Update po files for test2
[vlc.git] / po / fi.po
blobc45e76c9ea9f9db64c60b2de035db73af3d00b03
1 # Finnish translation for VLC.
2 # $Id$
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translated by:
6 #  Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
14 "mbnet dot fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:891
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "VLC:n asetukset"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
37 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
38 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
39 msgid "General"
40 msgstr "Yleiset"
42 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "General interface settings"
54 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
72 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
78 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
84 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Ääni"
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Ääniasetukset"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
96 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
97 #: src/video_output/video_output.c:420
98 msgid "Filters"
99 msgstr "Suodattimet"
101 #: include/vlc_config_cat.h:62
102 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
103 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Visualisointi"
110 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Äänivisualisointi"
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Ulostulomoduulit"
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
123 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Muut"
127 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
132 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
138 #: modules/stream_out/transcode.c:168
139 msgid "Video"
140 msgstr "Video"
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Videoasetukset"
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Yleiset videoasetukset"
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "Tekstitys ja OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:90
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:99
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "Syöte ja koodekit"
172 #: include/vlc_config_cat.h:100
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
176 msgstr ""
178 #: include/vlc_config_cat.h:103
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Käyttömoduulit"
182 #: include/vlc_config_cat.h:105
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid "Access filters"
190 msgstr "Käyttösuodattimet"
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
193 msgid ""
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
196 "you are doing."
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:115
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr ""
203 #: include/vlc_config_cat.h:116
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
207 #: include/vlc_config_cat.h:118
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "Videokoodekit"
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
215 #: include/vlc_config_cat.h:121
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr "Äänikoodekit"
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
223 #: include/vlc_config_cat.h:124
224 msgid "Other codecs"
225 msgstr "Muut koodekit"
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
235 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
236 msgid "Stream output"
237 msgstr "Suoratoisto"
239 #: include/vlc_config_cat.h:133
240 msgid ""
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "RTSP).\n"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 "duplicating...)."
248 msgstr ""
250 #: include/vlc_config_cat.h:141
251 msgid "General stream output settings"
252 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
254 #: include/vlc_config_cat.h:143
255 msgid "Muxers"
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:145
259 msgid ""
260 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
261 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
262 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
264 msgstr ""
266 #: include/vlc_config_cat.h:151
267 msgid "Access output"
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:153
271 msgid ""
272 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
273 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
274 "should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
276 msgstr ""
278 #: include/vlc_config_cat.h:158
279 msgid "Packetizers"
280 msgstr ""
282 #: include/vlc_config_cat.h:160
283 msgid ""
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
286 "not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 msgstr ""
290 #: include/vlc_config_cat.h:166
291 msgid "Sout stream"
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:167
295 msgid ""
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
302 #: modules/services_discovery/sap.c:323
303 msgid "SAP"
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:174
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:177
313 msgid "VOD"
314 msgstr "VOD"
316 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
321 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "Soittoluettelo"
331 #: include/vlc_config_cat.h:183
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr "Palvelujen haku"
345 #: include/vlc_config_cat.h:189
346 msgid ""
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 "playlist."
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "Lisäasetukset"
355 #: include/vlc_config_cat.h:194
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:196
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
363 #: include/vlc_config_cat.h:197
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
367 msgstr ""
369 #: include/vlc_config_cat.h:200
370 msgid "Advanced settings"
371 msgstr "Lisäasetukset"
373 #: include/vlc_config_cat.h:201
374 msgid "Other advanced settings"
375 msgstr "Muut lisäasetukset"
377 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
378 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
380 msgid "Network"
381 msgstr "Verkko"
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_config_cat.h:209
388 msgid "Chroma modules settings"
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_config_cat.h:210
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_config_cat.h:212
396 msgid "Packetizer modules settings"
397 msgstr ""
399 #: include/vlc_config_cat.h:216
400 msgid "Encoders settings"
401 msgstr ""
403 #: include/vlc_config_cat.h:218
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_config_cat.h:221
408 msgid "Dialog providers settings"
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:223
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_config_cat.h:225
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
417 msgstr ""
419 #: include/vlc_config_cat.h:227
420 msgid ""
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
423 msgstr ""
425 #: include/vlc_config_cat.h:234
426 msgid "No help available"
427 msgstr ""
429 #: include/vlc_config_cat.h:235
430 msgid "There is no help available for these modules."
431 msgstr ""
433 #: include/vlc_interface.h:134
434 msgid ""
435 "\n"
436 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
437 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_intf_strings.h:29
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:30
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:31
449 msgid "Open &Directory..."
450 msgstr "A&vaa kansio..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:33
453 msgid "Select one or more files to open"
454 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
457 msgid "Media Information..."
458 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:38
461 msgid "Codec Information..."
462 msgstr "Koodekin tiedot..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
465 msgid "Messages..."
466 msgstr "Sanomat..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:40
469 #, fuzzy
470 msgid "Extended Settings..."
471 msgstr "Lisäasetukset..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:41
474 #, fuzzy
475 msgid "Go to Specific Time..."
476 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
479 msgid "Bookmarks..."
480 msgstr "Kirjanmerkit..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:43
483 msgid "VLM Configuration..."
484 msgstr "VLM-asetukset..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:45
487 #, fuzzy
488 msgid "About..."
489 msgstr "Tietoja"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
499 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
500 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
503 msgid "Play"
504 msgstr "Toista"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:49
507 #, fuzzy
508 msgid "Fetch Information"
509 msgstr "Nouda tiedot"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
513 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
514 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
515 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
516 msgid "Delete"
517 msgstr "Poista"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
520 msgid "Information..."
521 msgstr "Tietoja..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:52
524 msgid "Sort"
525 msgstr "lajittele"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:53
528 #, fuzzy
529 msgid "Add Node"
530 msgstr "Lisää solmu"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:54
533 msgid "Stream..."
534 msgstr "Virtatoista..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:55
537 msgid "Save..."
538 msgstr "Tallenna..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:56
541 msgid "Open Folder..."
542 msgstr "Avaa kansio..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
545 msgid "Repeat all"
546 msgstr "Toista kaikki"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:61
549 msgid "Repeat one"
550 msgstr "Toista yhtä"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:62
553 msgid "No repeat"
554 msgstr "Ei toistoa"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
557 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
558 msgid "Random"
559 msgstr "Satunnaistoisto"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:65
562 #, fuzzy
563 msgid "Random off"
564 msgstr "Satunnaistoisto pois"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:67
567 msgid "Add to playlist"
568 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:68
571 msgid "Add to media library"
572 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:70
575 msgid "Add file..."
576 msgstr "Lisää tiedosto..."
578 #: include/vlc_intf_strings.h:71
579 msgid "Advanced open..."
580 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
582 #: include/vlc_intf_strings.h:72
583 msgid "Add directory..."
584 msgstr "Lisää kansio..."
586 #: include/vlc_intf_strings.h:74
587 #, fuzzy
588 msgid "Save Playlist to File..."
589 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:75
592 #, fuzzy
593 msgid "Load Playlist File..."
594 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:77
597 msgid "Search"
598 msgstr "Hae"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:78
601 #, fuzzy
602 msgid "Search Filter"
603 msgstr "Hakusuodatin"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:80
606 #, fuzzy
607 msgid "Additional Sources"
608 msgstr "Lisää lähteitä"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:84
611 msgid ""
612 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
613 "them."
614 msgstr ""
615 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
616 "asetukset."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
619 msgid "Image clone"
620 msgstr "Kuvakopio"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:90
623 msgid "Clone the image"
624 msgstr "Tee kuvasta kopio"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
627 msgid "Magnification"
628 msgstr "Suurennus"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:93
631 msgid ""
632 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
633 "be magnified."
634 msgstr ""
635 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
638 msgid "Waves"
639 msgstr "Aallot"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:97
642 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
643 msgstr ""
645 #: include/vlc_intf_strings.h:99
646 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
647 msgstr ""
649 #: include/vlc_intf_strings.h:101
650 msgid "Image colors inversion"
651 msgstr ""
653 #: include/vlc_intf_strings.h:103
654 msgid "Split the image to make an image wall"
655 msgstr ""
657 #: include/vlc_intf_strings.h:105
658 msgid ""
659 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
660 "The video gets split in parts that you must sort."
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:108
664 msgid ""
665 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
666 "Try changing the various settings for different effects"
667 msgstr ""
669 #: include/vlc_intf_strings.h:111
670 msgid ""
671 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
672 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
673 "settings."
674 msgstr ""
676 #: include/vlc_intf_strings.h:115
677 msgid ""
678 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
679 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
680 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
681 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
682 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
683 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
684 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
685 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
686 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
687 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
688 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
689 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
690 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
691 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
692 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
693 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
694 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
695 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
696 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
697 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
698 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
699 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
700 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
701 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
702 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
703 "b> VLC media player.</p></body></html>"
704 msgstr ""
706 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
707 #: src/audio_output/filters.c:229
708 msgid "Audio filtering failed"
709 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
711 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
712 #: src/audio_output/filters.c:230
713 #, c-format
714 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
715 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
717 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
718 #: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
719 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
720 msgid "Disable"
721 msgstr "Poista käytöstä"
723 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
724 msgid "Spectrometer"
725 msgstr "Spektrometri"
727 #: src/audio_output/input.c:98
728 msgid "Scope"
729 msgstr ""
731 #: src/audio_output/input.c:100
732 msgid "Spectrum"
733 msgstr ""
735 #: src/audio_output/input.c:102
736 #, fuzzy
737 msgid "Vu meter"
738 msgstr "Videosuodattimet"
740 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
741 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
742 msgid "Equalizer"
743 msgstr "Taajuuskorjain"
745 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
746 msgid "Audio filters"
747 msgstr "Äänisuodattimet"
749 #: src/audio_output/input.c:181
750 msgid "Replay gain"
751 msgstr ""
753 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
754 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
755 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
756 msgid "Audio Channels"
757 msgstr "Äänikanavat"
759 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
761 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
762 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
763 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
764 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
765 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
766 msgid "Stereo"
767 msgstr "Stereo"
769 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
770 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
773 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
777 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
779 msgid "Left"
780 msgstr "Vasen"
782 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
783 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
785 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
786 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
788 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
790 msgid "Right"
791 msgstr ""
793 #: src/audio_output/output.c:135
794 msgid "Dolby Surround"
795 msgstr "Dolby Surround"
797 #: src/audio_output/output.c:147
798 msgid "Reverse stereo"
799 msgstr ""
801 #: src/config/file.c:584
802 msgid "key"
803 msgstr ""
805 #: src/config/file.c:593
806 msgid "boolean"
807 msgstr ""
809 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
810 msgid "integer"
811 msgstr "kokonaisluku"
813 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
814 msgid "float"
815 msgstr "liukuluku"
817 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
818 msgid "string"
819 msgstr "merkkijono"
821 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
822 #: src/playlist/loadsave.c:144
823 msgid "Media Library"
824 msgstr "Mediakirjasto"
826 #: src/extras/getopt.c:633
827 #, c-format
828 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
829 msgstr ""
831 #: src/extras/getopt.c:658
832 #, c-format
833 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
834 msgstr ""
836 #: src/extras/getopt.c:663
837 #, c-format
838 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
839 msgstr ""
841 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
842 #, c-format
843 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
844 msgstr ""
846 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
847 #, c-format
848 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
849 msgstr ""
851 #: src/extras/getopt.c:743
852 #, c-format
853 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
854 msgstr ""
856 #: src/extras/getopt.c:746
857 #, c-format
858 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
859 msgstr ""
861 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
862 #, c-format
863 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
864 msgstr ""
866 #: src/extras/getopt.c:823
867 #, c-format
868 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
869 msgstr ""
871 #: src/extras/getopt.c:841
872 #, c-format
873 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
874 msgstr ""
876 #: src/input/control.c:323
877 #, c-format
878 msgid "Bookmark %i"
879 msgstr "Kirjanmerkki %i"
881 #: src/input/decoder.c:111
882 #, fuzzy
883 msgid "No suitable decoder module"
884 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
886 #: src/input/decoder.c:112
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
890 "there is no way for you to fix this."
891 msgstr ""
893 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
894 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
895 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
896 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
897 #: modules/stream_out/es.c:387
898 msgid "Streaming / Transcoding failed"
899 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
901 #: src/input/decoder.c:168
902 msgid "VLC could not open the packetizer module."
903 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
905 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
906 msgid "VLC could not open the decoder module."
907 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
909 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
910 #: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
911 #: modules/access/cdda/info.c:938
912 #, c-format
913 msgid "Track %i"
914 msgstr "Raita %i"
916 #: src/input/es_out.c:675
917 #, c-format
918 msgid "%s [%s %d]"
919 msgstr "%s [%s %d]"
921 #: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
922 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
924 msgid "Program"
925 msgstr "Ohjelma"
927 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
928 msgid "Closed captions 1"
929 msgstr ""
931 #: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
932 msgid "Closed captions 2"
933 msgstr ""
935 #: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
936 msgid "Closed captions 3"
937 msgstr ""
939 #: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
940 msgid "Closed captions 4"
941 msgstr ""
943 #: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
944 #, c-format
945 msgid "Stream %d"
946 msgstr "Suoratoisto %d"
948 #: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
949 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
950 msgid "Codec"
951 msgstr "Koodekki"
953 #: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
957 msgid "Language"
958 msgstr "Kieli"
960 #: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
961 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
962 msgid "Type"
963 msgstr "Tyyppi"
965 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
966 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
967 msgid "Channels"
968 msgstr "Kanavat"
970 #: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
971 msgid "Sample rate"
972 msgstr "Näytteenottotaajuus"
974 #: src/input/es_out.c:2063
975 #, c-format
976 msgid "%u Hz"
977 msgstr "%u Hz"
979 #: src/input/es_out.c:2069
980 msgid "Bits per sample"
981 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
983 #: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
984 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
985 msgid "Bitrate"
986 msgstr "Bittinopeus"
988 #: src/input/es_out.c:2075
989 #, c-format
990 msgid "%u kb/s"
991 msgstr "%u kt/s"
993 #: src/input/es_out.c:2086
994 msgid "Resolution"
995 msgstr "Tarkkuus"
997 #: src/input/es_out.c:2092
998 msgid "Display resolution"
999 msgstr "Näytön tarkkuus"
1001 #: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
1002 msgid "Frame rate"
1003 msgstr "Kehysnopeus"
1005 #: src/input/es_out.c:2109
1006 msgid "Subtitle"
1007 msgstr "Tekstitys"
1009 #: src/input/input.c:2211
1010 msgid "Your input can't be opened"
1011 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1013 #: src/input/input.c:2212
1014 #, c-format
1015 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1016 msgstr ""
1017 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1019 #: src/input/input.c:2310
1020 #, fuzzy
1021 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1022 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1024 #: src/input/input.c:2311
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1027 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1029 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1030 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1031 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1032 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1034 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1035 msgid "Title"
1036 msgstr "Nimi"
1038 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
1039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
1040 msgid "Artist"
1041 msgstr "Esittäjä"
1043 #: src/input/meta.c:54
1044 msgid "Genre"
1045 msgstr "Tyylilaji"
1047 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1048 msgid "Copyright"
1049 msgstr "Tekijänoikeus"
1051 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1052 msgid "Album"
1053 msgstr "Albumi"
1055 #: src/input/meta.c:57
1056 msgid "Track number"
1057 msgstr "Raidan numero"
1059 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1060 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1061 msgid "Description"
1062 msgstr "Kuvaus"
1064 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1065 msgid "Rating"
1066 msgstr "Arvostelu"
1068 #: src/input/meta.c:60
1069 msgid "Date"
1070 msgstr "Päiväys"
1072 #: src/input/meta.c:61
1073 msgid "Setting"
1074 msgstr "Asetus"
1076 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1077 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1078 msgid "URL"
1079 msgstr "Osoite"
1081 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1082 msgid "Now Playing"
1083 msgstr "Toistetaan"
1085 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1086 msgid "Publisher"
1087 msgstr "Julkaisija"
1089 #: src/input/meta.c:66
1090 msgid "Encoded by"
1091 msgstr "Pakannut"
1093 #: src/input/meta.c:67
1094 msgid "Artwork URL"
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/meta.c:68
1098 msgid "Track ID"
1099 msgstr "Raidan tunnus"
1101 #: src/input/var.c:149
1102 msgid "Bookmark"
1103 msgstr "Kirjanmerkki"
1105 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1106 msgid "Programs"
1107 msgstr "Ohjelmat"
1109 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1110 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1111 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1112 msgid "Chapter"
1113 msgstr "Luku"
1115 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1116 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1117 msgid "Navigation"
1118 msgstr "Navigaatio"
1120 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1122 msgid "Video Track"
1123 msgstr "Videoraita"
1125 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1127 msgid "Audio Track"
1128 msgstr "Ääniraita"
1130 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1131 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1132 msgid "Subtitles Track"
1133 msgstr "Tekstitysraita"
1135 #: src/input/var.c:271
1136 msgid "Next title"
1137 msgstr "Seuraava nimi"
1139 #: src/input/var.c:276
1140 msgid "Previous title"
1141 msgstr "Edellinen nimi"
1143 #: src/input/var.c:299
1144 #, c-format
1145 msgid "Title %i"
1146 msgstr "Nimi %i"
1148 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1149 #, c-format
1150 msgid "Chapter %i"
1151 msgstr "Luku %i"
1153 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1154 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
1155 msgid "Next chapter"
1156 msgstr "Seuraava luku"
1158 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1159 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
1160 msgid "Previous chapter"
1161 msgstr "Edellinen luku"
1163 #: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
1164 #, c-format
1165 msgid "Media: %s"
1166 msgstr "Media: %s"
1168 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1169 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1171 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1172 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1173 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
1177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
1178 msgid "Cancel"
1179 msgstr "Peruuta"
1181 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
1182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1183 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1185 #: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1186 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1187 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1188 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
1189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
1190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1195 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1196 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1197 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
1198 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
1199 msgid "OK"
1200 msgstr "OK"
1202 #: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
1203 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1204 msgid "Add Interface"
1205 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1207 #: src/interface/interface.c:206
1208 msgid "Telnet Interface"
1209 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1211 #: src/interface/interface.c:209
1212 msgid "Web Interface"
1213 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1215 #: src/interface/interface.c:212
1216 msgid "Debug logging"
1217 msgstr "Virheenkorjausloki"
1219 #: src/interface/interface.c:215
1220 msgid "Mouse Gestures"
1221 msgstr "Hiirieleet"
1223 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1224 #: src/modules/cache.c:525
1225 msgid "C"
1226 msgstr "fi"
1228 #: src/libvlc.c:1168
1229 msgid ""
1230 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1231 "interface."
1232 msgstr ""
1234 #: src/libvlc.c:1313
1235 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1236 msgstr ""
1238 #: src/libvlc.c:1645
1239 msgid " (default enabled)"
1240 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1242 #: src/libvlc.c:1646
1243 msgid " (default disabled)"
1244 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1246 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Note:"
1249 msgstr "Ei mikään"
1251 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1252 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1253 msgstr ""
1255 #: src/libvlc.c:1913
1256 #, c-format
1257 msgid "VLC version %s\n"
1258 msgstr "VLC, versio %s\n"
1260 #: src/libvlc.c:1914
1261 #, c-format
1262 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1263 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1265 #: src/libvlc.c:1916
1266 #, c-format
1267 msgid "Compiler: %s\n"
1268 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1270 #: src/libvlc.c:1918
1271 #, c-format
1272 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1273 msgstr ""
1275 #: src/libvlc.c:1954
1276 msgid ""
1277 "\n"
1278 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1279 msgstr ""
1281 #: src/libvlc.c:1974
1282 msgid ""
1283 "\n"
1284 "Press the RETURN key to continue...\n"
1285 msgstr ""
1286 "\n"
1287 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1289 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1290 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1291 msgid "Zoom"
1292 msgstr ""
1294 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1295 msgid "1:4 Quarter"
1296 msgstr ""
1298 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1299 msgid "1:2 Half"
1300 msgstr ""
1302 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1303 msgid "1:1 Original"
1304 msgstr ""
1306 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1307 msgid "2:1 Double"
1308 msgstr ""
1310 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1311 msgid "Auto"
1312 msgstr "Automaattinen"
1314 #: src/libvlc-module.c:87
1315 msgid "American English"
1316 msgstr "Amerikanenglanti"
1318 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1319 msgid "Arabic"
1320 msgstr "Arabialainen"
1322 #: src/libvlc-module.c:89
1323 msgid "Brazilian Portuguese"
1324 msgstr "Brasilian portugali"
1326 #: src/libvlc-module.c:90
1327 msgid "British English"
1328 msgstr "Brittienglanti"
1330 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1331 msgid "Catalan"
1332 msgstr "Katalan"
1334 #: src/libvlc-module.c:92
1335 msgid "Chinese Traditional"
1336 msgstr "Kiina, perinteinen"
1338 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1339 msgid "Czech"
1340 msgstr "Tsekki"
1342 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1343 msgid "Danish"
1344 msgstr "Tanska"
1346 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1347 msgid "Dutch"
1348 msgstr "Hollanti"
1350 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1351 msgid "Finnish"
1352 msgstr ""
1354 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1355 msgid "French"
1356 msgstr "Ranska"
1358 #: src/libvlc-module.c:98
1359 msgid "Galician"
1360 msgstr ""
1362 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1363 msgid "Georgian"
1364 msgstr "Georgia"
1366 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1367 msgid "German"
1368 msgstr "Saksa"
1370 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1371 msgid "Hebrew"
1372 msgstr "Hebrea"
1374 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1375 msgid "Hungarian"
1376 msgstr "Unkari"
1378 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1379 msgid "Italian"
1380 msgstr "Italia"
1382 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1383 msgid "Japanese"
1384 msgstr "Japani"
1386 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1387 msgid "Korean"
1388 msgstr "Korea"
1390 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1391 msgid "Malay"
1392 msgstr "Malesia"
1394 #: src/libvlc-module.c:107
1395 msgid "Occitan"
1396 msgstr ""
1398 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1399 msgid "Persian"
1400 msgstr "Persia"
1402 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1403 msgid "Polish"
1404 msgstr "Puola"
1406 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1407 msgid "Portuguese"
1408 msgstr ""
1410 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1411 msgid "Romanian"
1412 msgstr "Romania"
1414 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1415 msgid "Russian"
1416 msgstr "Venäjä"
1418 #: src/libvlc-module.c:113
1419 msgid "Simplified Chinese"
1420 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1422 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1423 msgid "Serbian"
1424 msgstr ""
1426 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1427 msgid "Slovak"
1428 msgstr "Slovakia"
1430 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1431 msgid "Slovenian"
1432 msgstr "Slovenia"
1434 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1435 msgid "Spanish"
1436 msgstr "Espanja"
1438 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1439 msgid "Swedish"
1440 msgstr "Ruotsi"
1442 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1443 msgid "Turkish"
1444 msgstr "Turkki"
1446 #: src/libvlc-module.c:139
1447 msgid ""
1448 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1449 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1450 "related options."
1451 msgstr ""
1453 #: src/libvlc-module.c:143
1454 msgid "Interface module"
1455 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1457 #: src/libvlc-module.c:145
1458 msgid ""
1459 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1460 "automatically select the best module available."
1461 msgstr ""
1463 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1464 msgid "Extra interface modules"
1465 msgstr ""
1467 #: src/libvlc-module.c:151
1468 msgid ""
1469 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1470 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1471 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1472 "\", \"gestures\" ...)"
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:158
1476 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1477 msgstr ""
1479 #: src/libvlc-module.c:160
1480 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1481 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1483 #: src/libvlc-module.c:162
1484 msgid ""
1485 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1486 "1=warnings, 2=debug)."
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:165
1490 msgid "Be quiet"
1491 msgstr "Pysy vaiti"
1493 #: src/libvlc-module.c:167
1494 msgid "Turn off all warning and information messages."
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:169
1498 msgid "Default stream"
1499 msgstr "Oletustietovirta"
1501 #: src/libvlc-module.c:171
1502 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:174
1506 msgid ""
1507 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1508 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:178
1512 msgid "Color messages"
1513 msgstr "Värilliset sanomat"
1515 #: src/libvlc-module.c:180
1516 msgid ""
1517 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1518 "needs Linux color support for this to work."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:183
1522 msgid "Show advanced options"
1523 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1525 #: src/libvlc-module.c:185
1526 msgid ""
1527 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1528 "available options, including those that most users should never touch."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1532 msgid "Show interface with mouse"
1533 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1535 #: src/libvlc-module.c:191
1536 msgid ""
1537 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1538 "edge of the screen in fullscreen mode."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:194
1542 msgid "Interface interaction"
1543 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1545 #: src/libvlc-module.c:196
1546 msgid ""
1547 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1548 "user input is required."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:206
1552 msgid ""
1553 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1554 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1555 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1556 "the \"audio filters\" modules section."
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:212
1560 msgid "Audio output module"
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:214
1564 msgid ""
1565 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1566 "automatically select the best method available."
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1570 #: modules/stream_out/display.c:41
1571 msgid "Enable audio"
1572 msgstr "Käytä ääntä"
1574 #: src/libvlc-module.c:220
1575 msgid ""
1576 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1577 "not take place, thus saving some processing power."
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:224
1581 msgid "Force mono audio"
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc-module.c:225
1585 msgid "This will force a mono audio output."
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:228
1589 msgid "Default audio volume"
1590 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1592 #: src/libvlc-module.c:230
1593 msgid ""
1594 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:233
1598 msgid "Audio output saved volume"
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:235
1602 msgid ""
1603 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1604 "should not change this option manually."
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:238
1608 msgid "Audio output volume step"
1609 msgstr ""
1611 #: src/libvlc-module.c:240
1612 msgid ""
1613 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1614 "0 to 1024."
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:243
1618 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1619 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1621 #: src/libvlc-module.c:245
1622 msgid ""
1623 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1624 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:249
1628 msgid "High quality audio resampling"
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:251
1632 msgid ""
1633 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1634 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1635 "resampling algorithm will be used instead."
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:256
1639 msgid "Audio desynchronization compensation"
1640 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1642 #: src/libvlc-module.c:258
1643 msgid ""
1644 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1645 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:261
1649 msgid "Audio output channels mode"
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:263
1653 msgid ""
1654 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1655 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1656 "played)."
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1661 msgid "Use S/PDIF when available"
1662 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1664 #: src/libvlc-module.c:269
1665 msgid ""
1666 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1667 "audio stream being played."
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1672 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1673 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1675 #: src/libvlc-module.c:274
1676 msgid ""
1677 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1678 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1679 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1680 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1684 msgid "On"
1685 msgstr "Päällä"
1687 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1688 msgid "Off"
1689 msgstr "Pois päältä"
1691 #: src/libvlc-module.c:286
1692 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:289
1696 msgid "Audio visualizations "
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:291
1700 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:295
1704 msgid "Replay gain mode"
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc-module.c:297
1708 msgid "Select the replay gain mode"
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:299
1712 msgid "Replay preamp"
1713 msgstr ""
1715 #: src/libvlc-module.c:301
1716 msgid ""
1717 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1718 "replay gain information"
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:304
1722 msgid "Default replay gain"
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:306
1726 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:308
1730 msgid "Peak protection"
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:310
1734 msgid "Protect against sound clipping"
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1739 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
1740 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1741 msgid "None"
1742 msgstr "Ei mikään"
1744 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1745 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1746 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
1748 msgid "Track"
1749 msgstr "Raita"
1751 #: src/libvlc-module.c:323
1752 msgid ""
1753 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1754 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1755 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1756 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1757 "options."
1758 msgstr ""
1760 #: src/libvlc-module.c:329
1761 msgid "Video output module"
1762 msgstr ""
1764 #: src/libvlc-module.c:331
1765 msgid ""
1766 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1767 "automatically select the best method available."
1768 msgstr ""
1770 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1771 #: modules/stream_out/display.c:43
1772 msgid "Enable video"
1773 msgstr "Käytä videota"
1775 #: src/libvlc-module.c:336
1776 msgid ""
1777 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1778 "not take place, thus saving some processing power."
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1782 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1783 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1784 msgid "Video width"
1785 msgstr ""
1787 #: src/libvlc-module.c:341
1788 msgid ""
1789 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1790 "characteristics."
1791 msgstr ""
1793 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1795 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1796 msgid "Video height"
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:346
1800 msgid ""
1801 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1802 "video characteristics."
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:349
1806 msgid "Video X coordinate"
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:351
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1812 "coordinate)."
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:354
1816 msgid "Video Y coordinate"
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:356
1820 msgid ""
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1822 "coordinate)."
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:359
1826 msgid "Video title"
1827 msgstr ""
1829 #: src/libvlc-module.c:361
1830 msgid ""
1831 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1832 "interface)."
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:364
1836 msgid "Video alignment"
1837 msgstr ""
1839 #: src/libvlc-module.c:366
1840 msgid ""
1841 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1842 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1843 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1849 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1850 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1852 msgid "Center"
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1856 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1860 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1862 msgid "Top"
1863 msgstr "Ylä"
1865 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1866 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1868 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1870 msgid "Bottom"
1871 msgstr "Ala"
1873 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1874 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1875 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1876 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1877 #: modules/video_filter/rss.c:172
1878 msgid "Top-Left"
1879 msgstr "Vasen ylänurkka"
1881 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1882 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1883 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1885 #: modules/video_filter/rss.c:172
1886 msgid "Top-Right"
1887 msgstr "Oikea ylänurkka"
1889 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1890 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1891 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1893 #: modules/video_filter/rss.c:172
1894 msgid "Bottom-Left"
1895 msgstr "Vasen alanurkka"
1897 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1898 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1899 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1901 #: modules/video_filter/rss.c:172
1902 msgid "Bottom-Right"
1903 msgstr "Oikea alanurkka"
1905 #: src/libvlc-module.c:374
1906 msgid "Zoom video"
1907 msgstr "Zoomaa videota"
1909 #: src/libvlc-module.c:376
1910 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1911 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1913 #: src/libvlc-module.c:378
1914 msgid "Grayscale video output"
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:380
1918 msgid ""
1919 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1920 "save some processing power."
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:383
1924 msgid "Embedded video"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:385
1928 msgid "Embed the video output in the main interface."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:387
1932 msgid "Fullscreen video output"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:389
1936 msgid "Start video in fullscreen mode"
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:391
1940 msgid "Overlay video output"
1941 msgstr ""
1943 #: src/libvlc-module.c:393
1944 msgid ""
1945 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1946 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1951 msgid "Always on top"
1952 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1954 #: src/libvlc-module.c:398
1955 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1956 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1958 #: src/libvlc-module.c:400
1959 msgid "Show media title on video."
1960 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1962 #: src/libvlc-module.c:402
1963 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:404
1967 msgid "Show video title for x miliseconds."
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:406
1971 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:408
1975 msgid "Position of video title."
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:410
1979 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:412
1983 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:415
1987 msgid ""
1988 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
1989 "3000 ms (3 sec.)"
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:423
1993 msgid "Disable screensaver"
1994 msgstr ""
1996 #: src/libvlc-module.c:424
1997 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:426
2001 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:427
2005 msgid ""
2006 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2007 "computer being suspended because of inactivity."
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2011 msgid "Window decorations"
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:432
2015 msgid ""
2016 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2017 "giving a \"minimal\" window."
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:435
2021 msgid "Video output filter module"
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:437
2025 msgid ""
2026 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2027 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:441
2031 msgid "Video filter module"
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc-module.c:443
2035 msgid ""
2036 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2037 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:447
2041 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:449
2045 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2049 msgid "Video snapshot file prefix"
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:455
2053 msgid "Video snapshot format"
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:457
2057 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:459
2061 msgid "Display video snapshot preview"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:461
2065 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:463
2069 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:465
2073 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:467
2077 msgid "Video snapshot width"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:469
2081 msgid ""
2082 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2083 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:473
2087 msgid "Video snapshot height"
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:475
2091 msgid ""
2092 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2093 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2094 "ratio."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:479
2098 msgid "Video cropping"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:481
2102 msgid ""
2103 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2104 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:485
2108 msgid "Source aspect ratio"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:487
2112 msgid ""
2113 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2114 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2115 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2116 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2117 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:494
2121 msgid "Custom crop ratios list"
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:496
2125 msgid ""
2126 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2127 "crop ratios list."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:499
2131 msgid "Custom aspect ratios list"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:501
2135 msgid ""
2136 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2137 "aspect ratio list."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:504
2141 msgid "Fix HDTV height"
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:506
2145 msgid ""
2146 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2147 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2148 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:511
2152 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:513
2156 msgid ""
2157 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2158 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2159 "order to keep proportions."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2164 msgid "Skip frames"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:519
2168 msgid ""
2169 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2170 "computer is not powerful enough"
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:522
2174 msgid "Drop late frames"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:524
2178 msgid ""
2179 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2180 "intended display date)."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:527
2184 msgid "Quiet synchro"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:529
2188 msgid ""
2189 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2190 "synchronization mechanism."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:538
2194 msgid ""
2195 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2196 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2197 "channel."
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:542
2201 msgid "Clock reference average counter"
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:544
2205 msgid ""
2206 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2207 "to 10000."
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:547
2211 msgid "Clock synchronisation"
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:549
2215 msgid ""
2216 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2217 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2221 msgid "Network synchronisation"
2222 msgstr "Verkon tahdistus"
2224 #: src/libvlc-module.c:554
2225 msgid ""
2226 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2227 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2231 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2234 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2235 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2238 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2239 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2240 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2241 msgid "Default"
2242 msgstr "Oletusarvo"
2244 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2245 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2246 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2247 msgid "Enable"
2248 msgstr "Käytä"
2250 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2251 msgid "UDP port"
2252 msgstr "UDP-portti"
2254 #: src/libvlc-module.c:564
2255 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:566
2259 msgid "MTU of the network interface"
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:568
2263 msgid ""
2264 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2265 "over the network (in bytes)."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2269 msgid "Hop limit (TTL)"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:575
2273 msgid ""
2274 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2275 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2276 "in default)."
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:579
2280 msgid "Multicast output interface"
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:581
2284 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:583
2288 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:585
2292 msgid ""
2293 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2294 "table."
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:588
2298 msgid "DiffServ Code Point"
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:589
2302 msgid ""
2303 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2304 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:595
2308 msgid ""
2309 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2310 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:601
2314 msgid ""
2315 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2316 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2317 "(like DVB streams for example)."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2321 msgid "Audio track"
2322 msgstr "Ääniraita"
2324 #: src/libvlc-module.c:609
2325 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2326 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2328 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2329 msgid "Subtitles track"
2330 msgstr "Tekstitysraita"
2332 #: src/libvlc-module.c:614
2333 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2334 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2336 #: src/libvlc-module.c:617
2337 msgid "Audio language"
2338 msgstr "Äänen kieli"
2340 #: src/libvlc-module.c:619
2341 msgid ""
2342 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2343 "letter country code)."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:622
2347 msgid "Subtitle language"
2348 msgstr "Tekstityskieli"
2350 #: src/libvlc-module.c:624
2351 msgid ""
2352 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2353 "letter country code)."
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:628
2357 msgid "Audio track ID"
2358 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2360 #: src/libvlc-module.c:630
2361 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2362 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2364 #: src/libvlc-module.c:632
2365 msgid "Subtitles track ID"
2366 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2368 #: src/libvlc-module.c:634
2369 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2370 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2372 #: src/libvlc-module.c:636
2373 msgid "Input repetitions"
2374 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2376 #: src/libvlc-module.c:638
2377 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2378 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2380 #: src/libvlc-module.c:640
2381 msgid "Start time"
2382 msgstr "Aloitusaika"
2384 #: src/libvlc-module.c:642
2385 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2386 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2388 #: src/libvlc-module.c:644
2389 msgid "Stop time"
2390 msgstr "Lopetusaika"
2392 #: src/libvlc-module.c:646
2393 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2394 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2396 #: src/libvlc-module.c:648
2397 msgid "Run time"
2398 msgstr "Käyntiaika"
2400 #: src/libvlc-module.c:650
2401 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2402 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2404 #: src/libvlc-module.c:652
2405 msgid "Input list"
2406 msgstr "Syöteluettelo"
2408 #: src/libvlc-module.c:654
2409 msgid ""
2410 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2411 "together after the normal one."
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:657
2415 msgid "Input slave (experimental)"
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:659
2419 msgid ""
2420 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2421 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2422 "inputs."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:663
2426 msgid "Bookmarks list for a stream"
2427 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2429 #: src/libvlc-module.c:665
2430 msgid ""
2431 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2432 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2433 "{...}\""
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:671
2437 msgid ""
2438 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2439 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2440 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2441 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:677
2445 msgid "Force subtitle position"
2446 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2448 #: src/libvlc-module.c:679
2449 msgid ""
2450 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2451 "over the movie. Try several positions."
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:682
2455 msgid "Enable sub-pictures"
2456 msgstr "Käytä alikuvia"
2458 #: src/libvlc-module.c:684
2459 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2460 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2462 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2465 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2466 msgid "On Screen Display"
2467 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2469 #: src/libvlc-module.c:688
2470 msgid ""
2471 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2472 "Display)."
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:691
2476 msgid "Text rendering module"
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:693
2480 msgid ""
2481 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2482 "instance."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:695
2486 msgid "Subpictures filter module"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:697
2490 msgid ""
2491 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2492 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:700
2496 msgid "Autodetect subtitle files"
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:702
2500 msgid ""
2501 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2502 "(based on the filename of the movie)."
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:705
2506 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:707
2510 msgid ""
2511 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2512 "Options are:\n"
2513 "0 = no subtitles autodetected\n"
2514 "1 = any subtitle file\n"
2515 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2516 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2517 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:715
2521 msgid "Subtitle autodetection paths"
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:717
2525 msgid ""
2526 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2527 "found in the current directory."
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:720
2531 msgid "Use subtitle file"
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:722
2535 msgid ""
2536 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2537 "subtitle file."
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:725
2541 msgid "DVD device"
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:728
2545 msgid ""
2546 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2547 "the drive letter (eg. D:)"
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:732
2551 msgid "This is the default DVD device to use."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:735
2555 msgid "VCD device"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:738
2559 msgid ""
2560 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2561 "scan for a suitable CD-ROM device."
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:742
2565 msgid "This is the default VCD device to use."
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:745
2569 msgid "Audio CD device"
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:748
2573 msgid ""
2574 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2575 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:752
2579 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:755
2583 msgid "Force IPv6"
2584 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2586 #: src/libvlc-module.c:757
2587 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2588 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2590 #: src/libvlc-module.c:759
2591 msgid "Force IPv4"
2592 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2594 #: src/libvlc-module.c:761
2595 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2596 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2598 #: src/libvlc-module.c:763
2599 msgid "TCP connection timeout"
2600 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2602 #: src/libvlc-module.c:765
2603 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2604 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2606 #: src/libvlc-module.c:767
2607 msgid "SOCKS server"
2608 msgstr "SOCKS-palvelin"
2610 #: src/libvlc-module.c:769
2611 msgid ""
2612 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2613 "used for all TCP connections"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:772
2617 msgid "SOCKS user name"
2618 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2620 #: src/libvlc-module.c:774
2621 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:776
2625 msgid "SOCKS password"
2626 msgstr "SOCKS-salasana"
2628 #: src/libvlc-module.c:778
2629 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:780
2633 msgid "Title metadata"
2634 msgstr "Nimen metatiedot"
2636 #: src/libvlc-module.c:782
2637 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:784
2641 msgid "Author metadata"
2642 msgstr "Tekijän metatiedot"
2644 #: src/libvlc-module.c:786
2645 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:788
2649 msgid "Artist metadata"
2650 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2652 #: src/libvlc-module.c:790
2653 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2654 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2656 #: src/libvlc-module.c:792
2657 msgid "Genre metadata"
2658 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2660 #: src/libvlc-module.c:794
2661 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:796
2665 msgid "Copyright metadata"
2666 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2668 #: src/libvlc-module.c:798
2669 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:800
2673 msgid "Description metadata"
2674 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2676 #: src/libvlc-module.c:802
2677 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:804
2681 msgid "Date metadata"
2682 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2684 #: src/libvlc-module.c:806
2685 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:808
2689 msgid "URL metadata"
2690 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2692 #: src/libvlc-module.c:810
2693 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:814
2697 msgid ""
2698 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2699 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2700 "can break playback of all your streams."
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:818
2704 msgid "Preferred decoders list"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:820
2708 msgid ""
2709 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2710 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2711 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:825
2715 msgid "Preferred encoders list"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:827
2719 msgid ""
2720 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:830
2724 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:832
2728 msgid ""
2729 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2730 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:841
2734 msgid ""
2735 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2736 "subsystem."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:844
2740 msgid "Default stream output chain"
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:846
2744 msgid ""
2745 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2746 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2747 "all streams."
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:850
2751 msgid "Enable streaming of all ES"
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:852
2755 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:854
2759 msgid "Display while streaming"
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:856
2763 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:858
2767 msgid "Enable video stream output"
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:860
2771 msgid ""
2772 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2773 "facility when this last one is enabled."
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:863
2777 msgid "Enable audio stream output"
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:865
2781 msgid ""
2782 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2783 "facility when this last one is enabled."
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:868
2787 msgid "Enable SPU stream output"
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:870
2791 msgid ""
2792 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2793 "facility when this last one is enabled."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:873
2797 msgid "Keep stream output open"
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:875
2801 msgid ""
2802 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2803 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2804 "specified)"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:879
2808 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:881
2812 msgid ""
2813 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2814 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:884
2818 msgid "Preferred packetizer list"
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:886
2822 msgid ""
2823 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:889
2827 msgid "Mux module"
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:891
2831 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:893
2835 msgid "Access output module"
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:895
2839 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:897
2843 msgid "Control SAP flow"
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:899
2847 msgid ""
2848 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2849 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:903
2853 msgid "SAP announcement interval"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:905
2857 msgid ""
2858 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2859 "between SAP announcements."
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:914
2863 msgid ""
2864 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2865 "always leave all these enabled."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:917
2869 msgid "Enable FPU support"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:919
2873 msgid ""
2874 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2875 "advantage of it."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:922
2879 msgid "Enable CPU MMX support"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:924
2883 msgid ""
2884 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2885 "of them."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:927
2889 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:929
2893 msgid ""
2894 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2895 "advantage of them."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:932
2899 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:934
2903 msgid ""
2904 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2905 "advantage of them."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:937
2909 msgid "Enable CPU SSE support"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:939
2913 msgid ""
2914 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2915 "of them."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:942
2919 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:944
2923 msgid ""
2924 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2925 "of them."
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:947
2929 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:949
2933 msgid ""
2934 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2935 "advantage of them."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:954
2939 msgid ""
2940 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2941 "you really know what you are doing."
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:957
2945 msgid "Memory copy module"
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:959
2949 msgid ""
2950 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2951 "select the fastest one supported by your hardware."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:962
2955 msgid "Access module"
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:964
2959 msgid ""
2960 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2961 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2962 "option unless you really know what you are doing."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:968
2966 msgid "Access filter module"
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:970
2970 msgid ""
2971 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2972 "used for instance for timeshifting."
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:973
2976 msgid "Demux module"
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:975
2980 msgid ""
2981 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2982 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2983 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2984 "you really know what you are doing."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:980
2988 msgid "Allow real-time priority"
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:982
2992 msgid ""
2993 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2994 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2995 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2996 "only activate this if you know what you're doing."
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:988
3000 msgid "Adjust VLC priority"
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:990
3004 msgid ""
3005 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3006 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3007 "VLC instances."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:994
3011 msgid "Minimize number of threads"
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:996
3015 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:998
3019 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3023 msgid ""
3024 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:1003
3028 msgid ""
3029 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3030 "live stream."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1009
3034 msgid "Modules search path"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:1011
3038 msgid ""
3039 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3040 "by concatenating them using "
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:1014
3044 msgid "VLM configuration file"
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:1016
3048 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:1018
3052 msgid "Use a plugins cache"
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:1020
3056 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:1022
3060 msgid "Collect statistics"
3061 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3063 #: src/libvlc-module.c:1024
3064 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:1026
3068 msgid "Run as daemon process"
3069 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3071 #: src/libvlc-module.c:1028
3072 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:1030
3076 msgid "Write process id to file"
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:1032
3080 msgid "Writes process id into specified file."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:1034
3084 msgid "Log to file"
3085 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3087 #: src/libvlc-module.c:1036
3088 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:1038
3092 msgid "Log to syslog"
3093 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3095 #: src/libvlc-module.c:1040
3096 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:1042
3100 msgid "Allow only one running instance"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:1044
3104 msgid ""
3105 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3106 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3107 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3108 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3109 "running instance or enqueue it."
