgid ""
21846 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21847 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21848 "is 60 (one minute)."
21849 msgstr ""
21851 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21852 #, fuzzy
21853 msgid "RTP stream output"
21854 msgstr "Stroom-lewering"
21856 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Command UDP port"
21859 msgstr "Opdrag"
21861 #: modules/stream_out/select.c:47
21862 msgid ""
21863 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21864 msgstr ""
21866 #: modules/stream_out/select.c:49
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Disable ES id"
21869 msgstr "Deaktiveer"
21871 #: modules/stream_out/select.c:51
21872 msgid "Disable ES id at startup."
21873 msgstr ""
21875 #: modules/stream_out/select.c:53
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Enable ES id"
21878 msgstr "Aktiveer video"
21880 #: modules/stream_out/select.c:55
21881 msgid "Only enable ES id at startup."
21882 msgstr ""
21884 #: modules/stream_out/select.c:61
21885 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/stream_out/setid.c:45
21889 msgid "New ES ID"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/stream_out/setid.c:47
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21895 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21897 #: modules/stream_out/setid.c:51
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21900 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21902 #: modules/stream_out/setid.c:61
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Set ID"
21905 msgstr "Lysaansig"
21907 #: modules/stream_out/setid.c:62
21908 msgid "Set ES id"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/stream_out/setid.c:63
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Change the id of an elementary stream"
21914 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21916 #: modules/stream_out/setid.c:74
21917 msgid "Set ES Lang"
21918 msgstr ""
21920 #: modules/stream_out/setid.c:75
21921 msgid "Set Lang"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/stream_out/setid.c:76
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Change the language of an elementary stream"
21927 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21929 #: modules/stream_out/smem.c:60
21930 msgid "Video prerender callback"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/stream_out/smem.c:61
21934 msgid ""
21935 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21936 "buffer where render will be done."
21937 msgstr ""
21939 #: modules/stream_out/smem.c:64
21940 msgid "Audio prerender callback"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/stream_out/smem.c:65
21944 msgid ""
21945 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21946 "buffer where render will be done."
21947 msgstr ""
21949 #: modules/stream_out/smem.c:68
21950 msgid "Video postrender callback"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/stream_out/smem.c:69
21954 msgid ""
21955 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21956 "called when the render is into the buffer."
21957 msgstr ""
21959 #: modules/stream_out/smem.c:72
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Audio postrender callback"
21962 msgstr "Klanksnit"
21964 #: modules/stream_out/smem.c:73
21965 msgid ""
21966 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21967 "called when the render is into the buffer."
21968 msgstr ""
21970 #: modules/stream_out/smem.c:76
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Video Callback data"
21973 msgstr "Videosnit"
21975 #: modules/stream_out/smem.c:77
21976 msgid "Data for the video callback function."
21977 msgstr ""
21979 #: modules/stream_out/smem.c:79
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Audio callback data"
21982 msgstr "Klanksnit"
21984 #: modules/stream_out/smem.c:80
21985 msgid "Data for the audio callback function."
21986 msgstr ""
21988 #: modules/stream_out/smem.c:82
21989 msgid "Time Synchronized output"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/stream_out/smem.c:83
21993 msgid ""
21994 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21995 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21996 msgstr ""
21998 #: modules/stream_out/smem.c:95
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Smem"
22001 msgstr "Filters"
22003 #: modules/stream_out/smem.c:96
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Stream output to memory buffer"
22006 msgstr "Stroom-lewering"
22008 #: modules/stream_out/standard.c:43
22009 msgid "Output method to use for the stream."
22010 msgstr ""
22012 #: modules/stream_out/standard.c:46
22013 msgid "Muxer to use for the stream."
22014 msgstr ""
22016 #: modules/stream_out/standard.c:47
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Output destination"
22019 msgstr "Geen bestemming nie"
22021 #: modules/stream_out/standard.c:49
22022 msgid ""
22023 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/stream_out/standard.c:50
22027 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/stream_out/standard.c:52
22031 msgid ""
22032 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22033 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/stream_out/standard.c:54
22037 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/stream_out/standard.c:56
22041 msgid ""
22042 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22043 "overrides this"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/stream_out/standard.c:63
22047 msgid "Session groupname"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/stream_out/standard.c:65
22051 msgid ""
22052 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22053 "if you choose to use SAP."
22054 msgstr ""
22056 #: modules/stream_out/standard.c:97
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Standard stream output"
22059 msgstr "Stroom-lewering"
22061 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
22062 msgid "Files"
22063 msgstr "Lêers"
22065 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22066 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22067 msgstr ""
22069 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22070 msgid "Sizes"
22071 msgstr "Grotes"
22073 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22074 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22075 msgstr ""
22077 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22080 msgstr "Aspekverhouding"
22082 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22083 msgid "UDP port to listen to for commands."
22084 msgstr ""
22086 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22087 msgid "Command"
22088 msgstr "Opdrag"
22090 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22091 msgid "Initial command to execute."
22092 msgstr ""
22094 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22095 msgid "GOP size"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Number of P frames between two I frames."
22101 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
22103 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22104 msgid "Quantizer scale"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22108 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22109 msgstr ""
22111 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Mute audio"
22114 msgstr "Aktiveer klank"
22116 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22117 msgid "Mute audio when command is not 0."
22118 msgstr ""
22120 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22121 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22122 msgstr ""
22124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Video encoder"
22127 msgstr "Video Kodeerder:"
22129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22130 msgid ""
22131 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22132 "options)."
22133 msgstr ""
22135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Destination video codec"
22138 msgstr "Teikenlêer:"
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22141 msgid "This is the video codec that will be used."
22142 msgstr ""
22144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Video bitrate"
22147 msgstr "Video Bistempo:"
22149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22152 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
22154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Video scaling"
22157 msgstr "Videogrootte"
22159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22160 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Video frame-rate"
22166 msgstr "Video Bistempo:"
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22171 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Deinterlace video"
22176 msgstr "Ontvleg"
22178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22179 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Deinterlace module"
22185 msgstr "Ontvleg"
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22188 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22189 msgstr ""
22191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Maximum video width"
22194 msgstr "Maksimum vlak"
22196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22197 msgid "Maximum output video width."
22198 msgstr ""
22200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Maximum video height"
22203 msgstr "Maksimum vlak"
22205 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22206 msgid "Maximum output video height."
22207 msgstr ""
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22210 msgid ""
22211 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22212 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22213 msgstr ""
22215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Audio encoder"
22218 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22221 msgid ""
22222 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22223 "options)."
22224 msgstr ""
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Destination audio codec"
22229 msgstr "Teikenlêer:"
22231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22232 msgid "This is the audio codec that will be used."
22233 msgstr ""
22235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Audio bitrate"
22238 msgstr "Video Bistempo:"
22240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22241 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22242 msgstr ""
22244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22245 msgid ""
22246 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22247 msgstr ""
22249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Audio Language"
22252 msgstr "Taal"
22254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22255 msgid "This is the language of the audio stream."
22256 msgstr ""
22258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22259 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22260 msgstr ""
22262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Audio filter"
22265 msgstr "Klankfilters"
22267 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22268 msgid ""
22269 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22270 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22271 msgstr ""
22273 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Subtitles encoder"
22276 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22279 msgid ""
22280 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22281 "options)."
22282 msgstr ""
22284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Destination subtitles codec"
22287 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22290 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22291 msgstr ""
22293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22294 msgid ""
22295 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22296 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22297 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22298 "subpicture modules"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22302 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22303 #, fuzzy
22304 msgid "OSD menu"
22305 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
22307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22308 msgid ""
22309 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22310 msgstr ""
22312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Number of threads"
22315 msgstr "Aantal klone"
22317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22318 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22319 msgstr ""
22321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22322 msgid "High priority"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22326 msgid ""
22327 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22328 msgstr ""
22330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Synchronise on audio track"
22333 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
22335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22336 msgid ""
22337 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22338 "on the audio track."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22342 msgid ""
22343 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22344 "rate."
22345 msgstr ""
22347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Transcode stream output"
22350 msgstr "Stroom-lewering"
22352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Overlays/Subtitles"
22355 msgstr "Open ondertitels"
22357 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22358 msgid "Font family for the font you want to use"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22362 msgid "Font file for the font you want to use"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Font size in pixels"
22368 msgstr "Lettergrootte"
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22371 msgid ""
22372 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22373 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22374 "font size."
22375 msgstr ""
22377 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22378 msgid ""
22379 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22380 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22381 msgstr ""
22383 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22384 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22385 msgid "Text default color"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22389 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22390 msgid ""
22391 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22392 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22393 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22394 "(red + green), #FFFFFF = white"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22398 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22399 msgid "Relative font size"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22403 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22404 msgid ""
22405 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22406 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22407 msgstr ""
22409 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Force bold"
22412 msgstr "Dwing IPv6"
22414 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Background opacity"
22417 msgstr "Agtergrond"
22419 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Background color"
22422 msgstr "Agtergrond"
22424 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Outline opacity"
22427 msgstr "Ondeursigtigheid"
22429 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Outline color"
22432 msgstr "Omgekeerde kleure"
22434 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22435 msgid "Outline thickness"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Shadow opacity"
22441 msgstr "Lukraak af"
22443 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Shadow color"
22446 msgstr "Lukraak af"
22448 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Shadow angle"
22451 msgstr "Lukraak af"
22453 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Shadow distance"
22456 msgstr "Lukraak af"
22458 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22459 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Smaller"
22462 msgstr "Klein"
22464 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22465 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22466 msgid "Small"
22467 msgstr "Klein"
22469 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22470 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22471 msgid "Large"
22472 msgstr "Groot"
22474 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22475 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Larger"
22478 msgstr "Groot"
22480 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22481 msgid "Use YUVP renderer"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22485 msgid ""
22486 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22487 "you want to encode into DVB subtitles"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22491 msgid "Thin"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22495 msgid "Thick"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22499 msgid "Text renderer"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22503 msgid "Freetype2 font renderer"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22507 msgid ""
22508 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22509 "This should take less than a few minutes."
22510 msgstr ""
22512 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22513 msgid "Name for the font you want to use"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22517 msgid "Text renderer for Mac"
22518 msgstr ""
22520 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22521 msgid "CoreText font renderer"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22525 #, fuzzy
22526 msgid "SVG template file"
22527 msgstr "Kies die lêer"
22529 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22530 msgid ""
22531 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22532 msgstr ""
22534 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Dummy font renderer"
22537 msgstr "Koppelvlak"
22539 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22540 msgid "Filename for the font you want to use"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22544 msgid "Win32 font renderer"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22548 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22549 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22550 msgid "Conversions from "
22551 msgstr ""
22553 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22554 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22558 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22562 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22566 msgid "MMX conversions from "
22567 msgstr ""
22569 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22570 msgid "SSE2 conversions from "
22571 msgstr ""
22573 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22574 msgid "AltiVec conversions from "
22575 msgstr ""
22577 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22578 #, fuzzy
22579 msgid "RV32 conversion filter"
22580 msgstr "Vervormingfilters"
22582 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22583 msgid "Brightness threshold"
22584 msgstr "Helderheiddrempel"
22586 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22587 msgid ""
22588 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22589 "threshold value will be the brightness defined below."
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22593 msgid "Image contrast (0-2)"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22597 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22598 msgstr ""
22600 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22601 msgid "Image hue (0-360)"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22605 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22609 msgid "Image saturation (0-3)"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22613 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22617 msgid "Image brightness (0-2)"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22621 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22625 msgid "Image gamma (0-10)"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22629 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22633 msgid "Image properties filter"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22637 msgid "Image adjust"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22641 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Transparency mask"
22647 msgstr "Deursigtigheid"
22649 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22650 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Alpha mask video filter"
22656 msgstr "Aangaande die videof"
22658 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22659 msgid "Alpha mask"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22663 msgid ""
22664 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22665 "your computer.\n"
22666 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22667 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22668 "\n"
22669 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22670 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22671 "\n"
22672 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22673 "where to get the required parts.\n"
22674 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22675 "in live action."
