NSIS: fix autoplay of DVD and CDAudio
[vlc.git] / po / pa.po
blob45a176619bbe50c765a11efb7967339f467d4250
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-04-02 06:53+0000\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: include/vlc_common.h:869
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
29 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
30 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
31 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
77 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
78 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode.c:200
85 msgid "Audio"
86 msgstr "ਆਡਿਓ"
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:509
98 msgid "Filters"
99 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr ""
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr ""
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
123 #: modules/stream_out/transcode.c:232
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
132 #: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode.c:169
140 msgid "Video"
141 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 msgid ""
165 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
178 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
210 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgid "Audio codecs"
214 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
218 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 msgid "Other codecs"
222 msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
226 msgstr ""
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 msgid "General Input"
230 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
232 #: include/vlc_config_cat.h:121
233 msgid "General input settings. Use with care..."
234 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
236 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
237 msgid "Stream output"
238 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
240 #: include/vlc_config_cat.h:126
241 msgid ""
242 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
243 "saving incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating...)."
249 msgstr ""
251 #: include/vlc_config_cat.h:134
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "Muxers"
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
260 msgid ""
261 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
262 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
263 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
267 #: include/vlc_config_cat.h:144
268 msgid "Access output"
269 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
271 #: include/vlc_config_cat.h:146
272 msgid ""
273 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
274 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
275 "should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each access output."
277 msgstr ""
279 #: include/vlc_config_cat.h:151
280 msgid "Packetizers"
281 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
283 #: include/vlc_config_cat.h:153
284 msgid ""
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
286 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each packetizer."
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:159
292 msgid "Sout stream"
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:160
296 msgid ""
297 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
298 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
299 "for each sout stream module here."
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
303 msgid "SAP"
304 msgstr "SAP"
306 #: include/vlc_config_cat.h:167
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:170
313 msgid "VOD"
314 msgstr "VOD"
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
320 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
321 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
358 #: include/vlc_config_cat.h:187
359 msgid "Advanced settings. Use with care..."
360 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
362 #: include/vlc_config_cat.h:189
363 msgid "CPU features"
364 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
366 #: include/vlc_config_cat.h:190
367 msgid ""
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
369 msgstr ""
371 #: include/vlc_config_cat.h:193
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
375 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
376 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
378 msgid "Network"
379 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
381 #: include/vlc_config_cat.h:199
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
383 msgstr ""
385 #: include/vlc_config_cat.h:202
386 msgid "Chroma modules settings"
387 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
389 #: include/vlc_config_cat.h:203
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
391 msgstr ""
393 #: include/vlc_config_cat.h:205
394 msgid "Packetizer modules settings"
395 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
397 #: include/vlc_config_cat.h:209
398 msgid "Encoders settings"
399 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
401 #: include/vlc_config_cat.h:211
402 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
403 msgstr "ਇਹ ਵੀਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
405 #: include/vlc_config_cat.h:214
406 msgid "Dialog providers settings"
407 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
409 #: include/vlc_config_cat.h:216
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
411 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
413 #: include/vlc_config_cat.h:218
414 msgid "Subtitle demuxer settings"
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_config_cat.h:220
418 msgid ""
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitles type or file name."
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 msgid "No help available"
425 msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
427 #: include/vlc_config_cat.h:228
428 msgid "There is no help available for these modules."
429 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
431 #: include/vlc_interface.h:124
432 msgid ""
433 "\n"
434 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
435 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_intf_strings.h:34
439 msgid "Quick &Open File..."
440 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
442 #: include/vlc_intf_strings.h:35
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:36
447 msgid "Open &Directory..."
448 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:38
451 msgid "Select one or more files to open"
452 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:42
455 msgid "Media &Information"
456 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:43
459 msgid "&Codec Information"
460 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:44
463 msgid "&Messages"
464 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:45
467 msgid "Jump to Specific &Time"
468 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
471 msgid "&Bookmarks"
472 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:47
475 msgid "&VLM Configuration"
476 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:49
479 msgid "&About"
480 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
483 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
484 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
487 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
491 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
492 msgid "Play"
493 msgstr "ਚਲਾਓ"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:53
496 msgid "Fetch Information"
497 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
501 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
502 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
503 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
504 msgid "Delete"
505 msgstr "ਹਟਾਓ"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:55
508 msgid "Information..."
509 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:56
512 msgid "Sort"
513 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:57
516 msgid "Add Node"
517 msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:58
520 msgid "Stream..."
521 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:59
524 msgid "Save..."
525 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:60
528 msgid "Open Folder..."
529 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
532 msgid "Repeat all"
533 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:65
536 msgid "Repeat one"
537 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:66
540 msgid "No repeat"
541 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
544 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
545 msgid "Random"
546 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:69
549 msgid "Random off"
550 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:71
553 msgid "Add to playlist"
554 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:72
557 msgid "Add to media library"
558 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:74
561 msgid "Add file..."
562 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:75
565 msgid "Advanced open..."
566 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:76
569 msgid "Add directory..."
570 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
572 #: include/vlc_intf_strings.h:78
573 msgid "Save Playlist to &File..."
574 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
576 #: include/vlc_intf_strings.h:79
577 msgid "Open Play&list..."
578 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:81
581 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
582 msgid "Search"
583 msgstr "ਖੋਜ"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:82
586 msgid "Search Filter"
587 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:84
590 msgid "&Services Discovery"
591 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:88
594 msgid ""
595 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
596 "them."
597 msgstr ""
599 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
600 msgid "Image clone"
601 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:94
604 msgid "Clone the image"
605 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:96
608 msgid "Magnification"
609 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:97
612 msgid ""
613 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
614 "be magnified."
615 msgstr ""
617 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
618 msgid "Waves"
619 msgstr "ਵੇਵ"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:101
622 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
623 msgstr ""
625 #: include/vlc_intf_strings.h:103
626 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
627 msgstr ""
629 #: include/vlc_intf_strings.h:105
630 msgid "Image colors inversion"
631 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:107
634 msgid "Split the image to make an image wall"
635 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:109
638 msgid ""
639 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
640 "The video gets split in parts that you must sort."
641 msgstr ""
643 #: include/vlc_intf_strings.h:112
644 msgid ""
645 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
646 "Try changing the various settings for different effects"
647 msgstr ""
649 #: include/vlc_intf_strings.h:115
650 msgid ""
651 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
652 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
653 "settings."
654 msgstr ""
656 #: include/vlc_intf_strings.h:119
657 msgid ""
658 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
659 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
660 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
661 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
662 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
663 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
664 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
665 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
666 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
667 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
668 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
669 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
670 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
671 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
672 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
673 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
674 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
675 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
676 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
677 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
678 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
679 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
680 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
681 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
682 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
683 msgstr ""
685 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
686 #: src/audio_output/filters.c:229
687 msgid "Audio filtering failed"
688 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
690 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
691 #: src/audio_output/filters.c:230
692 #, c-format
693 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
694 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
696 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
697 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
698 #: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
699 msgid "Disable"
700 msgstr "ਆਯੋਗ"
702 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
703 msgid "Spectrometer"
704 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
706 #: src/audio_output/input.c:118
707 msgid "Scope"
708 msgstr "ਸਕੋਪ"
710 #: src/audio_output/input.c:120
711 msgid "Spectrum"
712 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
714 #: src/audio_output/input.c:122
715 msgid "Vu meter"
716 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
718 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
719 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
720 msgid "Equalizer"
721 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
723 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
724 msgid "Audio filters"
725 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
727 #: src/audio_output/input.c:201
728 msgid "Replay gain"
729 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
731 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
732 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
733 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
734 msgid "Audio Channels"
735 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
737 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
738 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
739 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
740 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
741 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
742 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
743 #: modules/codec/twolame.c:71
744 msgid "Stereo"
745 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
747 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
748 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
750 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
751 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
755 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
757 msgid "Left"
758 msgstr "ਖੱਬੇ"
760 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
761 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
763 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
764 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
766 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
768 msgid "Right"
769 msgstr "ਸੱਜੇ"
771 #: src/audio_output/output.c:135
772 msgid "Dolby Surround"
773 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
775 #: src/audio_output/output.c:147
776 msgid "Reverse stereo"
777 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
779 #: src/config/file.c:593
780 msgid "key"
781 msgstr "ਕੀ"
783 #: src/config/file.c:602
784 msgid "boolean"
785 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
787 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
788 msgid "integer"
789 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
791 #: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
792 msgid "float"
793 msgstr "ਫਲੋਟ"
795 #: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
796 msgid "string"
797 msgstr "ਲਾਈਨ"
799 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
800 #: src/playlist/loadsave.c:156
801 msgid "Media Library"
802 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
804 #: src/extras/getopt.c:634
805 #, c-format
806 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
807 msgstr ""
809 #: src/extras/getopt.c:659
810 #, c-format
811 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
812 msgstr ""
814 #: src/extras/getopt.c:664
815 #, c-format
816 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
817 msgstr ""
819 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
820 #, c-format
821 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
822 msgstr ""
824 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
825 #, c-format
826 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
827 msgstr ""
829 #: src/extras/getopt.c:744
830 #, c-format
831 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
832 msgstr ""
834 #: src/extras/getopt.c:747
835 #, c-format
836 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
837 msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
839 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
840 #, c-format
841 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
842 msgstr ""
844 #: src/extras/getopt.c:824
845 #, c-format
846 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
847 msgstr ""
849 #: src/extras/getopt.c:842
850 #, c-format
851 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
852 msgstr ""
854 #: src/input/control.c:200
855 #, c-format
856 msgid "Bookmark %i"
857 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
859 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
860 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
861 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
862 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
863 #: modules/stream_out/es.c:388
864 msgid "Streaming / Transcoding failed"
865 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
867 #: src/input/decoder.c:279
868 msgid "VLC could not open the packetizer module."
869 msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
871 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
872 msgid "VLC could not open the decoder module."
873 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
875 #: src/input/decoder.c:678
876 msgid "No suitable decoder module"
877 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
879 #: src/input/decoder.c:679
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
883 "there is no way for you to fix this."
884 msgstr ""
885 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
886 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
888 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
889 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
890 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
892 msgid "Track"
893 msgstr "ਟਰੈਕ"
895 #: src/input/es_out.c:1118
896 #, c-format
897 msgid "%s [%s %d]"
898 msgstr "%s [%s %d]"
900 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
901 #: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
903 msgid "Program"
904 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
906 #: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
907 msgid "Scrambled"
908 msgstr ""
910 #: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
911 msgid "Yes"
912 msgstr "ਹਾਂ"
914 #: src/input/es_out.c:1938
915 #, c-format
916 msgid "Closed captions %u"
917 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
919 #: src/input/es_out.c:2645
920 #, c-format
921 msgid "Stream %d"
922 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
924 #: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
925 msgid "Subtitle"
926 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
928 #: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
929 #: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
931 msgid "Type"
932 msgstr "ਟਾਈਪ"
934 #: src/input/es_out.c:2673
935 msgid "Original ID"
936 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
938 #: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
939 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
940 msgid "Codec"
941 msgstr "Codec"
943 #: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
944 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
947 msgid "Language"
948 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
950 #: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
952 msgid "Description"
953 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
955 #: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
956 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
957 msgid "Channels"
958 msgstr "ਚੈਨਲ"
960 #: src/input/es_out.c:2701
961 msgid "Sample rate"
962 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
964 #: src/input/es_out.c:2702
965 #, c-format
966 msgid "%u Hz"
967 msgstr "%u Hz"
969 #: src/input/es_out.c:2712
970 msgid "Bits per sample"
971 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
973 #: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
974 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
976 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
977 msgid "Bitrate"
978 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
980 #: src/input/es_out.c:2718
981 #, c-format
982 msgid "%u kb/s"
983 msgstr "%u kb/s"
985 #: src/input/es_out.c:2729
986 msgid "Track replay gain"
987 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
989 #: src/input/es_out.c:2731
990 msgid "Album replay gain"
991 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
993 #: src/input/es_out.c:2733
994 #, c-format
995 msgid "%.2f dB"
996 msgstr "%.2f dB"
998 #: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
999 msgid "Resolution"
1000 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1002 #: src/input/es_out.c:2749
1003 msgid "Display resolution"
1004 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1006 #: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
1007 #: modules/access/screen/screen.c:44
1008 msgid "Frame rate"
1009 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1011 #: src/input/input.c:2465
1012 msgid "Your input can't be opened"
1013 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1015 #: src/input/input.c:2466
1016 #, c-format
1017 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1018 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1020 #: src/input/input.c:2597
1021 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1022 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1024 #: src/input/input.c:2598
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1028 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1030 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1031 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1032 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1033 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1034 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1035 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1036 msgid "Title"
1037 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1039 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
1040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1041 msgid "Artist"
1042 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1044 #: src/input/meta.c:41
1045 msgid "Genre"
1046 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1048 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1049 msgid "Copyright"
1050 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1052 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
1053 msgid "Album"
1054 msgstr "ਐਲਬਮ"
1056 #: src/input/meta.c:44
1057 msgid "Track number"
1058 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1060 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1061 msgid "Rating"
1062 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1064 #: src/input/meta.c:47
1065 msgid "Date"
1066 msgstr "ਮਿਤੀ"
1068 #: src/input/meta.c:48
1069 msgid "Setting"
1070 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1072 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1073 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1074 msgid "URL"
1075 msgstr "URL"
1077 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
1078 msgid "Now Playing"
1079 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1081 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1082 msgid "Publisher"
1083 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1085 #: src/input/meta.c:53
1086 msgid "Encoded by"
1087 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1089 #: src/input/meta.c:54
1090 msgid "Artwork URL"
1091 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1093 #: src/input/meta.c:55
1094 msgid "Track ID"
1095 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1097 #: src/input/var.c:164
1098 msgid "Bookmark"
1099 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1101 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
1102 msgid "Programs"
1103 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1105 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1106 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1107 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1108 msgid "Chapter"
1109 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1111 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1112 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1113 msgid "Navigation"
1114 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1116 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1117 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1118 msgid "Video Track"
1119 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ"
1121 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1122 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1123 msgid "Audio Track"
1124 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1126 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1127 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1128 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1129 msgid "Subtitles Track"
1130 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1132 #: src/input/var.c:275
1133 msgid "Next title"
1134 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1136 #: src/input/var.c:280
1137 msgid "Previous title"
1138 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1140 #: src/input/var.c:306
1141 #, c-format
1142 msgid "Title %i"
1143 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1145 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1146 #, c-format
1147 msgid "Chapter %i"
1148 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1150 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1151 msgid "Next chapter"
1152 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1154 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1155 msgid "Previous chapter"
1156 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1158 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1159 #, c-format
1160 msgid "Media: %s"
1161 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1163 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1164 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1165 msgid "Add Interface"
1166 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1168 #: src/interface/interface.c:203
1169 msgid "Console"
1170 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1172 #: src/interface/interface.c:206
1173 msgid "Telnet Interface"
1174 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1176 #: src/interface/interface.c:209
1177 msgid "Web Interface"
1178 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1180 #: src/interface/interface.c:212
1181 msgid "Debug logging"
1182 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1184 #: src/interface/interface.c:215
1185 msgid "Mouse Gestures"
1186 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1188 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1189 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
1190 #: src/modules/cache.c:535
1191 msgid "C"
1192 msgstr "pa"
1194 #: src/libvlc.c:1168
1195 msgid ""
1196 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1197 "interface."
1198 msgstr ""
1199 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1200 "ਵਰਤੋਂ।"
1202 #: src/libvlc.c:1345
1203 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1204 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1206 #: src/libvlc.c:1693
1207 msgid " (default enabled)"
1208 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1210 #: src/libvlc.c:1694
1211 msgid " (default disabled)"
1212 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1214 #: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
1215 msgid "Note:"
1216 msgstr "ਨੋਟ:"
1218 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
1219 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1220 msgstr ""
1222 #: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1226 msgstr ""
1228 #: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
1229 msgid ""
1230 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1231 "modules."
1232 msgstr ""
1234 #: src/libvlc.c:1981
1235 #, c-format
1236 msgid "VLC version %s\n"
1237 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
1239 #: src/libvlc.c:1982
1240 #, c-format
1241 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1242 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
1244 #: src/libvlc.c:1984
1245 #, c-format
1246 msgid "Compiler: %s\n"
1247 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1249 #: src/libvlc.c:2019
1250 msgid ""
1251 "\n"
1252 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1253 msgstr ""
1254 "\n"
1255 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1257 #: src/libvlc.c:2039
1258 msgid ""
1259 "\n"
1260 "Press the RETURN key to continue...\n"
1261 msgstr ""
1262 "\n"
1263 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1265 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
1266 #: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
1267 msgid "Zoom"
1268 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1270 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
1271 msgid "1:4 Quarter"
1272 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1274 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
1275 msgid "1:2 Half"
1276 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1278 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
1279 msgid "1:1 Original"
1280 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1282 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
1283 msgid "2:1 Double"
1284 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1286 #: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1287 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
1289 msgid "Auto"
1290 msgstr "ਆਟੋ"
1292 #: src/libvlc-module.c:153
1293 msgid ""
1294 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1295 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1296 "related options."
1297 msgstr ""
1298 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1299 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1301 #: src/libvlc-module.c:157
1302 msgid "Interface module"
1303 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1305 #: src/libvlc-module.c:159
1306 msgid ""
1307 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1308 "automatically select the best module available."
1309 msgstr ""
1310 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1311 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1313 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
1314 msgid "Extra interface modules"
1315 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1317 #: src/libvlc-module.c:165
1318 msgid ""
1319 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1320 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1321 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1322 "\", \"gestures\" ...)"
1323 msgstr ""
1325 #: src/libvlc-module.c:172
1326 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1327 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1329 #: src/libvlc-module.c:174
1330 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1331 msgstr ""
1333 #: src/libvlc-module.c:176
1334 msgid ""
1335 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1336 "1=warnings, 2=debug)."
1337 msgstr ""
1339 #: src/libvlc-module.c:179
1340 msgid "Choose which objects should print debug message"
1341 msgstr ""
1343 #: src/libvlc-module.c:182
1344 msgid ""
1345 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1346 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1347 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1348 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1349 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1350 "message."
1351 msgstr ""
1353 #: src/libvlc-module.c:189
1354 msgid "Be quiet"
1355 msgstr "ਚੁੱਪ ਰਹੋ"
1357 #: src/libvlc-module.c:191
1358 msgid "Turn off all warning and information messages."
1359 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1361 #: src/libvlc-module.c:193
1362 msgid "Default stream"
1363 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1365 #: src/libvlc-module.c:195
1366 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1367 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1369 #: src/libvlc-module.c:198
1370 msgid ""
1371 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1372 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1373 msgstr ""
1374 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1375 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1377 #: src/libvlc-module.c:202
1378 msgid "Color messages"
1379 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1381 #: src/libvlc-module.c:204
1382 msgid ""
1383 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1384 "needs Linux color support for this to work."
1385 msgstr ""
1387 #: src/libvlc-module.c:207
1388 msgid "Show advanced options"
1389 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1391 #: src/libvlc-module.c:209
1392 msgid ""
1393 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1394 "available options, including those that most users should never touch."
1395 msgstr ""
1396 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1397 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1399 #: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
1400 msgid "Show interface with mouse"
1401 msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
1403 #: src/libvlc-module.c:215
1404 msgid ""
1405 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1406 "edge of the screen in fullscreen mode."
1407 msgstr ""
1408 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ "
1409 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1411 #: src/libvlc-module.c:218
1412 msgid "Interface interaction"
1413 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1415 #: src/libvlc-module.c:220
1416 msgid ""
1417 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1418 "user input is required."
1419 msgstr ""
1420 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1422 #: src/libvlc-module.c:230
1423 msgid ""
1424 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1425 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1426 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1427 "the \"audio filters\" modules section."
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc-module.c:236
1431 msgid "Audio output module"
1432 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1434 #: src/libvlc-module.c:238
1435 msgid ""
1436 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1437 "automatically select the best method available."
1438 msgstr ""
1439 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1440 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1442 #: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1443 #: modules/stream_out/display.c:41
1444 msgid "Enable audio"
1445 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1447 #: src/libvlc-module.c:244
1448 msgid ""
1449 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1450 "not take place, thus saving some processing power."
1451 msgstr ""
1452 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1453 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1455 #: src/libvlc-module.c:248
1456 msgid "Force mono audio"
1457 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1459 #: src/libvlc-module.c:249
1460 msgid "This will force a mono audio output."
1461 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1463 #: src/libvlc-module.c:252
1464 msgid "Default audio volume"
1465 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1467 #: src/libvlc-module.c:254
1468 msgid ""
1469 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1470 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1472 #: src/libvlc-module.c:257
1473 msgid "Audio output saved volume"
1474 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1476 #: src/libvlc-module.c:259
1477 msgid ""
1478 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1479 "should not change this option manually."
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:262
1483 msgid "Audio output volume step"
1484 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1486 #: src/libvlc-module.c:264
1487 msgid ""
1488 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1489 "0 to 1024."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:267
1493 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1494 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1496 #: src/libvlc-module.c:269
1497 msgid ""
1498 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1499 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1500 msgstr ""
1502 #: src/libvlc-module.c:273
1503 msgid "High quality audio resampling"
1504 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1506 #: src/libvlc-module.c:275
1507 msgid ""
1508 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1509 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1510 "resampling algorithm will be used instead."
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:280
1514 msgid "Audio desynchronization compensation"
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:282
1518 msgid ""
1519 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1520 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:285
1524 msgid "Audio output channels mode"
1525 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1527 #: src/libvlc-module.c:287
1528 msgid ""
1529 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1530 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1531 "played)."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1536 msgid "Use S/PDIF when available"
1537 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1539 #: src/libvlc-module.c:293
1540 msgid ""
1541 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1542 "audio stream being played."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1547 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:298
1551 msgid ""
1552 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1553 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1554 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1555 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1559 msgid "On"
1560 msgstr "ਚਾਲੂ"
1562 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
1563 msgid "Off"
1564 msgstr "ਬੰਦ"
1566 #: src/libvlc-module.c:310
1567 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc-module.c:313
1571 msgid "Audio visualizations "
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:315
1575 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1579 msgid "Replay gain mode"
1580 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1582 #: src/libvlc-module.c:321
1583 msgid "Select the replay gain mode"
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:323
1587 msgid "Replay preamp"
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:325
1591 msgid ""
1592 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1593 "replay gain information"
1594 msgstr ""
1596 #: src/libvlc-module.c:328
1597 msgid "Default replay gain"
1598 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1600 #: src/libvlc-module.c:330
1601 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:332
1605 msgid "Peak protection"
1606 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1608 #: src/libvlc-module.c:334
1609 msgid "Protect against sound clipping"
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:337
1613 msgid "Enable time streching audio"
1614 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1616 #: src/libvlc-module.c:339
1617 msgid ""
1618 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1619 "audio pitch"
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
1623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1625 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1626 msgid "None"
1627 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1629 #: src/libvlc-module.c:354
1630 msgid ""
1631 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1632 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1633 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1634 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1635 "options."
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:360
1639 msgid "Video output module"
1640 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1642 #: src/libvlc-module.c:362
1643 msgid ""
1644 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1645 "automatically select the best method available."
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1649 #: modules/stream_out/display.c:43
1650 msgid "Enable video"
1651 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
1653 #: src/libvlc-module.c:367
1654 msgid ""
1655 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1656 "not take place, thus saving some processing power."
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
1660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1661 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1662 msgid "Video width"
1663 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
1665 #: src/libvlc-module.c:372
1666 msgid ""
1667 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1668 "characteristics."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
1672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1673 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1674 msgid "Video height"
1675 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ"
1677 #: src/libvlc-module.c:377
1678 msgid ""
1679 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1680 "video characteristics."
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:380
1684 msgid "Video X coordinate"
1685 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1687 #: src/libvlc-module.c:382
1688 msgid ""
1689 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1690 "coordinate)."
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:385
1694 msgid "Video Y coordinate"
1695 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1697 #: src/libvlc-module.c:387
1698 msgid ""
1699 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1700 "coordinate)."
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:390
1704 msgid "Video title"
1705 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
1707 #: src/libvlc-module.c:392
1708 msgid ""
1709 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1710 "interface)."
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:395
1714 msgid "Video alignment"
1715 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1717 #: src/libvlc-module.c:397
1718 msgid ""
1719 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1720 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1721 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
1725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1727 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1728 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1730 msgid "Center"
1731 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1733 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1734 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1738 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1740 msgid "Top"
1741 msgstr "ਉੱਤੇ"
1743 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1744 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1746 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1748 msgid "Bottom"
1749 msgstr "ਥੱਲੇ"
1751 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1752 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1753 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1754 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1755 #: modules/video_filter/rss.c:172
1756 msgid "Top-Left"
1757 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1759 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1760 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1761 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1762 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1763 #: modules/video_filter/rss.c:172
1764 msgid "Top-Right"
1765 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1767 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1768 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1769 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1770 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1771 #: modules/video_filter/rss.c:172
1772 msgid "Bottom-Left"
1773 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1775 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1776 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1777 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1778 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1779 #: modules/video_filter/rss.c:172
1780 msgid "Bottom-Right"
1781 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1783 #: src/libvlc-module.c:405
1784 msgid "Zoom video"
1785 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
1787 #: src/libvlc-module.c:407
1788 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1789 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1791 #: src/libvlc-module.c:409
1792 msgid "Grayscale video output"
1793 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1795 #: src/libvlc-module.c:411
1796 msgid ""
1797 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1798 "save some processing power."
1799 msgstr ""
1801 #: src/libvlc-module.c:414
1802 msgid "Embedded video"
1803 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
1805 #: src/libvlc-module.c:416
1806 msgid "Embed the video output in the main interface."
1807 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1809 #: src/libvlc-module.c:418
1810 msgid "Fullscreen video output"
1811 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1813 #: src/libvlc-module.c:420
1814 msgid "Start video in fullscreen mode"
1815 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1817 #: src/libvlc-module.c:422
1818 msgid "Overlay video output"
1819 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1821 #: src/libvlc-module.c:424
1822 msgid ""
1823 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1824 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
1828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
1829 msgid "Always on top"
1830 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1832 #: src/libvlc-module.c:429
1833 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1834 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1836 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
1837 msgid "Show media title on video"
1838 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1840 #: src/libvlc-module.c:433
1841 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1842 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1844 #: src/libvlc-module.c:435
1845 msgid "Show video title for x milliseconds"
1846 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1848 #: src/libvlc-module.c:437
1849 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1850 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1852 #: src/libvlc-module.c:439
1853 msgid "Position of video title"
1854 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1856 #: src/libvlc-module.c:441
1857 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1858 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1860 #: src/libvlc-module.c:443
1861 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1862 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1864 #: src/libvlc-module.c:446
1865 msgid ""
1866 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1867 "3000 ms (3 sec.)"
1868 msgstr ""
1869 "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) ਹਨ।"
1871 #: src/libvlc-module.c:454
1872 msgid "Disable screensaver"
1873 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1875 #: src/libvlc-module.c:455
1876 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1877 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1879 #: src/libvlc-module.c:457
1880 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1881 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1883 #: src/libvlc-module.c:458
1884 msgid ""
1885 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1886 "computer being suspended because of inactivity."
1887 msgstr ""
1889 #: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
1890 msgid "Window decorations"
1891 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1893 #: src/libvlc-module.c:463
1894 msgid ""
1895 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1896 "giving a \"minimal\" window."
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:466
1900 msgid "Video output filter module"
1901 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1903 #: src/libvlc-module.c:468
1904 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:470
1908 msgid "Video filter module"
1909 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1911 #: src/libvlc-module.c:472
1912 msgid ""
1913 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1914 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:476
1918 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1919 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
1921 #: src/libvlc-module.c:478
1922 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1923 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1925 #: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
1926 msgid "Video snapshot file prefix"
1927 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
1929 #: src/libvlc-module.c:484
1930 msgid "Video snapshot format"
1931 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
1933 #: src/libvlc-module.c:486
1934 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1935 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
1937 #: src/libvlc-module.c:488
1938 msgid "Display video snapshot preview"
1939 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
1941 #: src/libvlc-module.c:490
1942 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1943 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
1945 #: src/libvlc-module.c:492
1946 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1947 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
1949 #: src/libvlc-module.c:494
1950 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:496
1954 msgid "Video snapshot width"
1955 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
1957 #: src/libvlc-module.c:498
1958 msgid ""
1959 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1960 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:502
1964 msgid "Video snapshot height"
1965 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
1967 #: src/libvlc-module.c:504
1968 msgid ""
1969 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1970 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1971 "ratio."
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:508
1975 msgid "Video cropping"
1976 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
1978 #: src/libvlc-module.c:510
1979 msgid ""
1980 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1981 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1982 msgstr ""
1983 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
1984 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
1986 #: src/libvlc-module.c:514
1987 msgid "Source aspect ratio"
1988 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
1990 #: src/libvlc-module.c:516
1991 msgid ""
1992 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1993 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1994 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1995 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1996 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:523
2000 msgid "Video Auto Scaling"
2001 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2003 #: src/libvlc-module.c:525
2004 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:527
2008 msgid "Video scaling factor"
2009 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2011 #: src/libvlc-module.c:529
2012 msgid ""
2013 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2014 "Default value is 1.0 (original video size)."
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:532
2018 msgid "Custom crop ratios list"
2019 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2021 #: src/libvlc-module.c:534
2022 msgid ""
2023 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2024 "crop ratios list."
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:537
2028 msgid "Custom aspect ratios list"
2029 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2031 #: src/libvlc-module.c:539
2032 msgid ""
2033 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2034 "aspect ratio list."
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:542
2038 msgid "Fix HDTV height"
2039 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2041 #: src/libvlc-module.c:544
2042 msgid ""
2043 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2044 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2045 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:549
2049 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2050 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2052 #: src/libvlc-module.c:551
2053 msgid ""
2054 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2055 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2056 "order to keep proportions."
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2061 msgid "Skip frames"
2062 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2064 #: src/libvlc-module.c:557
2065 msgid ""
2066 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2067 "computer is not powerful enough"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:560
2071 msgid "Drop late frames"
2072 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2074 #: src/libvlc-module.c:562
2075 msgid ""
2076 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2077 "intended display date)."
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:565
2081 msgid "Quiet synchro"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:567
2085 msgid ""
2086 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2087 "synchronization mechanism."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:570
2091 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:572
2095 msgid ""
2096 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2097 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2098 "support is the default value."
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:578
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Full support"
2104 msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2106 #: src/libvlc-module.c:578
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Fullscreen-only"
2109 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
2111 #: src/libvlc-module.c:586
2112 msgid ""
2113 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2114 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2115 "channel."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:590
2119 msgid "Clock reference average counter"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:592
2123 msgid ""
2124 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2125 "to 10000."
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:595
2129 msgid "Clock synchronisation"
2130 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2132 #: src/libvlc-module.c:597
2133 msgid ""
2134 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2135 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
2139 msgid "Network synchronisation"
2140 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2142 #: src/libvlc-module.c:602
2143 msgid ""
2144 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2145 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
2149 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2152 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2153 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2156 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2157 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2158 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
2159 msgid "Default"
2160 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2162 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2163 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2164 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2165 msgid "Enable"
2166 msgstr "ਯੋਗ"
2168 #: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2169 msgid "UDP port"
2170 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2172 #: src/libvlc-module.c:612
2173 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:614
2177 msgid "MTU of the network interface"
2178 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2180 #: src/libvlc-module.c:616
2181 msgid ""
2182 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2183 "over the network (in bytes)."
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
2187 msgid "Hop limit (TTL)"
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
2191 msgid ""
2192 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2193 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2194 "in default)."
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:627
2198 msgid "Multicast output interface"
2199 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2201 #: src/libvlc-module.c:629
2202 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:631
2206 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:633
2210 msgid ""
2211 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2212 "table."
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:636
2216 msgid "DiffServ Code Point"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:637
2220 msgid ""
2221 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2222 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:643
2226 msgid ""
2227 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2228 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:649
2232 msgid ""
2233 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2234 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2235 "(like DVB streams for example)."
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2239 msgid "Audio track"
2240 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2242 #: src/libvlc-module.c:657
2243 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2247 msgid "Subtitles track"
2248 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2250 #: src/libvlc-module.c:662
2251 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:665
2255 msgid "Audio language"
2256 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2258 #: src/libvlc-module.c:667
2259 msgid ""
2260 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2261 "letter country code)."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:670
2265 msgid "Subtitle language"
2266 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2268 #: src/libvlc-module.c:672
2269 msgid ""
2270 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2271 "three letters country code)."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:676
2275 msgid "Audio track ID"
2276 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2278 #: src/libvlc-module.c:678
2279 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2280 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2282 #: src/libvlc-module.c:680
2283 msgid "Subtitles track ID"
2284 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2286 #: src/libvlc-module.c:682
2287 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:684
2291 msgid "Input repetitions"
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:686
2295 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:688
2299 msgid "Start time"
2300 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2302 #: src/libvlc-module.c:690
2303 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2304 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2306 #: src/libvlc-module.c:692
2307 msgid "Stop time"
2308 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2310 #: src/libvlc-module.c:694
2311 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2312 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2314 #: src/libvlc-module.c:696
2315 msgid "Run time"
2316 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2318 #: src/libvlc-module.c:698
2319 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2320 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2322 #: src/libvlc-module.c:700
2323 msgid "Fast seek"
2324 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2326 #: src/libvlc-module.c:702
2327 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:704
2331 msgid "Input list"
2332 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2334 #: src/libvlc-module.c:706
2335 msgid ""
2336 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2337 "together after the normal one."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:709
2341 msgid "Input slave (experimental)"
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:711
2345 msgid ""
2346 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2347 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2348 "inputs."
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:715
2352 msgid "Bookmarks list for a stream"
2353 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2355 #: src/libvlc-module.c:717
2356 msgid ""
2357 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2358 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2359 "{...}\""
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2363 msgid "Record directory or filename"
2364 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2366 #: src/libvlc-module.c:723
2367 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2368 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2370 #: src/libvlc-module.c:725
2371 msgid "Prefer native stream recording"
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:727
2375 msgid ""
2376 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2377 "output module"
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:730
2381 msgid "Timeshift directory"
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:732
2385 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:734
2389 msgid "Timeshift granularity"
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:736
2393 msgid ""
2394 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2395 "to store the timeshifted streams."
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:741
2399 msgid ""
2400 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2401 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2402 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2403 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2407 msgid "Force subtitle position"
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:749
2411 msgid ""
2412 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2413 "over the movie. Try several positions."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:752
2417 msgid "Enable sub-pictures"
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:754
2421 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
2425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2427 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2428 msgid "On Screen Display"
2429 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2431 #: src/libvlc-module.c:758
2432 msgid ""
2433 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2434 "Display)."
2435 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2437 #: src/libvlc-module.c:761
2438 msgid "Text rendering module"
2439 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2441 #: src/libvlc-module.c:763
2442 msgid ""
2443 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2444 "instance."
2445 msgstr ""
2446 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2448 #: src/libvlc-module.c:765
2449 msgid "Subpictures filter module"
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:767
2453 msgid ""
2454 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2455 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:770
2459 msgid "Autodetect subtitle files"
2460 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2462 #: src/libvlc-module.c:772
2463 msgid ""
2464 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2465 "(based on the filename of the movie)."
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:775
2469 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:777
2473 msgid ""
2474 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2475 "Options are:\n"
2476 "0 = no subtitles autodetected\n"
2477 "1 = any subtitle file\n"
2478 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2479 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2480 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:785
2484 msgid "Subtitle autodetection paths"
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:787
2488 msgid ""
2489 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2490 "found in the current directory."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:790
2494 msgid "Use subtitle file"
2495 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2497 #: src/libvlc-module.c:792
2498 msgid ""
2499 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2500 "subtitle file."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:795
2504 msgid "DVD device"
2505 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2507 #: src/libvlc-module.c:798
2508 msgid ""
2509 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2510 "the drive letter (eg. D:)"
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:802
2514 msgid "This is the default DVD device to use."
2515 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2517 #: src/libvlc-module.c:805
2518 msgid "VCD device"
2519 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2521 #: src/libvlc-module.c:808
2522 msgid ""
2523 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2524 "scan for a suitable CD-ROM device."
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:812
2528 msgid "This is the default VCD device to use."
2529 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2531 #: src/libvlc-module.c:815
2532 msgid "Audio CD device"
2533 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2535 #: src/libvlc-module.c:818
2536 msgid ""
2537 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2538 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:822
2542 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2543 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2545 #: src/libvlc-module.c:825
2546 msgid "Force IPv6"
2547 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2549 #: src/libvlc-module.c:827
2550 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:829
2554 msgid "Force IPv4"
2555 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2557 #: src/libvlc-module.c:831
2558 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:833
2562 msgid "TCP connection timeout"
2563 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2565 #: src/libvlc-module.c:835
2566 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:837
2570 msgid "SOCKS server"
2571 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2573 #: src/libvlc-module.c:839
2574 msgid ""
2575 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2576 "used for all TCP connections"
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:842
2580 msgid "SOCKS user name"
2581 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2583 #: src/libvlc-module.c:844
2584 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:846
2588 msgid "SOCKS password"
2589 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2591 #: src/libvlc-module.c:848
2592 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:850
2596 msgid "Title metadata"
2597 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2599 #: src/libvlc-module.c:852
2600 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:854
2604 msgid "Author metadata"
2605 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2607 #: src/libvlc-module.c:856
2608 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:858
2612 msgid "Artist metadata"
2613 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2615 #: src/libvlc-module.c:860
2616 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:862
2620 msgid "Genre metadata"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:864
2624 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:866
2628 msgid "Copyright metadata"
2629 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2631 #: src/libvlc-module.c:868
2632 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:870
2636 msgid "Description metadata"
2637 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2639 #: src/libvlc-module.c:872
2640 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:874
2644 msgid "Date metadata"
2645 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2647 #: src/libvlc-module.c:876
2648 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:878
2652 msgid "URL metadata"
2653 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2655 #: src/libvlc-module.c:880
2656 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:884
2660 msgid ""
2661 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2662 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2663 "can break playback of all your streams."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:888
2667 msgid "Preferred decoders list"
2668 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2670 #: src/libvlc-module.c:890
2671 msgid ""
2672 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2673 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2674 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:895
2678 msgid "Preferred encoders list"
2679 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2681 #: src/libvlc-module.c:897
2682 msgid ""
2683 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:900
2687 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2688 msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2690 #: src/libvlc-module.c:902
2691 msgid ""
2692 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2693 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:911
2697 msgid ""
2698 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2699 "subsystem."