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1052
3113 msgid ""
3114 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3115 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3116 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3117 "This option will allow you to play the file with the already running "
3118 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3119 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1060
3123 msgid "VLC is started from file association"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:1062
3127 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:1065
3131 msgid "One instance when started from file"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:1067
3135 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:1069
3139 msgid "Increase the priority of the process"
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:1071
3143 msgid ""
3144 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3145 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3146 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3147 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3148 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3149 "machine."
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:1079
3153 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:1081
3157 msgid ""
3158 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3159 "playing current item."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1090
3163 msgid ""
3164 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3165 "overridden in the playlist dialog box."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1093
3169 msgid "Automatically preparse files"
3170 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3172 #: src/libvlc-module.c:1095
3173 msgid ""
3174 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3175 "metadata)."
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1098
3179 msgid "Album art policy"
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1100
3183 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1106
3187 msgid "Manual download only"
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:1107
3191 msgid "When track starts playing"
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1108
3195 msgid "As soon as track is added"
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1110
3199 msgid "Services discovery modules"
3200 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3202 #: src/libvlc-module.c:1112
3203 msgid ""
3204 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3205 "Typical values are sap, hal, ..."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1115
3209 msgid "Play files randomly forever"
3210 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3212 #: src/libvlc-module.c:1117
3213 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1121
3217 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1123
3221 msgid "Repeat current item"
3222 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3224 #: src/libvlc-module.c:1125
3225 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1127
3229 msgid "Play and stop"
3230 msgstr "Toista ja keskeytä"
3232 #: src/libvlc-module.c:1129
3233 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1131
3237 msgid "Play and exit"
3238 msgstr "Toista ja poistu"
3240 #: src/libvlc-module.c:1133
3241 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1135
3245 msgid "Use media library"
3246 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3248 #: src/libvlc-module.c:1137
3249 msgid ""
3250 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3251 "VLC."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1140
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Display playlist tree"
3257 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
3259 #: src/libvlc-module.c:1142
3260 msgid ""
3261 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3262 "directory."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1151
3266 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3270 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3271 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3272 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3273 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3274 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3275 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3277 msgid "Fullscreen"
3278 msgstr "Kokoruutu"
3280 #: src/libvlc-module.c:1155
3281 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1156
3285 msgid "Leave fullscreen"
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1157
3289 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1158
3293 msgid "Play/Pause"
3294 msgstr "Toisto ja tauko"
3296 #: src/libvlc-module.c:1159
3297 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1160
3301 msgid "Pause only"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1161
3305 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1162
3309 msgid "Play only"
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1163
3313 msgid "Select the hotkey to use to play."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
3317 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3318 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3319 msgid "Faster"
3320 msgstr "Nopeampi toisto"
3322 #: src/libvlc-module.c:1165
3323 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3324 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3326 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
3327 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3329 msgid "Slower"
3330 msgstr "Hitaampi toisto"
3332 #: src/libvlc-module.c:1167
3333 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3334 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3336 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
3337 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3338 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3339 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3342 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3344 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3345 msgid "Next"
3346 msgstr "Seuraava"
3348 #: src/libvlc-module.c:1169
3349 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3350 msgstr ""
3351 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3353 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
3354 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3355 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3357 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3359 msgid "Previous"
3360 msgstr "Edellinen"
3362 #: src/libvlc-module.c:1171
3363 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3364 msgstr ""
3365 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3367 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3368 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3369 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3372 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3374 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3375 msgid "Stop"
3376 msgstr "Keskeytä"
3378 #: src/libvlc-module.c:1173
3379 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3380 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3382 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3383 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3384 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3386 #: modules/video_filter/rss.c:197
3387 msgid "Position"
3388 msgstr "Sijainti"
3390 #: src/libvlc-module.c:1175
3391 msgid "Select the hotkey to display the position."
3392 msgstr "Valitse "
3394 #: src/libvlc-module.c:1177
3395 msgid "Very short backwards jump"
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1179
3399 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1180
3403 msgid "Short backwards jump"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1182
3407 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1183
3411 msgid "Medium backwards jump"
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1185
3415 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1186
3419 msgid "Long backwards jump"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1188
3423 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1190
3427 msgid "Very short forward jump"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1192
3431 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1193
3435 msgid "Short forward jump"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1195
3439 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1196
3443 msgid "Medium forward jump"
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1198
3447 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1199
3451 msgid "Long forward jump"
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1201
3455 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1203
3459 msgid "Very short jump length"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1204
3463 msgid "Very short jump length, in seconds."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1205
3467 msgid "Short jump length"
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1206
3471 msgid "Short jump length, in seconds."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1207
3475 msgid "Medium jump length"
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1208
3479 msgid "Medium jump length, in seconds."
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1209
3483 msgid "Long jump length"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1210
3487 msgid "Long jump length, in seconds."
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3491 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
3492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3493 msgid "Quit"
3494 msgstr "Lopeta"
3496 #: src/libvlc-module.c:1213
3497 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1214
3501 msgid "Navigate up"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1215
3505 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1216
3509 msgid "Navigate down"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1217
3513 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1218
3517 msgid "Navigate left"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1219
3521 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1220
3525 msgid "Navigate right"
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1221
3529 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1222
3533 msgid "Activate"
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1223
3537 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1224
3541 msgid "Go to the DVD menu"
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1225
3545 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1226
3549 msgid "Select previous DVD title"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1227
3553 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1228
3557 msgid "Select next DVD title"
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1229
3561 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1230
3565 msgid "Select prev DVD chapter"
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1231
3569 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1232
3573 msgid "Select next DVD chapter"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1233
3577 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1234
3581 msgid "Volume up"
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1235
3585 msgid "Select the key to increase audio volume."
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1236
3589 msgid "Volume down"
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1237
3593 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3597 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3598 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3600 msgid "Mute"
3601 msgstr "Vaimenna"
3603 #: src/libvlc-module.c:1239
3604 msgid "Select the key to mute audio."
3605 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3607 #: src/libvlc-module.c:1240
3608 msgid "Subtitle delay up"
3609 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3611 #: src/libvlc-module.c:1241
3612 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3613 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3615 #: src/libvlc-module.c:1242
3616 msgid "Subtitle delay down"
3617 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3619 #: src/libvlc-module.c:1243
3620 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3621 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3623 #: src/libvlc-module.c:1244
3624 msgid "Audio delay up"
3625 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3627 #: src/libvlc-module.c:1245
3628 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3629 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3631 #: src/libvlc-module.c:1246
3632 msgid "Audio delay down"
3633 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3635 #: src/libvlc-module.c:1247
3636 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3637 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3639 #: src/libvlc-module.c:1254
3640 msgid "Play playlist bookmark 1"
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1255
3644 msgid "Play playlist bookmark 2"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1256
3648 msgid "Play playlist bookmark 3"
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1257
3652 msgid "Play playlist bookmark 4"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1258
3656 msgid "Play playlist bookmark 5"
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1259
3660 msgid "Play playlist bookmark 6"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1260
3664 msgid "Play playlist bookmark 7"
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1261
3668 msgid "Play playlist bookmark 8"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1262
3672 msgid "Play playlist bookmark 9"
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1263
3676 msgid "Play playlist bookmark 10"
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1264
3680 msgid "Select the key to play this bookmark."
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1265
3684 msgid "Set playlist bookmark 1"
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1266
3688 msgid "Set playlist bookmark 2"
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1267
3692 msgid "Set playlist bookmark 3"
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1268
3696 msgid "Set playlist bookmark 4"
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1269
3700 msgid "Set playlist bookmark 5"
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1270
3704 msgid "Set playlist bookmark 6"
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1271
3708 msgid "Set playlist bookmark 7"
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1272
3712 msgid "Set playlist bookmark 8"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1273
3716 msgid "Set playlist bookmark 9"
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1274
3720 msgid "Set playlist bookmark 10"
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1275
3724 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3728 msgid "Playlist bookmark 1"
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3732 msgid "Playlist bookmark 2"
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3736 msgid "Playlist bookmark 3"
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3740 msgid "Playlist bookmark 4"
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3744 msgid "Playlist bookmark 5"
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3748 msgid "Playlist bookmark 6"
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3752 msgid "Playlist bookmark 7"
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3756 msgid "Playlist bookmark 8"
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3760 msgid "Playlist bookmark 9"
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3764 msgid "Playlist bookmark 10"
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1288
3768 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1290
3772 msgid "Go back in browsing history"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1291
3776 msgid ""
3777 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3778 "history."
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1292
3782 msgid "Go forward in browsing history"
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1293
3786 msgid ""
3787 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3788 "history."
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1295
3792 msgid "Cycle audio track"
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1296
3796 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1297
3800 msgid "Cycle subtitle track"
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1298
3804 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1299
3808 msgid "Cycle source aspect ratio"
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1300
3812 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1301
3816 msgid "Cycle video crop"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1302
3820 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1303
3824 msgid "Cycle deinterlace modes"
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1304
3828 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1305
3832 msgid "Show interface"
3833 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3835 #: src/libvlc-module.c:1306
3836 msgid "Raise the interface above all other windows."
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1307
3840 msgid "Hide interface"
3841 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3843 #: src/libvlc-module.c:1308
3844 msgid "Lower the interface below all other windows."
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1309
3848 msgid "Take video snapshot"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1310
3852 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3856 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3857 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3859 msgid "Record"
3860 msgstr "Nauhoita"
3862 #: src/libvlc-module.c:1313
3863 msgid "Record access filter start/stop."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3867 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3869 msgid "Dump"
3870 msgstr "Vedosta"
3872 #: src/libvlc-module.c:1315
3873 msgid "Media dump access filter trigger."
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1317
3877 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1318
3881 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1321
3885 msgid "Toggle random playlist playback"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3889 msgid "Un-Zoom"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3893 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3897 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3901 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3905 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3909 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3913 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3917 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3921 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1349
3925 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1351
3929 msgid ""
3930 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3931 "output for the time being."
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
3935 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1356
3939 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1357
3943 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1358
3947 msgid "Highlight widget on the right"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1360
3951 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1361
3955 msgid "Highlight widget on the left"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1363
3959 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1364
3963 msgid "Highlight widget on top"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1366
3967 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1367
3971 msgid "Highlight widget below"
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1369
3975 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1370
3979 msgid "Select current widget"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1372
3983 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1374
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Cycle through audio devices"
3989 msgstr "Äänilaite"
3991 #: src/libvlc-module.c:1375
3992 msgid "Cycle through available audio devices"
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1377
3996 #, c-format
3997 msgid ""
3998 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3999 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4000 "in the playlist.\n"
4001 "The first item specified will be played first.\n"
4002 "\n"
4003 "Options-styles:\n"
4004 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4005 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4006 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4007 "            and that overrides previous settings.\n"
4008 "\n"
4009 "Stream MRL syntax:\n"
4010 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4011 "option=value ...]\n"
4012 "\n"
4013 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4014 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4015 "\n"
4016 "URL syntax:\n"
4017 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4018 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4019 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4020 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4021 "  screen://                      Screen capture\n"
4022 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4023 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4024 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4025 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4026 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4027 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4028 "certain time\n"
4029 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4033 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4034 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4036 msgid "Snapshot"
4037 msgstr "Kaappaa"
4039 #: src/libvlc-module.c:1537
4040 msgid "Window properties"
4041 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4043 #: src/libvlc-module.c:1586
4044 msgid "Subpictures"
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4048 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4049 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4050 msgid "Subtitles"
4051 msgstr "Tekstitykset"
4053 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4054 msgid "Overlays"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1619
4058 msgid "Track settings"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1649
4062 msgid "Playback control"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1670
4066 msgid "Default devices"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1679
4070 msgid "Network settings"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1691
4074 msgid "Socks proxy"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1700
4078 msgid "Metadata"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1730
4082 msgid "Decoders"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
4087 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4088 msgid "Input"
4089 msgstr "Syöte"
4091 #: src/libvlc-module.c:1777
4092 msgid "VLM"
4093 msgstr "VLM"
4095 #: src/libvlc-module.c:1810
4096 msgid "CPU"
4097 msgstr "Suoritin"
4099 #: src/libvlc-module.c:1832
4100 msgid "Special modules"
4101 msgstr "Erityismoduulit"
4103 #: src/libvlc-module.c:1838
4104 msgid "Plugins"
4105 msgstr "Lisäosat"
4107 #: src/libvlc-module.c:1847
4108 msgid "Performance options"
4109 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4111 #: src/libvlc-module.c:1997
4112 msgid "Hot keys"
4113 msgstr "Pikanäppäimet"
4115 #: src/libvlc-module.c:2394
4116 msgid "Jump sizes"
4117 msgstr "Kelauskoot"
4119 #: src/libvlc-module.c:2471
4120 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:2474
4124 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:2476
4128 msgid ""
4129 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4130 "--help-verbose)"
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:2479
4134 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:2481
4138 msgid "print a list of available modules"
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:2483
4142 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:2485
4146 msgid ""
4147 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4148 "verbose)"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:2488
4152 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:2490
4156 msgid "save the current command line options in the config"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:2492
4160 msgid "reset the current config to the default values"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:2494
4164 msgid "use alternate config file"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:2496
4168 msgid "resets the current plugins cache"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:2498
4172 msgid "print version information"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:2555
4176 msgid "main program"
4177 msgstr ""
4179 #: src/misc/update.c:1582
4180 #, fuzzy
4181 msgid "File could not be verified"
4182 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4184 #: src/misc/update.c:1583
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4188 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4189 msgstr ""
4191 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Invalid signature"
4194 msgstr "Virheellinen valinta"
4196 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4200 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4201 msgstr ""
4203 #: src/misc/update.c:1619
4204 #, fuzzy
4205 msgid "File not verifiable"
4206 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4208 #: src/misc/update.c:1620
4209 #, c-format
4210 msgid ""
4211 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4212 "was VLC deleted."
4213 msgstr ""
4215 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4216 #, fuzzy
4217 msgid "File corrupted"
4218 msgstr "Tiedostonimi"
4220 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4221 #, c-format
4222 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4223 msgstr ""
4225 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4226 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4227 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4228 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4229 #: modules/access/bda/bda.c:154
4230 msgid "Undefined"
4231 msgstr ""
4233 #: src/text/iso-639_def.h:38
4234 msgid "Afar"
4235 msgstr ""
4237 #: src/text/iso-639_def.h:39
4238 msgid "Abkhazian"
4239 msgstr ""
4241 #: src/text/iso-639_def.h:40
4242 msgid "Afrikaans"
4243 msgstr ""
4245 #: src/text/iso-639_def.h:41
4246 msgid "Albanian"
4247 msgstr ""
4249 #: src/text/iso-639_def.h:42
4250 msgid "Amharic"
4251 msgstr ""
4253 #: src/text/iso-639_def.h:44
4254 msgid "Armenian"
4255 msgstr ""
4257 #: src/text/iso-639_def.h:45
4258 msgid "Assamese"
4259 msgstr ""
4261 #: src/text/iso-639_def.h:46
4262 msgid "Avestan"
4263 msgstr ""
4265 #: src/text/iso-639_def.h:47
4266 msgid "Aymara"
4267 msgstr ""
4269 #: src/text/iso-639_def.h:48
4270 msgid "Azerbaijani"
4271 msgstr ""
4273 #: src/text/iso-639_def.h:49
4274 msgid "Bashkir"
4275 msgstr ""
4277 #: src/text/iso-639_def.h:50
4278 msgid "Basque"
4279 msgstr ""
4281 #: src/text/iso-639_def.h:51
4282 msgid "Belarusian"
4283 msgstr ""
4285 #: src/text/iso-639_def.h:52
4286 msgid "Bengali"
4287 msgstr ""
4289 #: src/text/iso-639_def.h:53
4290 msgid "Bihari"
4291 msgstr ""
4293 #: src/text/iso-639_def.h:54
4294 msgid "Bislama"
4295 msgstr ""
4297 #: src/text/iso-639_def.h:55
4298 msgid "Bosnian"
4299 msgstr ""
4301 #: src/text/iso-639_def.h:56
4302 msgid "Breton"
4303 msgstr ""
4305 #: src/text/iso-639_def.h:57
4306 msgid "Bulgarian"
4307 msgstr ""
4309 #: src/text/iso-639_def.h:58
4310 msgid "Burmese"
4311 msgstr ""
4313 #: src/text/iso-639_def.h:60
4314 msgid "Chamorro"
4315 msgstr ""
4317 #: src/text/iso-639_def.h:61
4318 msgid "Chechen"
4319 msgstr ""
4321 #: src/text/iso-639_def.h:62
4322 msgid "Chinese"
4323 msgstr ""
4325 #: src/text/iso-639_def.h:63
4326 msgid "Church Slavic"
4327 msgstr ""
4329 #: src/text/iso-639_def.h:64
4330 msgid "Chuvash"
4331 msgstr ""
4333 #: src/text/iso-639_def.h:65
4334 msgid "Cornish"
4335 msgstr ""
4337 #: src/text/iso-639_def.h:66
4338 msgid "Corsican"
4339 msgstr ""
4341 #: src/text/iso-639_def.h:70
4342 msgid "Dzongkha"
4343 msgstr ""
4345 #: src/text/iso-639_def.h:71
4346 msgid "English"
4347 msgstr ""
4349 #: src/text/iso-639_def.h:72
4350 msgid "Esperanto"
4351 msgstr ""
4353 #: src/text/iso-639_def.h:73
4354 msgid "Estonian"
4355 msgstr ""
4357 #: src/text/iso-639_def.h:74
4358 msgid "Faroese"
4359 msgstr ""
4361 #: src/text/iso-639_def.h:75
4362 msgid "Fijian"
4363 msgstr ""
4365 #: src/text/iso-639_def.h:78
4366 msgid "Frisian"
4367 msgstr ""
4369 #: src/text/iso-639_def.h:81
4370 msgid "Gaelic (Scots)"
4371 msgstr ""
4373 #: src/text/iso-639_def.h:82
4374 msgid "Irish"
4375 msgstr ""
4377 #: src/text/iso-639_def.h:83
4378 msgid "Gallegan"
4379 msgstr ""
4381 #: src/text/iso-639_def.h:84
4382 msgid "Manx"
4383 msgstr ""
4385 #: src/text/iso-639_def.h:85
4386 msgid "Greek, Modern ()"
4387 msgstr ""
4389 #: src/text/iso-639_def.h:86
4390 msgid "Guarani"
4391 msgstr ""
4393 #: src/text/iso-639_def.h:87
4394 msgid "Gujarati"
4395 msgstr ""
4397 #: src/text/iso-639_def.h:89
4398 msgid "Herero"
4399 msgstr ""
4401 #: src/text/iso-639_def.h:90
4402 msgid "Hindi"
4403 msgstr ""
4405 #: src/text/iso-639_def.h:91
4406 msgid "Hiri Motu"
4407 msgstr ""
4409 #: src/text/iso-639_def.h:93
4410 msgid "Icelandic"
4411 msgstr ""
4413 #: src/text/iso-639_def.h:94
4414 msgid "Inuktitut"
4415 msgstr ""
4417 #: src/text/iso-639_def.h:95
4418 msgid "Interlingue"
4419 msgstr ""
4421 #: src/text/iso-639_def.h:96
4422 msgid "Interlingua"
4423 msgstr ""
4425 #: src/text/iso-639_def.h:97
4426 msgid "Indonesian"
4427 msgstr ""
4429 #: src/text/iso-639_def.h:98
4430 msgid "Inupiaq"
4431 msgstr ""
4433 #: src/text/iso-639_def.h:100
4434 msgid "Javanese"
4435 msgstr ""
4437 #: src/text/iso-639_def.h:102
4438 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4439 msgstr ""
4441 #: src/text/iso-639_def.h:103
4442 msgid "Kannada"
4443 msgstr ""
4445 #: src/text/iso-639_def.h:104
4446 msgid "Kashmiri"
4447 msgstr ""
4449 #: src/text/iso-639_def.h:105
4450 msgid "Kazakh"
4451 msgstr ""
4453 #: src/text/iso-639_def.h:106
4454 msgid "Khmer"
4455 msgstr ""
4457 #: src/text/iso-639_def.h:107
4458 msgid "Kikuyu"
4459 msgstr ""
4461 #: src/text/iso-639_def.h:108
4462 msgid "Kinyarwanda"
4463 msgstr ""
4465 #: src/text/iso-639_def.h:109
4466 msgid "Kirghiz"
4467 msgstr ""
4469 #: src/text/iso-639_def.h:110
4470 msgid "Komi"
4471 msgstr ""
4473 #: src/text/iso-639_def.h:112
4474 msgid "Kuanyama"
4475 msgstr ""
4477 #: src/text/iso-639_def.h:113
4478 msgid "Kurdish"
4479 msgstr ""
4481 #: src/text/iso-639_def.h:114
4482 msgid "Lao"
4483 msgstr ""
4485 #: src/text/iso-639_def.h:115
4486 msgid "Latin"
4487 msgstr ""
4489 #: src/text/iso-639_def.h:116
4490 msgid "Latvian"
4491 msgstr ""
4493 #: src/text/iso-639_def.h:117
4494 msgid "Lingala"
4495 msgstr ""
4497 #: src/text/iso-639_def.h:118
4498 msgid "Lithuanian"
4499 msgstr ""
4501 #: src/text/iso-639_def.h:119
4502 msgid "Letzeburgesch"
4503 msgstr ""
4505 #: src/text/iso-639_def.h:120
4506 msgid "Macedonian"
4507 msgstr ""
4509 #: src/text/iso-639_def.h:121
4510 msgid "Marshall"
4511 msgstr ""
4513 #: src/text/iso-639_def.h:122
4514 msgid "Malayalam"
4515 msgstr ""
4517 #: src/text/iso-639_def.h:123
4518 msgid "Maori"
4519 msgstr ""
4521 #: src/text/iso-639_def.h:124
4522 msgid "Marathi"
4523 msgstr ""
4525 #: src/text/iso-639_def.h:126
4526 msgid "Malagasy"
4527 msgstr ""
4529 #: src/text/iso-639_def.h:127
4530 msgid "Maltese"
4531 msgstr ""
4533 #: src/text/iso-639_def.h:128
4534 msgid "Moldavian"
4535 msgstr ""
4537 #: src/text/iso-639_def.h:129
4538 msgid "Mongolian"
4539 msgstr ""
4541 #: src/text/iso-639_def.h:130
4542 msgid "Nauru"
4543 msgstr ""
4545 #: src/text/iso-639_def.h:131
4546 msgid "Navajo"
4547 msgstr ""
4549 #: src/text/iso-639_def.h:132
4550 msgid "Ndebele, South"
4551 msgstr ""
4553 #: src/text/iso-639_def.h:133
4554 msgid "Ndebele, North"
4555 msgstr ""
4557 #: src/text/iso-639_def.h:134
4558 msgid "Ndonga"
4559 msgstr ""
4561 #: src/text/iso-639_def.h:135
4562 msgid "Nepali"
4563 msgstr ""
4565 #: src/text/iso-639_def.h:136
4566 msgid "Norwegian"
4567 msgstr ""
4569 #: src/text/iso-639_def.h:137
4570 msgid "Norwegian Nynorsk"
4571 msgstr ""
4573 #: src/text/iso-639_def.h:138
4574 msgid "Norwegian Bokmaal"
4575 msgstr ""
4577 #: src/text/iso-639_def.h:139
4578 msgid "Chichewa; Nyanja"
4579 msgstr ""
4581 #: src/text/iso-639_def.h:140
4582 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4583 msgstr ""
4585 #: src/text/iso-639_def.h:141
4586 msgid "Oriya"
4587 msgstr ""
4589 #: src/text/iso-639_def.h:142
4590 msgid "Oromo"
4591 msgstr ""
4593 #: src/text/iso-639_def.h:144
4594 msgid "Ossetian; Ossetic"
4595 msgstr ""
4597 #: src/text/iso-639_def.h:145
4598 msgid "Panjabi"
4599 msgstr ""
4601 #: src/text/iso-639_def.h:147
4602 msgid "Pali"
4603 msgstr ""
4605 #: src/text/iso-639_def.h:150
4606 msgid "Pushto"
4607 msgstr ""
4609 #: src/text/iso-639_def.h:151
4610 msgid "Quechua"
4611 msgstr ""
4613 #: src/text/iso-639_def.h:152
4614 msgid "Original audio"
4615 msgstr ""
4617 #: src/text/iso-639_def.h:153
4618 msgid "Raeto-Romance"
4619 msgstr ""
4621 #: src/text/iso-639_def.h:155
4622 msgid "Rundi"
4623 msgstr ""
4625 #: src/text/iso-639_def.h:157
4626 msgid "Sango"
4627 msgstr ""
4629 #: src/text/iso-639_def.h:158
4630 msgid "Sanskrit"
4631 msgstr ""
4633 #: src/text/iso-639_def.h:160
4634 msgid "Croatian"
4635 msgstr ""
4637 #: src/text/iso-639_def.h:161
4638 msgid "Sinhalese"
4639 msgstr ""
4641 #: src/text/iso-639_def.h:164
4642 msgid "Northern Sami"
4643 msgstr ""
4645 #: src/text/iso-639_def.h:165
4646 msgid "Samoan"
4647 msgstr ""
4649 #: src/text/iso-639_def.h:166
4650 msgid "Shona"
4651 msgstr ""
4653 #: src/text/iso-639_def.h:167
4654 msgid "Sindhi"
4655 msgstr ""
4657 #: src/text/iso-639_def.h:168
4658 msgid "Somali"
4659 msgstr ""
4661 #: src/text/iso-639_def.h:169
4662 msgid "Sotho, Southern"
4663 msgstr ""
4665 #: src/text/iso-639_def.h:171
4666 msgid "Sardinian"
4667 msgstr ""
4669 #: src/text/iso-639_def.h:172
4670 msgid "Swati"
4671 msgstr ""
4673 #: src/text/iso-639_def.h:173
4674 msgid "Sundanese"
4675 msgstr ""
4677 #: src/text/iso-639_def.h:174
4678 msgid "Swahili"
4679 msgstr ""
4681 #: src/text/iso-639_def.h:176
4682 msgid "Tahitian"
4683 msgstr ""
4685 #: src/text/iso-639_def.h:177
4686 msgid "Tamil"
4687 msgstr ""
4689 #: src/text/iso-639_def.h:178
4690 msgid "Tatar"
4691 msgstr ""
4693 #: src/text/iso-639_def.h:179
4694 msgid "Telugu"
4695 msgstr ""
4697 #: src/text/iso-639_def.h:180
4698 msgid "Tajik"
4699 msgstr ""
4701 #: src/text/iso-639_def.h:181
4702 msgid "Tagalog"
4703 msgstr ""
4705 #: src/text/iso-639_def.h:182
4706 msgid "Thai"
4707 msgstr ""
4709 #: src/text/iso-639_def.h:183
4710 msgid "Tibetan"
4711 msgstr ""
4713 #: src/text/iso-639_def.h:184
4714 msgid "Tigrinya"
4715 msgstr ""
4717 #: src/text/iso-639_def.h:185
4718 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4719 msgstr ""
4721 #: src/text/iso-639_def.h:186
4722 msgid "Tswana"
4723 msgstr ""
4725 #: src/text/iso-639_def.h:187
4726 msgid "Tsonga"
4727 msgstr ""
4729 #: src/text/iso-639_def.h:189
4730 msgid "Turkmen"
4731 msgstr ""
4733 #: src/text/iso-639_def.h:190
4734 msgid "Twi"
4735 msgstr ""
4737 #: src/text/iso-639_def.h:191
4738 msgid "Uighur"
4739 msgstr ""
4741 #: src/text/iso-639_def.h:192
4742 msgid "Ukrainian"
4743 msgstr ""
4745 #: src/text/iso-639_def.h:193
4746 msgid "Urdu"
4747 msgstr ""
4749 #: src/text/iso-639_def.h:194
4750 msgid "Uzbek"
4751 msgstr ""
4753 #: src/text/iso-639_def.h:195
4754 msgid "Vietnamese"
4755 msgstr ""
4757 #: src/text/iso-639_def.h:196
4758 msgid "Volapuk"
4759 msgstr ""
4761 #: src/text/iso-639_def.h:197
4762 msgid "Welsh"
4763 msgstr ""
4765 #: src/text/iso-639_def.h:198
4766 msgid "Wolof"
4767 msgstr ""
4769 #: src/text/iso-639_def.h:199
4770 msgid "Xhosa"
4771 msgstr ""
4773 #: src/text/iso-639_def.h:200
4774 msgid "Yiddish"
4775 msgstr ""
4777 #: src/text/iso-639_def.h:201
4778 msgid "Yoruba"
4779 msgstr ""
4781 #: src/text/iso-639_def.h:202
4782 msgid "Zhuang"
4783 msgstr ""
4785 #: src/text/iso-639_def.h:203
4786 msgid "Zulu"
4787 msgstr ""
4789 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
4790 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4791 msgid "Deinterlace"
4792 msgstr "Lomituksenpoisto"
4794 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4795 msgid "Discard"
4796 msgstr "Hylkää"
4798 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4799 msgid "Blend"
4800 msgstr ""
4802 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4803 msgid "Mean"
4804 msgstr ""
4806 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4807 msgid "Bob"
4808 msgstr ""
4810 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4811 msgid "Linear"
4812 msgstr ""
4814 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4815 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4816 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4817 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4818 msgid "Crop"
4819 msgstr "Rajaa"
4821 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4822 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4823 msgid "Aspect-ratio"
4824 msgstr "Kuvasuhde"
4826 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4828 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4829 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4830 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4831 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4832 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4833 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4834 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4835 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4837 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4838 msgid "Caching value in ms"
4839 msgstr ""
4841 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4842 msgid ""
4843 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4844 msgstr ""
4846 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
4848 msgid "Adapter card to tune"
4849 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4851 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4852 msgid ""
4853 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4854 "n>=0."
4855 msgstr ""
4857 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4858 msgid "Device number to use on adapter"
4859 msgstr ""
4861 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
4863 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
4864 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4865 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4867 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4868 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4869 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4871 #: modules/access/bda/bda.c:56
4872 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4873 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4875 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4876 msgid "Inversion mode"
4877 msgstr "Inversiotila"
4879 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4880 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4881 msgstr ""
4883 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4884 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4885 msgstr ""
4887 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4888 msgid ""
4889 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4890 "disable this feature if you experience some trouble."
4891 msgstr ""
4893 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4894 msgid "Budget mode"
4895 msgstr ""
4897 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4898 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4899 msgstr ""
4901 #: modules/access/bda/bda.c:76
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Network Identifier"
4904 msgstr "Verkkotahdistus"
4906 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4907 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4908 msgstr ""
4910 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4911 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4912 msgstr ""
4914 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4915 msgid "LNB voltage"
4916 msgstr ""
4918 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4919 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4920 msgstr ""
4922 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4923 msgid "High LNB voltage"
4924 msgstr ""
4926 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4927 msgid ""
4928 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4929 "supported by all frontends."
4930 msgstr ""
4932 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4933 msgid "22 kHz tone"
4934 msgstr ""
4936 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4937 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4938 msgstr ""
4940 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Transponder FEC"
4943 msgstr "Transkoodaa"
4945 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4946 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4947 msgstr ""
4949 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4950 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4951 msgstr ""
4953 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4954 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4955 msgstr ""
4957 #: modules/access/bda/bda.c:100
4958 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4959 msgstr ""
4961 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4962 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4963 msgstr ""
4965 #: modules/access/bda/bda.c:103
4966 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4967 msgstr ""
4969 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4970 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4971 msgstr ""
4973 #: modules/access/bda/bda.c:107
4974 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4975 msgstr ""
4977 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
4978 msgid "Modulation type"
4979 msgstr ""
4981 #: modules/access/bda/bda.c:111
4982 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4983 msgstr ""
4985 #: modules/access/bda/bda.c:115
4986 msgid "16"
4987 msgstr ""
4989 #: modules/access/bda/bda.c:115
4990 msgid "32"
4991 msgstr ""
4993 #: modules/access/bda/bda.c:115
4994 msgid "64"
4995 msgstr ""
4997 #: modules/access/bda/bda.c:115
4998 msgid "128"
4999 msgstr ""
5001 #: modules/access/bda/bda.c:115
5002 msgid "256"
5003 msgstr ""
5005 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5006 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5007 msgstr ""
5009 #: modules/access/bda/bda.c:119
5010 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5011 msgstr ""
5013 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5014 msgid "1/2"
5015 msgstr ""
5017 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5018 msgid "2/3"
5019 msgstr ""
5021 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5022 msgid "3/4"
5023 msgstr ""
5025 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5026 msgid "5/6"
5027 msgstr ""
5029 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5030 msgid "7/8"
5031 msgstr ""
5033 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5034 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5035 msgstr ""
5037 #: modules/access/bda/bda.c:126
5038 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5039 msgstr ""
5041 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5042 msgid "Terrestrial bandwidth"
5043 msgstr ""
5045 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5046 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5047 msgstr ""
5049 #: modules/access/bda/bda.c:136
5050 #, fuzzy
5051 msgid "6 MHz"
5052 msgstr "%u Hz"
5054 #: modules/access/bda/bda.c:136
5055 #, fuzzy
5056 msgid "7 MHz"
5057 msgstr "%u Hz"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:136
5060 #, fuzzy
5061 msgid "8 MHz"
5062 msgstr "%u Hz"
5064 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5065 msgid "Terrestrial guard interval"
5066 msgstr ""
5068 #: modules/access/bda/bda.c:139
5069 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5070 msgstr ""
5072 #: modules/access/bda/bda.c:142
5073 msgid "1/4"
5074 msgstr ""
5076 #: modules/access/bda/bda.c:142
5077 msgid "1/8"
5078 msgstr ""
5080 #: modules/access/bda/bda.c:142
5081 msgid "1/16"
5082 msgstr ""
5084 #: modules/access/bda/bda.c:142
5085 msgid "1/32"
5086 msgstr ""
5088 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5089 msgid "Terrestrial transmission mode"
5090 msgstr ""
5092 #: modules/access/bda/bda.c:145
5093 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5094 msgstr ""
5096 #: modules/access/bda/bda.c:148
5097 msgid "2k"
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/bda/bda.c:148
5101 msgid "8k"
5102 msgstr ""
5104 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5105 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5106 msgstr ""
5108 #: modules/access/bda/bda.c:151
5109 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5110 msgstr ""
5112 #: modules/access/bda/bda.c:154
5113 msgid "1"
5114 msgstr ""
5116 #: modules/access/bda/bda.c:154
5117 msgid "2"
5118 msgstr ""
5120 #: modules/access/bda/bda.c:154
5121 msgid "4"
5122 msgstr ""
5124 #: modules/access/bda/bda.c:157
5125 msgid "Satellite Azimuth"
5126 msgstr ""
5128 #: modules/access/bda/bda.c:158
5129 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5130 msgstr ""
5132 #: modules/access/bda/bda.c:159
5133 msgid "Satellite Elevation"
5134 msgstr ""
5136 #: modules/access/bda/bda.c:160
5137 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5138 msgstr ""
5140 #: modules/access/bda/bda.c:161
5141 msgid "Satellite Longitude"
5142 msgstr ""
5144 #: modules/access/bda/bda.c:163
5145 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5146 msgstr ""
5148 #: modules/access/bda/bda.c:164
5149 msgid "Satellite Polarisation"
5150 msgstr ""
5152 #: modules/access/bda/bda.c:165
5153 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5154 msgstr ""
5156 #: modules/access/bda/bda.c:168
5157 msgid "Horizontal"
5158 msgstr ""
5160 #: modules/access/bda/bda.c:168
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Vertical"
5163 msgstr "Pystytahdistus"
5165 #: modules/access/bda/bda.c:169
5166 msgid "Circular Left"
5167 msgstr ""
5169 #: modules/access/bda/bda.c:169
5170 msgid "Circular Right"
5171 msgstr ""
5173 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5174 #, fuzzy
5175 msgid "DVB"
5176 msgstr "DVD"
5178 #: modules/access/bda/bda.c:173
5179 msgid "DirectShow DVB input"
5180 msgstr ""
5182 #: modules/access/cdda/access.c:285
5183 #, fuzzy
5184 msgid "CD reading failed"
5185 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5187 #: modules/access/cdda/access.c:286
5188 #, fuzzy, c-format
5189 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5190 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5192 #: modules/access/cdda.c:68
5193 msgid ""
5194 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5195 "milliseconds."
5196 msgstr ""
5198 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5199 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5200 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5201 msgid "Audio CD"
5202 msgstr "Äänilevy"
5204 #: modules/access/cdda.c:73
5205 msgid "Audio CD input"
5206 msgstr "Äänilevyn syöte"
5208 #: modules/access/cdda.c:79
5209 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5210 msgstr ""
5212 #: modules/access/cdda.c:91
5213 msgid "CDDB Server"
5214 msgstr "CDDB-palvelin"
5216 #: modules/access/cdda.c:91
5217 msgid "Address of the CDDB server to use."
5218 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5220 #: modules/access/cdda.c:94
5221 msgid "CDDB port"
5222 msgstr "CDDB-portti"
5224 #: modules/access/cdda.c:94
5225 msgid "CDDB Server port to use."
5226 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5228 #: modules/access/cdda.c:448
5229 msgid "Audio CD - Track "
5230 msgstr "Äänilevy - Raita "
5232 #: modules/access/cdda.c:465
5233 #, c-format
5234 msgid "Audio CD - Track %i"
5235 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5237 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5238 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5239 msgid "none"
5240 msgstr "ei mikään"
5242 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5243 msgid "overlap"
5244 msgstr "limittäin"
5246 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5247 msgid "full"
5248 msgstr "täysi"
5250 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5251 msgid ""
5252 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5253 "meta info          1\n"
5254 "events             2\n"
5255 "MRL                4\n"
5256 "external call      8\n"
5257 "all calls (0x10)  16\n"
5258 "LSN       (0x20)  32\n"
5259 "seek      (0x40)  64\n"
5260 "libcdio   (0x80) 128\n"
5261 "libcddb  (0x100) 256\n"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5265 msgid ""
5266 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5267 "units."
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5271 msgid ""
5272 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5273 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5274 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5275 "25 blocks per access."
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5279 msgid ""
5280 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5281 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5282 "   %a : The artist (for the album)\n"
5283 "   %A : The album information\n"
5284 "   %C : Category\n"
5285 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5286 "   %I : CDDB disk ID\n"
5287 "   %G : Genre\n"
5288 "   %M : The current MRL\n"
5289 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5290 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5291 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5292 "   %T : The track number\n"
5293 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5294 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5295 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5296 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5297 "   %% : a % \n"
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5301 msgid ""
5302 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5303 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5304 "   %M : The current MRL\n"
5305 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5306 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5307 "   %T : The track number\n"
5308 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5309 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5310 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5311 "   %% : a % \n"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5315 msgid "Enable CD paranoia?"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5319 msgid ""
5320 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5321 "none: no paranoia - fastest.\n"
5322 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5323 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5327 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5331 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Audio Compact Disc"
5337 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Additional debug"
5342 msgstr "Lisää lähteitä"
5344 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5345 msgid "Caching value in microseconds"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5349 msgid "Number of blocks per CD read"
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5353 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5357 msgid "Use CD audio controls and output?"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5361 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5365 msgid "Do CD-Text lookups?"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5369 #, fuzzy
5370 msgid "If set, get CD-Text information"
5371 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5374 msgid "Use Navigation-style playback?"
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5378 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5382 #, fuzzy
5383 msgid "CDDB"
5384 msgstr "CDDB-portti"
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5387 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5388 msgstr ""
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5391 msgid "CDDB lookups"
5392 msgstr ""
5394 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5395 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5399 #, fuzzy
5400 msgid "CDDB server"
5401 msgstr "CDDB-palvelin"
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5404 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5408 #, fuzzy
5409 msgid "CDDB server port"
5410 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5413 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5414 msgstr ""
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5417 #, fuzzy
5418 msgid "email address reported to CDDB server"
5419 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5421 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5422 msgid "Cache CDDB lookups?"
5423 msgstr ""
5425 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5426 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5430 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5431 msgstr ""
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5434 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5438 #, fuzzy
5439 msgid "CDDB server timeout"
5440 msgstr "CDDB-palvelin"
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5443 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5447 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5448 msgstr ""
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5451 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5452 msgstr ""
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5455 msgid ""
5456 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5457 "are available"
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5461 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5462 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5463 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5464 msgid "Disc"
5465 msgstr "Levy"
5467 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5470 msgid "Duration"
5471 msgstr "Kesto"
5473 #: modules/access/cdda/info.c:336
5474 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Tracks"
5480 msgstr "Raita"
5482 #: modules/access/cdda/info.c:399
5483 #, fuzzy
5484 msgid "MRL"
5485 msgstr "MRL:"
5487 #: modules/access/dc1394.c:67
5488 #, fuzzy
5489 msgid "dc1394 input"
5490 msgstr "Ei syötettä"
5492 #: modules/access/directory.c:76
5493 msgid "Subdirectory behavior"
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/directory.c:78
5497 msgid ""
5498 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5499 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5500 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5501 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/directory.c:85
5505 msgid "collapse"
5506 msgstr ""
5508 #: modules/access/directory.c:85
5509 msgid "expand"
5510 msgstr ""
5512 #: modules/access/directory.c:87
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Ignored extensions"
5515 msgstr "AAC-laajennus"
5517 #: modules/access/directory.c:89
5518 msgid ""
5519 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5520 "directory.\n"
5521 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5522 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5526 msgid "Directory"
5527 msgstr "Kansio"
5529 #: modules/access/directory.c:98
5530 msgid "Standard filesystem directory input"
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Cable"
5536 msgstr "Käytä"
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5539 msgid "Antenna"
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5543 msgid "TV"
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5547 msgid "FM radio"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5551 #, fuzzy
5552 msgid "AM radio"
5553 msgstr "Ääni"
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5556 msgid "DSS"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5560 msgid ""
5561 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5562 "millisecondss."
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5566 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
5567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
5568 msgid "Video device name"
5569 msgstr "Videolaitteen nimi"
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5572 msgid ""
5573 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5574 "don't specify anything, the default device will be used."
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5578 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5579 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
5580 msgid "Audio device name"
5581 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5584 msgid ""
5585 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5586 "don't specify anything, the default device will be used. "
5587 msgstr ""
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
5591 msgid "Video size"
5592 msgstr "Videon koko"
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5595 msgid ""
5596 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5597 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5598 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5602 #: modules/access/v4l.c:89
5603 msgid "Video input chroma format"
5604 msgstr ""
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5607 msgid ""
5608 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5609 "(default), RV24, etc.)"
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Video input frame rate"
5615 msgstr "Videon bittinop.:"
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5618 msgid ""
5619 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5620 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Device properties"
5626 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5629 msgid ""
5630 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Tuner properties"
5636 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5639 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Tuner TV Channel"
5645 msgstr "Äänikanavat"
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5648 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5652 msgid "Tuner country code"
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5656 msgid ""
5657 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5658 "mapping (0 means default)."
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5662 msgid "Tuner input type"
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5666 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Video input pin"
5672 msgstr "Videoasetukset"
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5675 msgid ""
5676 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5677 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5678 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5679 "will not be changed."
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Audio input pin"
5685 msgstr "Äänilevyn syöte"
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5688 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Video output pin"
5694 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5697 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Audio output pin"
5703 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5706 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5710 msgid "AM Tuner mode"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5714 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Number of audio channels"
5720 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5723 msgid ""
5724 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Audio sample rate"
5730 msgstr "Näytteenottotaajuus"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5733 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Audio bits per sample"
5739 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5742 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5746 #, fuzzy
5747 msgid "DirectShow"
5748 msgstr "Kansio"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5751 #, fuzzy
5752 msgid "DirectShow input"
5753 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5756 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5757 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5758 msgid "Refresh list"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5762 msgid "Configure"
5763 msgstr "Määritä asetukset"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Capturing failed"
5768 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5771 #, c-format
5772 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5776 #, c-format
5777 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/dvb/access.c:132
5781 msgid "Modulation type for front-end device."