22676 msgstr ""
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Device type"
22681 msgstr "Toestelnaam"
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22684 msgid ""
22685 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22686 "delegate processing to the external process - with more options"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22690 msgid "AtmoWin Software"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22694 msgid "Classic AtmoLight"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22698 msgid "Quattro AtmoLight"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22702 msgid "DMX"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22706 msgid "MoMoLight"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22710 msgid "fnordlicht"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22714 msgid "Count of AtmoLight channels"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22718 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22722 msgid "DMX address for each channel"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22726 msgid ""
22727 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22728 "values"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Count of channels"
22734 msgstr "Huidige kanaal:"
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22737 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Count of fnordlicht's"
22743 msgstr "Video kodeks"
22745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22746 msgid ""
22747 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22751 msgid "Save Debug Frames"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22755 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22756 msgstr ""
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Debug Frame Folder"
22761 msgstr "Skep gids"
22763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22764 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22768 msgid "Extracted Image Width"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22772 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22776 msgid "Extracted Image Height"
22777 msgstr ""
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22780 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22781 msgstr ""
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22784 msgid "Mark analyzed pixels"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22788 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Color when paused"
22794 msgstr "Kleurdrempel"
22796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22797 msgid ""
22798 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22799 "another beer?)"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Pause-Red"
22805 msgstr "Wagtend"
22807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22808 msgid "Red component of the pause color"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Pause-Green"
22814 msgstr "Groen"
22816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22817 msgid "Green component of the pause color"
22818 msgstr ""
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Pause-Blue"
22823 msgstr "Laat wag"
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22826 msgid "Blue component of the pause color"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22830 msgid "Pause-Fadesteps"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22834 msgid ""
22835 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22839 msgid "End-Red"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22843 msgid "Red component of the shutdown color"
22844 msgstr ""
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22847 #, fuzzy
22848 msgid "End-Green"
22849 msgstr "Groen"
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22852 msgid "Green component of the shutdown color"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22856 #, fuzzy
22857 msgid "End-Blue"
22858 msgstr "Blou"
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22861 msgid "Blue component of the shutdown color"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22865 msgid "End-Fadesteps"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22869 msgid ""
22870 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22871 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22872 msgstr ""
22874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Number of zones on top"
22877 msgstr "Aantal klone"
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22880 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22881 msgstr ""
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Number of zones on bottom"
22886 msgstr "Aantal klone"
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22889 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22893 msgid "Zones on left / right side"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22897 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22901 msgid "Calculate a average zone"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22905 msgid ""
22906 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22907 "single channel AtmoLight)"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22911 msgid "Use Software White adjust"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22915 msgid ""
22916 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22917 msgstr ""
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22920 #, fuzzy
22921 msgid "White Red"
22922 msgstr "Wit"
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22925 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22929 #, fuzzy
22930 msgid "White Green"
22931 msgstr "Wit"
22933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22934 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22935 msgstr ""
22937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22938 #, fuzzy
22939 msgid "White Blue"
22940 msgstr "Wit"
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22943 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22947 msgid "Serial Port/Device"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22951 msgid ""
22952 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22953 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22954 msgstr ""
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22957 msgid "Edge Weightning"
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22961 msgid ""
22962 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22963 "the frame."
22964 msgstr ""
22966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22967 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22971 msgid "Darkness Limit"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22975 msgid ""
22976 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22977 "than one for letterboxed videos."
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22981 msgid "Hue windowing"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Used for statistics."
22988 msgstr "Statistiek"
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22991 msgid "Sat windowing"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22996 msgid "Filter length (ms)"
22997 msgstr "Filterlengte (ms)"
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23000 msgid ""
23001 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23002 msgstr ""
23004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Filter threshold"
23007 msgstr "Kleurdrempel"
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23010 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23011 msgstr ""
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23014 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23018 msgid "Filter Smoothness"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Output Color filter mode"
23024 msgstr "Afvoer lêer"
23026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23027 msgid ""
23028 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23032 #, fuzzy
23033 msgid "No Filtering"
23034 msgstr "Videofilters"
23036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23037 msgid "Combined"
23038 msgstr ""
23040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23041 msgid "Percent"
23042 msgstr ""
23044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Frame delay (ms)"
23047 msgstr "Raam vir raam"
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23050 msgid ""
23051 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23052 "20ms should do the trick."
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Channel 0: summary"
23058 msgstr "Kanale"
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Channel 1: left"
23063 msgstr "Kanaal:"
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Channel 2: right"
23068 msgstr "Kanaal:"
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Channel 3: top"
23073 msgstr "Kanaal:"
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Channel 4: bottom"
23078 msgstr "Kanaal:"
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23081 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23085 #, fuzzy
23086 msgid "disabled"
23087 msgstr "Deaktiveer"
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Zone 4:summary"
23092 msgstr "Opsomming"
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23095 msgid "Zone 3:left"
23096 msgstr ""
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23099 msgid "Zone 1:right"
23100 msgstr ""
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23103 msgid "Zone 0:top"
23104 msgstr ""
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Zone 2:bottom"
23109 msgstr "Onder"
23111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23112 msgid "Channel / Zone Assignment"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23116 msgid ""
23117 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23118 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23119 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23120 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23121 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23122 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23123 msgstr ""
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23126 msgid "Zone 0: Top gradient"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23130 msgid "Zone 1: Right gradient"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23134 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23138 msgid "Zone 3: Left gradient"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23142 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23146 msgid ""
23147 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23148 msgstr ""
23150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23151 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23152 msgstr ""
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23155 msgid ""
23156 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23157 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23161 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23162 msgstr ""
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23165 msgid ""
23166 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23167 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23168 msgstr ""
23170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23171 #, fuzzy
23172 msgid "AtmoLight Filter"
23173 msgstr "Klankfilters"
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23178 msgid "AtmoLight"
23179 msgstr ""
23181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23182 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23183 msgstr ""
23185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23186 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23190 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23194 #, fuzzy
23195 msgid "DMX options"
23196 msgstr "Redigeer keuses"
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23199 #, fuzzy
23200 msgid "MoMoLight options"
23201 msgstr "Redigeer keuses"
23203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23204 #, fuzzy
23205 msgid "fnordlicht options"
23206 msgstr "Redigeer keuses"
23208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23209 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23213 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23217 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23221 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23225 msgid "Change gradients"
23226 msgstr ""
23228 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Window size"
23231 msgstr "Videogrootte"
23233 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23236 msgstr "Aantal klone"
23238 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23239 msgid "Softening value"
23240 msgstr ""
23242 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23243 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23244 msgstr ""
23246 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23247 #, fuzzy
23248 msgid "antiflicker video filter"
23249 msgstr "Videofilters"
23251 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23252 msgid "antiflicker"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Value of the audio channels levels"
23258 msgstr "Video kodeks"
23260 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23261 msgid ""
23262 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23263 "be separated with ':'."
23264 msgstr ""
23266 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23267 #, fuzzy
23268 msgid "X coordinate of the bargraph."
23269 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23271 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23274 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23276 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Transparency of the bargraph"
23279 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23281 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23282 msgid ""
23283 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23284 "opacity)."
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Bargraph position"
23290 msgstr "Beginpunt"
23292 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23293 msgid ""
23294 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23295 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23296 "right)."
23297 msgstr ""
23299 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Alarm"
23302 msgstr "Filters"
23304 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23305 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23306 msgstr ""
23308 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23309 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23310 msgstr ""
23312 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23313 msgid ""
23314 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23315 msgstr ""
23317 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23318 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23321 msgstr "Filters"
23323 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Audio Bar Graph Video"
23326 msgstr "Oudio/Video"
23328 #: modules/video_filter/ball.c:107
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Ball color"
23331 msgstr "Video kodeks"
23333 #: modules/video_filter/ball.c:108
23334 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/ball.c:110
23338 msgid "Edge visible"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/video_filter/ball.c:111
23342 msgid "Set edge visibility."
23343 msgstr ""
23345 #: modules/video_filter/ball.c:113
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Ball speed"
23348 msgstr "N&ormale spoed"
23350 #: modules/video_filter/ball.c:114
23351 msgid ""
23352 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23353 "number of pixels by frame."
23354 msgstr ""
23356 #: modules/video_filter/ball.c:117
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Ball size"
23359 msgstr "Video kodeks"
23361 #: modules/video_filter/ball.c:118
23362 msgid ""
23363 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23364 "pixels"
23365 msgstr ""
23367 #: modules/video_filter/ball.c:121
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Gradient threshold"
23370 msgstr "Helderheiddrempel"
23372 #: modules/video_filter/ball.c:122
23373 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_filter/ball.c:124
23377 msgid "Augmented reality ball game"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_filter/ball.c:133
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Ball video filter"
23383 msgstr "Videofilters"
23385 #: modules/video_filter/ball.c:134
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Ball"
23388 msgstr "Video kodeks"
23390 #: modules/video_filter/blend.c:45
23391 msgid "Video pictures blending"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Number of time to blend"
23397 msgstr "Aantal klone"
23399 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23400 msgid "The number of time the blend will be performed"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Alpha of the blended image"
23406 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23408 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23409 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23413 msgid "Image to be blended onto"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23417 msgid "The image which will be used to blend onto"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23421 msgid "Chroma for the base image"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23425 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23429 msgid "Image which will be blended"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23433 msgid "The image blended onto the base image"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Chroma for the blend image"
23439 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
23441 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23444 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
23446 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23447 msgid "Blending benchmark filter"
23448 msgstr ""
23450 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23451 msgid "Blendbench"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23455 msgid "Benchmarking"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23459 msgid "Base image"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Blend image"
23465 msgstr "Stuurtempo"
23467 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23468 msgid ""
23469 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23470 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23471 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23472 "default)."
23473 msgstr ""
23475 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23476 msgid "Bluescreen U value"
23477 msgstr ""
23479 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23480 msgid ""
23481 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23482 "Defaults to 120 for blue."
23483 msgstr ""
23485 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23486 msgid "Bluescreen V value"
23487 msgstr ""
23489 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23490 msgid ""
23491 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23492 "Defaults to 90 for blue."
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Bluescreen U tolerance"
23498 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
23500 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23501 msgid ""
23502 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23503 "value between 10 and 20 seems sensible."
23504 msgstr ""
23506 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Bluescreen V tolerance"
23509 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
23511 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23512 msgid ""
23513 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23514 "value between 10 and 20 seems sensible."
23515 msgstr ""
23517 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Bluescreen video filter"
23520 msgstr "Aangaande die videof"
23522 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Bluescreen"
23525 msgstr "Volskerm"
23527 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Output width"
23530 msgstr "Afvoer lêer"
23532 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23533 msgid "Output (canvas) image width"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Output height"
23539 msgstr "Afvoer lêer"
23541 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23542 msgid "Output (canvas) image height"
23543 msgstr ""
23545 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Output picture aspect ratio"
23548 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23550 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23551 msgid ""
23552 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23553 "have the same SAR as the input."
23554 msgstr ""
23556 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Pad video"
23559 msgstr "video"
23561 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23562 msgid ""
23563 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23564 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23565 msgstr ""
23567 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Automatically resize and pad a video"
23570 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
23572 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23573 msgid "Canvas"
23574 msgstr ""
23576 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Canvas video filter"
23579 msgstr "Videofilters"
23581 #: modules/video_filter/chain.c:43
23582 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/clone.c:40
23586 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23587 msgstr ""
23589 #: modules/video_filter/clone.c:43
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Video output modules"
23592 msgstr "Afvoervolume"
23594 #: modules/video_filter/clone.c:44
23595 msgid ""
23596 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23597 "separated list of modules."
23598 msgstr ""
23600 #: modules/video_filter/clone.c:47
23601 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23602 msgstr ""
23604 #: modules/video_filter/clone.c:55
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Clone video filter"
23607 msgstr "Videofilters"
23609 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23610 msgid "Clone"
23611 msgstr "Kloon"
23613 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23614 msgid ""
23615 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23616 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23617 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23618 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23619 msgstr ""
23621 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Select one color in the video"
23624 msgstr "Kies een of meer lêers"
23626 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Color threshold filter"
23629 msgstr "Kleurdrempel"
23631 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Saturation threshold"
23634 msgstr "Helderheiddrempel"
23636 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Similarity threshold"
23639 msgstr "Kleurdrempel"
23641 #: modules/video_filter/crop.c:71
23642 msgid "Crop geometry (pixels)"
23643 msgstr ""
23645 #: modules/video_filter/crop.c:72
23646 msgid ""
23647 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23648 "<left offset> + <top offset>."
23649 msgstr ""
23651 #: modules/video_filter/crop.c:74
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Automatic cropping"
23654 msgstr "Prentsnoei"
23656 #: modules/video_filter/crop.c:75
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23659 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
23661 #: modules/video_filter/crop.c:77
23662 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23663 msgstr ""
23665 #: modules/video_filter/crop.c:80
23666 msgid "Ratio max (x 1000)"
23667 msgstr ""
23669 #: modules/video_filter/crop.c:81
23670 msgid ""
23671 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23672 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23673 "4/3."
23674 msgstr ""
23676 #: modules/video_filter/crop.c:83
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Manual ratio"
23679 msgstr "Versadiging"
23681 #: modules/video_filter/crop.c:84
23682 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23683 msgstr ""
23685 #: modules/video_filter/crop.c:86
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Number of images for change"
23688 msgstr "Aantal klone"
23690 #: modules/video_filter/crop.c:87
23691 msgid ""
23692 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23693 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23694 "trigger recrop."
23695 msgstr ""
23697 #: modules/video_filter/crop.c:89
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Number of lines for change"
23700 msgstr "Aantal klone"
23702 #: modules/video_filter/crop.c:90
23703 msgid ""
23704 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23705 "that ratio changed and trigger recrop."
23706 msgstr ""
23708 #: modules/video_filter/crop.c:92
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Number of non black pixels "
23711 msgstr "Aantal klone"
23713 #: modules/video_filter/crop.c:93
23714 msgid ""
23715 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23716 msgstr ""
23718 #: modules/video_filter/crop.c:96
23719 msgid "Skip percentage (%)"
23720 msgstr ""
23722 #: modules/video_filter/crop.c:97
23723 msgid ""
23724 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23725 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23726 msgstr ""
23728 #: modules/video_filter/crop.c:99
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Luminance threshold "
23731 msgstr "Helderheiddrempel"
23733 #: modules/video_filter/crop.c:100
23734 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23735 msgstr ""
23737 #: modules/video_filter/crop.c:104
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Crop video filter"
23740 msgstr "Videofilters"
23742 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23743 msgid "Cropping failed"
23744 msgstr ""
23746 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23747 msgid "VLC could not open the video output module."