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:914
2703 msgid "Default stream output chain"
2704 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2706 #: src/libvlc-module.c:916
2707 msgid ""
2708 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2709 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2710 "all streams."
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:920
2714 msgid "Enable streaming of all ES"
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:922
2718 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:924
2722 msgid "Display while streaming"
2723 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2725 #: src/libvlc-module.c:926
2726 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:928
2730 msgid "Enable video stream output"
2731 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2733 #: src/libvlc-module.c:930
2734 msgid ""
2735 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2736 "facility when this last one is enabled."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:933
2740 msgid "Enable audio stream output"
2741 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2743 #: src/libvlc-module.c:935
2744 msgid ""
2745 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2746 "facility when this last one is enabled."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:938
2750 msgid "Enable SPU stream output"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:940
2754 msgid ""
2755 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2756 "facility when this last one is enabled."
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2760 msgid "Keep stream output open"
2761 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2763 #: src/libvlc-module.c:945
2764 msgid ""
2765 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2766 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2767 "specified)"
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:949
2771 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:951
2775 msgid ""
2776 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2777 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:954
2781 msgid "Preferred packetizer list"
2782 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2784 #: src/libvlc-module.c:956
2785 msgid ""
2786 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:959
2790 msgid "Mux module"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:961
2794 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:963
2798 msgid "Access output module"
2799 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2801 #: src/libvlc-module.c:965
2802 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:967
2806 msgid "Control SAP flow"
2807 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2809 #: src/libvlc-module.c:969
2810 msgid ""
2811 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2812 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:973
2816 msgid "SAP announcement interval"
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:975
2820 msgid ""
2821 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2822 "between SAP announcements."
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:984
2826 msgid ""
2827 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2828 "always leave all these enabled."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:987
2832 msgid "Enable FPU support"
2833 msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2835 #: src/libvlc-module.c:989
2836 msgid ""
2837 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2838 "advantage of it."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:992
2842 msgid "Enable CPU MMX support"
2843 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2845 #: src/libvlc-module.c:994
2846 msgid ""
2847 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2848 "of them."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:997
2852 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2853 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2855 #: src/libvlc-module.c:999
2856 msgid ""
2857 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2858 "advantage of them."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:1002
2862 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2863 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2865 #: src/libvlc-module.c:1004
2866 msgid ""
2867 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2868 "advantage of them."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:1007
2872 msgid "Enable CPU SSE support"
2873 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2875 #: src/libvlc-module.c:1009
2876 msgid ""
2877 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2878 "of them."
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:1012
2882 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2883 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2885 #: src/libvlc-module.c:1014
2886 msgid ""
2887 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2888 "of them."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:1017
2892 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2893 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2895 #: src/libvlc-module.c:1019
2896 msgid ""
2897 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2898 "advantage of them."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:1024
2902 msgid ""
2903 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2904 "you really know what you are doing."
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:1027
2908 msgid "Memory copy module"
2909 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
2911 #: src/libvlc-module.c:1029
2912 msgid ""
2913 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2914 "select the fastest one supported by your hardware."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:1032
2918 msgid "Access module"
2919 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2921 #: src/libvlc-module.c:1034
2922 msgid ""
2923 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2924 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2925 "option unless you really know what you are doing."
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:1038
2929 msgid "Stream filter module"
2930 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2932 #: src/libvlc-module.c:1040
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2935 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
2937 #: src/libvlc-module.c:1042
2938 msgid "Demux module"
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:1044
2942 msgid ""
2943 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2944 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2945 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2946 "you really know what you are doing."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:1049
2950 msgid "Allow real-time priority"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:1051
2954 msgid ""
2955 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2956 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2957 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2958 "only activate this if you know what you're doing."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:1057
2962 msgid "Adjust VLC priority"
2963 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
2965 #: src/libvlc-module.c:1059
2966 msgid ""
2967 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2968 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2969 "VLC instances."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:1063
2973 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
2974 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
2976 #: src/libvlc-module.c:1065
2977 msgid ""
2978 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
2979 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
2981 #: src/libvlc-module.c:1068
2982 msgid "Modules search path"
2983 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
2985 #: src/libvlc-module.c:1070
2986 msgid ""
2987 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
2988 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:1073
2992 msgid "VLM configuration file"
2993 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
2995 #: src/libvlc-module.c:1075
2996 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2997 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
2999 #: src/libvlc-module.c:1077
3000 msgid "Use a plugins cache"
3001 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3003 #: src/libvlc-module.c:1079
3004 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:1081
3008 msgid "Collect statistics"
3009 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ"
3011 #: src/libvlc-module.c:1083
3012 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3013 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3015 #: src/libvlc-module.c:1085
3016 msgid "Run as daemon process"
3017 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3019 #: src/libvlc-module.c:1087
3020 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3021 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3023 #: src/libvlc-module.c:1089
3024 msgid "Write process id to file"
3025 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3027 #: src/libvlc-module.c:1091
3028 msgid "Writes process id into specified file."
3029 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3031 #: src/libvlc-module.c:1093
3032 msgid "Log to file"
3033 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3035 #: src/libvlc-module.c:1095
3036 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3037 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3039 #: src/libvlc-module.c:1097
3040 msgid "Log to syslog"
3041 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3043 #: src/libvlc-module.c:1099
3044 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3045 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3047 #: src/libvlc-module.c:1101
3048 msgid "Allow only one running instance"
3049 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3051 #: src/libvlc-module.c:1104
3052 msgid ""
3053 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3054 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3055 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3056 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3057 "running instance or enqueue it."
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:1111
3061 msgid ""
3062 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3063 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3064 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3065 "This option will allow you to play the file with the already running "
3066 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3067 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:1120
3071 msgid "VLC is started from file association"
3072 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3074 #: src/libvlc-module.c:1122
3075 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3076 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3078 #: src/libvlc-module.c:1125
3079 msgid "One instance when started from file"
3080 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3082 #: src/libvlc-module.c:1127
3083 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3084 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3086 #: src/libvlc-module.c:1129
3087 msgid "Increase the priority of the process"
3088 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3090 #: src/libvlc-module.c:1131
3091 msgid ""
3092 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3093 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3094 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3095 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3096 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3097 "machine."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:1139
3101 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3102 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3104 #: src/libvlc-module.c:1141
3105 msgid ""
3106 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3107 "playing current item."
3108 msgstr ""
3109 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3110 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3112 #: src/libvlc-module.c:1150
3113 msgid ""
3114 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3115 "overridden in the playlist dialog box."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:1153
3119 msgid "Automatically preparse files"
3120 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3122 #: src/libvlc-module.c:1155
3123 msgid ""
3124 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3125 "metadata)."
3126 msgstr ""
3127 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3129 #: src/libvlc-module.c:1158
3130 msgid "Album art policy"
3131 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3133 #: src/libvlc-module.c:1160
3134 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3135 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3137 #: src/libvlc-module.c:1166
3138 msgid "Manual download only"
3139 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3141 #: src/libvlc-module.c:1167
3142 msgid "When track starts playing"
3143 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3145 #: src/libvlc-module.c:1168
3146 msgid "As soon as track is added"
3147 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3149 #: src/libvlc-module.c:1170
3150 msgid "Services discovery modules"
3151 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3153 #: src/libvlc-module.c:1172
3154 msgid ""
3155 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3156 "Typical values are sap, hal, ..."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1175
3160 msgid "Play files randomly forever"
3161 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3163 #: src/libvlc-module.c:1177
3164 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3165 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3167 #: src/libvlc-module.c:1181
3168 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3169 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3171 #: src/libvlc-module.c:1183
3172 msgid "Repeat current item"
3173 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3175 #: src/libvlc-module.c:1185
3176 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3177 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3179 #: src/libvlc-module.c:1187
3180 msgid "Play and stop"
3181 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3183 #: src/libvlc-module.c:1189
3184 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3185 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3187 #: src/libvlc-module.c:1191
3188 msgid "Play and exit"
3189 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3191 #: src/libvlc-module.c:1193
3192 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3193 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3195 #: src/libvlc-module.c:1195
3196 msgid "Use media library"
3197 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3199 #: src/libvlc-module.c:1197
3200 msgid ""
3201 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3202 "VLC."
3203 msgstr ""
3204 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3205 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3207 #: src/libvlc-module.c:1200
3208 msgid "Display playlist tree"
3209 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3211 #: src/libvlc-module.c:1202
3212 msgid ""
3213 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3214 "directory."
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:1211
3218 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
3222 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3223 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3224 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3225 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3226 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3229 msgid "Fullscreen"
3230 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3232 #: src/libvlc-module.c:1215
3233 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3234 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3236 #: src/libvlc-module.c:1216
3237 msgid "Leave fullscreen"
3238 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3240 #: src/libvlc-module.c:1217
3241 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3242 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3244 #: src/libvlc-module.c:1218
3245 msgid "Play/Pause"
3246 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3248 #: src/libvlc-module.c:1219
3249 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3250 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3252 #: src/libvlc-module.c:1220
3253 msgid "Pause only"
3254 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3256 #: src/libvlc-module.c:1221
3257 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3258 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3260 #: src/libvlc-module.c:1222
3261 msgid "Play only"
3262 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3264 #: src/libvlc-module.c:1223
3265 msgid "Select the hotkey to use to play."
3266 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3268 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
3269 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3272 msgid "Faster"
3273 msgstr "ਤੇਜ਼"
3275 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
3276 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3277 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3279 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
3280 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3281 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3282 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3283 msgid "Slower"
3284 msgstr "ਹੌਲੀ"
3286 #: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
3287 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3288 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3290 #: src/libvlc-module.c:1228
3291 msgid "Normal rate"
3292 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3294 #: src/libvlc-module.c:1229
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3297 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3299 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3300 msgid "Faster (fine)"
3301 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3303 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3304 msgid "Slower (fine)"
3305 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3307 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
3308 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3309 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3310 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3313 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3314 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3315 #: modules/misc/notify/notify.c:325
3316 msgid "Next"
3317 msgstr "ਅੱਗੇ"
3319 #: src/libvlc-module.c:1235
3320 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3321 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3323 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
3324 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3325 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3326 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3328 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
3329 msgid "Previous"
3330 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3332 #: src/libvlc-module.c:1237
3333 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3334 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3336 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
3337 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3338 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3340 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3341 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
3342 msgid "Stop"
3343 msgstr "ਰੋਕੋ"
3345 #: src/libvlc-module.c:1239
3346 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3347 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3349 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3350 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3351 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3353 #: modules/video_filter/rss.c:197
3354 msgid "Position"
3355 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3357 #: src/libvlc-module.c:1241
3358 msgid "Select the hotkey to display the position."
3359 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3361 #: src/libvlc-module.c:1243
3362 msgid "Very short backwards jump"
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1245
3366 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3367 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3369 #: src/libvlc-module.c:1246
3370 msgid "Short backwards jump"
3371 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3373 #: src/libvlc-module.c:1248
3374 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3375 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3377 #: src/libvlc-module.c:1249
3378 msgid "Medium backwards jump"
3379 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3381 #: src/libvlc-module.c:1251
3382 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3383 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3385 #: src/libvlc-module.c:1252
3386 msgid "Long backwards jump"
3387 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3389 #: src/libvlc-module.c:1254
3390 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3391 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3393 #: src/libvlc-module.c:1256
3394 msgid "Very short forward jump"
3395 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3397 #: src/libvlc-module.c:1258
3398 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3399 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3401 #: src/libvlc-module.c:1259
3402 msgid "Short forward jump"
3403 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3405 #: src/libvlc-module.c:1261
3406 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3407 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3409 #: src/libvlc-module.c:1262
3410 msgid "Medium forward jump"
3411 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3413 #: src/libvlc-module.c:1264
3414 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3415 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3417 #: src/libvlc-module.c:1265
3418 msgid "Long forward jump"
3419 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3421 #: src/libvlc-module.c:1267
3422 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3423 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3425 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
3426 msgid "Next frame"
3427 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3429 #: src/libvlc-module.c:1270
3430 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3431 msgstr "ਅਗਲਾ ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3433 #: src/libvlc-module.c:1272
3434 msgid "Very short jump length"
3435 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3437 #: src/libvlc-module.c:1273
3438 msgid "Very short jump length, in seconds."
3439 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3441 #: src/libvlc-module.c:1274
3442 msgid "Short jump length"
3443 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3445 #: src/libvlc-module.c:1275
3446 msgid "Short jump length, in seconds."
3447 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3449 #: src/libvlc-module.c:1276
3450 msgid "Medium jump length"
3451 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3453 #: src/libvlc-module.c:1277
3454 msgid "Medium jump length, in seconds."
3455 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3457 #: src/libvlc-module.c:1278
3458 msgid "Long jump length"
3459 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3461 #: src/libvlc-module.c:1279
3462 msgid "Long jump length, in seconds."
3463 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3465 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
3466 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3469 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3470 msgid "Quit"
3471 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3473 #: src/libvlc-module.c:1282
3474 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3475 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3477 #: src/libvlc-module.c:1283
3478 msgid "Navigate up"
3479 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3481 #: src/libvlc-module.c:1284
3482 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3483 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3485 #: src/libvlc-module.c:1285
3486 msgid "Navigate down"
3487 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3489 #: src/libvlc-module.c:1286
3490 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3491 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3493 #: src/libvlc-module.c:1287
3494 msgid "Navigate left"
3495 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3497 #: src/libvlc-module.c:1288
3498 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3499 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3501 #: src/libvlc-module.c:1289
3502 msgid "Navigate right"
3503 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3505 #: src/libvlc-module.c:1290
3506 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3507 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3509 #: src/libvlc-module.c:1291
3510 msgid "Activate"
3511 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3513 #: src/libvlc-module.c:1292
3514 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1293
3518 msgid "Go to the DVD menu"
3519 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3521 #: src/libvlc-module.c:1294
3522 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3523 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3525 #: src/libvlc-module.c:1295
3526 msgid "Select previous DVD title"
3527 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3529 #: src/libvlc-module.c:1296
3530 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3531 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3533 #: src/libvlc-module.c:1297
3534 msgid "Select next DVD title"
3535 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3537 #: src/libvlc-module.c:1298
3538 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3539 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3541 #: src/libvlc-module.c:1299
3542 msgid "Select prev DVD chapter"
3543 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3545 #: src/libvlc-module.c:1300
3546 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3547 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3549 #: src/libvlc-module.c:1301
3550 msgid "Select next DVD chapter"
3551 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3553 #: src/libvlc-module.c:1302
3554 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3555 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3557 #: src/libvlc-module.c:1303
3558 msgid "Volume up"
3559 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3561 #: src/libvlc-module.c:1304
3562 msgid "Select the key to increase audio volume."
3563 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3565 #: src/libvlc-module.c:1305
3566 msgid "Volume down"
3567 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3569 #: src/libvlc-module.c:1306
3570 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3571 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3573 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
3574 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3575 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3576 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3578 msgid "Mute"
3579 msgstr "ਚੁੱਪ"
3581 #: src/libvlc-module.c:1308
3582 msgid "Select the key to mute audio."
3583 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3585 #: src/libvlc-module.c:1309
3586 msgid "Subtitle delay up"
3587 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3589 #: src/libvlc-module.c:1310
3590 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1311
3594 msgid "Subtitle delay down"
3595 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3597 #: src/libvlc-module.c:1312
3598 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1313
3602 msgid "Audio delay up"
3603 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3605 #: src/libvlc-module.c:1314
3606 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1315
3610 msgid "Audio delay down"
3611 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3613 #: src/libvlc-module.c:1316
3614 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1323
3618 msgid "Play playlist bookmark 1"
3619 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3621 #: src/libvlc-module.c:1324
3622 msgid "Play playlist bookmark 2"
3623 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3625 #: src/libvlc-module.c:1325
3626 msgid "Play playlist bookmark 3"
3627 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3629 #: src/libvlc-module.c:1326
3630 msgid "Play playlist bookmark 4"
3631 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3633 #: src/libvlc-module.c:1327
3634 msgid "Play playlist bookmark 5"
3635 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3637 #: src/libvlc-module.c:1328
3638 msgid "Play playlist bookmark 6"
3639 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3641 #: src/libvlc-module.c:1329
3642 msgid "Play playlist bookmark 7"
3643 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3645 #: src/libvlc-module.c:1330
3646 msgid "Play playlist bookmark 8"
3647 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3649 #: src/libvlc-module.c:1331
3650 msgid "Play playlist bookmark 9"
3651 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3653 #: src/libvlc-module.c:1332
3654 msgid "Play playlist bookmark 10"
3655 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3657 #: src/libvlc-module.c:1333
3658 msgid "Select the key to play this bookmark."
3659 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3661 #: src/libvlc-module.c:1334
3662 msgid "Set playlist bookmark 1"
3663 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3665 #: src/libvlc-module.c:1335
3666 msgid "Set playlist bookmark 2"
3667 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3669 #: src/libvlc-module.c:1336
3670 msgid "Set playlist bookmark 3"
3671 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3673 #: src/libvlc-module.c:1337
3674 msgid "Set playlist bookmark 4"
3675 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3677 #: src/libvlc-module.c:1338
3678 msgid "Set playlist bookmark 5"
3679 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3681 #: src/libvlc-module.c:1339
3682 msgid "Set playlist bookmark 6"
3683 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3685 #: src/libvlc-module.c:1340
3686 msgid "Set playlist bookmark 7"
3687 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3689 #: src/libvlc-module.c:1341
3690 msgid "Set playlist bookmark 8"
3691 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3693 #: src/libvlc-module.c:1342
3694 msgid "Set playlist bookmark 9"
3695 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3697 #: src/libvlc-module.c:1343
3698 msgid "Set playlist bookmark 10"
3699 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3701 #: src/libvlc-module.c:1344
3702 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1346
3706 msgid "Playlist bookmark 1"
3707 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3709 #: src/libvlc-module.c:1347
3710 msgid "Playlist bookmark 2"
3711 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3713 #: src/libvlc-module.c:1348
3714 msgid "Playlist bookmark 3"
3715 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3717 #: src/libvlc-module.c:1349
3718 msgid "Playlist bookmark 4"
3719 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3721 #: src/libvlc-module.c:1350
3722 msgid "Playlist bookmark 5"
3723 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3725 #: src/libvlc-module.c:1351
3726 msgid "Playlist bookmark 6"
3727 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3729 #: src/libvlc-module.c:1352
3730 msgid "Playlist bookmark 7"
3731 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3733 #: src/libvlc-module.c:1353
3734 msgid "Playlist bookmark 8"
3735 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3737 #: src/libvlc-module.c:1354
3738 msgid "Playlist bookmark 9"
3739 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3741 #: src/libvlc-module.c:1355
3742 msgid "Playlist bookmark 10"
3743 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3745 #: src/libvlc-module.c:1357
3746 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1359
3750 msgid "Go back in browsing history"
3751 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
3753 #: src/libvlc-module.c:1360
3754 msgid ""
3755 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3756 "history."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1361
3760 msgid "Go forward in browsing history"
3761 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
3763 #: src/libvlc-module.c:1362
3764 msgid ""
3765 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3766 "history."
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1364
3770 msgid "Cycle audio track"
3771 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3773 #: src/libvlc-module.c:1365
3774 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3775 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3777 #: src/libvlc-module.c:1366
3778 msgid "Cycle subtitle track"
3779 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3781 #: src/libvlc-module.c:1367
3782 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1368
3786 msgid "Cycle source aspect ratio"
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1369
3790 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1370
3794 msgid "Cycle video crop"
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1371
3798 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1372
3802 msgid "Toggle autoscaling"
3803 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3805 #: src/libvlc-module.c:1373
3806 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1374
3810 msgid "Increase scale factor"
3811 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
3813 #: src/libvlc-module.c:1375
3814 msgid "Increase scale factor."
3815 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3817 #: src/libvlc-module.c:1376
3818 msgid "Decrease scale factor"
3819 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
3821 #: src/libvlc-module.c:1377
3822 msgid "Decrease scale factor."
3823 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3825 #: src/libvlc-module.c:1378
3826 msgid "Cycle deinterlace modes"
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1379
3830 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1380
3834 msgid "Show interface"
3835 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3837 #: src/libvlc-module.c:1381
3838 msgid "Raise the interface above all other windows."
3839 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3841 #: src/libvlc-module.c:1382
3842 msgid "Hide interface"
3843 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3845 #: src/libvlc-module.c:1383
3846 msgid "Lower the interface below all other windows."
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1384
3850 msgid "Take video snapshot"
3851 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3853 #: src/libvlc-module.c:1385
3854 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3855 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3857 #: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3858 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
3859 #: modules/stream_out/record.c:60
3860 msgid "Record"
3861 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
3863 #: src/libvlc-module.c:1388
3864 msgid "Record access filter start/stop."
3865 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
3867 #: src/libvlc-module.c:1389
3868 msgid "Dump"
3869 msgstr "ਡੰਪ"
3871 #: src/libvlc-module.c:1390
3872 msgid "Media dump access filter trigger."
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1392
3876 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3877 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
3879 #: src/libvlc-module.c:1393
3880 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3881 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
3883 #: src/libvlc-module.c:1396
3884 msgid "Toggle random playlist playback"
3885 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
3887 #: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
3888 msgid "Un-Zoom"
3889 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
3891 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
3892 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
3896 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
3900 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
3904 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
3908 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
3912 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
3916 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
3920 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1424
3924 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1426
3928 msgid ""
3929 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3930 "output for the time being."
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
3934 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3935 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
3937 #: src/libvlc-module.c:1431
3938 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3939 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
3941 #: src/libvlc-module.c:1432
3942 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3943 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
3945 #: src/libvlc-module.c:1433
3946 msgid "Highlight widget on the right"
3947 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3949 #: src/libvlc-module.c:1435
3950 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1436
3954 msgid "Highlight widget on the left"
3955 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3957 #: src/libvlc-module.c:1438
3958 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1439
3962 msgid "Highlight widget on top"
3963 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3965 #: src/libvlc-module.c:1441
3966 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1442
3970 msgid "Highlight widget below"
3971 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
3973 #: src/libvlc-module.c:1444
3974 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1445
3978 msgid "Select current widget"
3979 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
3981 #: src/libvlc-module.c:1447
3982 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1449
3986 msgid "Cycle through audio devices"
3987 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
3989 #: src/libvlc-module.c:1450
3990 msgid "Cycle through available audio devices"
3991 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
3993 #: src/libvlc-module.c:1452
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3997 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3998 "in the playlist.\n"
3999 "The first item specified will be played first.\n"
4000 "\n"
4001 "Options-styles:\n"
4002 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4003 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4004 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4005 "            and that overrides previous settings.\n"
4006 "\n"
4007 "Stream MRL syntax:\n"
4008 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4009 "option=value ...]\n"
4010 "\n"
4011 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4012 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4013 "\n"
4014 "URL syntax:\n"
4015 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4016 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4017 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4018 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4019 "  screen://                      Screen capture\n"
4020 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4021 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4022 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4023 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4024 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4025 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4026 "certain time\n"
4027 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
4031 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4032 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4033 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4034 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4035 msgid "Snapshot"
4036 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4038 #: src/libvlc-module.c:1620
4039 msgid "Window properties"
4040 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4042 #: src/libvlc-module.c:1672
4043 msgid "Subpictures"
4044 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4046 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4047 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4048 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4049 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4050 msgid "Subtitles"
4051 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4053 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
4054 msgid "Overlays"
4055 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4057 #: src/libvlc-module.c:1705
4058 msgid "Track settings"
4059 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4061 #: src/libvlc-module.c:1735
4062 msgid "Playback control"
4063 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4065 #: src/libvlc-module.c:1760
4066 msgid "Default devices"
4067 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4069 #: src/libvlc-module.c:1769
4070 msgid "Network settings"
4071 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4073 #: src/libvlc-module.c:1781
4074 msgid "Socks proxy"
4075 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4077 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
4078 msgid "Metadata"
4079 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4081 #: src/libvlc-module.c:1838
4082 msgid "Decoders"
4083 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4085 #: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
4086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4087 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4088 msgid "Input"
4089 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4091 #: src/libvlc-module.c:1884
4092 msgid "VLM"
4093 msgstr "VLM"
4095 #: src/libvlc-module.c:1916
4096 msgid "CPU"
4097 msgstr "CPU"
4099 #: src/libvlc-module.c:1938
4100 msgid "Special modules"
4101 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4103 #: src/libvlc-module.c:1944
4104 msgid "Plugins"
4105 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4107 #: src/libvlc-module.c:1952
4108 msgid "Performance options"
4109 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4111 #: src/libvlc-module.c:2098
4112 msgid "Hot keys"
4113 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4115 #: src/libvlc-module.c:2537
4116 msgid "Jump sizes"
4117 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4119 #: src/libvlc-module.c:2614
4120 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:2617
4124 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:2619
4128 msgid ""
4129 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4130 "--help-verbose)"
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:2622
4134 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:2624
4138 msgid "print a list of available modules"
4139 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4141 #: src/libvlc-module.c:2626
4142 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4143 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4145 #: src/libvlc-module.c:2628
4146 msgid ""
4147 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4148 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:2632
4152 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:2634
4156 msgid "save the current command line options in the config"
4157 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
4159 #: src/libvlc-module.c:2636
4160 msgid "reset the current config to the default values"
4161 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4163 #: src/libvlc-module.c:2638
4164 msgid "use alternate config file"
4165 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4167 #: src/libvlc-module.c:2640
4168 msgid "resets the current plugins cache"
4169 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4171 #: src/libvlc-module.c:2642
4172 msgid "print version information"
4173 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4175 #: src/libvlc-module.c:2698
4176 msgid "main program"
4177 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4179 #: src/misc/update.c:1471
4180 #, c-format
4181 msgid "%.1f GB"
4182 msgstr "%.1f GB"
4184 #: src/misc/update.c:1473
4185 #, c-format
4186 msgid "%.1f MB"
4187 msgstr "%.1f MB"
4189 #: src/misc/update.c:1475
4190 #, c-format
4191 msgid "%.1f kB"
4192 msgstr "%.1f kB"
4194 #: src/misc/update.c:1477
4195 #, c-format
4196 msgid "%ld B"
4197 msgstr "%ld B"
4199 #: src/misc/update.c:1590
4200 msgid "Saving file failed"
4201 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4203 #: src/misc/update.c:1591
4204 #, c-format
4205 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4206 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4208 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4209 #, c-format
4210 msgid ""
4211 "%s\n"
4212 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4213 msgstr ""
4214 "%s\n"
4215 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4217 #: src/misc/update.c:1610
4218 msgid "Downloading ..."
4219 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4221 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4222 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4224 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4225 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4226 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
4230 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
4231 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4232 msgid "Cancel"
4233 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4235 #: src/misc/update.c:1646
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "%s\n"
4239 "Done %s (100.0%%)"
4240 msgstr ""
4241 "%s\n"
4242 "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
4244 #: src/misc/update.c:1666
4245 msgid "File could not be verified"
4246 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4248 #: src/misc/update.c:1667
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4252 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4253 msgstr ""
4255 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4256 msgid "Invalid signature"
4257 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4259 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4263 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4264 msgstr ""
4266 #: src/misc/update.c:1703
4267 msgid "File not verifiable"
4268 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4270 #: src/misc/update.c:1704
4271 #, c-format
4272 msgid ""
4273 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4274 "was deleted."
4275 msgstr ""
4277 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4278 msgid "File corrupted"
4279 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4281 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4282 #, c-format
4283 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4284 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4286 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
4287 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4288 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4289 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4290 #: modules/access/bda/bda.c:169
4291 msgid "Undefined"
4292 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4294 #: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
4295 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4296 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4297 msgid "Deinterlace"
4298 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
4300 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4301 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4302 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4303 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4304 msgid "Crop"
4305 msgstr "ਕਰੋਪ"
4307 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4308 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4309 msgid "Aspect-ratio"
4310 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4312 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4313 msgid "Autoscale video"
4314 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
4316 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4317 msgid "Scale factor"
4318 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
4320 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
4321 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4322 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
4324 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
4325 #: modules/access_output/shout.c:94
4326 msgid "Samplerate"
4327 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
4329 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
4330 msgid ""
4331 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4332 "48000)"
4333 msgstr ""
4335 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4336 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4338 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4339 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4340 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4341 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4342 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4343 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4344 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4345 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4346 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4347 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4348 msgid "Caching value in ms"
4349 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
4351 #: modules/access/alsa.c:80
4352 msgid ""
4353 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4354 msgstr ""
4356 #: modules/access/alsa.c:87
4357 msgid "Alsa"
4358 msgstr "ਅਲਸਾ"
4360 #: modules/access/alsa.c:88
4361 msgid "Alsa audio capture input"
4362 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
4364 #: modules/access/bd/bd.c:54
4365 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4366 msgstr ""
4368 #: modules/access/bd/bd.c:61
4369 msgid "BD"
4370 msgstr "BD"
4372 #: modules/access/bd/bd.c:62
4373 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4374 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
4376 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
4377 msgid ""
4378 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4379 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
4381 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
4382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4383 msgid "Adapter card to tune"
4384 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4386 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
4387 msgid ""
4388 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4389 "n>=0."
4390 msgstr ""
4392 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
4393 msgid "Device number to use on adapter"
4394 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
4396 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
4397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
4398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
4399 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4400 msgstr ""
4402 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
4403 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4404 msgstr ""
4406 #: modules/access/bda/bda.c:62
4407 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4408 msgstr ""
4410 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
4411 msgid "Inversion mode"
4412 msgstr "ਉਲਟ ਮੋਡ"
4414 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
4415 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4416 msgstr ""
4418 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4419 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4420 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
4422 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4423 msgid ""
4424 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4425 "disable this feature if you experience some trouble."
4426 msgstr ""
4428 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4429 msgid "Budget mode"
4430 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
4432 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
4433 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4434 msgstr ""
4436 #: modules/access/bda/bda.c:82
4437 msgid "Network Identifier"
4438 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4440 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
4441 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4442 msgstr ""
4444 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
4445 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4446 msgstr ""
4448 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4449 msgid "LNB voltage"
4450 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4452 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4453 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4454 msgstr ""
4456 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4457 msgid "High LNB voltage"
4458 msgstr ""
4460 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4461 msgid ""
4462 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4463 "supported by all frontends."
4464 msgstr ""
4466 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4467 msgid "22 kHz tone"
4468 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
4470 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
4471 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4472 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4474 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4475 msgid "Transponder FEC"
4476 msgstr ""
4478 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
4479 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4480 msgstr ""
4482 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4483 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4484 msgstr ""
4486 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4487 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4488 msgstr ""
4490 #: modules/access/bda/bda.c:106
4491 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4492 msgstr ""
4494 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4495 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4496 msgstr ""
4498 #: modules/access/bda/bda.c:109
4499 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4500 msgstr ""
4502 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4503 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4504 msgstr ""
4506 #: modules/access/bda/bda.c:113
4507 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4508 msgstr ""
4510 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
4511 msgid "Modulation type"
4512 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4514 #: modules/access/bda/bda.c:117
4515 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4516 msgstr ""
4518 #: modules/access/bda/bda.c:121
4519 msgid "QAM16"
4520 msgstr "QAM੧੬"
4522 #: modules/access/bda/bda.c:121
4523 msgid "QAM32"
4524 msgstr "QAM੩੨"
4526 #: modules/access/bda/bda.c:121
4527 msgid "QAM64"
4528 msgstr "QAM੬੪"
4530 #: modules/access/bda/bda.c:121
4531 msgid "QAM128"
4532 msgstr "QAM੧੨੮"
4534 #: modules/access/bda/bda.c:121
4535 msgid "QAM256"
4536 msgstr "QAM੨੫੬"
4538 #: modules/access/bda/bda.c:122
4539 msgid "BPSK"
4540 msgstr "BPSK"
4542 #: modules/access/bda/bda.c:122
4543 msgid "QPSK"
4544 msgstr "QPSK"
4546 #: modules/access/bda/bda.c:122
4547 msgid "8VSB"
4548 msgstr "੮VSB"
4550 #: modules/access/bda/bda.c:122
4551 msgid "16VSB"
4552 msgstr "੧੬VSB"
4554 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4555 msgid "ATSC Major Channel"
4556 msgstr "ATSC ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
4558 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4559 msgid "ATSC Minor Channel"
4560 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
4562 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4563 msgid "ATSC Physical Channel"
4564 msgstr "ATSC ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
4566 #: modules/access/bda/bda.c:133
4567 msgid "FEC rate"
4568 msgstr "FEC ਰੇਟ"
4570 #: modules/access/bda/bda.c:134
4571 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4572 msgstr ""
4574 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4575 msgid "1/2"
4576 msgstr "1/2"
4578 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4579 msgid "2/3"
4580 msgstr "2/3"
4582 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4583 msgid "3/4"
4584 msgstr "3/4"
4586 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4587 msgid "5/6"
4588 msgstr "5/6"
4590 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4591 msgid "7/8"
4592 msgstr "7/8"
4594 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
4595 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4596 msgstr ""
4598 #: modules/access/bda/bda.c:141
4599 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4600 msgstr ""
4602 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
4603 msgid "Terrestrial bandwidth"
4604 msgstr ""
4606 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
4607 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4608 msgstr ""
4610 #: modules/access/bda/bda.c:151
4611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
4612 msgid "6 MHz"
4613 msgstr "6 MHz"
4615 #: modules/access/bda/bda.c:151
4616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
4617 msgid "7 MHz"
4618 msgstr "7 MHz"
4620 #: modules/access/bda/bda.c:151
4621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
4622 msgid "8 MHz"
4623 msgstr "8 MHz"
4625 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
4626 msgid "Terrestrial guard interval"
4627 msgstr ""
4629 #: modules/access/bda/bda.c:154
4630 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4631 msgstr ""
4633 #: modules/access/bda/bda.c:157
4634 msgid "1/4"
4635 msgstr "1/4"
4637 #: modules/access/bda/bda.c:157
4638 msgid "1/8"
4639 msgstr "1/8"
4641 #: modules/access/bda/bda.c:157
4642 msgid "1/16"
4643 msgstr "1/16"
4645 #: modules/access/bda/bda.c:157
4646 msgid "1/32"
4647 msgstr "1/32"
4649 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
4650 msgid "Terrestrial transmission mode"
4651 msgstr ""
4653 #: modules/access/bda/bda.c:160
4654 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4655 msgstr ""
4657 #: modules/access/bda/bda.c:163
4658 msgid "2k"
4659 msgstr "2k"
4661 #: modules/access/bda/bda.c:163
4662 msgid "8k"
4663 msgstr "8k"
4665 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
4666 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4667 msgstr ""
4669 #: modules/access/bda/bda.c:166
4670 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4671 msgstr ""
4673 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4674 msgid "1"
4675 msgstr "1"
4677 #: modules/access/bda/bda.c:169
4678 msgid "2"
4679 msgstr "2"
4681 #: modules/access/bda/bda.c:169
4682 msgid "4"
4683 msgstr "4"
4685 #: modules/access/bda/bda.c:172
4686 msgid "Satellite Azimuth"
4687 msgstr ""
4689 #: modules/access/bda/bda.c:173
4690 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4691 msgstr ""
4693 #: modules/access/bda/bda.c:174
4694 msgid "Satellite Elevation"
4695 msgstr ""
4697 #: modules/access/bda/bda.c:175
4698 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4699 msgstr ""
4701 #: modules/access/bda/bda.c:176
4702 msgid "Satellite Longitude"
4703 msgstr ""
4705 #: modules/access/bda/bda.c:178
4706 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4707 msgstr ""
4709 #: modules/access/bda/bda.c:179
4710 msgid "Satellite Polarisation"
4711 msgstr ""
4713 #: modules/access/bda/bda.c:180
4714 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4715 msgstr ""
4717 #: modules/access/bda/bda.c:183
4718 msgid "Horizontal"
4719 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
4721 #: modules/access/bda/bda.c:183
4722 msgid "Vertical"
4723 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:184
4726 msgid "Circular Left"
4727 msgstr ""
4729 #: modules/access/bda/bda.c:184
4730 msgid "Circular Right"
4731 msgstr ""
4733 #: modules/access/bda/bda.c:185
4734 msgid "Satellite Range Code"
4735 msgstr ""
4737 #: modules/access/bda/bda.c:186
4738 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4739 msgstr ""
4741 #: modules/access/bda/bda.c:188
4742 msgid "Network Name"
4743 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4745 #: modules/access/bda/bda.c:189
4746 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4747 msgstr ""
4749 #: modules/access/bda/bda.c:190
4750 msgid "Network Name to Create"
4751 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4753 #: modules/access/bda/bda.c:191
4754 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4755 msgstr ""
4757 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
4758 msgid "DVB"
4759 msgstr "DVB"
4761 #: modules/access/bda/bda.c:195
4762 msgid "DirectShow DVB input"
4763 msgstr ""
4765 #: modules/access/cdda.c:63
4766 msgid ""
4767 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4768 "milliseconds."
4769 msgstr ""
4771 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4772 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4773 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4774 msgid "Audio CD"
4775 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
4777 #: modules/access/cdda.c:68
4778 msgid "Audio CD input"
4779 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4781 #: modules/access/cdda.c:74
4782 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4783 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4785 #: modules/access/cdda.c:87
4786 msgid "CDDB Server"
4787 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4789 #: modules/access/cdda.c:87
4790 msgid "Address of the CDDB server to use."