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/dvb/access.c:153
5785 msgid "HTTP Host address"
5786 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5788 #: modules/access/dvb/access.c:155
5789 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/dvb/access.c:157
5793 msgid "HTTP user name"
5794 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5796 #: modules/access/dvb/access.c:159
5797 msgid ""
5798 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/dvb/access.c:162
5802 msgid "HTTP password"
5803 msgstr "HTTP-salasana"
5805 #: modules/access/dvb/access.c:164
5806 msgid ""
5807 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/dvb/access.c:167
5811 msgid "HTTP ACL"
5812 msgstr "HTTP ACL"
5814 #: modules/access/dvb/access.c:169
5815 msgid ""
5816 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5817 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5821 #: modules/control/http/http.c:55
5822 msgid "Certificate file"
5823 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5825 #: modules/access/dvb/access.c:174
5826 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5830 #: modules/control/http/http.c:58
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Private key file"
5833 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5835 #: modules/access/dvb/access.c:178
5836 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5840 #: modules/control/http/http.c:60
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Root CA file"
5843 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5845 #: modules/access/dvb/access.c:181
5846 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5850 #: modules/control/http/http.c:63
5851 #, fuzzy
5852 msgid "CRL file"
5853 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5855 #: modules/access/dvb/access.c:185
5856 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/dvb/access.c:189
5860 msgid "DVB input with v4l2 support"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/dvb/access.c:241
5864 #, fuzzy
5865 msgid "HTTP server"
5866 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5868 #: modules/access/dvb/access.c:732
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Input syntax is deprecated"
5871 msgstr "Syöte on muuttunut."
5873 #: modules/access/dvb/access.c:733
5874 msgid ""
5875 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5876 "the new syntax."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/dvb/access.c:779
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Illegal Polarization"
5882 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5884 #: modules/access/dvb/access.c:780
5885 #, c-format
5886 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/dv.c:73
5890 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dv.c:77
5894 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dv.c:78
5898 msgid "dv"
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5902 msgid "DVD angle"
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Default DVD angle."
5908 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5910 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5911 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/dvdnav.c:76
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Start directly in menu"
5917 msgstr "Aloitusaika"
5919 #: modules/access/dvdnav.c:78
5920 msgid ""
5921 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5922 "useless warning introductions."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dvdnav.c:87
5926 #, fuzzy
5927 msgid "DVD with menus"
5928 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5930 #: modules/access/dvdnav.c:88
5931 msgid "DVDnav Input"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
5935 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Playback failure"
5938 msgstr "Toisto"
5940 #: modules/access/dvdnav.c:305
5941 msgid ""
5942 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dvdread.c:81
5946 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dvdread.c:83
5950 msgid ""
5951 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5952 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5953 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5954 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5955 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5956 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5957 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5958 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5959 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5960 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5961 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5962 "The default method is: key."
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/dvdread.c:99
5966 #, fuzzy
5967 msgid "title"
5968 msgstr "Nimi"
5970 #: modules/access/dvdread.c:99
5971 msgid "Key"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dvdread.c:105
5975 #, fuzzy
5976 msgid "DVD without menus"
5977 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5979 #: modules/access/dvdread.c:106
5980 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/dvdread.c:251
5984 #, fuzzy, c-format
5985 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5986 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
5988 #: modules/access/dvdread.c:511
5989 #, c-format
5990 msgid "DVDRead could not read block %d."
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/dvdread.c:573
5994 #, c-format
5995 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/eyetv.m:54
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Channel number"
6001 msgstr "Kanavan nimi"
6003 #: modules/access/eyetv.m:56
6004 msgid ""
6005 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6006 "for Composite input"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/eyetv.m:60
6010 #, fuzzy
6011 msgid "EyeTV access module"
6012 msgstr "Käyttömoduulit"
6014 #: modules/access/fake.c:45
6015 msgid ""
6016 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Framerate"
6023 msgstr "Kehysnopeus"
6025 #: modules/access/fake.c:49
6026 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6030 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6031 msgid "ID"
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/fake.c:52
6035 msgid ""
6036 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6037 "(default 0)."
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/fake.c:54
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Duration in ms"
6043 msgstr "Kesto"
6045 #: modules/access/fake.c:56
6046 msgid ""
6047 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6048 "meaning that the stream is unlimited)."
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Fake"
6054 msgstr "Matki TTY:tä"
6056 #: modules/access/fake.c:61
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Fake input"
6059 msgstr "Ei syötettä"
6061 #: modules/access/file.c:86
6062 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/file.c:90
6066 #, fuzzy
6067 msgid "File input"
6068 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6070 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6071 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6072 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6074 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6075 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6078 msgid "File"
6079 msgstr "Tiedosto"
6081 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6082 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6083 #, fuzzy
6084 msgid "File reading failed"
6085 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6087 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6088 #, fuzzy
6089 msgid "VLC could not read the file."
6090 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6092 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6093 #, fuzzy, c-format
6094 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6095 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6097 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6098 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6102 msgid ""
6103 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6104 "seconds."
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
6109 msgid "Bandwidth"
6110 msgstr "Kaistanleveys"
6112 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Bandwidth limiter"
6116 msgstr "Kaistanleveys"
6118 #: modules/access_filter/dump.c:42
6119 msgid "Force use of dump module"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access_filter/dump.c:43
6123 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access_filter/dump.c:46
6127 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access_filter/dump.c:47
6131 msgid ""
6132 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6133 "megabyte were performed."
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access_filter/record.c:48
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Record directory"
6139 msgstr "Lähdekansio"
6141 #: modules/access_filter/record.c:50
6142 msgid "Directory where the record will be stored."
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access_filter/record.c:303
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Recording"
6148 msgstr "Pakkauksenpurku"
6150 #: modules/access_filter/record.c:305
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Recording done"
6153 msgstr "Pakkauksenpurku"
6155 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6156 msgid "Timeshift granularity"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6160 msgid ""
6161 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6162 "timeshifted streams."
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Timeshift directory"
6168 msgstr "Avaa kansio"
6170 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6171 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6175 msgid "Force use of the timeshift module"
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6179 msgid ""
6180 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6181 "control pace or pause."
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Timeshift"
6189 msgstr "Aikaleima:"
6191 #: modules/access/ftp.c:59
6192 msgid ""
6193 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/ftp.c:61
6197 #, fuzzy
6198 msgid "FTP user name"
6199 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6201 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6202 #, fuzzy
6203 msgid "User name that will be used for the connection."
6204 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6206 #: modules/access/ftp.c:64
6207 #, fuzzy
6208 msgid "FTP password"
6209 msgstr "HTTP-salasana"
6211 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Password that will be used for the connection."
6214 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6216 #: modules/access/ftp.c:67
6217 msgid "FTP account"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/ftp.c:68
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Account that will be used for the connection."
6223 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6225 #: modules/access/ftp.c:73
6226 #, fuzzy
6227 msgid "FTP input"
6228 msgstr "Ei syötettä"
6230 #: modules/access/ftp.c:90
6231 #, fuzzy
6232 msgid "FTP upload output"
6233 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6235 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6236 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Network interaction failed"
6239 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6241 #: modules/access/ftp.c:136
6242 #, fuzzy
6243 msgid "VLC could not connect with the given server."
6244 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6246 #: modules/access/ftp.c:146
6247 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/ftp.c:207
6251 msgid "Your account was rejected."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/ftp.c:217
6255 msgid "Your password was rejected."
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/ftp.c:225
6259 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6263 msgid ""
6264 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6268 #, fuzzy
6269 msgid "GnomeVFS input"
6270 msgstr "Ei syötettä"
6272 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6274 #, fuzzy
6275 msgid "HTTP proxy"
6276 msgstr "HTTP-salasana"
6278 #: modules/access/http.c:66
6279 msgid ""
6280 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6281 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/http.c:70
6285 #, fuzzy
6286 msgid "HTTP proxy password"
6287 msgstr "HTTP-salasana"
6289 #: modules/access/http.c:72
6290 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/http.c:76
6294 msgid ""
6295 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/http.c:79
6299 #, fuzzy
6300 msgid "HTTP user agent"
6301 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6303 #: modules/access/http.c:80
6304 #, fuzzy
6305 msgid "User agent that will be used for the connection."
6306 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6308 #: modules/access/http.c:83
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Auto re-connect"
6311 msgstr "Äänikoodekki"
6313 #: modules/access/http.c:85
6314 msgid ""
6315 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/http.c:88
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Continuous stream"
6321 msgstr "Jatka"
6323 #: modules/access/http.c:89
6324 msgid ""
6325 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6326 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6327 "other types of HTTP streams."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/http.c:94
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Forward Cookies"
6333 msgstr "Siirry seuraavaan"
6335 #: modules/access/http.c:95
6336 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/http.c:98
6340 #, fuzzy
6341 msgid "HTTP input"
6342 msgstr "Ei syötettä"
6344 #: modules/access/http.c:100
6345 #, fuzzy
6346 msgid "HTTP(S)"
6347 msgstr "HTTP"
6349 #: modules/access/http.c:443
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6352 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6354 #: modules/access/http.c:447
6355 msgid "HTTP authentication"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/jack.c:64
6359 msgid ""
6360 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6361 "milliseconds."
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/jack.c:66
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Pace"
6367 msgstr "Dance"
6369 #: modules/access/jack.c:68
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6372 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6374 #: modules/access/jack.c:69
6375 msgid "Auto Connection"
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/jack.c:71
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6381 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6383 #: modules/access/jack.c:74
6384 #, fuzzy
6385 msgid "JACK audio input"
6386 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6388 #: modules/access/jack.c:76
6389 #, fuzzy
6390 msgid "JACK Input"
6391 msgstr "Syöte"
6393 #: modules/access/mmap.c:42
6394 msgid "Use file memory mapping"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/mmap.c:44
6398 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/mmap.c:54
6402 msgid "MMap"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/mmap.c:55
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Memory-mapped file input"
6408 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
6410 #: modules/access/mms/mms.c:51
6411 msgid ""
6412 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/mms/mms.c:54
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Force selection of all streams"
6418 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6420 #: modules/access/mms/mms.c:56
6421 msgid ""
6422 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6423 "You can choose to select all of them."
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/mms/mms.c:59
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Maximum bitrate"
6429 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6431 #: modules/access/mms/mms.c:61
6432 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/mms/mms.c:65
6436 msgid ""
6437 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6438 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6439 "tried."
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/mms/mms.c:69
6443 #, fuzzy
6444 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6445 msgstr "Aikarajoitus:"
6447 #: modules/access/mms/mms.c:70
6448 msgid ""
6449 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6450 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/mms/mms.c:74
6454 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Dummy stream output"
6460 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
6462 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Dummy"
6465 msgstr "Vedosta"
6467 #: modules/access_output/file.c:64
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Append to file"
6470 msgstr "Avaa tiedosto"
6472 #: modules/access_output/file.c:65
6473 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access_output/file.c:69
6477 #, fuzzy
6478 msgid "File stream output"
6479 msgstr "Suoratoisto"
6481 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6482 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Username"
6485 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6487 #: modules/access_output/http.c:66
6488 #, fuzzy
6489 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6490 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6492 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6494 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6496 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6497 msgid "Password"
6498 msgstr "Salasana"
6500 #: modules/access_output/http.c:69
6501 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6502 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6504 #: modules/access_output/http.c:71
6505 msgid "Mime"
6506 msgstr "Mime"
6508 #: modules/access_output/http.c:72
6509 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6510 msgstr ""
6511 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6513 #: modules/access_output/http.c:75
6514 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access_output/http.c:78
6518 msgid ""
6519 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6520 "empty if you don't have one."
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access_output/http.c:82
6524 msgid ""
6525 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6526 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access_output/http.c:87
6530 msgid ""
6531 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6532 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access_output/http.c:90
6536 msgid "Advertise with Bonjour"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access_output/http.c:91
6540 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access_output/http.c:95
6544 #, fuzzy
6545 msgid "HTTP stream output"
6546 msgstr "Suoratoisto"
6548 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Active TCP connection"
6551 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6553 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6554 msgid ""
6555 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6556 "an incoming connection."
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6560 #, fuzzy
6561 msgid "RTMP stream output"
6562 msgstr "Suoratoisto"
6564 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6565 #, fuzzy
6566 msgid "RTMP"
6567 msgstr "RTP"
6569 #: modules/access_output/shout.c:63
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Stream name"
6572 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6574 #: modules/access_output/shout.c:64
6575 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access_output/shout.c:67
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Stream description"
6581 msgstr "Kuvaus"
6583 #: modules/access_output/shout.c:68
6584 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access_output/shout.c:71
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Stream MP3"
6590 msgstr "Suoratoisto"
6592 #: modules/access_output/shout.c:72
6593 msgid ""
6594 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6595 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6596 "shoutcast/icecast server."
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access_output/shout.c:81
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Genre description"
6602 msgstr "Kuvaus"
6604 #: modules/access_output/shout.c:82
6605 msgid "Genre of the content. "
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access_output/shout.c:84
6609 #, fuzzy
6610 msgid "URL description"
6611 msgstr "Kuvaus"
6613 #: modules/access_output/shout.c:85
6614 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access_output/shout.c:92
6618 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6622 #: modules/access/v4l.c:126
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Samplerate"
6625 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6627 #: modules/access_output/shout.c:95
6628 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access_output/shout.c:97
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Number of channels"
6634 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
6636 #: modules/access_output/shout.c:98
6637 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access_output/shout.c:100
6641 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access_output/shout.c:101
6645 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access_output/shout.c:103
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Stream public"
6651 msgstr "Suoratoisto"
6653 #: modules/access_output/shout.c:104
6654 msgid ""
6655 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6656 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6657 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access_output/shout.c:110
6661 msgid "IceCAST output"
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6665 #: modules/demux/live555.cpp:74
6666 msgid "Caching value (ms)"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access_output/udp.c:69
6670 msgid ""
6671 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6672 "milliseconds."
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access_output/udp.c:72
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Group packets"
6678 msgstr "Ryhmän nimi"
6680 #: modules/access_output/udp.c:73
6681 msgid ""
6682 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6683 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6684 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access_output/udp.c:80
6688 #, fuzzy
6689 msgid "UDP stream output"
6690 msgstr "Suoratoisto"
6692 #: modules/access/pvr.c:62
6693 msgid ""
6694 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6695 "milliseconds."
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/pvr.c:65
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Device"
6701 msgstr "OSS-laite"
6703 #: modules/access/pvr.c:66
6704 #, fuzzy
6705 msgid "PVR video device"
6706 msgstr "Videolaite"
6708 #: modules/access/pvr.c:68
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Radio device"
6711 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6713 #: modules/access/pvr.c:69
6714 #, fuzzy
6715 msgid "PVR radio device"
6716 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6718 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
6720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
6721 msgid "Norm"
6722 msgstr "Standardi"
6724 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6725 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6726 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6728 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6729 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6730 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Width"
6733 msgstr "Valkoinen"
6735 #: modules/access/pvr.c:76
6736 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6740 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6741 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6742 msgid "Height"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/pvr.c:80
6746 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6750 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
6751 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
6752 msgid "Frequency"
6753 msgstr "Taajuus"
6755 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6756 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6760 #: modules/access/v4l.c:141
6761 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/pvr.c:90
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Key interval"
6767 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6769 #: modules/access/pvr.c:91
6770 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/pvr.c:93
6774 #, fuzzy
6775 msgid "B Frames"
6776 msgstr "Hukkakehyksiä"
6778 #: modules/access/pvr.c:94
6779 msgid ""
6780 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6781 "number of B-Frames."
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/pvr.c:98
6785 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/pvr.c:100
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Bitrate peak"
6791 msgstr "Bittinopeus"
6793 #: modules/access/pvr.c:101
6794 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/pvr.c:103
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Bitrate mode"
6800 msgstr "Bittinopeus"
6802 #: modules/access/pvr.c:104
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6805 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6807 #: modules/access/pvr.c:106
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Audio bitmask"
6810 msgstr "Ääniraita"
6812 #: modules/access/pvr.c:107
6813 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6817 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6818 msgid "Volume"
6819 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6821 #: modules/access/pvr.c:111
6822 msgid "Audio volume (0-65535)."
6823 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6825 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Channel"
6828 msgstr "Kanavat"
6830 #: modules/access/pvr.c:114
6831 msgid ""
6832 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Automatic"
6838 msgstr "Automaattinen"
6840 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6841 #: modules/access/v4l.c:147
6842 msgid "SECAM"
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6846 #: modules/access/v4l.c:147
6847 msgid "PAL"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6851 #: modules/access/v4l.c:147
6852 #, fuzzy
6853 msgid "NTSC"
6854 msgstr "TS"
6856 #: modules/access/pvr.c:123
6857 msgid "vbr"
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/pvr.c:123
6861 msgid "cbr"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/pvr.c:128
6865 msgid "PVR"
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/pvr.c:129
6869 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
6873 msgid "Quicktime Capture"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/qtcapture.m:219
6877 #, fuzzy
6878 msgid "No Input device found"
6879 msgstr "Syötettä ei löydy"
6881 #: modules/access/qtcapture.m:220
6882 msgid ""
6883 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6884 "check your connectors and drivers."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6888 msgid ""
6889 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6893 #, fuzzy
6894 msgid "RTMP input"
6895 msgstr "Ei syötettä"
6897 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6898 msgid ""
6899 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6903 msgid "Real RTSP"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Connection failed"
6909 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6911 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6912 #, fuzzy, c-format
6913 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6914 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6916 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Session failed"
6919 msgstr "Tallenna tiedosto"
6921 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6922 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/screen/screen.c:41
6926 msgid ""
6927 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/screen/screen.c:45
6931 msgid "Desired frame rate for the capture."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/screen/screen.c:48
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Capture fragment size"
6937 msgstr "Kaappaa &laite"
6939 #: modules/access/screen/screen.c:50
6940 msgid ""
6941 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6942 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Subscreen top left corner"
6948 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
6950 #: modules/access/screen/screen.c:57
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6953 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6955 #: modules/access/screen/screen.c:61
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6958 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6960 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6961 msgid "Subscreen width"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6965 msgid "Subscreen height"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/screen/screen.c:71
6969 msgid "Follow the mouse"
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/screen/screen.c:73
6973 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/screen/screen.c:86
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Screen Input"
6979 msgstr "Kuvaruutu"
6981 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6982 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
6983 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6984 msgid "Screen"
6985 msgstr "Kuvaruutu"
6987 #: modules/access/smb.c:66
6988 msgid ""
6989 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/smb.c:68
6993 #, fuzzy
6994 msgid "SMB user name"
6995 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6997 #: modules/access/smb.c:71
6998 #, fuzzy
6999 msgid "SMB password"
7000 msgstr "SOCKS-salasana"
7002 #: modules/access/smb.c:74
7003 msgid "SMB domain"
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/smb.c:75
7007 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/smb.c:80
7011 #, fuzzy
7012 msgid "SMB input"
7013 msgstr "Ei syötettä"
7015 #: modules/access/tcp.c:43
7016 msgid ""
7017 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/tcp.c:50
7021 #, fuzzy
7022 msgid "TCP"
7023 msgstr "Suoritin"
7025 #: modules/access/tcp.c:51
7026 #, fuzzy
7027 msgid "TCP input"
7028 msgstr "Ei syötettä"
7030 #: modules/access/udp.c:51
7031 msgid ""
7032 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/udp.c:58
7036 msgid "UDP"
7037 msgstr "UDP"
7039 #: modules/access/udp.c:59
7040 #, fuzzy
7041 msgid "UDP input"
7042 msgstr "UDP/RTP"
7044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7046 msgid "Device name"
7047 msgstr "Laitenimi"
7049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7050 msgid ""
7051 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7052 "be used."
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
7057 #: modules/stream_out/standard.c:100
7058 msgid "Standard"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7064 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
7066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7067 msgid ""
7068 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7069 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7070 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7071 "I420, I411, I410, MJPG)"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7075 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Audio input"
7081 msgstr "Äänilevyn syöte"
7083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7084 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7088 msgid "IO Method"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7092 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7096 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7100 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Reset v4l2 controls"
7106 msgstr "Laajennetut säätimet"
7108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7109 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7113 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7115 msgid "Brightness"
7116 msgstr "Kirkkaus"
7118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7121 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7124 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7125 msgid "Contrast"
7126 msgstr "Kontrasti"
7128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7131 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7136 msgid "Saturation"
7137 msgstr "Värikylläisyys"
7139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7140 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7144 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7145 msgid "Hue"
7146 msgstr "Värisävy"
7148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7149 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Black level"
7155 msgstr "Enimmäistaso"
7157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7158 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7162 msgid "Auto white balance"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7166 msgid ""
7167 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7168 "v4l2 driver)."
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7172 msgid "Do white balance"
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7176 msgid ""
7177 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7178 "(if supported by the v4l2 driver)."
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7182 msgid "Red balance"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7186 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7190 msgid "Blue balance"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7194 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7199 msgid "Gamma"
7200 msgstr "Gamma-arvo"
7202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7203 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7207 msgid "Exposure"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7211 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Auto gain"
7217 msgstr "Automaattinen"
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7220 msgid ""
7221 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Gain"
7227 msgstr "Gradientti"
7229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7230 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7231 msgstr ""
7233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7234 msgid "Horizontal flip"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7238 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Vertical flip"
7244 msgstr "Pystytahdistus"
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7247 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7251 msgid "Horizontal centering"
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7255 msgid ""
7256 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Vertical centering"
7262 msgstr "Pystytahdistus"
7264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7265 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7269 msgid ""
7270 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7271 "will be used for OSS."
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7275 msgid ""
7276 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7277 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Audio method"
7283 msgstr "Äänikoodekki"
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7286 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7290 msgid ""
7291 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7292 "or OSS (ALSA is preferred)."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7298 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Balance"
7303 msgstr "Dance"
7305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7308 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7313 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Bass"
7318 msgstr "Perus"
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7323 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Treble"
7328 msgstr "käytössä"
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7333 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7336 msgid "Loudness"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7342 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7345 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7346 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7349 msgid ""
7350 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7351 "48000)"
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7355 msgid ""
7356 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7360 #, fuzzy
7361 msgid "v4l2 driver controls"
7362 msgstr "Säätimet"
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7365 msgid ""
7366 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7367 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7368 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7369 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Tuner id"
7375 msgstr "Viritin"
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7378 msgid "Tuner id (see debug output)."
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7382 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Audio mode"
7388 msgstr "Äänikoodekki:"
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7391 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7395 msgid "READ"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7399 msgid "MMAP"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7403 msgid "USERPTR"
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7407 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7408 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7409 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7410 msgid "Mono"
7411 msgstr "Mono"
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7414 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7418 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7422 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7426 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7430 msgid "Video4Linux2"
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7434 msgid "Video4Linux2 input"
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Video input"
7440 msgstr "Videoasetukset"
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7443 msgid "Tuner"
7444 msgstr "Viritin"
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Controls"
7449 msgstr "Säätimet"
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7452 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7456 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Reset controls to default"
7462 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7464 #: modules/access/v4l.c:79
7465 msgid ""
7466 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/v4l.c:83
7470 msgid ""
7471 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7472 "device will be used."
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/v4l.c:87
7476 msgid ""
7477 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7478 "device will be used."
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/v4l.c:91
7482 msgid ""
7483 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7484 "(default), RV24, etc.)"
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/v4l.c:98
7488 msgid ""
7489 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/v4l.c:103
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Audio Channel"
7495 msgstr "Äänikanavat"
7497 #: modules/access/v4l.c:105
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7500 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7502 #: modules/access/v4l.c:107
7503 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/v4l.c:110
7507 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/v4l.c:114
7511 msgid "Brightness of the video input."
7512 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7514 #: modules/access/v4l.c:117
7515 msgid "Hue of the video input."
7516 msgstr "Videosyötteen värisävy"
7518 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7522 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7523 #: modules/video_filter/rss.c:154
7524 msgid "Color"
7525 msgstr "Väri"
7527 #: modules/access/v4l.c:120
7528 msgid "Color of the video input."
7529 msgstr "Videosyötteen väri."
7531 #: modules/access/v4l.c:123
7532 msgid "Contrast of the video input."
7533 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7535 #: modules/access/v4l.c:125
7536 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7537 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7539 #: modules/access/v4l.c:128
7540 msgid ""
7541 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7542 msgstr ""
7544 #: modules/access/v4l.c:132
7545 msgid "MJPEG"
7546 msgstr "MJPEG"
7548 #: modules/access/v4l.c:134
7549 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7550 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
7552 #: modules/access/v4l.c:135
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Decimation"
7555 msgstr "Desimaatio:"
7557 #: modules/access/v4l.c:137
7558 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/v4l.c:138
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Quality"
7564 msgstr "Laatu:"
7566 #: modules/access/v4l.c:139
7567 msgid "Quality of the stream."
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/v4l.c:150
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Video4Linux"
7573 msgstr "Video"
7575 #: modules/access/v4l.c:151
7576 msgid "Video4Linux input"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7580 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7584 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7585 msgid "VCD"
7586 msgstr "VCD"
7588 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7589 #, fuzzy
7590 msgid "VCD input"
7591 msgstr "Ei syötettä"
7593 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7594 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7598 msgid "The above message had unknown log level"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7602 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7606 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7607 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
7609 msgid "Entry"
7610 msgstr "Tietue"
7612 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7613 msgid "Segments"
7614 msgstr "Segmentit"
7616 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7617 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7618 #: modules/demux/mkv.cpp:5437
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Segment"
7621 msgstr "Segmentit"
7623 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7624 msgid "LID"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7628 #, fuzzy
7629 msgid "VCD Format"
7630 msgstr "Tiedostomuoto:"
7632 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7633 msgid "Application"
7634 msgstr "Sovellusohjelma"
7636 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7637 msgid "Preparer"
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7641 msgid "Vol #"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7645 msgid "Vol max #"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Volume Set"
7651 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7653 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7654 #, fuzzy
7655 msgid "System Id"
7656 msgstr "Suoratoisto %d"
7658 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Entries"
7661 msgstr "Tietue"
7663 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7664 msgid "First Entry Point"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7668 msgid "Last Entry Point"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7672 msgid "Track size (in sectors)"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7676 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7677 #, fuzzy
7678 msgid "type"
7679 msgstr "Tyyppi"
7681 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7682 #, fuzzy
7683 msgid "end"
7684 msgstr "Kelaa taaksepäin"
7686 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7687 #, fuzzy
7688 msgid "play list"
7689 msgstr "soittoluettelo"
7691 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7692 #, fuzzy
7693 msgid "extended selection list"
7694 msgstr "Lisäasetukset..."
7696 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7697 msgid "selection list"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7701 #, fuzzy
7702 msgid "unknown type"
7703 msgstr "Tuntematon"
7705 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7706 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7707 msgid "List ID"
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7711 msgid "(Super) Video CD"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7715 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7719 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7723 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7727 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7731 msgid "Use playback control?"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7735 msgid ""
7736 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7737 "tracks."
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7741 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7745 msgid ""
7746 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7747 "entry."
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7751 msgid "Show extended VCD info?"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7755 msgid ""
7756 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7757 "for example playback control navigation."
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7761 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7765 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7766 msgstr ""
7768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7769 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Dolby Surround decoder"
7775 msgstr "Dolby Surround"
7777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7778 msgid ""
7779 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7780 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7781 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7782 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7783 "It works with any source format from mono to 7.1."
7784 msgstr ""
7786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7787 msgid "Characteristic dimension"
7788 msgstr ""
7790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7791 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7792 msgstr ""
7794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7795 msgid "Compensate delay"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7799 msgid ""
7800 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7801 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7802 "case, turn this on to compensate."
7803 msgstr ""
7805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7806 #, fuzzy
7807 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7808 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7811 msgid ""
7812 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7813 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7814 msgstr ""
7816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7820 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Headphone effect"
7825 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7828 msgid "Use downmix algorithm"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7832 msgid ""
7833 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7834 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7835 "speakers."
7836 msgstr ""
7838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Select channel to keep"
7841 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7844 msgid ""
7845 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7846 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Left rear"
7852 msgstr "Vasen"
7854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7855 msgid "Right rear"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7859 msgid "Left front"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7865 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7870 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7873 #, fuzzy
7874 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7875 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7880 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7882 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7883 msgid "A/52 dynamic range compression"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7887 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7888 msgid ""
7889 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7890 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7891 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7892 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7893 msgstr ""
7895 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7896 msgid "Enable internal upmixing"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7900 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7904 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7905 #, fuzzy
7906 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7907 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7909 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7910 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7911 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7913 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7914 msgid "DTS dynamic range compression"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7918 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7919 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7925 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7927 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Fixed point audio format conversions"
7930 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7932 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7933 msgid "Floating-point audio format conversions"
7934 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7936 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7937 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7938 msgid "MPEG audio decoder"
7939 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7941 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7942 msgid "Equalizer preset"
7943 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7946 msgid "Preset to use for the equalizer."
7947 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7950 msgid "Bands gain"
7951 msgstr ""
7953 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7954 msgid ""
7955 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7956 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7957 "2 0\"."
7958 msgstr ""
7960 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7961 msgid "Two pass"
7962 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7964 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7965 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7966 msgstr ""
7967 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7969 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7970 msgid "Global gain"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7974 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7975 msgstr ""
7977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7978 msgid "Equalizer with 10 bands"
7979 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7982 msgid "Flat"
7983 msgstr "Lattea"
7985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7987 msgid "Classical"
7988 msgstr "Klassinen"
7990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7991 msgid "Club"
7992 msgstr "Club"
7994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7996 msgid "Dance"
7997 msgstr "Dance"
7999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8000 msgid "Full bass"
8001 msgstr "Täysi basso"
8003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8004 msgid "Full bass and treble"
8005 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
8007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8008 msgid "Full treble"
8009 msgstr "Täysi diskantti"
8011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8012 msgid "Headphones"
8013 msgstr "Kuulokkeet"
8015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8016 msgid "Large Hall"
8017 msgstr "Iso sali"
8019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8020 msgid "Live"
8021 msgstr "Live"
8023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8024 msgid "Party"
8025 msgstr "Party"
8027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8029 msgid "Pop"
8030 msgstr "Pop"
8032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8034 msgid "Reggae"
8035 msgstr "Reggae"
8037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8039 msgid "Rock"
8040 msgstr "Rock"
8042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8044 msgid "Ska"
8045 msgstr "Ska"
8047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8048 msgid "Soft"
8049 msgstr "Soft"
8051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8052 msgid "Soft rock"
8053 msgstr "Soft rock"
8055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8057 msgid "Techno"
8058 msgstr "Tekno"
8060 #: modules/audio_filter/format.c:205
8061 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8062 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8064 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8065 msgid "Number of audio buffers"
8066 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
8068 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8069 msgid ""
8070 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8071 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8072 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8076 msgid "Max level"
8077 msgstr "Enimmäistaso"
8079 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8080 msgid ""
8081 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8082 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8083 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8084 msgstr ""
8086 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8089 msgid "Volume normalizer"
8090 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
8092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8093 msgid "Parametric Equalizer"
8094 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
8096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8097 msgid "Low freq (Hz)"
8098 msgstr ""
8100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8101 msgid "Low freq gain (dB)"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8105 msgid "High freq (Hz)"
8106 msgstr ""
8108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8109 msgid "High freq gain (dB)"
8110 msgstr ""
8112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8113 msgid "Freq 1 (Hz)"
8114 msgstr ""
8116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8117 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8121 msgid "Freq 1 Q"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8125 msgid "Freq 2 (Hz)"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8129 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8130 msgstr ""
8132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8133 msgid "Freq 2 Q"
8134 msgstr ""
8136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8137 msgid "Freq 3 (Hz)"
8138 msgstr ""
8140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8141 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8145 msgid "Freq 3 Q"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8149 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8153 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8156 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8158 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8161 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8163 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8166 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8168 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8169 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Scaletempo"
8175 msgstr "Asteikko"
8177 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8178 msgid "Stride Length"
8179 msgstr ""
8181 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8182 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8186 msgid "Overlap Length"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8190 msgid "Percentage of stride to overlap"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Search Length"
8196 msgstr "Hae"
8198 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8199 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8203 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8204 #, fuzzy
8205 msgid "spatializer"
8206 msgstr "Visualisointi"
8208 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Float32 audio mixer"
8211 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8213 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8214 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8218 msgid "Trivial audio mixer"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8222 msgid "default"
8223 msgstr "oletus"
8225 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8226 msgid "ALSA audio output"
8227 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
8229 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8230 msgid "ALSA Device Name"
8231 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
8233 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8234 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8235 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8236 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8237 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8238 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8239 msgid "Audio Device"
8240 msgstr "Äänilaite"
8242 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8243 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8244 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8245 msgid "2 Front 2 Rear"
8246 msgstr ""
8248 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8249 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8250 msgid "A/52 over S/PDIF"
8251 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
8253 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8254 msgid "No Audio Device"
8255 msgstr "Ei äänilaitetta"
8257 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8258 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8259 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
8261 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8262 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8263 msgid "Audio output failed"
8264 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
8266 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8267 #, c-format
8268 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8269 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
8271 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8272 #, c-format
8273 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8274 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
8276 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8277 msgid "Unknown soundcard"
8278 msgstr "Tuntematon äänikortti"
8280 #: modules/audio_output/arts.c:66
8281 msgid "aRts audio output"
8282 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
8284 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8285 msgid ""
8286 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8287 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8288 "playback."
8289 msgstr ""
8291 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8292 msgid "HAL AudioUnit output"
8293 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
8295 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8296 msgid ""
8297 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8298 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
8300 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8301 msgid "Audio device is not configured"
8302 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8304 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8305 #, fuzzy
8306 msgid ""
8307 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8308 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8309 msgstr ""
8310 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8311 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8312 "stereotilaa."
8314 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8315 #, c-format
8316 msgid "%s (Encoded Output)"
8317 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8319 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8320 msgid "Output device"
8321 msgstr "Ulostulolaite"
8323 #: modules/audio_output/directx.c:221
8324 msgid ""
8325 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8326 "default device appears as 0 AND another number)."
8327 msgstr ""
8328 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8329 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8331 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8332 msgid "Use float32 output"
8333 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8335 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8336 msgid ""
8337 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8338 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8339 msgstr ""
8341 #: modules/audio_output/directx.c:229
8342 msgid "DirectX audio output"
8343 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8345 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8346 msgid "3 Front 2 Rear"
8347 msgstr ""
8349 #: modules/audio_output/esd.c:70
8350 msgid "EsounD audio output"
8351 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
8353 #: modules/audio_output/esd.c:73
8354 msgid "Esound server"
8355 msgstr "Esound-palvelin"
8357 #: modules/audio_output/file.c:83
8358 msgid "Output format"
8359 msgstr "Ulostulomuoto"
8361 #: modules/audio_output/file.c:84
8362 msgid ""
8363 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8364 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8365 msgstr ""
8366 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8367 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8369 #: modules/audio_output/file.c:87
8370 msgid "Number of output channels"
8371 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8373 #: modules/audio_output/file.c:88
8374 msgid ""
8375 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8376 "restrict the number of channels here."
8377 msgstr ""
8378 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8379 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8381 #: modules/audio_output/file.c:91
8382 msgid "Add WAVE header"
8383 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8385 #: modules/audio_output/file.c:92
8386 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8387 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8389 #: modules/audio_output/file.c:109
8390 msgid "Output file"
8391 msgstr "Kohdetiedosto"
8393 #: modules/audio_output/file.c:110
8394 #, fuzzy
8395 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8396 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8398 #: modules/audio_output/file.c:113
8399 msgid "File audio output"
8400 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8402 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8403 msgid "Roku HD1000 audio output"
8404 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8406 #: modules/audio_output/jack.c:68
8407 msgid "Automatically connect to writable clients"
8408 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8410 #: modules/audio_output/jack.c:70
8411 msgid ""
8412 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8413 "writable JACK clients found."
8414 msgstr ""
8415 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8416 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8418 #: modules/audio_output/jack.c:74
8419 msgid "Connect to clients matching"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/audio_output/jack.c:76
8423 msgid ""
8424 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8425 "regular expression will be considered for connection."
8426 msgstr ""
8428 #: modules/audio_output/jack.c:84
8429 msgid "JACK audio output"
8430 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8432 #: modules/audio_output/oss.c:103
8433 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/audio_output/oss.c:105
8437 msgid ""
8438 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8439 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8440 "drivers, then you need to enable this option."
8441 msgstr ""
8443 #: modules/audio_output/oss.c:111
8444 msgid "UNIX OSS audio output"
8445 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8447 #: modules/audio_output/oss.c:116
8448 msgid "OSS DSP device"
8449 msgstr "OSS DSP -laite"
8451 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8452 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8453 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8455 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8456 msgid "PORTAUDIO audio output"
8457 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8459 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8460 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8462 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8463 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
8464 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8465 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
8466 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
8467 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8468 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
8469 msgid "VLC media player"
8470 msgstr "VLC-mediasoitin"
8472 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Pulseaudio audio output"
8475 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8477 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8478 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8479 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8481 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8482 msgid "Microsoft Soundmapper"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Select Audio Device"
8488 msgstr "Äänilaite"
8490 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8491 msgid ""
8492 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8493 "VLC restart to apply."
8494 msgstr ""
8496 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Default Audio Device"
8499 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
8501 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8502 msgid "Win32 waveOut extension output"
8503 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8505 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8506 msgid "5.1"
8507 msgstr "5.1"
8509 #: modules/codec/a52.c:98
8510 msgid "A/52 parser"
8511 msgstr "A/52-jäsennin"
8513 #: modules/codec/a52.c:105
8514 msgid "A/52 audio packetizer"
8515 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8517 #: modules/codec/adpcm.c:48
8518 msgid "ADPCM audio decoder"
8519 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8521 #: modules/codec/araw.c:49
8522 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8523 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8525 #: modules/codec/araw.c:58
8526 msgid "Raw audio encoder"
8527 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Non-ref"
8532 msgstr "Ei mikään"
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8535 msgid "Bidir"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Non-key"
8541 msgstr "Ei mikään"
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8545 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8546 msgid "All"
8547 msgstr "Kaikki"
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8550 msgid "rd"
8551 msgstr "rd"
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8554 msgid "bits"
8555 msgstr "bittiä"
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8558 #, fuzzy
8559 msgid "simple"
8560 msgstr "Värähtely"
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8563 msgid ""
8564 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8565 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8566 "MJPEG and other codecs"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8570 #, fuzzy
8571 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8572 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8575 #, fuzzy
8576 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8577 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8580 msgid "Decoding"
8581 msgstr "Pakkauksenpurku"
8583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8584 msgid "Encoding"
8585 msgstr "Pakkaus"
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8588 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8589 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8592 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8593 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8596 msgid "Direct rendering"
8597 msgstr "Välitön renderöinti"
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8600 msgid "Error resilience"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8604 msgid ""
8605 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8606 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8607 "can produce a lot of errors.\n"
8608 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8609 msgstr ""
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8612 msgid "Workaround bugs"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8616 msgid ""
8617 "Try to fix some bugs:\n"
8618 "1  autodetect\n"
8619 "2  old msmpeg4\n"
8620 "4  xvid interlaced\n"
8621 "8  ump4 \n"
8622 "16 no padding\n"
8623 "32 ac vlc\n"
8624 "64 Qpel chroma.\n"
8625 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8626 "\", enter 40."
8627 msgstr ""
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8630 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8631 msgid "Hurry up"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8635 msgid ""
8636 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8637 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8641 msgid "Skip frame (default=0)"
8642 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8645 msgid ""
8646 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8647 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8648 msgstr ""
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8651 msgid "Skip idct (default=0)"
8652 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8655 msgid ""
8656 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8657 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8661 msgid "Debug mask"
8662 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8665 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8666 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8669 msgid "Visualize motion vectors"
8670 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8673 msgid ""
8674 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8675 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8676 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8677 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8678 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8679 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8680 msgstr ""
8682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8683 msgid "Low resolution decoding"
8684 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8687 msgid ""
8688 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8689 "processing power"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8693 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8694 msgstr ""
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8697 msgid ""
8698 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8699 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8700 msgstr ""
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8703 msgid "Ratio of key frames"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8709 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8712 msgid "Ratio of B frames"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8716 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8717 msgstr ""
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Video bitrate tolerance"
8722 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8725 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8726 msgstr ""
8728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Interlaced encoding"
8731 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8734 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8735 msgstr ""
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Interlaced motion estimation"
8740 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8743 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8744 msgstr ""
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8747 msgid "Pre-motion estimation"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8751 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8752 msgstr ""
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Rate control buffer size"
8757 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
8759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8760 msgid ""
8761 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8762 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8763 msgstr ""
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8766 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8770 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8771 msgstr ""
8773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8774 #, fuzzy
8775 msgid "I quantization factor"
8776 msgstr "Visualisoinnin valinta"
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8779 msgid ""
8780 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8781 "same qscale for I and P frames)."
8782 msgstr ""
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8785 #: modules/demux/mod.c:75
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Noise reduction"
8788 msgstr "Näytön tarkkuus"
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8791 msgid ""
8792 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8793 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8794 msgstr ""
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8797 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8801 msgid ""
8802 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8803 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8804 "standard MPEG2 decoders."
8805 msgstr ""
8807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Quality level"
8810 msgstr "Laatu:"
8812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8813 msgid ""
8814 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8815 "encoding very much)."
8816 msgstr ""
8818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8819 msgid ""
8820 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8821 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8822 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8823 "to ease the encoder's task."
8824 msgstr ""
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8827 msgid "Minimum video quantizer scale"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8831 msgid "Minimum video quantizer scale."
8832 msgstr ""
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8835 msgid "Maximum video quantizer scale"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8839 msgid "Maximum video quantizer scale."
8840 msgstr ""
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Trellis quantization"
8845 msgstr "Visualisointi"
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8848 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8849 msgstr ""
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8852 msgid "Fixed quantizer scale"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8856 msgid ""
8857 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8858 "255.0)."
8859 msgstr ""
8861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8862 msgid "Strict standard compliance"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8866 msgid ""
8867 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8868 msgstr ""
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8871 msgid "Luminance masking"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8875 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8876 msgstr ""
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8879 msgid "Darkness masking"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8883 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8884 msgstr ""
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8887 msgid "Motion masking"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8891 msgid ""
8892 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8893 "(default: 0.0)."
8894 msgstr ""
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8897 msgid "Border masking"
8898 msgstr ""
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8901 msgid ""
8902 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8903 "0.0)."
8904 msgstr ""
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8907 msgid "Luminance elimination"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8911 msgid ""
8912 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8913 "The H264 specification recommends -4."
8914 msgstr ""
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8917 msgid "Chrominance elimination"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8921 msgid ""
8922 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8923 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8924 msgstr ""
8926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8929 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8932 msgid ""
8933 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8934 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8935 "(default: main)"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8939 #, c-format
8940 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8941 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8944 #, c-format
8945 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8946 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8948 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8949 #, c-format
8950 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8951 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8953 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8954 msgid "VLC could not open the encoder."
8955 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8957 #: modules/codec/cc.c:64
8958 msgid "CC 608/708"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/codec/cc.c:65
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Closed Captions decoder"
8964 msgstr "Flac-äänenpurku"
8966 #: modules/codec/cdg.c:86
8967 #, fuzzy
8968 msgid "CDG video decoder"
8969 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8971 #: modules/codec/cinepak.c:43
8972 msgid "Cinepak video decoder"
8973 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
8975 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8976 #, fuzzy
8977 msgid "CMML annotations decoder"
8978 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8980 #: modules/codec/csri.c:57
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Subtitles (advanced)"
8983 msgstr "Tekstityskoodekki"
8985 #: modules/codec/csri.c:58
8986 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8990 msgid "CVD subtitle decoder"
8991 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8993 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8996 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8998 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8999 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9000 msgid "Encoding quality"
9001 msgstr "Pakkauksen laatu"
9003 #: modules/codec/dirac.c:74
9004 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9005 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
9007 #: modules/codec/dirac.c:79
9008 msgid "Dirac video decoder"
9009 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9011 #: modules/codec/dirac.c:85
9012 msgid "Dirac video encoder"
9013 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9015 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9016 msgid "DirectMedia Object decoder"
9017 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9019 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9020 msgid "DirectMedia Object encoder"
9021 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
9023 #: modules/codec/dts.c:100
9024 msgid "DTS parser"
9025 msgstr "DTS-jäsennin"
9027 #: modules/codec/dts.c:105
9028 msgid "DTS audio packetizer"
9029 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9031 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9032 msgid "Decoding X coordinate"
9033 msgstr "X-koordinaatin purku"
9035 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9036 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9037 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
9039 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9040 msgid "Decoding Y coordinate"
9041 msgstr "Y-koordinaatin purku"
9043 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9044 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9045 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
9047 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9048 msgid "Subpicture position"
9049 msgstr "Alikuvan sijainti"
9051 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9052 msgid ""
9053 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9054 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9055 "g. 6=top-right)."