23748 msgstr ""
23750 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23751 msgid "Pixels to crop from top"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23755 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23756 msgstr ""
23758 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23759 msgid "Pixels to crop from bottom"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23763 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23764 msgstr ""
23766 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Pixels to crop from left"
23769 msgstr "Video kodeks"
23771 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23772 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23773 msgstr ""
23775 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23776 msgid "Pixels to crop from right"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23780 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23781 msgstr ""
23783 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23784 msgid "Pixels to padd to top"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23788 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23789 msgstr ""
23791 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23792 msgid "Pixels to padd to bottom"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23796 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23797 msgstr ""
23799 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23800 msgid "Pixels to padd to left"
23801 msgstr ""
23803 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23804 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23805 msgstr ""
23807 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23808 msgid "Pixels to padd to right"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23812 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23813 msgstr ""
23815 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Cropadd"
23818 msgstr "Snoei"
23820 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23821 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Video scaling filter"
23824 msgstr "Videofilters"
23826 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23827 msgid "Padd"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23831 msgid "Latest"
23832 msgstr ""
23834 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23835 #, fuzzy
23836 msgid "AltLine"
23837 msgstr "Liniêre"
23839 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Upconvert"
23842 msgstr "Skakel om"
23844 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23845 msgid "Low"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Medium"
23851 msgstr "&Media"
23853 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23854 msgid "High"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23858 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23859 msgstr ""
23861 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Streaming deinterlace mode"
23864 msgstr "Stromingmetode"
23866 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23867 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23868 msgstr ""
23870 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23871 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23875 msgid ""
23876 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23877 "frame boundaries. \n"
23878 "\n"
23879 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23880 "such as videos from a camcorder. \n"
23881 "\n"
23882 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23883 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23884 "\n"
23885 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23886 "(bright) field, too. \n"
23887 "\n"
23888 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23889 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23890 msgstr ""
23892 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23893 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23897 msgid ""
23898 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23899 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23900 "Default: Low."
23901 msgstr ""
23903 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Deinterlacing video filter"
23906 msgstr "Ontvleg"
23908 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Input FIFO"
23911 msgstr "Toevoer"
23913 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23914 msgid "FIFO which will be read for commands"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Output FIFO"
23920 msgstr "Afvoer"
23922 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23923 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23924 msgstr ""
23926 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23927 msgid "Dynamic video overlay"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23932 msgid "Overlay"
23933 msgstr ""
23935 #: modules/video_filter/erase.c:56
23936 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23937 msgstr ""
23939 #: modules/video_filter/erase.c:59
23940 #, fuzzy
23941 msgid "X coordinate of the mask."
23942 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23944 #: modules/video_filter/erase.c:61
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Y coordinate of the mask."
23947 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23949 #: modules/video_filter/erase.c:63
23950 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23951 msgstr ""
23953 #: modules/video_filter/erase.c:68
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Erase video filter"
23956 msgstr "Videofilters"
23958 #: modules/video_filter/erase.c:69
23959 msgid "Erase"
23960 msgstr ""
23962 #: modules/video_filter/extract.c:62
23963 msgid "RGB component to extract"
23964 msgstr ""
23966 #: modules/video_filter/extract.c:63
23967 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23968 msgstr ""
23970 #: modules/video_filter/extract.c:74
23971 msgid "Extract RGB component video filter"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23975 msgid "Gaussian's std deviation"
23976 msgstr ""
23978 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23979 msgid ""
23980 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23981 "to 3*sigma away in any direction."
23982 msgstr ""
23984 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Add a blurring effect"
23987 msgstr "Filters"
23989 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Gaussian blur video filter"
23992 msgstr "Aangaande die videof"
23994 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23995 msgid "Gaussian Blur"
23996 msgstr ""
23998 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Distort mode"
24001 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24003 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24004 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24005 msgstr ""
24007 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24008 msgid "Gradient image type"
24009 msgstr ""
24011 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24012 msgid ""
24013 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24014 "keep colors."
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24018 msgid "Apply cartoon effect"
24019 msgstr ""
24021 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24022 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24023 msgstr ""
24025 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24026 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Gradient video filter"
24032 msgstr "Videofilters"
24034 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Radius in pixels"
24037 msgstr "Lettergrootte"
24039 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Strength"
24042 msgstr "Stromingmetode"
24044 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24045 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Gradfun video filter"
24051 msgstr "Videofilters"
24053 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Gradfun"
24056 msgstr "Gradiënt"
24058 #: modules/video_filter/grain.c:54
24059 msgid "Variance of the gaussian noise"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/grain.c:58
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Minimal period"
24065 msgstr "Mi&nimale aansig"
24067 #: modules/video_filter/grain.c:59
24068 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/video_filter/grain.c:60
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Maximal period"
24074 msgstr "Stroom-bistempo"
24076 #: modules/video_filter/grain.c:61
24077 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24078 msgstr ""
24080 #: modules/video_filter/grain.c:64
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Grain video filter"
24083 msgstr "Videofilters"
24085 #: modules/video_filter/grain.c:65
24086 msgid "Grain"
24087 msgstr ""
24089 #: modules/video_filter/grain.c:66
24090 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24091 msgstr ""
24093 #: modules/video_filter/invert.c:50
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Invert video filter"
24096 msgstr "Videofilters"
24098 #: modules/video_filter/invert.c:51
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Color inversion"
24101 msgstr "Kleurdrempel"
24103 #: modules/video_filter/logo.c:49
24104 msgid ""
24105 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24106 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24107 "simply enter its filename."
24108 msgstr ""
24110 #: modules/video_filter/logo.c:52
24111 msgid "Logo animation # of loops"
24112 msgstr ""
24114 #: modules/video_filter/logo.c:53
24115 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24116 msgstr ""
24118 #: modules/video_filter/logo.c:55
24119 msgid "Logo individual image time in ms"
24120 msgstr ""
24122 #: modules/video_filter/logo.c:56
24123 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24124 msgstr ""
24126 #: modules/video_filter/logo.c:59
24127 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24128 msgstr ""
24130 #: modules/video_filter/logo.c:62
24131 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_filter/logo.c:64
24135 msgid "Opacity of the logo"
24136 msgstr ""
24138 #: modules/video_filter/logo.c:65
24139 msgid ""
24140 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24141 msgstr ""
24143 #: modules/video_filter/logo.c:67
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Logo position"
24146 msgstr "Posisie"
24148 #: modules/video_filter/logo.c:69
24149 msgid ""
24150 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24151 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24152 msgstr ""
24154 #: modules/video_filter/logo.c:73
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24157 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
24159 #: modules/video_filter/logo.c:92
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Logo sub source"
24162 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
24164 #: modules/video_filter/logo.c:93
24165 msgid "Logo overlay"
24166 msgstr ""
24168 #: modules/video_filter/logo.c:111
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Logo video filter"
24171 msgstr "Videofilters"
24173 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24174 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24175 msgstr ""
24177 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Magnify"
24180 msgstr "Vergroting"
24182 #: modules/video_filter/marq.c:88
24183 msgid ""
24184 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24185 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24186 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24187 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24188 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24189 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24190 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24191 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24192 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24193 msgstr ""
24195 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24196 msgid "X offset, from the left screen edge."
24197 msgstr ""
24199 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24200 msgid "Y offset, down from the top."
24201 msgstr ""
24203 #: modules/video_filter/marq.c:107
24204 msgid "Timeout"
24205 msgstr "Tyd verstreke"
24207 #: modules/video_filter/marq.c:108
24208 msgid ""
24209 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24210 "(remains forever)."
24211 msgstr ""
24213 #: modules/video_filter/marq.c:111
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Refresh period in ms"
24216 msgstr "Filters"
24218 #: modules/video_filter/marq.c:112
24219 msgid ""
24220 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24221 "using meta data or time format string sequences."
24222 msgstr ""
24224 #: modules/video_filter/marq.c:128
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Marquee position"
24227 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
24229 #: modules/video_filter/marq.c:130
24230 msgid ""
24231 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24232 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24233 "6 = top-right)."
24234 msgstr ""
24236 #: modules/video_filter/marq.c:141
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Display text above the video"
24239 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
24241 #: modules/video_filter/marq.c:148
24242 msgid "Marquee"
24243 msgstr ""
24245 #: modules/video_filter/marq.c:149
24246 msgid "Marquee display"
24247 msgstr ""
24249 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24250 msgid "Misc"
24251 msgstr "Allerlei"
24253 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24254 msgid "Mirror orientation"
24255 msgstr ""
24257 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24258 msgid ""
24259 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24260 "horizontal"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Vertical"
24266 msgstr "Vertikale sinchr"
24268 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Horizontal"
24271 msgstr "Draai om horisontaal"
24273 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Direction"
24276 msgstr "Gids"
24278 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24279 msgid "Direction of the mirroring"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24283 msgid "Left to right/Top to bottom"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24287 msgid "Right to left/Bottom to top"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Mirror video filter"
24293 msgstr "Videofilters"
24295 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24296 msgid "Mirror video"
24297 msgstr ""
24299 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24300 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24301 msgstr ""
24303 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24304 msgid ""
24305 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24306 "opaque (default)."
24307 msgstr ""
24309 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24310 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24311 msgstr ""
24313 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24314 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24315 msgstr ""
24317 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24318 #, fuzzy
24319 msgid "Top left corner X coordinate"
24320 msgstr "X-koördinaat"
24322 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24323 #, fuzzy
24324 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24325 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24327 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Top left corner Y coordinate"
24330 msgstr "Y-koördinaat"
24332 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24335 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24337 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Border width"
24340 msgstr "Bandwydte"
24342 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24343 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24347 msgid "Border height"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24351 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Mosaic alignment"
24357 msgstr "Teksbelyning:"
24359 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24360 msgid ""
24361 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24362 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24363 "6 = top-right)."
24364 msgstr ""
24366 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Positioning method"
24369 msgstr "Stromingmetode"
24371 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24372 msgid ""
24373 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24374 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24375 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24376 msgstr ""
24378 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24379 #: modules/video_filter/wall.c:47
24380 #, fuzzy
24381 msgid "Number of rows"
24382 msgstr "Aantal klone"
24384 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24385 msgid ""
24386 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24387 "to \"fixed\")."
24388 msgstr ""
24390 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24391 #: modules/video_filter/wall.c:43
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Number of columns"
24394 msgstr "Aantal klone"
24396 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24397 msgid ""
24398 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24399 "set to \"fixed\"."
24400 msgstr ""
24402 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Keep aspect ratio"
24405 msgstr "Videoaspekverhouding"
24407 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24408 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Keep original size"
24414 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
24416 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24417 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24421 msgid "Elements order"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24425 msgid ""
24426 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24427 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24428 "bridge\" module."
24429 msgstr ""
24431 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24432 msgid "Offsets in order"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24436 msgid ""
24437 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24438 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24439 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24443 msgid ""
24444 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24445 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24446 "input."
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24450 msgid "fixed"
24451 msgstr "vasgemaakte"
24453 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24454 #, fuzzy
24455 msgid "offsets"
24456 msgstr "Video kodeks"
24458 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24459 #, fuzzy
24460 msgid "Mosaic video sub source"
24461 msgstr "Videofilters"
24463 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24464 msgid "Mosaic"
24465 msgstr ""
24467 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24468 msgid "Blur factor (1-127)"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24472 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24477 msgid "Motion blur"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Motion blur filter"
24483 msgstr "Vervormingfilters"
24485 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24486 #, fuzzy
24487 msgid "Motion detect video filter"
24488 msgstr "Aangaande die videof"
24490 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24491 msgid "OpenCV face detection example filter"
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24495 #, fuzzy
24496 msgid "OpenCV example"
24497 msgstr "Open lêer"
24499 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24500 msgid "Haar cascade filename"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24504 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24508 msgid "Use input chroma unaltered"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24512 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24516 msgid "RGB32"
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24520 msgid "Don't display any video"
24521 msgstr ""
24523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24524 #, fuzzy
24525 msgid "Display the input video"
24526 msgstr "Wys die afvoer"
24528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24529 #, fuzzy
24530 msgid "Display the processed video"
24531 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
24533 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24534 msgid "Show only errors"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Show errors and warnings"
24540 msgstr "Foute en waarskuwings"
24542 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24543 msgid "Show everything including debug messages"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24547 #, fuzzy
24548 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24549 msgstr "Videofilters"
24551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24552 #, fuzzy
24553 msgid "OpenCV"
24554 msgstr "Open"
24556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24557 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24558 msgstr ""
24560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24561 msgid ""
24562 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24563 "OpenCV filter"
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24567 msgid "OpenCV filter chroma"
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24571 msgid ""
24572 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24576 msgid "Wrapper filter output"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24580 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24584 msgid "Wrapper filter verbosity"
24585 msgstr ""
24587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24588 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24592 msgid "OpenCV internal filter name"
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24596 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24600 #, fuzzy
24601 msgid "Configuration file"
24602 msgstr "Stel op"
24604 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24605 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24606 msgstr ""
24608 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24609 msgid "Path to OSD menu images"
24610 msgstr ""
24612 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24613 msgid ""
24614 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24615 "configuration file."