4791 msgstr ""
4793 #: modules/access/cdda.c:90
4794 msgid "CDDB port"
4795 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
4797 #: modules/access/cdda.c:90
4798 msgid "CDDB Server port to use."
4799 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
4801 #: modules/access/cdda.c:505
4802 #, c-format
4803 msgid "Audio CD - Track %02i"
4804 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
4806 #: modules/access/cdda/access.c:285
4807 msgid "CD reading failed"
4808 msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4810 #: modules/access/cdda/access.c:286
4811 #, c-format
4812 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4813 msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
4815 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
4816 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4817 #: modules/codec/x264.c:414
4818 msgid "none"
4819 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
4821 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
4822 msgid "overlap"
4823 msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
4825 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4826 msgid "full"
4827 msgstr "ਪੂਰਾ"
4829 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
4830 msgid ""
4831 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4832 "meta info          1\n"
4833 "events             2\n"
4834 "MRL                4\n"
4835 "external call      8\n"
4836 "all calls (0x10)  16\n"
4837 "LSN       (0x20)  32\n"
4838 "seek      (0x40)  64\n"
4839 "libcdio   (0x80) 128\n"
4840 "libcddb  (0x100) 256\n"
4841 msgstr ""
4843 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4844 msgid ""
4845 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4846 "units."
4847 msgstr ""
4849 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
4850 msgid ""
4851 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4852 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4853 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4854 "25 blocks per access."
4855 msgstr ""
4857 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
4858 msgid ""
4859 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4860 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4861 "   %a : The artist (for the album)\n"
4862 "   %A : The album information\n"
4863 "   %C : Category\n"
4864 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4865 "   %I : CDDB disk ID\n"
4866 "   %G : Genre\n"
4867 "   %M : The current MRL\n"
4868 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4869 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4870 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4871 "   %T : The track number\n"
4872 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4873 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4874 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4875 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4876 "   %% : a % \n"
4877 msgstr ""
4879 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
4880 msgid ""
4881 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4882 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4883 "   %M : The current MRL\n"
4884 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4885 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4886 "   %T : The track number\n"
4887 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4888 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4889 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4890 "   %% : a % \n"
4891 msgstr ""
4893 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
4894 msgid "Enable CD paranoia?"
4895 msgstr ""
4897 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
4898 msgid ""
4899 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4900 "none: no paranoia - fastest.\n"
4901 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4902 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4906 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4907 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4909 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
4910 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4911 msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
4913 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
4914 msgid "Audio Compact Disc"
4915 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
4917 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
4918 msgid "Additional debug"
4919 msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
4921 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
4922 msgid "Caching value in microseconds"
4923 msgstr "ਮਾਈਕਰੋ-ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ"
4925 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
4926 msgid "Number of blocks per CD read"
4927 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ CD ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4929 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
4930 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4931 msgstr ""
4933 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
4934 msgid "Use CD audio controls and output?"
4935 msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
4937 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
4938 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4939 msgstr ""
4941 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
4942 msgid "Do CD-Text lookups?"
4943 msgstr ""
4945 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
4946 msgid "If set, get CD-Text information"
4947 msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4949 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
4950 msgid "Use Navigation-style playback?"
4951 msgstr ""
4953 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
4954 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4955 msgstr ""
4957 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
4958 msgid "CDDB"
4959 msgstr "CDDB"
4961 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4962 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4963 msgstr ""
4965 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
4966 msgid "CDDB lookups"
4967 msgstr "CDDB ਖੋਜ"
4969 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
4970 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4971 msgstr ""
4973 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
4974 msgid "CDDB server"
4975 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4977 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4978 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4979 msgstr ""
4981 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
4982 msgid "CDDB server port"
4983 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
4985 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
4986 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4987 msgstr ""
4989 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
4990 msgid "email address reported to CDDB server"
4991 msgstr ""
4993 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
4994 msgid "Cache CDDB lookups?"
4995 msgstr ""
4997 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4998 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4999 msgstr ""
5001 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
5002 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5003 msgstr ""
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
5006 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5007 msgstr ""
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
5010 msgid "CDDB server timeout"
5011 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
5013 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
5014 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5015 msgstr ""
5017 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
5018 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5019 msgstr ""
5021 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
5022 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5023 msgstr ""
5025 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
5026 msgid ""
5027 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5028 "are available"
5029 msgstr ""
5031 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5032 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5033 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5034 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5035 msgid "Disc"
5036 msgstr "ਡਿਸਕ"
5038 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5040 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5041 msgid "Duration"
5042 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
5044 #: modules/access/cdda/info.c:335
5045 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5046 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
5048 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5049 msgid "Tracks"
5050 msgstr "ਟਰੈਕ"
5052 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
5053 msgid "MRL"
5054 msgstr "MRL"
5056 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
5057 #, c-format
5058 msgid "Track %i"
5059 msgstr "ਟਰੈਕ %i"
5061 #: modules/access/dc1394.c:67
5062 msgid "dc1394 input"
5063 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5065 #: modules/access/directory.c:64
5066 msgid "Subdirectory behavior"
5067 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
5069 #: modules/access/directory.c:66
5070 msgid ""
5071 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5072 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5073 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5074 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: modules/access/directory.c:73
5078 msgid "collapse"
5079 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
5081 #: modules/access/directory.c:73
5082 msgid "expand"
5083 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
5085 #: modules/access/directory.c:75
5086 msgid "Ignored extensions"
5087 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
5089 #: modules/access/directory.c:77
5090 msgid ""
5091 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5092 "directory.\n"
5093 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5094 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5095 msgstr ""
5097 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5098 msgid "Directory"
5099 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
5101 #: modules/access/directory.c:86
5102 msgid "Standard filesystem directory input"
5103 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5106 msgid "Cable"
5107 msgstr "ਕੇਬਲ"
5109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5110 msgid "Antenna"
5111 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5114 msgid "TV"
5115 msgstr "TV"
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5118 msgid "FM radio"
5119 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5122 msgid "AM radio"
5123 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5126 msgid "DSS"
5127 msgstr "DSS"
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5130 msgid ""
5131 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5132 "milliseconds."
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5138 msgid "Video device name"
5139 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5142 msgid ""
5143 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5144 "don't specify anything, the default device will be used."
5145 msgstr ""
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5148 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5150 msgid "Audio device name"
5151 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5154 msgid ""
5155 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5156 "don't specify anything, the default device will be used. "
5157 msgstr ""
5159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5161 msgid "Video size"
5162 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
5164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5165 msgid ""
5166 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5167 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5168 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5172 #: modules/access/v4l2.c:71
5173 msgid "Video input chroma format"
5174 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5177 msgid ""
5178 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5179 "(default), RV24, etc.)"
5180 msgstr ""
5182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5183 msgid "Video input frame rate"
5184 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5187 msgid ""
5188 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5189 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5190 msgstr ""
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5193 msgid "Device properties"
5194 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5197 msgid ""
5198 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5202 msgid "Tuner properties"
5203 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5206 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5207 msgstr ""
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5210 msgid "Tuner TV Channel"
5211 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5214 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5215 msgstr ""
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5218 msgid "Tuner country code"
5219 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5222 msgid ""
5223 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5224 "mapping (0 means default)."
5225 msgstr ""
5227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5228 msgid "Tuner input type"
5229 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5232 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5236 msgid "Video input pin"
5237 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5240 msgid ""
5241 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5242 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5243 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5244 "will not be changed."
5245 msgstr ""
5247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5248 msgid "Audio input pin"
5249 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5252 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5256 msgid "Video output pin"
5257 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5260 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5264 msgid "Audio output pin"
5265 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5268 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5269 msgstr ""
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5272 msgid "AM Tuner mode"
5273 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5276 msgid ""
5277 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5278 "or DSS (4)."
5279 msgstr ""
5281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5282 msgid "Number of audio channels"
5283 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5286 msgid ""
5287 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5291 msgid "Audio sample rate"
5292 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5295 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5299 msgid "Audio bits per sample"
5300 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5303 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5307 msgid "DirectShow"
5308 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5311 msgid "DirectShow input"
5312 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5315 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5316 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
5317 msgid "Refresh list"
5318 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5321 msgid "Configure"
5322 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5326 msgid "Capture failed"
5327 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
5330 msgid "No video or audio device selected."
5331 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
5334 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5335 msgstr "VLC ਕਿਸੇ  ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
5338 #, c-format
5339 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5340 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
5343 #, c-format
5344 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/dv.c:73
5348 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/dv.c:77
5352 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5353 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵੀਡਿਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
5355 #: modules/access/dv.c:78
5356 msgid "DV"
5357 msgstr "DV"
5359 #: modules/access/dvb/access.c:138
5360 msgid "Modulation type for front-end device."
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/dvb/access.c:141
5364 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/dvb/access.c:159
5368 msgid "HTTP Host address"
5369 msgstr "HTTP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
5371 #: modules/access/dvb/access.c:161
5372 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5373 msgstr ""
5375 #: modules/access/dvb/access.c:163
5376 msgid "HTTP user name"
5377 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5379 #: modules/access/dvb/access.c:165
5380 msgid ""
5381 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5382 msgstr ""
5384 #: modules/access/dvb/access.c:168
5385 msgid "HTTP password"
5386 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5388 #: modules/access/dvb/access.c:170
5389 msgid ""
5390 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/dvb/access.c:173
5394 msgid "HTTP ACL"
5395 msgstr "HTTP ACL"
5397 #: modules/access/dvb/access.c:175
5398 msgid ""
5399 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5400 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5404 #: modules/control/http/http.c:55
5405 msgid "Certificate file"
5406 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
5408 #: modules/access/dvb/access.c:180
5409 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5413 #: modules/control/http/http.c:58
5414 msgid "Private key file"
5415 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
5417 #: modules/access/dvb/access.c:184
5418 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5419 msgstr ""
5421 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5422 #: modules/control/http/http.c:60
5423 msgid "Root CA file"
5424 msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
5426 #: modules/access/dvb/access.c:187
5427 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5431 #: modules/control/http/http.c:63
5432 msgid "CRL file"
5433 msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
5435 #: modules/access/dvb/access.c:191
5436 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/dvb/access.c:195
5440 msgid "DVB input with v4l2 support"
5441 msgstr ""
5443 #: modules/access/dvb/access.c:248
5444 msgid "HTTP server"
5445 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5447 #: modules/access/dvb/access.c:940
5448 msgid "Input syntax is deprecated"
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/dvb/access.c:941
5452 msgid ""
5453 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5454 "the new syntax."
5455 msgstr ""
5457 #: modules/access/dvb/access.c:987
5458 msgid "Invalid polarization"
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/dvb/access.c:988
5462 #, c-format
5463 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5464 msgstr ""
5466 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5467 #, c-format
5468 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5469 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
5471 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5472 msgid "Scanning DVB-T"
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5476 msgid "DVD angle"
5477 msgstr "DVD ਕੋਣ"
5479 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5480 msgid "Default DVD angle."
5481 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
5483 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5484 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/dvdnav.c:77
5488 msgid "Start directly in menu"
5489 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5491 #: modules/access/dvdnav.c:79
5492 msgid ""
5493 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5494 "useless warning introductions."
5495 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5497 #: modules/access/dvdnav.c:88
5498 msgid "DVD with menus"
5499 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5501 #: modules/access/dvdnav.c:89
5502 msgid "DVDnav Input"
5503 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5505 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5506 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5507 msgid "Playback failure"
5508 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5510 #: modules/access/dvdnav.c:318
5511 msgid ""
5512 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/dvdread.c:81
5516 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/dvdread.c:83
5520 msgid ""
5521 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5522 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5523 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5524 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5525 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5526 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5527 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5528 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5529 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5530 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5531 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5532 "The default method is: key."
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/dvdread.c:99
5536 msgid "title"
5537 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
5539 #: modules/access/dvdread.c:99
5540 msgid "Key"
5541 msgstr "ਕੁੰਜੀ"
5543 #: modules/access/dvdread.c:105
5544 msgid "DVD without menus"
5545 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5547 #: modules/access/dvdread.c:106
5548 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5549 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
5551 #: modules/access/dvdread.c:252
5552 #, c-format
5553 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5554 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5556 #: modules/access/dvdread.c:512
5557 #, c-format
5558 msgid "DVDRead could not read block %d."
5559 msgstr ""
5561 #: modules/access/dvdread.c:574
5562 #, c-format
5563 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5564 msgstr ""
5566 #: modules/access/eyetv.m:56
5567 msgid "Channel number"
5568 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
5570 #: modules/access/eyetv.m:58
5571 msgid ""
5572 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5573 "for Composite input"
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/eyetv.m:63
5577 msgid ""
5578 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/eyetv.m:68
5582 msgid "EyeTV input"
5583 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
5585 #: modules/access/fake.c:46
5586 msgid ""
5587 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5591 #: modules/access/v4l2.c:92
5592 msgid "Framerate"
5593 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
5595 #: modules/access/fake.c:50
5596 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5597 msgstr ""
5599 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5600 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5601 msgid "ID"
5602 msgstr "ID"
5604 #: modules/access/fake.c:53
5605 msgid ""
5606 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5607 "(default 0)."
5608 msgstr ""
5610 #: modules/access/fake.c:55
5611 msgid "Duration in ms"
5612 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
5614 #: modules/access/fake.c:57
5615 msgid ""
5616 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5617 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5618 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5622 msgid "Fake"
5623 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
5625 #: modules/access/fake.c:64
5626 msgid "Fake input"
5627 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5629 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5630 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/file.c:83
5634 msgid "File input"
5635 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
5637 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5638 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5639 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5640 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5641 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5642 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
5645 msgid "File"
5646 msgstr "ਫਾਇਲ"
5648 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5649 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5650 msgid "File reading failed"
5651 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5653 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5654 #: modules/access/mtp.c:219
5655 msgid "VLC could not read the file."
5656 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5658 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5659 #, c-format
5660 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5661 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5663 #: modules/access/ftp.c:59
5664 msgid ""
5665 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/ftp.c:61
5669 msgid "FTP user name"
5670 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5672 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5673 msgid "User name that will be used for the connection."
5674 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
5676 #: modules/access/ftp.c:64
5677 msgid "FTP password"
5678 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
5680 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5681 msgid "Password that will be used for the connection."
5682 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5684 #: modules/access/ftp.c:67
5685 msgid "FTP account"
5686 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
5688 #: modules/access/ftp.c:68
5689 msgid "Account that will be used for the connection."
5690 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
5692 #: modules/access/ftp.c:73
5693 msgid "FTP input"
5694 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5696 #: modules/access/ftp.c:91
5697 msgid "FTP upload output"
5698 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
5700 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
5701 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
5702 msgid "Network interaction failed"
5703 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
5705 #: modules/access/ftp.c:139
5706 msgid "VLC could not connect with the given server."
5707 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
5709 #: modules/access/ftp.c:149
5710 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/ftp.c:214
5714 msgid "Your account was rejected."
5715 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5717 #: modules/access/ftp.c:223
5718 msgid "Your password was rejected."
5719 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
5721 #: modules/access/ftp.c:230
5722 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5723 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5725 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5726 msgid ""
5727 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5731 msgid "GnomeVFS input"
5732 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
5734 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
5736 msgid "HTTP proxy"
5737 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
5739 #: modules/access/http.c:67
5740 msgid ""
5741 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5742 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/http.c:71
5746 msgid "HTTP proxy password"
5747 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
5749 #: modules/access/http.c:73
5750 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/http.c:77
5754 msgid ""
5755 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/http.c:80
5759 msgid "HTTP user agent"
5760 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
5762 #: modules/access/http.c:81
5763 msgid "User agent that will be used for the connection."
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/http.c:84
5767 msgid "Auto re-connect"
5768 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
5770 #: modules/access/http.c:86
5771 msgid ""
5772 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/http.c:89
5776 msgid "Continuous stream"
5777 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
5779 #: modules/access/http.c:90
5780 msgid ""
5781 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5782 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5783 "other types of HTTP streams."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/http.c:95
5787 msgid "Forward Cookies"
5788 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
5790 #: modules/access/http.c:96
5791 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/http.c:99
5795 msgid "HTTP input"
5796 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
5798 #: modules/access/http.c:101
5799 msgid "HTTP(S)"
5800 msgstr "HTTP(S)"
5802 #: modules/access/http.c:450
5803 msgid "HTTP authentication"
5804 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
5806 #: modules/access/http.c:451
5807 #, c-format
5808 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/jack.c:64
5812 msgid ""
5813 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5814 "milliseconds."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/jack.c:66
5818 msgid "Pace"
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/jack.c:68
5822 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/jack.c:69
5826 msgid "Auto Connection"
5827 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5829 #: modules/access/jack.c:71
5830 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/jack.c:74
5834 msgid "JACK audio input"
5835 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
5837 #: modules/access/jack.c:76
5838 msgid "JACK Input"
5839 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
5841 #: modules/access/mmap.c:42
5842 msgid "Use file memory mapping"
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/mmap.c:44
5846 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/mmap.c:54
5850 msgid "MMap"
5851 msgstr "MMap"
5853 #: modules/access/mmap.c:55
5854 msgid "Memory-mapped file input"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/mms/mms.c:51
5858 msgid ""
5859 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/mms/mms.c:54
5863 msgid "Force selection of all streams"
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/mms/mms.c:56
5867 msgid ""
5868 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5869 "You can choose to select all of them."
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/mms/mms.c:59
5873 msgid "Maximum bitrate"
5874 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
5876 #: modules/access/mms/mms.c:61
5877 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/mms/mms.c:65
5881 msgid ""
5882 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5883 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5884 "tried."
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/mms/mms.c:69
5888 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5889 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
5891 #: modules/access/mms/mms.c:70
5892 msgid ""
5893 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5894 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/mms/mms.c:74
5898 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5899 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
5901 #: modules/access/mtp.c:71
5902 msgid "MTP input"
5903 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
5905 #: modules/access/mtp.c:72
5906 msgid "MTP"
5907 msgstr "MTP"
5909 #: modules/access/oss.c:74
5910 msgid ""
5911 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/oss.c:82
5915 msgid "OSS"
5916 msgstr "OSS"
5918 #: modules/access/oss.c:83
5919 msgid "OSS input"
5920 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
5922 #: modules/access/pvr.c:62
5923 msgid ""
5924 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5925 "milliseconds."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/pvr.c:65
5929 msgid "Device"
5930 msgstr "ਜੰਤਰ"
5932 #: modules/access/pvr.c:66
5933 msgid "PVR video device"
5934 msgstr "PVR ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
5936 #: modules/access/pvr.c:68
5937 msgid "Radio device"
5938 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5940 #: modules/access/pvr.c:69
5941 msgid "PVR radio device"
5942 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5944 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
5945 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
5946 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5947 msgid "Norm"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
5951 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
5955 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
5956 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
5957 #: modules/video_output/vmem.c:50
5958 msgid "Width"
5959 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5961 #: modules/access/pvr.c:76
5962 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
5966 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
5967 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
5968 #: modules/video_output/vmem.c:53
5969 msgid "Height"
5970 msgstr "ਉਚਾਈ"
5972 #: modules/access/pvr.c:80
5973 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
5977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
5978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
5979 msgid "Frequency"
5980 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5982 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
5983 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
5987 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/pvr.c:90
5991 msgid "Key interval"
5992 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5994 #: modules/access/pvr.c:91
5995 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/pvr.c:93
5999 msgid "B Frames"
6000 msgstr "B ਫਰੇਮ"
6002 #: modules/access/pvr.c:94
6003 msgid ""
6004 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6005 "number of B-Frames."
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/pvr.c:98
6009 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6010 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
6012 #: modules/access/pvr.c:100
6013 msgid "Bitrate peak"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/pvr.c:101
6017 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/pvr.c:103
6021 msgid "Bitrate mode"
6022 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6024 #: modules/access/pvr.c:104
6025 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/pvr.c:106
6029 msgid "Audio bitmask"
6030 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6032 #: modules/access/pvr.c:107
6033 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6037 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6038 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
6039 msgid "Volume"
6040 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
6042 #: modules/access/pvr.c:111
6043 msgid "Audio volume (0-65535)."
6044 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
6046 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6047 msgid "Channel"
6048 msgstr "ਚੈਨਲ"
6050 #: modules/access/pvr.c:114
6051 msgid ""
6052 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6056 msgid "Automatic"
6057 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
6059 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6060 msgid "SECAM"
6061 msgstr "SECAM"
6063 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6064 msgid "PAL"
6065 msgstr "PAL"
6067 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6068 msgid "NTSC"
6069 msgstr "NTSC"
6071 #: modules/access/pvr.c:123
6072 msgid "vbr"
6073 msgstr "vbr"
6075 #: modules/access/pvr.c:123
6076 msgid "cbr"
6077 msgstr "cbr"
6079 #: modules/access/pvr.c:128
6080 msgid "PVR"
6081 msgstr "PVR"
6083 #: modules/access/pvr.c:129
6084 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6088 msgid "Quicktime Capture"
6089 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
6091 #: modules/access/qtcapture.m:226
6092 msgid "No Input device found"
6093 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6095 #: modules/access/qtcapture.m:227
6096 msgid ""
6097 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6098 "check your connectors and drivers."
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6102 msgid ""
6103 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6107 msgid "RTMP input"
6108 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6110 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6111 msgid "RTMP"
6112 msgstr "RTMP"
6114 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6115 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6119 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6123 msgid "RTCP (local) port"
6124 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
6126 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6127 msgid ""
6128 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6129 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6133 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6137 msgid ""
6138 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6139 "shared secret key."
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6143 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6147 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6151 msgid "Maximum RTP sources"
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6155 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6159 msgid "RTP source timeout (sec)"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6163 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6167 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6171 msgid ""
6172 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6173 "future) by this many packets from the last received packet."
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6177 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6181 msgid ""
6182 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6183 "by this many packets from the last received packet."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6187 msgid "RTP"
6188 msgstr "RTP"
6190 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6191 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6195 #: modules/demux/live555.cpp:75
6196 msgid "Caching value (ms)"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6200 msgid ""
6201 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6205 msgid "Real RTSP"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6209 msgid "Connection failed"
6210 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6212 #: modules/access/rtsp/access.c:100
6213 #, c-format
6214 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6215 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6217 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6218 msgid "Session failed"
6219 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6221 #: modules/access/rtsp/access.c:241
6222 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/screen/screen.c:42
6226 msgid ""
6227 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/screen/screen.c:46
6231 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6232 msgid "Desired frame rate for the capture."
6233 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
6235 #: modules/access/screen/screen.c:49
6236 msgid "Capture fragment size"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/screen/screen.c:51
6240 msgid ""
6241 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6242 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6246 msgid "Subscreen top left corner"
6247 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
6249 #: modules/access/screen/screen.c:58
6250 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/screen/screen.c:62
6254 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6258 msgid "Subscreen width"
6259 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6261 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6262 msgid "Subscreen height"
6263 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6265 #: modules/access/screen/screen.c:72
6266 msgid "Follow the mouse"
6267 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
6269 #: modules/access/screen/screen.c:74
6270 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6271 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
6273 #: modules/access/screen/screen.c:78
6274 msgid "Mouse pointer image"
6275 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
6277 #: modules/access/screen/screen.c:80
6278 msgid ""
6279 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/screen/screen.c:94
6283 msgid "Screen Input"
6284 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
6286 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6287 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6289 msgid "Screen"
6290 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
6292 #: modules/access/smb.c:66
6293 msgid ""
6294 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/smb.c:68
6298 msgid "SMB user name"
6299 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6301 #: modules/access/smb.c:71
6302 msgid "SMB password"
6303 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
6305 #: modules/access/smb.c:74
6306 msgid "SMB domain"
6307 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
6309 #: modules/access/smb.c:75
6310 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6311 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
6313 #: modules/access/smb.c:80
6314 msgid "SMB input"
6315 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
6317 #: modules/access/tcp.c:43
6318 msgid ""
6319 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/tcp.c:50
6323 msgid "TCP"
6324 msgstr "TCP"
6326 #: modules/access/tcp.c:51
6327 msgid "TCP input"
6328 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
6330 #: modules/access/udp.c:51
6331 msgid ""
6332 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/udp.c:58
6336 msgid "UDP"
6337 msgstr "UDP"
6339 #: modules/access/udp.c:59
6340 msgid "UDP input"
6341 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
6343 #: modules/access/v4l.c:73
6344 msgid ""
6345 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/v4l.c:77
6349 msgid ""
6350 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6351 "device will be used."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/v4l.c:81
6355 msgid ""
6356 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6357 "(default), RV24, etc.)"
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/v4l.c:88
6361 msgid ""
6362 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/v4l.c:93
6366 msgid "Audio Channel"
6367 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
6369 #: modules/access/v4l.c:95
6370 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/v4l.c:97
6374 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/v4l.c:100
6378 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6382 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6384 msgid "Brightness"
6385 msgstr "ਚਮਕ"
6387 #: modules/access/v4l.c:104
6388 msgid "Brightness of the video input."
6389 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
6391 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6392 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
6393 msgid "Hue"
6394 msgstr "ਆਭਾ"
6396 #: modules/access/v4l.c:107
6397 msgid "Hue of the video input."
6398 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
6400 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
6402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
6403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
6404 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6405 #: modules/video_filter/rss.c:154
6406 msgid "Color"
6407 msgstr "ਰੰਗ"
6409 #: modules/access/v4l.c:110
6410 msgid "Color of the video input."
6411 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
6413 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6414 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6415 msgid "Contrast"
6416 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
6418 #: modules/access/v4l.c:113
6419 msgid "Contrast of the video input."
6420 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
6422 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6423 msgid "Tuner"
6424 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
6426 #: modules/access/v4l.c:115
6427 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6431 msgid "MJPEG"
6432 msgstr "MJPEG"
6434 #: modules/access/v4l.c:118
6435 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/v4l.c:119
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Decimation"
6441 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
6443 #: modules/access/v4l.c:121
6444 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/v4l.c:122
6448 msgid "Quality"
6449 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
6451 #: modules/access/v4l.c:123
6452 msgid "Quality of the stream."
6453 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
6455 #: modules/access/v4l.c:129
6456 msgid ""
6457 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6458 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/v4l.c:141
6462 msgid "Video4Linux"
6463 msgstr "Video4Linux"
6465 #: modules/access/v4l.c:142
6466 msgid "Video4Linux input"
6467 msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
6469 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
6470 #: modules/stream_out/standard.c:100
6471 msgid "Standard"
6472 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
6474 #: modules/access/v4l2.c:70
6475 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6476 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
6478 #: modules/access/v4l2.c:73
6479 msgid ""
6480 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6481 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6482 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6483 "I420, I411, I410, MJPG)"
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/v4l2.c:79
6487 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6488 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6490 #: modules/access/v4l2.c:80
6491 msgid "Audio input"
6492 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6494 #: modules/access/v4l2.c:82
6495 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6496 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6498 #: modules/access/v4l2.c:83
6499 msgid "IO Method"
6500 msgstr "IO ਢੰਗ"
6502 #: modules/access/v4l2.c:85
6503 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6504 msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
6506 #: modules/access/v4l2.c:88
6507 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/v4l2.c:91
6511 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/v4l2.c:93
6515 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/v4l2.c:97
6519 msgid "Use libv4l2"
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/v4l2.c:99
6523 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/v4l2.c:102
6527 msgid "Reset v4l2 controls"
6528 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
6530 #: modules/access/v4l2.c:104
6531 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/v4l2.c:107
6535 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/v4l2.c:110
6539 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6545 msgid "Saturation"
6546 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
6548 #: modules/access/v4l2.c:113
6549 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/v4l2.c:116
6553 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/v4l2.c:117
6557 msgid "Black level"
6558 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
6560 #: modules/access/v4l2.c:119
6561 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/v4l2.c:120
6565 msgid "Auto white balance"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/v4l2.c:122
6569 msgid ""
6570 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6571 "v4l2 driver)."
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/v4l2.c:124
6575 msgid "Do white balance"
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/v4l2.c:126
6579 msgid ""
6580 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6581 "(if supported by the v4l2 driver)."
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/v4l2.c:128
6585 msgid "Red balance"
6586 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
6588 #: modules/access/v4l2.c:130
6589 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/v4l2.c:131
6593 msgid "Blue balance"
6594 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
6596 #: modules/access/v4l2.c:133
6597 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6602 msgid "Gamma"
6603 msgstr "ਗਾਮਾ"
6605 #: modules/access/v4l2.c:136
6606 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/v4l2.c:137
6610 msgid "Exposure"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/v4l2.c:139
6614 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/v4l2.c:140
6618 msgid "Auto gain"
6619 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
6621 #: modules/access/v4l2.c:142
6622 msgid ""
6623 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/v4l2.c:144
6627 msgid "Gain"
6628 msgstr "ਗੇਨ"
6630 #: modules/access/v4l2.c:146
6631 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/v4l2.c:147
6635 msgid "Horizontal flip"
6636 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
6638 #: modules/access/v4l2.c:149
6639 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/v4l2.c:150
6643 msgid "Vertical flip"
6644 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
6646 #: modules/access/v4l2.c:152
6647 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/v4l2.c:153
6651 msgid "Horizontal centering"
6652 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6654 #: modules/access/v4l2.c:155
6655 msgid ""
6656 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/v4l2.c:156
6660 msgid "Vertical centering"
6661 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6663 #: modules/access/v4l2.c:158
6664 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/v4l2.c:162
6668 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/v4l2.c:163
6672 msgid "Balance"
6673 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
6675 #: modules/access/v4l2.c:165
6676 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/v4l2.c:168
6680 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6684 msgid "Bass"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/v4l2.c:171
6688 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/v4l2.c:172
6692 msgid "Treble"
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/v4l2.c:174
6696 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/v4l2.c:175
6700 msgid "Loudness"
6701 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ"
6703 #: modules/access/v4l2.c:177
6704 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/v4l2.c:181
6708 msgid ""
6709 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/v4l2.c:183
6713 msgid "v4l2 driver controls"
6714 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
6716 #: modules/access/v4l2.c:185
6717 msgid ""
6718 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6719 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6720 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6721 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/v4l2.c:191
6725 msgid "Tuner id"
6726 msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
6728 #: modules/access/v4l2.c:193
6729 msgid "Tuner id (see debug output)."
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access/v4l2.c:196
6733 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/v4l2.c:197
6737 msgid "Audio mode"
6738 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
6740 #: modules/access/v4l2.c:199
6741 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/v4l2.c:202
6745 msgid ""
6746 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6747 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/v4l2.c:220
6751 msgid "READ"
6752 msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
6754 #: modules/access/v4l2.c:220
6755 msgid "MMAP"
6756 msgstr "MMAP"
6758 #: modules/access/v4l2.c:220
6759 msgid "USERPTR"
6760 msgstr "USERPTR"
6762 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6763 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
6764 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
6765 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
6766 msgid "Mono"
6767 msgstr "ਮੋਨੋ"
6769 #: modules/access/v4l2.c:229
6770 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6771 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6773 #: modules/access/v4l2.c:230
6774 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6775 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6777 #: modules/access/v4l2.c:231
6778 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6779 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6781 #: modules/access/v4l2.c:232
6782 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6783 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
6785 #: modules/access/v4l2.c:238
6786 msgid "Video4Linux2"
6787 msgstr "Video4Linux2"
6789 #: modules/access/v4l2.c:239
6790 msgid "Video4Linux2 input"
6791 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
6793 #: modules/access/v4l2.c:243
6794 msgid "Video input"
6795 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6797 #: modules/access/v4l2.c:277
6798 msgid "Controls"
6799 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
6801 #: modules/access/v4l2.c:278
6802 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/v4l2.c:344
6806 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/v4l2.c:2766
6810 msgid "Reset controls to default"
6811 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6813 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6814 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6818 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
6819 msgid "VCD"
6820 msgstr "VCD"
6822 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6823 msgid "VCD input"
6824 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
6826 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6827 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6828 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6830 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6831 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6832 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6833 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
6834 msgid "Entry"
6835 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
6837 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6838 msgid "Segments"
6839 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6841 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6842 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6843 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
6844 msgid "Segment"
6845 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6847 #: modules/access/vcdx/access.c:538
6848 msgid "LID"
6849 msgstr "LID"
6851 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6852 msgid "VCD Format"
6853 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
6855 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
6856 msgid "Application"
6857 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
6859 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6860 msgid "Preparer"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/vcdx/info.c:97
6864 msgid "Vol #"
6865 msgstr "Vol #"
6867 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6868 msgid "Vol max #"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6872 msgid "Volume Set"
6873 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
6875 #: modules/access/vcdx/info.c:102
6876 msgid "System Id"
6877 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
6879 #: modules/access/vcdx/info.c:104
6880 msgid "Entries"
6881 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
6883 #: modules/access/vcdx/info.c:125
6884 msgid "First Entry Point"
6885 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6887 #: modules/access/vcdx/info.c:129
6888 msgid "Last Entry Point"
6889 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6891 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6892 msgid "Track size (in sectors)"
6893 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
6895 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
6896 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
6897 msgid "type"
6898 msgstr "ਟਾਈਪ"
6900 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6901 msgid "end"
6902 msgstr "ਅੰਤ"
6904 #: modules/access/vcdx/info.c:145
6905 msgid "play list"
6906 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
6908 #: modules/access/vcdx/info.c:156
6909 msgid "extended selection list"
6910 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6912 #: modules/access/vcdx/info.c:157
6913 msgid "selection list"
6914 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6916 #: modules/access/vcdx/info.c:169
6917 msgid "unknown type"
6918 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
6920 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
6921 #: modules/access/vcdx/info.c:320
6922 msgid "List ID"
6923 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
6925 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
6926 msgid "(Super) Video CD"
6927 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵੀਡਿਓ CD"
6929 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
6930 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6931 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
6933 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
6934 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6935 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
6938 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
6942 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
6946 msgid "Use playback control?"
6947 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
6949 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6950 msgid ""
6951 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6952 "tracks."
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6956 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6960 msgid ""
6961 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6962 "entry."
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
6966 msgid "Show extended VCD info?"
6967 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
6969 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
6970 msgid ""
6971 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6972 "for example playback control navigation."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6976 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
6980 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6984 msgid "Dummy stream output"
6985 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6987 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6988 msgid "Dummy"
6989 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6991 #: modules/access_output/file.c:64
6992 msgid "Append to file"
6993 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
6995 #: modules/access_output/file.c:65
6996 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access_output/file.c:69
7000 msgid "File stream output"
7001 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7003 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
7004 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7005 msgid "Username"
7006 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7008 #: modules/access_output/http.c:66
7009 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7014 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7016 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7017 msgid "Password"
7018 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7020 #: modules/access_output/http.c:69
7021 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
7025 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
7026 msgid "Mime"
7027 msgstr "ਮਾਈਮ"
7029 #: modules/access_output/http.c:72
7030 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access_output/http.c:75
7034 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access_output/http.c:78
7038 msgid ""
7039 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7040 "empty if you don't have one."
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access_output/http.c:82
7044 msgid ""
7045 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7046 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access_output/http.c:87
7050 msgid ""
7051 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7052 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access_output/http.c:90
7056 msgid "Advertise with Bonjour"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access_output/http.c:91
7060 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access_output/http.c:95
7064 msgid "HTTP stream output"
7065 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7067 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7068 msgid "Active TCP connection"
7069 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7071 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7072 msgid ""
7073 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7074 "an incoming connection."
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7078 msgid "RTMP stream output"
7079 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7081 #: modules/access_output/shout.c:63
7082 msgid "Stream name"
7083 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7085 #: modules/access_output/shout.c:64
7086 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access_output/shout.c:67
7090 msgid "Stream description"
7091 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7093 #: modules/access_output/shout.c:68
7094 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access_output/shout.c:71
7098 msgid "Stream MP3"
7099 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7101 #: modules/access_output/shout.c:72
7102 msgid ""
7103 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7104 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7105 "shoutcast/icecast server."
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access_output/shout.c:81
7109 msgid "Genre description"
7110 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
7112 #: modules/access_output/shout.c:82
7113 msgid "Genre of the content. "
7114 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7116 #: modules/access_output/shout.c:84
7117 msgid "URL description"
7118 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7120 #: modules/access_output/shout.c:85
7121 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access_output/shout.c:92
7125 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access_output/shout.c:95
7129 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access_output/shout.c:97
7133 msgid "Number of channels"
7134 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7136 #: modules/access_output/shout.c:98
7137 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access_output/shout.c:100
7141 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7142 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7144 #: modules/access_output/shout.c:101
7145 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access_output/shout.c:103
7149 msgid "Stream public"
7150 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7152 #: modules/access_output/shout.c:104
7153 msgid ""
7154 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7155 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7156 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access_output/shout.c:110
7160 msgid "IceCAST output"
7161 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7163 #: modules/access_output/udp.c:69
7164 msgid ""
7165 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7166 "milliseconds."
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access_output/udp.c:72
7170 msgid "Group packets"
7171 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7173 #: modules/access_output/udp.c:73
7174 msgid ""
7175 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7176 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7177 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access_output/udp.c:80
7181 msgid "UDP stream output"
7182 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7185 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7186 msgstr ""
7188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7189 msgid "Dolby Surround decoder"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7193 msgid ""
7194 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7195 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7196 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7197 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7198 "It works with any source format from mono to 7.1."
7199 msgstr ""
7201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7202 msgid "Characteristic dimension"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7206 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7207 msgstr ""
7209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7210 msgid "Compensate delay"
7211 msgstr ""
7213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7214 msgid ""
7215 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7216 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7217 "case, turn this on to compensate."
7218 msgstr ""
7220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7221 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7222 msgstr ""
7224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7225 msgid ""
7226 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7227 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7228 msgstr ""
7230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7231 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7232 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7233 msgstr ""
7235 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7236 msgid "Headphone effect"
7237 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
7239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7240 msgid "Use downmix algorithm"
7241 msgstr ""
7243 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7244 msgid ""
7245 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7246 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7247 "speakers."