9056 msgstr ""
9058 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9059 msgid "Encoding X coordinate"
9060 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
9062 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9063 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9064 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9067 msgid "Encoding Y coordinate"
9068 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9071 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9072 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
9074 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9075 msgid "DVB subtitles decoder"
9076 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9078 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9079 #, fuzzy
9080 msgid "DVB subtitles encoder"
9081 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9083 #: modules/codec/faad.c:44
9084 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9085 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9087 #: modules/codec/faad.c:389
9088 msgid "AAC extension"
9089 msgstr "AAC-laajennus"
9091 #: modules/codec/faad.c:393
9092 #, c-format
9093 msgid "%d Hz"
9094 msgstr "%d Hz"
9096 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9097 #: modules/video_output/image.c:86
9098 msgid "Image file"
9099 msgstr "Kuvatiedosto"
9101 #: modules/codec/fake.c:55
9102 msgid "Path of the image file for fake input."
9103 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
9105 #: modules/codec/fake.c:56
9106 msgid "Reload image file"
9107 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
9109 #: modules/codec/fake.c:58
9110 msgid "Reload image file every n seconds."
9111 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
9113 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9114 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9115 msgid "Output video width."
9116 msgstr "Videon leveys."
9118 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9119 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9120 msgid "Output video height."
9121 msgstr "Videon korkeus."
9123 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9124 msgid "Keep aspect ratio"
9125 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
9127 #: modules/codec/fake.c:67
9128 msgid "Consider width and height as maximum values."
9129 msgstr ""
9131 #: modules/codec/fake.c:68
9132 msgid "Background aspect ratio"
9133 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
9135 #: modules/codec/fake.c:70
9136 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9137 msgstr ""
9138 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
9139 "muotoisia kuvapisteitä."
9141 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9142 msgid "Deinterlace video"
9143 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
9145 #: modules/codec/fake.c:73
9146 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9147 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
9149 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9150 msgid "Deinterlace module"
9151 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9153 #: modules/codec/fake.c:76
9154 msgid "Deinterlace module to use."
9155 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9157 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9158 msgid "Chroma used."
9159 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
9161 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9162 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9163 msgstr ""
9164 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
9166 #: modules/codec/fake.c:90
9167 msgid "Fake video decoder"
9168 msgstr "Lumevideon purku"
9170 #: modules/codec/flac.c:184
9171 msgid "Flac audio decoder"
9172 msgstr "Flac-äänenpurku"
9174 #: modules/codec/flac.c:189
9175 msgid "Flac audio encoder"
9176 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9178 #: modules/codec/flac.c:195
9179 msgid "Flac audio packetizer"
9180 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9182 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9183 msgid "Sound fonts (required)"
9184 msgstr ""
9186 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9187 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9188 msgstr ""
9190 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9191 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Formatted Subtitles"
9197 msgstr "Avaa tekstitykset"
9199 #: modules/codec/kate.c:107
9200 msgid ""
9201 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9202 "can choose to disable all formatting."
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/kate.c:113
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Kate"
9208 msgstr "Päiväys"
9210 #: modules/codec/kate.c:114
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Kate text subtitles decoder"
9213 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9215 #: modules/codec/kate.c:123
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9218 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9220 #: modules/codec/kate.c:631
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Kate comment"
9223 msgstr "Spektrometri"
9225 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9226 #, fuzzy
9227 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9228 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9230 #: modules/codec/lpcm.c:88
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Linear PCM audio decoder"
9233 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
9235 #: modules/codec/lpcm.c:93
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9238 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9240 #: modules/codec/mash.cpp:71
9241 msgid "Video decoder using openmash"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9245 #, fuzzy
9246 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9247 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9249 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9250 #, fuzzy
9251 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9252 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9254 #: modules/codec/png.c:59
9255 #, fuzzy
9256 msgid "PNG video decoder"
9257 msgstr "Lumevideon purku"
9259 #: modules/codec/quicktime.c:68
9260 msgid "QuickTime library decoder"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Pseudo raw video decoder"
9266 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9268 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9271 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9273 #: modules/codec/realaudio.c:65
9274 #, fuzzy
9275 msgid "RealAudio library decoder"
9276 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9278 #: modules/codec/realvideo.c:132
9279 #, fuzzy
9280 msgid "RealVideo library decoder"
9281 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9283 #: modules/codec/schroedinger.c:84
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Schroedinger video decoder"
9286 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9288 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9289 #, fuzzy
9290 msgid "SDL Image decoder"
9291 msgstr "Kuvakopio"
9293 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9294 #, fuzzy
9295 msgid "SDL_image video decoder"
9296 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9298 #: modules/codec/speex.c:115
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Speex audio decoder"
9301 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9303 #: modules/codec/speex.c:120
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Speex audio packetizer"
9306 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9308 #: modules/codec/speex.c:125
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Speex audio encoder"
9311 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9313 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Speex comment"
9316 msgstr "Spektrometri"
9318 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9319 msgid "Mode"
9320 msgstr "Tila"
9322 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9323 #, fuzzy
9324 msgid "DVD subtitles decoder"
9325 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9327 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9328 #, fuzzy
9329 msgid "DVD subtitles packetizer"
9330 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9332 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Subtitles text encoding"
9335 msgstr "Tekstityksen koodaus"
9337 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9340 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
9342 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Subtitles justification"
9345 msgstr "Tekstityksen asetukset"
9347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9348 msgid "Set the justification of subtitles"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9352 #, fuzzy
9353 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9354 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
9356 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9357 msgid ""
9358 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9359 msgstr ""
9361 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9362 msgid ""
9363 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9364 "but you can choose to disable all formatting."
9365 msgstr ""
9367 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Text subtitles decoder"
9370 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9373 msgid ""
9374 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9375 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9376 msgstr ""
9378 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9379 msgid "USFSubs"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9383 #, fuzzy
9384 msgid "USF subtitles decoder"
9385 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9387 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9388 msgid ""
9389 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9390 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9391 msgstr ""
9393 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9394 msgid "T.140 text encoder"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Enable debug"
9400 msgstr "Käytä videota"
9402 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9403 msgid ""
9404 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9405 "calls                 1\n"
9406 "packet assembly info  2\n"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9412 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
9414 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9415 #, fuzzy
9416 msgid "SVCD subtitles"
9417 msgstr "Tekstitykset"
9419 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9420 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/codec/tarkin.c:80
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Tarkin decoder module"
9426 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
9428 #: modules/codec/telx.c:55
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Override page"
9431 msgstr "Korvausarvot"
9433 #: modules/codec/telx.c:56
9434 msgid ""
9435 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9436 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9437 "usually 888 or 889)."
9438 msgstr ""
9440 #: modules/codec/telx.c:61
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Ignore subtitle flag"
9443 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
9445 #: modules/codec/telx.c:62
9446 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/telx.c:65
9450 msgid "Workaround for France"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/codec/telx.c:66
9454 msgid ""
9455 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9456 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9457 "your subtitles don't appear."
9458 msgstr ""
9460 #: modules/codec/telx.c:72
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Teletext subtitles decoder"
9463 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9465 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9466 msgid ""
9467 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9468 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9469 msgstr ""
9471 #: modules/codec/theora.c:104
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Theora video decoder"
9474 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9476 #: modules/codec/theora.c:110
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Theora video packetizer"
9479 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9481 #: modules/codec/theora.c:115
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Theora video encoder"
9484 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9486 #: modules/codec/theora.c:512
9487 msgid "Theora comment"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/codec/twolame.c:57
9491 msgid ""
9492 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9493 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/twolame.c:60
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Stereo mode"
9499 msgstr "Stereo"
9501 #: modules/codec/twolame.c:61
9502 msgid "Handling mode for stereo streams"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/codec/twolame.c:62
9506 msgid "VBR mode"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/codec/twolame.c:64
9510 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9511 msgstr ""
9513 #: modules/codec/twolame.c:65
9514 msgid "Psycho-acoustic model"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/twolame.c:67
9518 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/twolame.c:71
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Dual mono"
9524 msgstr "mono"
9526 #: modules/codec/twolame.c:71
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Joint stereo"
9529 msgstr "stereo"
9531 #: modules/codec/twolame.c:76
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Libtwolame audio encoder"
9534 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9536 #: modules/codec/vorbis.c:177
9537 msgid "Maximum encoding bitrate"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/codec/vorbis.c:179
9541 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/vorbis.c:180
9545 msgid "Minimum encoding bitrate"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/vorbis.c:182
9549 msgid ""
9550 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9551 "channel."
9552 msgstr ""
9554 #: modules/codec/vorbis.c:183
9555 #, fuzzy
9556 msgid "CBR encoding"
9557 msgstr "Pakkauksenpurku"
9559 #: modules/codec/vorbis.c:185
9560 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9561 msgstr ""
9563 #: modules/codec/vorbis.c:189
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Vorbis audio decoder"
9566 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9568 #: modules/codec/vorbis.c:200
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Vorbis audio packetizer"
9571 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9573 #: modules/codec/vorbis.c:207
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Vorbis audio encoder"
9576 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9578 #: modules/codec/vorbis.c:646
9579 msgid "Vorbis comment"
9580 msgstr ""
9582 #: modules/codec/x264.c:52
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Maximum GOP size"
9585 msgstr "Enimmäistaso"
9587 #: modules/codec/x264.c:53
9588 msgid ""
9589 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9590 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9591 msgstr ""
9593 #: modules/codec/x264.c:57
9594 msgid "Minimum GOP size"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/x264.c:58
9598 msgid ""
9599 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9600 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9601 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9602 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9603 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9604 "the IDR-frame. \n"
9605 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9606 "frames, but do not start a new GOP."
9607 msgstr ""
9609 #: modules/codec/x264.c:67
9610 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9611 msgstr ""
9613 #: modules/codec/x264.c:68
9614 msgid ""
9615 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9616 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9617 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9618 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9619 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9620 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9621 "1 to 100."
9622 msgstr ""
9624 #: modules/codec/x264.c:79
9625 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/codec/x264.c:80
9629 msgid ""
9630 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9631 "threading."
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/x264.c:84
9635 msgid "B-frames between I and P"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/codec/x264.c:85
9639 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9640 msgstr ""
9642 #: modules/codec/x264.c:88
9643 msgid "Adaptive B-frame decision"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/x264.c:89
9647 msgid ""
9648 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9649 "possibly before an I-frame."
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/x264.c:92
9653 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/x264.c:93
9657 msgid ""
9658 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9659 "negative values cause less B-frames."
9660 msgstr ""
9662 #: modules/codec/x264.c:96
9663 msgid "Keep some B-frames as references"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/x264.c:97
9667 msgid ""
9668 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9669 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9670 "appropriately."
9671 msgstr ""
9673 #: modules/codec/x264.c:101
9674 msgid "CABAC"
9675 msgstr ""
9677 #: modules/codec/x264.c:102
9678 msgid ""
9679 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9680 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9681 msgstr ""
9683 #: modules/codec/x264.c:106
9684 msgid "Number of reference frames"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/codec/x264.c:107
9688 msgid ""
9689 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9690 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9691 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/x264.c:112
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Skip loop filter"
9697 msgstr "Äänisuodattimet"
9699 #: modules/codec/x264.c:113
9700 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9701 msgstr ""
9703 #: modules/codec/x264.c:115
9704 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/codec/x264.c:116
9708 msgid ""
9709 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9710 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/x264.c:120
9714 #, fuzzy
9715 msgid "H.264 level"
9716 msgstr "Enimmäistaso"
9718 #: modules/codec/x264.c:121
9719 msgid ""
9720 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9721 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9722 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/x264.c:130
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Interlaced mode"
9728 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9730 #: modules/codec/x264.c:131
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Pure-interlaced mode."
9733 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9735 #: modules/codec/x264.c:136
9736 msgid "Set QP"
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/x264.c:137
9740 msgid ""
9741 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9742 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9743 msgstr ""
9745 #: modules/codec/x264.c:141
9746 msgid "Quality-based VBR"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/x264.c:142
9750 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/x264.c:144
9754 msgid "Min QP"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/x264.c:145
9758 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/x264.c:148
9762 msgid "Max QP"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/x264.c:149
9766 msgid "Maximum quantizer parameter."
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/x264.c:151
9770 msgid "Max QP step"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/x264.c:152
9774 msgid "Max QP step between frames."
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/x264.c:154
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Average bitrate tolerance"
9780 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9782 #: modules/codec/x264.c:155
9783 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/x264.c:158
9787 msgid "Max local bitrate"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/x264.c:159
9791 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/x264.c:161
9795 #, fuzzy
9796 msgid "VBV buffer"
9797 msgstr "Kadotetut puskurit"
9799 #: modules/codec/x264.c:162
9800 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/x264.c:165
9804 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/x264.c:166
9808 msgid ""
9809 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9810 "0.0 to 1.0."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/x264.c:170
9814 msgid "How AQ distributes bits"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/x264.c:171
9818 msgid ""
9819 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9820 " - 0: Disabled\n"
9821 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9822 " - 2: Move bits between frames"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/x264.c:176
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Strength of AQ"
9828 msgstr "Lähetystapa"
9830 #: modules/codec/x264.c:177
9831 msgid ""
9832 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9833 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9834 " - 0.5: weak AQ\n"
9835 " - 1.5: strong AQ"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/x264.c:184
9839 msgid "QP factor between I and P"
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/x264.c:185
9843 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/x264.c:188
9847 msgid "QP factor between P and B"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/x264.c:189
9851 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/x264.c:191
9855 msgid "QP difference between chroma and luma"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/x264.c:192
9859 msgid "QP difference between chroma and luma."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/x264.c:194
9863 msgid "Multipass ratecontrol"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/x264.c:195
9867 msgid ""
9868 "Multipass ratecontrol:\n"
9869 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9870 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9871 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/x264.c:200
9875 msgid "QP curve compression"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/x264.c:201
9879 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9883 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/x264.c:204
9887 msgid ""
9888 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9889 "blurs complexity."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/x264.c:208
9893 msgid ""
9894 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9895 "quants."
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/x264.c:213
9899 msgid "Partitions to consider"
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/x264.c:214
9903 msgid ""
9904 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9905 " - none  : \n"
9906 " - fast  : i4x4\n"
9907 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9908 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9909 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9910 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/x264.c:222
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Direct MV prediction mode"
9916 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9918 #: modules/codec/x264.c:223
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Direct MV prediction mode."
9921 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9923 #: modules/codec/x264.c:226
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Direct prediction size"
9926 msgstr "Välitön renderöinti"
9928 #: modules/codec/x264.c:227
9929 msgid ""
9930 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9931 " -  1: 8x8\n"
9932 " - -1: smallest possible according to level\n"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/x264.c:233
9936 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/x264.c:234
9940 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/x264.c:236
9944 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/x264.c:238
9948 msgid ""
9949 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9950 "(fast)\n"
9951 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9952 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9953 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9954 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/x264.c:245
9958 msgid ""
9959 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9960 "(fast)\n"
9961 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9962 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9963 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/x264.c:253
9967 msgid "Maximum motion vector search range"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/x264.c:254
9971 msgid ""
9972 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9973 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9974 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/x264.c:259
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Maximum motion vector length"
9980 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
9982 #: modules/codec/x264.c:260
9983 msgid ""
9984 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/x264.c:265
9988 msgid "Minimum buffer space between threads"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/x264.c:266
9992 msgid ""
9993 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9994 "threads."
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/x264.c:270
9998 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/x264.c:274
10002 msgid ""
10003 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10004 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10005 "quality). Range 1 to 7."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/x264.c:279
10009 msgid ""
10010 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10011 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10012 "quality). Range 1 to 6."
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/x264.c:284
10016 msgid ""
10017 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10018 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10019 "quality). Range 1 to 5."
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/x264.c:289
10023 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/x264.c:290
10027 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/x264.c:293
10031 msgid "Decide references on a per partition basis"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/x264.c:294
10035 msgid ""
10036 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10037 "as opposed to only one ref per macroblock."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/x264.c:298
10041 msgid "Chroma in motion estimation"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/x264.c:299
10045 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/x264.c:302
10049 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/x264.c:303
10053 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/x264.c:305
10057 msgid "Adaptive spatial transform size"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/x264.c:307
10061 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/x264.c:309
10065 msgid "Trellis RD quantization"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/x264.c:310
10069 msgid ""
10070 "Trellis RD quantization: \n"
10071 " - 0: disabled\n"
10072 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10073 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10074 "This requires CABAC."
10075 msgstr ""
10077 #: modules/codec/x264.c:316
10078 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/x264.c:317
10082 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/x264.c:319
10086 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/x264.c:320
10090 msgid ""
10091 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10092 "small single coefficient."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/x264.c:325
10096 msgid ""
10097 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10098 "a useful range."
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/x264.c:329
10102 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/x264.c:330
10106 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/x264.c:333
10110 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/x264.c:334
10114 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/x264.c:341
10118 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/x264.c:342
10122 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/x264.c:346
10126 msgid "CPU optimizations"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/x264.c:347
10130 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/x264.c:349
10134 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/x264.c:350
10138 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/x264.c:352
10142 msgid "PSNR computation"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/x264.c:353
10146 msgid ""
10147 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10148 "quality."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/x264.c:356
10152 msgid "SSIM computation"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/x264.c:357
10156 msgid ""
10157 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10158 "quality."
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/x264.c:360
10162 msgid "Quiet mode"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/x264.c:361
10166 msgid "Quiet mode."
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
10170 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10171 msgid "Statistics"
10172 msgstr "Tilastot"
10174 #: modules/codec/x264.c:364
10175 msgid "Print stats for each frame."
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/x264.c:367
10179 msgid "SPS and PPS id numbers"
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/x264.c:368
10183 msgid ""
10184 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10185 "settings."
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/x264.c:372
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Access unit delimiters"
10191 msgstr "Käyttösuodattimet"
10193 #: modules/codec/x264.c:373
10194 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10198 #, fuzzy
10199 msgid "dia"
10200 msgstr "&Media"
10202 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10203 msgid "hex"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10207 msgid "umh"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10211 #, fuzzy
10212 msgid "esa"
10213 msgstr "Kyllä"
10215 #: modules/codec/x264.c:386
10216 #, fuzzy
10217 msgid "tesa"
10218 msgstr "Kyllä"
10220 #: modules/codec/x264.c:392
10221 #, fuzzy
10222 msgid "fast"
10223 msgstr "liukuluku"
10225 #: modules/codec/x264.c:392
10226 #, fuzzy
10227 msgid "normal"
10228 msgstr "Normaali"
10230 #: modules/codec/x264.c:392
10231 #, fuzzy
10232 msgid "slow"
10233 msgstr "Hitaampi toisto"
10235 #: modules/codec/x264.c:392
10236 #, fuzzy
10237 msgid "all"
10238 msgstr "Kaikki"
10240 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10241 #, fuzzy
10242 msgid "spatial"
10243 msgstr "pal"
10245 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10246 #, fuzzy
10247 msgid "temporal"
10248 msgstr "Siirry seuraavaan"
10250 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10251 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10252 msgid "auto"
10253 msgstr "autom."
10255 #: modules/codec/x264.c:407
10256 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10260 #, fuzzy
10261 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10262 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
10264 #: modules/codec/zvbi.c:79
10265 msgid "Teletext page"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/zvbi.c:80
10269 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/zvbi.c:83
10273 msgid "Text is always opaque"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/zvbi.c:84
10277 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/zvbi.c:87
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Teletext alignment"
10283 msgstr "Tekstityksen tasaus"
10285 #: modules/codec/zvbi.c:89
10286 msgid ""
10287 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10288 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10289 "6 = top-right)."
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/zvbi.c:93
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Teletext text subtitles"
10295 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
10297 #: modules/codec/zvbi.c:94
10298 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/zvbi.c:105
10302 msgid "VBI and Teletext decoder"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/zvbi.c:106
10306 msgid "VBI & Teletext"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/control/dbus.c:111
10310 msgid "dbus"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/control/dbus.c:114
10314 #, fuzzy
10315 msgid "D-Bus control interface"
10316 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
10318 #: modules/control/gestures.c:82
10319 msgid "Motion threshold (10-100)"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/control/gestures.c:84
10323 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10324 msgstr ""
10326 #: modules/control/gestures.c:86
10327 msgid "Trigger button"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/control/gestures.c:88
10331 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10332 msgstr ""
10334 #: modules/control/gestures.c:92
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Middle"
10337 msgstr "Tiedosto"
10339 #: modules/control/gestures.c:95
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Gestures"
10342 msgstr "Hiirieleet"
10344 #: modules/control/gestures.c:103
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Mouse gestures control interface"
10347 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10349 #: modules/control/hotkeys.c:94
10350 msgid "Define playlist bookmarks."
10351 msgstr ""
10353 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10354 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10355 msgid "Hotkeys"
10356 msgstr "Pikanäppäimet"
10358 #: modules/control/hotkeys.c:98
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Hotkeys management interface"
10361 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10363 #: modules/control/hotkeys.c:393
10364 #, fuzzy, c-format
10365 msgid "Audio Device: %s"
10366 msgstr "Äänilaite"
10368 #: modules/control/hotkeys.c:501
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid "Audio track: %s"
10371 msgstr "Ääniraita"
10373 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "Subtitle track: %s"
10376 msgstr "Tekstitysraita"
10378 #: modules/control/hotkeys.c:516
10379 msgid "N/A"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/control/hotkeys.c:569
10383 #, fuzzy, c-format
10384 msgid "Aspect ratio: %s"
10385 msgstr "Kuvasuhde"
10387 #: modules/control/hotkeys.c:595
10388 #, fuzzy, c-format
10389 msgid "Crop: %s"
10390 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
10392 #: modules/control/hotkeys.c:621
10393 #, fuzzy, c-format
10394 msgid "Deinterlace mode: %s"
10395 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10397 #: modules/control/hotkeys.c:651
10398 #, fuzzy, c-format
10399 msgid "Zoom mode: %s"
10400 msgstr "Zoomaa videota"
10402 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10403 #, fuzzy, c-format
10404 msgid "Subtitle delay %i ms"
10405 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
10407 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10408 #, fuzzy, c-format
10409 msgid "Audio delay %i ms"
10410 msgstr "Lisää äänen kestoa"
10412 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10413 #, fuzzy, c-format
10414 msgid "Volume %d%%"
10415 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
10417 #: modules/control/http/http.c:39
10418 msgid "Host address"
10419 msgstr "Isäntäosoite"
10421 #: modules/control/http/http.c:41
10422 msgid ""
10423 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10424 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10425 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10429 msgid "Source directory"
10430 msgstr "Lähdekansio"
10432 #: modules/control/http/http.c:47
10433 msgid "Handlers"
10434 msgstr "Käsittelijät"
10436 #: modules/control/http/http.c:49
10437 msgid ""
10438 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10439 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10440 msgstr ""
10442 #: modules/control/http/http.c:51
10443 msgid "Export album art as /art."
10444 msgstr ""
10446 #: modules/control/http/http.c:53
10447 msgid ""
10448 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10449 "id=<id> URLs."
10450 msgstr ""
10452 #: modules/control/http/http.c:56
10453 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10454 msgstr ""
10456 #: modules/control/http/http.c:59
10457 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10458 msgstr ""
10460 #: modules/control/http/http.c:61
10461 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10462 msgstr ""
10464 #: modules/control/http/http.c:64
10465 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10466 msgstr ""
10468 #: modules/control/http/http.c:67
10469 msgid "HTTP"
10470 msgstr "HTTP"
10472 #: modules/control/http/http.c:68
10473 #, fuzzy
10474 msgid "HTTP remote control interface"
10475 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10477 #: modules/control/http/http.c:78
10478 #, fuzzy
10479 msgid "HTTP SSL"
10480 msgstr "HTTP ACL"
10482 #: modules/control/lirc.c:41
10483 msgid "Change the lirc configuration file."
10484 msgstr ""
10486 #: modules/control/lirc.c:43
10487 msgid ""
10488 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10489 "users home directory."
10490 msgstr ""
10492 #: modules/control/lirc.c:66
10493 msgid "Infrared"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/control/lirc.c:69
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Infrared remote control interface"
10499 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10501 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10502 #: modules/control/rc.c:1954
10503 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/control/motion.c:72
10507 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/control/motion.c:78
10511 #, fuzzy
10512 msgid "motion"
10513 msgstr "Sijainti"
10515 #: modules/control/motion.c:80
10516 #, fuzzy
10517 msgid "motion control interface"
10518 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10520 #: modules/control/motion.c:81
10521 msgid ""
10522 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/control/netsync.c:71
10526 msgid "Act as master"
10527 msgstr "Toimi isäntänä"
10529 #: modules/control/netsync.c:72
10530 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/control/netsync.c:76
10534 msgid "Master client ip address"
10535 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10537 #: modules/control/netsync.c:77
10538 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10539 msgstr ""
10541 #: modules/control/netsync.c:81
10542 msgid "Network Sync"
10543 msgstr "Verkkotahdistus"
10545 #: modules/control/ntservice.c:43
10546 msgid "Install Windows Service"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/control/ntservice.c:45
10550 msgid "Install the Service and exit."
10551 msgstr ""
10553 #: modules/control/ntservice.c:46
10554 msgid "Uninstall Windows Service"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/control/ntservice.c:48
10558 msgid "Uninstall the Service and exit."
10559 msgstr ""
10561 #: modules/control/ntservice.c:49
10562 msgid "Display name of the Service"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/control/ntservice.c:51
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Change the display name of the Service."
10568 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10570 #: modules/control/ntservice.c:52
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Configuration options"
10573 msgstr "Lataa asetukset"
10575 #: modules/control/ntservice.c:54
10576 msgid ""
10577 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10578 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10579 "configured."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/control/ntservice.c:59
10583 msgid ""
10584 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10585 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10586 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/control/ntservice.c:65
10590 #, fuzzy
10591 msgid "NT Service"
10592 msgstr "Palvelut"
10594 #: modules/control/ntservice.c:66
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Windows Service interface"
10597 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10599 #: modules/control/rc.c:72
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Initializing"
10602 msgstr "Italia"
10604 #: modules/control/rc.c:73
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Opening"
10607 msgstr "Avaa"
10609 #: modules/control/rc.c:74
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Buffer"
10612 msgstr "Kadotetut puskurit"
10614 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10615 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10618 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
10619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10620 msgid "Pause"
10621 msgstr "Tauko"
10623 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Forward"
10627 msgstr "Siirry seuraavaan"
10629 #: modules/control/rc.c:79
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Backward"
10632 msgstr "Siirry edelliseen"
10634 #: modules/control/rc.c:80
10635 #, fuzzy
10636 msgid "End"
10637 msgstr "Kelaa taaksepäin"
10639 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10640 msgid "Error"
10641 msgstr "Virhe"
10643 #: modules/control/rc.c:170
10644 msgid "Show stream position"
10645 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10647 #: modules/control/rc.c:171
10648 msgid ""
10649 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10650 msgstr ""
10652 #: modules/control/rc.c:174
10653 msgid "Fake TTY"
10654 msgstr "Matki TTY:tä"
10656 #: modules/control/rc.c:175
10657 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10658 msgstr ""
10660 #: modules/control/rc.c:177
10661 msgid "UNIX socket command input"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/control/rc.c:178
10665 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10666 msgstr ""
10668 #: modules/control/rc.c:181
10669 msgid "TCP command input"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/control/rc.c:182
10673 msgid ""
10674 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10675 "port the interface will bind to."
10676 msgstr ""
10678 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10679 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/control/rc.c:188
10683 msgid ""
10684 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10685 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10686 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10687 msgstr ""
10689 #: modules/control/rc.c:195
10690 #, fuzzy
10691 msgid "RC"
10692 msgstr "fi"
10694 #: modules/control/rc.c:198
10695 msgid "Remote control interface"
10696 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10698 #: modules/control/rc.c:350
10699 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10700 msgstr ""
10702 #: modules/control/rc.c:823
10703 #, c-format
10704 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10705 msgstr ""
10707 #: modules/control/rc.c:856
10708 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/control/rc.c:858
10712 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/control/rc.c:859
10716 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/control/rc.c:860
10720 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/control/rc.c:861
10724 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/control/rc.c:862
10728 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/control/rc.c:863
10732 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/control/rc.c:864
10736 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/control/rc.c:865
10740 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/control/rc.c:866
10744 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/control/rc.c:867
10748 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/control/rc.c:868
10752 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/control/rc.c:869
10756 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/control/rc.c:870
10760 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/control/rc.c:871
10764 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/control/rc.c:872
10768 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/control/rc.c:873
10772 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/control/rc.c:874
10776 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/control/rc.c:875
10780 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/control/rc.c:876
10784 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/control/rc.c:878
10788 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/control/rc.c:879
10792 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/control/rc.c:880
10796 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/control/rc.c:881
10800 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/control/rc.c:882
10804 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/control/rc.c:883
10808 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/control/rc.c:884
10812 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/control/rc.c:885
10816 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/control/rc.c:886
10820 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/control/rc.c:887
10824 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/control/rc.c:888
10828 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/control/rc.c:889
10832 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/control/rc.c:890
10836 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/control/rc.c:891
10840 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/control/rc.c:893
10844 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/control/rc.c:894
10848 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/control/rc.c:895
10852 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/control/rc.c:896
10856 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/control/rc.c:897
10860 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/control/rc.c:898
10864 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/control/rc.c:899
10868 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/control/rc.c:900
10872 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/control/rc.c:901
10876 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/control/rc.c:902
10880 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/control/rc.c:903
10884 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/control/rc.c:904
10888 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/control/rc.c:905
10892 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/control/rc.c:906
10896 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/control/rc.c:911
10900 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/control/rc.c:912
10904 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/control/rc.c:913
10908 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/control/rc.c:914
10912 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/control/rc.c:915
10916 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/control/rc.c:916
10920 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/control/rc.c:917
10924 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/control/rc.c:918
10928 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/control/rc.c:920
10932 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/control/rc.c:921
10936 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/control/rc.c:922
10940 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/control/rc.c:923
10944 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/control/rc.c:924
10948 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/control/rc.c:926
10952 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/control/rc.c:927
10956 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/control/rc.c:928
10960 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/control/rc.c:929
10964 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/control/rc.c:930
10968 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/control/rc.c:931
10972 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/control/rc.c:932
10976 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/control/rc.c:933
10980 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/control/rc.c:934
10984 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/control/rc.c:935
10988 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/control/rc.c:936
10992 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/control/rc.c:937
10996 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/control/rc.c:938
11000 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11001 msgstr ""
11003 #: modules/control/rc.c:939
11004 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/control/rc.c:942
11008 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11009 msgstr ""
11011 #: modules/control/rc.c:943
11012 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/control/rc.c:944
11016 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/control/rc.c:945
11020 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/control/rc.c:947
11024 msgid "+----[ end of help ]"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/control/rc.c:1062
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Press menu select or pause to continue."
11030 msgstr ""
11031 "\n"
11032 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
11034 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11035 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11036 #: modules/control/rc.c:1927
11037 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11038 msgstr ""
11040 #: modules/control/rc.c:1413
11041 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11042 msgstr ""
11044 #: modules/control/rc.c:1424
11045 #, fuzzy, c-format
11046 msgid "Playlist has only %d elements"
11047 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11049 #: modules/control/rc.c:1986
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Unknown command!"
11052 msgstr "Tuntematon äänikortti"
11054 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
11055 #, fuzzy
11056 msgid "+-[Incoming]"
11057 msgstr "Pakkaus"
11059 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
11060 #, c-format
11061 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
11065 #, c-format
11066 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
11070 #, c-format
11071 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11075 #, c-format
11076 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
11080 #, fuzzy
11081 msgid "+-[Video Decoding]"
11082 msgstr "Videokoodekki"
11084 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
11085 #, c-format
11086 msgid "| video decoded    :    %5i"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
11090 #, c-format
11091 msgid "| frames displayed :    %5i"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11095 #, c-format
11096 msgid "| frames lost      :    %5i"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
11100 #, fuzzy
11101 msgid "+-[Audio Decoding]"
11102 msgstr "Äänikoodekki"
11104 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
11105 #, c-format
11106 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
11110 #, c-format
11111 msgid "| buffers played   :    %5i"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
11115 #, c-format
11116 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
11120 #, fuzzy
11121 msgid "+-[Streaming]"
11122 msgstr "Suoratoisto"
11124 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
11125 #, c-format
11126 msgid "| packets sent     :    %5i"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
11130 #, c-format
11131 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/control/rc.c:2035
11135 #, c-format
11136 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/control/showintf.c:66
11140 msgid "Threshold"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/control/showintf.c:67
11144 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11145 msgstr ""
11147 #: modules/control/signals.c:39
11148 msgid "Signals"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/control/signals.c:42
11152 #, fuzzy
11153 msgid "POSIX signals handling interface"
11154 msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
11156 #: modules/control/telnet.c:78
11157 msgid "Host"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/control/telnet.c:79
11161 msgid ""
11162 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11163 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11164 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11165 msgstr ""
11167 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11168 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11169 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11170 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11171 msgid "Port"
11172 msgstr "Portti"
11174 #: modules/control/telnet.c:84
11175 msgid ""
11176 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11177 "4212."
11178 msgstr ""
11180 #: modules/control/telnet.c:88
11181 msgid ""
11182 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11183 "default value is \"admin\"."
11184 msgstr ""
11186 #: modules/control/telnet.c:102
11187 #, fuzzy
11188 msgid "VLM remote control interface"
11189 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
11191 #: modules/demux/a52.c:49
11192 msgid "Raw A/52 demuxer"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/demux/aiff.c:49
11196 msgid "AIFF demuxer"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11200 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11204 msgid "Could not demux ASF stream"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11208 #, fuzzy
11209 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11210 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
11212 #: modules/demux/au.c:50
11213 msgid "AU demuxer"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11217 #, fuzzy
11218 msgid "FFmpeg demuxer"
11219 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
11221 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11222 msgid "FFmpeg muxer"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11226 msgid "Ffmpeg mux"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11230 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11231 msgstr ""
11233 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Force interleaved method"
11236 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11238 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Force interleaved method."
11241 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11243 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Force index creation"
11246 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
11248 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11249 msgid ""
11250 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11251 "incomplete (not seekable)."
11252 msgstr ""
11254 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11255 msgid "Ask"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Always fix"
11261 msgstr "Aina päällimmäisenä"
11263 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11264 msgid "Never fix"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11268 msgid "AVI demuxer"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11272 #, fuzzy
11273 msgid "AVI Index"
11274 msgstr "Indeksi"
11276 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11277 msgid ""
11278 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11279 "Do you want to try to repair it?\n"
11280 "\n"
11281 "This might take a long time."
11282 msgstr ""
11284 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11285 msgid "Repair"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11289 msgid "Don't repair"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11293 msgid "Fixing AVI Index..."
11294 msgstr ""
11296 #: modules/demux/cdg.c:45
11297 msgid "CDG demuxer"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Dump filename"
11303 msgstr "Lokin tiedostonimi"
11305 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11308 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
11310 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Append to existing file"
11313 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
11315 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11316 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11317 msgstr ""
11319 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11320 #, fuzzy
11321 msgid "File dumper"
11322 msgstr "Tiedostonimi"
11324 #: modules/demux/dts.c:45
11325 msgid "Raw DTS demuxer"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/demux/flac.c:48
11329 msgid "FLAC demuxer"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/demux/gme.cpp:55
11333 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/demux/live555.cpp:76
11337 msgid ""
11338 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11339 "should be set in millisecond units."
11340 msgstr ""
11342 #: modules/demux/live555.cpp:79
11343 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/demux/live555.cpp:80
11347 msgid ""
11348 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11349 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11350 "cannot connect to normal RTSP servers."
11351 msgstr ""
11353 #: modules/demux/live555.cpp:84
11354 #, fuzzy
11355 msgid "RTSP user name"
11356 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
11358 #: modules/demux/live555.cpp:85
11359 msgid ""
11360 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11361 "connection."
11362 msgstr ""
11364 #: modules/demux/live555.cpp:87
11365 #, fuzzy
11366 msgid "RTSP password"
11367 msgstr "HTTP-salasana"
11369 #: modules/demux/live555.cpp:88
11370 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11371 msgstr ""
11373 #: modules/demux/live555.cpp:92
11374 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/demux/live555.cpp:102
11378 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11384 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11385 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
11387 #: modules/demux/live555.cpp:111
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Client port"
11390 msgstr "Tyhjennä"
11392 #: modules/demux/live555.cpp:112
11393 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11397 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11401 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/demux/live555.cpp:120
11405 msgid "HTTP tunnel port"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/demux/live555.cpp:121
11409 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11410 msgstr ""
11412 #: modules/demux/live555.cpp:591
11413 msgid "RTSP authentication"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/demux/live555.cpp:592
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11419 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
11421 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11422 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11423 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Frames per Second"
11426 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11428 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11429 msgid ""
11430 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11431 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11432 msgstr ""
11434 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11435 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11439 msgid "Matroska stream demuxer"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Ordered chapters"
11445 msgstr "Seuraava luku"
11447 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11448 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11449 msgstr ""
11451 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Chapter codecs"
11454 msgstr "Muut koodekit"
11456 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11457 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11458 msgstr ""
11460 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Preload Directory"
11463 msgstr "Valitse kansio"
11465 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11466 msgid ""
11467 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11468 "for broken files)."
11469 msgstr ""
11471 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11472 msgid "Seek based on percent not time"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11476 msgid "Seek based on percent not time."
11477 msgstr ""
11479 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11480 msgid "Dummy Elements"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11484 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11485 msgstr ""
11487 #: modules/demux/mkv.cpp:3369
11488 #, fuzzy
11489 msgid "---  DVD Menu"
11490 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11492 #: modules/demux/mkv.cpp:3375
11493 msgid "First Played"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Video Manager"
11499 msgstr "Hallitse"
11501 #: modules/demux/mkv.cpp:3383
11502 #, fuzzy
11503 msgid "----- Title"
11504 msgstr "Nimi"
11506 #: modules/demux/mod.c:51
11507 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11508 msgstr ""
11510 #: modules/demux/mod.c:52
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Enable reverberation"
11513 msgstr "Käytä ääntä"
11515 #: modules/demux/mod.c:53
11516 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11517 msgstr ""
11519 #: modules/demux/mod.c:55
11520 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11521 msgstr ""
11523 #: modules/demux/mod.c:57
11524 msgid "Enable megabass mode"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/demux/mod.c:58
11528 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11529 msgstr ""
11531 #: modules/demux/mod.c:60
11532 msgid ""
11533 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11534 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11535 msgstr ""
11537 #: modules/demux/mod.c:63
11538 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11539 msgstr ""
11541 #: modules/demux/mod.c:65
11542 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11543 msgstr ""
11545 #: modules/demux/mod.c:70
11546 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/demux/mod.c:78
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Reverb"
11552 msgstr "Poista"
11554 #: modules/demux/mod.c:81
11555 msgid "Reverberation level"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/demux/mod.c:83
11559 msgid "Reverberation delay"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/demux/mod.c:85
11563 msgid "Mega bass"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/demux/mod.c:88
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Mega bass level"
11569 msgstr "Enimmäistaso"
11571 #: modules/demux/mod.c:90
11572 msgid "Mega bass cutoff"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/demux/mod.c:92
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Surround"
11578 msgstr "Dolby Surround"
11580 #: modules/demux/mod.c:95
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Surround level"
11583 msgstr "Yksi taso"
11585 #: modules/demux/mod.c:97
11586 msgid "Surround delay (ms)"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11590 msgid "MP4 stream demuxer"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/demux/mpc.c:58
11594 msgid "MusePack demuxer"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11598 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11599 msgstr ""
11601 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11602 #, fuzzy
11603 msgid "H264 video demuxer"
11604 msgstr "Lumevideon purku"
11606 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11607 #, fuzzy
11608 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11609 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11611 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11612 msgid ""
11613 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11614 msgstr ""
11616 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11617 #, fuzzy
11618 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11619 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11621 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11622 #, fuzzy
11623 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11624 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11626 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11627 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/demux/nsc.c:46
11631 msgid "Windows Media NSC metademux"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/demux/nsv.c:49
11635 msgid "NullSoft demuxer"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/demux/nuv.c:51
11639 msgid "Nuv demuxer"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/demux/ogg.c:51
11643 msgid "OGG demuxer"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Google Video"
11649 msgstr "Zoomaa videota"
11651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Auto start"
11654 msgstr "Tekijän metatiedot"
11656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11657 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11658 msgstr ""
11660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11661 msgid "Show shoutcast adult content"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11665 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11666 msgstr ""
11668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11669 msgid "Skip ads"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11673 msgid ""
11674 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11675 "prevent adding them to the playlist."
11676 msgstr ""
11678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11679 #, fuzzy
11680 msgid "M3U playlist import"
11681 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11684 #, fuzzy
11685 msgid "PLS playlist import"
11686 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11689 #, fuzzy
11690 msgid "B4S playlist import"
11691 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11694 #, fuzzy
11695 msgid "DVB playlist import"
11696 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11699 msgid "Podcast parser"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11703 #, fuzzy
11704 msgid "XSPF playlist import"
11705 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11708 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11712 #, fuzzy
11713 msgid "ASX playlist import"
11714 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11717 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11721 msgid "QuickTime Media Link importer"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11725 msgid "Google Video Playlist importer"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Dummy ifo demux"
11731 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11734 msgid "iTunes Music Library importer"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11739 msgid "Podcast Info"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Podcast Summary"
11745 msgstr "Yhteenveto"
11747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Podcast Size"
11750 msgstr "Normaali koko"
11752 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Shoutcast"
11755 msgstr "multicast"
11757 #: modules/demux/ps.c:43
11758 msgid "Trust MPEG timestamps"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/demux/ps.c:44
11762 msgid ""
11763 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11764 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11765 "calculate from the bitrate instead."
11766 msgstr ""
11768 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11769 msgid "MPEG-PS demuxer"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/demux/pva.c:43
11773 msgid "PVA demuxer"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/demux/rawdv.c:41
11777 msgid ""
11778 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11779 msgstr ""
11781 #: modules/demux/rawdv.c:49
11782 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/demux/rawvid.c:45
11786 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11787 msgstr ""
11789 #: modules/demux/rawvid.c:49
11790 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11791 msgstr ""
11793 #: modules/demux/rawvid.c:53
11794 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11795 msgstr ""
11797 #: modules/demux/rawvid.c:56
11798 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/demux/rawvid.c:57
11802 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11803 msgstr ""
11805 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11806 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Aspect ratio"
11809 msgstr "Kuvasuhde"
11811 #: modules/demux/rawvid.c:61
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11814 msgstr ""
11815 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11816 "muotoisia kuvapisteitä."
11818 #: modules/demux/rawvid.c:65
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Raw video demuxer"
11821 msgstr "Lumevideon purku"
11823 #: modules/demux/real.c:68
11824 msgid "Real demuxer"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/demux/rtp.c:44
11828 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/demux/rtp.c:46
11832 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11833 msgstr ""
11835 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11836 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/demux/rtp.c:50
11840 msgid ""
11841 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11842 "shared secret key."
11843 msgstr ""
11845 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11846 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11850 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11851 msgstr ""
11853 #: modules/demux/rtp.c:57
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Maximum RTP sources"
11856 msgstr "Enimmäistaso"
11858 #: modules/demux/rtp.c:59
11859 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11860 msgstr ""
11862 #: modules/demux/rtp.c:61
11863 #, fuzzy
11864 msgid "RTP source timeout (sec)"
11865 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
11867 #: modules/demux/rtp.c:63
11868 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11869 msgstr ""
11871 #: modules/demux/rtp.c:65
11872 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/demux/rtp.c:67
11876 msgid ""
11877 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11878 "future) by this many packets from the last received packet."
11879 msgstr ""
11881 #: modules/demux/rtp.c:70
11882 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/demux/rtp.c:72
11886 msgid ""
11887 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11888 "by this many packets from the last received packet."
11889 msgstr ""
11891 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11892 msgid "RTP"
11893 msgstr "RTP"
11895 #: modules/demux/rtp.c:83
11896 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/demux/smf.c:43
11900 msgid "SMF demuxer"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11904 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11905 msgstr ""
11907 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11908 msgid ""
11909 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11910 "based subtitle formats without a fixed value."