24616 msgstr ""
24618 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24619 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24620 msgstr ""
24622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24623 #, fuzzy
24624 msgid "Menu position"
24625 msgstr "Posisie"
24627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24628 msgid ""
24629 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24630 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24631 "6 = top-right)."
24632 msgstr ""
24634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24635 #, fuzzy
24636 msgid "Menu timeout"
24637 msgstr "Tyd verstreke"
24639 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24640 msgid ""
24641 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24642 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24643 "visible."
24644 msgstr ""
24646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24647 msgid "Menu update interval"
24648 msgstr ""
24650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24651 msgid ""
24652 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24653 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24654 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24655 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24656 msgstr ""
24658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24659 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24660 msgstr ""
24662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24663 msgid ""
24664 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24665 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24666 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24667 "is fully transparent (value 0)."
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24671 msgid "On Screen Display menu"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24675 msgid ""
24676 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24677 msgstr ""
24679 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24680 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24681 msgstr ""
24683 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24684 msgid "Active windows"
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24688 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24692 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24696 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24700 msgid "Panoramix"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24704 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24708 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24712 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24713 msgstr ""
24715 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24716 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24717 msgstr ""
24719 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24720 #, fuzzy
24721 msgid "Attenuation"
24722 msgstr "Versadiging"
24724 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24725 msgid ""
24726 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24727 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24731 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24735 msgid ""
24736 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24740 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24744 msgid ""
24745 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24746 msgstr ""
24748 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24749 msgid "Attenuation, end (in %)"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24753 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24757 msgid "middle position (in %)"
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24761 msgid ""
24762 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24763 "of blended zone"
24764 msgstr ""
24766 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24767 msgid "Gamma (Red) correction"
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24771 msgid ""
24772 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24776 msgid "Gamma (Green) correction"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24780 msgid ""
24781 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24782 msgstr ""
24784 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24785 msgid "Gamma (Blue) correction"
24786 msgstr ""
24788 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24789 msgid ""
24790 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24791 msgstr ""
24793 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24794 msgid "Black Crush for Red"
24795 msgstr ""
24797 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24798 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24799 msgstr ""
24801 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24802 msgid "Black Crush for Green"
24803 msgstr ""
24805 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24806 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24807 msgstr ""
24809 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24810 msgid "Black Crush for Blue"
24811 msgstr ""
24813 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24814 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24815 msgstr ""
24817 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24818 msgid "White Crush for Red"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24822 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24823 msgstr ""
24825 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24826 msgid "White Crush for Green"
24827 msgstr ""
24829 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24830 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24831 msgstr ""
24833 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24834 msgid "White Crush for Blue"
24835 msgstr ""
24837 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24838 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24839 msgstr ""
24841 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24842 msgid "Black Level for Red"
24843 msgstr ""
24845 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24846 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24847 msgstr ""
24849 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24850 msgid "Black Level for Green"
24851 msgstr ""
24853 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24854 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24855 msgstr ""
24857 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24858 msgid "Black Level for Blue"
24859 msgstr ""
24861 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24862 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24863 msgstr ""
24865 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24866 msgid "White Level for Red"
24867 msgstr ""
24869 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24870 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24871 msgstr ""
24873 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24874 msgid "White Level for Green"
24875 msgstr ""
24877 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24878 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24879 msgstr ""
24881 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24882 msgid "White Level for Blue"
24883 msgstr ""
24885 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24886 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24887 msgstr ""
24889 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24890 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24891 msgstr ""
24893 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Posterize video filter"
24896 msgstr "Videofilters"
24898 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24899 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24903 #, fuzzy
24904 msgid "Post processing quality"
24905 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
24907 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24908 msgid ""
24909 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24910 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24911 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24912 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24916 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Video post processing filter"
24922 msgstr "Náverwerking"
24924 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24925 #, fuzzy
24926 msgid "Postproc"
24927 msgstr "Náverwerking"
24929 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24930 msgid "Lowest"
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24934 msgid "Highest"
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Psychedelic video filter"
24940 msgstr "Aangaande die videof"
24942 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24943 #, fuzzy
24944 msgid "Number of puzzle rows"
24945 msgstr "Aantal klone"
24947 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24948 #, fuzzy
24949 msgid "Number of puzzle columns"
24950 msgstr "Aantal klone"
24952 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24953 msgid "Make one tile a black slot"
24954 msgstr ""
24956 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24957 msgid ""
24958 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24962 #, fuzzy
24963 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24964 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
24966 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24967 msgid "Puzzle"
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24971 msgid "VNC Host"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24975 msgid "VNC hostname or IP address."
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24979 #, fuzzy
24980 msgid "VNC Port"
24981 msgstr "Poort"
24983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24984 #, fuzzy
24985 msgid "VNC port number."
24986 msgstr "Algemeen"
24988 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24989 #, fuzzy
24990 msgid "VNC Password"
24991 msgstr "Wagwoord"
24993 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24994 #, fuzzy
24995 msgid "VNC password."
24996 msgstr "Wagwoord"
24998 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24999 #, fuzzy
25000 msgid "VNC poll interval"
25001 msgstr "Algemeen"
25003 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25004 msgid ""
25005 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25009 #, fuzzy
25010 msgid "VNC polling"
25011 msgstr "Filters"
25013 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25014 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25018 msgid ""
25019 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25020 msgstr ""
25022 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25023 msgid "Key events"
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25027 msgid "Send key events to VNC host."
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25031 msgid ""
25032 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25033 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25034 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25035 "is fully transparent (value 0)."
25036 msgstr ""
25038 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25039 msgid "Remote-OSD over VNC"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25043 #, fuzzy
25044 msgid "Remote-OSD"
25045 msgstr "Verwyder"
25047 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25048 #, fuzzy
25049 msgid "Ripple video filter"
25050 msgstr "Videofilters"
25052 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25053 msgid "Ripple"
25054 msgstr "Rippel"
25056 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25057 msgid "Angle in degrees"
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25061 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25065 #, fuzzy
25066 msgid "Rotate video filter"
25067 msgstr "Aangaande die videof"
25069 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25070 msgid "Rotate"
25071 msgstr "Roteer"
25073 #: modules/video_filter/rss.c:129
25074 msgid "Feed URLs"
25075 msgstr ""
25077 #: modules/video_filter/rss.c:130
25078 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25079 msgstr ""
25081 #: modules/video_filter/rss.c:131
25082 #, fuzzy
25083 msgid "Speed of feeds"
25084 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
25086 #: modules/video_filter/rss.c:132
25087 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_filter/rss.c:133
25091 msgid "Max length"
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/rss.c:134
25095 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25096 msgstr ""
25098 #: modules/video_filter/rss.c:136
25099 msgid "Refresh time"
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_filter/rss.c:137
25103 msgid ""
25104 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25105 "feeds are never updated."
25106 msgstr ""
25108 #: modules/video_filter/rss.c:139
25109 msgid "Feed images"
25110 msgstr ""
25112 #: modules/video_filter/rss.c:140
25113 msgid "Display feed images if available."
25114 msgstr ""
25116 #: modules/video_filter/rss.c:147
25117 msgid ""
25118 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25119 "totally opaque."
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_filter/rss.c:160
25123 #, fuzzy
25124 msgid "Text position"
25125 msgstr "Posisie"
25127 #: modules/video_filter/rss.c:162
25128 msgid ""
25129 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25130 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25131 "right)."
25132 msgstr ""
25134 #: modules/video_filter/rss.c:166
25135 msgid "Title display mode"
25136 msgstr ""
25138 #: modules/video_filter/rss.c:167
25139 msgid ""
25140 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25141 "images are enabled, 1 otherwise."
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_filter/rss.c:169
25145 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_filter/rss.c:184
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Don't show"
25151 msgstr "Moenie stuur nie"
25153 #: modules/video_filter/rss.c:184
25154 msgid "Always visible"
25155 msgstr ""
25157 #: modules/video_filter/rss.c:184
25158 msgid "Scroll with feed"
25159 msgstr ""
25161 #: modules/video_filter/rss.c:193
25162 msgid "RSS / Atom"
25163 msgstr ""
25165 #: modules/video_filter/rss.c:225
25166 msgid "RSS and Atom feed display"
25167 msgstr ""
25169 #: modules/video_filter/scene.c:57
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Image format"
25172 msgstr "Enkap-formaat"
25174 #: modules/video_filter/scene.c:58
25175 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_filter/scene.c:60
25179 #, fuzzy
25180 msgid "Image width"
25181 msgstr "Bandwydte"
25183 #: modules/video_filter/scene.c:61
25184 msgid ""
25185 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25186 "characteristics."
25187 msgstr ""
25189 #: modules/video_filter/scene.c:65
25190 #, fuzzy
25191 msgid "Image height"
25192 msgstr "Prentsnoei"
25194 #: modules/video_filter/scene.c:66
25195 msgid ""
25196 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25197 "video characteristics."
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/scene.c:70
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Recording ratio"
25203 msgstr "Enkodering"
25205 #: modules/video_filter/scene.c:71
25206 msgid ""
25207 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/scene.c:74
25211 #, fuzzy
25212 msgid "Filename prefix"
25213 msgstr "Lêernaam"
25215 #: modules/video_filter/scene.c:75
25216 msgid ""
25217 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25218 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25219 msgstr ""
25221 #: modules/video_filter/scene.c:79
25222 #, fuzzy
25223 msgid "Directory path prefix"
25224 msgstr "Gids"
25226 #: modules/video_filter/scene.c:80
25227 msgid ""
25228 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25229 "will be automatically saved in users homedir."
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/scene.c:84
25233 msgid "Always write to the same file"
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_filter/scene.c:85
25237 msgid ""
25238 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25239 "this case, the number is not appended to the filename."
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_filter/scene.c:89
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Send your video to picture files"
25245 msgstr "Video kodeks"
25247 #: modules/video_filter/scene.c:93
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Scene filter"
25250 msgstr "Videofilters"
25252 #: modules/video_filter/scene.c:94
25253 #, fuzzy
25254 msgid "Scene video filter"
25255 msgstr "Videofilters"
25257 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25258 msgid "Sepia intensity"
25259 msgstr ""
25261 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25262 msgid "Intensity of sepia effect"
25263 msgstr ""
25265 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25266 #, fuzzy
25267 msgid "Sepia video filter"
25268 msgstr "Videofilters"
25270 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25271 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25272 msgstr ""
25274 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25275 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25279 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25280 msgstr ""
25282 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25283 msgid "Augment contrast between contours."
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Sharpen video filter"
25289 msgstr "Aangaande die videof"
25291 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Scaling mode"
25294 msgstr "Stromingmetode"
25296 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Scaling mode to use."
25299 msgstr "Vel om te gebruik"
25301 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Fast bilinear"
25304 msgstr "Vinniger"
25306 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25307 #, fuzzy
25308 msgid "Bilinear"
25309 msgstr "Liniêre"
25311 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25312 msgid "Bicubic (good quality)"
25313 msgstr ""
25315 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25316 msgid "Experimental"
25317 msgstr ""
25319 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25320 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25321 msgstr ""
25323 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25324 msgid "Area"
25325 msgstr "Area"
25327 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25328 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25329 msgstr ""
25331 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25332 msgid "Gauss"
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25336 msgid "SincR"
25337 msgstr ""
25339 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25340 msgid "Lanczos"
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25344 msgid "Bicubic spline"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25348 #, fuzzy
25349 msgid "Swscale"
25350 msgstr "Skaal"
25352 #: modules/video_filter/transform.c:47
25353 #, fuzzy
25354 msgid "Transform type"
25355 msgstr "Transformasie"
25357 #: modules/video_filter/transform.c:48
25358 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_filter/transform.c:55
25362 #, fuzzy
25363 msgid "Video transformation filter"
25364 msgstr "Vervormingfilters"
25366 #: modules/video_filter/transform.c:56
25367 msgid "Transformation"
25368 msgstr "Transformasie"
25370 #: modules/video_filter/transform.c:57
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Rotate or flip the video"
25373 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
25375 #: modules/video_filter/wall.c:44
25376 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25377 msgstr ""
25379 #: modules/video_filter/wall.c:48
25380 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_filter/wall.c:52
25384 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_filter/wall.c:55
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Element aspect ratio"
25390 msgstr "Videoaspekverhouding"
25392 #: modules/video_filter/wall.c:56
25393 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25394 msgstr ""
25396 #: modules/video_filter/wall.c:65
25397 #, fuzzy
25398 msgid "Wall video filter"
25399 msgstr "Videofilters"
25401 #: modules/video_filter/wall.c:66
25402 #, fuzzy
25403 msgid "Image wall"
25404 msgstr "Beeldkloon"
25406 #: modules/video_filter/wave.c:53
25407 #, fuzzy
25408 msgid "Wave video filter"
25409 msgstr "Videofilters"
25411 #: modules/video_filter/wave.c:54
25412 #, fuzzy
25413 msgid "Wave"
25414 msgstr "Wave"
25416 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25417 #, fuzzy
25418 msgid "YUVP converter"
25419 msgstr "Algemene video verstellings"
25421 #: modules/video_output/aa.c:56
25422 msgid "ASCII Art"
25423 msgstr ""
25425 #: modules/video_output/aa.c:59
25426 msgid "ASCII-art video output"
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_output/caca.c:50
25430 msgid "Color ASCII art video output"
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_output/directfb.c:50
25434 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_output/drawable.c:34
25438 msgid "Window handle (HWND)"
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25442 msgid ""
25443 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25444 "will be created."