7248 msgstr ""
7250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7251 msgid "Select channel to keep"
7252 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
7254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7255 msgid ""
7256 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7257 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7261 msgid "Left rear"
7262 msgstr "ਖੱਬਾ ਪਿੱਛੇ"
7264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7265 msgid "Right rear"
7266 msgstr "ਸੱਜਾ ਪਿੱਛੇ"
7268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7269 msgid "Left front"
7270 msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
7272 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7273 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7274 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7276 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7277 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7278 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7281 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7282 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7285 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7289 msgid "A/52 dynamic range compression"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7293 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7294 msgid ""
7295 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7296 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7297 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7298 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7299 msgstr ""
7301 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7302 msgid "Enable internal upmixing"
7303 msgstr ""
7305 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7306 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7307 msgstr ""
7309 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7310 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7311 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7312 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7314 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7315 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7319 msgid "DTS dynamic range compression"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7323 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7324 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7328 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7332 msgid "Fixed point audio format conversions"
7333 msgstr ""
7335 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7336 msgid "Floating-point audio format conversions"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7340 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7341 msgid "MPEG audio decoder"
7342 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7344 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7345 msgid "Equalizer preset"
7346 msgstr ""
7348 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7349 msgid "Preset to use for the equalizer."
7350 msgstr ""
7352 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7353 msgid "Bands gain"
7354 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
7356 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7357 msgid ""
7358 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7359 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7360 "2 0\"."
7361 msgstr ""
7363 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7364 msgid "Two pass"
7365 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
7367 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7368 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7372 msgid "Global gain"
7373 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
7375 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7376 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
7380 msgid "Equalizer with 10 bands"
7381 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
7383 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7384 msgid "Flat"
7385 msgstr "ਫਲੈਟ"
7387 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7389 msgid "Classical"
7390 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
7392 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7393 msgid "Club"
7394 msgstr "ਕਲੱਬ"
7396 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7398 msgid "Dance"
7399 msgstr "ਡਾਂਸ"
7401 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7402 msgid "Full bass"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7406 msgid "Full bass and treble"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7410 msgid "Full treble"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7414 msgid "Headphones"
7415 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
7417 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7418 msgid "Large Hall"
7419 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
7421 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7422 msgid "Live"
7423 msgstr "ਲਾਈਵ"
7425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7426 msgid "Party"
7427 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
7429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7431 msgid "Pop"
7432 msgstr "ਪੋਪ"
7434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7436 msgid "Reggae"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7441 msgid "Rock"
7442 msgstr "ਰੌਕ"
7444 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7446 msgid "Ska"
7447 msgstr ""
7449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7450 msgid "Soft"
7451 msgstr "ਸਾਫਟ"
7453 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7454 msgid "Soft rock"
7455 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
7457 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7459 msgid "Techno"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/audio_filter/format.c:205
7463 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7464 msgstr ""
7466 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7467 msgid "Number of audio buffers"
7468 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7470 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7471 msgid ""
7472 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7473 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7474 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7475 msgstr ""
7477 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7478 msgid "Max level"
7479 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
7481 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7482 msgid ""
7483 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7484 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7485 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7486 msgstr ""
7488 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
7490 msgid "Volume normalizer"
7491 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
7493 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7494 msgid "Parametric Equalizer"
7495 msgstr ""
7497 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7498 msgid "Low freq (Hz)"
7499 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
7501 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7502 msgid "Low freq gain (dB)"
7503 msgstr ""
7505 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7506 msgid "High freq (Hz)"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7510 msgid "High freq gain (dB)"
7511 msgstr ""
7513 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7514 msgid "Freq 1 (Hz)"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7518 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7519 msgstr ""
7521 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7522 msgid "Freq 1 Q"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7526 msgid "Freq 2 (Hz)"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7530 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7534 msgid "Freq 2 Q"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7538 msgid "Freq 3 (Hz)"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7542 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7546 msgid "Freq 3 Q"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7550 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7551 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7555 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7556 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7557 msgstr ""
7559 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7560 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7564 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7568 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7569 msgstr ""
7571 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7572 msgid "Scaletempo"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7576 msgid "Stride Length"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7580 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7584 msgid "Overlap Length"
7585 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
7587 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7588 msgid "Percentage of stride to overlap"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7592 msgid "Search Length"
7593 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
7595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7596 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7600 msgid "Room size"
7601 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
7603 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7604 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7605 msgstr ""
7607 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7608 msgid "Room width"
7609 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
7611 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7612 msgid "Width of the virtual room"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Wet"
7618 msgstr "ਸੈੱਟ"
7620 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7621 msgid "Dry"
7622 msgstr ""
7624 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Damp"
7627 msgstr "ਡੰਪ"
7629 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Audio Spatializer"
7632 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7634 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7635 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7636 msgid "Spatializer"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7640 msgid "Float32 audio mixer"
7641 msgstr ""
7643 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7644 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7645 msgstr ""
7647 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7648 msgid "Trivial audio mixer"
7649 msgstr ""
7651 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7652 msgid "default"
7653 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
7655 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7656 msgid "ALSA audio output"
7657 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7659 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7660 msgid "ALSA Device Name"
7661 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
7663 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7664 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
7665 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
7666 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7667 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
7668 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
7669 msgid "Audio Device"
7670 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7672 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
7673 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
7674 #: modules/audio_output/waveout.c:500
7675 msgid "2 Front 2 Rear"
7676 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7678 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
7679 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
7680 msgid "A/52 over S/PDIF"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7684 msgid "No Audio Device"
7685 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
7687 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7688 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7689 msgstr ""
7691 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7692 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
7693 msgid "Audio output failed"
7694 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
7696 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7697 #, c-format
7698 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7699 msgstr ""
7701 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7702 #, c-format
7703 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7704 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
7706 #: modules/audio_output/alsa.c:966
7707 msgid "Unknown soundcard"
7708 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
7710 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7711 msgid ""
7712 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7713 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7714 "playback."
7715 msgstr ""
7717 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7718 msgid "HAL AudioUnit output"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7722 msgid ""
7723 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7724 msgstr ""
7726 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7727 msgid "Audio device is not configured"
7728 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7730 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7731 msgid ""
7732 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7733 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7734 msgstr ""
7736 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7737 #, c-format
7738 msgid "%s (Encoded Output)"
7739 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
7741 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7742 msgid "Output device"
7743 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
7745 #: modules/audio_output/directx.c:227
7746 msgid ""
7747 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7748 "default device appears as 0 AND another number)."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7752 msgid "Use float32 output"
7753 msgstr ""
7755 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7756 msgid ""
7757 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7758 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7759 msgstr ""
7761 #: modules/audio_output/directx.c:233
7762 msgid "Select speaker configuration"
7763 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ ਚੁਣੋ"
7765 #: modules/audio_output/directx.c:234
7766 msgid ""
7767 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7768 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7769 msgstr ""
7771 #: modules/audio_output/directx.c:238
7772 msgid "DirectX audio output"
7773 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7775 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
7776 msgid "3 Front 2 Rear"
7777 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7779 #: modules/audio_output/file.c:83
7780 msgid "Output format"
7781 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
7783 #: modules/audio_output/file.c:84
7784 msgid ""
7785 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7786 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7787 msgstr ""
7788 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7789 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
7791 #: modules/audio_output/file.c:87
7792 msgid "Number of output channels"
7793 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7795 #: modules/audio_output/file.c:88
7796 msgid ""
7797 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7798 "restrict the number of channels here."
7799 msgstr ""
7801 #: modules/audio_output/file.c:91
7802 msgid "Add WAVE header"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/audio_output/file.c:92
7806 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7807 msgstr ""
7809 #: modules/audio_output/file.c:109
7810 msgid "Output file"
7811 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
7813 #: modules/audio_output/file.c:110
7814 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/audio_output/file.c:113
7818 msgid "File audio output"
7819 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7821 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7822 msgid "Roku HD1000 audio output"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/audio_output/jack.c:68
7826 msgid "Automatically connect to writable clients"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/audio_output/jack.c:70
7830 msgid ""
7831 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7832 "writable JACK clients found."
7833 msgstr ""
7835 #: modules/audio_output/jack.c:74
7836 msgid "Connect to clients matching"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/audio_output/jack.c:76
7840 msgid ""
7841 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7842 "regular expression will be considered for connection."
7843 msgstr ""
7845 #: modules/audio_output/jack.c:84
7846 msgid "JACK audio output"
7847 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7849 #: modules/audio_output/oss.c:101
7850 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/audio_output/oss.c:103
7854 msgid ""
7855 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7856 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7857 "drivers, then you need to enable this option."
7858 msgstr ""
7860 #: modules/audio_output/oss.c:109
7861 msgid "UNIX OSS audio output"
7862 msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7864 #: modules/audio_output/oss.c:114
7865 msgid "OSS DSP device"
7866 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
7868 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7869 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7873 msgid "PORTAUDIO audio output"
7874 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7876 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
7877 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
7878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
7879 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
7880 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
7881 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
7882 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
7883 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
7884 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
7885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
7886 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
7887 msgid "VLC media player"
7888 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
7890 #: modules/audio_output/pulse.c:99
7891 msgid "Pulseaudio audio output"
7892 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7894 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7895 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/audio_output/waveout.c:148
7899 msgid "Microsoft Soundmapper"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/audio_output/waveout.c:159
7903 msgid "Select Audio Device"
7904 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7906 #: modules/audio_output/waveout.c:160
7907 msgid ""
7908 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7909 "VLC restart to apply."
7910 msgstr ""
7912 #: modules/audio_output/waveout.c:163
7913 msgid "Default Audio Device"
7914 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7916 #: modules/audio_output/waveout.c:167
7917 msgid "Win32 waveOut extension output"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/audio_output/waveout.c:479
7921 msgid "5.1"
7922 msgstr "੫.੧"
7924 #: modules/codec/a52.c:49
7925 msgid "A/52 parser"
7926 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
7928 #: modules/codec/a52.c:56
7929 msgid "A/52 audio packetizer"
7930 msgstr ""
7932 #: modules/codec/adpcm.c:48
7933 msgid "ADPCM audio decoder"
7934 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7936 #: modules/codec/aes3.c:48
7937 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7938 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7940 #: modules/codec/aes3.c:53
7941 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/codec/araw.c:49
7945 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/codec/araw.c:58
7949 msgid "Raw audio encoder"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7953 msgid "Non-ref"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7957 msgid "Bidir"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7961 msgid "Non-key"
7962 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
7964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
7965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
7966 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
7967 msgid "All"
7968 msgstr "ਸਭ"
7970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7971 msgid "rd"
7972 msgstr "rd"
7974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7975 msgid "bits"
7976 msgstr "ਬਿੱਟ"
7978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7979 msgid "simple"
7980 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
7982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
7983 msgid ""
7984 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7985 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7986 "MJPEG and other codecs"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
7990 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
7994 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
7995 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
7998 msgid "Decoding"
7999 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
8001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
8002 msgid "Encoding"
8003 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
8006 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8007 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
8010 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8011 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
8013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8014 msgid "Direct rendering"
8015 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
8017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8018 msgid "Error resilience"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8022 msgid ""
8023 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8024 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8025 "can produce a lot of errors.\n"
8026 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8027 msgstr ""
8029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8030 msgid "Workaround bugs"
8031 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
8033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8034 msgid ""
8035 "Try to fix some bugs:\n"
8036 "1  autodetect\n"
8037 "2  old msmpeg4\n"
8038 "4  xvid interlaced\n"
8039 "8  ump4 \n"
8040 "16 no padding\n"
8041 "32 ac vlc\n"
8042 "64 Qpel chroma.\n"
8043 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8044 "\", enter 40."
8045 msgstr ""
8047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8048 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8049 msgid "Hurry up"
8050 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
8052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8053 msgid ""
8054 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8055 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8059 msgid "Allow speed tricks"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8063 msgid ""
8064 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8065 msgstr ""
8067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8068 msgid "Skip frame (default=0)"
8069 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
8071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8072 msgid ""
8073 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8074 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8075 msgstr ""
8077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8078 msgid "Skip idct (default=0)"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8082 msgid ""
8083 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8084 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8085 msgstr ""
8087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8088 msgid "Debug mask"
8089 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
8091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
8092 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8093 msgstr "ffmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8096 msgid "Visualize motion vectors"
8097 msgstr ""
8099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
8100 msgid ""
8101 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8102 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8103 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8104 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8105 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8106 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8110 msgid "Low resolution decoding"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8114 msgid ""
8115 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8116 "processing power"
8117 msgstr ""
8119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
8121 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8125 msgid ""
8126 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8127 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8128 msgstr ""
8130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8131 msgid "Ratio of key frames"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8135 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8136 msgstr ""
8138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8139 msgid "Ratio of B frames"
8140 msgstr ""
8142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8143 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8144 msgstr ""
8146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8147 msgid "Video bitrate tolerance"
8148 msgstr ""
8150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8151 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8152 msgstr ""
8154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8155 msgid "Interlaced encoding"
8156 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8159 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Interlaced motion estimation"
8165 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8168 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8169 msgstr ""
8171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8172 msgid "Pre-motion estimation"
8173 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
8175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8176 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8177 msgstr ""
8179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8180 msgid "Rate control buffer size"
8181 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
8183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8184 msgid ""
8185 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8186 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8187 msgstr ""
8189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8190 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8194 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8195 msgstr ""
8197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
8198 msgid "I quantization factor"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8202 msgid ""
8203 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8204 "same qscale for I and P frames)."
8205 msgstr ""
8207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
8208 #: modules/demux/mod.c:78
8209 msgid "Noise reduction"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8213 msgid ""
8214 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8215 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8216 msgstr ""
8218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8219 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8220 msgstr ""
8222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8223 msgid ""
8224 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8225 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8226 "standard MPEG2 decoders."
8227 msgstr ""
8229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8230 msgid "Quality level"
8231 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8234 msgid ""
8235 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8236 "encoding very much)."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8240 msgid ""
8241 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8242 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8243 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8244 "to ease the encoder's task."
8245 msgstr ""
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8248 msgid "Minimum video quantizer scale"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8252 msgid "Minimum video quantizer scale."
8253 msgstr ""
8255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8256 msgid "Maximum video quantizer scale"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8260 msgid "Maximum video quantizer scale."
8261 msgstr ""
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8264 msgid "Trellis quantization"
8265 msgstr ""
8267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8268 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8269 msgstr ""
8271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8272 msgid "Fixed quantizer scale"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8276 msgid ""
8277 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8278 "255.0)."
8279 msgstr ""
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8282 msgid "Strict standard compliance"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8286 msgid ""
8287 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8288 msgstr ""
8290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8291 msgid "Luminance masking"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8295 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8296 msgstr ""
8298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8299 msgid "Darkness masking"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8303 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8304 msgstr ""
8306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8307 msgid "Motion masking"
8308 msgstr ""
8310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8311 msgid ""
8312 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8313 "(default: 0.0)."
8314 msgstr ""
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8317 msgid "Border masking"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8321 msgid ""
8322 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8323 "0.0)."
8324 msgstr ""
8326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8327 msgid "Luminance elimination"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8331 msgid ""
8332 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8333 "The H264 specification recommends -4."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
8337 msgid "Chrominance elimination"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8341 msgid ""
8342 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8343 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8344 msgstr ""
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8347 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8351 msgid ""
8352 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8353 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8354 "(default: main)"
8355 msgstr ""
8357 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8358 #, c-format
8359 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8360 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8362 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8363 #, c-format
8364 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8365 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8367 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8368 #, c-format
8369 msgid ""
8370 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8371 "%s.\n"
8372 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8373 "\n"
8374 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8375 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8379 msgid "VLC could not open the encoder."
8380 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8382 #: modules/codec/cc.c:64
8383 msgid "CC 608/708"
8384 msgstr "CC 608/708"
8386 #: modules/codec/cc.c:65
8387 msgid "Closed Captions decoder"
8388 msgstr ""
8390 #: modules/codec/cdg.c:88
8391 msgid "CDG video decoder"
8392 msgstr "CDG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8394 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8395 msgid "CMML annotations decoder"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8399 msgid "Subtitles (advanced)"
8400 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
8402 #: modules/codec/csri.c:53
8403 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8407 msgid "CVD subtitle decoder"
8408 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8410 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8411 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/codec/dirac.c:62
8415 msgid "Constant quality factor"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/codec/dirac.c:63
8419 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/codec/dirac.c:66
8423 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8424 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
8426 #: modules/codec/dirac.c:67
8427 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/codec/dirac.c:70
8431 msgid "Enable lossless coding"
8432 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8434 #: modules/codec/dirac.c:71
8435 msgid ""
8436 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8437 "reproduction of the original"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/codec/dirac.c:75
8441 msgid "Prefilter"
8442 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
8444 #: modules/codec/dirac.c:76
8445 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/codec/dirac.c:80
8449 msgid "Centre Weighted Median"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/codec/dirac.c:81
8453 msgid "Rectangular Linear Phase"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/codec/dirac.c:81
8457 msgid "Diagonal Linear Phase"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/codec/dirac.c:84
8461 msgid "Amount of prefiltering"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/codec/dirac.c:85
8465 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/codec/dirac.c:88
8469 msgid "Chroma format"
8470 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
8472 #: modules/codec/dirac.c:89
8473 msgid ""
8474 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8475 msgstr ""
8477 #: modules/codec/dirac.c:94
8478 msgid "4:2:0"
8479 msgstr "੪:੨:੦"
8481 #: modules/codec/dirac.c:94
8482 msgid "4:2:2"
8483 msgstr "੪:੨:੨"
8485 #: modules/codec/dirac.c:94
8486 msgid "4:4:4"
8487 msgstr "੪:੪:੪"
8489 #: modules/codec/dirac.c:97
8490 msgid "Distance between 'P' frames"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/codec/dirac.c:101
8494 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/codec/dirac.c:105
8498 msgid "Picture coding mode"
8499 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
8501 #: modules/codec/dirac.c:106
8502 msgid ""
8503 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8504 "pseudo-progressive frame"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/codec/dirac.c:111
8508 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/codec/dirac.c:112
8512 msgid "force coding frame as single picture"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/codec/dirac.c:113
8516 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8517 msgstr ""
8519 #: modules/codec/dirac.c:117
8520 msgid "Width of motion compensation blocks"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/codec/dirac.c:121
8524 msgid "Height of motion compensation blocks"
8525 msgstr ""
8527 #: modules/codec/dirac.c:126
8528 msgid "Block overlap (%)"
8529 msgstr ""
8531 #: modules/codec/dirac.c:127
8532 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/codec/dirac.c:132
8536 msgid "xblen"
8537 msgstr "xblen"
8539 #: modules/codec/dirac.c:133
8540 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/codec/dirac.c:137
8544 msgid "yblen"
8545 msgstr "yblen"
8547 #: modules/codec/dirac.c:138
8548 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/codec/dirac.c:141
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Motion vector precision"
8554 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
8556 #: modules/codec/dirac.c:142
8557 msgid "Motion vector precision in pels."
8558 msgstr ""
8560 #: modules/codec/dirac.c:147
8561 msgid "Simple ME search area x:y"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/codec/dirac.c:148
8565 msgid ""
8566 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8567 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/codec/dirac.c:153
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Three component motion estimation"
8573 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8575 #: modules/codec/dirac.c:154
8576 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/codec/dirac.c:157
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Intra picture DWT filter"
8582 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8584 #: modules/codec/dirac.c:161
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Inter picture DWT filter"
8587 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8589 #: modules/codec/dirac.c:165
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Number of DWT iterations"
8592 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8594 #: modules/codec/dirac.c:166
8595 msgid "Also known as DWT levels"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/codec/dirac.c:170
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Enable multiple quantizers"
8601 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8603 #: modules/codec/dirac.c:171
8604 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/codec/dirac.c:175
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Enable spatial partitioning"
8610 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8612 #: modules/codec/dirac.c:179
8613 msgid "Disable arithmetic coding"
8614 msgstr ""
8616 #: modules/codec/dirac.c:180
8617 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/codec/dirac.c:185
8621 msgid "cycles per degree"
8622 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
8624 #: modules/codec/dirac.c:207
8625 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8629 msgid "DirectMedia Object decoder"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8633 msgid "DirectMedia Object encoder"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/codec/dts.c:48
8637 msgid "DTS parser"
8638 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
8640 #: modules/codec/dts.c:53
8641 msgid "DTS audio packetizer"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8645 msgid "Decoding X coordinate"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8649 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8653 msgid "Decoding Y coordinate"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8657 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8661 msgid "Subpicture position"
8662 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
8664 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8665 msgid ""
8666 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8667 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8668 "g. 6=top-right)."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8672 msgid "Encoding X coordinate"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8676 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8680 msgid "Encoding Y coordinate"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8684 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8688 msgid "DVB subtitles decoder"
8689 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8691 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
8692 msgid "DVB subtitles"
8693 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8695 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8696 msgid "DVB subtitles encoder"
8697 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
8699 #: modules/codec/faad.c:44
8700 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/codec/faad.c:379
8704 msgid "AAC extension"
8705 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
8707 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8708 msgid "Image file"
8709 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
8711 #: modules/codec/fake.c:55
8712 msgid "Path of the image file for fake input."
8713 msgstr ""
8715 #: modules/codec/fake.c:56
8716 msgid "Reload image file"
8717 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
8719 #: modules/codec/fake.c:58
8720 msgid "Reload image file every n seconds."
8721 msgstr ""
8723 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
8724 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8725 msgid "Output video width."
8726 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
8728 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
8729 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8730 msgid "Output video height."
8731 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
8733 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8734 msgid "Keep aspect ratio"
8735 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
8737 #: modules/codec/fake.c:67
8738 msgid "Consider width and height as maximum values."
8739 msgstr ""
8741 #: modules/codec/fake.c:68
8742 msgid "Background aspect ratio"
8743 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
8745 #: modules/codec/fake.c:70
8746 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8747 msgstr ""
8749 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8750 msgid "Deinterlace video"
8751 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ"
8753 #: modules/codec/fake.c:73
8754 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8755 msgstr ""
8757 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8758 msgid "Deinterlace module"
8759 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8761 #: modules/codec/fake.c:76
8762 msgid "Deinterlace module to use."
8763 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8765 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8766 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8767 msgid "Chroma used."
8768 msgstr ""
8770 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8771 #: modules/video_output/yuv.c:56
8772 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8773 msgstr ""
8775 #: modules/codec/fake.c:90
8776 msgid "Fake video decoder"
8777 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8779 #: modules/codec/flac.c:186
8780 msgid "Flac audio decoder"
8781 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8783 #: modules/codec/flac.c:192
8784 msgid "Flac audio encoder"
8785 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8787 #: modules/codec/flac.c:199
8788 msgid "Flac audio packetizer"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8792 msgid "Sound fonts (required)"
8793 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
8795 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8796 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8797 msgstr ""
8799 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8800 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8804 msgid "FluidSynth"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
8808 msgid "Video memory buffer width."
8809 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
8811 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
8812 msgid "Video memory buffer height."
8813 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
8815 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
8816 msgid "Lock function"
8817 msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
8819 #: modules/codec/invmem.c:60
8820 msgid ""
8821 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8822 "memory address for use by the video renderer."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
8826 msgid "Unlock function"
8827 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
8829 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
8830 msgid "Address of the unlocking callback function"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
8834 msgid "Callback data"
8835 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
8837 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
8838 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8839 msgstr ""
8841 #: modules/codec/invmem.c:70
8842 msgid ""
8843 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
8844 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
8845 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
8846 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
8847 "video output module."
8848 msgstr ""
8850 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
8851 msgid "Memory video decoder"
8852 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8854 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8855 msgid "Formatted Subtitles"
8856 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8858 #: modules/codec/kate.c:197
8859 msgid ""
8860 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8861 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8862 "rendering via Tiger is enabled."
8863 msgstr ""
8865 #: modules/codec/kate.c:204
8866 msgid "Shadow"
8867 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
8869 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
8870 msgid "Outline"
8871 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
8873 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
8874 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8875 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8876 #: modules/video_filter/rss.c:70
8877 msgid "Black"
8878 msgstr "ਕਾਲਾ"
8880 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8881 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8882 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8883 #: modules/video_filter/rss.c:71
8884 msgid "Gray"
8885 msgstr "ਗਰੇ"
8887 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8888 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8889 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8890 #: modules/video_filter/rss.c:71
8891 msgid "Silver"
8892 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
8894 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8895 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8896 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8897 #: modules/video_filter/rss.c:71
8898 msgid "White"
8899 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
8901 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8902 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8903 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8904 #: modules/video_filter/rss.c:71
8905 msgid "Maroon"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
8909 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
8910 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8911 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8912 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
8913 msgid "Red"
8914 msgstr "ਲਾਲ"
8916 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8917 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8918 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8919 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8920 msgid "Fuchsia"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8924 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
8925 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8926 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8927 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8928 msgid "Yellow"
8929 msgstr "ਪੀਲਾ"
8931 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8932 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8933 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8934 #: modules/video_filter/rss.c:72
8935 msgid "Olive"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8939 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
8940 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8941 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8942 #: modules/video_filter/rss.c:72
8943 msgid "Green"
8944 msgstr "ਹਰਾ"
8946 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8947 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8948 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
8949 #: modules/video_filter/rss.c:73
8950 msgid "Teal"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8954 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8955 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8956 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8957 msgid "Lime"
8958 msgstr ""
8960 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8961 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8962 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8963 #: modules/video_filter/rss.c:73
8964 msgid "Purple"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8968 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8969 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8970 #: modules/video_filter/rss.c:73
8971 msgid "Navy"
8972 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
8974 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8975 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
8976 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8977 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8978 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8979 msgid "Blue"
8980 msgstr "ਨੀਲਾ"
8982 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
8983 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8984 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8985 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
8986 msgid "Aqua"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/codec/kate.c:216
8990 msgid "Use Tiger for rendering"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/codec/kate.c:217
8994 msgid ""
8995 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
8996 "only render static text and bitmap based streams."
8997 msgstr ""
8999 #: modules/codec/kate.c:221
9000 msgid "Rendering quality"
9001 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9003 #: modules/codec/kate.c:222
9004 msgid ""
9005 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9006 "highest quality."
9007 msgstr ""
9009 #: modules/codec/kate.c:226
9010 msgid "Default font effect"
9011 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
9013 #: modules/codec/kate.c:227
9014 msgid ""
9015 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9016 "backgrounds."
9017 msgstr ""
9019 #: modules/codec/kate.c:231
9020 msgid "Default font effect strength"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/codec/kate.c:232
9024 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9025 msgstr ""
9027 #: modules/codec/kate.c:236
9028 msgid "Default font description"
9029 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
9031 #: modules/codec/kate.c:237
9032 msgid ""
9033 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9034 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9035 "font parameters where appropriate."
9036 msgstr ""
9038 #: modules/codec/kate.c:242
9039 msgid "Default font color"
9040 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
9042 #: modules/codec/kate.c:243
9043 msgid ""
9044 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9045 "font color to use."
9046 msgstr ""
9048 #: modules/codec/kate.c:247
9049 msgid "Default font alpha"
9050 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
9052 #: modules/codec/kate.c:248
9053 msgid ""
9054 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9055 "particular font color to use."
9056 msgstr ""
9058 #: modules/codec/kate.c:252
9059 msgid "Default background color"
9060 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
9062 #: modules/codec/kate.c:253
9063 msgid ""
9064 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9065 "color to use."
9066 msgstr ""
9068 #: modules/codec/kate.c:257
9069 msgid "Default background alpha"
9070 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
9072 #: modules/codec/kate.c:258
9073 msgid ""
9074 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9075 "specify a particular background color to use."
9076 msgstr ""
9078 #: modules/codec/kate.c:264
9079 msgid ""
9080 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9081 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9082 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9083 "available.\n"
9084 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9085 "played. This will hopefully be fixed soon."
9086 msgstr ""
9088 #: modules/codec/kate.c:273
9089 msgid "Kate"
9090 msgstr "ਕੇਟ"
9092 #: modules/codec/kate.c:274
9093 msgid "Kate overlay decoder"
9094 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
9096 #: modules/codec/kate.c:293
9097 msgid "Tiger rendering defaults"
9098 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
9100 #: modules/codec/kate.c:329
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9103 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9105 #: modules/codec/libass.c:58
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Subtitle renderers using libass"
9108 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9110 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9111 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9112 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9114 #: modules/codec/lpcm.c:52
9115 msgid "Linear PCM audio decoder"
9116 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9118 #: modules/codec/lpcm.c:57
9119 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/codec/mash.cpp:71
9123 msgid "Video decoder using openmash"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9127 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9128 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
9130 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9131 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/codec/png.c:59
9135 msgid "PNG video decoder"
9136 msgstr "PNG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9138 #: modules/codec/quicktime.c:68
9139 msgid "QuickTime library decoder"
9140 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9142 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9143 msgid "Pseudo raw video decoder"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9147 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/codec/realaudio.c:65
9151 msgid "RealAudio library decoder"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/codec/realvideo.c:132
9155 msgid "RealVideo library decoder"
9156 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9158 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Schroedinger video decoder"
9161 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9163 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9164 msgid "SDL Image decoder"
9165 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9167 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9168 msgid "SDL_image video decoder"
9169 msgstr "SDL_image ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9171 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9172 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9176 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
9177 msgid "Mode"
9178 msgstr "ਮੋਡ"
9180 #: modules/codec/speex.c:58
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9183 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9185 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9186 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9187 msgid "Encoding quality"
9188 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9190 #: modules/codec/speex.c:62
9191 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9192 msgstr ""
9194 #: modules/codec/speex.c:64
9195 msgid "Encoding complexity"
9196 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
9198 #: modules/codec/speex.c:66
9199 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9200 msgstr ""
9202 #: modules/codec/speex.c:68
9203 msgid "Maximal bitrate"
9204 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
9206 #: modules/codec/speex.c:70
9207 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9211 msgid "CBR encoding"
9212 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9214 #: modules/codec/speex.c:74
9215 msgid ""
9216 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9217 "bitrate encoding (VBR)."
9218 msgstr ""
9220 #: modules/codec/speex.c:77
9221 msgid "Voice activity detection"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/codec/speex.c:79
9225 msgid ""
9226 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9227 "mode."
9228 msgstr ""
9230 #: modules/codec/speex.c:82
9231 msgid "Discontinuous Transmission"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/codec/speex.c:84
9235 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9236 msgstr ""
9238 #: modules/codec/speex.c:88
9239 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/codec/speex.c:88
9243 msgid "Wide-band (16kHz)"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/codec/speex.c:88
9247 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9248 msgstr ""
9250 #: modules/codec/speex.c:95
9251 msgid "Speex audio decoder"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/codec/speex.c:97
9255 msgid "Speex"
9256 msgstr "Speex"
9258 #: modules/codec/speex.c:101
9259 msgid "Speex audio packetizer"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/codec/speex.c:106
9263 msgid "Speex audio encoder"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9267 msgid "DVD subtitles decoder"
9268 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9270 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9271 msgid "DVD subtitles packetizer"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9275 msgid "Universal (UTF-8)"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9279 msgid "Universal (UTF-16)"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9283 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9287 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9291 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9295 msgid "Western European (Latin-9)"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9299 msgid "Western European (Windows-1252)"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9303 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9307 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9311 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9315 msgid "Nordic (Latin-6)"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9319 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Russian (KOI8-R)"
9325 msgstr "ਰੂਸੀ"
9327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9330 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
9332 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9333 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9337 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9341 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9342 msgstr ""
9344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9345 msgid "Greek (Windows-1256)"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9349 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9353 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9357 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9358 msgstr ""
9360 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9361 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9365 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9369 msgid "Thai (Windows-874)"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9373 msgid "Baltic (Latin-7)"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9377 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9378 msgstr ""
9380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9381 msgid "Celtic (Latin-8)"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9385 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9391 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
9393 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9396 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
9398 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9399 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9403 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9404 msgstr ""
9406 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9407 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9411 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9415 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9419 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9420 msgstr ""
9422 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9423 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9427 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9433 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
9435 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9436 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Subtitles text encoding"
9442 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9444 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9445 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9449 msgid "Subtitles justification"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9453 msgid "Set the justification of subtitles"
9454 msgstr ""
9456 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9457 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9461 msgid ""
9462 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9463 msgstr ""
9465 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9466 msgid ""
9467 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9468 "but you can choose to disable all formatting."
9469 msgstr ""
9471 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9472 msgid "Text subtitles decoder"
9473 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9475 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9476 msgid "USFSubs"
9477 msgstr "USFSubs"
9479 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9480 msgid "USF subtitles decoder"
9481 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9483 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9484 msgid "T.140 text encoder"
9485 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9487 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9488 msgid "Enable debug"
9489 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
9491 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9492 msgid ""
9493 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9494 "calls                 1\n"
9495 "packet assembly info  2\n"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9499 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9503 msgid "SVCD subtitles"
9504 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9506 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9507 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/codec/tarkin.c:80
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Tarkin decoder"
9513 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9515 #: modules/codec/telx.c:55
9516 msgid "Override page"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/codec/telx.c:56
9520 msgid ""
9521 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9522 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9523 "usually 888 or 889)."
9524 msgstr ""
9526 #: modules/codec/telx.c:61
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Ignore subtitle flag"
9529 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9531 #: modules/codec/telx.c:62
9532 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9533 msgstr ""
9535 #: modules/codec/telx.c:65
9536 msgid "Workaround for France"
9537 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9539 #: modules/codec/telx.c:66
9540 msgid ""
9541 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9542 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9543 "your subtitles don't appear."
9544 msgstr ""
9546 #: modules/codec/telx.c:72
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Teletext subtitles decoder"
9549 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9551 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9552 msgid ""
9553 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9554 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/theora.c:104
9558 msgid "Theora video decoder"
9559 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9561 #: modules/codec/theora.c:110
9562 msgid "Theora video packetizer"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/theora.c:116
9566 msgid "Theora video encoder"
9567 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9569 #: modules/codec/twolame.c:57
9570 msgid ""
9571 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9572 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/twolame.c:60
9576 msgid "Stereo mode"
9577 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
9579 #: modules/codec/twolame.c:61
9580 msgid "Handling mode for stereo streams"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/codec/twolame.c:62
9584 msgid "VBR mode"
9585 msgstr "VBR ਮੋਡ"
9587 #: modules/codec/twolame.c:64
9588 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/twolame.c:65
9592 msgid "Psycho-acoustic model"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/twolame.c:67
9596 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9597 msgstr ""
9599 #: modules/codec/twolame.c:71
9600 msgid "Dual mono"
9601 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
9603 #: modules/codec/twolame.c:71
9604 msgid "Joint stereo"
9605 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
9607 #: modules/codec/twolame.c:76
9608 msgid "Libtwolame audio encoder"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/vorbis.c:169
9612 msgid "Maximum encoding bitrate"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/codec/vorbis.c:171
9616 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/vorbis.c:172
9620 msgid "Minimum encoding bitrate"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/vorbis.c:174
9624 msgid ""
9625 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9626 "channel."
9627 msgstr ""
9629 #: modules/codec/vorbis.c:177
9630 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/vorbis.c:181
9634 msgid "Vorbis audio decoder"
9635 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9637 #: modules/codec/vorbis.c:192
9638 msgid "Vorbis audio packetizer"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/vorbis.c:199
9642 msgid "Vorbis audio encoder"
9643 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9645 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9646 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9647 msgstr ""
9649 #: modules/codec/x264.c:52
9650 msgid "Maximum GOP size"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/x264.c:53
9654 msgid ""
9655 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9656 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9657 msgstr ""
9659 #: modules/codec/x264.c:57
9660 msgid "Minimum GOP size"
9661 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
9663 #: modules/codec/x264.c:58
9664 msgid ""
9665 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9666 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9667 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9668 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9669 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9670 "the IDR-frame. \n"
9671 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9672 "frames, but do not start a new GOP."
9673 msgstr ""
9675 #: modules/codec/x264.c:67
9676 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/x264.c:68
9680 msgid ""
9681 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9682 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9683 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9684 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9685 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9686 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9687 "1 to 100."
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/x264.c:79
9691 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/x264.c:80
9695 msgid ""
9696 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9697 "threading."
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/x264.c:84
9701 msgid "B-frames between I and P"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/x264.c:85
9705 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/x264.c:88
9709 msgid "Adaptive B-frame decision"
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/x264.c:90
9713 msgid ""
9714 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9715 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/x264.c:94
9719 msgid ""
9720 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9721 "possibly before an I-frame."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/x264.c:98
9725 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/x264.c:99
9729 msgid ""
9730 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9731 "negative values cause less B-frames."
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/x264.c:102
9735 msgid "Keep some B-frames as references"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/x264.c:103
9739 msgid ""
9740 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9741 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9742 "appropriately."
9743 msgstr ""
9745 #: modules/codec/x264.c:107
9746 msgid "CABAC"
9747 msgstr "CABAC"
9749 #: modules/codec/x264.c:108
9750 msgid ""
9751 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9752 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/x264.c:112
9756 msgid "Number of reference frames"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/x264.c:113
9760 msgid ""
9761 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9762 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9763 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/x264.c:118
9767 msgid "Skip loop filter"
9768 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
9770 #: modules/codec/x264.c:119
9771 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/x264.c:121
9775 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/x264.c:122
9779 msgid ""
9780 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9781 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/x264.c:126
9785 msgid "H.264 level"
9786 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9788 #: modules/codec/x264.c:127
9789 msgid ""
9790 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9791 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9792 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/x264.c:136
9796 msgid "Interlaced mode"
9797 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
9799 #: modules/codec/x264.c:137
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Pure-interlaced mode."