11911 msgstr ""
11913 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11914 msgid ""
11915 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11916 msgstr ""
11918 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11921 msgstr "Tekstityskoodekki"
11923 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Text subtitles parser"
11926 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11928 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11929 msgid "Frames per second"
11930 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11932 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Subtitles delay"
11935 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11937 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Subtitles format"
11940 msgstr "Tekstitysraita"
11942 #: modules/demux/subtitle.c:56
11943 msgid ""
11944 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11945 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11946 msgstr ""
11948 #: modules/demux/subtitle.c:59
11949 msgid ""
11950 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11951 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11952 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11953 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11954 "autodetection, this should always work)."
11955 msgstr ""
11957 #: modules/demux/ts.c:110
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Extra PMT"
11960 msgstr "Pura"
11962 #: modules/demux/ts.c:112
11963 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11964 msgstr ""
11966 #: modules/demux/ts.c:114
11967 msgid "Set id of ES to PID"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/demux/ts.c:115
11971 msgid ""
11972 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11973 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11974 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11975 msgstr ""
11977 #: modules/demux/ts.c:120
11978 msgid "Fast udp streaming"
11979 msgstr ""
11981 #: modules/demux/ts.c:122
11982 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11983 msgstr ""
11985 #: modules/demux/ts.c:124
11986 msgid "MTU for out mode"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/demux/ts.c:125
11990 msgid "MTU for out mode."
11991 msgstr ""
11993 #: modules/demux/ts.c:127
11994 msgid "CSA ck"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/demux/ts.c:128
11998 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12002 msgid "Second CSA Key"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12006 msgid ""
12007 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12008 "bytes)."
12009 msgstr ""
12011 #: modules/demux/ts.c:134
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Silent mode"
12014 msgstr "Poista valinta kaikista"
12016 #: modules/demux/ts.c:135
12017 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12018 msgstr ""
12020 #: modules/demux/ts.c:137
12021 msgid "CAPMT System ID"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/demux/ts.c:138
12025 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12026 msgstr ""
12028 #: modules/demux/ts.c:140
12029 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/demux/ts.c:141
12033 msgid ""
12034 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12035 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12036 msgstr ""
12038 #: modules/demux/ts.c:145
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Filename of dump"
12041 msgstr "Tiedostonimi"
12043 #: modules/demux/ts.c:146
12044 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12045 msgstr ""
12047 #: modules/demux/ts.c:148
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Append"
12050 msgstr "Avaa"
12052 #: modules/demux/ts.c:150
12053 msgid ""
12054 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12055 "be overwritten."
12056 msgstr ""
12058 #: modules/demux/ts.c:153
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Dump buffer size"
12061 msgstr "Kelauskoot"
12063 #: modules/demux/ts.c:155
12064 msgid ""
12065 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12066 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12067 msgstr ""
12069 #: modules/demux/ts.c:159
12070 #, fuzzy
12071 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12072 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
12074 #: modules/demux/ts.c:3418
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Teletext subtitles"
12077 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
12079 #: modules/demux/ts.c:3428
12080 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/demux/ts.c:3523
12084 #, fuzzy
12085 msgid "subtitles"
12086 msgstr "Tekstitykset"
12088 #: modules/demux/ts.c:3527
12089 #, fuzzy
12090 msgid "4:3 subtitles"
12091 msgstr "Tekstitykset"
12093 #: modules/demux/ts.c:3531
12094 #, fuzzy
12095 msgid "16:9 subtitles"
12096 msgstr "Tekstitykset"
12098 #: modules/demux/ts.c:3535
12099 #, fuzzy
12100 msgid "2.21:1 subtitles"
12101 msgstr "Tekstitykset"
12103 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12104 msgid "hearing impaired"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/demux/ts.c:3543
12108 msgid "4:3 hearing impaired"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/demux/ts.c:3547
12112 msgid "16:9 hearing impaired"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/demux/ts.c:3551
12116 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12120 #, fuzzy
12121 msgid "clean effects"
12122 msgstr "Tehosteet"
12124 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12125 msgid "visual impaired commentary"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/demux/tta.c:45
12129 msgid "TTA demuxer"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/demux/ty.c:59
12133 msgid "TY"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/demux/ty.c:60
12137 #, fuzzy
12138 msgid "TY Stream audio/video demux"
12139 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
12141 #: modules/demux/vc1.c:44
12142 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12143 msgstr ""
12145 #: modules/demux/vc1.c:50
12146 #, fuzzy
12147 msgid "VC1 video demuxer"
12148 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
12150 #: modules/demux/vobsub.c:52
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Vobsub subtitles parser"
12153 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
12155 #: modules/demux/voc.c:46
12156 msgid "VOC demuxer"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/demux/wav.c:45
12160 msgid "WAV demuxer"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/demux/xa.c:45
12164 msgid "XA demuxer"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12168 msgid "Use DVD Menus"
12169 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12171 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12172 msgid "BeOS standard API interface"
12173 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
12175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12176 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12177 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
12179 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12180 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12181 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12183 msgid "Open"
12184 msgstr "Avaa"
12186 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12189 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12190 msgid "Preferences"
12191 msgstr "Asetukset"
12193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
12195 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12196 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12197 msgid "Messages"
12198 msgstr "Sanomat"
12200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12201 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12202 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12203 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12204 msgid "Open File"
12205 msgstr "Avaa tiedosto"
12207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12209 msgid "Open Disc"
12210 msgstr "Avaa levy"
12212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12213 msgid "Open Subtitles"
12214 msgstr "Avaa tekstitykset"
12216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12220 msgid "About"
12221 msgstr "Tietoja"
12223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12224 msgid "Prev Title"
12225 msgstr "Edellinen nimi"
12227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12228 msgid "Next Title"
12229 msgstr "Seuraava nimi"
12231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12232 msgid "Go to Title"
12233 msgstr "Siirry nimeen"
12235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12236 msgid "Go to Chapter"
12237 msgstr "Siirry lukuun"
12239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12240 msgid "Speed"
12241 msgstr "Nopeus"
12243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
12244 msgid "Window"
12245 msgstr "Ikkuna"
12247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12248 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12249 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
12251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12252 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12253 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
12255 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12256 msgid "Drop files to play"
12257 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
12259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12260 msgid "playlist"
12261 msgstr "soittoluettelo"
12263 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12264 msgid "Close"
12265 msgstr "Sulje"
12267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12268 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12269 msgid "Edit"
12270 msgstr "Muokkaa"
12272 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
12274 msgid "Select All"
12275 msgstr "Valitse kaikki"
12277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12278 msgid "Select None"
12279 msgstr "Poista valinta kaikista"
12281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12282 msgid "Sort Reverse"
12283 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
12285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12286 msgid "Sort by Name"
12287 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
12289 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12290 msgid "Sort by Path"
12291 msgstr "Lajittele polun mukaan"
12293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12294 msgid "Randomize"
12295 msgstr "Satunnainen"
12297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12298 msgid "Remove"
12299 msgstr "Poista"
12301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12302 msgid "Remove All"
12303 msgstr "Poista kaikki"
12305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12306 msgid "View"
12307 msgstr "Näytä"
12309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12310 msgid "Path"
12311 msgstr "Polku"
12313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12315 msgid "Name"
12316 msgstr "Nimi"
12318 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12319 msgid "Apply"
12320 msgstr "Käytä"
12322 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12325 msgid "Save"
12326 msgstr "Tallenna"
12328 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12329 msgid "Defaults"
12330 msgstr "Oletusarvot"
12332 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12333 msgid "Show Interface"
12334 msgstr "Näytä käytöliittymä"
12336 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12337 msgid "50%"
12338 msgstr "50%"
12340 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12341 msgid "100%"
12342 msgstr "100%"
12344 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12345 msgid "200%"
12346 msgstr "200%"
12348 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12349 msgid "Vertical Sync"
12350 msgstr "Pystytahdistus"
12352 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12353 msgid "Correct Aspect Ratio"
12354 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
12356 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12357 msgid "Stay On Top"
12358 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12361 msgid "Take Screen Shot"
12362 msgstr "Ota kuva näytöstä"
12364 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12365 msgid "Framebuffer device"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12369 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12370 msgstr ""
12372 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Video aspect ratio"
12375 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
12377 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12380 msgstr ""
12381 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
12382 "muotoisia kuvapisteitä."
12384 #: modules/gui/fbosd.c:113
12385 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12386 msgstr ""
12388 #: modules/gui/fbosd.c:115
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Transparency of the image"
12391 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12393 #: modules/gui/fbosd.c:116
12394 msgid ""
12395 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12396 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12400 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12401 msgid "Text"
12402 msgstr "Teksti"
12404 #: modules/gui/fbosd.c:121
12405 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12406 msgstr ""
12408 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12409 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12410 #, fuzzy
12411 msgid "X coordinate"
12412 msgstr "X-koordinaatin purku"
12414 #: modules/gui/fbosd.c:124
12415 #, fuzzy
12416 msgid "X coordinate of the rendered image"
12417 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
12419 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12420 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Y coordinate"
12423 msgstr "Y-koordinaatin purku"
12425 #: modules/gui/fbosd.c:127
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12428 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
12430 #: modules/gui/fbosd.c:131
12431 msgid ""
12432 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12433 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12434 "g. 6=top-right)."
12435 msgstr ""
12437 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12438 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12439 #: modules/video_filter/rss.c:146
12440 msgid "Opacity"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12444 msgid ""
12445 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12446 "totally opaque. "
12447 msgstr ""
12449 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12450 #: modules/video_filter/rss.c:150
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Font size, pixels"
12453 msgstr "Fonttikoko"
12455 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12456 #: modules/video_filter/rss.c:151
12457 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12458 msgstr ""
12460 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12461 #: modules/video_filter/rss.c:155
12462 msgid ""
12463 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12464 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12465 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12466 "(red + green), #FFFFFF = white"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/gui/fbosd.c:149
12470 msgid "Clear overlay framebuffer"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/gui/fbosd.c:150
12474 msgid ""
12475 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12476 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12477 "the cache."
12478 msgstr ""
12480 #: modules/gui/fbosd.c:154
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Render text or image"
12483 msgstr "Tee kuvasta kopio"
12485 #: modules/gui/fbosd.c:155
12486 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12487 msgstr ""
12489 #: modules/gui/fbosd.c:158
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Display on overlay framebuffer"
12492 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
12494 #: modules/gui/fbosd.c:159
12495 msgid ""
12496 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12497 msgstr ""
12499 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
12500 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12501 #: modules/video_filter/rss.c:70
12502 msgid "Black"
12503 msgstr "Musta"
12505 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12506 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12507 #: modules/video_filter/rss.c:71
12508 msgid "Gray"
12509 msgstr "Harmaa"
12511 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12512 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12513 #: modules/video_filter/rss.c:71
12514 msgid "Silver"
12515 msgstr "Hopea"
12517 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12518 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12519 #: modules/video_filter/rss.c:71
12520 msgid "White"
12521 msgstr "Valkoinen"
12523 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12524 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12525 #: modules/video_filter/rss.c:71
12526 msgid "Maroon"
12527 msgstr "Ruskeanpunainen"
12529 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
12530 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12531 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12532 msgid "Red"
12533 msgstr "Punainen"
12535 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12536 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12537 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12538 msgid "Fuchsia"
12539 msgstr "Fuchsia"
12541 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12542 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12543 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12544 msgid "Yellow"
12545 msgstr "Keltainen"
12547 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12548 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12549 #: modules/video_filter/rss.c:72
12550 msgid "Olive"
12551 msgstr "Oliivi"
12553 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12554 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12555 #: modules/video_filter/rss.c:72
12556 msgid "Green"
12557 msgstr "Vihreä"
12559 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
12560 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
12561 #: modules/video_filter/rss.c:73
12562 msgid "Teal"
12563 msgstr "Vihertävän sininen"
12565 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12566 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12567 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12568 msgid "Lime"
12569 msgstr "Limetti"
12571 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12572 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12573 #: modules/video_filter/rss.c:73
12574 msgid "Purple"
12575 msgstr "Purppura"
12577 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12578 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12579 #: modules/video_filter/rss.c:73
12580 msgid "Navy"
12581 msgstr "Laivastonsininen"
12583 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12584 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12585 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12586 msgid "Blue"
12587 msgstr "Sininen"
12589 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
12590 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12591 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
12592 msgid "Aqua"
12593 msgstr "Aqua"
12595 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12597 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12598 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Font"
12601 msgstr "Fonttikoko"
12603 #: modules/gui/fbosd.c:214
12604 msgid "Commands"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/gui/fbosd.c:219
12608 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12612 msgid "About VLC media player"
12613 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
12615 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12616 #, fuzzy, c-format
12617 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12618 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
12620 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12621 #, c-format
12622 msgid "Compiled by %s"
12623 msgstr "Kääntänyt %s"
12625 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12626 msgid "VLC was brought to you by:"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12630 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12631 msgid "License"
12632 msgstr "Lisenssi"
12634 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12635 #, fuzzy
12636 msgid "VLC media player Help"
12637 msgstr "VLC-mediasoitin"
12639 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12640 msgid "Index"
12641 msgstr "Indeksi"
12643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12644 msgid "Bookmarks"
12645 msgstr "Kirjanmerkit"
12647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12648 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12649 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12650 msgid "Add"
12651 msgstr "Lisää"
12653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12655 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12656 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12657 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12658 msgid "Clear"
12659 msgstr "Tyhjennä"
12661 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12662 #: modules/video_filter/extract.c:76
12663 msgid "Extract"
12664 msgstr "Pura"
12666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12667 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12668 msgid "Time"
12669 msgstr "Aika"
12671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
12672 msgid "Untitled"
12673 msgstr "Nimetön"
12675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12676 msgid "No input"
12677 msgstr "Ei syötettä"
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12680 msgid ""
12681 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12682 msgstr ""
12683 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
12684 "tai toisto on pantava tauolle."
12686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12687 msgid "Input has changed"
12688 msgstr "Syöte on muuttunut."
12690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12691 msgid ""
12692 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12693 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12694 msgstr ""
12695 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
12696 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
12697 "samalla syötteellä."
12699 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12700 msgid "Invalid selection"
12701 msgstr "Virheellinen valinta"
12703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12704 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12705 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
12707 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12708 msgid "No input found"
12709 msgstr "Syötettä ei löydy"
12711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12712 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12713 msgstr ""
12714 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
12715 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
12717 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12718 msgid "Jump To Time"
12719 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12721 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12722 msgid "sec."
12723 msgstr "sek."
12725 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12726 msgid "Jump to time"
12727 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12729 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12730 msgid "Random On"
12731 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
12733 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Random Off"
12736 msgstr "Satunnaistoisto pois"
12738 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12739 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12740 msgid "Repeat One"
12741 msgstr "Toista yhtä"
12743 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12745 msgid "Repeat All"
12746 msgstr "Toista kaikkia"
12748 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12749 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12750 msgid "Repeat Off"
12751 msgstr "Toisto pois"
12753 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12754 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12755 msgid "Half Size"
12756 msgstr "Puolikoko"
12758 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12759 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12760 msgid "Normal Size"
12761 msgstr "Normaali koko"
12763 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12764 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12765 msgid "Double Size"
12766 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12768 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12769 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12770 msgid "Float on Top"
12771 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12773 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12774 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12775 msgid "Fit to Screen"
12776 msgstr "Sovita näytölle"
12778 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12779 msgid "Step Forward"
12780 msgstr "Siirry seuraavaan"
12782 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12783 msgid "Step Backward"
12784 msgstr "Siirry edelliseen"
12786 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
12787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12788 msgid "Rewind"
12789 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12791 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
12792 msgid "Fast Forward"
12793 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12795 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12796 msgid "2 Pass"
12797 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12799 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12800 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12801 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12804 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12805 msgstr ""
12806 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12807 "käyttäen."
12809 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12810 msgid "Preamp"
12811 msgstr "Esivahvistin"
12813 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12814 msgid "Extended controls"
12815 msgstr "Laajennetut säätimet"
12817 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12818 msgid "Shows more information about the available video filters."
12819 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12821 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12822 msgid "Wave"
12823 msgstr "Aalto"
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12826 msgid "Ripple"
12827 msgstr "Värähtely"
12829 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12831 msgid "Psychedelic"
12832 msgstr "Psykedeelinen"
12834 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12835 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12836 msgid "Gradient"
12837 msgstr "Gradientti"
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12840 msgid "General editing filters"
12841 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12843 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12844 msgid "Distortion filters"
12845 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12848 msgid "Blur"
12849 msgstr "Sumeus"
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12852 msgid "Adds motion blurring to the image"
12853 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12856 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12857 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12860 msgid "Image cropping"
12861 msgstr "Kuvanrajaus"
12863 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12864 msgid "Crops a defined part of the image"
12865 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12868 msgid "Invert colors"
12869 msgstr "Käänteiset värit"
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12872 msgid "Inverts the colors of the image"
12873 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12876 msgid "Transformation"
12877 msgstr "Muunnos"
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12880 msgid "Rotates or flips the image"
12881 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12883 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12884 msgid "Interactive Zoom"
12885 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12888 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12889 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12892 msgid "Volume normalization"
12893 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12895 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12896 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12897 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12900 msgid "Headphone virtualization"
12901 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12903 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12904 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12905 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12907 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12908 msgid "Maximum level"
12909 msgstr "Enimmäistaso"
12911 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12912 msgid "Restore Defaults"
12913 msgstr "Palauta oletusarvot"
12915 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12916 msgid "Opaqueness"
12917 msgstr "Läpinäkyvyys"
12919 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
12920 msgid "Adjust Image"
12921 msgstr ""
12923 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Video Filter"
12926 msgstr "Videosuodattimet"
12928 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Audio Filter"
12931 msgstr "Äänisuodattimet"
12933 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12934 msgid "About the video filters"
12935 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
12937 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12938 msgid ""
12939 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12940 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12941 "subsections of Video/Filters.\n"
12942 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12943 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12944 msgstr ""
12945 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
12946 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
12947 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
12948 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
12949 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
12951 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12952 msgid "(no item is being played)"
12953 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
12955 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12956 msgid "Login:"
12957 msgstr "Tunnus:"
12959 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12960 msgid "Password:"
12961 msgstr "Salasana:"
12963 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12964 #, c-format
12965 msgid "Remaining time: %i seconds"
12966 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
12968 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
12969 msgid "Errors and Warnings"
12970 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12972 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12973 msgid "Clean up"
12974 msgstr "Tyhjennä"
12976 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12977 msgid "Show Details"
12978 msgstr "Näytä lisätietoja"
12980 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12981 msgid "VLC - Controller"
12982 msgstr "VLC - Säätimet"
12984 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Open CrashLog..."
12987 msgstr "Avaa CrashLog"
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12990 msgid "Check for Update..."
12991 msgstr "Tarkista päivitykset..."
12993 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
12994 msgid "Preferences..."
12995 msgstr "Asetukset..."
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
12998 msgid "Services"
12999 msgstr "Palvelut"
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13002 msgid "Hide VLC"
13003 msgstr "Kätke VLC"
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13006 msgid "Hide Others"
13007 msgstr "Kätke muut"
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13010 msgid "Show All"
13011 msgstr "Näytä kaikki"
13013 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13014 msgid "Quit VLC"
13015 msgstr "Lopeta VLC"
13017 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13018 msgid "1:File"
13019 msgstr "1:Arkisto"
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13022 msgid "Open File..."
13023 msgstr "Avaa tiedosto..."
13025 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13026 msgid "Quick Open File..."
13027 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
13029 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13030 msgid "Open Disc..."
13031 msgstr "Avaa levy..."
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13034 msgid "Open Network..."
13035 msgstr "Avaa verkko..."
13037 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Open Capture Device..."
13040 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13043 msgid "Open Recent"
13044 msgstr "Avaa äskeiset"
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13047 msgid "Clear Menu"
13048 msgstr "Tyhjennä valikko"
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13051 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13052 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13055 msgid "Cut"
13056 msgstr "Leikkaa"
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13059 msgid "Copy"
13060 msgstr "Kopioi"
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13063 msgid "Paste"
13064 msgstr "Sijoita"
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13067 msgid "Playback"
13068 msgstr "Toisto"
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13071 msgid "Volume Up"
13072 msgstr "Lisää voimakkuutta"
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13075 msgid "Volume Down"
13076 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Fullscreen Video Device"
13082 msgstr "Videolaite"
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13085 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13086 msgid "Post processing"
13087 msgstr "Jälkikäsittely"
13089 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13090 msgid "Minimize Window"
13091 msgstr "Pienennä ikkuna"
13093 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13094 msgid "Close Window"
13095 msgstr "Sulje ikkuna"
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Controller..."
13100 msgstr "Säätimet"
13102 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Equalizer..."
13105 msgstr "Taajuuskorjain"
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Extended Controls..."
13110 msgstr "Laajennetut säätimet"
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Playlist..."
13115 msgstr "Soittoluettelo"
13117 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Errors and Warnings..."
13120 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13122 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13123 msgid "Bring All to Front"
13124 msgstr "Tuo kaikki päälle"
13126 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13128 msgid "Help"
13129 msgstr "Ohje"
13131 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13132 #, fuzzy
13133 msgid "VLC media player Help..."
13134 msgstr "VLC-mediasoitin"
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13137 #, fuzzy
13138 msgid "ReadMe / FAQ..."
13139 msgstr "Lue minut..."
13141 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Online Documentation..."
13144 msgstr "Verkko-ohje"
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13147 #, fuzzy
13148 msgid "VideoLAN Website..."
13149 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Make a donation..."
13154 msgstr "Lahjoita"
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Online Forum..."
13159 msgstr "Keskustelualue"
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13162 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13166 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13167 msgstr ""
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13170 #, c-format
13171 msgid "Volume: %d%%"
13172 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
13174 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13175 msgid "Update check failed"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13179 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13180 msgstr ""
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13183 msgid "No CrashLog found"
13184 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13188 msgid "Continue"
13189 msgstr "Jatka"
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13192 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13193 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
13195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13196 msgid "Video device"
13197 msgstr "Videolaite"
13199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13200 msgid ""
13201 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13202 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13203 "menu."
13204 msgstr ""
13205 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
13206 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
13208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13209 msgid ""
13210 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13211 "is fully transparent."
13212 msgstr ""
13213 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
13214 "on täysin läpinäkyvä."
13216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13217 msgid "Stretch video to fill window"
13218 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
13220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13221 msgid ""
13222 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13223 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13224 msgstr ""
13225 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
13226 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
13228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13229 msgid "Black screens in fullscreen"
13230 msgstr "Musta kokoruututila"
13232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13233 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13234 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
13236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13237 msgid "Use as Desktop Background"
13238 msgstr "Pane työpöydän taustana"
13240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13241 msgid ""
13242 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13243 "with in this mode."
13244 msgstr ""
13245 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
13246 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
13248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13249 msgid "Show Fullscreen controller"
13250 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13253 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13254 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
13256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13257 msgid "Auto-playback of new items"
13258 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
13260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13261 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13262 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
13264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Keep Recent Items"
13267 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
13269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13270 msgid ""
13271 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13272 "disabled here."
13273 msgstr ""
13275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Keep current Equalizer settings"
13278 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13281 msgid ""
13282 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13283 "feature can be disabled here."
13284 msgstr ""
13286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13287 msgid "Mac OS X interface"
13288 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13291 msgid "Quartz video"
13292 msgstr "Kvartsivideo"
13294 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13295 #, fuzzy
13296 msgid "No device connected"
13297 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
13299 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13300 msgid ""
13301 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13302 "\n"
13303 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13304 "installed and try again."
13305 msgstr ""
13307 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13308 msgid "Open Source"
13309 msgstr "Vapaa lähde"
13311 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13312 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13313 msgstr "MRL-osoite"
13315 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Capture"
13318 msgstr "Kaappaa &laite"
13320 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13321 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13322 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13324 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13325 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13326 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13327 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13333 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13334 msgid "Browse..."
13335 msgstr "Selaa..."
13337 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13338 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13339 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
13342 #, fuzzy
13343 msgid "No DVD menus"
13344 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
13346 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13347 msgid "VIDEO_TS directory"
13348 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
13350 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13351 msgid "DVD"
13352 msgstr "DVD"
13354 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13355 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13357 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13358 msgid "Address"
13359 msgstr "Osoite"
13361 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13362 msgid "UDP/RTP"
13363 msgstr "UDP/RTP"
13365 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13366 msgid "UDP/RTP Multicast"
13367 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
13369 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13370 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13371 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13373 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13374 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13375 msgid "Allow timeshifting"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Screen Capture Input"
13381 msgstr "Kuvaruutu"
13383 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13384 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13385 msgstr ""
13387 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Frames per Second:"
13390 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
13392 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Current channel:"
13395 msgstr "Kanava:"
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Previous Channel"
13400 msgstr "Edellinen luku"
13402 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Next Channel"
13405 msgstr "Kanavat"
13407 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13408 msgid "Retrieving Channel Info..."
13409 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13412 msgid "EyeTV is not launched"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13416 msgid ""
13417 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13418 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13419 msgstr ""
13421 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13422 msgid "Launch EyeTV now"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13426 msgid "Load subtitles file:"
13427 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
13429 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13430 msgid "Settings..."
13431 msgstr "Asetukset..."
13433 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13434 msgid "Override parametters"
13435 msgstr "Korvausarvot"
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13438 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13439 msgid "Delay"
13440 msgstr "Kesto"
13442 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13444 msgid "FPS"
13445 msgstr "FPS"
13447 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13448 msgid "Subtitles encoding"
13449 msgstr "Tekstityksen koodaus"
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13452 msgid "Font size"
13453 msgstr "Fonttikoko"
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13456 msgid "Subtitles alignment"
13457 msgstr "Tekstityksen tasaus"
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13460 msgid "Font Properties"
13461 msgstr "Fontin ominaisuudet"
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13464 msgid "Subtitle File"
13465 msgstr "Tekstitystiedosto"
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13468 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13469 msgid "No %@s found"
13470 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
13472 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13473 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13474 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
13476 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13477 msgid "iSight Capture Input"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13481 msgid ""
13482 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13483 "\n"
13484 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13485 "640px*480px raw video stream.\n"
13486 "\n"
13487 "Live Audio input is not supported."
13488 msgstr ""
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Composite input"
13493 msgstr "Valitse syöte"
13495 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13496 #, fuzzy
13497 msgid "S-Video input"
13498 msgstr "Videoasetukset"
13500 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13501 msgid "Streaming/Saving:"
13502 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
13504 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13507 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
13509 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13510 msgid "Display the stream locally"
13511 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
13513 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13514 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13515 msgid "Stream"
13516 msgstr "Suoratoisto"
13518 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13519 msgid "Dump raw input"
13520 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
13522 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Encapsulation Method"
13525 msgstr "Kapselointi"
13527 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Transcoding options"
13530 msgstr "Transkoodaus"
13532 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13534 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13535 msgid "Bitrate (kb/s)"
13536 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
13538 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13539 msgid "Scale"
13540 msgstr "Asteikko"
13542 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13543 msgid "Stream Announcing"
13544 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
13546 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13547 msgid "SAP announce"
13548 msgstr "SAP-julkaisu"
13550 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13551 msgid "RTSP announce"
13552 msgstr "RTSP-julkaisu"
13554 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13555 msgid "HTTP announce"
13556 msgstr "HTTP-julkaisu"
13558 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13559 msgid "Export SDP as file"
13560 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
13562 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13563 msgid "Channel Name"
13564 msgstr "Kanavan nimi"
13566 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13567 msgid "SDP URL"
13568 msgstr "SDP:n osoite"
13570 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13571 msgid "Save File"
13572 msgstr "Tallenna tiedosto"
13574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
13575 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Media Information"
13578 msgstr "Median tietoja"
13580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Location"
13583 msgstr "Sijainti :"
13585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Save Metadata"
13588 msgstr "&Tallenna metatiedot"
13590 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Codec Details"
13593 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
13595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13597 msgid "Read at media"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13602 msgid "Input bitrate"
13603 msgstr "Bittinopeus"
13605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13607 msgid "Demuxed"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13611 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13612 msgid "Stream bitrate"
13613 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
13615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13618 msgid "Decoded blocks"
13619 msgstr "Puratut lohkot"
13621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13623 msgid "Displayed frames"
13624 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
13626 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13627 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13628 msgid "Lost frames"
13629 msgstr "Hukkakehyksiä"
13631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13632 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13633 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13634 msgid "Streaming"
13635 msgstr "Suoratoisto"
13637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13638 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13639 msgid "Sent packets"
13640 msgstr "Lähetetyt paketit"
13642 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13643 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13644 msgid "Sent bytes"
13645 msgstr "Lähetetyt tavut"
13647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13648 msgid "Send rate"
13649 msgstr "Lähetysnopeus"
13651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13652 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13653 msgid "Played buffers"
13654 msgstr "Soitetut puskurit"
13656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13657 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13658 msgid "Lost buffers"
13659 msgstr "Kadotetut puskurit"
13661 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
13662 msgid "Error while saving meta"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13666 msgid "Impossible to save the meta data."
13667 msgstr ""
13669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
13670 msgid "Information"
13671 msgstr "Tietoja"
13673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13674 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13675 msgid "Author"
13676 msgstr "Esittäjä"
13678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
13679 msgid "Save Playlist..."
13680 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
13682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
13683 msgid "Expand Node"
13684 msgstr "Laajenna solmu"
13686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Fetch Meta Data"
13689 msgstr "Nimen metatiedot"
13691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13692 msgid "Sort Node by Name"
13693 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
13695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13696 msgid "Sort Node by Author"
13697 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
13699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
13700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13701 msgid "No items in the playlist"
13702 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
13704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13705 msgid "Search in Playlist"
13706 msgstr "Hae soittoluettelosta"
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13709 msgid "Add Folder to Playlist"
13710 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
13712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13713 msgid "File Format:"
13714 msgstr "Tiedostomuoto:"
13716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13717 msgid "Extended M3U"
13718 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
13720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13721 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13722 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
13726 #, c-format
13727 msgid "%i items"
13728 msgstr "%i kohdetta"
13730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13731 #, fuzzy
13732 msgid "1 item"
13733 msgstr "%i kohdetta"
13735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660
13736 msgid "Save Playlist"
13737 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
13739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
13740 msgid "Meta-information"
13741 msgstr "Metatiedot"
13743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13744 msgid "New Node"
13745 msgstr "Uusi solmu"
13747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13748 msgid "Please enter a name for the new node."
13749 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
13751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13752 msgid "Empty Folder"
13753 msgstr "Tyhjä kansio"
13755 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127
13756 msgid "Reset All"
13757 msgstr "Nollaa kaikki"
13759 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13761 msgid "Basic"
13762 msgstr "Perus"
13764 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
13765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13766 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
13767 msgid "Reset Preferences"
13768 msgstr "Nollaa asetukset"
13770 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13771 msgid ""
13772 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13773 "Are you sure you want to continue?"
13774 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
13776 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13777 msgid "Select a directory"
13778 msgstr "Valitse kansio"
13780 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13781 msgid "Select a file"
13782 msgstr "Valitse tiedosto"
13784 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13785 msgid "Select"
13786 msgstr "Valitse"
13788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
13789 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Interface Settings"
13792 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
13794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
13795 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
13796 #, fuzzy
13797 msgid "General Audio Settings"
13798 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
13800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
13801 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
13802 #, fuzzy
13803 msgid "General Video Settings"
13804 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13807 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Subtitles & OSD"
13810 msgstr "Tekstitys ja OSD"
13812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13813 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Subtitles & OSD Settings"
13816 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
13818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Input & Codecs"
13822 msgstr "Syöte ja koodekit"
13824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Input & Codec settings"
13827 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
13829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
13830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13831 msgid "Effects"
13832 msgstr "Tehosteet"
13834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Enable Audio"
13837 msgstr "Käytä ääntä"
13839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13840 msgid "General Audio"
13841 msgstr "Yleiset äänet"
13843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
13844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13845 msgid "Headphone surround effect"
13846 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
13848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Preferred Audio language"
13851 msgstr "Haluttu äänen kieli"
13853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13854 msgid "Enable Last.fm submissions"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13858 #, fuzzy
13859 msgid "User name"
13860 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
13862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Visualization"
13866 msgstr "Visualisointi"
13868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Default Volume"
13871 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Change"
13876 msgstr "Kanavat"
13878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Change Hotkey"
13881 msgstr "Määritä asetukset"
13883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13886 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
13888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Action"
13892 msgstr "Sovellusohjelma"
13894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13895 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Shortcut"
13898 msgstr "lajittele"
13900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Access Filter"
13904 msgstr "Käyttösuodattimet"
13906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13907 msgid "Repair AVI Files"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Default Caching Level"
13913 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
13916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Caching"
13919 msgstr "Arvostelu"
13921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
13922 msgid ""
13923 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13924 "access module."
13925 msgstr ""
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13928 msgid "HTTP Proxy"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13932 msgid "Password for HTTP Proxy"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
13937 msgid "Codecs / Muxers"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Post-Processing Quality"
13943 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
13945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Default Server Port"
13948 msgstr "Palauta oletusarvot"
13950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
13952 msgid "Album art download policy"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Add controls to the video window"
13958 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
13960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Show Fullscreen Controller"
13963 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Privacy / Network Interaction"
13969 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
13971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Default Encoding"
13974 msgstr "Pakkauksenpurku"
13976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
13977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Display Settings"
13980 msgstr "Näytön tarkkuus"
13982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Font Color"
13985 msgstr "Väri"
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
13989 #: modules/video_output/opengl.c:174
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Effect"
13992 msgstr "Tehosteet"
13994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Font Size"
13997 msgstr "Fonttikoko"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Subtitle Languages"
14002 msgstr "Tekstityskieli"
14004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Preferred Subtitle Language"
14007 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Enable OSD"
14013 msgstr "Käytä"
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14018 msgstr "Musta kokoruututila"
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14021 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Display"
14024 msgstr "Kesto"
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Enable Video"
14029 msgstr "Käytä videota"
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Output module"
14034 msgstr "Ulostulomoduulit"
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Video snapshots"
14040 msgstr "Ota näyte"
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Folder"
14045 msgstr "Tyhjä kansio"
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Format"
14051 msgstr "Tiedostomuoto:"
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14055 msgid "Prefix"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14060 msgid "Sequential numbering"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Custom"
14067 msgstr "Leikkaa"
14069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14070 msgid "Lowest latency"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14074 msgid "Low latency"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14078 #: modules/misc/win32text.c:80
14079 msgid "Normal"
14080 msgstr "Normaali"
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14083 msgid "High latency"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14087 msgid "Higher latency"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14093 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14097 msgid "Choose"
14098 msgstr "Valitse"
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14101 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14102 msgstr ""
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14105 #, fuzzy
14106 msgid ""
14107 "Press new keys for\n"
14108 "\"%@\""
14109 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Invalid combination"
14114 msgstr "Virheellinen valinta"
14116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14117 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14118 msgstr ""
14120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14121 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14122 msgstr ""
14124 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14125 msgid "Check for Updates"
14126 msgstr "Tarkista päivitykset"
14128 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14129 msgid "Download now"
14130 msgstr "Lataa nyt"
14132 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14133 msgid "Automatically check for updates"
14134 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
14136 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14137 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14138 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
14140 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14141 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14142 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
14144 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14145 msgid "Yes"
14146 msgstr "Kyllä"
14148 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14149 msgid "No"
14150 msgstr "Ei"
14152 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14153 msgid "This version of VLC is the latest available."
14154 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
14156 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14157 msgid "This version of VLC is outdated."
14158 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
14160 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14161 #, c-format
14162 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14163 msgstr ""
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14166 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14167 msgstr ""
14168 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14169 "muotojen kanssa)"
14171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14172 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14173 msgstr ""
14174 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14175 "muotojen kanssa)"
14177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14178 msgid ""
14179 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14180 "RAW)"
14181 msgstr ""
14182 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14183 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14186 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14187 msgstr ""
14188 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14189 "kanssa)"
14191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14192 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14193 msgstr ""
14194 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14195 "kanssa)"
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14198 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14199 msgstr ""
14200 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14201 "kanssa)"
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14204 msgid ""
14205 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14206 "MPEG TS)"
14207 msgstr ""
14208 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
14209 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
14211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14212 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14213 msgstr ""
14214 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14217 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14218 msgstr ""
14219 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14220 "muotojen kanssa)"
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14223 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14224 msgstr ""
14225 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14226 "muotojen kanssa)"
14228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14229 msgid ""
14230 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14231 "ASF and OGG)"
14232 msgstr ""
14233 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
14234 "OGG-muotojen kanssa)"
14236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14237 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14238 msgstr ""
14239 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14240 "muotojen kanssa)"
14242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14243 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14247 #, fuzzy
14248 msgid ""
14249 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14250 "ASF, OGG and RAW)"
14251 msgstr ""
14252 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14253 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14256 #, fuzzy
14257 msgid ""
14258 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14259 msgstr ""
14260 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14261 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14266 msgstr ""
14267 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14270 #, fuzzy
14271 msgid ""
14272 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14273 msgstr ""
14274 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14275 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14280 msgstr ""
14281 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14282 "muotojen kanssa)"
14284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14285 #, fuzzy
14286 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14287 msgstr ""
14288 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14291 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14295 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14299 msgid "MPEG Program Stream"
14300 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14303 #, fuzzy
14304 msgid "MPEG Transport Stream"
14305 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14308 msgid "MPEG 1 Format"
14309 msgstr "MPEG 1 -muoto"
14311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14312 msgid ""
14313 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14314 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14315 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14316 "at http://yourip:8080 by default."
14317 msgstr ""
14319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14320 msgid ""
14321 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14322 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14323 "generally the most compatible"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14327 msgid ""
14328 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14329 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14330 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14331 "at mms://yourip:8080 by default."
14332 msgstr ""
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14335 msgid ""
14336 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14337 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14338 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14339 "encapsulated in HTTP)."
14340 msgstr ""
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14345 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Use this to stream to a single computer."
14350 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14353 msgid ""
14354 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14355 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14356 "address beginning with 239.255."
14357 msgstr ""
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14360 msgid ""
14361 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14362 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14363 "but it won't work over the Internet."
14364 msgstr ""
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14367 msgid ""
14368 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14369 "stream"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14373 msgid ""
14374 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14375 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14376 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14380 msgid "Back"
14381 msgstr "Takaisin"
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14385 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14386 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14389 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14390 msgstr ""
14391 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
14392 "transkoodauksen asetukset."
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14397 msgid "More Info"
14398 msgstr "Lisätietoja"
14400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14401 msgid ""
14402 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14403 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14404 "access to more features."
14405 msgstr ""
14406 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
14407 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
14408 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14412 msgid "Stream to network"
14413 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14416 msgid "Transcode/Save to file"
14417 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14420 msgid "Choose input"
14421 msgstr "Valitse syöte"
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14424 msgid "Choose here your input stream."
14425 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14429 msgid "Select a stream"
14430 msgstr "Valitse tietovirta"
14432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14433 msgid "Existing playlist item"
14434 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14437 msgid "Choose..."
14438 msgstr "Valitse..."
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14441 msgid "Partial Extract"
14442 msgstr "Osittainen purku"
14444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14445 msgid ""
14446 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14447 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14448 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14449 msgstr ""
14450 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
14451 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
14452 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14455 msgid "From"
14456 msgstr "Mistä"
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14459 msgid "To"
14460 msgstr "Mihin"
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14463 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14464 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14467 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14468 msgid "Destination"
14469 msgstr "Kohde"
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14472 msgid "Streaming method"
14473 msgstr "Lähetystapa"
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14476 msgid "Address of the computer to stream to."
14477 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14480 msgid "UDP Unicast"
14481 msgstr "UDP Unicast"
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14484 msgid "UDP Multicast"
14485 msgstr "UDP Multicast"
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14488 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14489 msgid "Transcode"
14490 msgstr "Transkoodaa"
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14493 msgid ""
14494 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14495 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14496 msgstr ""
14497 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
14498 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14501 msgid "Transcode audio"
14502 msgstr "Trankoodaa ääni"
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14505 msgid "Transcode video"
14506 msgstr "Transkoodaa video"
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14509 msgid ""
14510 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14511 "stream."
14512 msgstr ""
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14515 msgid ""
14516 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14517 "stream."
14518 msgstr ""
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Encapsulation format"
14523 msgstr "Kapselointi"
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14526 msgid ""
14527 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14528 "previously chosen settings all formats won't be available."
14529 msgstr ""
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14532 msgid "Additional streaming options"
14533 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14536 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14537 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14541 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14546 #, fuzzy
14547 msgid "SAP Announce"
14548 msgstr "SAP-julkaisu"
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14552 msgid "Local playback"
14553 msgstr "Paikallinen toisto"
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14556 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14557 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14560 msgid "Additional transcode options"
14561 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14564 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14565 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14568 msgid "Select the file to save to"
14569 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14572 msgid ""
14573 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14574 "the receiving user as they become part of the image."
14575 msgstr ""
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14578 msgid ""
14579 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14580 "transcoding."
14581 msgstr ""
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14584 msgid "Summary"
14585 msgstr "Yhteenveto"
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Encap. format"
14590 msgstr "Ulostulomuoto"
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14593 msgid "Input stream"
14594 msgstr "Lähetys"
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14597 msgid "Save file to"
14598 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14601 msgid "Include subtitles"
14602 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14605 msgid "No input selected"
14606 msgstr "Syötettä ei valittu"
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14609 msgid ""
14610 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14611 "\n"
14612 "Choose one before going to the next page."
14613 msgstr ""
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14616 msgid "No valid destination"
14617 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14620 msgid ""
14621 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14622 "Multicast-IP.\n"
14623 "\n"
14624 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14625 "and the help texts in this window."
14626 msgstr ""
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14629 msgid ""
14630 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14631 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14632 "\n"
14633 "Correct your selection and try again."
14634 msgstr ""
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14637 msgid "Select the directory to save to"
14638 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14641 msgid "No folder selected"
14642 msgstr "Ei kansiota valittu"
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14645 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14646 msgstr ""
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14649 msgid ""
14650 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14651 "location."
14652 msgstr ""
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14655 msgid "No file selected"
14656 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14659 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14660 msgstr ""
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14663 msgid ""
14664 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14665 msgstr ""
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14668 msgid "Finish"
14669 msgstr "Valmis"
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14673 msgid "yes"
14674 msgstr "kyllä"
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14679 msgid "no"
14680 msgstr "ei"
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14683 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14684 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14687 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14688 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14691 msgid "This allows to stream on a network."
14692 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14695 msgid ""
14696 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14697 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14698 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14699 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14700 msgstr ""
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14703 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14704 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14707 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14708 msgstr ""
14709 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14712 msgid ""
14713 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14714 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14715 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14716 "leave this setting to 1."
14717 msgstr ""
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14720 msgid ""
14721 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14722 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14723 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14724 "extra interface.\n"
14725 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14726 "name will be used."
14727 msgstr ""
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14730 msgid ""
14731 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14732 "streamed.\n"
14733 "\n"
14734 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14735 "streaming."
14736 msgstr ""
14738 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14741 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
14743 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14744 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/gui/ncurses.c:119
14748 msgid "Filebrowser starting point"
14749 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
14751 #: modules/gui/ncurses.c:121
14752 msgid ""
14753 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14754 "show you initially."