25445 msgstr ""
25447 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Drawable"
25450 msgstr "Deaktiveer"
25452 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25453 msgid "Embedded window video"
25454 msgstr ""
25456 #: modules/video_output/fb.c:60
25457 msgid "Run fb on current tty"
25458 msgstr ""
25460 #: modules/video_output/fb.c:62
25461 msgid ""
25462 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25463 "handling with caution)"
25464 msgstr ""
25466 #: modules/video_output/fb.c:65
25467 msgid "Framebuffer resolution to use"
25468 msgstr ""
25470 #: modules/video_output/fb.c:67
25471 msgid ""
25472 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25473 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_output/fb.c:70
25477 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_output/fb.c:72
25481 msgid ""
25482 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25483 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25484 "in software."
25485 msgstr ""
25487 #: modules/video_output/fb.c:76
25488 msgid "Image format (default RGB)"
25489 msgstr ""
25491 #: modules/video_output/fb.c:77
25492 msgid ""
25493 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25494 "has no way to report its chroma."
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_output/fb.c:95
25498 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_output/ios.m:66
25502 #, fuzzy
25503 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25504 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
25506 #: modules/video_output/macosx.m:78
25507 #, fuzzy
25508 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25509 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
25511 #: modules/video_output/macosx.m:131
25512 #, fuzzy
25513 msgid "Video output is not supported"
25514 msgstr "Afvoervolume"
25516 #: modules/video_output/macosx.m:131
25517 msgid ""
25518 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25519 "output."
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Enable desktop mode "
25525 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
25527 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25528 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25529 msgstr ""
25531 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25532 msgid "Use hardware blending support"
25533 msgstr ""
25535 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25536 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25537 msgstr ""
25539 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25540 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25541 msgstr ""
25543 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25544 #, fuzzy
25545 msgid "Direct3D video output"
25546 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
25548 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25549 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25550 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
25552 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25553 msgid ""
25554 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25555 "doesn't have any effect when using overlays."
25556 msgstr ""
25558 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25559 msgid "Use video buffers in system memory"
25560 msgstr ""
25562 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25563 msgid ""
25564 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25565 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25566 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25567 "doesn't have any effect when using overlays."
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25571 msgid "Use triple buffering for overlays"
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25575 msgid ""
25576 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25577 "better video quality (no flickering)."
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25581 msgid "Name of desired display device"
25582 msgstr ""
25584 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25585 msgid ""
25586 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25587 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25588 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25589 msgstr ""
25591 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25592 msgid ""
25593 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25594 "interface"
25595 msgstr ""
25597 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25598 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25602 msgid "Wallpaper"
25603 msgstr "Muurpapier"
25605 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25606 msgid "OpenGL video output"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25610 msgid "Windows GAPI video output"
25611 msgstr ""
25613 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25614 msgid "Windows GDI video output"
25615 msgstr ""
25617 #: modules/video_output/sdl.c:56
25618 #, fuzzy
25619 msgid "SDL chroma format"
25620 msgstr "Enkap-formaat"
25622 #: modules/video_output/sdl.c:58
25623 msgid ""
25624 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25625 "improve performances by using the most efficient one."
25626 msgstr ""
25628 #: modules/video_output/sdl.c:65
25629 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25633 msgid "Dummy image chroma format"
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25637 msgid ""
25638 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25639 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25643 #, fuzzy
25644 msgid "Dummy video output"
25645 msgstr "Wys die afvoer"
25647 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Statistics video output"
25650 msgstr "Stroom-lewering"
25652 #: modules/video_output/vmem.c:43
25653 msgid "Video memory buffer width."
25654 msgstr ""
25656 #: modules/video_output/vmem.c:46
25657 msgid "Video memory buffer height."
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_output/vmem.c:48
25661 msgid "Pitch"
25662 msgstr ""
25664 #: modules/video_output/vmem.c:49
25665 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_output/vmem.c:51
25669 msgid "Chroma"
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_output/vmem.c:52
25673 msgid ""
25674 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_output/vmem.c:59
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Video memory output"
25680 msgstr "Video kodeks"
25682 #: modules/video_output/vmem.c:60
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Video memory"
25685 msgstr "Video Kodeerder:"
25687 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25688 msgid "GLX"
25689 msgstr ""
25691 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25692 #, fuzzy
25693 msgid "GLX video output (XCB)"
25694 msgstr "Video verstellings"
25696 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25697 #, fuzzy
25698 msgid "X11 display"
25699 msgstr "Vertoon"
25701 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25702 msgid ""
25703 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25704 "will be used."
25705 msgstr ""
25707 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25708 #, fuzzy
25709 msgid "X11 window ID"
25710 msgstr "Venster"
25712 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25713 #, fuzzy
25714 msgid "X window"
25715 msgstr "Venster"
25717 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25718 msgid "X11 video window (XCB)"
25719 msgstr ""
25721 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25722 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25723 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25724 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25725 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25726 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25727 msgctxt "ASCII"
25728 msgid "VLC media player"
25729 msgstr "VLC-mediaspeler"
25731 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25732 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25733 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25734 #, fuzzy
25735 msgctxt "ASCII"
25736 msgid "VLC"
25737 msgstr "VCD"
25739 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25740 #, fuzzy
25741 msgid "VLC"
25742 msgstr "VCD"
25744 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25745 msgid "X11"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25749 #, fuzzy
25750 msgid "X11 video output (XCB)"
25751 msgstr "Video verstellings"
25753 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25754 msgid "XVideo adaptor number"
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25758 msgid ""
25759 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25760 "functional adaptor."
25761 msgstr ""
25763 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25764 #, fuzzy
25765 msgid "XVideo format id"
25766 msgstr "S-Video-toevoer"
25768 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25769 msgid ""
25770 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25771 "match for the video being played."
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25775 #, fuzzy
25776 msgid "XVideo"
25777 msgstr "Video"
25779 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25780 #, fuzzy
25781 msgid "XVideo output (XCB)"
25782 msgstr "Video verstellings"
25784 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25785 #, fuzzy
25786 msgid "Video acceleration not available"
25787 msgstr "Video verstellings"
25789 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25790 #, c-format
25791 msgid ""
25792 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25793 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25794 "%<PRIu32>.\n"
25795 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25796 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25797 msgstr ""
25799 #: modules/video_output/yuv.c:41
25800 #, fuzzy
25801 msgid "device, fifo or filename"
25802 msgstr "Video kodeks"
25804 #: modules/video_output/yuv.c:42
25805 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_output/yuv.c:44
25809 msgid "Chroma used"
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_output/yuv.c:46
25813 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25814 msgstr ""
25816 #: modules/video_output/yuv.c:48
25817 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_output/yuv.c:49
25821 msgid ""
25822 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25823 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25824 "frame into the output destination."
25825 msgstr ""
25827 #: modules/video_output/yuv.c:59
25828 #, fuzzy
25829 msgid "YUV output"
25830 msgstr "Afvoer"
25832 #: modules/video_output/yuv.c:60
25833 #, fuzzy
25834 msgid "YUV video output"
25835 msgstr "S-Video-toevoer"
25837 #: modules/visualization/goom.c:45
25838 msgid "Goom display width"
25839 msgstr ""
25841 #: modules/visualization/goom.c:46
25842 msgid "Goom display height"
25843 msgstr ""
25845 #: modules/visualization/goom.c:47
25846 msgid ""
25847 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25848 "will be prettier but more CPU intensive)."
25849 msgstr ""
25851 #: modules/visualization/goom.c:50
25852 msgid "Goom animation speed"
25853 msgstr ""
25855 #: modules/visualization/goom.c:51
25856 msgid ""
25857 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25858 msgstr ""
25860 #: modules/visualization/goom.c:57
25861 #, fuzzy
25862 msgid "Goom"
25863 msgstr "Zoom"
25865 #: modules/visualization/goom.c:58
25866 msgid "Goom effect"
25867 msgstr ""
25869 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25870 #, fuzzy
25871 msgid "projectM configuration file"
25872 msgstr "Filters"
25874 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25875 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25876 msgstr ""
25878 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25879 msgid "projectM preset path"
25880 msgstr ""
25882 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25883 msgid "Path to the projectM preset directory"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Title font"
25889 msgstr "Titel"
25891 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25892 #, fuzzy
25893 msgid "Font used for the titles"
25894 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
25896 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25897 #, fuzzy
25898 msgid "Font menu"
25899 msgstr "Lettergrootte"
25901 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25902 #, fuzzy
25903 msgid "Font used for the menus"
25904 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25906 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25907 msgid "The width of the video window, in pixels."
25908 msgstr ""
25910 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25911 msgid "The height of the video window, in pixels."
25912 msgstr ""
25914 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25915 #, fuzzy
25916 msgid "Mesh width"
25917 msgstr "Video verstellings"
25919 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25920 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25921 msgstr ""
25923 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25924 #, fuzzy
25925 msgid "Mesh height"
25926 msgstr "Video verstellings"
25928 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25929 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25930 msgstr ""
25932 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25933 #, fuzzy
25934 msgid "Texture size"
25935 msgstr "Gebare"
25937 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25938 msgid "The size of the texture, in pixels."
25939 msgstr ""
25941 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25942 msgid "projectM"
25943 msgstr ""
25945 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25946 msgid "libprojectM effect"
25947 msgstr ""
25949 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Effects list"
25952 msgstr "Effekte"
25954 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25955 msgid ""
25956 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25957 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25958 msgstr ""
25960 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25961 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25962 msgstr ""
25964 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25965 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25966 msgstr ""
25968 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25969 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25973 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25974 msgstr ""
25976 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25977 msgid "Number of blank pixels between bands."
25978 msgstr ""
25980 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25981 #, fuzzy
25982 msgid "Amplification"
25983 msgstr "Programme"
25985 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25986 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25987 msgstr ""
25989 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25990 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25991 msgstr ""
25993 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25994 msgid "Enable original graphic spectrum"
25995 msgstr ""
25997 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25998 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25999 msgstr ""
26001 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26002 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26003 msgstr ""
26005 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26006 msgid "Draw the base of the bands"
26007 msgstr ""
26009 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26010 msgid "Base pixel radius"
26011 msgstr ""
26013 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26014 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26015 msgstr ""
26017 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26018 #, fuzzy
26019 msgid "Spectral sections"
26020 msgstr "Aspekverhouding"
26022 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26023 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26024 msgstr ""
26026 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26027 msgid "Peak height"
26028 msgstr ""
26030 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26031 msgid "Total pixel height of the peak items."
26032 msgstr ""
26034 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26035 msgid "Peak extra width"
26036 msgstr ""
26038 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26039 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26040 msgstr ""
26042 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26043 #, fuzzy
26044 msgid "V-plane color"
26045 msgstr "Omgekeerde kleure"
26047 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26048 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26049 msgstr ""
26051 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Visualizer"
26054 msgstr "Harmonisering"
26056 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Visualizer filter"
26059 msgstr "Videofilters"
26061 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26062 msgid "Spectrum analyser"
26063 msgstr ""
26065 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26066 #, fuzzy
26067 msgid "Authors"
26068 msgstr "Outeur"
26070 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26071 msgid ""
26072 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26073 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26074 "create the best free software."
26075 msgstr ""
26077 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26078 msgid "Thanks"
26079 msgstr ""
26081 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Licence"
26084 msgstr "Lisensie"
26086 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26087 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26092 msgid "Form"
26093 msgstr "Vorm"
26095 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26096 #, fuzzy
26097 msgid "Preset"
26098 msgstr "Stel almal terug"
26100 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26101 msgid "Verbosity:"
26102 msgstr ""
26104 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26105 msgid "&Save as..."
26106 msgstr ""
26108 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26109 msgid "Modules Tree"
26110 msgstr ""
26112 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26113 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26114 msgid "Dialog"
26115 msgstr "Dialoog"
26117 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26118 msgid "Show extended options"
26119 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
26121 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26122 msgid "Show &more options"
26123 msgstr "Wys &meer keuses"
26125 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26126 #, fuzzy
26127 msgid "Change the caching for the media"
26128 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
26130 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26131 msgid "Start Time"
26132 msgstr "Begintyd"
26134 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26135 #, fuzzy
26136 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26137 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
26139 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26140 #, fuzzy
26141 msgid "Extra media"
26142 msgstr "Pak uit"
26144 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26145 msgid "Select the file"
26146 msgstr "Kies die lêer"
26148 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26149 msgid "MRL"
26150 msgstr "MRL"
26152 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26153 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26154 msgstr ""
26156 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26157 msgid "Edit Options"
26158 msgstr "Redigeer keuses"
26160 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26161 #, fuzzy
26162 msgid "Change the start time for the media"
26163 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
26165 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26166 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26167 msgstr ""
26169 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26170 #, fuzzy
26171 msgid "Capture mode"
26172 msgstr "Stereo"
26174 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26175 #, fuzzy
26176 msgid "Select the capture device type"
26177 msgstr "Gekose poorte:"
26179 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26180 msgid "Device Selection"
26181 msgstr "Toestelseleksie"
26183 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26184 msgid "Options"
26185 msgstr ""
26187 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26188 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26189 msgstr ""
26191 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26192 msgid "Advanced options..."