9802 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9804 #: modules/codec/x264.c:142
9805 msgid "Set QP"
9806 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9808 #: modules/codec/x264.c:143
9809 msgid ""
9810 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9811 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/x264.c:147
9815 msgid "Quality-based VBR"
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/x264.c:148
9819 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/x264.c:150
9823 msgid "Min QP"
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/x264.c:151
9827 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/x264.c:154
9831 msgid "Max QP"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/x264.c:155
9835 msgid "Maximum quantizer parameter."
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/x264.c:157
9839 msgid "Max QP step"
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/x264.c:158
9843 msgid "Max QP step between frames."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/x264.c:160
9847 msgid "Average bitrate tolerance"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/x264.c:161
9851 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/x264.c:164
9855 msgid "Max local bitrate"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/x264.c:165
9859 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/x264.c:167
9863 msgid "VBV buffer"
9864 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
9866 #: modules/codec/x264.c:168
9867 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/x264.c:171
9871 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/x264.c:172
9875 msgid ""
9876 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9877 "0.0 to 1.0."
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/x264.c:176
9881 msgid "How AQ distributes bits"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/x264.c:177
9885 msgid ""
9886 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9887 " - 0: Disabled\n"
9888 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9889 " - 2: Move bits between frames"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/x264.c:182
9893 msgid "Strength of AQ"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/x264.c:183
9897 msgid ""
9898 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9899 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9900 " - 0.5: weak AQ\n"
9901 " - 1.5: strong AQ"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/x264.c:190
9905 msgid "QP factor between I and P"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/x264.c:191
9909 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/x264.c:194
9913 msgid "QP factor between P and B"
9914 msgstr ""
9916 #: modules/codec/x264.c:195
9917 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/x264.c:197
9921 msgid "QP difference between chroma and luma"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/x264.c:198
9925 msgid "QP difference between chroma and luma."
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/x264.c:200
9929 msgid "Multipass ratecontrol"
9930 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
9932 #: modules/codec/x264.c:201
9933 msgid ""
9934 "Multipass ratecontrol:\n"
9935 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9936 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9937 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/x264.c:206
9941 msgid "QP curve compression"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/x264.c:207
9945 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
9949 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/x264.c:210
9953 msgid ""
9954 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9955 "blurs complexity."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/x264.c:214
9959 msgid ""
9960 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9961 "quants."
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/x264.c:219
9965 msgid "Partitions to consider"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/x264.c:220
9969 msgid ""
9970 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9971 " - none  : \n"
9972 " - fast  : i4x4\n"
9973 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9974 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9975 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9976 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/x264.c:228
9980 msgid "Direct MV prediction mode"
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/x264.c:229
9984 msgid "Direct MV prediction mode."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/x264.c:232
9988 msgid "Direct prediction size"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/x264.c:233
9992 msgid ""
9993 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9994 " -  1: 8x8\n"
9995 " - -1: smallest possible according to level\n"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/x264.c:239
9999 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/x264.c:240
10003 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/x264.c:242
10007 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/x264.c:244
10011 msgid ""
10012 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10013 "(fast)\n"
10014 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10015 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10016 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10017 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/x264.c:251
10021 msgid ""
10022 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10023 "(fast)\n"
10024 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10025 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10026 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/x264.c:259
10030 msgid "Maximum motion vector search range"
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/x264.c:260
10034 msgid ""
10035 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10036 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10037 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/x264.c:265
10041 msgid "Maximum motion vector length"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/x264.c:266
10045 msgid ""
10046 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/x264.c:271
10050 msgid "Minimum buffer space between threads"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/codec/x264.c:272
10054 msgid ""
10055 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10056 "threads."
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/x264.c:276
10060 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/x264.c:280
10064 msgid ""
10065 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10066 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10067 "quality). Range 1 to 9."
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/x264.c:285
10071 msgid ""
10072 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10073 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10074 "quality). Range 1 to 7."
10075 msgstr ""
10077 #: modules/codec/x264.c:290
10078 msgid ""
10079 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10080 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10081 "quality). Range 1 to 6."
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/x264.c:295
10085 msgid ""
10086 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10087 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10088 "quality). Range 1 to 5."
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/x264.c:300
10092 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/x264.c:301
10096 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/x264.c:304
10100 msgid "Decide references on a per partition basis"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/x264.c:305
10104 msgid ""
10105 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10106 "as opposed to only one ref per macroblock."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/x264.c:309
10110 msgid "Chroma in motion estimation"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/x264.c:310
10114 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/x264.c:313
10118 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/x264.c:314
10122 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/x264.c:316
10126 msgid "Adaptive spatial transform size"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/x264.c:318
10130 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/x264.c:320
10134 msgid "Trellis RD quantization"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/x264.c:321
10138 msgid ""
10139 "Trellis RD quantization: \n"
10140 " - 0: disabled\n"
10141 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10142 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10143 "This requires CABAC."
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/x264.c:327
10147 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/x264.c:328
10151 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/x264.c:330
10155 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/x264.c:331
10159 msgid ""
10160 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10161 "small single coefficient."
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/x264.c:336
10165 msgid ""
10166 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10167 "a useful range."
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/x264.c:340
10171 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/x264.c:341
10175 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/x264.c:344
10179 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/x264.c:345
10183 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/x264.c:352
10187 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/x264.c:353
10191 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/x264.c:357
10195 msgid "CPU optimizations"
10196 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10198 #: modules/codec/x264.c:358
10199 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/x264.c:360
10203 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/x264.c:361
10207 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/x264.c:363
10211 msgid "PSNR computation"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/x264.c:364
10215 msgid ""
10216 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10217 "quality."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/x264.c:367
10221 msgid "SSIM computation"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/x264.c:368
10225 msgid ""
10226 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10227 "quality."
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/x264.c:371
10231 msgid "Quiet mode"
10232 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
10234 #: modules/codec/x264.c:372
10235 msgid "Quiet mode."
10236 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
10238 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10239 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10240 msgid "Statistics"
10241 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
10243 #: modules/codec/x264.c:375
10244 msgid "Print stats for each frame."
10245 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
10247 #: modules/codec/x264.c:378
10248 msgid "SPS and PPS id numbers"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/x264.c:379
10252 msgid ""
10253 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10254 "settings."
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/x264.c:383
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Access unit delimiters"
10260 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10262 #: modules/codec/x264.c:384
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10265 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10267 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10268 msgid "dia"
10269 msgstr "dia"
10271 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10272 msgid "hex"
10273 msgstr "hex"
10275 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10276 msgid "umh"
10277 msgstr "umh"
10279 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10280 msgid "esa"
10281 msgstr "esa"
10283 #: modules/codec/x264.c:397
10284 msgid "tesa"
10285 msgstr "tesa"
10287 #: modules/codec/x264.c:403
10288 msgid "fast"
10289 msgstr "ਤੇਜ਼"
10291 #: modules/codec/x264.c:403
10292 msgid "normal"
10293 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
10295 #: modules/codec/x264.c:403
10296 msgid "slow"
10297 msgstr "ਹੌਲੀ"
10299 #: modules/codec/x264.c:403
10300 msgid "all"
10301 msgstr "ਸਭ"
10303 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10304 msgid "spatial"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10308 msgid "temporal"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10312 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10313 msgid "auto"
10314 msgstr "ਆਟੋ"
10316 #: modules/codec/x264.c:418
10317 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10318 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
10320 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10321 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/zvbi.c:59
10325 msgid "Teletext page"
10326 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
10328 #: modules/codec/zvbi.c:60
10329 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/zvbi.c:63
10333 msgid "Text is always opaque"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/zvbi.c:64
10337 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/zvbi.c:67
10341 msgid "Teletext alignment"
10342 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
10344 #: modules/codec/zvbi.c:69
10345 msgid ""
10346 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10347 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10348 "6 = top-right)."
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/zvbi.c:73
10352 msgid "Teletext text subtitles"
10353 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10355 #: modules/codec/zvbi.c:74
10356 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/zvbi.c:83
10360 msgid "VBI and Teletext decoder"
10361 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
10363 #: modules/codec/zvbi.c:84
10364 msgid "VBI & Teletext"
10365 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10367 #: modules/codec/zvbi.c:687
10368 msgid "Subpage"
10369 msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
10371 #: modules/codec/zvbi.c:701
10372 msgid "Page"
10373 msgstr "ਪੇਜ਼"
10375 #: modules/control/dbus.c:128
10376 msgid "dbus"
10377 msgstr "dbus"
10379 #: modules/control/dbus.c:131
10380 msgid "D-Bus control interface"
10381 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10383 #: modules/control/gestures.c:81
10384 msgid "Motion threshold (10-100)"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/control/gestures.c:83
10388 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10389 msgstr ""
10391 #: modules/control/gestures.c:85
10392 msgid "Trigger button"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/control/gestures.c:87
10396 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10397 msgstr ""
10399 #: modules/control/gestures.c:91
10400 msgid "Middle"
10401 msgstr "ਮੱਧ"
10403 #: modules/control/gestures.c:94
10404 msgid "Gestures"
10405 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
10407 #: modules/control/gestures.c:102
10408 msgid "Mouse gestures control interface"
10409 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10411 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10412 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10413 msgid "Global Hotkeys"
10414 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
10416 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10417 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10418 msgid "Global Hotkeys interface"
10419 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10421 #: modules/control/hotkeys.c:100
10422 msgid "Volume Control"
10423 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
10425 #: modules/control/hotkeys.c:100
10426 msgid "Position Control"
10427 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
10429 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
10430 msgid "Ignore"
10431 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
10433 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10435 msgid "Hotkeys"
10436 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
10438 #: modules/control/hotkeys.c:104
10439 msgid "Hotkeys management interface"
10440 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10442 #: modules/control/hotkeys.c:109
10443 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/control/hotkeys.c:110
10447 msgid ""
10448 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10449 "ignored"
10450 msgstr ""
10452 #: modules/control/hotkeys.c:387
10453 #, c-format
10454 msgid "Audio Device: %s"
10455 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10457 #: modules/control/hotkeys.c:478
10458 #, c-format
10459 msgid "Audio track: %s"
10460 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10462 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10463 #, c-format
10464 msgid "Subtitle track: %s"
10465 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
10467 #: modules/control/hotkeys.c:494
10468 msgid "N/A"
10469 msgstr "N/A"
10471 #: modules/control/hotkeys.c:541
10472 #, c-format
10473 msgid "Aspect ratio: %s"
10474 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10476 #: modules/control/hotkeys.c:569
10477 #, c-format
10478 msgid "Crop: %s"
10479 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
10481 #: modules/control/hotkeys.c:583
10482 msgid "Zooming reset"
10483 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
10485 #: modules/control/hotkeys.c:591
10486 msgid "Scaled to screen"
10487 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
10489 #: modules/control/hotkeys.c:594
10490 msgid "Original Size"
10491 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
10493 #: modules/control/hotkeys.c:636
10494 #, c-format
10495 msgid "Deinterlace mode: %s"
10496 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
10498 #: modules/control/hotkeys.c:668
10499 #, c-format
10500 msgid "Zoom mode: %s"
10501 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10503 #: modules/control/hotkeys.c:728
10504 msgid "1.00x"
10505 msgstr "੧.੦੦x"
10507 #: modules/control/hotkeys.c:754
10508 #, c-format
10509 msgid "%.2fx"
10510 msgstr "%.2fx"
10512 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
10513 #, fuzzy, c-format
10514 msgid "Subtitle delay %i ms"
10515 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10517 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
10518 #, c-format
10519 msgid "Audio delay %i ms"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/control/hotkeys.c:871
10523 msgid "Recording"
10524 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
10526 #: modules/control/hotkeys.c:873
10527 msgid "Recording done"
10528 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
10530 #: modules/control/hotkeys.c:1096
10531 #, c-format
10532 msgid "Volume %d%%"
10533 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
10535 #: modules/control/http/http.c:39
10536 msgid "Host address"
10537 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
10539 #: modules/control/http/http.c:41
10540 msgid ""
10541 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10542 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10543 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10547 msgid "Source directory"
10548 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
10550 #: modules/control/http/http.c:47
10551 msgid "Handlers"
10552 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
10554 #: modules/control/http/http.c:49
10555 msgid ""
10556 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10557 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10558 msgstr ""
10560 #: modules/control/http/http.c:51
10561 msgid "Export album art as /art."
10562 msgstr ""
10564 #: modules/control/http/http.c:53
10565 msgid ""
10566 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10567 "id=<id> URLs."
10568 msgstr ""
10570 #: modules/control/http/http.c:56
10571 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10572 msgstr ""
10574 #: modules/control/http/http.c:59
10575 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10576 msgstr ""
10578 #: modules/control/http/http.c:61
10579 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/control/http/http.c:64
10583 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10584 msgstr ""
10586 #: modules/control/http/http.c:67
10587 msgid "HTTP"
10588 msgstr "HTTP"
10590 #: modules/control/http/http.c:68
10591 msgid "HTTP remote control interface"
10592 msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10594 #: modules/control/http/http.c:78
10595 msgid "HTTP SSL"
10596 msgstr "HTTP SSL"
10598 #: modules/control/lirc.c:45
10599 msgid "Change the lirc configuration file."
10600 msgstr ""
10602 #: modules/control/lirc.c:47
10603 msgid ""
10604 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10605 "users home directory."
10606 msgstr ""
10608 #: modules/control/lirc.c:57
10609 msgid "Infrared"
10610 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
10612 #: modules/control/lirc.c:60
10613 msgid "Infrared remote control interface"
10614 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10616 #: modules/control/motion.c:72
10617 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10618 msgstr ""
10620 #: modules/control/motion.c:78
10621 msgid "motion"
10622 msgstr "ਗਤੀ"
10624 #: modules/control/motion.c:80
10625 msgid "motion control interface"
10626 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10628 #: modules/control/motion.c:81
10629 msgid ""
10630 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/control/netsync.c:66
10634 msgid "Act as master"
10635 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
10637 #: modules/control/netsync.c:67
10638 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/control/netsync.c:71
10642 msgid "Master client ip address"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/control/netsync.c:72
10646 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10647 msgstr ""
10649 #: modules/control/netsync.c:76
10650 msgid "Network Sync"
10651 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
10653 #: modules/control/ntservice.c:43
10654 msgid "Install Windows Service"
10655 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
10657 #: modules/control/ntservice.c:45
10658 msgid "Install the Service and exit."
10659 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10661 #: modules/control/ntservice.c:46
10662 msgid "Uninstall Windows Service"
10663 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
10665 #: modules/control/ntservice.c:48
10666 msgid "Uninstall the Service and exit."
10667 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10669 #: modules/control/ntservice.c:49
10670 msgid "Display name of the Service"
10671 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
10673 #: modules/control/ntservice.c:51
10674 msgid "Change the display name of the Service."
10675 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
10677 #: modules/control/ntservice.c:52
10678 msgid "Configuration options"
10679 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
10681 #: modules/control/ntservice.c:54
10682 msgid ""
10683 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10684 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10685 "configured."
10686 msgstr ""
10688 #: modules/control/ntservice.c:59
10689 msgid ""
10690 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10691 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10692 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/control/ntservice.c:65
10696 msgid "NT Service"
10697 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
10699 #: modules/control/ntservice.c:66
10700 msgid "Windows Service interface"
10701 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10703 #: modules/control/rc.c:74
10704 msgid "Initializing"
10705 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
10707 #: modules/control/rc.c:75
10708 msgid "Opening"
10709 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10711 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
10712 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
10713 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
10714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
10716 msgid "Pause"
10717 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10719 #: modules/control/rc.c:78
10720 msgid "End"
10721 msgstr "ਅੰਤ"
10723 #: modules/control/rc.c:79
10724 msgid "Error"
10725 msgstr "ਗਲਤੀ"
10727 #: modules/control/rc.c:166
10728 msgid "Show stream position"
10729 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
10731 #: modules/control/rc.c:167
10732 msgid ""
10733 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10734 msgstr ""
10736 #: modules/control/rc.c:170
10737 msgid "Fake TTY"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/control/rc.c:171
10741 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10742 msgstr ""
10744 #: modules/control/rc.c:173
10745 msgid "UNIX socket command input"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/control/rc.c:174
10749 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10750 msgstr ""
10752 #: modules/control/rc.c:177
10753 msgid "TCP command input"
10754 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
10756 #: modules/control/rc.c:178
10757 msgid ""
10758 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10759 "port the interface will bind to."
10760 msgstr ""
10762 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10765 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10767 #: modules/control/rc.c:184
10768 msgid ""
10769 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10770 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10771 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10772 msgstr ""
10774 #: modules/control/rc.c:191
10775 msgid "RC"
10776 msgstr "RC"
10778 #: modules/control/rc.c:194
10779 msgid "Remote control interface"
10780 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10782 #: modules/control/rc.c:343
10783 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10784 msgstr ""
10786 #: modules/control/rc.c:816
10787 #, c-format
10788 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10789 msgstr ""
10791 #: modules/control/rc.c:850
10792 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/control/rc.c:852
10796 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/control/rc.c:853
10800 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/control/rc.c:854
10804 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/control/rc.c:855
10808 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/control/rc.c:856
10812 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/control/rc.c:857
10816 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/control/rc.c:858
10820 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/control/rc.c:859
10824 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/control/rc.c:860
10828 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/control/rc.c:861
10832 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/control/rc.c:862
10836 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/control/rc.c:863
10840 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/control/rc.c:864
10844 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/control/rc.c:865
10848 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/control/rc.c:866
10852 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/control/rc.c:867
10856 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/control/rc.c:868
10860 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/control/rc.c:869
10864 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/control/rc.c:870
10868 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/control/rc.c:872
10872 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/control/rc.c:873
10876 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/control/rc.c:874
10880 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/control/rc.c:875
10884 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/control/rc.c:876
10888 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/control/rc.c:877
10892 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/control/rc.c:878
10896 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/control/rc.c:879
10900 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/control/rc.c:880
10904 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/control/rc.c:881
10908 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/control/rc.c:882
10912 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/control/rc.c:883
10916 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/control/rc.c:884
10920 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/control/rc.c:885
10924 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/control/rc.c:887
10928 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/control/rc.c:888
10932 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/control/rc.c:889
10936 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/control/rc.c:890
10940 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/control/rc.c:891
10944 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/control/rc.c:892
10948 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/control/rc.c:893
10952 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/control/rc.c:894
10956 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/control/rc.c:895
10960 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/control/rc.c:896
10964 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/control/rc.c:897
10968 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/control/rc.c:898
10972 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/control/rc.c:899
10976 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/control/rc.c:900
10980 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/control/rc.c:905
10984 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/control/rc.c:906
10988 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/control/rc.c:907
10992 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/control/rc.c:908
10996 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/control/rc.c:909
11000 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/control/rc.c:910
11004 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/control/rc.c:911
11008 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11009 msgstr ""
11011 #: modules/control/rc.c:912
11012 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/control/rc.c:914
11016 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/control/rc.c:915
11020 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/control/rc.c:916
11024 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/control/rc.c:917
11028 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/control/rc.c:918
11032 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/control/rc.c:920
11036 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/control/rc.c:921
11040 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/control/rc.c:922
11044 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11045 msgstr ""
11047 #: modules/control/rc.c:923
11048 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/control/rc.c:924
11052 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/control/rc.c:925
11056 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/control/rc.c:926
11060 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/control/rc.c:927
11064 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/control/rc.c:928
11068 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11069 msgstr ""
11071 #: modules/control/rc.c:929
11072 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/control/rc.c:930
11076 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/control/rc.c:931
11080 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/control/rc.c:932
11084 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11085 msgstr ""
11087 #: modules/control/rc.c:933
11088 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/control/rc.c:936
11092 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/control/rc.c:937
11096 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/control/rc.c:938
11100 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/control/rc.c:939
11104 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/control/rc.c:941
11108 msgid "+----[ end of help ]"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/control/rc.c:1054
11112 msgid "Press menu select or pause to continue."
11113 msgstr ""
11115 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
11116 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
11117 #: modules/control/rc.c:1930
11118 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11119 msgstr ""
11121 #: modules/control/rc.c:1411
11122 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11123 msgstr ""
11125 #: modules/control/rc.c:1422
11126 #, c-format
11127 msgid "Playlist has only %d elements"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
11131 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11132 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
11134 #: modules/control/rc.c:1989
11135 msgid "Unknown command!"
11136 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
11138 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
11139 msgid "+-[Incoming]"
11140 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
11142 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
11143 #, c-format
11144 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11145 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f kB"
11147 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
11148 #, c-format
11149 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11150 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
11152 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
11153 #, c-format
11154 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11155 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f kB"
11157 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
11158 #, c-format
11159 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11160 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
11162 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
11163 msgid "+-[Video Decoding]"
11164 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11166 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
11167 #, c-format
11168 msgid "| video decoded    :    %5i"
11169 msgstr "| ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
11171 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
11172 #, c-format
11173 msgid "| frames displayed :    %5i"
11174 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
11176 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
11177 #, c-format
11178 msgid "| frames lost      :    %5i"
11179 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
11181 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
11182 msgid "+-[Audio Decoding]"
11183 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11185 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
11186 #, c-format
11187 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11188 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5i"
11190 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
11191 #, c-format
11192 msgid "| buffers played   :    %5i"
11193 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5i"
11195 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
11196 #, c-format
11197 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11198 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5i"
11200 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
11201 msgid "+-[Streaming]"
11202 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
11204 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
11205 #, c-format
11206 msgid "| packets sent     :    %5i"
11207 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
11209 #: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
11210 #, c-format
11211 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11212 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f kB"
11214 #: modules/control/rc.c:2038
11215 #, c-format
11216 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11217 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
11219 #: modules/control/showintf.c:66
11220 msgid "Threshold"
11221 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
11223 #: modules/control/showintf.c:67
11224 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11225 msgstr ""
11227 #: modules/control/signals.c:37
11228 msgid "Signals"
11229 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
11231 #: modules/control/signals.c:40
11232 msgid "POSIX signals handling interface"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11236 msgid "Host"
11237 msgstr "ਹੋਸਟ"
11239 #: modules/control/telnet.c:79
11240 msgid ""
11241 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11242 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11243 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11244 msgstr ""
11246 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11247 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11248 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11249 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11250 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11251 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11252 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11253 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
11254 msgid "Port"
11255 msgstr "ਪੋਰਟ"
11257 #: modules/control/telnet.c:84
11258 msgid ""
11259 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11260 "4212."
11261 msgstr ""
11263 #: modules/control/telnet.c:88
11264 msgid ""
11265 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11266 "default value is \"admin\"."
11267 msgstr ""
11269 #: modules/control/telnet.c:102
11270 msgid "VLM remote control interface"
11271 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11273 #: modules/demux/aiff.c:49
11274 msgid "AIFF demuxer"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11278 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11282 msgid "Could not demux ASF stream"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11286 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11287 msgstr ""
11289 #: modules/demux/au.c:50
11290 msgid "AU demuxer"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11294 msgid "FFmpeg demuxer"
11295 msgstr "FFmpeg demuxer"
11297 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11298 msgid "Avformat"
11299 msgstr "Avformat"
11301 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
11302 msgid "FFmpeg muxer"
11303 msgstr "FFmpeg muxer"
11305 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11306 msgid "Ffmpeg mux"
11307 msgstr "Ffmpeg mux"
11309 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11310 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11311 msgstr ""
11313 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Force interleaved method"
11316 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11318 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Force interleaved method."
11321 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11323 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Force index creation"
11326 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11328 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11329 msgid ""
11330 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11331 "incomplete (not seekable)."
11332 msgstr ""
11334 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11335 msgid "Ask"
11336 msgstr "ਪੁੱਛੋ"
11338 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11339 msgid "Always fix"
11340 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
11342 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11343 msgid "Never fix"
11344 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
11346 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11347 msgid "AVI demuxer"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11351 msgid "AVI Index"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11355 msgid ""
11356 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11357 "Do you want to try to fix it?\n"
11358 "\n"
11359 "This might take a long time."
11360 msgstr ""
11362 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11363 msgid "Repair"
11364 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
11366 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11367 msgid "Don't repair"
11368 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
11370 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11371 msgid "Fixing AVI Index..."
11372 msgstr ""
11374 #: modules/demux/cdg.c:45
11375 msgid "CDG demuxer"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11379 msgid "Dump filename"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11383 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11384 msgstr ""
11386 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11387 msgid "Append to existing file"
11388 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11390 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11391 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11392 msgstr ""
11394 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11395 msgid "File dumper"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/demux/flac.c:49
11399 msgid "FLAC demuxer"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/demux/gme.cpp:55
11403 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11407 msgid "Closed captions"
11408 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
11410 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11411 msgid "Textual audio descriptions"
11412 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
11414 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11415 msgid "Karaoke"
11416 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
11418 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Ticker text"
11421 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
11423 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11424 msgid "Active regions"
11425 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
11427 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Semantic annotations"
11430 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
11432 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11433 msgid "Transcript"
11434 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
11436 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11437 msgid "Lyrics"
11438 msgstr "ਬੋਲ"
11440 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11441 msgid "Linguistic markup"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11445 msgid "Cue points"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11449 msgid "Subtitles (images)"
11450 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
11452 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11453 msgid "Slides (text)"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11457 msgid "Slides (images)"
11458 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
11460 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11461 msgid "Unknown category"
11462 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
11464 #: modules/demux/live555.cpp:77
11465 msgid ""
11466 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11467 "should be set in millisecond units."
11468 msgstr ""
11470 #: modules/demux/live555.cpp:80
11471 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/demux/live555.cpp:81
11475 msgid ""
11476 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11477 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11478 "cannot connect to normal RTSP servers."
11479 msgstr ""
11481 #: modules/demux/live555.cpp:85
11482 msgid "RTSP user name"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/demux/live555.cpp:86
11486 msgid ""
11487 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11488 "connection."
11489 msgstr ""
11491 #: modules/demux/live555.cpp:88
11492 msgid "RTSP password"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/demux/live555.cpp:89
11496 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11497 msgstr ""
11499 #: modules/demux/live555.cpp:93
11500 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/demux/live555.cpp:103
11504 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
11508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
11509 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/demux/live555.cpp:115
11513 msgid "Client port"
11514 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
11516 #: modules/demux/live555.cpp:116
11517 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11521 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
11525 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/demux/live555.cpp:126
11529 msgid "HTTP tunnel port"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/demux/live555.cpp:127
11533 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11534 msgstr ""
11536 #: modules/demux/live555.cpp:617
11537 msgid "RTSP authentication"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/demux/live555.cpp:618
11541 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11542 msgstr ""
11544 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11545 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11546 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11547 msgid "Frames per Second"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11551 msgid ""
11552 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11553 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11554 msgstr ""
11556 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11557 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11561 msgid "---  DVD Menu"
11562 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
11564 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11565 msgid "First Played"
11566 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
11568 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11569 msgid "Video Manager"
11570 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
11572 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11573 msgid "----- Title"
11574 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
11576 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11577 msgid "Matroska stream demuxer"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11581 msgid "Ordered chapters"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11585 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11586 msgstr ""
11588 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11589 msgid "Chapter codecs"
11590 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
11592 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11593 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11594 msgstr ""
11596 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11597 msgid "Preload Directory"
11598 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11600 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11601 msgid ""
11602 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11603 "for broken files)."
11604 msgstr ""
11606 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11607 msgid "Seek based on percent not time"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11611 msgid "Seek based on percent not time."
11612 msgstr ""
11614 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11615 msgid "Dummy Elements"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11619 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11620 msgstr ""
11622 #: modules/demux/mod.c:54
11623 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11624 msgstr ""
11626 #: modules/demux/mod.c:55
11627 msgid "Enable reverberation"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/demux/mod.c:56
11631 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11632 msgstr ""
11634 #: modules/demux/mod.c:58
11635 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11636 msgstr ""
11638 #: modules/demux/mod.c:60
11639 msgid "Enable megabass mode"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/demux/mod.c:61
11643 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11644 msgstr ""
11646 #: modules/demux/mod.c:63
11647 msgid ""
11648 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11649 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11650 msgstr ""
11652 #: modules/demux/mod.c:66
11653 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11654 msgstr ""
11656 #: modules/demux/mod.c:68
11657 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11658 msgstr ""
11660 #: modules/demux/mod.c:73
11661 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/demux/mod.c:81
11665 msgid "Reverb"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/demux/mod.c:84
11669 msgid "Reverberation level"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/demux/mod.c:86
11673 msgid "Reverberation delay"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/demux/mod.c:88
11677 msgid "Mega bass"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/demux/mod.c:91
11681 msgid "Mega bass level"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/demux/mod.c:93
11685 msgid "Mega bass cutoff"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/demux/mod.c:95
11689 msgid "Surround"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/demux/mod.c:98
11693 msgid "Surround level"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/demux/mod.c:100
11697 msgid "Surround delay (ms)"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11701 msgid "MP4 stream demuxer"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11705 msgid "MP4"
11706 msgstr "MP4"
11708 #: modules/demux/mpc.c:58
11709 msgid "MusePack demuxer"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11713 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11717 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11718 msgstr ""
11720 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11721 msgid "H264 video demuxer"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11725 msgid ""
11726 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11727 msgstr ""
11729 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11730 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11734 msgid "MPEG-4 V"
11735 msgstr "MPEG-੪ V"
11737 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11738 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11739 msgstr "MPEG-I/II ਵੀਡਿਓ demuxer"
11741 #: modules/demux/nsc.c:46
11742 msgid "Windows Media NSC metademux"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/demux/nsv.c:49
11746 msgid "NullSoft demuxer"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/demux/nuv.c:49
11750 msgid "Nuv demuxer"
11751 msgstr "Nuv demuxer"
11753 #: modules/demux/ogg.c:54
11754 msgid "OGG demuxer"
11755 msgstr "OGG demuxer"
11757 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11758 msgid "Google Video"
11759 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ"
11761 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11762 msgid "Auto start"
11763 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
11765 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11766 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11767 msgstr ""
11769 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11770 msgid "Show shoutcast adult content"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11774 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11775 msgstr ""
11777 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11778 msgid "Skip ads"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11782 msgid ""
11783 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11784 "prevent adding them to the playlist."
11785 msgstr ""
11787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11788 msgid "M3U playlist import"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11792 #, fuzzy
11793 msgid "RAM playlist import"
11794 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11797 msgid "PLS playlist import"
11798 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
11801 msgid "B4S playlist import"
11802 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
11805 msgid "DVB playlist import"
11806 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11809 msgid "Podcast parser"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
11813 msgid "XSPF playlist import"
11814 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11817 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11821 msgid "ASX playlist import"
11822 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
11825 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11829 msgid "QuickTime Media Link importer"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11833 msgid "Google Video Playlist importer"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
11837 msgid "Dummy ifo demux"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
11841 msgid "iTunes Music Library importer"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11845 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
11846 msgid "Podcast Info"
11847 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
11849 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11850 msgid "Podcast Summary"
11851 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
11853 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
11854 msgid "Podcast Size"
11855 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
11857 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
11858 msgid "Shoutcast"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Listeners"
11864 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
11866 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
11867 msgid "Load"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/demux/ps.c:43
11871 msgid "Trust MPEG timestamps"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/demux/ps.c:44
11875 msgid ""
11876 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11877 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11878 "calculate from the bitrate instead."
11879 msgstr ""
11881 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
11882 msgid "MPEG-PS demuxer"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
11886 msgid "PS"
11887 msgstr "PS"
11889 #: modules/demux/pva.c:43
11890 msgid "PVA demuxer"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/demux/rawdv.c:41
11894 msgid ""
11895 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11896 msgstr ""
11898 #: modules/demux/rawdv.c:49
11899 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/demux/rawvid.c:46
11903 msgid ""
11904 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
11905 "30000/1001 or 29.97"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/demux/rawvid.c:50
11909 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11910 msgstr ""
11912 #: modules/demux/rawvid.c:54
11913 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11914 msgstr ""
11916 #: modules/demux/rawvid.c:57
11917 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/demux/rawvid.c:58
11921 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11922 msgstr ""
11924 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
11925 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11926 msgid "Aspect ratio"
11927 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
11929 #: modules/demux/rawvid.c:62
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
11932 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
11934 #: modules/demux/rawvid.c:66
11935 msgid "Raw video demuxer"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/demux/real.c:70
11939 msgid "Real demuxer"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/demux/smf.c:43
11943 msgid "SMF demuxer"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
11947 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11948 msgstr ""
11950 #: modules/demux/subtitle.c:56
11951 msgid ""
11952 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11953 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11954 msgstr ""
11956 #: modules/demux/subtitle.c:59
11957 msgid ""
11958 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11959 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11960 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11961 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11962 "autodetection, this should always work)."
11963 msgstr ""
11965 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
11966 msgid "Text subtitles parser"
11967 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
11969 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
11970 msgid "Frames per second"
11971 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
11973 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
11974 msgid "Subtitles delay"
11975 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
11977 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
11978 msgid "Subtitles format"
11979 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
11981 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11982 msgid ""
11983 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11984 "based subtitle formats without a fixed value."
11985 msgstr ""
11987 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11988 msgid ""
11989 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11990 msgstr ""
11992 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11995 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11997 #: modules/demux/ts.c:98
11998 msgid "Extra PMT"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/demux/ts.c:100
12002 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12003 msgstr ""
12005 #: modules/demux/ts.c:102
12006 msgid "Set id of ES to PID"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/demux/ts.c:103
12010 msgid ""
12011 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12012 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12013 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12014 msgstr ""
12016 #: modules/demux/ts.c:108
12017 msgid "Fast udp streaming"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/demux/ts.c:110
12021 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12022 msgstr ""
12024 #: modules/demux/ts.c:112
12025 msgid "MTU for out mode"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/demux/ts.c:113
12029 msgid "MTU for out mode."
12030 msgstr ""
12032 #: modules/demux/ts.c:115
12033 msgid "CSA ck"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/demux/ts.c:116
12037 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12041 msgid "Second CSA Key"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12045 msgid ""
12046 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12047 "bytes)."
12048 msgstr ""
12050 #: modules/demux/ts.c:122
12051 msgid "Silent mode"
12052 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
12054 #: modules/demux/ts.c:123
12055 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12056 msgstr ""
12058 #: modules/demux/ts.c:125
12059 msgid "CAPMT System ID"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/demux/ts.c:126
12063 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12064 msgstr ""
12066 #: modules/demux/ts.c:128
12067 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/demux/ts.c:129
12071 msgid ""
12072 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12073 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12074 msgstr ""
12076 #: modules/demux/ts.c:133
12077 msgid "Filename of dump"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/demux/ts.c:134
12081 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12082 msgstr ""
12084 #: modules/demux/ts.c:136
12085 msgid "Append"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/demux/ts.c:138
12089 msgid ""
12090 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12091 "be overwritten."
12092 msgstr ""
12094 #: modules/demux/ts.c:141
12095 msgid "Dump buffer size"
12096 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
12098 #: modules/demux/ts.c:143
12099 msgid ""
12100 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12101 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12102 msgstr ""
12104 #: modules/demux/ts.c:147
12105 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12109 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
12110 msgid "Teletext"
12111 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
12113 #: modules/demux/ts.c:178
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Teletext subtitles"
12116 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12118 #: modules/demux/ts.c:179
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Teletext: additional information"
12121 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12123 #: modules/demux/ts.c:180
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Teletext: program schedule"
12126 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12128 #: modules/demux/ts.c:181
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12131 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12133 #: modules/demux/ts.c:3422
12134 #, fuzzy
12135 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12136 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12138 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12139 msgid "clean effects"
12140 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12142 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12143 msgid "hearing impaired"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12147 msgid "visual impaired commentary"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/demux/tta.c:45
12151 msgid "TTA demuxer"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/demux/ty.c:59
12155 msgid "TY"
12156 msgstr "TY"
12158 #: modules/demux/ty.c:60
12159 msgid "TY Stream audio/video demux"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/demux/ty.c:771
12163 msgid "Closed captions 1"
12164 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
12166 #: modules/demux/ty.c:772
12167 msgid "Closed captions 2"
12168 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
12170 #: modules/demux/ty.c:773
12171 msgid "Closed captions 3"
12172 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
12174 #: modules/demux/ty.c:774
12175 msgid "Closed captions 4"
12176 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
12178 #: modules/demux/vc1.c:44
12179 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12180 msgstr ""
12182 #: modules/demux/vc1.c:50
12183 msgid "VC1 video demuxer"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/demux/vobsub.c:53
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Vobsub subtitles parser"
12189 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12191 #: modules/demux/voc.c:46
12192 msgid "VOC demuxer"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/demux/wav.c:45
12196 msgid "WAV demuxer"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/demux/xa.c:45
12200 msgid "XA demuxer"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12204 msgid "Use DVD Menus"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12208 msgid "BeOS standard API interface"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12212 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12213 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
12215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12216 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12217 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12218 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
12220 msgid "Open"
12221 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12226 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12227 msgid "Preferences"
12228 msgstr "ਪਸੰਦ"
12230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12232 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12233 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12234 msgid "Messages"
12235 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
12237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12238 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12239 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12240 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
12241 msgid "Open File"
12242 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12245 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12246 msgid "Open Disc"
12247 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12250 msgid "Open Subtitles"
12251 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12256 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12257 msgid "About"
12258 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
12260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12261 msgid "Prev Title"
12262 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
12264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12265 msgid "Next Title"
12266 msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
12268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12269 msgid "Go to Title"
12270 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12272 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12273 msgid "Go to Chapter"
12274 msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12276 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12277 msgid "Speed"
12278 msgstr "ਸਪੀਡ"
12280 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12281 msgid "Window"
12282 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
12284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12287 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12288 #: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
12289 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
12297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
12298 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
12299 msgid "OK"
12300 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
12302 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12303 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12304 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12306 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12307 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12308 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12310 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12311 msgid "Drop files to play"
12312 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
12314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12315 msgid "playlist"
12316 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
12318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12319 msgid "Close"
12320 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
12322 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12323 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12324 msgid "Edit"
12325 msgstr "ਸੋਧ"
12327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
12329 msgid "Select All"
12330 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
12332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12333 msgid "Select None"
12334 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
12336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12337 msgid "Sort Reverse"
12338 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
12340 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12341 msgid "Sort by Name"
12342 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
12344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12345 msgid "Sort by Path"
12346 msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
12348 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12349 msgid "Randomize"
12350 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
12352 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12353 msgid "Remove"
12354 msgstr "ਹਟਾਓ"
12356 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12357 msgid "Remove All"
12358 msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
12360 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12361 msgid "View"
12362 msgstr "ਵੇਖੋ"
12364 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12365 msgid "Path"
12366 msgstr "ਪਾਥ"
12368 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12370 msgid "Name"
12371 msgstr "ਨਾਂ"
12373 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12374 msgid "Apply"
12375 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
12377 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12380 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
12381 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
12382 msgid "Save"
12383 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
12385 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12386 msgid "Defaults"
12387 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
12389 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12390 msgid "Show Interface"
12391 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
12393 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12394 msgid "50%"
12395 msgstr "50%"
12397 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12398 msgid "100%"
12399 msgstr "100%"
12401 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12402 msgid "200%"
12403 msgstr "200%"
12405 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12406 msgid "Vertical Sync"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12410 msgid "Correct Aspect Ratio"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12414 msgid "Stay On Top"
12415 msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
12417 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12418 msgid "Take Screen Shot"
12419 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
12421 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12422 msgid "Framebuffer device"
12423 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12425 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12426 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12427 msgstr ""
12429 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12430 msgid "Video aspect ratio"
12431 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12433 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12434 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12435 msgstr ""
12437 #: modules/gui/fbosd.c:111
12438 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12439 msgstr ""
12441 #: modules/gui/fbosd.c:113
12442 msgid "Transparency of the image"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/gui/fbosd.c:114
12446 msgid ""
12447 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12448 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
12452 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12453 msgid "Text"
12454 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
12456 #: modules/gui/fbosd.c:119
12457 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12458 msgstr ""
12460 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12461 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12462 msgid "X coordinate"
12463 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12465 #: modules/gui/fbosd.c:122
12466 msgid "X coordinate of the rendered image"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12470 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12471 msgid "Y coordinate"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/gui/fbosd.c:125
12475 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/gui/fbosd.c:129
12479 msgid ""
12480 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12481 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12482 "g. 6=top-right)."