14755 msgstr ""
14757 #: modules/gui/ncurses.c:126
14758 msgid "Ncurses interface"
14759 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
14761 #: modules/gui/ncurses.c:1540
14762 #, fuzzy
14763 msgid "[Repeat] "
14764 msgstr "Toista kaikki"
14766 #: modules/gui/ncurses.c:1541
14767 #, fuzzy
14768 msgid "[Random] "
14769 msgstr "Satunnaistoisto"
14771 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14772 #, fuzzy
14773 msgid "[Loop]"
14774 msgstr "Silmukka"
14776 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14777 #, c-format
14778 msgid " Source   : %s"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/gui/ncurses.c:1561
14782 #, c-format
14783 msgid " State    : Playing %s"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/gui/ncurses.c:1565
14787 #, c-format
14788 msgid " State    : Stopped %s"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/gui/ncurses.c:1569
14792 #, c-format
14793 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1573
14797 #, c-format
14798 msgid " State    : Buffering %s"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/gui/ncurses.c:1577
14802 #, c-format
14803 msgid " State    : Paused %s"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14807 #, c-format
14808 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14812 #, fuzzy, c-format
14813 msgid " Volume   : %i%%"
14814 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14817 #, c-format
14818 msgid " Title    : %d/%d"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14822 #, fuzzy, c-format
14823 msgid " Chapter  : %d/%d"
14824 msgstr "Luku %i"
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14827 #, c-format
14828 msgid " Source: <no current item> %s"
14829 msgstr ""
14831 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14832 msgid " [ h for help ]"
14833 msgstr ""
14835 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14836 #, fuzzy
14837 msgid " Help "
14838 msgstr "Ohje"
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14841 #, fuzzy
14842 msgid "[Display]"
14843 msgstr "Kesto"
14845 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14846 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14850 msgid "     i           Show/Hide info box"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14854 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14858 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14862 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14866 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14870 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14874 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14878 msgid "     c           Switch color on/off"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14882 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14886 msgid "[Global]"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14890 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14894 msgid "     s           Stop"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14898 msgid "     <space>     Pause/Play"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14902 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14906 #, fuzzy
14907 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14908 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14911 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14915 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/gui/ncurses.c:1681
14919 #, c-format
14920 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14921 msgstr ""
14923 #: modules/gui/ncurses.c:1682
14924 #, c-format
14925 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14929 msgid "     a           Volume Up"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/gui/ncurses.c:1684
14933 msgid "     z           Volume Down"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/gui/ncurses.c:1689
14937 #, fuzzy
14938 msgid "[Playlist]"
14939 msgstr "Soittoluettelo"
14941 #: modules/gui/ncurses.c:1692
14942 msgid "     r           Toggle Random playing"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14946 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14950 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/ncurses.c:1695
14954 msgid "     o           Order Playlist by title"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14958 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14962 msgid "     g           Go to the current playing item"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/gui/ncurses.c:1698
14966 msgid "     /           Look for an item"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/gui/ncurses.c:1699
14970 msgid "     A           Add an entry"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/gui/ncurses.c:1700
14974 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14978 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14982 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/gui/ncurses.c:1707
14986 #, fuzzy
14987 msgid "[Filebrowser]"
14988 msgstr "Suodattimet"
14990 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14991 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/gui/ncurses.c:1711
14995 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14996 msgstr ""
14998 #: modules/gui/ncurses.c:1712
14999 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15003 msgid "[Boxes]"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/ncurses.c:1720
15007 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15011 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15015 #, fuzzy
15016 msgid "[Player]"
15017 msgstr "Toista"
15019 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15020 #, c-format
15021 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15025 #, fuzzy
15026 msgid "[Miscellaneous]"
15027 msgstr "Muut"
15029 #: modules/gui/ncurses.c:1737
15030 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15031 msgstr ""
15033 #: modules/gui/ncurses.c:1758
15034 #, fuzzy
15035 msgid " Information "
15036 msgstr "Tietoja"
15038 #: modules/gui/ncurses.c:1770
15039 #, fuzzy, c-format
15040 msgid "  [%s]"
15041 msgstr "%s [%s %d]"
15043 #: modules/gui/ncurses.c:1777
15044 #, c-format
15045 msgid "      %s: %s"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
15049 #, fuzzy
15050 msgid "No item currently playing"
15051 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
15053 #: modules/gui/ncurses.c:1895
15054 #, fuzzy
15055 msgid " Logs "
15056 msgstr "Kuvake"
15058 #: modules/gui/ncurses.c:1938
15059 #, fuzzy
15060 msgid " Browse "
15061 msgstr "Selaa..."
15063 #: modules/gui/ncurses.c:1993
15064 msgid " Objects "
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/ncurses.c:2007
15068 #, fuzzy
15069 msgid " Stats "
15070 msgstr "Til&astot"
15072 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15073 #, c-format
15074 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/gui/ncurses.c:2129
15078 msgid " Playlist (All, one level) "
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/ncurses.c:2132
15082 msgid " Playlist (By category) "
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/ncurses.c:2135
15086 msgid " Playlist (Manually added) "
15087 msgstr ""
15089 #: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
15090 #, c-format
15091 msgid "Find: %s"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/gui/ncurses.c:2236
15095 #, fuzzy, c-format
15096 msgid "Open: %s"
15097 msgstr "Avaa"
15099 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15100 msgid "Autoplay selected file"
15101 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
15103 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15104 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15105 msgstr ""
15106 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
15107 "tiedostonvalintaluettelosta"
15109 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15110 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15111 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
15113 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15114 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15115 msgid "Filename"
15116 msgstr "Tiedostonimi"
15118 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15119 msgid "Permissions"
15120 msgstr "Käyttöoikeudet"
15122 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15123 msgid "Size"
15124 msgstr "Koko"
15126 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15127 msgid "Owner"
15128 msgstr "Omistaja"
15130 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15131 msgid "Group"
15132 msgstr "Ryhmä"
15134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15135 msgid "00:00:00"
15136 msgstr "00:00:00"
15138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15140 msgid "Add to Playlist"
15141 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
15143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15144 msgid "MRL:"
15145 msgstr "MRL:"
15147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15150 msgid "Port:"
15151 msgstr "Portti:"
15153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15154 msgid "Address:"
15155 msgstr "Osoite:"
15157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15158 msgid "unicast"
15159 msgstr "unicast"
15161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15162 msgid "multicast"
15163 msgstr "multicast"
15165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15166 msgid "Network: "
15167 msgstr "Verkko: "
15169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15170 msgid "udp"
15171 msgstr "udp"
15173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15174 msgid "udp6"
15175 msgstr "udp6"
15177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15178 msgid "rtp"
15179 msgstr "rtp"
15181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15182 msgid "rtp4"
15183 msgstr "rtp4"
15185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15186 msgid "ftp"
15187 msgstr "ftp"
15189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15190 msgid "http"
15191 msgstr "http"
15193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15194 msgid "sout"
15195 msgstr "sout"
15197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15198 msgid "mms"
15199 msgstr "mms"
15201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15202 msgid "Protocol:"
15203 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
15205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15206 msgid "Transcode:"
15207 msgstr "Transkoodaus:"
15209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15212 msgid "enable"
15213 msgstr "käytössä"
15215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15216 msgid "Video:"
15217 msgstr "Video:"
15219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15220 msgid "Audio:"
15221 msgstr "Ääni:"
15223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15224 msgid "Channel:"
15225 msgstr "Kanava:"
15227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15228 msgid "Norm:"
15229 msgstr "Normi:"
15231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15232 msgid "Size:"
15233 msgstr "Koko:"
15235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15236 msgid "Frequency:"
15237 msgstr "Taajuus:"
15239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15240 msgid "Samplerate:"
15241 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
15243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15244 msgid "Quality:"
15245 msgstr "Laatu:"
15247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15248 msgid "Tuner:"
15249 msgstr "Viritin:"
15251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15252 msgid "Sound:"
15253 msgstr "Ääni:"
15255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15256 msgid "MJPEG:"
15257 msgstr "MJPEG:"
15259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15260 msgid "Decimation:"
15261 msgstr "Desimaatio:"
15263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15264 msgid "pal"
15265 msgstr "pal"
15267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15268 msgid "ntsc"
15269 msgstr "ntsc"
15271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15272 msgid "secam"
15273 msgstr "secam"
15275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15276 msgid "240x192"
15277 msgstr "240x192"
15279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15280 msgid "320x240"
15281 msgstr "320x240"
15283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15284 msgid "qsif"
15285 msgstr "qsif"
15287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15288 msgid "qcif"
15289 msgstr "qcif"
15291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15292 msgid "sif"
15293 msgstr "sif"
15295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15296 msgid "cif"
15297 msgstr "cif"
15299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15300 msgid "vga"
15301 msgstr "vga"
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15304 msgid "kHz"
15305 msgstr "kHz"
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15308 msgid "Hz/s"
15309 msgstr "Hz/s"
15311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15312 msgid "mono"
15313 msgstr "mono"
15315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15316 msgid "stereo"
15317 msgstr "stereo"
15319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15320 msgid "Camera"
15321 msgstr "Kamera"
15323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15324 msgid "Video Codec:"
15325 msgstr "Videokoodekki:"
15327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15328 msgid "huffyuv"
15329 msgstr "huffyuv"
15331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15332 msgid "mp1v"
15333 msgstr "mp1v"
15335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15336 msgid "mp2v"
15337 msgstr "mp2v"
15339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15340 msgid "mp4v"
15341 msgstr "mp4v"
15343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15344 msgid "H263"
15345 msgstr "H263"
15347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15348 msgid "WMV1"
15349 msgstr "WMV1"
15351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15352 msgid "WMV2"
15353 msgstr "WMV2"
15355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15356 msgid "Video Bitrate:"
15357 msgstr "Videon bittinop.:"
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15360 msgid "Bitrate Tolerance:"
15361 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15364 msgid "Keyframe Interval:"
15365 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
15367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15368 msgid "Audio Codec:"
15369 msgstr "Äänikoodekki:"
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15372 msgid "Deinterlace:"
15373 msgstr "Lomituksenpoisto:"
15375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15376 msgid "Access:"
15377 msgstr "Käyttö:"
15379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Muxer:"
15382 msgstr "Viritin:"
15384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15385 msgid "URL:"
15386 msgstr "Osoite:"
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15389 msgid "Time To Live (TTL):"
15390 msgstr ""
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15393 msgid "127.0.0.1"
15394 msgstr "127.0.0.1"
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15397 msgid "localhost"
15398 msgstr "localhost"
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15401 msgid "localhost.localdomain"
15402 msgstr "localhost.localdomain"
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15405 msgid "239.0.0.42"
15406 msgstr "239.0.0.42"
15408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15409 msgid "PS"
15410 msgstr "PS"
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15413 msgid "TS"
15414 msgstr "TS"
15416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15417 msgid "MPEG1"
15418 msgstr "MPEG1"
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15421 msgid "AVI"
15422 msgstr "AVI"
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15425 msgid "OGG"
15426 msgstr "OGG"
15428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15429 msgid "MP4"
15430 msgstr "MP4"
15432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15433 msgid "MOV"
15434 msgstr "MOV"
15436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15437 msgid "ASF"
15438 msgstr "ASF"
15440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15441 msgid "kbits/s"
15442 msgstr "kbittiä/s"
15444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15445 msgid "alaw"
15446 msgstr "alaw"
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15449 msgid "ulaw"
15450 msgstr "ulaw"
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15453 msgid "mpga"
15454 msgstr "mpga"
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15457 msgid "mp3"
15458 msgstr "mp3"
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15461 msgid "a52"
15462 msgstr "a52"
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15465 msgid "vorb"
15466 msgstr "vorb"
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15469 msgid "bits/s"
15470 msgstr "bittiä/s"
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15473 msgid "Audio Bitrate :"
15474 msgstr "Äänen bittinop. :"
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15477 #, fuzzy
15478 msgid "SAP Announce:"
15479 msgstr "SAP-julkaisu"
15481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15482 #, fuzzy
15483 msgid "SLP Announce:"
15484 msgstr "SAP-julkaisu"
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Announce Channel:"
15489 msgstr "Äänikanavat"
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
15492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15493 msgid "Update"
15494 msgstr "Päivitä"
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15497 msgid " Clear "
15498 msgstr " Pyyhi "
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15501 msgid " Save "
15502 msgstr " Tallenna "
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15505 msgid " Apply "
15506 msgstr " Käytä "
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15509 msgid " Cancel "
15510 msgstr " Peruuta "
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15513 msgid "Preference"
15514 msgstr "Asetus"
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15517 msgid ""
15518 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15519 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15520 "org/copyleft/gpl.html)."
15521 msgstr ""
15522 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
15523 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
15524 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15527 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15528 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15531 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15532 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
15534 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15535 #, c-format
15536 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15537 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
15539 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15540 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15541 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
15543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Preamp\n"
15547 msgstr "Esivahvistin"
15549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15551 msgid "dB"
15552 msgstr "dB"
15554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Audio/Video"
15557 msgstr "Äänikoodekki:"
15559 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15560 msgid "Advance of audio over video:"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15564 msgid ""
15565 "A positive value means that\n"
15566 "the audio is ahead of the video"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Subtitles/Video"
15572 msgstr "Tekstitystiedosto"
15574 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Advance of subtitles over video:"
15577 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15579 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15580 msgid ""
15581 "A positive value means that\n"
15582 "the subtitles are ahead of the video"
15583 msgstr ""
15585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Speed of the subtitles:"
15588 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
15590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15591 msgid "Force update of this dialog's values"
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15597 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
15599 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15600 msgid ""
15601 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15602 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15606 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Sent bitrate"
15612 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
15614 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Current visualization"
15617 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
15619 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15620 #, fuzzy
15621 msgid "A to B"
15622 msgstr "Automaattinen"
15624 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Frame by frame"
15627 msgstr "Kehysnopeus"
15629 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15630 msgid "Take a snapshot"
15631 msgstr "Ota näyte"
15633 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15634 msgid "Menu"
15635 msgstr "Valikko"
15637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Teletext on"
15640 msgstr "Tekstityksen tasaus"
15642 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15643 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Teletext"
15646 msgstr "Poista"
15648 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15649 msgid "Show playlist"
15650 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Extended settings"
15655 msgstr "Laajennetut asetukset"
15657 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Transparent"
15660 msgstr "Läpinäkyvyys"
15662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
15663 msgid "Revert to normal play speed"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Select one or multiple files"
15669 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
15671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15672 #, fuzzy
15673 msgid "File names:"
15674 msgstr "Tiedostonimi"
15676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15677 msgid "Filter:"
15678 msgstr "Suodatin:"
15680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15681 msgid "Open subtitles file"
15682 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15687 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
15689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
15690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
15691 msgid "DVB Type:"
15692 msgstr "DVB-tyyppi:"
15694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
15695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
15696 msgid "Transponder symbol rate"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Channels:"
15702 msgstr "Kanavat"
15704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Selected ports:"
15707 msgstr "Kuvaruutu"
15709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
15710 msgid ".*"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Input caching:"
15716 msgstr "Syöte on muuttunut."
15718 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
15719 msgid "Use VLC pace"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
15723 msgid "Auto connnection"
15724 msgstr ""
15726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
15727 msgid "Radio device name"
15728 msgstr "Radiolaitteen nimi"
15730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Advanced Options"
15733 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Double click to get media information"
15738 msgstr ""
15739 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Show the current item"
15744 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
15746 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15747 msgid "Select File"
15748 msgstr "Valitse tiedosto"
15750 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15751 msgid "Select Directory"
15752 msgstr "Valitse kansio"
15754 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
15755 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15756 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
15758 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Set"
15761 msgstr "Valitse"
15763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Unset"
15766 msgstr "Nopeampi toisto"
15768 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
15769 msgid "Hotkey for "
15770 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
15772 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
15773 msgid "Press the new keys for "
15774 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
15776 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15779 msgstr "Varoitus:  näppäin on jo liitetty toimintoon \""
15781 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
15782 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
15783 msgid "Key: "
15784 msgstr ""
15786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Device:"
15789 msgstr "OSS-laite"
15791 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Input & Codecs Settings"
15794 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
15796 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
15797 msgid ""
15798 "If this property is blank, different values\n"
15799 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15800 "You can define a unique one or configure them \n"
15801 "individually in the advanced preferences."
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Configure Hotkeys"
15807 msgstr "Määritä asetukset"
15809 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
15810 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15811 msgid "Audio Files"
15812 msgstr "Äänitiedostot"
15814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
15815 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15816 msgid "Video Files"
15817 msgstr "Videotiedostot"
15819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
15820 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15821 msgid "Playlist Files"
15822 msgstr "Soittoluettelot"
15824 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
15825 #, fuzzy
15826 msgid "&Apply"
15827 msgstr "Käytä"
15829 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
15831 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15832 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15833 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
15834 msgid "&Cancel"
15835 msgstr "&Peruuta"
15837 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Edit Bookmarks"
15840 msgstr "Kirjanmerkki"
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Bytes"
15845 msgstr "kyllä"
15847 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15848 msgid "Errors"
15849 msgstr "Virheet"
15851 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15852 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15853 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
15855 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15856 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15857 msgid "&Close"
15858 msgstr "&Sulje"
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15861 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15863 msgid "&Clear"
15864 msgstr "&Pyyhi"
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15867 msgid "Hide future errors"
15868 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
15870 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15871 msgid "Adjustments and Effects"
15872 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
15874 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15875 msgid "Graphic Equalizer"
15876 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
15878 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Spatializer"
15881 msgstr "Visualisointi"
15883 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Audio Effects"
15886 msgstr "Äänikoodekit"
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Video Effects"
15891 msgstr "Äänikoodekit"
15893 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Synchronization"
15896 msgstr "Verkon tahdistus"
15898 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15899 #, fuzzy
15900 msgid "v4l2 controls"
15901 msgstr "Säätimet"
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Go to Time"
15906 msgstr "Siirry ajankohtaan"
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15909 msgid "&Go"
15910 msgstr "&Siirry"
15912 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
15913 msgid "Go to time"
15914 msgstr "Siirry ajankohtaan"
15916 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15917 #, fuzzy
15918 msgid "VLC media player "
15919 msgstr "VLC-mediasoitin"
15921 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15922 msgid ""
15923 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15924 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15925 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15926 "platform.\n"
15927 "\n"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15931 #, fuzzy
15932 msgid ""
15933 "This version of VLC was compiled by:\n"
15934 " "
15935 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
15938 msgid "Based on Git commit: "
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15942 msgid ""
15943 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15944 "\n"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Copyright (C) "
15950 msgstr "Tekijänoikeus"
15952 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
15953 msgid ""
15954 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15955 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15956 "create the best free software."
15957 msgstr ""
15959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15960 msgid "Authors"
15961 msgstr "Tekijät"
15963 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
15964 msgid "Thanks"
15965 msgstr "Kiitokset"
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
15968 #, fuzzy
15969 msgid "&Update List"
15970 msgstr "Päivitä luettelo"
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Checking for an update..."
15975 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Select a directory..."
15980 msgstr "Valitse kansio"
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
15983 #, fuzzy
15984 msgid "There is a new version of VLC :\n"
15985 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
15988 msgid "You have the latest version of VLC"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
15992 msgid "An error occurred while checking for updates"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15996 msgid "Login"
15997 msgstr "Kirjaudu"
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16000 msgid "&General"
16001 msgstr "&Yleiset"
16003 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16004 msgid "&Extra Metadata"
16005 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16008 msgid "&Codec Details"
16009 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16012 #, fuzzy
16013 msgid "&Statistics"
16014 msgstr "Tilastot"
16016 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16017 msgid "&Save Metadata"
16018 msgstr "&Tallenna metatiedot"
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Location:"
16023 msgstr "Sijainti :"
16025 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Modules tree"
16028 msgstr "Hiirieleet"
16030 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16031 msgid "&Save as..."
16032 msgstr "Talle&nna nimellä..."
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16035 msgid "Verbosity Level"
16036 msgstr "Sanaisuustaso"
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16039 #, fuzzy
16040 msgid "&Update"
16041 msgstr "Päivitä"
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Select a name for the logs file"
16046 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16049 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16050 msgstr ""
16052 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16053 msgid ""
16054 "Cannot write file %1:\n"
16055 "%2."
16056 msgstr ""
16057 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
16058 "%2."
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16061 msgid "&File"
16062 msgstr "&Tiedosto"
16064 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16065 msgid "&Disc"
16066 msgstr "&Levy"
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16069 msgid "&Network"
16070 msgstr "&Verkko"
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16073 msgid "Capture &Device"
16074 msgstr "Kaappaa &laite"
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16077 #, fuzzy
16078 msgid "&Select"
16079 msgstr "Valitse"
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16082 msgid "&Enqueue"
16083 msgstr "&Lisää jonoon"
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16086 msgid "&Play"
16087 msgstr "&Toista"
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16091 msgid "&Stream"
16092 msgstr "&Tietovirta"
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16095 msgid "&Convert"
16096 msgstr "&Muunna"
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16099 msgid "&Convert / Save"
16100 msgstr "&Muunna / tallenna"
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Simple"
16105 msgstr "Värähtely"
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16108 msgid "&Save"
16109 msgstr "&Tallenna"
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16112 msgid "&Reset Preferences"
16113 msgstr "&Nollaa asetukset"
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16116 msgid ""
16117 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16118 "Are you sure you want to continue?"
16119 msgstr ""
16120 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
16121 "Haluatko jatkaa?"
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16124 msgid "Open playlist file"
16125 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16128 msgid "Choose a filename to save playlist"
16129 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16132 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16133 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16136 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16137 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Choose subtitles file"
16142 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16145 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16149 msgid "Media Files"
16150 msgstr "Mediatiedostot"
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16153 msgid "Subtitles Files"
16154 msgstr "Tekstitystiedostot"
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16157 msgid "All Files"
16158 msgstr "Kaikki tiedostot"
16160 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16161 msgid "Stream Output"
16162 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16165 msgid ""
16166 "Stream output string.\n"
16167 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16168 " but you can update it manually."
16169 msgstr ""
16170 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
16171 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
16172 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16175 msgid "Save file"
16176 msgstr "Tallenna tiedosto"
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16179 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16183 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16187 msgid "Day / Month / Year:"
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Repeat:"
16193 msgstr "Toista kaikki"
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Repeat delay:"
16198 msgstr "Toista kaikki"
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16201 msgid " days"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Import"
16207 msgstr "lajittele"
16209 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Export"
16212 msgstr "Pura"
16214 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16217 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16220 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Open a VLM Configuration File"
16226 msgstr "Lataa asetukset"
16228 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Privacy and Network Policies"
16231 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16233 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Privacy and Network Warning"
16236 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16238 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16239 msgid ""
16240 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16241 "without authorization.</p>\n"
16242 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16243 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16244 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16245 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16246 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16247 "access on the web.</p>\n"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
16251 msgid "Control menu for the player"
16252 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
16254 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
16255 msgid "Paused"
16256 msgstr "Tauko"
16258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16259 msgid "&Media"
16260 msgstr "&Media"
16262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16263 msgid "&Playlist"
16264 msgstr "&Soittoluettelo"
16266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16267 msgid "&Tools"
16268 msgstr "&Työkalut"
16270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16271 msgid "&Audio"
16272 msgstr "&Ääni"
16274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16275 msgid "&Video"
16276 msgstr "&Video"
16278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16279 #, fuzzy
16280 msgid "&Playback"
16281 msgstr "Toisto"
16283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16284 msgid "&Help"
16285 msgstr "O&hje"
16287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16288 #, fuzzy
16289 msgid "&Open File..."
16290 msgstr "Avaa tiedosto..."
16292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16293 msgid "Open &Disc..."
16294 msgstr "Avaa &levy..."
16296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16297 msgid "Open &Network..."
16298 msgstr "Avaa &verkko..."
16300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16301 msgid "Open &Capture Device..."
16302 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
16304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16305 msgid "&Streaming..."
16306 msgstr "&Suoratoisto..."
16308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16309 msgid "Conve&rt / Save..."
16310 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
16312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16313 msgid "&Quit"
16314 msgstr "&Lopeta"
16316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16317 msgid "Show Playlist"
16318 msgstr "Näytä soittoluettelo"
16320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Undock from Interface"
16323 msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
16325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16326 msgid "Ctrl+U"
16327 msgstr "Ctrl+U"
16329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16330 msgid "Ctrl+L"
16331 msgstr "Ctlr+L"
16333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Add Interfaces"
16336 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
16338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16339 msgid "Minimal View..."
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16343 msgid "Ctrl+H"
16344 msgstr "Ctrl+H"
16346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16349 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Advanced Controls"
16354 msgstr "Lisäsäätimet"
16356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16357 msgid "Visualizations selector"
16358 msgstr "Visualisoinnin valinta"
16360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Audio &Track"
16363 msgstr "Ääniraita"
16365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Audio &Device"
16368 msgstr "Äänilaite"
16370 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Audio &Channels"
16373 msgstr "Äänikanavat"
16375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16376 #, fuzzy
16377 msgid "&Equalizer"
16378 msgstr "Taajuuskorjain"
16380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16381 #, fuzzy
16382 msgid "&Visualizations"
16383 msgstr "Visualisointi"
16385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Video &Track"
16388 msgstr "Videoraita"
16390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16391 #, fuzzy
16392 msgid "&Subtitles Track"
16393 msgstr "Tekstitysraita"
16395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Load File..."
16398 msgstr "Lisää tiedosto..."
16400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Toggle &Fullscreen"
16403 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16406 #, fuzzy
16407 msgid "&Zoom"
16408 msgstr "Ala"
16410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16411 #, fuzzy
16412 msgid "&Deinterlace"
16413 msgstr "Lomituksenpoisto"
16415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16416 #, fuzzy
16417 msgid "&Aspect Ratio"
16418 msgstr "Kuvasuhde"
16420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16421 #, fuzzy
16422 msgid "&Crop"
16423 msgstr "Rajaa"
16425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Always &On Top"
16428 msgstr "Aina päällimmäisenä"
16430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16431 #, fuzzy
16432 msgid "&Bookmarks"
16433 msgstr "Kirjanmerkit"
16435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16436 #, fuzzy
16437 msgid "&Title"
16438 msgstr "Nimi"
16440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16441 #, fuzzy
16442 msgid "&Chapter"
16443 msgstr "Luku"
16445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16446 #, fuzzy
16447 msgid "&Program"
16448 msgstr "Ohjelma"
16450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16451 msgid "&Navigation"
16452 msgstr "&Ohjaus"
16454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Help..."
16457 msgstr "Ohje"
16459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Check for Updates..."
16462 msgstr "Tarkista päivitykset..."
16464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16465 msgid "Tools"
16466 msgstr "Työkalut"
16468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Leave Fullscreen"
16471 msgstr "Kokoruutu"
16473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16476 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
16478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16479 msgid "Show VLC media player"
16480 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
16482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16483 msgid "&Open Media"
16484 msgstr "&Avaa media"
16486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16489 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16491 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16492 msgid ""
16493 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16494 "preferences dialog."
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Systray icon"
16500 msgstr "Värikylläisyys"
16502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16503 msgid ""
16504 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16505 "basic actions."
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16511 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
16513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16514 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16518 msgid "Show playing item name in window title"
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16522 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16526 msgid "Path to use in openfile dialog"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16530 msgid "Show notification popup on track change"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16534 msgid ""
16535 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16536 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16537 msgstr ""
16539 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Advanced options"
16542 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16547 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16550 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16554 msgid ""
16555 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16556 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16557 "extensions."
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16561 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16565 msgid "Activate the updates availability notification"
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16569 msgid ""
16570 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16571 "once every two weeks."
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16575 msgid "Number of days between two update checks"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16579 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16583 msgid ""
16584 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16585 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16589 msgid "Automatically save the volume on exit"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16593 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16597 msgid "Ask for network policy at start"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Define the colors of the volume slider "
16603 msgstr "Kääntää kuvan värit"
16605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16606 msgid ""
16607 "Define the colors of the volume slider\n"
16608 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16609 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16610 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16614 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16618 msgid "Selection of the starting mode and look "
16619 msgstr ""
16621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16622 msgid ""
16623 "Start VLC with:\n"
16624 " - normal mode\n"
16625 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16626 " - minimal mode with limited controls"
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Classic look"
16632 msgstr "Klassinen"
16634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16635 msgid "Complete look with information area"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16639 msgid "Minimal look with no menus"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Qt interface"
16645 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
16647 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Preset"
16650 msgstr "Merkistökoodaus"
16652 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Capture mode"
16655 msgstr "Kaappaa &laite"
16657 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Select the capture device type"
16660 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16662 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Card Selection"
16665 msgstr "Virheellinen valinta"
16667 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Options"
16670 msgstr "Ohjeen asetukset"
16672 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16673 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Advanced options..."
16679 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
16681 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Disc Selection"
16684 msgstr "Virheellinen valinta"
16686 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16687 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Disc device"
16693 msgstr "Videolaite"
16695 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16698 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
16700 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Starting Position"
16703 msgstr "Alikuvan sijainti"
16705 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Audio and Subtitles"
16708 msgstr "Avaa tekstitykset"
16710 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Choose one or more media file to open"
16713 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
16715 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Add a subtitles file"
16718 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
16720 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16723 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16725 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16726 msgid "Alignment:"
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Select the subtitles file"
16732 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16734 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Network Protocol"
16737 msgstr "Verkkotahdistus"
16739 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Select the protocol for the URL."
16742 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16744 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Protocol"
16747 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
16749 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Select the port used"
16752 msgstr "Valitse tiedosto"
16754 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16757 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
16759 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Show extended options"
16762 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16764 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Show &amp;more options"
16767 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16769 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
16770 msgid "Change the caching for the media"
16771 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16773 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Start Time"
16776 msgstr "Aloitusaika"
16778 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Change the start time for the media"
16781 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16783 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
16784 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Extra media"
16790 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16792 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Select the file"
16795 msgstr "Valitse tiedosto"
16797 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
16798 msgid "Customize"
16799 msgstr ""
16801 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
16802 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16806 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16807 msgid "Podcast URLs list"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16811 msgid "Outputs"
16812 msgstr "Ulostulot"
16814 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16815 msgid "Play locally"
16816 msgstr "Toista paikallisesti"
16818 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16819 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16823 msgid "Prefer UDP over RTP"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16827 msgid "Mount Point"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Login:pass:"
16833 msgstr "Tunnus:"
16835 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Profile"
16838 msgstr "Purppura"
16840 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16841 msgid "Encapsulation"
16842 msgstr "Kapselointi"
16844 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16845 msgid "Video codec"
16846 msgstr "Videokoodekki"
16848 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16849 msgid "Audio codec"
16850 msgstr "Äänikoodekki"
16852 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Overlay subtitles on the video"
16855 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
16857 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16858 msgid "Group name"
16859 msgstr "Ryhmän nimi"
16861 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16862 msgid "Stream all elementary streams"
16863 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
16865 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Generated stream output string"
16868 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
16870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16871 msgid "Default volume"
16872 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16875 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16879 msgid "Save volume on exit"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
16883 msgid "Preferred audio language"
16884 msgstr "Haluttu äänen kieli"
16886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
16887 msgid "last.fm"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
16891 msgid "Enable last.fm submission"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Disc Devices"
16897 msgstr "Alsa-laite"
16899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Default disc device"
16902 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Server default port"
16907 msgstr "Palauta oletusarvot"
16909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Default caching level"
16912 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Post-Processing quality"
16917 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
16919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
16920 msgid "Repair AVI files"
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
16924 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Interface Type"
16930 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
16932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Native"
16935 msgstr "Mediatiedostot"
16937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16938 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Display mode"
16944 msgstr "Kesto"
16946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Integrate video in interface"
16949 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
16951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16952 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16953 msgid "Skins"
16954 msgstr ""
16956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Skin file"
16959 msgstr "Avaa tiedosto"
16961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Instances"
16964 msgstr "Käyttöliittymät"
16966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
16967 msgid "Allow only one instance"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
16971 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
16975 #, fuzzy
16976 msgid "File associations:"
16977 msgstr "Desimaatio:"
16979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
16980 msgid "Association Setup"
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
16984 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16985 msgstr ""
16987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
16988 msgid "Activate update notifier"
16989 msgstr ""
16991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16992 msgid ""
16993 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16994 msgstr ""
16996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Subtitles Language"
16999 msgstr "Tekstityskieli"
17001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Preferred subtitles language"
17004 msgstr "Haluttu äänen kieli"
17006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Default encoding"
17009 msgstr "Pakkauksenpurku"
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Font color"
17014 msgstr "Väri"
17016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Output"
17019 msgstr "Ulostulot"
17021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Accelerated video output"
17024 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
17026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17027 #, fuzzy
17028 msgid "DirectX"
17029 msgstr "Kansio"
17031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Display device"
17034 msgstr "Alsa-laite"
17036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17037 msgid "Enable wallpaper mode"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Edit settings"
17043 msgstr "Ääniasetukset"
17045 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Control"
17048 msgstr "Säätimet"
17050 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17051 msgid "Run manually"
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17055 msgid "Setup schedule"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17059 msgid "Run on schedule"
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Status"
17065 msgstr "Til&astot"
17067 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17068 #, fuzzy
17069 msgid "P/P"
17070 msgstr "UDP/RTP"
17072 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Prev"
17075 msgstr "Edellinen"
17077 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Add Input"
17080 msgstr "Ei syötettä"
17082 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Edit Input"
17085 msgstr "Äänilevyn syöte"
17087 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Clear List"
17090 msgstr " Pyyhi "
17092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Transform"
17095 msgstr "Muunnos"
17097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Sharpen"
17100 msgstr "Kuvaruutu"
17102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17103 msgid "Sigma"
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Image adjust"
17109 msgstr "Kuvanhienosäätö"
17111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Brightness threshold"
17114 msgstr "Kirkkaus"
17116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Color fun"
17119 msgstr "Väri"
17121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17122 msgid "Color extraction"
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17126 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17127 msgid "Color threshold"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17131 msgid "Similarity"
17132 msgstr ""
17134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17135 msgid "Synchronize top and bottom"
17136 msgstr ""
17138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17139 msgid "Synchronize left and right"
17140 msgstr ""
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Geometry"
17145 msgstr "Spektrometri"
17147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17148 msgid "Puzzle game"
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Black slot"
17154 msgstr "Musta"
17156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Columns"
17161 msgstr "Näytä sarakkeet"
17163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17166 msgid "Rows"
17167 msgstr ""
17169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Rotate"
17172 msgstr "Bittinopeus"
17174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17175 msgid "Angle"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Image modification"
17181 msgstr "Suurennus"
17183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17184 msgid "Water effect"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17188 #: modules/video_filter/noise.c:54
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Noise"
17191 msgstr "Ei mikään"
17193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17194 msgid "Motion detect"
17195 msgstr ""
17197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17198 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17199 msgid "Motion blur"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Factor"
17205 msgstr "Nopeampi toisto"
17207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Cartoon"
17210 msgstr "Ruskeanpunainen"
17212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Vout/Overlay"
17215 msgstr "limittäin"
17217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17218 msgid "Wall"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Add text"
17224 msgstr "Lisää solmu"
17226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Panoramix"
17229 msgstr "Ohjelma"
17231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Clone"
17234 msgstr "Sulje"
17236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Number of clones"
17239 msgstr "Tähtien lukumäärä"
17241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17243 msgid "Logo"
17244 msgstr "Kuvake"
17246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17247 msgid "Add logo"
17248 msgstr "Lisää logo"
17250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17251 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17252 msgid "Transparency"
17253 msgstr "Läpinäkyvyys"
17255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Logo erase"
17258 msgstr "Lokin tiedostonimi"
17260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17261 msgid "Mask"
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Advanced video filter controls"
17267 msgstr "Lisäsäätimet"
17269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Subpicture filters"
17272 msgstr "Alikuvan sijainti"
17274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17275 msgid "Video filters"
17276 msgstr "Videosuodattimet"
17278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Vout filters"
17281 msgstr "Videosuodattimet"
17283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Reset"
17286 msgstr "Nollaa kaikki"
17288 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17289 #, fuzzy
17290 msgid "VLM configurator"
17291 msgstr "VLM-asetukset..."
17293 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Media Manager Edition"
17296 msgstr "Median tietoja"
17298 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Name:"
17301 msgstr "Nimi"
17303 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Input:"
17306 msgstr "Syöte"
17308 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Select Input"
17311 msgstr "Kuvaruutu"
17313 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Output:"
17316 msgstr "Ulostulot"
17318 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Select Output"
17321 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
17323 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Time Control"
17326 msgstr "Säätimet"
17328 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Mux Control"
17331 msgstr "Säätimet"
17333 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17334 msgid "Loop"
17335 msgstr "Silmukka"
17337 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17338 msgid "Media Manager List"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Open a skin file"
17344 msgstr "Avaa tiedosto"
17346 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17347 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17351 msgid "Open playlist"
17352 msgstr "Avaa soittoluettelo"
17354 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17355 msgid ""
17356 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17357 "xspf"
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Save playlist"
17363 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
17365 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17366 #, fuzzy
17367 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17368 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
17370 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17371 msgid "Skin to use"
17372 msgstr ""
17374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17375 msgid "Path to the skin to use."
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17379 msgid "Config of last used skin"
17380 msgstr ""
17382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17383 msgid ""
17384 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17385 "automatically, do not touch it."
17386 msgstr ""
17388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Show a systray icon for VLC"
17391 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
17393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17394 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17395 msgid "Show VLC on the taskbar"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17399 msgid "Enable transparency effects"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17403 msgid ""
17404 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17405 "when moving windows does not behave correctly."
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17409 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Use a skinned playlist"
17412 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
17414 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Skinnable Interface"
17417 msgstr "Web-käyttöliittymä"
17419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17420 msgid "Skins loader demux"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Select skin"
17426 msgstr "Poista valinta kaikista"
17428 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Open skin..."
17431 msgstr "Avaa tiedosto..."
17433 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17434 #, fuzzy
17435 msgid ""
17436 "\n"
17437 "(WinCE interface)\n"
17438 "\n"
17439 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17441 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17442 #, fuzzy
17443 msgid ""
17444 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17445 "\n"
17446 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
17448 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Compiled by "
17451 msgstr "Kääntänyt %s"
17453 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Compiler: "
17456 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
17458 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17459 #, fuzzy
17460 msgid ""
17461 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17462 "http://www.videolan.org/"
17463 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
17465 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Open:"
17468 msgstr "Avaa"
17470 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17471 msgid ""
17472 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17473 "targets:"
17474 msgstr ""
17476 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Choose directory"
17479 msgstr "Lähdekansio"
17481 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Choose file"
17484 msgstr "Valitse"
17486 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Embed video in interface"
17489 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17491 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17492 #, fuzzy
17493 msgid ""
17494 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17495 "window."
17496 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
17498 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17499 #, fuzzy
17500 msgid "WinCE interface module"
17501 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
17503 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17504 msgid "WinCE dialogs provider"
17505 msgstr ""
17507 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Folder meta data"
17510 msgstr "Nimen metatiedot"
17512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Blues"
17515 msgstr "Sininen"
17517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Classic rock"
17520 msgstr "Klassinen"
17522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Country"
17525 msgstr "Kontrasti"
17527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Disco"
17530 msgstr "Levy"
17532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17533 msgid "Funk"
17534 msgstr ""
17536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Grunge"
17539 msgstr "Ryhmän nimi"
17541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17542 msgid "Hip-Hop"
17543 msgstr ""
17545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17546 msgid "Jazz"
17547 msgstr ""
17549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Metal"
17552 msgstr "Vihertävän sininen"
17554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17555 #, fuzzy
17556 msgid "New Age"
17557 msgstr "Uusi solmu"
17559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Oldies"
17562 msgstr "Oliivi"
17564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Other"
17567 msgstr "Kätke muut"
17569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17570 msgid "R&B"
17571 msgstr ""
17573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17574 msgid "Rap"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Industrial"
17580 msgstr "Lähetys"
17582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17583 msgid "Alternative"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Death metal"
17589 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
17591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Pranks"
17594 msgstr "Kiitokset"
17596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Soundtrack"
17599 msgstr "Ääniraita"
17601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Euro-Techno"
17604 msgstr "Tekno"
17606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17607 msgid "Ambient"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17611 msgid "Trip-Hop"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Vocal"
17617 msgstr "Asteikko"
17619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17620 msgid "Jazz+Funk"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Fusion"
17626 msgstr "Venäjä"
17628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Trance"
17631 msgstr "Transkoodaa"
17633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17634 msgid "Instrumental"
17635 msgstr ""
17637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17638 msgid "Acid"
17639 msgstr ""
17641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17642 #, fuzzy
17643 msgid "House"
17644 msgstr "Värisävy"
17646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Game"
17649 msgstr "Nimi"
17651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Sound clip"
17654 msgstr "Ääni:"
17656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17657 msgid "Gospel"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Alternative rock"
17663 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
17665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Soul"
17668 msgstr "Ääni:"
17670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17671 msgid "Punk"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Space"
17677 msgstr "Tallenna"
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Meditative"
17682 msgstr "Mediatiedostot"
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17685 msgid "Instrumental pop"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17689 msgid "Instrumental rock"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17693 msgid "Ethnic"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17697 msgid "Gothic"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17701 msgid "Darkwave"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17705 msgid "Techno-Industrial"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17709 msgid "Electronic"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17713 msgid "Pop-Folk"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17717 msgid "Eurodance"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Dream"
17723 msgstr "Esivahvistin"
17725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Southern rock"
17728 msgstr "Soft rock"
17730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Comedy"
17733 msgstr "Kääntänyt %s"
17735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Cult"
17738 msgstr "Leikkaa"
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17741 msgid "Gangsta"
17742 msgstr ""
17744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Top 40"
17747 msgstr "Ylä"
17749 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17750 msgid "Christian rap"
17751 msgstr ""
17753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17754 msgid "Pop/funk"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17758 msgid "Jungle"
17759 msgstr ""
17761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17762 msgid "Native American"
17763 msgstr ""
17765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Cabaret"
17768 msgstr "Merkistökoodaus"
17770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17771 #, fuzzy
17772 msgid "New wave"
17773 msgstr "Uusi solmu"
17775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Rave"
17778 msgstr "Tallenna"
17780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Showtunes"
17783 msgstr "Näytä sarakkeet"
17785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Trailer"
17788 msgstr "Nimi"
17790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Lo-Fi"
17793 msgstr "Kirjaudu"
17795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Tribal"
17798 msgstr "Vihertävän sininen"
17800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17801 msgid "Acid punk"
17802 msgstr ""
17804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17805 msgid "Acid jazz"
17806 msgstr ""
17808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Polka"
17811 msgstr "Toista"
17813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17814 msgid "Retro"
17815 msgstr ""
17817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Musical"
17820 msgstr "Klassinen"
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17823 msgid "Rock & roll"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17827 msgid "Hard rock"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17831 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17832 msgstr ""
17834 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
17835 msgid "MusicBrainz"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
17839 #, fuzzy
17840 msgid "MusicBrainz meta data"
17841 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
17843 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17844 msgid "The username of your last.fm account"
17845 msgstr ""
17847 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17848 msgid "The password of your last.fm account"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Audioscrobbler"
17854 msgstr "Äänikoodekki"
17856 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17857 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
17861 msgid "Last.fm username not set"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
17865 msgid ""
17866 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17867 "VLC.\n"
17868 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17869 msgstr ""
17871 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
17872 msgid "last.fm: Authentication failed"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17876 msgid ""
17877 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17878 "relaunch VLC."
17879 msgstr ""
17881 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17882 msgid "Dummy image chroma format"
17883 msgstr ""
17885 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17886 msgid ""
17887 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17888 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17889 msgstr ""
17891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Save raw codec data"
17894 msgstr "&Tallenna metatiedot"
17896 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17897 msgid ""
17898 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17899 "main options."
17900 msgstr ""
17902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17903 msgid ""
17904 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17905 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17906 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17907 msgstr ""
17909 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Dummy interface function"
17912 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
17914 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Dummy Interface"
17917 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
17919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Dummy access function"
17922 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17924 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Dummy demux function"
17927 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17929 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Dummy decoder"
17932 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
17934 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Dummy decoder function"
17937 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17939 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Dummy encoder function"
17942 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17944 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17945 msgid "Dummy audio output function"
17946 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17948 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
17949 msgid "Dummy video output function"
17950 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17952 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
17953 msgid "Dummy Video output"
17954 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
17956 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Dummy font renderer function"
17959 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17961 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
17962 msgid "Filename for the font you want to use"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Font size in pixels"
17968 msgstr "Fonttikoko"
17970 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
17971 msgid ""
17972 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17973 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17974 "font size."
17975 msgstr ""
17977 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
17978 msgid ""
17979 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17980 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17981 msgstr ""
17983 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
17984 msgid "Text default color"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
17988 msgid ""
17989 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17990 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17991 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17992 "(red + green), #FFFFFF = white"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
17996 msgid "Relative font size"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18000 msgid ""
18001 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18002 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18003 msgstr ""
18005 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Smaller"
18008 msgstr "Asteikko"
18010 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Small"
18013 msgstr "Asteikko"
18015 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Large"
18018 msgstr "Iso sali"
18020 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Larger"
18023 msgstr "Iso sali"
18025 #: modules/misc/freetype.c:133
18026 msgid "Use YUVP renderer"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/misc/freetype.c:134
18030 msgid ""
18031 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18032 "you want to encode into DVB subtitles"
18033 msgstr ""
18035 #: modules/misc/freetype.c:136
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Font Effect"
18038 msgstr "Tehosteet"
18040 #: modules/misc/freetype.c:137
18041 msgid ""
18042 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18043 "readability."