26193 msgstr "Gevorderde keuses..."
26195 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26196 msgid "Disc Selection"
26197 msgstr "Skyfseleksie"
26199 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26200 msgid "SVCD/VCD"
26201 msgstr "SVCD/VCD"
26203 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26204 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26205 msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
26207 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26208 msgid "No DVD menus"
26209 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
26211 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26212 msgid "Disc device"
26213 msgstr "Skyftoestel"
26215 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26216 msgid "Starting Position"
26217 msgstr "Beginpunt"
26219 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26220 msgid "Audio and Subtitles"
26221 msgstr "Oudio en onderskrifte"
26223 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26224 msgid "Choose one or more media file to open"
26225 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
26227 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26228 msgid "File Selection"
26229 msgstr "Lêerseleksie"
26231 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26232 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26233 msgstr ""
26235 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26236 msgid "Add..."
26237 msgstr "Voeg by..."
26239 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26240 msgid "Add a subtitles file"
26241 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
26243 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26244 msgid "Use a sub&titles file"
26245 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
26247 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26248 msgid "Select the subtitles file"
26249 msgstr "Kies die onderskriflêer"
26251 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26252 msgid "Network Protocol"
26253 msgstr "Netwerkprotokol"
26255 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26256 msgid "Please enter a network URL:"
26257 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
26259 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26260 msgid ""
26261 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26262 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26263 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26264 "\">\n"
26265 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26266 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26267 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26268 "p > span { color: #838383; }\n"
26269 "</style></head><body>\n"
26270 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26271 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26272 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26273 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26274 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26275 msgstr ""
26277 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26278 msgid "MPEG-TS"
26279 msgstr "MPEG-TS"
26281 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26282 msgid "MPEG-PS"
26283 msgstr "MPEG-PS"
26285 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26286 msgid "WAV"
26287 msgstr "WAV"
26289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26290 msgid "Webm"
26291 msgstr ""
26293 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26294 msgid "ASF/WMV"
26295 msgstr "ASF/WMV"
26297 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26298 msgid "Ogg/Ogm"
26299 msgstr "Ogg/Ogm"
26301 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26302 msgid "RAW"
26303 msgstr "RAW"
26305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26306 msgid "MPEG 1"
26307 msgstr "MPEG 1"
26309 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26310 msgid "FLV"
26311 msgstr "FLV"
26313 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26314 msgid "AVI"
26315 msgstr "AVI"
26317 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26318 msgid "MP4/MOV"
26319 msgstr "MP4/MOV"
26321 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26322 msgid "MJPEG"
26323 msgstr "MJPEG"
26325 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26326 msgid "MKV"
26327 msgstr "MKV"
26329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26330 msgid "Encapsulation"
26331 msgstr "Enkapsulasie"
26333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26334 msgid " kb/s"
26335 msgstr ""
26337 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26338 msgid "Frame Rate"
26339 msgstr "Raampietempo"
26341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26342 msgid " fps"
26343 msgstr ""
26345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26346 msgid ""
26347 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26348 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26349 msgstr ""
26351 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26352 msgid "00000; "
26353 msgstr ""
26355 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26356 msgid "Keep original video track"
26357 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
26359 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26360 msgid "Video codec"
26361 msgstr "Videokodeerder"
26363 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26364 msgid "Keep original audio track"
26365 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
26367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26368 #, fuzzy
26369 msgid "Sample Rate"
26370 msgstr "Monster tempo"
26372 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26373 msgid "Audio codec"
26374 msgstr "Oudiokodeerder"
26376 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26377 msgid "Overlay subtitles on the video"
26378 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26380 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26381 msgid "Destinations"
26382 msgstr "Bestemmings"
26384 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26385 msgid "New destination"
26386 msgstr "Geen bestemming nie"
26388 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26389 msgid ""
26390 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26391 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26392 msgstr ""
26394 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26395 msgid "Display locally"
26396 msgstr "Vertoon plaaslik"
26398 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26399 msgid "Activate Transcoding"
26400 msgstr "Aktiveer transkodering"
26402 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26403 #, fuzzy
26404 msgid "Destination Setup"
26405 msgstr "Bestemming"
26407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26408 msgid "Miscellaneous Options"
26409 msgstr "Diverse opsies"
26411 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26412 msgid "Stream all elementary streams"
26413 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26416 msgid "Group name"
26417 msgstr "Groepnaam"
26419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26420 #, fuzzy
26421 msgid "Generated stream output string"
26422 msgstr "Algemene video-instellings"
26424 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26425 msgid "Option Setup"
26426 msgstr ""
26428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26429 msgid "Keep audio level between sessions"
26430 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
26432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26433 msgid "Always reset audio start level to:"
26434 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26437 msgid " %"
26438 msgstr ""
26440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26441 msgid "Output"
26442 msgstr "Afvoer"
26444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26445 msgid "Output module:"
26446 msgstr "Afvoermodule:"
26448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26449 msgid "Visualization:"
26450 msgstr "Visualisering:"
26452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26453 #, fuzzy
26454 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26455 msgstr "Aktiveer klank"
26457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Dolby Surround:"
26460 msgstr "Klank:"
26462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Replay gain mode:"
26465 msgstr "speellys"
26467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26468 #, fuzzy
26469 msgid "Headphone surround effect"
26470 msgstr "Oorfoon omring-effek"
26472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26473 msgid "Normalize volume to:"
26474 msgstr "Normaliseer volume na:"
26476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26477 msgid "Preferred audio language:"
26478 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
26480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26481 msgid "Password:"
26482 msgstr "Wagwoord:"
26484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26485 msgid "Username:"
26486 msgstr "Gebruikernaam:"
26488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26489 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26490 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
26492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Codecs"
26495 msgstr "Codec"
26497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26498 msgid "x264 profile and level selection"
26499 msgstr ""
26501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26502 msgid "x264 preset and tuning selection"
26503 msgstr ""
26505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26506 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26507 msgstr ""
26509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26512 msgstr "Videofilters"
26514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26515 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26516 msgstr ""
26518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Video quality post-processing level"
26521 msgstr "Náverwerking"
26523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26524 msgid "Optical drive"
26525 msgstr "Optiese aandrywer"
26527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26528 msgid "Default optical device"
26529 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
26531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26532 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26533 msgstr ""
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26536 #, fuzzy
26537 msgid "HTTP proxy URL"
26538 msgstr "HTTP-instaanbediener"
26540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26541 #, fuzzy
26542 msgid "HTTP (default)"
26543 msgstr "verstek"
26545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26546 #, fuzzy
26547 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26548 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26551 #, fuzzy
26552 msgid "Live555 stream transport"
26553 msgstr "Stroom-lewering"
26555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26556 #, fuzzy
26557 msgid "Default caching policy"
26558 msgstr "Verstek kasvlak"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26561 msgid "Instances"
26562 msgstr ""
26564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26565 msgid "Allow only one instance"
26566 msgstr ""
26568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26569 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26570 msgstr ""
26572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26573 #, fuzzy
26574 msgid "Album art download policy:"
26575 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
26577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26578 #, fuzzy
26579 msgid "Save recently played items"
26580 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
26582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26583 msgid "Separate words by | (without space)"
26584 msgstr ""
26586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Activate updates notifier"
26589 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
26591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26592 msgid "Every "
26593 msgstr ""
26595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Menus language:"
26598 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
26600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26601 msgid "Pause on the last frame of a video"
26602 msgstr ""
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26605 #, fuzzy
26606 msgid "File extensions association"
26607 msgstr "Lêerseleksie"
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26610 #, fuzzy
26611 msgid "Set up associations..."
26612 msgstr "Instellings..."
26614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26615 #, fuzzy
26616 msgid "Configure Media Library"
26617 msgstr "Mediabiblioteek"
26619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26620 msgid "Look and feel"
26621 msgstr ""
26623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26624 #, fuzzy
26625 msgid "Use custom skin"
26626 msgstr "Kies vel"
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26629 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26630 msgstr ""
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26633 #, fuzzy
26634 msgid "Use native style"
26635 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
26637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26638 #, fuzzy
26639 msgid "Show controls in full screen mode"
26640 msgstr "Swart skerms in volskerm"
26642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26643 #, fuzzy
26644 msgid "Start in minimal view mode"
26645 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
26647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26648 msgid "Pause playback when minimized"
26649 msgstr ""
26651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Integrate video in interface"
26654 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
26656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26657 #, fuzzy
26658 msgid "Resize interface to video size"
26659 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26662 #, fuzzy
26663 msgid "Show systray icon"
26664 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
26666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26667 msgid "Systray popup when minimized"
26668 msgstr ""
26670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26671 msgid "Force window style:"
26672 msgstr ""
26674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26675 #, fuzzy
26676 msgid "Skin resource file:"
26677 msgstr "Open 'n vellêer"
26679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26680 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26681 msgstr ""
26683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26684 #, fuzzy
26685 msgid "Show media title on video start"
26686 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26689 #, fuzzy
26690 msgid "Subtitles Language"
26691 msgstr "Taal vir onderskrifte"
26693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26694 #, fuzzy
26695 msgid "Preferred subtitles language"
26696 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
26698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26699 #, fuzzy
26700 msgid "Default encoding"
26701 msgstr "Verstek enkod"
26703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Subtitles effects"
26706 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Effect"
26711 msgstr "effekte"
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Font color"
26716 msgstr "Skrifkleur"
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26727 msgid " px"
26728 msgstr ""
26730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26731 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26732 msgstr ""
26734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26735 #, fuzzy
26736 msgid "DirectX"
26737 msgstr "Gids"
26739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26740 #, fuzzy
26741 msgid "Display device"
26742 msgstr "Skyftoestel"
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26745 #, fuzzy
26746 msgid "Enable wallpaper mode"
26747 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26750 #, fuzzy
26751 msgid "Deinterlacing"
26752 msgstr "Ontvleg"
26754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26755 #, fuzzy
26756 msgid "Force Aspect Ratio"
26757 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
26759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26760 msgid "vlc-snap"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26764 msgid "1"
26765 msgstr "1"
26767 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26768 msgid "Stuff"
26769 msgstr ""
26771 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26772 #, fuzzy
26773 msgid "Edit settings"
26774 msgstr "Oudio-instelings"
26776 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26777 #, fuzzy
26778 msgid "Control"
26779 msgstr "Kontras"
26781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26782 msgid "Run manually"
26783 msgstr ""
26785 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26786 #, fuzzy
26787 msgid "Setup schedule"
26788 msgstr "Video kodeks"
26790 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26791 #, fuzzy
26792 msgid "Run on schedule"
26793 msgstr "Video kodeks"
26795 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26796 #, fuzzy
26797 msgid "Status"
26798 msgstr "Statistiek"
26800 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26801 msgid "P/P"
26802 msgstr ""
26804 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26805 #, fuzzy
26806 msgid "Prev"
26807 msgstr "Vorige"
26809 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Add Input"
26812 msgstr "Toevoer"
26814 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26815 #, fuzzy
26816 msgid "Edit Input"
26817 msgstr "Toevoer"
26819 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26820 #, fuzzy
26821 msgid "Clear List"
26822 msgstr " Maak skoon "
26824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26825 msgid "Essential"
26826 msgstr ""
26828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26830 msgid ">HHHHHH;#"
26831 msgstr ""
26833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26834 #, fuzzy
26835 msgid "Negate colors"
26836 msgstr "Omgekeerde kleure"
26838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Colors"
26841 msgstr "Kleur"
26843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26844 msgid "Interactive Zoom"
26845 msgstr "Interaktiewe zoem"
26847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Wall"
26850 msgstr "alle"
26852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26853 msgid "Angle"
26854 msgstr ""
26856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26857 #, fuzzy
26858 msgid "Black slot"
26859 msgstr "Swart"
26861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26863 #, fuzzy
26864 msgid "..."
26865 msgstr "Voeg by..."