12483 msgstr ""
12485 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12486 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12487 #: modules/video_filter/rss.c:146
12488 msgid "Opacity"
12489 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
12491 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12492 msgid ""
12493 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12494 "totally opaque. "
12495 msgstr ""
12497 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12498 #: modules/video_filter/rss.c:150
12499 msgid "Font size, pixels"
12500 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12502 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12503 #: modules/video_filter/rss.c:151
12504 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12505 msgstr ""
12507 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12508 #: modules/video_filter/rss.c:155
12509 msgid ""
12510 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12511 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12512 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12513 "(red + green), #FFFFFF = white"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/gui/fbosd.c:147
12517 msgid "Clear overlay framebuffer"
12518 msgstr ""
12520 #: modules/gui/fbosd.c:148
12521 msgid ""
12522 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12523 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12524 "the cache."
12525 msgstr ""
12527 #: modules/gui/fbosd.c:152
12528 msgid "Render text or image"
12529 msgstr ""
12531 #: modules/gui/fbosd.c:153
12532 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12533 msgstr ""
12535 #: modules/gui/fbosd.c:156
12536 msgid "Display on overlay framebuffer"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/gui/fbosd.c:157
12540 msgid ""
12541 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12542 msgstr ""
12544 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
12545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
12546 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
12547 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12548 #: modules/video_filter/rss.c:203
12549 msgid "Font"
12550 msgstr "ਫੋਂਟ"
12552 #: modules/gui/fbosd.c:212
12553 msgid "Commands"
12554 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
12556 #: modules/gui/fbosd.c:217
12557 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12558 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12560 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
12561 msgid "About VLC media player"
12562 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12564 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12565 #, c-format
12566 msgid "Compiled by %s"
12567 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12569 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12570 msgid "VLC was brought to you by:"
12571 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12573 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12574 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12575 msgid "License"
12576 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
12578 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12579 msgid "VLC media player Help"
12580 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12582 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12583 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
12584 msgid "Index"
12585 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
12587 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12588 msgid "Bookmarks"
12589 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12592 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12593 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12594 msgid "Add"
12595 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
12597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
12598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12599 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
12600 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12601 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12602 msgid "Clear"
12603 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12606 #: modules/video_filter/extract.c:76
12607 msgid "Extract"
12608 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12611 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
12613 msgid "Time"
12614 msgstr "ਟਾਈਮ"
12616 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
12617 msgid "Untitled"
12618 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
12620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12621 msgid "No input"
12622 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
12624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12625 msgid ""
12626 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12627 msgstr ""
12629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12630 msgid "Input has changed"
12631 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
12633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12634 msgid ""
12635 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12636 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12637 msgstr ""
12639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12640 msgid "Invalid selection"
12641 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
12643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12644 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12645 msgstr ""
12647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12648 msgid "No input found"
12649 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
12651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12652 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12653 msgstr ""
12655 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12656 msgid "Jump To Time"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12660 msgid "sec."
12661 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
12663 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12664 msgid "Jump to time"
12665 msgstr ""
12667 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12668 msgid "Random On"
12669 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
12671 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12672 msgid "Random Off"
12673 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
12675 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12676 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
12677 msgid "Repeat One"
12678 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
12680 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12681 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
12682 msgid "Repeat All"
12683 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
12685 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12686 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12687 msgid "Repeat Off"
12688 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
12690 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12691 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12692 msgid "Half Size"
12693 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
12695 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12696 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
12697 msgid "Normal Size"
12698 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
12700 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12701 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12702 msgid "Double Size"
12703 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
12705 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12706 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
12707 msgid "Float on Top"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12711 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12712 msgid "Fit to Screen"
12713 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
12715 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
12716 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
12717 msgid "Open File..."
12718 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12720 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
12721 msgid "Step Forward"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
12725 msgid "Step Backward"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
12729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12730 msgid "Rewind"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
12734 msgid "Fast Forward"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
12738 msgid "2 Pass"
12739 msgstr "2 ਪਾਸ"
12741 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12742 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12743 msgstr ""
12745 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12746 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12747 msgstr ""
12749 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
12750 msgid "Preamp"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12754 msgid "Extended controls"
12755 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
12757 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12758 msgid "Shows more information about the available video filters."
12759 msgstr ""
12761 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12762 msgid "Wave"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12766 msgid "Ripple"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
12770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12771 msgid "Psychedelic"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
12775 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12776 msgid "Gradient"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12780 msgid "General editing filters"
12781 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
12783 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12784 msgid "Distortion filters"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12788 msgid "Blur"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12792 msgid "Adds motion blurring to the image"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12796 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12800 msgid "Image cropping"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12804 msgid "Crops a defined part of the image"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
12808 msgid "Invert colors"
12809 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
12811 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12812 msgid "Inverts the colors of the image"
12813 msgstr ""
12815 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12816 msgid "Transformation"
12817 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
12819 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12820 msgid "Rotates or flips the image"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12824 msgid "Interactive Zoom"
12825 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
12827 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12828 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12832 msgid "Volume normalization"
12833 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
12835 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12836 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12837 msgstr ""
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12840 msgid "Headphone virtualization"
12841 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
12843 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12844 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12845 msgstr ""
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12848 msgid "Maximum level"
12849 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12852 msgid "Restore Defaults"
12853 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
12856 msgid "Opaqueness"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12860 msgid "Adjust Image"
12861 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
12863 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12864 msgid "Video Filter"
12865 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12868 msgid "Audio Filter"
12869 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12872 msgid "About the video filters"
12873 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12876 msgid ""
12877 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12878 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12879 "subsections of Video/Filters.\n"
12880 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12881 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12882 msgstr ""
12884 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12885 msgid "(no item is being played)"
12886 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
12888 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
12889 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
12890 msgstr ""
12892 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
12893 msgid ""
12894 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
12895 "security issues."
12896 msgstr ""
12898 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
12899 msgid ""
12900 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
12901 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
12902 "modern version of Mac OS X."
12903 msgstr ""
12905 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
12906 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
12907 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
12909 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
12910 msgid ""
12911 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
12912 "\n"
12913 "%@"
12914 msgstr ""
12915 "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
12916 "\n"
12917 "%@"
12919 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
12920 msgid "Open CrashLog..."
12921 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12923 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12924 msgid "Save this Log..."
12925 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
12927 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12928 msgid "Check for Update..."
12929 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
12931 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12932 msgid "Preferences..."
12933 msgstr "ਪਸੰਦ..."
12935 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12936 msgid "Services"
12937 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
12939 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
12940 msgid "Hide VLC"
12941 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
12943 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12944 msgid "Hide Others"
12945 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
12947 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
12948 msgid "Show All"
12949 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
12951 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
12952 msgid "Quit VLC"
12953 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
12955 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
12956 msgid "1:File"
12957 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
12959 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12960 msgid "Advanced Open File..."
12961 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12963 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12964 msgid "Open Disc..."
12965 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12967 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12968 msgid "Open Network..."
12969 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12971 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12972 msgid "Open Capture Device..."
12973 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12975 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12976 msgid "Open Recent"
12977 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
12979 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
12980 msgid "Clear Menu"
12981 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12983 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
12984 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12985 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
12987 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12988 msgid "Cut"
12989 msgstr "ਕੱਟੋ"
12991 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12992 msgid "Copy"
12993 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
12995 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12996 msgid "Paste"
12997 msgstr "ਚੇਪੋ"
12999 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13000 msgid "Playback"
13001 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13004 msgid "Increase Volume"
13005 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13007 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13008 msgid "Decrease Volume"
13009 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13013 msgid "Fullscreen Video Device"
13014 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13016 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13017 #: modules/video_filter/postproc.c:189
13018 msgid "Post processing"
13019 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13022 msgid "Transparent"
13023 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
13025 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13026 msgid "Minimize Window"
13027 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
13029 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13030 msgid "Close Window"
13031 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13034 msgid "Controller..."
13035 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
13037 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13038 msgid "Equalizer..."
13039 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
13041 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13042 msgid "Extended Controls..."
13043 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
13045 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13046 msgid "Bookmarks..."
13047 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
13049 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13050 msgid "Playlist..."
13051 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
13053 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
13054 msgid "Media Information..."
13055 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
13057 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13058 msgid "Messages..."
13059 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
13061 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13062 msgid "Errors and Warnings..."
13063 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13066 msgid "Bring All to Front"
13067 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
13069 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13071 msgid "Help"
13072 msgstr "ਮੱਦਦ"
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13075 msgid "VLC media player Help..."
13076 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13079 msgid "ReadMe / FAQ..."
13080 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13083 msgid "Online Documentation..."
13084 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13087 msgid "VideoLAN Website..."
13088 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
13090 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13091 msgid "Make a donation..."
13092 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
13094 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13095 msgid "Online Forum..."
13096 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
13098 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13099 msgid "Volume Up"
13100 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13102 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13103 msgid "Volume Down"
13104 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13106 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13107 msgid "Send"
13108 msgstr "ਭੇਜੋ"
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13111 msgid "Don't Send"
13112 msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
13114 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13115 msgid "VLC crashed previously"
13116 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
13118 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13119 msgid ""
13120 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13121 "\n"
13122 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13123 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13124 "URL of a network stream, ..."
13125 msgstr ""
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13128 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13129 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
13131 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13132 msgid ""
13133 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13134 "information."
13135 msgstr ""
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:1756
13138 #, c-format
13139 msgid "Volume: %d%%"
13140 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13143 msgid "Update check failed"
13144 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13147 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13148 msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
13150 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279
13151 msgid "Crash Report successfully sent"
13152 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
13154 #: modules/gui/macosx/intf.m:2280
13155 msgid "Thanks for your report!"
13156 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
13158 #: modules/gui/macosx/intf.m:2288
13159 msgid "Error when sending the Crash Report"
13160 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13162 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13163 msgid "No CrashLog found"
13164 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13168 msgid "Continue"
13169 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13172 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13173 msgstr ""
13175 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13176 msgid "Remove old preferences?"
13177 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
13179 #: modules/gui/macosx/intf.m:2407
13180 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13181 msgstr ""
13183 #: modules/gui/macosx/intf.m:2408
13184 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13185 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
13187 #: modules/gui/macosx/intf.m:2542
13188 #, c-format
13189 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13193 msgid "Video device"
13194 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13197 msgid ""
13198 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13199 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13200 "menu."
13201 msgstr ""
13203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13204 msgid ""
13205 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13206 "is fully transparent."
13207 msgstr ""
13209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13210 msgid "Stretch video to fill window"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13214 msgid ""
13215 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13216 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13217 msgstr ""
13219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13220 msgid "Black screens in fullscreen"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13224 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13225 msgstr ""
13227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13228 msgid "Use as Desktop Background"
13229 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
13231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13232 msgid ""
13233 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13234 "with in this mode."
13235 msgstr ""
13237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13238 msgid "Show Fullscreen controller"
13239 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13242 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13243 msgstr ""
13245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13246 msgid "Auto-playback of new items"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13250 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13251 msgstr ""
13253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13254 msgid "Keep Recent Items"
13255 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
13257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13258 msgid ""
13259 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13260 "disabled here."
13261 msgstr ""
13263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13264 msgid "Keep current Equalizer settings"
13265 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
13267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13268 msgid ""
13269 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13270 "feature can be disabled here."
13271 msgstr ""
13273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13274 msgid "Mac OS X interface"
13275 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
13277 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13278 msgid "No device connected"
13279 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13281 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13282 msgid ""
13283 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13284 "\n"
13285 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13286 "installed and try again."
13287 msgstr ""
13289 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13290 msgid "Open Source"
13291 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
13293 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13294 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13295 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
13297 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13298 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13299 msgid "Capture"
13300 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
13302 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13303 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13304 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13306 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13307 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
13308 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
13309 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13310 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
13311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
13312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
13313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
13314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
13315 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13316 msgid "Browse..."
13317 msgstr "ਝਲਕ..."
13319 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13320 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
13325 msgid "Device name"
13326 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
13328 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13329 msgid "No DVD menus"
13330 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
13332 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13333 msgid "VIDEO_TS folder"
13334 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ"
13336 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13337 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13338 msgid "DVD"
13339 msgstr "DVD"
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13342 msgid "IP Address"
13343 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
13345 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13346 msgid ""
13347 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13348 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13349 "button below."
13350 msgstr ""
13352 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13353 msgid ""
13354 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13355 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13356 "IP automatically.\n"
13357 "\n"
13358 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13359 "sheet."
13360 msgstr ""
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13363 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13367 msgid "Protocol"
13368 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13371 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
13372 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
13373 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
13374 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
13375 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
13376 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13377 msgid "Address"
13378 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13381 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Unicast"
13384 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
13386 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13387 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Multicast"
13390 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
13392 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13393 msgid "Screen Capture Input"
13394 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13397 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13398 msgstr ""
13400 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13401 msgid "Frames per Second:"
13402 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13404 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13405 msgid "Subscreen left:"
13406 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
13408 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13409 msgid "Subscreen top:"
13410 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13413 msgid "Subscreen width:"
13414 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13417 msgid "Subscreen height:"
13418 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:220
13421 msgid "Current channel:"
13422 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13424 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13425 msgid "Previous Channel"
13426 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13428 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13429 msgid "Next Channel"
13430 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
13433 msgid "Retrieving Channel Info..."
13434 msgstr ""
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13437 msgid "EyeTV is not launched"
13438 msgstr ""
13440 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13441 msgid ""
13442 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13443 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13444 msgstr ""
13446 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13447 msgid "Launch EyeTV now"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13451 msgid "Download Plugin"
13452 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
13454 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13455 msgid "Load subtitles file:"
13456 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
13458 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
13459 msgid "Settings..."
13460 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13463 msgid "Override parametters"
13464 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
13466 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
13467 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13468 msgid "Delay"
13469 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:299
13472 msgid "FPS"
13473 msgstr "FPS"
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13476 msgid "Subtitles encoding"
13477 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
13480 msgid "Font size"
13481 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13483 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13484 msgid "Subtitles alignment"
13485 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:308
13488 msgid "Font Properties"
13489 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13491 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13492 msgid "Subtitle File"
13493 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
13495 #: modules/gui/macosx/open.m:586
13496 msgid "VIDEO_TS directory"
13497 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13499 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
13500 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
13501 msgid "No %@s found"
13502 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13504 #: modules/gui/macosx/open.m:738
13505 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13506 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13508 #: modules/gui/macosx/open.m:993
13509 msgid "iSight Capture Input"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:994
13513 msgid ""
13514 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13515 "\n"
13516 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13517 "640px*480px raw video stream.\n"
13518 "\n"
13519 "Live Audio input is not supported."
13520 msgstr ""
13522 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Composite input"
13525 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
13528 msgid "S-Video input"
13529 msgstr "S-ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
13531 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13532 msgid "Streaming/Saving:"
13533 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
13535 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13536 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13540 msgid "Display the stream locally"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13544 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13545 msgid "Stream"
13546 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
13548 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
13549 msgid "Dump raw input"
13550 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
13552 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13553 msgid "Encapsulation Method"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13557 msgid "Transcoding options"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13562 msgid "Bitrate (kb/s)"
13563 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13565 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13566 msgid "Scale"
13567 msgstr "ਸਕੇਲ"
13569 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13570 msgid "Stream Announcing"
13571 msgstr ""
13573 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13574 msgid "SAP announce"
13575 msgstr ""
13577 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13578 msgid "RTSP announce"
13579 msgstr ""
13581 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13582 msgid "HTTP announce"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13586 msgid "Export SDP as file"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13590 msgid "Channel Name"
13591 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
13593 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13594 msgid "SDP URL"
13595 msgstr "SDP URL"
13597 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13598 msgid "Save File"
13599 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
13601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13602 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13603 msgid "Author"
13604 msgstr "ਲੇਖਕ"
13606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13607 msgid "Save Playlist..."
13608 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
13610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13611 msgid "Expand Node"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13615 msgid "Download Cover Art"
13616 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13619 msgid "Fetch Meta Data"
13620 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
13622 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
13623 msgid "Reveal in Finder"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13627 msgid "Sort Node by Name"
13628 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
13631 msgid "Sort Node by Author"
13632 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
13635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
13636 msgid "No items in the playlist"
13637 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
13639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13640 msgid "Search in Playlist"
13641 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
13643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13644 msgid "Add Folder to Playlist"
13645 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
13647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13648 msgid "File Format:"
13649 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
13651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13652 msgid "Extended M3U"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13656 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13660 #, fuzzy
13661 msgid "HTML Playlist"
13662 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
13664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
13665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13666 #, c-format
13667 msgid "%i items"
13668 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
13670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
13671 msgid "1 item"
13672 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
13674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:708
13675 msgid "Save Playlist"
13676 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
13678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
13679 msgid "Meta-information"
13680 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
13682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
13683 msgid "Empty Folder"
13684 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
13686 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13687 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13688 msgid "Media Information"
13689 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13691 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13692 msgid "Location"
13693 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
13695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13696 msgid "Save Metadata"
13697 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
13699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
13700 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
13701 msgid "General"
13702 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
13704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13705 msgid "Codec Details"
13706 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
13708 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13709 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13710 msgid "Read at media"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13714 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13715 msgid "Input bitrate"
13716 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13718 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13719 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13720 msgid "Demuxed"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13724 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13725 msgid "Stream bitrate"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
13729 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13730 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
13731 msgid "Decoded blocks"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13735 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13736 msgid "Displayed frames"
13737 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
13739 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13740 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13741 msgid "Lost frames"
13742 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
13744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13745 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13746 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
13747 #: modules/video_filter/deinterlace.c:143
13748 msgid "Streaming"
13749 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
13751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13752 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13753 msgid "Sent packets"
13754 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
13756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13757 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
13758 msgid "Sent bytes"
13759 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
13761 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13762 msgid "Send rate"
13763 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
13765 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13766 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13767 msgid "Played buffers"
13768 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
13770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13771 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13772 msgid "Lost buffers"
13773 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
13775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
13776 msgid "Error while saving meta"
13777 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
13780 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13781 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
13783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
13784 msgid "Information"
13785 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13787 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
13788 msgid "Reset All"
13789 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
13791 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
13792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
13793 msgid "Basic"
13794 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
13796 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
13797 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
13798 msgid "Reset Preferences"
13799 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13801 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
13802 msgid ""
13803 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13804 "Are you sure you want to continue?"
13805 msgstr ""
13806 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
13807 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
13809 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13810 msgid "Select a directory"
13811 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
13813 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13814 msgid "Select a file"
13815 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
13817 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
13818 msgid "Select"
13819 msgstr "ਚੁਣੋ"
13821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
13822 msgid "Not Set"
13823 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
13825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
13826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
13827 msgid "Interface Settings"
13828 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
13831 msgid "General Audio Settings"
13832 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
13835 msgid "General Video Settings"
13836 msgstr "ਆਮ ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13839 msgid "Subtitles & OSD"
13840 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
13842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13843 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
13844 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13845 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13848 msgid "Input & Codecs"
13849 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
13851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13852 msgid "Input & Codec settings"
13853 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
13855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
13856 msgid "Effects"
13857 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
13859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13860 msgid "Enable Audio"
13861 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
13863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
13864 msgid "General Audio"
13865 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
13867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
13868 msgid "Headphone surround effect"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13872 msgid "Preferred Audio language"
13873 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
13875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13876 msgid "Enable Last.fm submissions"
13877 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
13879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13880 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
13881 msgid "User name"
13882 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
13884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
13885 msgid "Visualization"
13886 msgstr "ਦਿੱਖ"
13888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13889 msgid "Default Volume"
13890 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13893 msgid "Change"
13894 msgstr "ਬਦਲੋ"
13896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
13897 msgid "Change Hotkey"
13898 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
13900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13901 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13905 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
13906 msgid "Action"
13907 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
13909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13910 msgid "Shortcut"
13911 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
13913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13914 msgid "Repair AVI Files"
13915 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
13917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13918 msgid "Default Caching Level"
13919 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
13921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
13922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
13923 msgid "Caching"
13924 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
13926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13927 msgid ""
13928 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13929 "access module."
13930 msgstr ""
13932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13933 msgid "HTTP Proxy"
13934 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
13936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13937 msgid "Password for HTTP Proxy"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
13941 msgid "Codecs / Muxers"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13945 msgid "Post-Processing Quality"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13949 msgid "Default Server Port"
13950 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
13952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
13954 msgid "Album art download policy"
13955 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
13957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13958 msgid "Add controls to the video window"
13959 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
13962 msgid "Show Fullscreen Controller"
13963 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
13966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
13967 msgid "Privacy / Network Interaction"
13968 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
13970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13971 msgid "Default Encoding"
13972 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
13976 msgid "Display Settings"
13977 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
13980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
13981 msgid "Choose..."
13982 msgstr "ਚੁਣੋ..."
13984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13985 msgid "Font Color"
13986 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13989 msgid "Font Size"
13990 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13993 msgid "Subtitle Languages"
13994 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
13996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13997 msgid "Preferred Subtitle Language"
13998 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
14000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
14002 msgid "Enable OSD"
14003 msgstr "OSD ਯੋਗ"
14005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14006 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
14010 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14011 msgid "Display"
14012 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14015 msgid "Enable Video"
14016 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
14018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14019 msgid "Output module"
14020 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
14022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
14023 msgid "Video snapshots"
14024 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14027 msgid "Folder"
14028 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
14031 msgid "Format"
14032 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
14034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
14035 msgid "Prefix"
14036 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
14038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14039 msgid "Sequential numbering"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14044 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
14045 msgid "Custom"
14046 msgstr "ਕਸਟਮ"
14048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14049 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
14050 msgid "Lowest latency"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14054 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
14055 msgid "Low latency"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
14060 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14061 #: modules/misc/win32text.c:80
14062 msgid "Normal"
14063 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
14065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14066 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
14067 msgid "High latency"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
14072 msgid "Higher latency"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14076 msgid "Interface Settings not saved"
14077 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14082 #, fuzzy, c-format
14083 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14084 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14087 msgid "Audio Settings not saved"
14088 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14091 msgid "Video Settings not saved"
14092 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14095 msgid "Input Settings not saved"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14099 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14103 msgid "Hotkeys not saved"
14104 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14107 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14108 msgstr ""
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14111 msgid "Choose"
14112 msgstr "ਚੁਣੋ"
14114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14115 msgid ""
14116 "Press new keys for\n"
14117 "\"%@\""
14118 msgstr ""
14119 "\"%@\"\n"
14120 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
14122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14123 msgid "Invalid combination"
14124 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14127 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14128 msgstr ""
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14131 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14132 msgstr ""
14134 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14135 msgid "Check for Updates"
14136 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
14138 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14139 msgid "Download now"
14140 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
14142 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14143 msgid "Automatically check for updates"
14144 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
14146 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14147 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14148 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
14150 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14151 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14152 msgstr ""
14154 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14155 msgid "No"
14156 msgstr "ਨਹੀਂ"
14158 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14159 msgid "This version of VLC is the latest available."
14160 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
14162 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14163 msgid "This version of VLC is outdated."
14164 msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
14166 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14167 #, c-format
14168 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14169 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
14171 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14172 msgid "Video On Demand"
14173 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
14175 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14176 msgid "Schedule"
14177 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
14179 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14180 msgid "Broadcast"
14181 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
14183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14184 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14188 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14192 msgid ""
14193 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14194 "RAW)"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14198 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14202 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14206 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14210 msgid ""
14211 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14212 "MPEG TS)"
14213 msgstr ""
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14216 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14220 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14224 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14228 msgid ""
14229 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14230 "ASF and OGG)"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14234 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14238 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14242 msgid ""
14243 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14244 "ASF, OGG and RAW)"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14248 msgid ""
14249 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14253 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14257 msgid ""
14258 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14262 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14266 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14270 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14274 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14278 msgid "MPEG Program Stream"
14279 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14282 msgid "MPEG Transport Stream"
14283 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
14285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14286 msgid "MPEG 1 Format"
14287 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
14289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14290 msgid ""
14291 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14292 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14293 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14294 "at http://yourip:8080 by default."
14295 msgstr ""
14297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14298 msgid ""
14299 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14300 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14301 "generally the most compatible"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14305 msgid ""
14306 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14307 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14308 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14309 "at mms://yourip:8080 by default."
14310 msgstr ""
14312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14313 msgid ""
14314 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14315 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14316 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14317 "encapsulated in HTTP)."
14318 msgstr ""
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14321 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14322 msgstr ""
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14325 msgid "Use this to stream to a single computer."
14326 msgstr ""
14328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14329 msgid ""
14330 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14331 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14332 "address beginning with 239.255."
14333 msgstr ""
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14336 msgid ""
14337 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14338 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14339 "but it won't work over the Internet."
14340 msgstr ""
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14343 msgid ""
14344 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14345 "stream"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14349 msgid ""
14350 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14351 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14352 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14356 msgid "Back"
14357 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14361 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14365 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14366 msgstr ""
14368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14371 msgid "More Info"
14372 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14375 msgid ""
14376 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14377 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14378 "access to more features."
14379 msgstr ""
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14383 msgid "Stream to network"
14384 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14387 msgid "Transcode/Save to file"
14388 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14391 msgid "Choose input"
14392 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14395 msgid "Choose here your input stream."
14396 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14400 msgid "Select a stream"
14401 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
14403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14404 msgid "Existing playlist item"
14405 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14408 msgid "Partial Extract"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14412 msgid ""
14413 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14414 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14415 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14416 msgstr ""
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14419 msgid "From"
14420 msgstr "ਤੋਂ"
14422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14423 msgid "To"
14424 msgstr "ਤੱਕ"
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14427 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14428 msgstr ""
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14431 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
14432 msgid "Destination"
14433 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14436 msgid "Streaming method"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14440 msgid "Address of the computer to stream to."
14441 msgstr ""
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14444 msgid "UDP Unicast"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14448 msgid "UDP Multicast"
14449 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14452 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14453 msgid "Transcode"
14454 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
14456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14457 msgid ""
14458 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14459 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14460 msgstr ""
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14463 msgid "Transcode audio"
14464 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14467 msgid "Transcode video"
14468 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵੀਡਿਓ"
14470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14471 msgid ""
14472 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14473 "stream."
14474 msgstr ""
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14477 msgid ""
14478 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14479 "stream."
14480 msgstr ""
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14483 msgid "Encapsulation format"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14487 msgid ""
14488 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14489 "previously chosen settings all formats won't be available."
14490 msgstr ""
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14493 msgid "Additional streaming options"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14497 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14498 msgstr ""
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14501 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14502 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14507 msgid "SAP Announce"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14512 msgid "Local playback"
14513 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14516 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14520 msgid "Additional transcode options"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14524 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14528 msgid "Select the file to save to"
14529 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14532 msgid ""
14533 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14534 "the receiving user as they become part of the image."
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14538 msgid ""
14539 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14540 "transcoding."
14541 msgstr ""
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14544 msgid "Summary"
14545 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14548 msgid "Encap. format"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14552 msgid "Input stream"
14553 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14556 msgid "Save file to"
14557 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14560 msgid "Include subtitles"
14561 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14564 msgid "No input selected"
14565 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14568 msgid ""
14569 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14570 "\n"
14571 "Choose one before going to the next page."
14572 msgstr ""
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14575 msgid "No valid destination"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14579 msgid ""
14580 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14581 "Multicast-IP.\n"
14582 "\n"
14583 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14584 "and the help texts in this window."
14585 msgstr ""
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14588 msgid ""
14589 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14590 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14591 "\n"
14592 "Correct your selection and try again."
14593 msgstr ""
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14596 msgid "Select the directory to save to"
14597 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14600 msgid "No folder selected"
14601 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14604 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14605 msgstr ""
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
14608 msgid ""
14609 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14610 "location."
14611 msgstr ""
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
14614 msgid "No file selected"
14615 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
14618 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14619 msgstr ""
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
14622 msgid ""
14623 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14624 msgstr ""
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
14627 msgid "Finish"
14628 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14632 msgid "yes"
14633 msgstr "ਹਾਂ"
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
14638 msgid "no"
14639 msgstr "ਨਹੀਂ"
14641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
14642 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
14646 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14647 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
14649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
14650 msgid "This allows to stream on a network."
14651 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
14654 msgid ""
14655 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14656 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14657 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14658 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14659 msgstr ""
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14662 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14663 msgstr ""
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14666 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14667 msgstr ""
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14670 msgid ""
14671 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14672 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14673 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14674 "leave this setting to 1."
14675 msgstr ""
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
14678 msgid ""
14679 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14680 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14681 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14682 "extra interface.\n"
14683 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14684 "name will be used."
14685 msgstr ""
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
14688 msgid ""
14689 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14690 "streamed.\n"
14691 "\n"
14692 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14693 "streaming."
14694 msgstr ""
14696 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Maemo hildon interface"
14699 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14701 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14702 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14703 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14705 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14706 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/gui/ncurses.c:118
14710 msgid "Filebrowser starting point"
14711 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
14713 #: modules/gui/ncurses.c:120
14714 msgid ""
14715 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14716 "show you initially."
14717 msgstr ""
14719 #: modules/gui/ncurses.c:125
14720 msgid "Ncurses interface"
14721 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
14723 #: modules/gui/ncurses.c:1505
14724 msgid "[Repeat] "
14725 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
14727 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14728 msgid "[Random] "
14729 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
14731 #: modules/gui/ncurses.c:1507
14732 msgid "[Loop]"
14733 msgstr "[ਲੂਪ]"
14735 #: modules/gui/ncurses.c:1519
14736 #, c-format
14737 msgid " Source   : %s"
14738 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
14740 #: modules/gui/ncurses.c:1526
14741 #, c-format
14742 msgid " State    : Playing %s"
14743 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14745 #: modules/gui/ncurses.c:1530
14746 #, c-format
14747 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14748 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14750 #: modules/gui/ncurses.c:1534
14751 #, c-format
14752 msgid " State    : Paused %s"
14753 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
14755 #: modules/gui/ncurses.c:1548
14756 #, c-format
14757 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14758 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
14760 #: modules/gui/ncurses.c:1552
14761 #, c-format
14762 msgid " Volume   : %i%%"
14763 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
14765 #: modules/gui/ncurses.c:1560
14766 #, c-format
14767 msgid " Title    : %d/%d"
14768 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
14770 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14771 #, c-format
14772 msgid " Chapter  : %d/%d"
14773 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
14775 #: modules/gui/ncurses.c:1583
14776 #, c-format
14777 msgid " Source: <no current item> %s"
14778 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
14780 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14781 msgid " [ h for help ]"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14785 msgid " Help "
14786 msgstr " ਮੱਦਦ"
14788 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14789 msgid "[Display]"
14790 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
14792 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14793 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14797 msgid "     i           Show/Hide info box"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14801 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14802 msgstr ""
14804 #: modules/gui/ncurses.c:1617
14805 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/gui/ncurses.c:1618
14809 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/gui/ncurses.c:1619
14813 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14817 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14818 msgstr ""
14820 #: modules/gui/ncurses.c:1621
14821 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/gui/ncurses.c:1622
14825 msgid "     c           Switch color on/off"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14829 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14833 msgid "[Global]"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14837 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14838 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14841 msgid "     s           Stop"
14842 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
14844 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14845 msgid "     <space>     Pause/Play"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14849 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14853 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14854 msgstr "     n, p        ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14857 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14861 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14865 #, c-format
14866 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14870 #, c-format
14871 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14875 msgid "     a           Volume Up"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14879 msgid "     z           Volume Down"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1646
14883 msgid "[Playlist]"
14884 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1649
14887 msgid "     r           Toggle Random playing"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14891 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14895 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14899 msgid "     o           Order Playlist by title"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14903 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14907 msgid "     g           Go to the current playing item"
14908 msgstr ""
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14911 msgid "     /           Look for an item"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14915 msgid "     A           Add an entry"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14919 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14923 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14927 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14928 msgstr ""
14930 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14931 msgid "[Filebrowser]"
14932 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1667
14935 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14936 msgstr ""
14938 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14939 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14943 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14947 msgid "[Boxes]"
14948 msgstr ""
14950 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14951 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14952 msgstr ""
14954 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14955 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14956 msgstr ""
14958 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14959 msgid "[Player]"
14960 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14963 #, c-format
14964 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/gui/ncurses.c:1691
14968 msgid "[Miscellaneous]"
14969 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
14971 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14972 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/gui/ncurses.c:1715
14976 msgid " Information "
14977 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
14979 #: modules/gui/ncurses.c:1727
14980 #, c-format
14981 msgid "  [%s]"
14982 msgstr "  [%s]"
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14985 #, c-format
14986 msgid "      %s: %s"
14987 msgstr "      %s: %s"
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
14990 msgid "No item currently playing"
14991 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
14993 #: modules/gui/ncurses.c:1854
14994 msgid " Logs "
14995 msgstr " ਲਾਗ"
14997 #: modules/gui/ncurses.c:1899
14998 msgid " Browse "
14999 msgstr "ਝਲਕ"
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15002 msgid " Objects "
15003 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15006 msgid " Stats "
15007 msgstr " ਅੰਕੜੇ"
15009 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15010 #, c-format
15011 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15012 msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
15014 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15015 msgid " Playlist (All, one level) "
15016 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
15018 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15019 msgid " Playlist (By category) "
15020 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
15022 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15023 msgid " Playlist (Manually added) "
15024 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
15026 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15027 #, c-format
15028 msgid "Find: %s"
15029 msgstr "ਖੋਜ: %s"
15031 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15032 #, c-format
15033 msgid "Open: %s"
15034 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
15036 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15037 msgid "Autoplay selected file"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15041 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15045 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15046 msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
15048 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15049 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15050 msgid "Filename"
15051 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
15053 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15054 msgid "Permissions"
15055 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
15057 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15058 msgid "Size"
15059 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
15061 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15062 msgid "Owner"
15063 msgstr "ਓਨਰ"
15065 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15066 msgid "Group"
15067 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
15069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15070 msgid "Forward"
15071 msgstr "ਅੱਗੇ"
15073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15074 msgid "00:00:00"
15075 msgstr "00:00:00"
15077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15079 msgid "Add to Playlist"
15080 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
15082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15083 msgid "MRL:"
15084 msgstr "MRL:"
15086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15087 msgid "Port:"
15088 msgstr "ਪੋਰਟ:"
15090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15091 msgid "Address:"
15092 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
15094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15095 msgid "unicast"
15096 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
15098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15099 msgid "multicast"
15100 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
15102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15103 msgid "Network: "
15104 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
15106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15107 msgid "udp"
15108 msgstr "udp"
15110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15111 msgid "udp6"
15112 msgstr "udp6"
15114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15115 msgid "rtp"
15116 msgstr "rtp"
15118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15119 msgid "rtp4"
15120 msgstr "rtp4"
15122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15123 msgid "ftp"
15124 msgstr "ftp"
15126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15127 msgid "http"
15128 msgstr "http"
15130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15131 msgid "sout"
15132 msgstr "sout"
15134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15135 msgid "mms"
15136 msgstr "mms"
15138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15139 msgid "Protocol:"
15140 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
15142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15143 msgid "Transcode:"
15144 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
15146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15149 msgid "enable"
15150 msgstr "ਯੋਗ"
15152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15153 msgid "Video:"
15154 msgstr "ਵੀਡਿਓ:"
15156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15157 msgid "Audio:"
15158 msgstr "ਆਡਿਓ:"
15160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15161 msgid "Channel:"
15162 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15165 msgid "Norm:"
15166 msgstr "ਨਾਰਮ:"
15168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
15169 msgid "Size:"
15170 msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
15172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15173 msgid "Frequency:"
15174 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
15176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15177 msgid "Samplerate:"
15178 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
15180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15181 msgid "Quality:"
15182 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
15184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15185 msgid "Tuner:"
15186 msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15189 msgid "Sound:"
15190 msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
15192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15193 msgid "MJPEG:"
15194 msgstr "MJPEG:"
15196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15197 msgid "Decimation:"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15201 msgid "pal"
15202 msgstr "pal"
15204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15205 msgid "ntsc"
15206 msgstr "ntsc"
15208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15209 msgid "secam"
15210 msgstr "secam"
15212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15213 msgid "240x192"
15214 msgstr "240x192"
15216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15217 msgid "320x240"
15218 msgstr "320x240"
15220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15221 msgid "qsif"
15222 msgstr "qsif"
15224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15225 msgid "qcif"
15226 msgstr "qcif"
15228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15229 msgid "sif"
15230 msgstr "sif"
15232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15233 msgid "cif"
15234 msgstr "cif"
15236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15237 msgid "vga"
15238 msgstr "vga"
15240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15241 msgid "kHz"
15242 msgstr "kHz"
15244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15245 msgid "Hz/s"
15246 msgstr "Hz/s"
15248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15249 msgid "mono"
15250 msgstr "mono"
15252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15253 msgid "stereo"
15254 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
15256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15257 msgid "Camera"
15258 msgstr "ਕੈਮਰਾ"
15260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15261 msgid "Video Codec:"
15262 msgstr "ਵੀਡਿਓ Codec:"
15264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15265 msgid "huffyuv"
15266 msgstr "huffyuv"
15268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15269 msgid "mp1v"
15270 msgstr "mp1v"
15272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15273 msgid "mp2v"
15274 msgstr "mp2v"
15276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15277 msgid "mp4v"
15278 msgstr "mp4v"
15280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15281 msgid "H263"
15282 msgstr "H263"
15284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15285 msgid "WMV1"
15286 msgstr "WMV1"
15288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15289 msgid "WMV2"
15290 msgstr "WMV2"
15292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15293 msgid "Video Bitrate:"
15294 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15297 msgid "Bitrate Tolerance:"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15301 msgid "Keyframe Interval:"
15302 msgstr ""
15304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15305 msgid "Audio Codec:"
15306 msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
15308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15309 msgid "Deinterlace:"
15310 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
15312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15313 msgid "Access:"
15314 msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
15317 msgid "Muxer:"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15321 msgid "URL:"
15322 msgstr "URL:"
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15325 msgid "Time To Live (TTL):"
15326 msgstr ""
15328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15329 msgid "127.0.0.1"
15330 msgstr "127.0.0.1"
15332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15333 msgid "localhost"
15334 msgstr "localhost"
15336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15337 msgid "localhost.localdomain"
15338 msgstr "localhost.localdomain"
15340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15341 msgid "239.0.0.42"
15342 msgstr "239.0.0.42"
15344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15345 msgid "TS"
15346 msgstr "TS"
15348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15349 msgid "MPEG1"
15350 msgstr "MPEG1"
15352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
15353 msgid "AVI"
15354 msgstr "AVI"
15356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15357 msgid "OGG"
15358 msgstr "OGG"
15360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15361 msgid "MOV"
15362 msgstr "MOV"
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15365 msgid "ASF"
15366 msgstr "ASF"
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15369 msgid "kbits/s"
15370 msgstr "kbits/s"
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15373 msgid "alaw"
15374 msgstr "alaw"
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15377 msgid "ulaw"
15378 msgstr "ulaw"
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15381 msgid "mpga"
15382 msgstr "mpga"
15384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15385 msgid "mp3"
15386 msgstr "mp3"
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15389 msgid "a52"
15390 msgstr "a52"
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15393 msgid "vorb"
15394 msgstr "vorb"
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15397 msgid "bits/s"
15398 msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15401 msgid "Audio Bitrate :"
15402 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15405 msgid "SAP Announce:"
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15409 msgid "SLP Announce:"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15413 msgid "Announce Channel:"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
15417 msgid "Update"
15418 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15421 msgid " Clear "
15422 msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15425 msgid " Save "
15426 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15429 msgid " Apply "
15430 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15433 msgid " Cancel "
15434 msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
15436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15437 msgid "Preference"
15438 msgstr "ਪਸੰਦ"
15440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15441 msgid ""
15442 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15443 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15444 "org/copyleft/gpl.html)."