18044 msgstr ""
18046 #: modules/misc/freetype.c:146
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Background"
18049 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
18051 #: modules/misc/freetype.c:146
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Outline"
18054 msgstr "Oliivi"
18056 #: modules/misc/freetype.c:146
18057 msgid "Fat Outline"
18058 msgstr ""
18060 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Text renderer"
18063 msgstr "Välitön renderöinti"
18065 #: modules/misc/freetype.c:159
18066 msgid "Freetype2 font renderer"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/misc/gnutls.c:78
18070 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/misc/gnutls.c:80
18074 msgid ""
18075 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18076 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18077 msgstr ""
18079 #: modules/misc/gnutls.c:83
18080 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/misc/gnutls.c:85
18084 msgid ""
18085 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18086 msgstr ""
18088 #: modules/misc/gnutls.c:90
18089 msgid "GnuTLS transport layer security"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/misc/gnutls.c:100
18093 #, fuzzy
18094 msgid "GnuTLS server"
18095 msgstr "SOCKS-palvelin"
18097 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18098 msgid "Gtk+ GUI helper"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/misc/inhibit.c:66
18102 msgid "Power Management Inhibitor"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/misc/logger.c:125
18106 msgid "Log format"
18107 msgstr "Lokin muoto"
18109 #: modules/misc/logger.c:127
18110 msgid ""
18111 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18112 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18113 msgstr ""
18115 #: modules/misc/logger.c:131
18116 msgid ""
18117 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18118 "\"."
18119 msgstr ""
18121 #: modules/misc/logger.c:136
18122 msgid "Logging"
18123 msgstr "Loki"
18125 #: modules/misc/logger.c:137
18126 msgid "File logging"
18127 msgstr "Tiedostoloki"
18129 #: modules/misc/logger.c:143
18130 msgid "Log filename"
18131 msgstr "Lokin tiedostonimi"
18133 #: modules/misc/logger.c:143
18134 msgid "Specify the log filename."
18135 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
18137 #: modules/misc/logger.c:149
18138 msgid "RRD output file"
18139 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
18141 #: modules/misc/logger.c:150
18142 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18143 msgstr ""
18145 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Lua interface"
18148 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18150 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Lua interface module to load"
18153 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
18155 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Lua interface configuration"
18158 msgstr "Lataa asetukset"
18160 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18161 msgid ""
18162 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18163 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18164 msgstr ""
18166 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18167 msgid "Lua Art"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18171 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18172 msgstr ""
18174 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Lua Playlist"
18177 msgstr "Soittoluettelo"
18179 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18180 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Lua Interface Module"
18186 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
18188 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18189 msgid "AltiVec memcpy"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18193 msgid "libc memcpy"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18197 msgid "3D Now! memcpy"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18201 msgid "MMX memcpy"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18205 msgid "MMX EXT memcpy"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18209 msgid "Growl Notification Plugin"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Now playing"
18215 msgstr "Toistetaan"
18217 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Server"
18220 msgstr "Palvelut"
18222 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18223 msgid ""
18224 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18225 "notifications are sent locally."
18226 msgstr ""
18228 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18229 msgid "Growl password on the Growl server."
18230 msgstr ""
18232 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18233 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18234 msgstr ""
18236 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18237 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18241 msgid "Title format string"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18245 msgid ""
18246 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18247 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18248 msgstr ""
18250 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18251 #, fuzzy
18252 msgid "MSN Now-Playing"
18253 msgstr "Toistetaan"
18255 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Timeout (ms)"
18258 msgstr "Aikarajoitus:"
18260 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18261 msgid "How long the notification will be displayed "
18262 msgstr ""
18264 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18265 msgid "Notify"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18269 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18273 msgid ""
18274 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18275 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18276 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18277 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18278 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18279 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18280 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18284 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Flip vertical position"
18290 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
18292 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18293 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18294 msgstr ""
18296 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Vertical offset"
18299 msgstr "Pystytahdistus"
18301 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18302 msgid ""
18303 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18304 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18305 msgstr ""
18307 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Shadow offset"
18310 msgstr "Satunnaistoisto pois"
18312 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18313 msgid ""
18314 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18315 msgstr ""
18317 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18318 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18319 msgstr ""
18321 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18322 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18323 msgstr ""
18325 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18326 #, fuzzy
18327 msgid "XOSD interface"
18328 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
18330 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18331 #, fuzzy
18332 msgid "OSD configuration importer"
18333 msgstr "Lataa asetukset"
18335 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18336 #, fuzzy
18337 msgid "XML OSD configuration importer"
18338 msgstr "Lataa asetukset"
18340 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18341 msgid "M3U playlist exporter"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Old playlist exporter"
18347 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
18349 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18350 #, fuzzy
18351 msgid "XSPF playlist export"
18352 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
18354 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18355 msgid "HAL devices detection"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18359 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18363 msgid ""
18364 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18365 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18366 msgstr ""
18368 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18369 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18373 #, fuzzy
18374 msgid "video"
18375 msgstr "Video"
18377 #: modules/misc/quartztext.c:85
18378 msgid "Mac Text renderer"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/misc/quartztext.c:86
18382 msgid "Quartz font renderer"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/misc/rtsp.c:62
18386 msgid "RTSP host address"
18387 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18389 #: modules/misc/rtsp.c:64
18390 msgid ""
18391 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18392 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18393 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18394 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18395 msgstr ""
18397 #: modules/misc/rtsp.c:69
18398 msgid "Maximum number of connections"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/misc/rtsp.c:70
18402 msgid ""
18403 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18404 "0 means no limit."
18405 msgstr ""
18407 #: modules/misc/rtsp.c:73
18408 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/misc/rtsp.c:75
18412 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/misc/rtsp.c:77
18416 msgid ""
18417 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18418 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18419 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18420 "The default is 5."
18421 msgstr ""
18423 #: modules/misc/rtsp.c:83
18424 msgid "RTSP VoD"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/misc/rtsp.c:84
18428 msgid "RTSP VoD server"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/misc/screensaver.c:88
18432 msgid "X Screensaver disabler"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Stats"
18438 msgstr "Til&astot"
18440 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Stats encoder function"
18443 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18445 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Stats decoder"
18448 msgstr "Tekstityskoodekki"
18450 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Stats decoder function"
18453 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18455 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Stats demux"
18458 msgstr "Til&astot"
18460 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Stats demux function"
18463 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18465 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Stats video output"
18468 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
18470 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Stats video output function"
18473 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18475 #: modules/misc/svg.c:70
18476 #, fuzzy
18477 msgid "SVG template file"
18478 msgstr "Tallenna tiedosto"
18480 #: modules/misc/svg.c:71
18481 msgid ""
18482 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18486 msgid "C module that does nothing"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Miscellaneous stress tests"
18492 msgstr "Muut"
18494 #: modules/misc/win32text.c:93
18495 msgid "Win32 font renderer"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18499 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18503 msgid "Simple XML Parser"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/mux/asf.c:53
18507 msgid "Title to put in ASF comments."
18508 msgstr ""
18510 #: modules/mux/asf.c:55
18511 msgid "Author to put in ASF comments."
18512 msgstr ""
18514 #: modules/mux/asf.c:57
18515 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18516 msgstr ""
18518 #: modules/mux/asf.c:58
18519 msgid "Comment"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/mux/asf.c:59
18523 msgid "Comment to put in ASF comments."
18524 msgstr ""
18526 #: modules/mux/asf.c:61
18527 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18528 msgstr ""
18530 #: modules/mux/asf.c:62
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Packet Size"
18533 msgstr "Puolikoko"
18535 #: modules/mux/asf.c:63
18536 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18537 msgstr ""
18539 #: modules/mux/asf.c:64
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Bitrate override"
18542 msgstr "Bittinopeus"
18544 #: modules/mux/asf.c:65
18545 msgid ""
18546 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18547 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18548 "in bytes"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/mux/asf.c:69
18552 msgid "ASF muxer"
18553 msgstr ""
18555 #: modules/mux/asf.c:557
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Unknown Video"
18558 msgstr "Tuntematon"
18560 #: modules/mux/avi.c:47
18561 msgid "AVI muxer"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/mux/dummy.c:45
18565 msgid "Dummy/Raw muxer"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/mux/mp4.c:48
18569 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18570 msgstr ""
18572 #: modules/mux/mp4.c:50
18573 msgid ""
18574 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18575 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18576 "downloading."
18577 msgstr ""
18579 #: modules/mux/mp4.c:60
18580 msgid "MP4/MOV muxer"
18581 msgstr ""
18583 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18584 msgid "DTS delay (ms)"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18588 msgid ""
18589 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18590 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18591 "inside the client decoder."
18592 msgstr ""
18594 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18595 msgid "PES maximum size"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18599 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18600 msgstr ""
18602 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18603 msgid "PS muxer"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Video PID"
18609 msgstr "Video"
18611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18612 msgid ""
18613 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18614 "the video."
18615 msgstr ""
18617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Audio PID"
18620 msgstr "Äänilevy"
18622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18625 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
18627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18628 msgid "SPU PID"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18632 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18633 msgstr ""
18635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18636 msgid "PMT PID"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18640 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18644 #, fuzzy
18645 msgid "TS ID"
18646 msgstr "Raidan tunnus"
18648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18649 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18650 msgstr ""
18652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18653 msgid "NET ID"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18657 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18661 #, fuzzy
18662 msgid "PMT Program numbers"
18663 msgstr "Raidan numero"
18665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18666 msgid ""
18667 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18668 "to be enabled."
18669 msgstr ""
18671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18672 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18673 msgstr ""
18675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18676 msgid ""
18677 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18678 "be enabled."
18679 msgstr ""
18681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18682 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18686 msgid ""
18687 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18688 "be enabled."
18689 msgstr ""
18691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18692 msgid "Set PID to ID of ES"
18693 msgstr ""
18695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18696 msgid ""
18697 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18698 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18699 msgstr ""
18701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Data alignment"
18704 msgstr "Tekstityksen tasaus"
18706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18707 msgid ""
18708 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18709 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18710 msgstr ""
18712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18713 msgid "Shaping delay (ms)"
18714 msgstr ""
18716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18717 msgid ""
18718 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18719 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18720 "especially for reference frames."
18721 msgstr ""
18723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Use keyframes"
18726 msgstr "Hukkakehyksiä"
18728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18729 msgid ""
18730 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18731 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18732 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18733 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18734 "the biggest frames in the stream."
18735 msgstr ""
18737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18738 msgid "PCR delay (ms)"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18742 msgid ""
18743 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18744 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18745 msgstr ""
18747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18748 msgid "Minimum B (deprecated)"
18749 msgstr ""
18751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18752 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18756 msgid "Maximum B (deprecated)"
18757 msgstr ""
18759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18760 msgid ""
18761 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18762 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18763 "inside the client decoder."
18764 msgstr ""
18766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18767 msgid "Crypt audio"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18771 msgid "Crypt audio using CSA"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Crypt video"
18777 msgstr "Kvartsivideo"
18779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18780 msgid "Crypt video using CSA"
18781 msgstr ""
18783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18784 msgid "CSA Key"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18788 msgid ""
18789 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18790 msgstr ""
18792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
18793 msgid "CSA Key in use"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
18797 msgid ""
18798 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18799 "second/2 one."
18800 msgstr ""
18802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18803 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
18807 msgid ""
18808 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18809 "header from the value before encrypting."
18810 msgstr ""
18812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
18813 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18817 msgid "Multipart JPEG muxer"
18818 msgstr ""
18820 #: modules/mux/ogg.c:52
18821 msgid "Ogg/OGM muxer"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/mux/wav.c:46
18825 msgid "WAV muxer"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/packetizer/copy.c:47
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Copy packetizer"
18831 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18833 #: modules/packetizer/h264.c:53
18834 #, fuzzy
18835 msgid "H.264 video packetizer"
18836 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18838 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
18839 #, fuzzy
18840 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18841 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18843 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18844 #, fuzzy
18845 msgid "MPEG4 video packetizer"
18846 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18848 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18849 msgid "Sync on Intra Frame"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18853 msgid ""
18854 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18855 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18856 msgstr ""
18858 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18859 #, fuzzy
18860 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18861 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18863 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18864 #, fuzzy
18865 msgid "VC-1 packetizer"
18866 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18868 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
18869 msgid "Bonjour services"
18870 msgstr ""
18872 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
18873 msgid "Bonjour"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/services_discovery/hal.c:150
18877 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
18878 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Devices"
18881 msgstr "Palvelut"
18883 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18884 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18885 msgstr ""
18887 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18888 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Podcasts"
18891 msgstr "Sijoita"
18893 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18894 #, fuzzy
18895 msgid "SAP multicast address"
18896 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18898 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18899 msgid ""
18900 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18901 "However, you can specify a specific address."
18902 msgstr ""
18904 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18905 msgid "IPv4 SAP"
18906 msgstr ""
18908 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18909 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18910 msgstr ""
18912 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18913 msgid "IPv6 SAP"
18914 msgstr ""
18916 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18917 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18918 msgstr ""
18920 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18921 msgid "IPv6 SAP scope"
18922 msgstr ""
18924 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18925 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18926 msgstr ""
18928 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18929 msgid "SAP timeout (seconds)"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18933 msgid ""
18934 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18935 msgstr ""
18937 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18938 msgid "Try to parse the announce"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18942 msgid ""
18943 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18944 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18945 msgstr ""
18947 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18948 msgid "SAP Strict mode"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18952 msgid ""
18953 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18954 "announcements."
18955 msgstr ""
18957 #: modules/services_discovery/sap.c:111
18958 msgid "Use SAP cache"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/services_discovery/sap.c:113
18962 msgid ""
18963 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18964 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18965 msgstr ""
18967 #: modules/services_discovery/sap.c:117
18968 msgid ""
18969 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18970 "announcements."
18971 msgstr ""
18973 #: modules/services_discovery/sap.c:128
18974 #, fuzzy
18975 msgid "SAP Announcements"
18976 msgstr "SAP-julkaisu"
18978 #: modules/services_discovery/sap.c:155
18979 #, fuzzy
18980 msgid "SDP Descriptions parser"
18981 msgstr "Kuvaus"
18983 #: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Session"
18986 msgstr "Käyttöoikeudet"
18988 #: modules/services_discovery/sap.c:901
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Tool"
18991 msgstr "Työkalut"
18993 #: modules/services_discovery/sap.c:905
18994 #, fuzzy
18995 msgid "User"
18996 msgstr "Nopeampi toisto"
18998 #: modules/services_discovery/shout.c:63
18999 msgid "Les Guignols"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Canal +"
19005 msgstr " Peruuta "
19007 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19008 msgid "Shoutcast Radio"
19009 msgstr ""
19011 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19012 msgid "Shoutcast TV"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19016 msgid "Freebox TV"
19017 msgstr ""
19019 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19020 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19021 #, fuzzy
19022 msgid "French TV"
19023 msgstr "Ranska"
19025 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19026 msgid "Shoutcast radio listings"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19030 msgid "Shoutcast TV listings"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19034 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19038 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19042 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Autodel"
19048 msgstr "Automaattinen"
19050 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Automatically add/delete input streams"
19053 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
19055 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19056 msgid ""
19057 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19058 "this stream later."
19059 msgstr ""
19061 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19062 msgid ""
19063 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19064 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19065 "need to raise caching values."
19066 msgstr ""
19068 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19069 msgid "ID Offset"
19070 msgstr ""
19072 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19073 msgid ""
19074 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19075 "IDs bridge_in will register."
19076 msgstr ""
19078 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Bridge"
19081 msgstr "Kirkkaus"
19083 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Bridge stream output"
19086 msgstr "Suoratoisto"
19088 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19089 msgid "Bridge out"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19093 msgid "Bridge in"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/stream_out/description.c:54
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Description stream output"
19099 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
19101 #: modules/stream_out/display.c:42
19102 msgid "Enable/disable audio rendering."
19103 msgstr ""
19105 #: modules/stream_out/display.c:44
19106 msgid "Enable/disable video rendering."
19107 msgstr ""
19109 #: modules/stream_out/display.c:46
19110 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19111 msgstr ""
19113 #: modules/stream_out/display.c:55
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Display stream output"
19116 msgstr "Suoratoisto"
19118 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Duplicate stream output"
19121 msgstr "Suoratoisto"
19123 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19124 msgid "Output access method"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/stream_out/es.c:43
19128 msgid "This is the default output access method that will be used."
19129 msgstr ""
19131 #: modules/stream_out/es.c:45
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Audio output access method"
19134 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19136 #: modules/stream_out/es.c:47
19137 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19138 msgstr ""
19140 #: modules/stream_out/es.c:48
19141 msgid "Video output access method"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/stream_out/es.c:50
19145 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19146 msgstr ""
19148 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Output muxer"
19151 msgstr "Ulostulomoduulit"
19153 #: modules/stream_out/es.c:54
19154 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19155 msgstr ""
19157 #: modules/stream_out/es.c:55
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Audio output muxer"
19160 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19162 #: modules/stream_out/es.c:57
19163 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19164 msgstr ""
19166 #: modules/stream_out/es.c:58
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Video output muxer"
19169 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19171 #: modules/stream_out/es.c:60
19172 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19173 msgstr ""
19175 #: modules/stream_out/es.c:62
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Output URL"
19178 msgstr "Ulostulot"
19180 #: modules/stream_out/es.c:64
19181 msgid "This is the default output URI."
19182 msgstr ""
19184 #: modules/stream_out/es.c:65
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Audio output URL"
19187 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19189 #: modules/stream_out/es.c:67
19190 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19191 msgstr ""
19193 #: modules/stream_out/es.c:68
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Video output URL"
19196 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19198 #: modules/stream_out/es.c:70
19199 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19200 msgstr ""
19202 #: modules/stream_out/es.c:79
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Elementary stream output"
19205 msgstr "Suoratoisto"
19207 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19208 #, c-format
19209 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19210 msgstr ""
19212 #: modules/stream_out/gather.c:44
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Gathering stream output"
19215 msgstr "Suoratoisto"
19217 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19218 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19219 msgstr ""
19221 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Sample aspect ratio"
19224 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19226 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19227 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19228 msgstr ""
19230 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Video filter"
19233 msgstr "Videosuodattimet"
19235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19238 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
19240 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Image chroma"
19243 msgstr "Kuvakopio"
19245 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19246 msgid ""
19247 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19248 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19249 msgstr ""
19251 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19254 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
19256 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19257 #: modules/video_filter/rss.c:142
19258 msgid "X offset"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19262 #, fuzzy
19263 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19264 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
19266 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19267 #: modules/video_filter/rss.c:144
19268 msgid "Y offset"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19274 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
19276 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19277 msgid "Mosaic bridge"
19278 msgstr ""
19280 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Mosaic bridge stream output"
19283 msgstr "Suoratoisto"
19285 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19286 msgid "This is the output URL that will be used."
19287 msgstr ""
19289 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19290 #, fuzzy
19291 msgid "SDP"
19292 msgstr "UDP"
19294 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19295 msgid ""
19296 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19297 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19298 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19299 "SDP to be announced via SAP."
19300 msgstr ""
19302 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19303 #, fuzzy
19304 msgid "SAP announcing"
19305 msgstr "SAP-julkaisu"
19307 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19308 msgid "Announce this session with SAP."
19309 msgstr ""
19311 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Muxer"
19314 msgstr "Vaimenna"
19316 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19317 msgid ""
19318 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19319 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19320 msgstr ""
19322 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Session name"
19325 msgstr "Inversiotila"
19327 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19328 msgid ""
19329 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19330 "Descriptor)."
19331 msgstr ""
19333 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Session description"
19336 msgstr "Koodekin kuvaus"
19338 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19339 msgid ""
19340 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19341 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19342 msgstr ""
19344 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19345 msgid "Session URL"
19346 msgstr ""
19348 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19349 msgid ""
19350 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19351 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19352 "(Session Descriptor)."
19353 msgstr ""
19355 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19356 msgid "Session email"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19360 msgid ""
19361 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19362 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19363 msgstr ""
19365 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19366 msgid "Session phone number"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19370 msgid ""
19371 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19372 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19373 msgstr ""
19375 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19376 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19377 msgstr ""
19379 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Audio port"
19382 msgstr "Ääni"
19384 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19385 msgid ""
19386 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19387 msgstr ""
19389 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Video port"
19392 msgstr "Video"
19394 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19395 msgid ""
19396 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19397 msgstr ""
19399 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19400 msgid ""
19401 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19402 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19403 "in default)."
19404 msgstr ""
19406 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19407 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19408 msgstr ""
19410 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19411 msgid ""
19412 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19413 "packets."
19414 msgstr ""
19416 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19417 msgid "Transport protocol"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19421 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19422 msgstr ""
19424 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19425 msgid ""
19426 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19427 "master shared secret key."
19428 msgstr ""
19430 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19431 msgid "MP4A LATM"
19432 msgstr ""
19434 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19435 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19436 msgstr ""
19438 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19439 #, fuzzy
19440 msgid "RTP stream output"
19441 msgstr "Suoratoisto"
19443 #: modules/stream_out/standard.c:47
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Output method to use for the stream."
19446 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19448 #: modules/stream_out/standard.c:50
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Muxer to use for the stream."
19451 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19453 #: modules/stream_out/standard.c:51
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Output destination"
19456 msgstr "Kohde"
19458 #: modules/stream_out/standard.c:53
19459 #, fuzzy
19460 msgid ""
19461 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19462 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19464 #: modules/stream_out/standard.c:54
19465 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19466 msgstr ""
19468 #: modules/stream_out/standard.c:56
19469 msgid ""
19470 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19471 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19472 msgstr ""
19474 #: modules/stream_out/standard.c:58
19475 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19476 msgstr ""
19478 #: modules/stream_out/standard.c:60
19479 msgid ""
19480 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19481 "overrides this"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/stream_out/standard.c:67
19485 msgid "Session groupname"
19486 msgstr ""
19488 #: modules/stream_out/standard.c:69
19489 msgid ""
19490 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19491 "if you choose to use SAP."
19492 msgstr ""
19494 #: modules/stream_out/standard.c:101
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Standard stream output"
19497 msgstr "Suoratoisto"
19499 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Files"
19502 msgstr "Tiedosto"
19504 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19505 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19506 msgstr ""
19508 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Sizes"
19511 msgstr "Koko"
19513 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19514 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19515 msgstr ""
19517 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19518 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19519 msgstr ""
19521 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Command UDP port"
19524 msgstr "UDP-portti"
19526 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19527 msgid "UDP port to listen to for commands."
19528 msgstr ""
19530 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19531 msgid "Command"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19535 msgid "Initial command to execute."
19536 msgstr ""
19538 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19539 msgid "GOP size"
19540 msgstr ""
19542 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19543 msgid "Number of P frames between two I frames."
19544 msgstr ""
19546 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19547 msgid "Quantizer scale"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19551 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19552 msgstr ""
19554 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Mute audio"
19557 msgstr "Käytä ääntä"
19559 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19560 msgid "Mute audio when command is not 0."
19561 msgstr ""
19563 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19564 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19565 msgstr ""
19567 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Video encoder"
19570 msgstr "Videokoodekki"
19572 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19573 msgid ""
19574 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19575 "options)."
19576 msgstr ""
19578 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Destination video codec"
19581 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
19583 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19584 msgid "This is the video codec that will be used."
19585 msgstr ""
19587 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Video bitrate"
19590 msgstr "Videon bittinop.:"
19592 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19595 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
19597 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Video scaling"
19600 msgstr "Videoasetukset"
19602 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19603 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19604 msgstr ""
19606 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Video frame-rate"
19609 msgstr "Videon bittinop.:"
19611 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19612 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19613 msgstr ""
19615 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19618 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
19620 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19623 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19625 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Maximum video width"
19628 msgstr "Videon leveys."
19630 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Maximum output video width."
19633 msgstr "Videon leveys."
19635 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Maximum video height"
19638 msgstr "Videon korkeus."
19640 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Maximum output video height."
19643 msgstr "Videon korkeus."
19645 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19646 msgid ""
19647 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19648 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19649 msgstr ""
19651 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Audio encoder"
19654 msgstr "Äänikoodekki"
19656 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19657 msgid ""
19658 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19659 "options)."
19660 msgstr ""
19662 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Destination audio codec"
19665 msgstr "Kohde"
19667 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19668 msgid "This is the audio codec that will be used."
19669 msgstr ""
19671 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Audio bitrate"
19674 msgstr "Äänen bittinop. :"
19676 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19677 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19678 msgstr ""
19680 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19681 msgid ""
19682 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19683 msgstr ""
19685 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Audio channels"
19688 msgstr "Äänikanavat"
19690 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19691 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19692 msgstr ""
19694 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Audio filter"
19697 msgstr "Äänisuodattimet"
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19700 msgid ""
19701 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19702 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19703 msgstr ""
19705 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Subtitles encoder"
19708 msgstr "Tekstityskoodekki"
19710 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19711 msgid ""
19712 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19713 "options)."
19714 msgstr ""
19716 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Destination subtitles codec"
19719 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
19721 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19722 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19723 msgstr ""
19725 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19726 msgid ""
19727 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19728 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19729 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19730 "of subpicture modules"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19734 msgid "OSD menu"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19738 msgid ""
19739 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19740 msgstr ""
19742 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Number of threads"
19745 msgstr "Tähtien lukumäärä"
19747 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19748 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19749 msgstr ""
19751 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19752 msgid "High priority"
19753 msgstr ""
19755 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19756 msgid ""
19757 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19758 msgstr ""
19760 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19761 msgid "Synchronise on audio track"
19762 msgstr ""
19764 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19765 msgid ""
19766 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19767 "on the audio track."
19768 msgstr ""
19770 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19771 msgid ""
19772 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19773 "rate."
19774 msgstr ""
19776 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Transcode stream output"
19779 msgstr "Suoratoisto"
19781 #: modules/stream_out/transcode.c:216
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Overlays/Subtitles"
19784 msgstr "Avaa tekstitykset"
19786 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
19787 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19788 msgstr ""
19790 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19791 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19792 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19793 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Conversions from "
19796 msgstr "Inversiotila"
19798 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19799 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19800 msgstr ""
19802 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19803 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19807 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19811 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19812 msgid "MMX conversions from "
19813 msgstr ""
19815 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19816 msgid "SSE2 conversions from "
19817 msgstr ""
19819 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19820 msgid "AltiVec conversions from "
19821 msgstr ""
19823 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19824 msgid ""
19825 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19826 "threshold value will be the brighness defined below."
19827 msgstr ""
19829 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19830 msgid "Image contrast (0-2)"
19831 msgstr ""
19833 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19834 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19835 msgstr ""
19837 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19838 msgid "Image hue (0-360)"
19839 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19841 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19842 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19843 msgstr ""
19845 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Image saturation (0-3)"
19848 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19850 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19851 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19852 msgstr ""
19854 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Image brightness (0-2)"
19857 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19859 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19860 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19861 msgstr ""
19863 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Image gamma (0-10)"
19866 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19868 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19869 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19870 msgstr ""
19872 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Image properties filter"
19875 msgstr "Kuvatiedosto"
19877 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19878 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19879 msgstr ""
19881 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Transparency mask"
19884 msgstr "Läpinäkyvyys"
19886 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19887 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19888 msgstr ""
19890 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Alpha mask video filter"
19893 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19895 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19896 msgid "Alpha mask"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19900 msgid ""
19901 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19902 "your computer.\n"
19903 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19904 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19905 "\n"
19906 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19907 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19908 "\n"
19909 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19910 "where to get the required parts.\n"
19911 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19912 "in live action."
19913 msgstr ""
19915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Save Debug Frames"
19918 msgstr "Kehysnopeus"
19920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19921 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19922 msgstr ""
19924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19925 msgid "Debug Frame Folder"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
19929 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Extracted Image Width"
19935 msgstr "Kuvatiedosto"
19937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
19938 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19939 msgstr ""
19941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Extracted Image Height"
19944 msgstr "Kuvatiedosto"
19946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
19947 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19948 msgstr ""
19950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
19951 msgid "Color when paused"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
19955 msgid ""
19956 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19957 "another beer?)"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Pause-Red"
19963 msgstr "Tauko"
19965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19966 msgid "Red component of the pause color"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Pause-Green"
19972 msgstr "Vihreä"
19974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19975 msgid "Green component of the pause color"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Pause-Blue"
19981 msgstr "Tauko"
19983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
19984 msgid "Blue component of the pause color"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
19988 msgid "Pause-Fadesteps"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19992 msgid ""
19993 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19997 #, fuzzy
19998 msgid "End-Red"
19999 msgstr "Punainen"
20001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20002 msgid "Red component of the shutdown color"
20003 msgstr ""
20005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20006 #, fuzzy
20007 msgid "End-Green"
20008 msgstr "Vihreä"
20010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20011 msgid "Green component of the shutdown color"
20012 msgstr ""
20014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20015 #, fuzzy
20016 msgid "End-Blue"
20017 msgstr "Sininen"
20019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20020 msgid "Blue component of the shutdown color"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20024 msgid "End-Fadesteps"
20025 msgstr ""
20027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20028 msgid ""
20029 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20030 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20031 msgstr ""
20033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20034 msgid "Use Software White adjust"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20038 msgid ""
20039 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20040 msgstr ""
20042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20043 #, fuzzy
20044 msgid "White Red"
20045 msgstr "Valkoinen"
20047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20048 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20049 msgstr ""
20051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20052 #, fuzzy
20053 msgid "White Green"
20054 msgstr "Valkoinen"
20056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20057 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20058 msgstr ""
20060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20061 #, fuzzy
20062 msgid "White Blue"
20063 msgstr "Valkoinen"
20065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20066 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20067 msgstr ""
20069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20070 msgid "Serial Port/Device"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20074 msgid ""
20075 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20076 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20077 msgstr ""
20079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20080 msgid "Edge Weightning"
20081 msgstr ""
20083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20084 msgid ""
20085 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20086 "the frame."
20087 msgstr ""
20089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20090 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20094 msgid "Darkness Limit"
20095 msgstr ""
20097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20098 msgid ""
20099 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20100 "than one for letterboxed videos."
20101 msgstr ""
20103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20104 msgid "Hue windowing"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Used for statistics."
20111 msgstr "Kerää tilastotietoja"
20113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20114 msgid "Sat windowing"
20115 msgstr ""
20117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20118 msgid "Filter length (ms)"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20122 msgid ""
20123 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20124 msgstr ""
20126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Filter threshold"
20129 msgstr "Kirkkaus"
20131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20132 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20133 msgstr ""
20135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20136 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20140 msgid "Filter Smoothness"
20141 msgstr ""
20143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Filter mode"
20146 msgstr "Suodattimet"
20148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20149 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20150 msgstr ""
20152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20153 #, fuzzy
20154 msgid "No Filtering"
20155 msgstr "Suodattimet"
20157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Combined"
20160 msgstr "Kääntänyt %s"
20162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Percent"
20165 msgstr "Merkistökoodaus"
20167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Frame delay"
20170 msgstr "Kehysnopeus"
20172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20173 msgid ""
20174 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20175 "20ms should do the trick."
20176 msgstr ""
20178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Channel summary"
20181 msgstr "Kanavat"
20183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Channel left"
20186 msgstr "Kanavan nimi"
20188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Channel right"
20191 msgstr "Kanavat"
20193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Channel top"
20196 msgstr "Kanavat"
20198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Channel bottom"
20201 msgstr "Kanavan nimi"
20203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20204 msgid ""
20205 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20209 #, fuzzy
20210 msgid "disabled"
20211 msgstr "Poista käytöstä"
20213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20214 #, fuzzy
20215 msgid "summary"
20216 msgstr "Yhteenveto"
20218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20219 #, fuzzy
20220 msgid "left"
20221 msgstr "Vasen"
20223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20224 #, fuzzy
20225 msgid "right"
20226 msgstr "Tekijänoikeus"
20228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20229 #, fuzzy
20230 msgid "top"
20231 msgstr "Keskeytä"
20233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20234 #, fuzzy
20235 msgid "bottom"
20236 msgstr "Ala"
20238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Summary gradient"
20241 msgstr "Gradientti"
20243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Left gradient"
20246 msgstr "Gradientti"
20248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Right gradient"
20251 msgstr "Gradientti"
20253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Top gradient"
20256 msgstr "Gradientti"
20258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Bottom gradient"
20261 msgstr "Gradientti"
20263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20264 msgid ""
20265 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20266 msgstr ""
20268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20271 msgstr "Tiedostonimi"
20273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20274 msgid ""
20275 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20276 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20277 msgstr ""
20279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20280 msgid "Use built-in AtmoLight"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20284 msgid ""
20285 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20286 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20287 msgstr ""
20289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20290 msgid "AtmoLight Filter"
20291 msgstr ""
20293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20294 msgid "AtmoLight"
20295 msgstr ""
20297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20298 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20299 msgstr ""
20301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20302 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20303 msgstr ""
20305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20306 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20310 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20316 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
20318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20319 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20323 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20324 msgstr ""
20326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20327 msgid "Change gradients"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Number of time to blend"
20333 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20335 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20336 #, fuzzy
20337 msgid "The number of time the blend will be performed"
20338 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
20340 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Alpha of the blended image"
20343 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
20345 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20346 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20350 msgid "Image to be blended onto"
20351 msgstr ""
20353 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20354 #, fuzzy
20355 msgid "The image which will be used to blend onto"
20356 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
20358 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Chroma for the base image"
20361 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20363 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20364 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20365 msgstr ""
20367 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20368 msgid "Image which will be blended."
20369 msgstr ""
20371 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20372 msgid "The image blended onto the base image"
20373 msgstr ""
20375 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Chroma for the blend image"
20378 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
20380 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20381 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20385 msgid "Blending benchmark filter"
20386 msgstr ""
20388 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20389 msgid "blendbench"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20393 msgid "Benchmarking"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Base image"
20399 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20401 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Blend image"
20404 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20406 #: modules/video_filter/blend.c:100
20407 msgid "Video pictures blending"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20411 msgid ""
20412 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20413 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20414 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20415 "default)."
20416 msgstr ""
20418 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20419 msgid "Bluescreen U value"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20423 msgid ""
20424 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20425 "Defaults to 120 for blue."
20426 msgstr ""
20428 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20429 msgid "Bluescreen V value"
20430 msgstr ""
20432 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20433 msgid ""
20434 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20435 "Defaults to 90 for blue."
20436 msgstr ""
20438 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Bluescreen U tolerance"
20441 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
20443 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20444 msgid ""
20445 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20446 "value between 10 and 20 seems sensible."
20447 msgstr ""
20449 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Bluescreen V tolerance"
20452 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
20454 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20455 msgid ""
20456 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20457 "value between 10 and 20 seems sensible."
20458 msgstr ""
20460 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Bluescreen video filter"
20463 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20465 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Bluescreen"
20468 msgstr "Kokoruutu"
20470 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20471 #: modules/video_output/image.c:56
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Image width"
20474 msgstr "Kuvatiedosto"
20476 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20477 #: modules/video_output/image.c:61
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Image height"
20480 msgstr "Kuvatiedosto"
20482 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20483 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Automatically resize and padd a video"
20489 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
20491 #: modules/video_filter/chain.c:43
20492 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20493 msgstr ""
20495 #: modules/video_filter/clone.c:59
20496 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20497 msgstr ""
20499 #: modules/video_filter/clone.c:62
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Video output modules"
20502 msgstr "Ulostulomoduulit"
20504 #: modules/video_filter/clone.c:63
20505 msgid ""
20506 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20507 "separated list of modules."
20508 msgstr ""
20510 #: modules/video_filter/clone.c:69
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Clone video filter"
20513 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20515 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20516 msgid ""
20517 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20518 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20519 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20520 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20521 msgstr ""
20523 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20524 msgid "Color threshold filter"
20525 msgstr ""
20527 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Saturaton threshold"
20530 msgstr "Värikylläisyys"
20532 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20533 msgid "Similarity threshold"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/video_filter/crop.c:73
20537 msgid "Crop geometry (pixels)"
20538 msgstr ""
20540 #: modules/video_filter/crop.c:74
20541 msgid ""
20542 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20543 "<left offset> + <top offset>."
20544 msgstr ""
20546 #: modules/video_filter/crop.c:76
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Automatic cropping"
20549 msgstr "Kuvanrajaus"
20551 #: modules/video_filter/crop.c:77
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20554 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
20556 #: modules/video_filter/crop.c:80
20557 msgid "Ratio max (x 1000)"
20558 msgstr ""
20560 #: modules/video_filter/crop.c:81
20561 msgid ""
20562 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20563 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20564 "4/3."
20565 msgstr ""
20567 #: modules/video_filter/crop.c:83
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Manual ratio"
20570 msgstr "Värikylläisyys"
20572 #: modules/video_filter/crop.c:84
20573 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20574 msgstr ""
20576 #: modules/video_filter/crop.c:86
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Number of images for change"
20579 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20581 #: modules/video_filter/crop.c:87
20582 msgid ""
20583 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20584 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20585 "trigger recrop."
20586 msgstr ""
20588 #: modules/video_filter/crop.c:89
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Number of lines for change"
20591 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20593 #: modules/video_filter/crop.c:90
20594 msgid ""
20595 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20596 "that ratio changed and trigger recrop."
20597 msgstr ""
20599 #: modules/video_filter/crop.c:92
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Number of non black pixels "
20602 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20604 #: modules/video_filter/crop.c:93
20605 msgid ""
20606 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20607 msgstr ""
20609 #: modules/video_filter/crop.c:96
20610 msgid "Skip percentage (%)"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/video_filter/crop.c:97
20614 msgid ""
20615 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20616 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20617 msgstr ""
20619 #: modules/video_filter/crop.c:99
20620 msgid "Luminance threshold "
20621 msgstr ""
20623 #: modules/video_filter/crop.c:100
20624 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20625 msgstr ""
20627 #: modules/video_filter/crop.c:104
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Crop video filter"
20630 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20632 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20633 msgid "Cropping failed"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20637 #, fuzzy
20638 msgid "VLC could not open the video output module."
20639 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
20641 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20642 msgid "Pixels to crop from top"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20646 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20647 msgstr ""
20649 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20650 msgid "Pixels to crop from bottom"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20654 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20655 msgstr ""
20657 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Pixels to crop from left"
20660 msgstr "Videokoodekki"
20662 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20663 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20664 msgstr ""
20666 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20667 msgid "Pixels to crop from right"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20671 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20672 msgstr ""
20674 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20675 msgid "Pixels to padd to top"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20679 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20680 msgstr ""
20682 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20683 msgid "Pixels to padd to bottom"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20687 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20688 msgstr ""
20690 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20691 msgid "Pixels to padd to left"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20695 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20696 msgstr ""
20698 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20699 msgid "Pixels to padd to right"
20700 msgstr ""
20702 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20703 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20704 msgstr ""
20706 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20707 #: modules/video_filter/swscale.c:71
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Video scaling filter"
20710 msgstr "Videosuodattimet"
20712 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Padd"
20715 msgstr "Tauko"
20717 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Deinterlace mode"
20720 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20722 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20725 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
20727 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Streaming deinterlace mode"
20730 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20732 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20735 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
20737 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Deinterlacing video filter"
20740 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20742 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Input FIFO"
20745 msgstr "Syöte"
20747 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20748 msgid "FIFO which will be read for commands"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Output FIFO"
20754 msgstr "Ulostulot"
20756 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20757 #, fuzzy
20758 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20759 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
20761 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Dynamic video overlay"
20764 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
20766 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Overlay"
20769 msgstr "limittäin"
20771 #: modules/video_filter/erase.c:55
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Image mask"
20774 msgstr "Kuva:"
20776 #: modules/video_filter/erase.c:56
20777 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20778 msgstr ""
20780 #: modules/video_filter/erase.c:59
20781 #, fuzzy
20782 msgid "X coordinate of the mask."
20783 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
20785 #: modules/video_filter/erase.c:61
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Y coordinate of the mask."
20788 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
20790 #: modules/video_filter/erase.c:66
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Erase video filter"
20793 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20795 #: modules/video_filter/erase.c:67
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Erase"
20798 msgstr "Tauko"
20800 #: modules/video_filter/extract.c:63
20801 msgid "RGB component to extract"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/video_filter/extract.c:64
20805 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20806 msgstr ""
20808 #: modules/video_filter/extract.c:75
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Extract RGB component video filter"
20811 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20813 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20814 #, fuzzy
20815 msgid "video-filter-event"
20816 msgstr "Videosuodattimet"
20818 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20819 msgid "Gaussian's std deviation"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
20823 msgid ""
20824 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20825 "to 3*sigma away in any direction."
20826 msgstr ""
20828 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Gaussian blur video filter"
20831 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20833 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Gaussian Blur"
20836 msgstr "Venäjä"
20838 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Distort mode"
20841 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20843 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20844 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20845 msgstr ""
20847 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20848 msgid "Gradient image type"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20852 msgid ""
20853 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20854 "keep colors."
20855 msgstr ""
20857 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20858 msgid "Apply cartoon effect"
20859 msgstr ""
20861 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20862 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20863 msgstr ""
20865 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20866 msgid "Edge"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20870 msgid "Hough"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Gradient video filter"
20876 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20878 #: modules/video_filter/grain.c:53
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Grain video filter"
20881 msgstr "Videosuodattimet"
20883 #: modules/video_filter/grain.c:54
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Grain"
20886 msgstr "Gradientti"
20888 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20889 msgid "FFmpeg video filter"
20890 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20892 #: modules/video_filter/invert.c:51
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Invert video filter"
20895 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20897 #: modules/video_filter/invert.c:52
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Color inversion"
20900 msgstr "VLC, versio %s\n"
20902 #: modules/video_filter/logo.c:71
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Logo filenames"
20905 msgstr "Lokin tiedostonimi"
20907 #: modules/video_filter/logo.c:72
20908 msgid ""
20909 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20910 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20911 "simply enter its filename."
20912 msgstr ""
20914 #: modules/video_filter/logo.c:75
20915 msgid "Logo animation # of loops"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/video_filter/logo.c:76
20919 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/video_filter/logo.c:78
20923 msgid "Logo individual image time in ms"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/video_filter/logo.c:79
20927 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20928 msgstr ""
20930 #: modules/video_filter/logo.c:82
20931 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20932 msgstr ""
20934 #: modules/video_filter/logo.c:85
20935 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20936 msgstr ""
20938 #: modules/video_filter/logo.c:87
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Transparency of the logo"
20941 msgstr "Läpinäkyvyys"
20943 #: modules/video_filter/logo.c:88
20944 msgid ""
20945 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20946 "opacity)."
20947 msgstr ""
20949 #: modules/video_filter/logo.c:90
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Logo position"
20952 msgstr "Sijainti"
20954 #: modules/video_filter/logo.c:92
20955 msgid ""
20956 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20957 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20958 msgstr ""
20960 #: modules/video_filter/logo.c:104
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Logo video filter"
20963 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20965 #: modules/video_filter/logo.c:106
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Logo overlay"
20968 msgstr "Lokin muoto"
20970 #: modules/video_filter/logo.c:127
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Logo sub filter"
20973 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
20975 #: modules/video_filter/magnify.c:64
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20978 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20980 #: modules/video_filter/magnify.c:65
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Magnify"
20983 msgstr "Suurennus"
20985 #: modules/video_filter/marq.c:88
20986 msgid ""
20987 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20988 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20989 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20990 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20991 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20992 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20993 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20994 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20995 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20996 msgstr ""
20998 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
20999 msgid "X offset, from the left screen edge."
21000 msgstr ""
21002 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21003 msgid "Y offset, down from the top."
21004 msgstr ""
21006 #: modules/video_filter/marq.c:107
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Timeout"
21009 msgstr "Aikarajoitus:"
21011 #: modules/video_filter/marq.c:108
21012 msgid ""
21013 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21014 "(remains forever)."
21015 msgstr ""
21017 #: modules/video_filter/marq.c:111
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Refresh period in ms"
21020 msgstr "Käyntiaika"
21022 #: modules/video_filter/marq.c:112
21023 msgid ""
21024 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21025 "using meta data or time format string sequences."
21026 msgstr ""
21028 #: modules/video_filter/marq.c:128
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Marquee position"
21031 msgstr "Alikuvan sijainti"
21033 #: modules/video_filter/marq.c:130
21034 msgid ""
21035 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21036 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21037 "6 = top-right)."
21038 msgstr ""
21040 #: modules/video_filter/marq.c:146
21041 msgid "Marquee"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Misc"
21047 msgstr "Levy"
21049 #: modules/video_filter/marq.c:175
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Marquee display"
21052 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21054 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21055 msgid ""
21056 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21057 "opaque (default)."