26867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26868 msgid "full"
26869 msgstr ""
26871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26872 #, fuzzy
26873 msgid "Logo erase"
26874 msgstr "Lêername:"
26876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26877 msgid "Mask"
26878 msgstr ""
26880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26881 msgid "Edge weightning"
26882 msgstr ""
26884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Output Color Filtermode"
26887 msgstr "Afvoer lêer"
26889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Brightness (%)"
26892 msgstr "Helderheid"
26894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26895 msgid "Darkness limit"
26896 msgstr ""
26898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26899 msgid "Mark analyzed Pixels"
26900 msgstr ""
26902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26903 #, fuzzy
26904 msgid "Filter threshold (%)"
26905 msgstr "Kleurdrempel"
26907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26908 #, fuzzy
26909 msgid "Filter smoothness (%)"
26910 msgstr "Filterlengte (ms)"
26912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Motion detect"
26915 msgstr "Aangaande die videof"
26917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26918 msgid "Anti-Flickering"
26919 msgstr ""
26921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26922 #, fuzzy
26923 msgid "Soften"
26924 msgstr "Poort"
26926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26927 msgid "Spatial blur"
26928 msgstr ""
26930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26931 #, fuzzy
26932 msgid "Mirror"
26933 msgstr "Fout"
26935 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26936 #, fuzzy
26937 msgid "VLM configurator"
26938 msgstr "Filters"
26940 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26941 #, fuzzy
26942 msgid "Media Manager Edition"
26943 msgstr "Media-inligting"
26945 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26946 #, fuzzy
26947 msgid "Name:"
26948 msgstr "Naam"
26950 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26951 #, fuzzy
26952 msgid "Input:"
26953 msgstr "Invoer"
26955 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26956 #, fuzzy
26957 msgid "Select Input"
26958 msgstr "Skerm"
26960 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26961 #, fuzzy
26962 msgid "Output:"
26963 msgstr "Afvoer"
26965 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26966 #, fuzzy
26967 msgid "Select Output"
26968 msgstr "Stroom-lewering"
26970 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26971 #, fuzzy
26972 msgid "Time Control"
26973 msgstr "Sagter"
26975 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26976 #, fuzzy
26977 msgid "Mux Control"
26978 msgstr "Kontras"
26980 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26981 msgid "Muxer:"
26982 msgstr ""
26984 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26985 msgid "AAAA; "
26986 msgstr ""
26988 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26989 #, fuzzy
26990 msgid "Loop"
26991 msgstr "A->B-lus"
26993 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26994 #, fuzzy
26995 msgid "Media Manager List"
26996 msgstr "Medium-datagrootte"
26998 #, fuzzy
26999 #~ msgid "key"
27000 #~ msgstr "Sleutel"
27002 #, fuzzy
27003 #~ msgid "Telnet Interface"
27004 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid "Web Interface"
27008 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
27010 #, fuzzy
27011 #~ msgid "Video output filter module"
27012 #~ msgstr "Videofilters"
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid "Force IPv4"
27016 #~ msgstr "Dwing IPv6"
27018 #, fuzzy
27019 #~ msgid "Transponder FEC"
27020 #~ msgstr "Transkodeer"
27022 #, fuzzy
27023 #~ msgid "DVB"
27024 #~ msgstr "DVD"
27026 #, fuzzy
27027 #~ msgid "HTTP password"
27028 #~ msgstr "Wagwoord"
27030 #, fuzzy
27031 #~ msgid "HTTP ACL"
27032 #~ msgstr "HTTP"
27034 #, fuzzy
27035 #~ msgid "Certificate file"
27036 #~ msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
27038 #, fuzzy
27039 #~ msgid "Private key file"
27040 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
27042 #, fuzzy
27043 #~ msgid "Root CA file"
27044 #~ msgstr "Kies lêer"
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "CRL file"
27048 #~ msgstr "Kies lêer"
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27052 #~ msgstr "Toevoer het verander"
27054 #, fuzzy
27055 #~ msgid "Invalid polarization"
27056 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "Fake video input"
27060 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27062 #, fuzzy
27063 #~ msgid "Directory input"
27064 #~ msgstr "Gids"
27066 #, fuzzy
27067 #~ msgid "Max number of redirection"
27068 #~ msgstr "Video kodeks"
27070 #, fuzzy
27071 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27072 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "Audio Channel"
27076 #~ msgstr "Klankkanale"
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "Brightness of the video input."
27080 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
27082 #, fuzzy
27083 #~ msgid "Decimation"
27084 #~ msgstr "Bestemming"
27086 #~ msgid "Quality"
27087 #~ msgstr "Navraag"
27089 #, fuzzy
27090 #~ msgid "Video4Linux"
27091 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27093 #, fuzzy
27094 #~ msgid "Video4Linux input"
27095 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27097 #, fuzzy
27098 #~ msgid "Auto gain"
27099 #~ msgstr "Automaties"
27101 #, fuzzy
27102 #~ msgid "Vertical centering"
27103 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
27105 #, fuzzy
27106 #~ msgid "Balance"
27107 #~ msgstr "Dans"
27109 #~ msgid "default"
27110 #~ msgstr "verstek"
27112 #, fuzzy
27113 #~ msgid "No Audio Device"
27114 #~ msgstr "Klanktoestel"
27116 #, fuzzy
27117 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
27118 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
27120 #, fuzzy
27121 #~ msgid "Reload image file"
27122 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
27124 #, fuzzy
27125 #~ msgid "Fake video decoder"
27126 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27128 #, fuzzy
27129 #~ msgid "Lock function"
27130 #~ msgstr "Ligging"
27132 #, fuzzy
27133 #~ msgid "Memory video decoder"
27134 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27136 #, fuzzy
27137 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
27138 #~ msgstr "Video kodeks"
27140 #, fuzzy
27141 #~ msgid "Enable debug"
27142 #~ msgstr "Aktiveer video"
27144 #, fuzzy
27145 #~ msgid "Host address"
27146 #~ msgstr "IP-adres"
27148 #~ msgid "HTTP"
27149 #~ msgstr "HTTP"
27151 #, fuzzy
27152 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27153 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
27155 #, fuzzy
27156 #~ msgid "HTTP SSL"
27157 #~ msgstr "HTTP"
27159 #, fuzzy
27160 #~ msgid "VLM remote control interface"
27161 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
27163 #, fuzzy
27164 #~ msgid "AVI Index"
27165 #~ msgstr "Indeks"
27167 #, fuzzy
27168 #~ msgid "Don't repair"
27169 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
27171 #, fuzzy
27172 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27173 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
27175 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27176 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
27178 #~ msgid "Rewind"
27179 #~ msgstr "Terugtol"
27181 #~ msgid "Fast Forward"
27182 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
27184 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
27185 #~ msgstr ""
27186 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
27187 #~ "instelling kan gebruik word."
27189 #~ msgid "Extended controls"
27190 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
27192 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
27193 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
27195 #~ msgid "General editing filters"
27196 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
27198 #~ msgid "Distortion filters"
27199 #~ msgstr "Vervormingfilters"
27201 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
27202 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
27204 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27205 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
27207 #~ msgid "Image cropping"
27208 #~ msgstr "Prentsnoei"
27210 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27211 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
27213 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27214 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
27216 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27217 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
27219 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
27220 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
27222 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27223 #~ msgstr ""
27224 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
27226 #, fuzzy
27227 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
27228 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
27230 #, fuzzy
27231 #~ msgid "Adjust Image"
27232 #~ msgstr "Verstel beeld"
27234 #~ msgid "Audio Filter"
27235 #~ msgstr "Klankfilters"
27237 #~ msgid "About the video filters"
27238 #~ msgstr "Aangaande die videof"
27240 #, fuzzy
27241 #~ msgid "Equalizer..."
27242 #~ msgstr "Harmonisering"
27244 #~ msgid "Extended Controls..."
27245 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
27247 #~ msgid "Volume: %d%%"
27248 #~ msgstr "Volume: %d%%"
27250 #~ msgid ""
27251 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
27252 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
27253 #~ msgstr ""
27254 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
27255 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
27257 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27258 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
27260 #~ msgid ""
27261 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
27262 #~ "interacted with in this mode."
27263 #~ msgstr ""
27264 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond.  Werkskerm-ikone werk nie "
27265 #~ "in hierdie modus nie."
27267 #~ msgid "No %@s found"
27268 #~ msgstr "Geen %@s gevind nie"
27270 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27271 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
27273 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27274 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
27276 #~ msgid "1 item"
27277 #~ msgstr "1 item"
27279 #~ msgid "Empty Folder"
27280 #~ msgstr "Maak gids leeg"
27282 #~ msgid "Default Server Port"
27283 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
27285 #~ msgid "Add controls to the video window"
27286 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
27288 #, fuzzy
27289 #~ msgid " Help "
27290 #~ msgstr "Hulp"
27292 #, fuzzy
27293 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27294 #~ msgstr "Ander"
27296 #, fuzzy
27297 #~ msgid " Information "
27298 #~ msgstr "Informasie"
27300 #, fuzzy
27301 #~ msgid "No item currently playing"
27302 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
27304 #, fuzzy
27305 #~ msgid " Browse "
27306 #~ msgstr "Blaai"
27308 #, fuzzy
27309 #~ msgid " Stats "
27310 #~ msgstr "Video kodeks"
27312 #, fuzzy
27313 #~ msgid "Open: %s"
27314 #~ msgstr "Maak oop"
27316 #~ msgid "Media Browser"
27317 #~ msgstr "Media-blaaier"
27319 #, fuzzy
27320 #~ msgid "&Statistics"
27321 #~ msgstr "Statistiek"
27323 #, fuzzy
27324 #~ msgid "C&lear"
27325 #~ msgstr "Maak skoon"
27327 #, fuzzy
27328 #~ msgid "&Update"
27329 #~ msgstr "Dateer op"
27331 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27332 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
27334 #, fuzzy
27335 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27336 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
27338 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27339 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
27341 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27342 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
27344 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27345 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27347 #~ msgid "Sna&pshot"
27348 #~ msgstr "&Kiekie"
27350 #~ msgid "Sca&le"
27351 #~ msgstr "Skaa&l"
27353 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27354 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
27356 #~ msgid "Configure podcasts..."
27357 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
27359 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27360 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
27362 #, fuzzy
27363 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27364 #~ msgid "Clear"
27365 #~ msgstr "Maak skoon"
27367 #, fuzzy
27368 #~ msgid "Skins loader demux"
27369 #~ msgstr "Vellaaier demux"
27371 #, fuzzy
27372 #~ msgid "Dump decoder function"
27373 #~ msgstr "Video kodeks"
27375 #, fuzzy
27376 #~ msgid "Stats video output function"
27377 #~ msgstr "Video verstellings"
27379 #, fuzzy
27380 #~ msgid "Font Effect"
27381 #~ msgstr "effekte"
27383 #, fuzzy
27384 #~ msgid "Lua Interface Module"
27385 #~ msgstr "koppelvlak"
27387 #, fuzzy
27388 #~ msgid "Server"
27389 #~ msgstr "bediener"
27391 #, fuzzy
27392 #~ msgid "Embed the overlay"
27393 #~ msgstr "Video kodeks"
27395 #, fuzzy
27396 #~ msgid "OpenGL Provider"
27397 #~ msgstr "Open lêer..."