15445 msgstr ""
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15448 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15449 msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
15451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15452 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15453 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
15455 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15456 #, c-format
15457 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15461 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15465 msgid "Shift+L"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
15469 msgid "Previous Chapter/Title"
15470 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
15472 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
15473 msgid "Menu"
15474 msgstr "ਮੇਨੂ"
15476 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
15477 msgid "Next Chapter/Title"
15478 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
15480 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15481 msgid "Teletext Activation"
15482 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
15484 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
15485 msgid "Toggle Transparency "
15486 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
15488 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15489 msgid ""
15490 "Play\n"
15491 "If the playlist is empty, open a medium"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15495 msgid "De-Fullscreen"
15496 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
15498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15499 msgid "Extended panel"
15500 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
15502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15503 msgid "A->B Loop"
15504 msgstr "A->B ਲੂਪ"
15506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15507 msgid "Frame By Frame"
15508 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
15510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Trickplay Reverse"
15513 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
15515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
15516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15517 msgid "Step backward"
15518 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
15520 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
15521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15522 msgid "Step forward"
15523 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
15525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15526 msgid "Stop playback"
15527 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15530 msgid "Open a medium"
15531 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15533 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15534 msgid "Previous media in the playlist"
15535 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15537 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15538 msgid "Next media in the playlist"
15539 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15541 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15542 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15543 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15546 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15547 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15550 msgid "Show extended settings"
15551 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15553 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15554 msgid "Show playlist"
15555 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15557 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15558 msgid "Take a snapshot"
15559 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15562 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15566 msgid "Frame by frame"
15567 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15570 msgid "Reverse"
15571 msgstr "ਉਲਟ"
15573 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
15574 msgid "Unmute"
15575 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
15577 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Pause the playback"
15580 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
15582 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
15583 msgid ""
15584 "Loop from point A to point B continuously\n"
15585 "Click to set point A"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
15589 msgid "Click to set point B"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
15593 msgid "Stop the A to B loop"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
15597 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
15598 msgid "Preamp\n"
15599 msgstr "Preamp\n"
15601 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
15602 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
15603 msgid "dB"
15604 msgstr "dB"
15606 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
15607 msgid "Enable spatializer"
15608 msgstr ""
15610 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
15611 msgid "Audio/Video"
15612 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
15614 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15615 msgid "Advance of audio over video:"
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
15619 msgid ""
15620 "A positive value means that\n"
15621 "the audio is ahead of the video"
15622 msgstr ""
15624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
15625 msgid "Subtitles/Video"
15626 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵੀਡਿਓ"
15628 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
15629 msgid "Advance of subtitles over video:"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15633 msgid ""
15634 "A positive value means that\n"
15635 "the subtitles are ahead of the video"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15639 msgid "Speed of the subtitles:"
15640 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
15642 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15643 msgid "Force update of this dialog's values"
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
15647 msgid "Comments"
15648 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
15650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
15651 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
15655 msgid ""
15656 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15657 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
15661 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15665 msgid "Corrupted"
15666 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ"
15668 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Discontinuities"
15671 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
15673 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
15674 msgid "Sent bitrate"
15675 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਭੇਜੋ"
15677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
15678 msgid "Current visualization"
15679 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
15681 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
15682 msgid ""
15683 "Current playback speed.\n"
15684 "Click to adjust"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
15688 msgid "Revert to normal play speed"
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15692 msgid "Download cover art"
15693 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15695 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
15696 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
15700 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
15704 msgid "Select one or multiple files"
15705 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
15708 msgid "File names:"
15709 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
15711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
15712 msgid "Filter:"
15713 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
15715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
15716 msgid "Open subtitles file"
15717 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
15720 msgid "Eject the disc"
15721 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
15724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
15725 msgid "DVB Type:"
15726 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
15728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
15729 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15730 msgid "Transponder symbol rate"
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
15734 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
15735 msgid "Bandwidth"
15736 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
15738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
15739 msgid "Channels:"
15740 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
15743 msgid "Selected ports:"
15744 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15746 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
15747 msgid ".*"
15748 msgstr ".*"
15750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
15751 msgid "Input caching:"
15752 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
15755 msgid "Use VLC pace"
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
15759 msgid "Auto connnection"
15760 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
15763 msgid "Radio device name"
15764 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15766 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
15767 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
15771 msgid "Advanced Options"
15772 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15774 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
15775 msgid "Double click to get media information"
15776 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15778 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15779 msgid "URI"
15780 msgstr "URI"
15782 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
15783 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15784 msgstr ""
15786 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
15787 msgid "Show the current item"
15788 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
15790 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
15791 msgid "Select File"
15792 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
15795 msgid "Select Directory"
15796 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15798 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
15799 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
15803 msgid "Hotkey"
15804 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
15806 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
15807 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
15808 msgid "Global"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
15812 msgid "Set"
15813 msgstr "ਸੈੱਟ"
15815 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
15816 msgid "Unset"
15817 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
15819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
15820 msgid "Hotkey for "
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
15824 msgid "Press the new keys for "
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
15828 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
15832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
15833 msgid "Key: "
15834 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
15836 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
15837 msgid "Subtitles && OSD"
15838 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
15841 msgid "Input && Codecs"
15842 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
15844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
15845 msgid "Video Settings"
15846 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15848 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15849 msgid "Audio Settings"
15850 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
15853 msgid "Device:"
15854 msgstr "ਜੰਤਰ:"
15856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
15857 msgid "Input & Codecs Settings"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
15861 msgid ""
15862 "If this property is blank, different values\n"
15863 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15864 "You can define a unique one or configure them \n"
15865 "individually in the advanced preferences."
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15869 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
15873 msgid "Configure Hotkeys"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
15877 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15878 msgid "Audio Files"
15879 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
15881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
15882 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15883 msgid "Video Files"
15884 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ "
15886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
15887 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15888 msgid "Playlist Files"
15889 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
15891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
15892 msgid "&Apply"
15893 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
15895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
15896 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15897 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
15899 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
15901 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
15902 msgid "&Cancel"
15903 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
15905 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15906 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Profile"
15909 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
15911 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Edit selected profile"
15914 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
15916 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Delete selected profile"
15919 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
15921 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Create a new profile"
15924 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
15926 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
15927 msgid " Profile Name Missing"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15931 #, fuzzy
15932 msgid "You must set a name for the profile."
15933 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
15935 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
15936 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Source"
15939 msgstr "ਸਕੋਰ"
15941 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Source:"
15944 msgstr "ਸਕੋਰ"
15946 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Type:"
15949 msgstr "ਟਾਈਪ"
15951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
15952 #, fuzzy
15953 msgid "File/Directory"
15954 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
15956 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
15957 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Save file..."
15964 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
15966 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
15968 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15969 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15971 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
15972 #, fuzzy
15973 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15974 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15976 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
15977 msgid ""
15978 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
15982 #, fuzzy
15983 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15984 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15986 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
15987 #, fuzzy
15988 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15989 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15991 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Audio Port"
15994 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
15996 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Video Port"
15999 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
16001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16002 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16006 msgid "Mount Point"
16007 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
16009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Login:pass"
16012 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ:"
16014 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16015 msgid "Edit Bookmarks"
16016 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16019 msgid "Create"
16020 msgstr "ਬਣਾਓ"
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16023 msgid "Create a new bookmark"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16027 msgid "Delete the selected item"
16028 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
16030 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16031 msgid "Delete all the bookmarks"
16032 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16035 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16037 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16041 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16042 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16043 msgid "&Close"
16044 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16047 msgid "Bytes"
16048 msgstr "ਬਾਈਟ"
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Convert"
16053 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Destination file:"
16058 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Browse"
16063 msgstr "ਝਲਕ"
16065 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Display the output"
16068 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16071 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Settings"
16077 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
16080 #, fuzzy
16081 msgid "&Start"
16082 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
16084 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16085 msgid "Errors"
16086 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
16090 msgid "&Clear"
16091 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16094 msgid "Hide future errors"
16095 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16098 msgid "Adjustments and Effects"
16099 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16102 msgid "Graphic Equalizer"
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16106 msgid "Audio Effects"
16107 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16110 msgid "Video Effects"
16111 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16114 msgid "Synchronization"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16118 msgid "v4l2 controls"
16119 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16122 msgid "Go to Time"
16123 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16126 msgid "&Go"
16127 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16130 msgid "Go to time"
16131 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16134 msgid "VLC media player "
16135 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16138 msgid ""
16139 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16140 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16141 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16142 "platform.\n"
16143 "\n"
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16147 msgid ""
16148 "This version of VLC was compiled by:\n"
16149 " "
16150 msgstr ""
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16153 msgid "Compiler: "
16154 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16157 msgid ""
16158 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16159 "\n"
16160 msgstr ""
16161 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
16162 "\n"
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16165 msgid "Copyright (C) "
16166 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16169 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16170 msgstr ""
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16173 msgid ""
16174 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16175 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16176 "create the best free software."
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16180 msgid "Authors"
16181 msgstr "ਲੇਖਕ"
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16184 msgid "Thanks"
16185 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16188 msgid "VLC media player updates"
16189 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16192 msgid "&Recheck version"
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16196 msgid "Checking for an update..."
16197 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16200 msgid ""
16201 "\n"
16202 "Do you want to download it?\n"
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16206 msgid "Launching an update request..."
16207 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16209 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16210 msgid "Select a directory..."
16211 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16214 msgid "&Yes"
16215 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16218 msgid "A new version of VLC("
16219 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16222 msgid ") is available."
16223 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16226 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16227 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
16229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16230 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16231 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16234 msgid "&General"
16235 msgstr "ਆਮ(&G)"
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16238 msgid "&Extra Metadata"
16239 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16242 msgid "&Codec Details"
16243 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16246 msgid "&Statistics"
16247 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16250 msgid "&Save Metadata"
16251 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16253 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16254 msgid "Location:"
16255 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16258 msgid "Modules tree"
16259 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16262 msgid "C&lear"
16263 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16266 msgid "&Save as..."
16267 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16270 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16271 msgstr ""
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16274 msgid "Verbosity Level"
16275 msgstr ""
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16278 msgid "&Update"
16279 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16282 msgid "Save log file as..."
16283 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16286 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16287 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16290 msgid ""
16291 "Cannot write to file %1:\n"
16292 "%2."
16293 msgstr ""
16294 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
16295 "%2"
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
16298 msgid "Open Media"
16299 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16302 msgid "&File"
16303 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16306 msgid "&Disc"
16307 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16310 msgid "&Network"
16311 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16314 msgid "Capture &Device"
16315 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16318 msgid "&Select"
16319 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
16323 msgid "&Enqueue"
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16327 msgid "&Play"
16328 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16332 msgid "&Stream"
16333 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16336 msgid "&Convert"
16337 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16340 msgid "&Convert / Save"
16341 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Open URL"
16346 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
16349 msgid "Enter URL here..."
16350 msgstr ""
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
16353 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16354 msgstr ""
16356 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
16357 msgid ""
16358 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16359 "or the path to a file on your computer,\n"
16360 "it will be automatically selected."
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16364 msgid "Plugins and extensions"
16365 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16368 msgid "Capability"
16369 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16372 msgid "Score"
16373 msgstr "ਸਕੋਰ"
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16376 msgid "&Search:"
16377 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16380 msgid "Deletes the selected item"
16381 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16384 msgid "Show settings"
16385 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16388 msgid "Simple"
16389 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16392 msgid "Switch to simple preferences view"
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16396 msgid "Switch to full preferences view"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16400 msgid "&Save"
16401 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16404 msgid "Save and close the dialog"
16405 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16408 msgid "&Reset Preferences"
16409 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16412 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16416 msgid "Stream Output"
16417 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
16420 msgid ""
16421 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16422 "on your private network, or on the Internet.\n"
16423 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16424 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16425 msgstr ""
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16428 msgid ""
16429 "Stream output string.\n"
16430 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16431 "but you can change it manually."
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
16435 msgid "Toolbars Editor"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
16439 msgid "Toolbar Elements"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Next widget style:"
16445 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
16448 msgid "Flat Button"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
16452 msgid "Big Button"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Native Slider"
16458 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
16461 msgid "Main Toolbar"
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Toolbar position:"
16467 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Under the Video"
16472 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Above the Video"
16477 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16482 msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Time Toolbar"
16487 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Fullscreen Controller"
16492 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Select profile:"
16497 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Delete the current profile"
16502 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Cl&ose"
16507 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Profile Name"
16512 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Please enter the new profile name."
16517 msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਡ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Spacer"
16522 msgstr "ਸਪੇਸ"
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
16525 msgid "Expanding Spacer"
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Splitter"
16531 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
16534 msgid "Time Slider"
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Small Volume"
16540 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
16543 #, fuzzy
16544 msgid "DVD menus"
16545 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Advanced Buttons"
16550 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16553 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16557 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16558 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16561 msgid "Day / Month / Year:"
16562 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16565 msgid "Repeat:"
16566 msgstr "ਰਪੀਟ:"
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16569 msgid "Repeat delay:"
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
16574 msgid " days"
16575 msgstr " ਦਿਨ"
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16578 msgid "I&mport"
16579 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16582 msgid "E&xport"
16583 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16586 msgid "Save VLM configuration as..."
16587 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16590 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16591 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16594 msgid "Open VLM configuration..."
16595 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16598 msgid "Broadcast: "
16599 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16602 msgid "Schedule: "
16603 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16606 msgid "VOD: "
16607 msgstr "VOD: "
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16610 msgid "Open Directory"
16611 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
16614 msgid "Open playlist..."
16615 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
16618 msgid "Save playlist as..."
16619 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16622 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16623 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
16626 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16627 msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
16630 msgid "HTML playlist (*.html)"
16631 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
16634 msgid "Open subtitles..."
16635 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16638 msgid "Media Files"
16639 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
16641 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16642 msgid "Subtitles Files"
16643 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
16645 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16646 msgid "All Files"
16647 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
16649 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
16650 msgid "Privacy and Network Policies"
16651 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
16653 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
16654 msgid "Privacy and Network Warning"
16655 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
16657 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
16658 msgid ""
16659 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16660 "without authorization.</p>\n"
16661 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16662 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16663 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16664 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16665 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16666 "almost no access to the web.</p>\n"
16667 msgstr ""
16669 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
16670 msgid "Control menu for the player"
16671 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16673 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
16674 msgid "Paused"
16675 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16678 msgid "&Media"
16679 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16682 msgid "P&layback"
16683 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
16686 msgid "&Audio"
16687 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
16689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
16690 msgid "&Video"
16691 msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)"
16693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16694 msgid "&Tools"
16695 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
16697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
16698 msgid "V&iew"
16699 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16702 msgid "&Help"
16703 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
16706 msgid "&Open File..."
16707 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
16709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
16710 msgid "Open &Disc..."
16711 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
16713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
16714 msgid "Open &Network Stream..."
16715 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16718 msgid "Open &Capture Device..."
16719 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
16722 msgid "Open &Location from clipboard"
16723 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16726 msgid "&Recent Media"
16727 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ(&R)"
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
16730 msgid "Conve&rt / Save..."
16731 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
16733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
16734 msgid "&Streaming..."
16735 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
16738 msgid "&Quit"
16739 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
16742 msgid "&Effects and Filters"
16743 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
16746 msgid "&Track Synchronization"
16747 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
16749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16750 msgid "Plu&gins and extensions"
16751 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
16753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
16754 msgid "&Preferences"
16755 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
16758 msgid "Play&list"
16759 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
16762 msgid "Ctrl+L"
16763 msgstr "Ctrl+L"
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
16766 msgid "Mi&nimal View"
16767 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)"
16769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
16770 msgid "Ctrl+H"
16771 msgstr "Ctrl+H"
16773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
16774 msgid "&Fullscreen Interface"
16775 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
16777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
16778 msgid "&Advanced Controls"
16779 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16782 msgid "Quit after Playback"
16783 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16786 msgid "Visualizations selector"
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
16790 msgid "Customi&ze Interface..."
16791 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
16793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
16794 msgid "Audio &Track"
16795 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16798 msgid "Audio &Channels"
16799 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16802 msgid "Audio &Device"
16803 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16806 msgid "&Visualizations"
16807 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
16809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16810 msgid "Video &Track"
16811 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16814 msgid "&Subtitles Track"
16815 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
16817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
16818 msgid "&Fullscreen"
16819 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
16821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
16822 msgid "Always &On Top"
16823 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
16825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
16826 msgid "DirectX Wallpaper"
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
16830 msgid "Sna&pshot"
16831 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
16833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
16834 msgid "&Zoom"
16835 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
16838 msgid "Sca&le"
16839 msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16842 msgid "&Aspect Ratio"
16843 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
16845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
16846 msgid "&Crop"
16847 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
16849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
16850 msgid "&Deinterlace"
16851 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
16853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
16854 msgid "&Post processing"
16855 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
16857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
16858 msgid "Manage &bookmarks"
16859 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
16861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
16862 msgid "T&itle"
16863 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
16865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
16866 msgid "&Chapter"
16867 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
16869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
16870 msgid "&Navigation"
16871 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
16873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
16874 msgid "&Program"
16875 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
16877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16878 msgid "Configure podcasts..."
16879 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
16881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
16882 msgid "&Help..."
16883 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
16885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
16886 msgid "Check for &Updates..."
16887 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
16889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
16890 msgid "&Faster"
16891 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
16893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16894 msgid "N&ormal Speed"
16895 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
16897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
16898 msgid "Slo&wer"
16899 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
16902 msgid "&Jump Forward"
16903 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
16906 msgid "Jump Bac&kward"
16907 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
16909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
16910 msgid "&Stop"
16911 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
16913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
16914 msgid "Pre&vious"
16915 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
16917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
16918 msgid "Ne&xt"
16919 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
16921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
16922 msgid "Open &Network..."
16923 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16926 msgid "Leave Fullscreen"
16927 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
16930 msgid "&Playback"
16931 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
16933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
16934 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16935 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
16937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
16938 msgid "Show VLC media player"
16939 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
16941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
16942 msgid "&Open Media"
16943 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
16946 msgid " - Empty - "
16947 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
16949 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16950 msgid "Open &Folder..."
16951 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
16953 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16954 msgid "Open D&irectory..."
16955 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
16957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16958 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16962 msgid ""
16963 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16964 "preferences dialog."
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
16968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
16969 msgid "Systray icon"
16970 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
16972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16973 msgid ""
16974 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16975 "basic actions."
16976 msgstr ""
16978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16979 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16980 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16983 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16984 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
16986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16987 msgid "Resize interface to the native video size"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16991 msgid ""
16992 "You have two choices:\n"
16993 " - The interface will resize to the native video size\n"
16994 " - The video will fit to the interface size\n"
16995 " By default, interface resize to the native video size."
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16999 msgid "Show playing item name in window title"
17000 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
17002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17003 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17007 msgid "Path to use in openfile dialog"
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17011 msgid "Show notification popup on track change"
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17015 msgid ""
17016 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17017 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17021 msgid "Advanced options"
17022 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
17024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17027 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
17029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17030 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17034 msgid ""
17035 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17036 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17037 "extensions."
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17041 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17045 msgid "Activate the updates availability notification"
17046 msgstr ""
17048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17049 msgid ""
17050 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17051 "once every two weeks."
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17055 msgid "Number of days between two update checks"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17059 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17063 msgid ""
17064 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17065 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17069 msgid "Automatically save the volume on exit"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17073 msgid "Ask for network policy at start"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17077 msgid "Save the recently played items in the menu"
17078 msgstr ""
17080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17081 msgid "List of words separated by | to filter"
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17085 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17089 msgid "Define the colors of the volume slider "
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17093 msgid ""
17094 "Define the colors of the volume slider\n"
17095 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17096 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17097 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17098 msgstr ""
17100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17101 msgid "Selection of the starting mode and look "
17102 msgstr ""
17104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17105 msgid ""
17106 "Start VLC with:\n"
17107 " - normal mode\n"
17108 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17109 " - minimal mode with limited controls"
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17113 msgid "Classic look"
17114 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
17116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17117 msgid "Complete look with information area"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17121 msgid "Minimal look with no menus"
17122 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
17124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17125 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17126 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
17128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17129 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17133 msgid "Qt interface"
17134 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
17136 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
17137 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
17139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
17140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
17141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
17142 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Form"
17145 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
17147 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Preset"
17150 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
17152 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
17153 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Dialog"
17156 msgstr "ਆਯੋਗ"
17158 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Show extended options"
17161 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
17163 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Show &more options"
17166 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
17168 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Change the caching for the media"
17171 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
17173 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
17174 #, fuzzy
17175 msgid " ms"
17176 msgstr "mms"
17178 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
17179 msgid "Start Time"
17180 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
17182 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
17183 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
17187 msgid "Extra media"
17188 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
17190 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
17191 msgid "Select the file"
17192 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
17194 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
17195 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17196 msgstr ""
17198 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Edit Options"
17201 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
17203 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Change the start time for the media"
17206 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
17208 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
17209 msgid "s"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
17213 msgid "Select play mode"
17214 msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
17216 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
17217 msgid "Capture mode"
17218 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
17220 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Select the capture device type"
17223 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17225 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Device Selection"
17228 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
17230 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Options"
17233 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
17235 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
17236 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17240 msgid "Advanced options..."
17241 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
17243 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17244 msgid "Disc Selection"
17245 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
17247 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
17248 msgid "SVCD/VCD"
17249 msgstr ""
17251 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
17252 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
17256 msgid "Disc device"
17257 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
17259 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
17260 msgid "Starting Position"
17261 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
17263 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17264 msgid "Audio and Subtitles"
17265 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
17267 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Choose one or more media file to open"
17270 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
17272 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
17273 #, fuzzy
17274 msgid "File Selection"
17275 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
17277 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
17278 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17279 msgstr ""
17281 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Add..."
17284 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
17286 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Add a subtitles file"
17289 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17291 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Use a sub&titles file"
17294 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17296 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
17297 msgid "Alignment:"
17298 msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
17300 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Select the subtitles file"
17303 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17305 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
17306 msgid "Network Protocol"
17307 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
17309 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Select the protocol for the URL."
17312 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17314 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Select the port used"
17317 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17319 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
17320 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17321 msgstr ""
17323 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
17324 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17325 msgid "Podcast URLs list"
17326 msgstr ""
17328 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
17329 #, fuzzy
17330 msgid "MPEG-TS"
17331 msgstr "MJPEG"
17333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
17334 #, fuzzy
17335 msgid "MPEG-PS"
17336 msgstr "MJPEG"
17338 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
17339 #, fuzzy
17340 msgid "WAV"
17341 msgstr "AVI"
17343 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
17344 #, fuzzy
17345 msgid "ASF/WMV"
17346 msgstr "ASF"
17348 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
17349 msgid "Ogg/Ogm"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17353 msgid "RAW"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
17357 #, fuzzy
17358 msgid "MPEG 1"
17359 msgstr "MPEG1"
17361 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
17362 msgid "FLV"
17363 msgstr ""
17365 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
17366 #, fuzzy
17367 msgid "MP4/MOV"
17368 msgstr "MP4"
17370 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
17371 #, fuzzy
17372 msgid "MKV"
17373 msgstr "MOV"
17375 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Encapsulation"
17378 msgstr "ਦਿੱਖ"
17380 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
17381 #, fuzzy
17382 msgid " kb/s"
17383 msgstr "%u kb/s"
17385 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Frame Rate"
17388 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
17390 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
17391 msgid " fps"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
17395 msgid ""
17396 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17397 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
17401 #, fuzzy
17402 msgid "00000; "
17403 msgstr "00:00:00"
17405 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Keep original video track"
17408 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
17410 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
17411 msgid "Video codec"
17412 msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
17414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Keep original audio track"
17417 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
17419 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Sample Rate"
17422 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
17424 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
17425 msgid "Audio codec"
17426 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
17428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Overlay subtitles on the video"
17431 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
17433 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Destinations"
17436 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
17438 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
17439 #, fuzzy
17440 msgid "New destination"
17441 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
17443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
17444 msgid ""
17445 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17446 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Display locally"
17452 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਚਲਾਓ"
17454 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Activate Transcoding"
17457 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
17459 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Miscellaneous Options"
17462 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
17464 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17465 msgid "Stream all elementary streams"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
17469 msgid "Group name"
17470 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
17472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Generated stream output string"
17475 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
17477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
17478 msgid "Default volume"
17479 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
17481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
17482 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
17486 msgid " %"
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
17490 msgid "Save volume on exit"
17491 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
17493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
17494 msgid "Preferred audio language"
17495 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
17497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
17498 msgid "Output"
17499 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
17501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
17502 msgid "last.fm"
17503 msgstr "last.fm"
17505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
17506 msgid "Enable last.fm submission"
17507 msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
17509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
17510 msgid "Disc Devices"
17511 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
17513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
17514 msgid "Default disc device"
17515 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
17517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
17518 msgid "Server default port"
17519 msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
17521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
17522 msgid "Default caching level"
17523 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Post-Processing quality"
17528 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
17530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Repair AVI files"
17533 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
17535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
17536 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
17540 msgid "Instances"
17541 msgstr "ਮੌਕੇ"
17543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
17544 msgid "Allow only one instance"
17545 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
17547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
17548 msgid "File associations:"
17549 msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
17551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
17554 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
17556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
17557 msgid "Association Setup"
17558 msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
17560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
17561 msgid "Activate update notifier"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17565 msgid "Save recently played items"
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Filter"
17571 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
17573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
17574 msgid "Separate words by | (without space)"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
17578 msgid "Interface Type"
17579 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
17581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
17582 msgid "Native"
17583 msgstr "ਨੇਟਿਵ"
17585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
17586 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
17590 msgid "Display mode"
17591 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
17593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
17594 msgid "Embed video in interface"
17595 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
17597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Show a controller in fullscreen"
17600 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
17602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
17603 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17604 msgid "Skins"
17605 msgstr "ਸਕਿਨ"
17607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
17608 msgid "Skin file"
17609 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ"
17611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Resize interface to video size"
17614 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ"
17616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
17617 msgid "Subtitles Language"
17618 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
17620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
17621 msgid "Preferred subtitles language"
17622 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
17624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
17625 msgid "Default encoding"
17626 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
17628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
17629 msgid "Effect"
17630 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
17632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
17633 msgid "Font color"
17634 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
17636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
17637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
17638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
17639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
17640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
17641 msgid " px"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
17645 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
17649 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
17650 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
17654 msgid "DirectX"
17655 msgstr "DirectX"
17657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
17658 msgid "Display device"
17659 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
17661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
17662 msgid "Enable wallpaper mode"
17663 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
17665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Deinterlacing Mode"
17668 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Force Aspect Ratio"
17673 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
17675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
17676 msgid "vlc-snap"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
17680 msgid "Stuff"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
17684 msgid "Edit settings"
17685 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
17687 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
17688 msgid "Control"
17689 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
17691 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
17692 msgid "Run manually"
17693 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
17695 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
17696 msgid "Setup schedule"
17697 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
17699 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
17700 msgid "Run on schedule"
17701 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
17703 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
17704 msgid "Status"
17705 msgstr "ਹਾਲਤ"
17707 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
17708 msgid "P/P"
17709 msgstr "P/P"
17711 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
17712 msgid "Prev"
17713 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
17715 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
17716 msgid "Add Input"
17717 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17719 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
17720 msgid "Edit Input"
17721 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
17723 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
17724 msgid "Clear List"
17725 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
17727 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Refresh"
17730 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
17732 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
17733 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
17737 msgid "Transform"
17738 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
17740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Sharpen"
17743 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
17745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Sigma"
17748 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
17750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
17751 msgid "Image adjust"
17752 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
17754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
17755 msgid "Brightness threshold"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Synchronize top and bottom"
17761 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
17763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Synchronize left and right"
17766 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
17768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Magnification/Zoom"
17771 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
17773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Puzzle game"
17776 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
17778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Black slot"
17781 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
17783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
17784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
17785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
17786 msgid "Columns"
17787 msgstr "ਕਾਲਮ"
17789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
17790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
17791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
17792 msgid "Rows"
17793 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
17795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
17796 msgid "Rotate"
17797 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
17799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
17800 msgid "Angle"
17801 msgstr "ਕੋਣ"
17803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
17804 msgid "Geometry"
17805 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
17807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Color extraction"
17810 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
17813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
17814 msgid ">HHHHHH;#"
17815 msgstr ""
17817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
17818 msgid "Color threshold"
17819 msgstr ""
17821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
17822 msgid "Similarity"
17823 msgstr ""
17825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Color fun"
17828 msgstr "ਰੰਗ"
17830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
17831 msgid "Water effect"
17832 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
17834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17835 #: modules/video_filter/noise.c:54
17836 msgid "Noise"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
17840 msgid "Motion detect"
17841 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
17843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
17844 msgid "Motion blur"
17845 msgstr ""
17847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
17848 msgid "Factor"
17849 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
17851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
17852 msgid "Cartoon"
17853 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
17855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
17856 msgid "Image modification"
17857 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
17859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
17860 msgid "Wall"
17861 msgstr "ਵਾਲ"
17863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
17864 msgid "Add text"
17865 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
17868 msgid "Panoramix"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
17872 msgid "Clone"
17873 msgstr "ਕਲੋਨ"
17875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
17876 msgid "Number of clones"
17877 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Vout/Overlay"
17882 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
17884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
17885 msgid "Add logo"
17886 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
17888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
17889 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
17890 msgid "Transparency"
17891 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
17893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
17894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
17895 msgid "Logo"
17896 msgstr "ਲੋਗੋ"
17898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
17899 msgid "Logo erase"
17900 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
17902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
17903 msgid "Mask"
17904 msgstr "ਮਾਸਕ"
17906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
17907 msgid "Subpicture filters"
17908 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
17910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
17911 msgid "Video filters"
17912 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
17914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Vout filters"
17917 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
17920 msgid "Reset"
17921 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
17923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
17924 msgid "Advanced video filter controls"
17925 msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
17927 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
17928 msgid "VLM configurator"
17929 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
17931 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
17932 msgid "Media Manager Edition"
17933 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
17935 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
17936 msgid "Name:"
17937 msgstr "ਨਾਂ:"
17939 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
17940 msgid "Input:"
17941 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
17943 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
17944 msgid "Select Input"
17945 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
17947 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
17948 msgid "Output:"
17949 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
17951 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
17952 msgid "Select Output"
17953 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
17955 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
17956 msgid "Time Control"
17957 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
17959 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Mux Control"
17962 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
17964 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
17965 msgid "AAAA; "
17966 msgstr ""
17968 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Loop"
17971 msgstr "[ਲੂਪ]"
17973 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
17974 msgid "Media Manager List"
17975 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
17977 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17978 msgid "Open a skin file"
17979 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17981 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17982 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17983 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17985 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17986 msgid "Open playlist"
17987 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17989 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17990 msgid "Playlist Files|"
17991 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
17993 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17994 msgid "Save playlist"
17995 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17997 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17998 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17999 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18001 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18002 msgid "Skin to use"
18003 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
18005 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18006 msgid "Path to the skin to use."
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18010 msgid "Config of last used skin"
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18014 msgid ""
18015 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18016 "automatically, do not touch it."
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18020 msgid "Show a systray icon for VLC"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18024 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18025 msgid "Show VLC on the taskbar"
18026 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
18028 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18029 msgid "Enable transparency effects"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18033 msgid ""
18034 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18035 "when moving windows does not behave correctly."
18036 msgstr ""
18038 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18040 msgid "Use a skinned playlist"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18044 msgid "Skinnable Interface"
18045 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
18047 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18048 msgid "Skins loader demux"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
18052 msgid "Select skin"
18053 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
18055 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
18056 msgid "Open skin ..."
18057 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18059 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18060 msgid ""
18061 "\n"
18062 "(WinCE interface)\n"
18063 "\n"
18064 msgstr ""
18065 "\n"
18066 "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
18067 "\n"
18069 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18070 msgid ""
18071 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18072 "\n"
18073 msgstr ""
18074 "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
18075 "\n"
18077 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18078 msgid "Compiled by "
18079 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
18081 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18082 msgid ""
18083 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18084 "http://www.videolan.org/"
18085 msgstr ""
18086 "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
18087 "http://www.videolan.org/"
18089 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18090 msgid "Open:"
18091 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
18093 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18094 msgid ""
18095 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18096 "targets:"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18100 msgid "Unknown"
18101 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
18103 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18104 msgid "Choose directory"
18105 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
18107 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18108 msgid "Choose file"
18109 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18111 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18112 msgid ""
18113 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18114 "window."