21058 msgstr ""
21060 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21061 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21062 msgstr ""
21064 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21065 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21066 msgstr ""
21068 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Top left corner X coordinate"
21071 msgstr "X-koordinaatin purku"
21073 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21074 #, fuzzy
21075 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21076 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
21078 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Top left corner Y coordinate"
21081 msgstr "Y-koordinaatin purku"
21083 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21086 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
21088 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Border width"
21091 msgstr "Kaistanleveys"
21093 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21094 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21095 msgstr ""
21097 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21098 msgid "Border height"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21102 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21103 msgstr ""
21105 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Mosaic alignment"
21108 msgstr "Tekstityksen tasaus"
21110 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21111 msgid ""
21112 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21113 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21114 "6 = top-right)."
21115 msgstr ""
21117 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Positioning method"
21120 msgstr "Lähetystapa"
21122 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21123 msgid ""
21124 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21125 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21126 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21127 msgstr ""
21129 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21130 #: modules/video_filter/wall.c:60
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Number of rows"
21133 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21135 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21136 msgid ""
21137 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21138 "to \"fixed\")."
21139 msgstr ""
21141 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21142 #: modules/video_filter/wall.c:56
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Number of columns"
21145 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21147 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21148 msgid ""
21149 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21150 "set to \"fixed\"."
21151 msgstr ""
21153 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21154 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21155 msgstr ""
21157 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21158 msgid "Keep original size"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21162 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21163 msgstr ""
21165 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Elements order"
21168 msgstr "Tyhjä kansio"
21170 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21171 msgid ""
21172 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21173 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21174 "bridge\" module."
21175 msgstr ""
21177 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21178 msgid "Offsets in order"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21182 msgid ""
21183 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21184 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21185 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21186 msgstr ""
21188 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21189 msgid ""
21190 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21191 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21192 "input."
21193 msgstr ""
21195 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21196 msgid "fixed"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21200 #, fuzzy
21201 msgid "offsets"
21202 msgstr "Tehosteet"
21204 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Mosaic video sub filter"
21207 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21209 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21210 msgid "Mosaic"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21214 msgid "Blur factor (1-127)"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21218 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21219 msgstr ""
21221 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Motion blur filter"
21224 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21226 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Motion detect video filter"
21229 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21231 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21232 msgid "Motion Detect"
21233 msgstr ""
21235 #: modules/video_filter/noise.c:53
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Noise video filter"
21238 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21240 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21241 msgid "OpenCV face detection example filter"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21245 #, fuzzy
21246 msgid "OpenCV example"
21247 msgstr "Avaa tiedosto"
21249 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21250 msgid "Haar cascade filename"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21254 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21258 msgid "Use input chroma unaltered"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21262 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21266 msgid "RGB32"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21270 msgid "Don't display any video"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Display the input video"
21276 msgstr "Näytön tarkkuus"
21278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Display the processed video"
21281 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
21283 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21284 msgid "Show only errors"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Show errors and warnings"
21290 msgstr "Virheet ja varoitukset"
21292 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21293 msgid "Show everything including debug messages"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21297 #, fuzzy
21298 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21299 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21302 #, fuzzy
21303 msgid "OpenCV"
21304 msgstr "Avaa"
21306 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21307 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21311 msgid ""
21312 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21313 "OpenCV filter"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21317 #, fuzzy
21318 msgid "OpenCV filter chroma"
21319 msgstr "Avaa tiedosto"
21321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21322 msgid ""
21323 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21324 msgstr ""
21326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Wrapper filter output"
21329 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
21331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21332 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21336 msgid "Wrapper filter verbosity"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21340 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21344 msgid "OpenCV internal filter name"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21348 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Configuration file"
21354 msgstr "Lataa asetukset"
21356 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21357 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21358 msgstr ""
21360 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21361 msgid "Path to OSD menu images"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21365 msgid ""
21366 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21367 "configuration file."
21368 msgstr ""
21370 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21371 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21372 msgstr ""
21374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Menu position"
21377 msgstr "Sijainti"
21379 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21380 msgid ""
21381 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21382 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21383 "6 = top-right)."
21384 msgstr ""
21386 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Menu timeout"
21389 msgstr "Käyntiaika"
21391 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21392 msgid ""
21393 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21394 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21395 "visible."
21396 msgstr ""
21398 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21399 msgid "Menu update interval"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21403 msgid ""
21404 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21405 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21406 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21407 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21408 msgstr ""
21410 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21411 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21412 msgstr ""
21414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21415 msgid ""
21416 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21417 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21418 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21419 "is fully transparent (value 0)."
21420 msgstr ""
21422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21423 #, fuzzy
21424 msgid "On Screen Display menu"
21425 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21427 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21428 msgid ""
21429 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21433 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21437 msgid "Active windows"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21441 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21445 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21449 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21453 msgid ""
21454 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21455 "misalignment due to autoratio control)"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21459 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21463 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21467 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21471 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Attenuation"
21477 msgstr "Värikylläisyys"
21479 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21480 msgid ""
21481 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21482 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21486 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21490 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21494 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21495 msgstr ""
21497 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21498 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21502 msgid "Attenuation, end (in %)"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21506 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21510 msgid "middle position (in %)"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21514 msgid ""
21515 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21516 "of blended zone"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21520 msgid "Gamma (Red) correction"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21524 msgid ""
21525 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21529 msgid "Gamma (Green) correction"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21533 msgid ""
21534 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21538 msgid "Gamma (Blue) correction"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21542 msgid ""
21543 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21547 msgid "Black Crush for Red"
21548 msgstr ""
21550 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21551 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21552 msgstr ""
21554 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21555 msgid "Black Crush for Green"
21556 msgstr ""
21558 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21559 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21560 msgstr ""
21562 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21563 msgid "Black Crush for Blue"
21564 msgstr ""
21566 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21567 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21568 msgstr ""
21570 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21571 msgid "White Crush for Red"
21572 msgstr ""
21574 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21575 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21579 msgid "White Crush for Green"
21580 msgstr ""
21582 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21583 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21584 msgstr ""
21586 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21587 msgid "White Crush for Blue"
21588 msgstr ""
21590 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21591 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21592 msgstr ""
21594 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21595 msgid "Black Level for Red"
21596 msgstr ""
21598 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21599 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21600 msgstr ""
21602 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21603 msgid "Black Level for Green"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21607 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21611 msgid "Black Level for Blue"
21612 msgstr ""
21614 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21615 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21619 msgid "White Level for Red"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21623 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21627 msgid "White Level for Green"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21631 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21632 msgstr ""
21634 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21635 msgid "White Level for Blue"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21639 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Xinerama option"
21645 msgstr "Suorituskykyasetukset"
21647 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21648 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21652 msgid "Post processing quality"
21653 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
21655 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21656 msgid ""
21657 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21658 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21659 "looking pictures."
21660 msgstr ""
21662 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21663 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Video post processing filter"
21669 msgstr "Videosuodattimet"
21671 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Lowest"
21674 msgstr "1 (pienin)"
21676 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Highest"
21679 msgstr "6 (suurin)"
21681 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Psychedelic video filter"
21684 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21686 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Number of puzzle rows"
21689 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21691 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Number of puzzle columns"
21694 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21696 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21697 msgid "Make one tile a black slot"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21701 msgid ""
21702 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21703 msgstr ""
21705 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21708 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21710 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Puzzle"
21713 msgstr "Purppura"
21715 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
21716 msgid "VNC Host"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
21720 msgid "VNC hostname or IP address."
21721 msgstr ""
21723 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
21724 #, fuzzy
21725 msgid "VNC Port"
21726 msgstr "Tiedostomuoto:"
21728 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
21729 msgid "VNC portnumber."
21730 msgstr ""
21732 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
21733 #, fuzzy
21734 msgid "VNC Password"
21735 msgstr "Salasana"
21737 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
21738 #, fuzzy
21739 msgid "VNC password."
21740 msgstr "SOCKS-salasana"
21742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
21743 #, fuzzy
21744 msgid "VNC poll interval"
21745 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
21747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
21748 msgid ""
21749 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21750 msgstr ""
21752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
21753 #, fuzzy
21754 msgid "VNC polling"
21755 msgstr "Toistetaan"
21757 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
21758 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21759 msgstr ""
21761 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Mouse events"
21764 msgstr "Hiirieleet"
21766 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
21767 msgid ""
21768 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21769 msgstr ""
21771 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
21772 msgid "Key events"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
21776 msgid "Send key events to VNC host."
21777 msgstr ""
21779 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
21780 msgid ""
21781 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21782 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21783 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21784 "is fully transparent (value 0)."
21785 msgstr ""
21787 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
21788 msgid "Remote-OSD over VNC"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Remote-OSD"
21794 msgstr "Poista"
21796 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Ripple video filter"
21799 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21801 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21802 msgid "Angle in degrees"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21806 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Rotate video filter"
21812 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21814 #: modules/video_filter/rss.c:129
21815 msgid "Feed URLs"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/rss.c:130
21819 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21820 msgstr ""
21822 #: modules/video_filter/rss.c:131
21823 msgid "Speed of feeds"
21824 msgstr ""
21826 #: modules/video_filter/rss.c:132
21827 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21828 msgstr ""
21830 #: modules/video_filter/rss.c:133
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Max length"
21833 msgstr "Enimmäistaso"
21835 #: modules/video_filter/rss.c:134
21836 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21837 msgstr ""
21839 #: modules/video_filter/rss.c:136
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Refresh time"
21842 msgstr "Käyntiaika"
21844 #: modules/video_filter/rss.c:137
21845 msgid ""
21846 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21847 "feeds are never updated."
21848 msgstr ""
21850 #: modules/video_filter/rss.c:139
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Feed images"
21853 msgstr "Tee kuvasta kopio"
21855 #: modules/video_filter/rss.c:140
21856 msgid "Display feed images if available."
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/rss.c:147
21860 msgid ""
21861 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21862 "totally opaque."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/rss.c:160
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Text position"
21868 msgstr "Sijainti"
21870 #: modules/video_filter/rss.c:162
21871 msgid ""
21872 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21873 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21874 "right)."
21875 msgstr ""
21877 #: modules/video_filter/rss.c:166
21878 msgid "Title display mode"
21879 msgstr ""
21881 #: modules/video_filter/rss.c:167
21882 msgid ""
21883 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21884 "images are enabled, 1 otherwise."
21885 msgstr ""
21887 #: modules/video_filter/rss.c:182
21888 msgid "Don't show"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_filter/rss.c:182
21892 msgid "Always visible"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/video_filter/rss.c:182
21896 msgid "Scroll with feed"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/video_filter/rss.c:222
21900 msgid "RSS and Atom feed display"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21904 #, fuzzy
21905 msgid "RV32 conversion filter"
21906 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21908 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Seam Carving video filter"
21911 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21913 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Seam Carving"
21916 msgstr "Suoratoisto"
21918 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21919 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21923 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21924 msgstr ""
21926 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21927 msgid "Augment contrast between contours."
21928 msgstr ""
21930 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Sharpen video filter"
21933 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21935 #: modules/video_filter/swscale.c:56
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Scaling mode"
21938 msgstr "Erityismoduulit"
21940 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Scaling mode to use."
21943 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
21945 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Fast bilinear"
21948 msgstr "Nopeampi toisto"
21950 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Bilinear"
21953 msgstr "Tyhjennä"
21955 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21956 msgid "Bicubic (good quality)"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21960 msgid "Experimental"
21961 msgstr "Kokeellinen"
21963 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21964 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21968 msgid "Area"
21969 msgstr "Alue"
21971 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21972 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Gauss"
21978 msgstr "Tauko"
21980 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21981 msgid "SincR"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21985 msgid "Lanczos"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21989 msgid "Bicubic spline"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/video_filter/transform.c:65
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Transform type"
21995 msgstr "Muunnos"
21997 #: modules/video_filter/transform.c:66
21998 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/video_filter/transform.c:69
22002 msgid "Rotate by 90 degrees"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/video_filter/transform.c:70
22006 msgid "Rotate by 180 degrees"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/video_filter/transform.c:70
22010 msgid "Rotate by 270 degrees"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/video_filter/transform.c:71
22014 msgid "Flip horizontally"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_filter/transform.c:71
22018 msgid "Flip vertically"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/video_filter/transform.c:76
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Video transformation filter"
22024 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22026 #: modules/video_filter/wall.c:57
22027 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22028 msgstr ""
22030 #: modules/video_filter/wall.c:61
22031 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22032 msgstr ""
22034 #: modules/video_filter/wall.c:65
22035 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/video_filter/wall.c:68
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Element aspect ratio"
22041 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
22043 #: modules/video_filter/wall.c:69
22044 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22045 msgstr ""
22047 #: modules/video_filter/wall.c:75
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Wall video filter"
22050 msgstr "Videosuodattimet"
22052 #: modules/video_filter/wall.c:76
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Image wall"
22055 msgstr "Iso sali"
22057 #: modules/video_filter/wave.c:54
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Wave video filter"
22060 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22062 #: modules/video_output/aa.c:58
22063 msgid "ASCII Art"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/video_output/aa.c:61
22067 #, fuzzy
22068 msgid "ASCII-art video output"
22069 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
22071 #: modules/video_output/caca.c:83
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Color ASCII art video output"
22074 msgstr "Videosyötteen väri."
22076 #: modules/video_output/directfb.c:72
22077 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/video_output/fb.c:82
22081 msgid "Run fb on current tty."
22082 msgstr ""
22084 #: modules/video_output/fb.c:84
22085 msgid ""
22086 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22087 "handling with caution)"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/video_output/fb.c:95
22091 msgid "Framebuffer resolution to use."
22092 msgstr ""
22094 #: modules/video_output/fb.c:97
22095 msgid ""
22096 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22097 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/video_output/fb.c:100
22101 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22102 msgstr ""
22104 #: modules/video_output/fb.c:102
22105 msgid ""
22106 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22107 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22108 "in software."
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_output/fb.c:121
22112 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22116 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22117 msgid "X11 display"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/video_output/ggi.c:61
22121 msgid ""
22122 "X11 hardware display to use.\n"
22123 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22127 #, fuzzy
22128 msgid "HD1000 video output"
22129 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
22131 #: modules/video_output/image.c:53
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Image format"
22134 msgstr "Lokin muoto"
22136 #: modules/video_output/image.c:54
22137 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22138 msgstr ""
22140 #: modules/video_output/image.c:57
22141 msgid ""
22142 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22143 "characteristics."
22144 msgstr ""
22146 #: modules/video_output/image.c:62
22147 msgid ""
22148 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22149 "video characteristics."
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_output/image.c:66
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Recording ratio"
22155 msgstr "X-koordinaatin purku"
22157 #: modules/video_output/image.c:67
22158 msgid ""
22159 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22160 msgstr ""
22162 #: modules/video_output/image.c:70
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Filename prefix"
22165 msgstr "Tiedostonimi"
22167 #: modules/video_output/image.c:71
22168 msgid ""
22169 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22170 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22171 msgstr ""
22173 #: modules/video_output/image.c:75
22174 msgid "Always write to the same file"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/video_output/image.c:76
22178 msgid ""
22179 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22180 "this case, the number is not appended to the filename."
22181 msgstr ""
22183 #: modules/video_output/image.c:87
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Image video output"
22186 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22188 #: modules/video_output/mga.c:62
22189 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22193 #, fuzzy
22194 msgid "DirectX 3D video output"
22195 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22197 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22198 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22199 msgstr ""
22201 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22202 msgid ""
22203 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22204 "doesn't have any effect when using overlays."
22205 msgstr ""
22207 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22208 msgid "Use video buffers in system memory"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22212 msgid ""
22213 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22214 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22215 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22216 "doesn't have any effect when using overlays."
22217 msgstr ""
22219 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22220 msgid "Use triple buffering for overlays"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22224 msgid ""
22225 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22226 "better video quality (no flickering)."
22227 msgstr ""
22229 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22230 msgid "Name of desired display device"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22234 msgid ""
22235 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22236 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22237 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22238 msgstr ""
22240 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22241 msgid "Enable wallpaper mode "
22242 msgstr ""
22244 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22245 msgid ""
22246 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22247 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22248 "desktop must not already have a wallpaper."
22249 msgstr ""
22251 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22252 #, fuzzy
22253 msgid "DirectX video output"
22254 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22256 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22257 msgid "Wallpaper"
22258 msgstr ""
22260 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22261 #, fuzzy
22262 msgid "OpenGL video output"
22263 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22265 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Windows GAPI video output"
22268 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22270 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Windows GDI video output"
22273 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22275 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Cube"
22278 msgstr "Club"
22280 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Transparent Cube"
22283 msgstr "Läpinäkyvyys"
22285 #: modules/video_output/opengl.c:127
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Cylinder"
22288 msgstr "Tyhjennä"
22290 #: modules/video_output/opengl.c:127
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Torus"
22293 msgstr "Työkalut"
22295 #: modules/video_output/opengl.c:127
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Sphere"
22298 msgstr "Nopeus"
22300 #: modules/video_output/opengl.c:127
22301 msgid "SQUAREXY"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_output/opengl.c:127
22305 msgid "SQUARER"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/video_output/opengl.c:127
22309 msgid "ASINXY"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/video_output/opengl.c:127
22313 msgid "ASINR"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/video_output/opengl.c:127
22317 msgid "SINEXY"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/video_output/opengl.c:127
22321 msgid "SINER"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/video_output/opengl.c:155
22325 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22326 msgstr ""
22328 #: modules/video_output/opengl.c:156
22329 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/video_output/opengl.c:157
22333 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/video_output/opengl.c:158
22337 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/video_output/opengl.c:159
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Point of view x-coordinate"
22343 msgstr "X-koordinaatin purku"
22345 #: modules/video_output/opengl.c:160
22346 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22347 msgstr ""
22349 #: modules/video_output/opengl.c:162
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Point of view y-coordinate"
22352 msgstr "X-koordinaatin purku"
22354 #: modules/video_output/opengl.c:163
22355 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/video_output/opengl.c:165
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Point of view z-coordinate"
22361 msgstr "X-koordinaatin purku"
22363 #: modules/video_output/opengl.c:166
22364 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22365 msgstr ""
22367 #: modules/video_output/opengl.c:169
22368 #, fuzzy
22369 msgid "OpenGL Provider"
22370 msgstr "Avaa kansio..."
22372 #: modules/video_output/opengl.c:170
22373 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/video_output/opengl.c:171
22377 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/video_output/opengl.c:172
22381 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_output/opengl.c:176
22385 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22389 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22393 msgid "QT Embedded display"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22397 msgid ""
22398 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22399 "the DISPLAY environment variable."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22403 #, fuzzy
22404 msgid "QT Embedded video output"
22405 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22407 #: modules/video_output/sdl.c:115
22408 #, fuzzy
22409 msgid "SDL chroma format"
22410 msgstr "Lokin muoto"
22412 #: modules/video_output/sdl.c:117
22413 msgid ""
22414 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22415 "improve performances by using the most efficient one."
22416 msgstr ""
22418 #: modules/video_output/sdl.c:127
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22421 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
22423 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Snapshot width"
22426 msgstr "Kaappaa"
22428 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22429 msgid "Width of the snapshot image."
22430 msgstr ""
22432 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Snapshot height"
22435 msgstr "Kaappaa"
22437 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22438 msgid "Height of the snapshot image."
22439 msgstr ""
22441 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Chroma"
22444 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
22446 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22447 msgid ""
22448 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22449 msgstr ""
22451 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22452 msgid "Cache size (number of images)"
22453 msgstr ""
22455 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22456 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22457 msgstr ""
22459 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Snapshot module"
22462 msgstr "Kaappaa"
22464 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22465 #, fuzzy
22466 msgid "SVGAlib video output"
22467 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22469 #: modules/video_output/vmem.c:51
22470 msgid "Video memory buffer width."
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_output/vmem.c:54
22474 msgid "Video memory buffer height."
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_output/vmem.c:56
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Pitch"
22480 msgstr "Polku"
22482 #: modules/video_output/vmem.c:57
22483 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22484 msgstr ""
22486 #: modules/video_output/vmem.c:60
22487 msgid ""
22488 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22489 msgstr ""
22491 #: modules/video_output/vmem.c:63
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Lock function"
22494 msgstr "Sijainti :"
22496 #: modules/video_output/vmem.c:64
22497 msgid ""
22498 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22499 "memory address for use by the video renderer."
22500 msgstr ""
22502 #: modules/video_output/vmem.c:68
22503 msgid "Unlock function"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/video_output/vmem.c:69
22507 msgid "Address of the unlocking callback function"
22508 msgstr ""
22510 #: modules/video_output/vmem.c:71
22511 msgid "Callback data"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/video_output/vmem.c:72
22515 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/video_output/vmem.c:75
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Video memory module"
22521 msgstr "Ulostulomoduulit"
22523 #: modules/video_output/vmem.c:76
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Video memory"
22526 msgstr "Video"
22528 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22529 msgid "XVideo adaptor number"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22533 msgid ""
22534 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22535 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22536 msgstr ""
22538 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22539 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22540 msgid "Alternate fullscreen method"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22544 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22545 msgid ""
22546 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22547 "its drawbacks.\n"
22548 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22549 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22550 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22551 "show on top of the video."
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22556 msgid ""
22557 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22558 "DISPLAY environment variable."
22559 msgstr ""
22561 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22562 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22563 msgid "Use shared memory"
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22567 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22568 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22569 msgstr ""
22571 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22572 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Screen for fullscreen mode."
22575 msgstr "Musta kokoruututila"
22577 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22579 msgid ""
22580 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22581 "1 for the second."
22582 msgstr ""
22584 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22585 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22589 #, fuzzy
22590 msgid "X11 video output"
22591 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
22593 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22594 msgid ""
22595 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22596 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22600 msgid "XVimage chroma format"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22604 msgid ""
22605 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22606 "to improve performances by using the most efficient one."
22607 msgstr ""
22609 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22610 #, fuzzy
22611 msgid "XVideo extension video output"
22612 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
22614 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22615 msgid "XVMC adaptor number"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22619 msgid ""
22620 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22621 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22625 #, fuzzy
22626 msgid "X11 display name"
22627 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
22629 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22630 msgid ""
22631 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22632 "the value of the DISPLAY environment variable."
22633 msgstr ""
22635 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22638 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
22640 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22641 msgid ""
22642 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22643 "0 for first screen, 1 for the second."
22644 msgstr ""
22646 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22647 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22651 msgid "You can choose the crop style to apply."
22652 msgstr ""
22654 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22655 #, fuzzy
22656 msgid "XVMC extension video output"
22657 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22659 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22660 #, fuzzy
22661 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22662 msgstr "Äänivisualisointi"
22664 #: modules/visualization/goom.c:61
22665 msgid "Goom display width"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/visualization/goom.c:62
22669 msgid "Goom display height"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/visualization/goom.c:63
22673 msgid ""
22674 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22675 "will be prettier but more CPU intensive)."
22676 msgstr ""
22678 #: modules/visualization/goom.c:66
22679 msgid "Goom animation speed"
22680 msgstr ""
22682 #: modules/visualization/goom.c:67
22683 msgid ""
22684 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22685 msgstr ""
22687 #: modules/visualization/goom.c:73
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Goom"
22690 msgstr "Ala"
22692 #: modules/visualization/goom.c:74
22693 msgid "Goom effect"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Effects list"
22699 msgstr "Tehosteet"
22701 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22702 msgid ""
22703 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22704 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22705 msgstr ""
22707 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22708 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22709 msgstr ""
22711 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22712 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22713 msgstr ""
22715 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Number of bands"
22718 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22720 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22721 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22722 msgstr ""
22724 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22725 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22726 msgstr ""
22728 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22729 msgid "Band separator"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22733 msgid "Number of blank pixels between bands."
22734 msgstr ""
22736 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Amplification"
22739 msgstr "Sovellusohjelma"
22741 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22742 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22743 msgstr ""
22745 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Enable peaks"
22748 msgstr "Käytä ääntä"
22750 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22751 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22752 msgstr ""
22754 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22755 msgid "Enable original graphic spectrum"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22759 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22760 msgstr ""
22762 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Enable bands"
22765 msgstr "Käytä ääntä"
22767 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22768 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22769 msgstr ""
22771 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Enable base"
22774 msgstr "Käytä"
22776 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22777 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22778 msgstr ""
22780 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22781 msgid "Base pixel radius"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22785 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22786 msgstr ""
22788 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Spectral sections"
22791 msgstr "Kuvasuhde"
22793 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22794 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22795 msgstr ""
22797 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22798 msgid "Peak height"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22802 msgid "Total pixel height of the peak items."
22803 msgstr ""
22805 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22806 msgid "Peak extra width"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22810 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22811 msgstr ""
22813 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22814 #, fuzzy
22815 msgid "V-plane color"
22816 msgstr "Käänteiset värit"
22818 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22819 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22820 msgstr ""
22822 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22823 msgid "Number of stars"
22824 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22826 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22827 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22828 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
22830 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22831 msgid "Visualizer"
22832 msgstr "Visualisointi"
22834 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22835 msgid "Visualizer filter"
22836 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
22838 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22839 msgid "Spectrum analyser"
22840 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
22842 #~ msgid "Add node"
22843 #~ msgstr "Lisää solmu"
22845 #~ msgid "Ok"
22846 #~ msgstr "OK"
22848 #~ msgid "Get Stream Information"
22849 #~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
22851 #~ msgid "%i items in the playlist"
22852 #~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
22854 #~ msgid "1 item in the playlist"
22855 #~ msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
22857 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
22858 #~ msgstr ""
22859 #~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
22861 #, fuzzy
22862 #~ msgid "Subpicture Filters"
22863 #~ msgstr "Tekstitystiedostot"
22865 #~ msgid "Save settings"
22866 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
22868 #~ msgid "Enabled"
22869 #~ msgstr "Käytössä"
22871 #~ msgid "Image:"
22872 #~ msgstr "Kuva:"
22874 #~ msgid "Position:"
22875 #~ msgstr "Kohta:"
22877 #~ msgid "Timestamp:"
22878 #~ msgstr "Aikaleima:"
22880 #~ msgid "Color:"
22881 #~ msgstr "Väri:"
22883 #~ msgid "Opaqueness:"
22884 #~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
22886 #~ msgid "(in pixels)"
22887 #~ msgstr "(kuvapisteinä)"
22889 #, fuzzy
22890 #~ msgid "Marquee:"
22891 #~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
22893 #~ msgid "Timeout:"
22894 #~ msgstr "Aikarajoitus:"
22896 #~ msgid "ms"
22897 #~ msgstr "ms"
22899 #~ msgid "Not Available"
22900 #~ msgstr "Ei saatavilla"
22902 #~ msgid "Input and Codecs"
22903 #~ msgstr "Syöte ja koodekit"
22905 #, fuzzy
22906 #~ msgid "close"
22907 #~ msgstr "Sulje"
22909 #~ msgid "Media information"
22910 #~ msgstr "Median tietoja"
22912 #, fuzzy
22913 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
22914 #~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
22916 #, fuzzy
22917 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
22918 #~ msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
22920 #, fuzzy
22921 #~ msgid "Check for updates..."
22922 #~ msgstr "Tarkista päivitykset..."
22924 #, fuzzy
22925 #~ msgid "No DVD Menus"
22926 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
22928 #, fuzzy
22929 #~ msgid "Disk Device"
22930 #~ msgstr "Alsa-laite"
22932 #, fuzzy
22933 #~ msgid "Subtitles languages"
22934 #~ msgstr "Tekstityskieli"
22936 #, fuzzy
22937 #~ msgid "Display Device"
22938 #~ msgstr "Alsa-laite"
22940 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
22941 #~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
22943 #, fuzzy
22944 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
22945 #~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22947 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
22948 #~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
22950 #~ msgid "Image adjustment"
22951 #~ msgstr "Kuvanhienosäätö"
22953 #~ msgid "Previous track"
22954 #~ msgstr "Edellinen raita"
22956 #~ msgid "Next track"
22957 #~ msgstr "Seuraava raita"
22959 #~ msgid "Interface settings"
22960 #~ msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
22962 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
22963 #~ msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
22965 #, fuzzy
22966 #~ msgid "Go to time:"
22967 #~ msgstr "Siirry ajankohtaan"
22969 #~ msgid "Open &File..."
22970 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
22972 #~ msgid "Empty"
22973 #~ msgstr "Tyhjä"
22975 #, fuzzy
22976 #~ msgid "2 pass"
22977 #~ msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
22979 #, fuzzy
22980 #~ msgid "&OK"
22981 #~ msgstr "OK"
22983 #, fuzzy
22984 #~ msgid "&Delete"
22985 #~ msgstr "Poista"
22987 #, fuzzy
22988 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
22989 #~ msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
22991 #, fuzzy
22992 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
22993 #~ msgstr ""
22994 #~ "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
22995 #~ "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
22997 #, fuzzy
22998 #~ msgid ""
22999 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
23000 #~ "work."
23001 #~ msgstr ""
23002 #~ "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on "
23003 #~ "toistettava tai toisto on pantava tauolle."
23005 #, fuzzy
23006 #~ msgid ""
23007 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
23008 #~ "bookmarks to keep the same input."
23009 #~ msgstr ""
23010 #~ "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto "
23011 #~ "\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
23012 #~ "että pysyt samalla syötteellä."
23014 #, fuzzy
23015 #~ msgid "Input has changed "
23016 #~ msgstr "Syöte on muuttunut."
23018 #, fuzzy
23019 #~ msgid "Advanced information"
23020 #~ msgstr "Lisätietoja"
23022 #~ msgid "URI"
23023 #~ msgstr "URI-paikannin"
23025 #, fuzzy
23026 #~ msgid "&Yes"
23027 #~ msgstr "Kyllä"
23029 #, fuzzy
23030 #~ msgid "&No"
23031 #~ msgstr "Ei"
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid "Playlist item info"
23035 #~ msgstr "Soittoluettelot"
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "Save &As..."
23039 #~ msgstr "Talle&nna nimellä..."
23041 #, fuzzy
23042 #~ msgid "Save Messages As..."
23043 #~ msgstr "Sanomat..."
23045 #, fuzzy
23046 #~ msgid "Options:"
23047 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23049 #, fuzzy
23050 #~ msgid "Open..."
23051 #~ msgstr "Avaa tiedosto..."
23053 #, fuzzy
23054 #~ msgid "Stream/Save"
23055 #~ msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
23057 #, fuzzy
23058 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23059 #~ msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
23061 #, fuzzy
23062 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23063 #~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
23065 #, fuzzy
23066 #~ msgid "Advanced Settings..."
23067 #~ msgstr "Lisäasetukset"
23069 #, fuzzy
23070 #~ msgid "File:"
23071 #~ msgstr "Tiedosto"
23073 #, fuzzy
23074 #~ msgid "DVD (menus)"
23075 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
23077 #, fuzzy
23078 #~ msgid "Disc type"
23079 #~ msgstr "Levy"
23081 #, fuzzy
23082 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23083 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23085 #, fuzzy
23086 #~ msgid "RTSP"
23087 #~ msgstr "RTP"
23089 #, fuzzy
23090 #~ msgid "DVD device to use"
23091 #~ msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
23093 #, fuzzy
23094 #~ msgid "Title number."
23095 #~ msgstr "Raidan numero"
23097 #, fuzzy
23098 #~ msgid "Track number."
23099 #~ msgstr "Raidan numero"
23101 #, fuzzy
23102 #~ msgid "&Simple Add File..."
23103 #~ msgstr "Lisää tiedosto..."
23105 #, fuzzy
23106 #~ msgid "Add &Directory..."
23107 #~ msgstr "Lisää kansio..."
23109 #, fuzzy
23110 #~ msgid "&Add URL..."
23111 #~ msgstr "Lisää tiedosto..."
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "Services Discovery"
23115 #~ msgstr "Palvelujen haku"
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "&Open Playlist..."
23119 #~ msgstr "Avaa soittoluettelo"
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "&Save Playlist..."
23123 #~ msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid "Sort by &Title"
23127 #~ msgstr "Lajittele nimen mukaan"
23129 #, fuzzy
23130 #~ msgid "D&elete"
23131 #~ msgstr "Poista"
23133 #, fuzzy
23134 #~ msgid "&Manage"
23135 #~ msgstr "Hallitse"
23137 #, fuzzy
23138 #~ msgid "S&ort"
23139 #~ msgstr "lajittele"
23141 #, fuzzy
23142 #~ msgid "&Selection"
23143 #~ msgstr "Poista valinta kaikista"
23145 #, fuzzy
23146 #~ msgid "&View items"
23147 #~ msgstr "%i kohdetta"
23149 #, fuzzy
23150 #~ msgid "Preparse"
23151 #~ msgstr "Tauko"
23153 #, fuzzy
23154 #~ msgid "Info"
23155 #~ msgstr "ei"
23157 #~ msgid "%i items in playlist"
23158 #~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
23160 #~ msgid "root"
23161 #~ msgstr "root"
23163 #~ msgid "XSPF playlist"
23164 #~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
23166 #~ msgid "Playlist is empty"
23167 #~ msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
23169 #~ msgid "Can't save"
23170 #~ msgstr "Ei voi tallentaa"
23172 #~ msgid "One level"
23173 #~ msgstr "Yksi taso"
23175 #~ msgid "Please enter node name"
23176 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
23178 #~ msgid "New node"
23179 #~ msgstr "Uusi solmu"
23181 #~ msgid "Unknown"
23182 #~ msgstr "Tuntematon"
23184 #~ msgid "Alt"
23185 #~ msgstr "Alt"
23187 #~ msgid "Ctrl"
23188 #~ msgstr "Ctrl"
23190 #~ msgid "Shift"
23191 #~ msgstr "Vaihto"
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "Stream output MRL"
23195 #~ msgstr "Suoratoisto"
23197 #~ msgid "Target:"
23198 #~ msgstr "Kohde:"
23200 #~ msgid "MMSH"
23201 #~ msgstr "MMSH"
23203 #~ msgid "Channel name"
23204 #~ msgstr "Kanavan nimi"
23206 #, fuzzy
23207 #~ msgid "Select all elementary streams"
23208 #~ msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
23210 #~ msgid "Subtitles codec"
23211 #~ msgstr "Tekstityskoodekki"
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "Subtitles overlay"
23215 #~ msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
23217 #~ msgid "Subtitle options"
23218 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
23220 #~ msgid "Subtitles file"
23221 #~ msgstr "Tekstitystiedosto"
23223 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23224 #~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
23226 #~ msgid "Open file"
23227 #~ msgstr "Avaa tiedosto"
23229 #~ msgid "Updates"
23230 #~ msgstr "Päivitykset"
23232 #~ msgid "Check for updates"
23233 #~ msgstr "Hae päivityksiä"
23235 #~ msgid "Load"
23236 #~ msgstr "Lataa"
23238 #~ msgid "Load Configuration"
23239 #~ msgstr "Lataa asetukset"
23241 #~ msgid "Save Configuration"
23242 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
23244 #~ msgid "Create"
23245 #~ msgstr "Luo"
23247 #~ msgid "VLM stream"
23248 #~ msgstr "VLM-suoratoisto"
23250 #, fuzzy
23251 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23252 #~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
23254 #, fuzzy
23255 #~ msgid ""
23256 #~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
23257 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
23258 #~ "access all of them."
23259 #~ msgstr ""
23260 #~ "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
23261 #~ "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/"
23262 #~ "Suoratoisto\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
23264 #, fuzzy
23265 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23266 #~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
23268 #~ msgid "You must choose a stream"
23269 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
23271 #~ msgid "Unable to find playlist"
23272 #~ msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
23274 #, fuzzy
23275 #~ msgid ""
23276 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
23277 #~ "and ending times (in seconds).\n"
23278 #~ "\n"
23279 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
23280 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
23281 #~ msgstr ""
23282 #~ "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä "
23283 #~ "pitäisi voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai "
23284 #~ "levyjä, muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään "
23285 #~ "sekunteina."
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid ""
23289 #~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
23290 #~ "only the container format, proceed to the next page."
23291 #~ msgstr ""
23292 #~ "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos "
23293 #~ "haluat säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23297 #~ msgstr "Transkoodaa video"
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid ""
23301 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
23302 #~ "about it."
23303 #~ msgstr ""
23304 #~ "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid ""
23308 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
23309 #~ "about it."
23310 #~ msgstr ""
23311 #~ "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23315 #~ msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "Please enter an address"
23319 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
23323 #~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
23325 #, fuzzy
23326 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23327 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23331 #~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
23333 #, fuzzy
23334 #~ msgid "More information"
23335 #~ msgstr "Median tietoja"
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid "Save to file"
23339 #~ msgstr "Tallenna tiedosto"
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
23343 #~ msgstr "Trankoodaa ääni"
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23347 #~ msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "Distortion"
23351 #~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "Adds distortion effects"
23355 #~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "Image inversion"
23359 #~ msgstr "Kuvatiedosto"
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "Blurring"
23363 #~ msgstr "Sumeus"
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23367 #~ msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
23369 #, fuzzy
23370 #~ msgid "Video Options"
23371 #~ msgstr "Videoasetukset"
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
23375 #~ msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid ""
23379 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
23380 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
23381 #~ msgstr ""
23382 #~ "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
23383 #~ "käyttäen."
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
23387 #~ msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid ""
23391 #~ "Preamp\n"
23392 #~ "12.0dB"
23393 #~ msgstr "Esivahvistin"
23395 #, fuzzy
23396 #~ msgid "More Information"
23397 #~ msgstr "Tietoja"
23399 #, fuzzy
23400 #~ msgid "Stopped"
23401 #~ msgstr "Keskeytä"
23403 #, fuzzy
23404 #~ msgid "Playing"
23405 #~ msgstr "Toistetaan"
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23409 #~ msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
23411 #, fuzzy
23412 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23413 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
23415 #, fuzzy
23416 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23417 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23421 #~ msgstr "Avaa &levy..."
23423 #, fuzzy
23424 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23425 #~ msgstr "Avaa &verkko..."
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23429 #~ msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23433 #~ msgstr "&Soittoluettelo"
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23437 #~ msgstr "Sanomat..."
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23441 #~ msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid "Online Help"
23445 #~ msgstr "Keskustelualue"
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "V&iew"
23449 #~ msgstr "Näytä"
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "&Settings"
23453 #~ msgstr "Asetus"
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid "Embedded playlist"
23457 #~ msgstr "Lisää soittoluetteloon"
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "Previous playlist item"
23461 #~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "Next playlist item"
23465 #~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "Play slower"
23469 #~ msgstr "Toista paikallisesti"
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "Play faster"
23473 #~ msgstr "Toista ja keskeytä"
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23477 #~ msgstr "Laajennetut säätimet"
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23481 #~ msgstr "Kirjanmerkit..."
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23485 #~ msgstr "Asetukset..."
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid ""
23489 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23490 #~ "\n"
23491 #~ msgstr "Kätke käyttöliittymä"
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid ""
23495 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23496 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23497 #~ "\n"
23498 #~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "About %s"
23502 #~ msgstr "Tietoja"
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23506 #~ msgstr "Näytä käytöliittymä"
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "Open D&irectory..."
23510 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23514 #~ msgstr "Avaa &verkko..."
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "Media &Info..."
23518 #~ msgstr "Tietovälineen tiedot..."
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "&Messages..."
23522 #~ msgstr "Sanomat..."
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "&Preferences..."
23526 #~ msgstr "Asetukset..."
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid ""
23530 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23531 #~ msgstr ""
23532 #~ "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
23533 #~ "RAW-muotojen kanssa)"
23535 #, fuzzy
23536 #~ msgid ""
23537 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23538 #~ msgstr ""
23539 #~ "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
23540 #~ "RAW-muotojen kanssa)"
23542 #, fuzzy
23543 #~ msgid ""
23544 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23545 #~ "and RAW)"
23546 #~ msgstr ""
23547 #~ "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
23548 #~ "MP4-, OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
23550 #, fuzzy
23551 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23552 #~ msgstr ""
23553 #~ "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid ""
23557 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23558 #~ msgstr ""
23559 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23560 #~ "muotojen kanssa)"
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid ""
23564 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23565 #~ msgstr ""
23566 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23567 #~ "muotojen kanssa)"
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid ""
23571 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23572 #~ msgstr ""
23573 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23574 #~ "muotojen kanssa)"
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23578 #~ msgstr ""
23579 #~ "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
23580 #~ "muotojen kanssa)"
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "RTP Unicast"
23584 #~ msgstr "UDP Unicast"
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Stream to a single computer."
23588 #~ msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "RTP Multicast"
23592 #~ msgstr "UDP-/RTP-multicast"
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23596 #~ msgstr "Kirjanmerkki %i"
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Extended GUI"
23600 #~ msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid "Minimal interface"
23604 #~ msgstr "Pääkäyttöliittymät"
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Size to video"
23608 #~ msgstr "Zoomaa videota"
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Playlist view"
23612 #~ msgstr "Soittoluettelot"
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "Both"
23616 #~ msgstr "Ala"
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23620 #~ msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23624 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid "Video canvas height"
23628 #~ msgstr "Videoasetukset"
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23632 #~ msgstr "Säilytä kuvasuhde"
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "Block"
23636 #~ msgstr "Musta"
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Allow"
23640 #~ msgstr "Kaikki"
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Prompt"
23644 #~ msgstr "Pop"
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Security options"
23648 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
23650 #~ msgid "Track Number"
23651 #~ msgstr "Raitanumero"
23653 #~ msgid "Advanced Information"
23654 #~ msgstr "Lisätietoja"
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "Interfaces"
23658 #~ msgstr "Käyttöjärjestelmä"
23660 #, fuzzy
23661 #~ msgid "Network policy"
23662 #~ msgstr "Verkko: "
23664 #, fuzzy
23665 #~ msgid "Some random name"
23666 #~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
23668 #, fuzzy
23669 #~ msgid "Find a name"
23670 #~ msgstr "Tiedostonimi"
23672 #~ msgid "About VLC media player..."
23673 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
23675 #~ msgid "Switch interface"
23676 #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
23678 #~ msgid "Embedded video output"
23679 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23681 #~ msgid ""
23682 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23683 #~ "window."
23684 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
23686 #~ msgid "Checking for Updates..."
23687 #~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
23689 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23690 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Information about VLC media player."
23694 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23698 #~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
23700 #~ msgid "General Info"
23701 #~ msgstr "Yleistietoja"
23703 #~ msgid "Distribution License"
23704 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
23706 #~ msgid "Switch to skins"
23707 #~ msgstr "Siirry ulkoasuihin"
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid ""
23711 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
23712 #~ msgstr ""
23713 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
23714 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
23716 #, fuzzy
23717 #~ msgid "Video Codec"
23718 #~ msgstr "Videokoodekki:"
23720 #~ msgid "Visualisation"
23721 #~ msgstr "Visualisointi"
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23725 #~ msgstr "Tekstityskieli"
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "Color invert"
23729 #~ msgstr "&Muunna"
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "DCCP transport"
23733 #~ msgstr "UDP-portti"
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23737 #~ msgstr "UDP-portti"
23739 #~ msgid "Codec Name"
23740 #~ msgstr "Koodekin nimi"
23742 #~ msgid "Codec Description"
23743 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
23745 #~ msgid "Help options"
23746 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23748 #~ msgid "Charset"
23749 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
23751 #~ msgid "Remember wizard options"
23752 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
23754 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
23755 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
23757 #~ msgid "Video Device Name "
23758 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
23760 #~ msgid "Audio Device Name "
23761 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
23763 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23764 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
23766 #~ msgid "Open directory"
23767 #~ msgstr "Avaa kansio"
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Select the device"
23771 #~ msgstr "Valitse tiedosto"
23773 #~ msgid "Save file..."
23774 #~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
23776 #, fuzzy
23777 #~ msgid "Default Interface"
23778 #~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
23780 #~ msgid "Report a Bug"
23781 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
23783 #~ msgid "minimal_macosx"
23784 #~ msgstr "minimal_macosx"
23786 #~ msgid "Normal rate"
23787 #~ msgstr "Normaali nopeus"
23789 #~ msgid "Preferences / Settings"
23790 #~ msgstr "Asetukset"
23792 #~ msgid "Ctrl+X"
23793 #~ msgstr "Ctrl+X"
23795 #~ msgid "Dock playlist"
23796 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
23798 #~ msgid "Hide Menus..."
23799 #~ msgstr "Kätke valikot..."
23801 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
23802 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
23804 #~ msgid "DirectX Device"
23805 #~ msgstr "DirectX-laite"