27399 #, fuzzy
27400 #~ msgid "Snapshot width"
27401 #~ msgstr "Kiekie"
27403 #, fuzzy
27404 #~ msgid "Snapshot height"
27405 #~ msgstr "Kiekie"
27407 #, fuzzy
27408 #~ msgid "Snapshot output"
27409 #~ msgstr "Kiekie"
27411 #, fuzzy
27412 #~ msgid "SVGAlib video output"
27413 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27415 #, fuzzy
27416 #~ msgid "ID of the video output X window"
27417 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
27419 #, fuzzy
27420 #~ msgid "Enable peaks"
27421 #~ msgstr "Aktiveer klank"
27423 #, fuzzy
27424 #~ msgid "Enable bands"
27425 #~ msgstr "Aktiveer klank"
27427 #, fuzzy
27428 #~ msgid "Enable base"
27429 #~ msgstr "Aktiveer"
27431 #~ msgid "Font size:"
27432 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
27434 #~ msgid "Text alignment:"
27435 #~ msgstr "Teksbelyning:"
27437 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27438 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
27440 #, fuzzy
27441 #~ msgid "Default port (server mode)"
27442 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
27444 #, fuzzy
27445 #~ msgid "Refresh"
27446 #~ msgstr "Filters"
27448 #, fuzzy
27449 #~ msgid "Color fun"
27450 #~ msgstr "Kleur"
27452 #, fuzzy
27453 #~ msgid "Subpicture filters"
27454 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
27456 #, fuzzy
27457 #~ msgid "Video filters"
27458 #~ msgstr "Videofilters"
27460 #, fuzzy
27461 #~ msgid "Vout filters"
27462 #~ msgstr "Videofilters"
27464 #~ msgid "Update"
27465 #~ msgstr "Dateer op"
27467 #, fuzzy
27468 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27469 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
27471 #, fuzzy
27472 #~ msgid "...when VLC is in background"
27473 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
27475 #, fuzzy
27476 #~ msgid "Corrupted"
27477 #~ msgstr "Filters"
27479 #, fuzzy
27480 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27481 #~ msgstr "Video verstellings"
27483 #, fuzzy
27484 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27485 #~ msgstr "Video verstellings"
27487 #, fuzzy
27488 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27489 #~ msgstr "Filters"
27491 #, fuzzy
27492 #~ msgid "Skip Frames"
27493 #~ msgstr "Video kodeks"
27495 #, fuzzy
27496 #~ msgid "Video canvas width"
27497 #~ msgstr "Video verstellings"
27499 #, fuzzy
27500 #~ msgid "Video canvas height"
27501 #~ msgstr "Video verstellings"
27503 #, fuzzy
27504 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27505 #~ msgstr "Video kodeks"
27507 #, fuzzy
27508 #~ msgid "SessionManager"
27509 #~ msgstr "Sessie"
27511 #, fuzzy
27512 #~ msgid "SDL video driver name"
27513 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
27515 #, fuzzy
27516 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27517 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
27519 #, fuzzy
27520 #~ msgid "Fullscreen-only"
27521 #~ msgstr "Volskerm"
27523 #, fuzzy
27524 #~ msgid "Tarkin decoder"
27525 #~ msgstr "Transkodeer"
27527 #~ msgid "Open Subtitles"
27528 #~ msgstr "Open ondertitels"
27530 #~ msgid "Select None"
27531 #~ msgstr "Kies geen"
27533 #~ msgid "enable"
27534 #~ msgstr "geaktiveer"
27536 #~ msgid "Video:"
27537 #~ msgstr "Video:"
27539 #~ msgid "Audio:"
27540 #~ msgstr "Audio:"
27542 #~ msgid "Video Codec:"
27543 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27545 #~ msgid "Video Bitrate:"
27546 #~ msgstr "Video Bistempo:"
27548 #~ msgid "Audio Codec:"
27549 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
27551 #, fuzzy
27552 #~ msgid "Access:"
27553 #~ msgstr "Adres:"
27555 #~ msgid " Save "
27556 #~ msgstr " Stoor "
27558 #, fuzzy
27559 #~ msgid "Preference"
27560 #~ msgstr "Voorkeure"
27562 #, fuzzy
27563 #~ msgid "Audio Port"
27564 #~ msgstr "Oudio CD"
27566 #, fuzzy
27567 #~ msgid "Video Port"
27568 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27570 #, fuzzy
27571 #~ msgid "Select play mode"
27572 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
27574 #, fuzzy
27575 #~ msgid "Alignment:"
27576 #~ msgstr "Teksbelyning:"
27578 #, fuzzy
27579 #~ msgid "Default volume"
27580 #~ msgstr "Verstekvolume"
27582 #, fuzzy
27583 #~ msgid "Disc Devices"
27584 #~ msgstr "Skyftoestel"
27586 #, fuzzy
27587 #~ msgid "Post-Processing quality"
27588 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
27590 #, fuzzy
27591 #~ msgid "WinCE interface"
27592 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
27594 #, fuzzy
27595 #~ msgid "Old playlist export"
27596 #~ msgstr "Open speellys"
27598 #, fuzzy
27599 #~ msgid "left"
27600 #~ msgstr "Links"
27602 #, fuzzy
27603 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27604 #~ msgstr "Huidige visualisering"
27606 #, fuzzy
27607 #~ msgid "Spatialization"
27608 #~ msgstr "Visualisering"
27610 #, fuzzy
27611 #~ msgid "Processing"
27612 #~ msgstr "Náverwerking"
27614 #, fuzzy
27615 #~ msgid "Video On Demand"
27616 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27618 #, fuzzy
27619 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27620 #~ msgstr "Videofilters"
27622 #, fuzzy
27623 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27624 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
27626 #, fuzzy
27627 #~ msgid "textFormat"
27628 #~ msgstr "Formaat"
27630 #, fuzzy
27631 #~ msgid "&Extended Settings..."
27632 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
27634 #, fuzzy
27635 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27636 #~ msgstr "Speellyslêers"
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid "Audio method"
27640 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
27642 #, fuzzy
27643 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27644 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
27646 #, fuzzy
27647 #~ msgid "4:3 subtitles"
27648 #~ msgstr "Onderskrifte"
27650 #, fuzzy
27651 #~ msgid "16:9 subtitles"
27652 #~ msgstr "Onderskrifte"
27654 #, fuzzy
27655 #~ msgid "Quick Open File..."
27656 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
27658 #, fuzzy
27659 #~ msgid "Access Filter"
27660 #~ msgstr "Videofilters"
27662 #, fuzzy
27663 #~ msgid "Save As:"
27664 #~ msgstr " Stoor "
27666 #, fuzzy
27667 #~ msgid "Open playlist file"
27668 #~ msgstr "Open speellys"
27670 #, fuzzy
27671 #~ msgid "Show P&laylist"
27672 #~ msgstr "Wys speellys"
27674 #, fuzzy
27675 #~ msgid "Play&list..."
27676 #~ msgstr "Speellys..."
27678 #, fuzzy
27679 #~ msgid "&Preferences..."
27680 #~ msgstr "Voorkeure..."
27682 #, fuzzy
27683 #~ msgid "Undock from Interface"
27684 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
27686 #, fuzzy
27687 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27688 #~ msgstr "Onderskrifte en"
27690 #, fuzzy
27691 #~ msgid "Playlist item info"
27692 #~ msgstr "Speellyslêers"
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid "Open..."
27696 #~ msgstr "Open lêer..."
27698 #, fuzzy
27699 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27700 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
27702 #, fuzzy
27703 #~ msgid "File:"
27704 #~ msgstr "Lêer"
27706 #, fuzzy
27707 #~ msgid "&Save Playlist..."
27708 #~ msgstr "Stoor speellys..."
27710 #, fuzzy
27711 #~ msgid "&View items"
27712 #~ msgstr "%i items"
27714 #, fuzzy
27715 #~ msgid "Playlist is empty"
27716 #~ msgstr "Speellyslêers"
27718 #, fuzzy
27719 #~ msgid "Open file"
27720 #~ msgstr "Open lêer"
27722 #, fuzzy
27723 #~ msgid "Save to file"
27724 #~ msgstr "Stoor lêer"
27726 #, fuzzy
27727 #~ msgid "Playing"
27728 #~ msgstr "Speel"
27730 #, fuzzy
27731 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27732 #~ msgstr "Open lêer..."
27734 #, fuzzy
27735 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27736 #~ msgstr "Speellys..."
27738 #, fuzzy
27739 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27740 #~ msgstr "Voorkeure..."
27742 #, fuzzy
27743 #~ msgid "Security options"
27744 #~ msgstr "Beskrywing"
27746 #, fuzzy
27747 #~ msgid "Distribution License"
27748 #~ msgstr "Vervormingfilters"
27750 #, fuzzy
27751 #~ msgid "Video Codec"
27752 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27756 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
27758 #, fuzzy
27759 #~ msgid "Repeat one"
27760 #~ msgstr "Herhaal dié een"
27762 #~ msgid "CDDB"
27763 #~ msgstr "CDDB"
27765 #~ msgid "title"
27766 #~ msgstr "titel"
27768 #~ msgid "Ask"
27769 #~ msgstr "Vra"
27771 #~ msgid "BeOS standard API interface"
27772 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
27774 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
27775 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
27777 #~ msgid "Prev Title"
27778 #~ msgstr "Vorige titel"
27780 #~ msgid "Next Title"
27781 #~ msgstr "Volgende titel"
27783 #~ msgid "Go to Chapter"
27784 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
27786 #~ msgid "Speed"
27787 #~ msgstr "Spoed"
27789 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
27790 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
27792 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
27793 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
27795 #~ msgid "Close"
27796 #~ msgstr "Maak toe"
27798 #~ msgid "Sort Reverse"
27799 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
27801 #~ msgid "Sort by Name"
27802 #~ msgstr "Rangskik volgens naam"
27804 #~ msgid "Sort by Path"
27805 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
27807 #~ msgid "Randomize"
27808 #~ msgstr "Maak lukraak"
27810 #~ msgid "Remove All"
27811 #~ msgstr "Verwyder alle"
27813 #~ msgid "Show Interface"
27814 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
27816 #~ msgid "50%"
27817 #~ msgstr "50%"
27819 #~ msgid "100%"
27820 #~ msgstr "100%"
27822 #~ msgid "200%"
27823 #~ msgstr "200%"
27825 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
27826 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
27828 #~ msgid "Stay On Top"
27829 #~ msgstr "Bly bo"
27831 #~ msgid "Take Screen Shot"
27832 #~ msgstr "Neem kiekie"
27834 #~ msgid "Autoplay selected file"
27835 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
27837 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
27838 #~ msgstr ""
27839 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
27841 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
27842 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
27844 #~ msgid "Permissions"
27845 #~ msgstr "Regte"
27847 #~ msgid "Owner"
27848 #~ msgstr "Eienaar"
27850 #~ msgid "00:00:00"
27851 #~ msgstr "00:00:00"
27853 #, fuzzy
27854 #~ msgid "MRL:"
27855 #~ msgstr "Url:"
27857 #~ msgid "Port:"
27858 #~ msgstr "Poort:"
27860 #~ msgid "unicast"
27861 #~ msgstr "Unicast"
27863 #~ msgid "udp"
27864 #~ msgstr "UDP"
27866 #~ msgid "udp6"
27867 #~ msgstr "UDP6"
27869 #~ msgid "rtp"
27870 #~ msgstr "RTP"
27872 #~ msgid "rtp4"
27873 #~ msgstr "RTP4"
27875 #~ msgid "http"
27876 #~ msgstr "HTTP"
27878 #~ msgid "sout"
27879 #~ msgstr "S-uit"
27881 #~ msgid "Protocol:"
27882 #~ msgstr "Protokol:"
27884 #~ msgid "Transcode:"
27885 #~ msgstr "Transkodeer:"
27887 #~ msgid "Norm:"
27888 #~ msgstr "Norm:"
27890 #~ msgid "Size:"
27891 #~ msgstr "Grootte:"
27893 #~ msgid "Frequency:"
27894 #~ msgstr "Frekwensie:"
27896 #, fuzzy
27897 #~ msgid "Samplerate:"
27898 #~ msgstr "Monster tempo"
27900 #~ msgid "Quality:"
27901 #~ msgstr "Kwaliteit:"
27903 #~ msgid "Tuner:"
27904 #~ msgstr "Instemming:"
27906 #~ msgid "MJPEG:"
27907 #~ msgstr "MJPEG:"
27909 #~ msgid "pal"
27910 #~ msgstr "PAL"
27912 #~ msgid "ntsc"
27913 #~ msgstr "NTSC"
27915 #~ msgid "secam"
27916 #~ msgstr "SECAM"
27918 #~ msgid "qsif"
27919 #~ msgstr "QSIF"
27921 #~ msgid "qcif"
27922 #~ msgstr "QCIF"
27924 #~ msgid "sif"
27925 #~ msgstr "SIF"
27927 #~ msgid "cif"
27928 #~ msgstr "CIF"
27930 #~ msgid "vga"
27931 #~ msgstr "VGA"
27933 #~ msgid "kHz"
27934 #~ msgstr "kHz"
27936 #~ msgid "Hz/s"
27937 #~ msgstr "Hz/s"
27939 #~ msgid "Camera"
27940 #~ msgstr "Kamera"
27942 #, fuzzy
27943 #~ msgid "Deinterlace:"
27944 #~ msgstr "Ontvleg"
27946 #~ msgid "URL:"
27947 #~ msgstr "Url:"
27949 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
27950 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
27952 #~ msgid "127.0.0.1"
27953 #~ msgstr "127.0.0.1"
27955 #~ msgid "239.0.0.42"
27956 #~ msgstr "239.0.0.42"
27958 #~ msgid "MPEG1"
27959 #~ msgstr "MPEG1"
27961 #~ msgid "kbits/s"
27962 #~ msgstr "kbisse/s"
27964 #~ msgid "bits/s"
27965 #~ msgstr "bisse/s"
27967 #~ msgid "SAP Announce:"
27968 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
27970 #~ msgid "SLP Announce:"
27971 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
27973 #~ msgid " Apply "
27974 #~ msgstr " Toepas "
27976 #, fuzzy
27977 #~ msgid " Cancel "
27978 #~ msgstr "Kanselleer"
27980 #~ msgid ""
27981 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
27982 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
27983 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
27984 #~ msgstr ""
27985 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel.  Dit werk met "
27986 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
27987 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
27989 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27990 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
27992 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
27993 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
27995 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
27996 #~ msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
27998 #~ msgid ""
27999 #~ "\n"
28000 #~ "(WinCE interface)\n"
28001 #~ "\n"
28002 #~ msgstr ""
28003 #~ "\n"
28004 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
28005 #~ "\n"
28007 #~ msgid ""
28008 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
28009 #~ "http://www.videolan.org/"
28010 #~ msgstr ""
28011 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
28012 #~ "http://www.videolan.org/"
28014 #~ msgid ""
28015 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
28016 #~ "targets:"
28017 #~ msgstr ""
28018 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
28019 #~ "teikens:"
28021 #~ msgid ""
28022 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28023 #~ "window."
28024 #~ msgstr ""
28025 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
28026 #~ "aparte venster te wys."
28028 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
28029 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
28031 #, fuzzy
28032 #~ msgid "top"
28033 #~ msgstr "Stop"
28035 #, fuzzy
28036 #~ msgid "Login:"
28037 #~ msgstr "Teken in"
28039 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
28040 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
28042 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28043 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"
28045 #, fuzzy
28046 #~ msgid "VLC media player "
28047 #~ msgstr "VLC-mediaspeler"