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18118 msgid "WinCE interface"
18119 msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
18121 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18122 msgid "WinCE dialogs provider"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18126 msgid "Folder meta data"
18127 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
18129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18130 msgid "Blues"
18131 msgstr "ਬਲਿਊ"
18133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18134 msgid "Classic rock"
18135 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
18137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18138 msgid "Country"
18139 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
18141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18142 msgid "Disco"
18143 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
18145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18146 msgid "Funk"
18147 msgstr "ਫੰਕ"
18149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18150 msgid "Grunge"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18154 msgid "Hip-Hop"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18158 msgid "Jazz"
18159 msgstr "ਜੇਜ਼"
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18162 msgid "Metal"
18163 msgstr "ਮੈਟਲ"
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18166 msgid "New Age"
18167 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18170 msgid "Oldies"
18171 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18174 msgid "Other"
18175 msgstr "ਹੋਰ"
18177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18178 msgid "R&B"
18179 msgstr "R&B"
18181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18182 msgid "Rap"
18183 msgstr "ਰੇਪ"
18185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18186 msgid "Industrial"
18187 msgstr ""
18189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18190 msgid "Alternative"
18191 msgstr ""
18193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18194 msgid "Death metal"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18198 msgid "Pranks"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18202 msgid "Soundtrack"
18203 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
18205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18206 msgid "Euro-Techno"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18210 msgid "Ambient"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18214 msgid "Trip-Hop"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18218 msgid "Vocal"
18219 msgstr "ਵੋਕਲ"
18221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18222 msgid "Jazz+Funk"
18223 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
18225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18226 msgid "Fusion"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18230 msgid "Trance"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18234 msgid "Instrumental"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18238 msgid "Acid"
18239 msgstr "ਐਸਿਡ"
18241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18242 msgid "House"
18243 msgstr "ਹਾਊਸ"
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18246 msgid "Game"
18247 msgstr "ਗੇਮ"
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18250 msgid "Sound clip"
18251 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
18253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18254 msgid "Gospel"
18255 msgstr ""
18257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18258 msgid "Alternative rock"
18259 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
18261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18262 msgid "Soul"
18263 msgstr ""
18265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18266 msgid "Punk"
18267 msgstr ""
18269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18270 msgid "Space"
18271 msgstr "ਸਪੇਸ"
18273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18274 msgid "Meditative"
18275 msgstr ""
18277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18278 msgid "Instrumental pop"
18279 msgstr ""
18281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18282 msgid "Instrumental rock"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18286 msgid "Ethnic"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18290 msgid "Gothic"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18294 msgid "Darkwave"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18298 msgid "Techno-Industrial"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18302 msgid "Electronic"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18306 msgid "Pop-Folk"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18310 msgid "Eurodance"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18314 msgid "Dream"
18315 msgstr "ਡਰੀਮ"
18317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18318 msgid "Southern rock"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18322 msgid "Comedy"
18323 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
18325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18326 msgid "Cult"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18330 msgid "Gangsta"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18334 msgid "Top 40"
18335 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
18337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18338 msgid "Christian rap"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18342 msgid "Pop/funk"
18343 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
18345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18346 msgid "Jungle"
18347 msgstr "ਜੰਗਲ"
18349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18350 msgid "Native American"
18351 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
18353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Cabaret"
18356 msgstr "ਮਿਤੀ"
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18359 msgid "New wave"
18360 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
18362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18363 msgid "Rave"
18364 msgstr "ਰੀਵੇ"
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18367 msgid "Showtunes"
18368 msgstr ""
18370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18371 msgid "Trailer"
18372 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18375 msgid "Lo-Fi"
18376 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
18378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18379 msgid "Tribal"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18383 msgid "Acid punk"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18387 msgid "Acid jazz"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Polka"
18393 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18396 msgid "Retro"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18400 msgid "Musical"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18404 msgid "Rock & roll"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18408 msgid "Hard rock"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18412 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18416 msgid "The username of your last.fm account"
18417 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
18419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18420 msgid "The password of your last.fm account"
18421 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
18423 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18424 msgid "Scrobbler URL"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18428 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
18432 msgid "Audioscrobbler"
18433 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
18435 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18436 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18440 msgid "Last.fm username not set"
18441 msgstr ""
18443 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18444 msgid ""
18445 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18446 "VLC.\n"
18447 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18448 msgstr ""
18450 #: modules/misc/audioscrobbler.c:834
18451 msgid "last.fm: Authentication failed"
18452 msgstr ""
18454 #: modules/misc/audioscrobbler.c:835
18455 msgid ""
18456 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18457 "relaunch VLC."
18458 msgstr ""
18460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18461 msgid "Dummy image chroma format"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18465 msgid ""
18466 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18467 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18468 msgstr ""
18470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18471 msgid "Save raw codec data"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18475 msgid ""
18476 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18477 "main options."
18478 msgstr ""
18480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18481 msgid ""
18482 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18483 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18484 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18485 msgstr ""
18487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18488 msgid "Dummy interface function"
18489 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
18491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
18492 msgid "Dummy Interface"
18493 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
18495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18496 msgid "Dummy access function"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18500 msgid "Dummy demux function"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18504 msgid "Dummy decoder"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
18508 msgid "Dummy decoder function"
18509 msgstr ""
18511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Dump decoder"
18514 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
18516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Dump decoder function"
18519 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
18522 msgid "Dummy encoder function"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
18526 msgid "Dummy audio output function"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18530 msgid "Dummy video output function"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/misc/dummy/dummy.c:102
18534 msgid "Dummy Video output"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
18538 msgid "Dummy font renderer function"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18542 msgid "Filename for the font you want to use"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18546 msgid "Font size in pixels"
18547 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
18549 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18550 msgid ""
18551 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18552 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18553 "font size."
18554 msgstr ""
18556 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18557 msgid ""
18558 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18559 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18560 msgstr ""
18562 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18563 #: modules/misc/win32text.c:68
18564 msgid "Text default color"
18565 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
18567 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18568 #: modules/misc/win32text.c:69
18569 msgid ""
18570 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18571 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18572 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18573 "(red + green), #FFFFFF = white"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18577 #: modules/misc/win32text.c:73
18578 msgid "Relative font size"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18582 #: modules/misc/win32text.c:74
18583 msgid ""
18584 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18585 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18586 msgstr ""
18588 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18589 #: modules/misc/win32text.c:80
18590 msgid "Smaller"
18591 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
18593 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18594 #: modules/misc/win32text.c:80
18595 msgid "Small"
18596 msgstr "ਛੋਟਾ"
18598 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18599 #: modules/misc/win32text.c:80
18600 msgid "Large"
18601 msgstr "ਵੱਡਾ"
18603 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18604 #: modules/misc/win32text.c:80
18605 msgid "Larger"
18606 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
18608 #: modules/misc/freetype.c:107
18609 msgid "Use YUVP renderer"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/misc/freetype.c:108
18613 msgid ""
18614 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18615 "you want to encode into DVB subtitles"
18616 msgstr ""
18618 #: modules/misc/freetype.c:110
18619 msgid "Font Effect"
18620 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
18622 #: modules/misc/freetype.c:111
18623 msgid ""
18624 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18625 "readability."
18626 msgstr ""
18628 #: modules/misc/freetype.c:120
18629 msgid "Background"
18630 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
18632 #: modules/misc/freetype.c:120
18633 msgid "Fat Outline"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18637 msgid "Text renderer"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/misc/freetype.c:133
18641 msgid "Freetype2 font renderer"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/misc/gnutls.c:78
18645 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/misc/gnutls.c:80
18649 msgid ""
18650 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18651 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18652 msgstr ""
18654 #: modules/misc/gnutls.c:83
18655 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/misc/gnutls.c:85
18659 msgid ""
18660 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18661 msgstr ""
18663 #: modules/misc/gnutls.c:90
18664 msgid "GnuTLS transport layer security"
18665 msgstr ""
18667 #: modules/misc/gnutls.c:100
18668 msgid "GnuTLS server"
18669 msgstr ""
18671 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18672 msgid "Gtk+ GUI helper"
18673 msgstr ""
18675 #: modules/misc/inhibit.c:70
18676 msgid "Power Management Inhibitor"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/misc/inhibit.c:150
18680 msgid "Playing some media."
18681 msgstr ""
18683 #: modules/misc/logger.c:122
18684 msgid "Log format"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/misc/logger.c:124
18688 msgid ""
18689 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18690 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18691 msgstr ""
18693 #: modules/misc/logger.c:128
18694 msgid ""
18695 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18696 "\"."
18697 msgstr ""
18699 #: modules/misc/logger.c:133
18700 msgid "Logging"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/misc/logger.c:134
18704 msgid "File logging"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/misc/logger.c:140
18708 msgid "Log filename"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/misc/logger.c:140
18712 msgid "Specify the log filename."
18713 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
18715 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18716 msgid "Lua interface"
18717 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
18719 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18720 msgid "Lua interface module to load"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18724 msgid "Lua interface configuration"
18725 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
18727 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18728 msgid ""
18729 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18730 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18731 msgstr ""
18733 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18734 msgid "Lua Art"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18738 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18742 msgid "Lua Playlist"
18743 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18745 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18746 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18750 msgid "Lua Interface Module"
18751 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
18753 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18754 msgid "libc memcpy"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18758 msgid "3D Now! memcpy"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18762 msgid "MMX memcpy"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18766 msgid "MMX EXT memcpy"
18767 msgstr ""
18769 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18770 msgid "AltiVec memcpy"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18774 msgid "Growl Notification Plugin"
18775 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
18777 #: modules/misc/notify/growl.m:271
18778 msgid "Now playing"
18779 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18781 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18782 msgid "Server"
18783 msgstr "ਸਰਵਰ"
18785 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18786 msgid ""
18787 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18788 "notifications are sent locally."
18789 msgstr ""
18791 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18792 msgid "Growl password on the Growl server."
18793 msgstr ""
18795 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18796 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18797 msgstr ""
18799 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18800 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18801 msgstr ""
18803 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18804 msgid "Title format string"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18808 msgid ""
18809 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18810 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18811 msgstr ""
18813 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18814 msgid "MSN Now-Playing"
18815 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18817 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18818 msgid "Timeout (ms)"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18822 msgid "How long the notification will be displayed "
18823 msgstr ""
18825 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18826 msgid "Notify"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18830 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18834 msgid ""
18835 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18836 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18837 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18838 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18839 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18840 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18841 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18842 msgstr ""
18844 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18845 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18849 msgid "Flip vertical position"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18853 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18854 msgstr ""
18856 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18857 msgid "Vertical offset"
18858 msgstr ""
18860 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18861 msgid ""
18862 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18863 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18864 msgstr ""
18866 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18867 msgid "Shadow offset"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18871 msgid ""
18872 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18873 msgstr ""
18875 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18876 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18877 msgstr ""
18879 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18880 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18881 msgstr ""
18883 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18884 msgid "XOSD interface"
18885 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
18887 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18888 msgid "OSD configuration importer"
18889 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
18891 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18892 msgid "XML OSD configuration importer"
18893 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
18895 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18896 msgid "M3U playlist export"
18897 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18899 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18900 msgid "Old playlist export"
18901 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18903 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18904 msgid "XSPF playlist export"
18905 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18907 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18908 msgid "HTML playlist export"
18909 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18911 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18912 msgid "HAL devices detection"
18913 msgstr ""
18915 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18916 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18917 msgstr ""
18919 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18920 msgid ""
18921 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18922 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18923 msgstr ""
18925 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18926 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18927 msgstr ""
18929 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18930 msgid "video"
18931 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
18933 #: modules/misc/quartztext.c:86
18934 msgid "Name for the font you want to use"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/misc/quartztext.c:112
18938 msgid "Mac Text renderer"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/misc/quartztext.c:113
18942 msgid "Quartz font renderer"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/misc/rtsp.c:62
18946 msgid "RTSP host address"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/misc/rtsp.c:64
18950 msgid ""
18951 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18952 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18953 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18954 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18955 msgstr ""
18957 #: modules/misc/rtsp.c:69
18958 msgid "Maximum number of connections"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/misc/rtsp.c:70
18962 msgid ""
18963 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18964 "0 means no limit."
18965 msgstr ""
18967 #: modules/misc/rtsp.c:73
18968 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/misc/rtsp.c:75
18972 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18973 msgstr ""
18975 #: modules/misc/rtsp.c:77
18976 msgid ""
18977 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18978 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18979 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18980 "The default is 5."
18981 msgstr ""
18983 #: modules/misc/rtsp.c:83
18984 msgid "RTSP VoD"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/misc/rtsp.c:84
18988 msgid "RTSP VoD server"
18989 msgstr ""
18991 #: modules/misc/screensaver.c:85
18992 msgid "X Screensaver disabler"
18993 msgstr ""
18995 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18996 msgid "Stats"
18997 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
18999 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Stats encoder function"
19002 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19004 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Stats decoder"
19007 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19009 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Stats decoder function"
19012 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19014 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Stats demux"
19017 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19019 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19020 msgid "Stats demux function"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/misc/stats/stats.c:66
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Stats video output"
19026 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
19028 #: modules/misc/stats/stats.c:67
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Stats video output function"
19031 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
19033 #: modules/misc/svg.c:70
19034 msgid "SVG template file"
19035 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
19037 #: modules/misc/svg.c:71
19038 msgid ""
19039 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19043 msgid "C module that does nothing"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19047 msgid "Miscellaneous stress tests"
19048 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
19050 #: modules/misc/win32text.c:93
19051 msgid "Win32 font renderer"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19055 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19059 msgid "Simple XML Parser"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/mux/asf.c:53
19063 msgid "Title to put in ASF comments."
19064 msgstr ""
19066 #: modules/mux/asf.c:55
19067 msgid "Author to put in ASF comments."
19068 msgstr ""
19070 #: modules/mux/asf.c:57
19071 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19072 msgstr ""
19074 #: modules/mux/asf.c:58
19075 msgid "Comment"
19076 msgstr ""
19078 #: modules/mux/asf.c:59
19079 msgid "Comment to put in ASF comments."
19080 msgstr ""
19082 #: modules/mux/asf.c:61
19083 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19084 msgstr ""
19086 #: modules/mux/asf.c:62
19087 msgid "Packet Size"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/mux/asf.c:63
19091 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/mux/asf.c:64
19095 msgid "Bitrate override"
19096 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
19098 #: modules/mux/asf.c:65
19099 msgid ""
19100 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19101 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19102 "in bytes"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/mux/asf.c:69
19106 msgid "ASF muxer"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/mux/asf.c:575
19110 msgid "Unknown Video"
19111 msgstr ""
19113 #: modules/mux/avi.c:47
19114 msgid "AVI muxer"
19115 msgstr ""
19117 #: modules/mux/dummy.c:45
19118 msgid "Dummy/Raw muxer"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/mux/mp4.c:46
19122 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19123 msgstr ""
19125 #: modules/mux/mp4.c:48
19126 msgid ""
19127 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19128 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19129 "downloading."
19130 msgstr ""
19132 #: modules/mux/mp4.c:58
19133 msgid "MP4/MOV muxer"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19137 msgid "DTS delay (ms)"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19141 msgid ""
19142 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19143 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19144 "inside the client decoder."
19145 msgstr ""
19147 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19148 msgid "PES maximum size"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19152 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19153 msgstr ""
19155 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19156 msgid "PS muxer"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19160 msgid "Video PID"
19161 msgstr "ਵੀਡਿਓ PID"
19163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19164 msgid ""
19165 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19166 "the video."
19167 msgstr ""
19169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19170 msgid "Audio PID"
19171 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
19173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19174 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19175 msgstr ""
19177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19178 msgid "SPU PID"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19182 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19183 msgstr ""
19185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19186 msgid "PMT PID"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19190 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19194 msgid "TS ID"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19198 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19199 msgstr ""
19201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19202 msgid "NET ID"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19206 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19210 msgid "PMT Program numbers"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19214 msgid ""
19215 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19216 "to be enabled."
19217 msgstr ""
19219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19220 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19224 msgid ""
19225 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19226 "be enabled."
19227 msgstr ""
19229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19230 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19234 msgid ""
19235 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19236 "be enabled."
19237 msgstr ""
19239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19240 msgid "Set PID to ID of ES"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19244 msgid ""
19245 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19246 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19247 msgstr ""
19249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19250 msgid "Data alignment"
19251 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
19253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19254 msgid ""
19255 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19256 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19257 msgstr ""
19259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19260 msgid "Shaping delay (ms)"
19261 msgstr ""
19263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19264 msgid ""
19265 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19266 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19267 "especially for reference frames."
19268 msgstr ""
19270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19271 msgid "Use keyframes"
19272 msgstr ""
19274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19275 msgid ""
19276 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19277 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19278 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19279 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19280 "the biggest frames in the stream."
19281 msgstr ""
19283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19284 msgid "PCR delay (ms)"
19285 msgstr ""
19287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19288 msgid ""
19289 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19290 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19291 msgstr ""
19293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19294 msgid "Minimum B (deprecated)"
19295 msgstr ""
19297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19298 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19299 msgstr ""
19301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19302 msgid "Maximum B (deprecated)"
19303 msgstr ""
19305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19306 msgid ""
19307 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19308 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19309 "inside the client decoder."
19310 msgstr ""
19312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19313 msgid "Crypt audio"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19317 msgid "Crypt audio using CSA"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19321 msgid "Crypt video"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19325 msgid "Crypt video using CSA"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19329 msgid "CSA Key"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19333 msgid ""
19334 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19335 msgstr ""
19337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19338 msgid "CSA Key in use"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19342 msgid ""
19343 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19344 "second/2 one."
19345 msgstr ""
19347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19348 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19352 msgid ""
19353 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19354 "header from the value before encrypting."
19355 msgstr ""
19357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
19358 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19362 msgid "Multipart JPEG muxer"
19363 msgstr ""
19365 #: modules/mux/ogg.c:48
19366 msgid "Ogg/OGM muxer"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/mux/wav.c:46
19370 msgid "WAV muxer"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/packetizer/copy.c:47
19374 msgid "Copy packetizer"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/packetizer/h264.c:55
19378 msgid "H.264 video packetizer"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19382 msgid "MLP/TrueHD parser"
19383 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
19385 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19386 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19390 msgid "MPEG4 video packetizer"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19394 msgid "Sync on Intra Frame"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19398 msgid ""
19399 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19400 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19401 msgstr ""
19403 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19404 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19408 msgid "MPEG Video"
19409 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
19411 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19412 msgid "VC-1 packetizer"
19413 msgstr ""
19415 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
19416 msgid "Bonjour services"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19420 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19421 msgstr ""
19423 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19424 msgid "Podcasts"
19425 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
19427 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19428 msgid "SAP multicast address"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19432 msgid ""
19433 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19434 "However, you can specify a specific address."
19435 msgstr ""
19437 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19438 msgid "IPv4 SAP"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19442 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19443 msgstr ""
19445 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19446 msgid "IPv6 SAP"
19447 msgstr ""
19449 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19450 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19451 msgstr ""
19453 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19454 msgid "IPv6 SAP scope"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19458 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19459 msgstr ""
19461 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19462 msgid "SAP timeout (seconds)"
19463 msgstr ""
19465 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19466 msgid ""
19467 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19468 msgstr ""
19470 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19471 msgid "Try to parse the announce"
19472 msgstr ""
19474 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19475 msgid ""
19476 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19477 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19478 msgstr ""
19480 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19481 msgid "SAP Strict mode"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19485 msgid ""
19486 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19487 "announcements."
19488 msgstr ""
19490 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19491 msgid "Use SAP cache"
19492 msgstr ""
19494 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19495 msgid ""
19496 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19497 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19498 msgstr ""
19500 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19501 msgid "SAP Announcements"
19502 msgstr ""
19504 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19505 #, fuzzy
19506 msgid "SDP Descriptions parser"
19507 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19509 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19510 msgid "Session"
19511 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
19513 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19514 msgid "Tool"
19515 msgstr "ਟੂਲ"
19517 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19518 msgid "User"
19519 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
19521 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19522 msgid "Les Guignols"
19523 msgstr ""
19525 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19526 msgid "Canal +"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19530 msgid "Shoutcast Radio"
19531 msgstr ""
19533 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19534 msgid "Shoutcast TV"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19538 msgid "Freebox TV"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19542 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19543 msgid "French TV"
19544 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
19546 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19547 msgid "Shoutcast radio listings"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19551 msgid "Shoutcast TV listings"
19552 msgstr ""
19554 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19555 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19559 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19560 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19561 msgstr ""
19563 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19564 msgid "Decompression"
19565 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
19567 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19568 msgid "Uncompressed RAR"
19569 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
19571 #: modules/stream_filter/record.c:49
19572 msgid "Internal stream record"
19573 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
19575 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Autodel"
19578 msgstr "ਲੇਖਕ"
19580 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19581 msgid "Automatically add/delete input streams"
19582 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
19584 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19585 msgid ""
19586 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19587 "this stream later."
19588 msgstr ""
19590 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19591 msgid "Destination bridge-in name"
19592 msgstr ""
19594 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19595 msgid ""
19596 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19597 "in at a time, you can discard this option."
19598 msgstr ""
19600 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19601 msgid ""
19602 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19603 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19604 "need to raise caching values."
19605 msgstr ""
19607 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19608 msgid "ID Offset"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19612 msgid ""
19613 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19614 "IDs bridge_in will register."
19615 msgstr ""
19617 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Name of current instance"
19620 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
19622 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19623 msgid ""
19624 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19625 "at a time, you can discard this option."
19626 msgstr ""
19628 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19629 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19630 msgstr ""
19632 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19633 msgid ""
19634 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19635 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19636 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19637 "placeholder streams should have the same format. "
19638 msgstr ""
19640 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19641 msgid "Placeholder delay"
19642 msgstr ""
19644 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19645 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19646 msgstr ""
19648 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19649 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19650 msgstr ""
19652 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19653 msgid ""
19654 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19655 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19656 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19657 "frames in the streams."
19658 msgstr ""
19660 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19661 msgid "Bridge"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19665 msgid "Bridge stream output"
19666 msgstr ""
19668 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19669 msgid "Bridge out"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19673 msgid "Bridge in"
19674 msgstr ""
19676 #: modules/stream_out/description.c:54
19677 msgid "Description stream output"
19678 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19680 #: modules/stream_out/display.c:42
19681 msgid "Enable/disable audio rendering."
19682 msgstr ""
19684 #: modules/stream_out/display.c:44
19685 msgid "Enable/disable video rendering."
19686 msgstr ""
19688 #: modules/stream_out/display.c:46
19689 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19690 msgstr ""
19692 #: modules/stream_out/display.c:55
19693 msgid "Display stream output"
19694 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19696 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19697 msgid "Duplicate stream output"
19698 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19700 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19701 msgid "Output access method"
19702 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
19704 #: modules/stream_out/es.c:43
19705 msgid "This is the default output access method that will be used."
19706 msgstr ""
19708 #: modules/stream_out/es.c:45
19709 msgid "Audio output access method"
19710 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
19712 #: modules/stream_out/es.c:47
19713 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19714 msgstr ""
19716 #: modules/stream_out/es.c:48
19717 msgid "Video output access method"
19718 msgstr ""
19720 #: modules/stream_out/es.c:50
19721 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19722 msgstr ""
19724 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19725 msgid "Output muxer"
19726 msgstr ""
19728 #: modules/stream_out/es.c:54
19729 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19730 msgstr ""
19732 #: modules/stream_out/es.c:55
19733 msgid "Audio output muxer"
19734 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
19736 #: modules/stream_out/es.c:57
19737 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19738 msgstr ""
19740 #: modules/stream_out/es.c:58
19741 msgid "Video output muxer"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/stream_out/es.c:60
19745 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19746 msgstr ""
19748 #: modules/stream_out/es.c:62
19749 msgid "Output URL"
19750 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19752 #: modules/stream_out/es.c:64
19753 msgid "This is the default output URI."
19754 msgstr ""
19756 #: modules/stream_out/es.c:65
19757 msgid "Audio output URL"
19758 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19760 #: modules/stream_out/es.c:67
19761 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19762 msgstr ""
19764 #: modules/stream_out/es.c:68
19765 msgid "Video output URL"
19766 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19768 #: modules/stream_out/es.c:70
19769 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19770 msgstr ""
19772 #: modules/stream_out/es.c:79
19773 msgid "Elementary stream output"
19774 msgstr ""
19776 #: modules/stream_out/es.c:85
19777 msgid "Generic"
19778 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
19780 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19781 #, c-format
19782 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19783 msgstr ""
19785 #: modules/stream_out/gather.c:44
19786 msgid "Gathering stream output"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19790 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
19794 msgid "Sample aspect ratio"
19795 msgstr ""
19797 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
19798 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19799 msgstr ""
19801 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
19802 msgid "Video filter"
19803 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
19805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
19806 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19807 msgstr ""
19809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
19810 msgid "Image chroma"
19811 msgstr ""
19813 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
19814 msgid ""
19815 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19816 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19817 msgstr ""
19819 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
19820 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19821 msgstr ""
19823 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
19824 #: modules/video_filter/rss.c:142
19825 msgid "X offset"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
19829 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19830 msgstr ""
19832 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
19833 #: modules/video_filter/rss.c:144
19834 msgid "Y offset"
19835 msgstr ""
19837 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
19838 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19839 msgstr ""
19841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19842 msgid "Mosaic bridge"
19843 msgstr ""
19845 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
19846 msgid "Mosaic bridge stream output"
19847 msgstr ""
19849 #: modules/stream_out/raop.c:141
19850 msgid "Hostname or IP address of target device"
19851 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
19853 #: modules/stream_out/raop.c:144
19854 msgid ""
19855 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19856 "very loud."
19857 msgstr ""
19859 #: modules/stream_out/raop.c:148
19860 msgid "RAOP"
19861 msgstr ""
19863 #: modules/stream_out/raop.c:149
19864 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19865 msgstr ""
19867 #: modules/stream_out/record.c:50
19868 msgid "Destination prefix"
19869 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
19871 #: modules/stream_out/record.c:52
19872 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19873 msgstr ""
19875 #: modules/stream_out/record.c:57
19876 msgid "Record stream output"
19877 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
19879 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19880 msgid "This is the output URL that will be used."
19881 msgstr ""
19883 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19884 msgid "SDP"
19885 msgstr "SDP"
19887 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19888 msgid ""
19889 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19890 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19891 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19892 "SDP to be announced via SAP."
19893 msgstr ""
19895 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19896 msgid "SAP announcing"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19900 msgid "Announce this session with SAP."
19901 msgstr ""
19903 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19904 msgid "Muxer"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19908 msgid ""
19909 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19910 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19911 msgstr ""
19913 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19914 msgid "Session name"
19915 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
19917 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19918 msgid ""
19919 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19920 "Descriptor)."
19921 msgstr ""
19923 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19924 msgid "Session description"
19925 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
19927 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19928 msgid ""
19929 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19930 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19931 msgstr ""
19933 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19934 msgid "Session URL"
19935 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
19937 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19938 msgid ""
19939 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19940 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19941 "(Session Descriptor)."
19942 msgstr ""
19944 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19945 msgid "Session email"
19946 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
19948 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19949 msgid ""
19950 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19951 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19952 msgstr ""
19954 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19955 msgid "Session phone number"
19956 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
19958 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19959 msgid ""
19960 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19961 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19962 msgstr ""
19964 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19965 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19966 msgstr ""
19968 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19969 msgid "Audio port"
19970 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
19972 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19973 msgid ""
19974 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19975 msgstr ""
19977 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19978 msgid "Video port"
19979 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
19981 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19982 msgid ""
19983 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19984 msgstr ""
19986 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19987 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19991 msgid ""
19992 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19993 "packets."
19994 msgstr ""
19996 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19997 msgid "Transport protocol"
19998 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
20000 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20001 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20002 msgstr ""
20004 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20005 msgid ""
20006 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20007 "master shared secret key."
20008 msgstr ""
20010 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20011 msgid "MP4A LATM"
20012 msgstr "MP4A LATM"
20014 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20015 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20016 msgstr ""
20018 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20019 msgid "RTP stream output"
20020 msgstr ""
20022 #: modules/stream_out/standard.c:47
20023 msgid "Output method to use for the stream."
20024 msgstr ""
20026 #: modules/stream_out/standard.c:50
20027 msgid "Muxer to use for the stream."
20028 msgstr ""
20030 #: modules/stream_out/standard.c:51
20031 msgid "Output destination"
20032 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
20034 #: modules/stream_out/standard.c:53
20035 msgid ""
20036 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20037 msgstr ""
20039 #: modules/stream_out/standard.c:54
20040 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/stream_out/standard.c:56
20044 msgid ""
20045 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20046 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20047 msgstr ""
20049 #: modules/stream_out/standard.c:58
20050 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/stream_out/standard.c:60
20054 msgid ""
20055 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20056 "overrides this"
20057 msgstr ""
20059 #: modules/stream_out/standard.c:67
20060 msgid "Session groupname"
20061 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
20063 #: modules/stream_out/standard.c:69
20064 msgid ""
20065 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20066 "if you choose to use SAP."
20067 msgstr ""
20069 #: modules/stream_out/standard.c:101
20070 msgid "Standard stream output"
20071 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20073 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20074 msgid "Files"
20075 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
20077 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20078 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20079 msgstr ""
20081 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20082 msgid "Sizes"
20083 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
20085 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20086 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20087 msgstr ""
20089 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20090 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20091 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
20093 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20094 msgid "Command UDP port"
20095 msgstr ""
20097 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20098 msgid "UDP port to listen to for commands."
20099 msgstr ""
20101 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20102 msgid "Command"
20103 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
20105 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20106 msgid "Initial command to execute."
20107 msgstr ""
20109 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20110 msgid "GOP size"
20111 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
20113 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20114 msgid "Number of P frames between two I frames."
20115 msgstr ""
20117 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20118 msgid "Quantizer scale"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20122 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20123 msgstr ""
20125 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20126 msgid "Mute audio"
20127 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
20129 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20130 msgid "Mute audio when command is not 0."
20131 msgstr ""
20133 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20134 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20138 msgid "Video encoder"
20139 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
20141 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20142 msgid ""
20143 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20144 "options)."
20145 msgstr ""
20147 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20148 msgid "Destination video codec"
20149 msgstr ""
20151 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20152 msgid "This is the video codec that will be used."
20153 msgstr ""
20155 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20156 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20157 msgid "Video bitrate"
20158 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
20160 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20161 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20162 msgstr ""
20164 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20165 msgid "Video scaling"
20166 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
20168 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20169 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20170 msgstr ""
20172 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20173 msgid "Video frame-rate"
20174 msgstr ""
20176 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20177 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20178 msgstr ""
20180 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20181 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20182 msgstr ""
20184 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20185 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20186 msgstr ""
20188 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20189 msgid "Maximum video width"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20193 msgid "Maximum output video width."
20194 msgstr ""
20196 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20197 msgid "Maximum video height"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20201 msgid "Maximum output video height."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20205 msgid ""
20206 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20207 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20208 msgstr ""
20210 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20211 msgid "Audio encoder"
20212 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
20214 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20215 msgid ""
20216 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20217 "options)."
20218 msgstr ""
20220 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20221 msgid "Destination audio codec"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20225 msgid "This is the audio codec that will be used."
20226 msgstr ""
20228 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20229 msgid "Audio bitrate"
20230 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
20232 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20233 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20234 msgstr ""
20236 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20237 msgid ""
20238 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20239 msgstr ""
20241 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20242 msgid "Audio channels"
20243 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
20245 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20246 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20247 msgstr ""
20249 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20250 msgid "Audio filter"
20251 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20253 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20254 msgid ""
20255 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20256 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20257 msgstr ""
20259 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20260 msgid "Subtitles encoder"
20261 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
20263 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20264 msgid ""
20265 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20266 "options)."
20267 msgstr ""
20269 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20270 msgid "Destination subtitles codec"
20271 msgstr ""
20273 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20274 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20275 msgstr ""
20277 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20278 msgid ""
20279 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20280 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20281 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20282 "of subpicture modules"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20286 msgid "OSD menu"
20287 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
20289 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20290 msgid ""
20291 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20292 msgstr ""
20294 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20295 msgid "Number of threads"
20296 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20298 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20299 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20300 msgstr ""
20302 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20303 msgid "High priority"
20304 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
20306 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20307 msgid ""
20308 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20309 msgstr ""
20311 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20312 msgid "Synchronise on audio track"
20313 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
20315 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20316 msgid ""
20317 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20318 "on the audio track."
20319 msgstr ""
20321 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20322 msgid ""
20323 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20324 "rate."
20325 msgstr ""
20327 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20328 msgid "Transcode stream output"
20329 msgstr ""
20331 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20332 msgid "Overlays/Subtitles"
20333 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
20335 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20336 #, no-c-format
20337 msgid ""
20338 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20339 msgstr ""
20341 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20342 msgid "Shaping delay"
20343 msgstr ""
20345 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20346 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20347 msgstr ""
20349 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20350 msgid "Use MPEG4 matrix"
20351 msgstr ""
20353 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20354 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20355 msgstr ""
20357 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20358 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20362 msgid "Transrate"
20363 msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
20365 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20366 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20367 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20368 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20369 msgid "Conversions from "
20370 msgstr ""
20372 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20373 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20374 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
20376 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20377 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20378 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
20380 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20381 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20382 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
20384 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20385 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20386 msgid "MMX conversions from "
20387 msgstr ""
20389 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20390 msgid "SSE2 conversions from "
20391 msgstr ""
20393 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20394 msgid "AltiVec conversions from "
20395 msgstr ""
20397 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20398 msgid ""
20399 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20400 "threshold value will be the brighness defined below."
20401 msgstr ""
20403 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20404 msgid "Image contrast (0-2)"
20405 msgstr ""
20407 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20408 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20409 msgstr ""
20411 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20412 msgid "Image hue (0-360)"
20413 msgstr ""
20415 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20416 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20417 msgstr ""
20419 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20420 msgid "Image saturation (0-3)"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20424 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20425 msgstr ""
20427 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20428 msgid "Image brightness (0-2)"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20432 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20433 msgstr ""
20435 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20436 msgid "Image gamma (0-10)"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20440 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20441 msgstr ""
20443 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20444 msgid "Image properties filter"
20445 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
20447 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20448 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20449 msgstr ""
20451 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20452 msgid "Transparency mask"
20453 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
20455 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20456 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20457 msgstr ""
20459 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20460 msgid "Alpha mask video filter"
20461 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20463 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20464 msgid "Alpha mask"
20465 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20468 msgid ""
20469 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20470 "your computer.\n"
20471 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20472 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20473 "\n"
20474 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20475 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20476 "\n"
20477 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20478 "where to get the required parts.\n"
20479 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20480 "in live action."
20481 msgstr ""
20483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20484 msgid "Save Debug Frames"
20485 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
20487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20488 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20489 msgstr ""
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20492 msgid "Debug Frame Folder"
20493 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20496 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20497 msgstr ""
20499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20500 msgid "Extracted Image Width"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20504 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20505 msgstr ""
20507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20508 msgid "Extracted Image Height"
20509 msgstr ""
20511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20512 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20516 msgid "Color when paused"
20517 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
20519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20520 msgid ""
20521 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20522 "another beer?)"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20526 msgid "Pause-Red"
20527 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
20529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20530 msgid "Red component of the pause color"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20534 msgid "Pause-Green"
20535 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
20537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20538 msgid "Green component of the pause color"
20539 msgstr ""
20541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20542 msgid "Pause-Blue"
20543 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20546 msgid "Blue component of the pause color"
20547 msgstr ""
20549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20550 msgid "Pause-Fadesteps"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20554 msgid ""
20555 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20559 msgid "End-Red"
20560 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
20562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20563 msgid "Red component of the shutdown color"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20567 msgid "End-Green"
20568 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
20570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20571 msgid "Green component of the shutdown color"
20572 msgstr ""
20574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20575 msgid "End-Blue"
20576 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
20578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20579 msgid "Blue component of the shutdown color"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20583 msgid "End-Fadesteps"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20587 msgid ""
20588 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20589 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20593 msgid "Use Software White adjust"
20594 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
20596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20597 msgid ""
20598 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20599 msgstr ""
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20602 msgid "White Red"
20603 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20606 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20607 msgstr ""
20609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20610 msgid "White Green"
20611 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20614 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20615 msgstr ""
20617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20618 msgid "White Blue"
20619 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
20621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20622 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20623 msgstr ""
20625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20626 msgid "Serial Port/Device"
20627 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
20629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20630 msgid ""
20631 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20632 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20633 msgstr ""
20635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20636 msgid "Edge Weightning"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20640 msgid ""
20641 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20642 "the frame."
20643 msgstr ""
20645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20646 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20650 msgid "Darkness Limit"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20654 msgid ""
20655 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20656 "than one for letterboxed videos."
20657 msgstr ""
20659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20660 msgid "Hue windowing"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20665 msgid "Used for statistics."
20666 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
20668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20669 msgid "Sat windowing"
20670 msgstr ""
20672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20673 msgid "Filter length (ms)"
20674 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
20676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20677 msgid ""
20678 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20679 msgstr ""
20681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20682 msgid "Filter threshold"
20683 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
20685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20686 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20687 msgstr ""
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20690 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20694 msgid "Filter Smoothness"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20698 msgid "Filter mode"
20699 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
20701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20702 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20703 msgstr ""
20705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20706 msgid "No Filtering"
20707 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
20709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20710 msgid "Combined"
20711 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
20713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20714 msgid "Percent"
20715 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
20717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20718 msgid "Frame delay"
20719 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ"
20721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20722 msgid ""
20723 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20724 "20ms should do the trick."
20725 msgstr ""
20727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20728 msgid "Channel summary"
20729 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
20731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20732 msgid "Channel left"
20733 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
20735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20736 msgid "Channel right"
20737 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
20739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20740 msgid "Channel top"
20741 msgstr "ਚੈਨਲ ਟਾਪ"
20743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20744 msgid "Channel bottom"
20745 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
20747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20748 msgid ""
20749 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20753 msgid "disabled"
20754 msgstr "ਆਯੋਗ"
20756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20757 msgid "summary"
20758 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
20760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20761 msgid "left"
20762 msgstr "ਖੱਬੇ"
20764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20765 msgid "right"
20766 msgstr "ਸੱਜੇ"
20768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20769 msgid "top"
20770 msgstr "ਉੱਤੇ"
20772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20773 msgid "bottom"
20774 msgstr "ਤਲ"
20776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20777 msgid "Summary gradient"
20778 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20781 msgid "Left gradient"
20782 msgstr "ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20785 msgid "Right gradient"
20786 msgstr "ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20789 msgid "Top gradient"
20790 msgstr "ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20793 msgid "Bottom gradient"
20794 msgstr "ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20797 msgid ""
20798 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20802 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20806 msgid ""
20807 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20808 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20809 msgstr ""
20811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20812 msgid "Use built-in AtmoLight"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20816 msgid ""
20817 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20818 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20819 msgstr ""
20821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20822 msgid "AtmoLight Filter"
20823 msgstr ""
20825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20826 msgid "AtmoLight"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20830 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20834 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20838 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20842 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20846 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20850 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20851 msgstr ""
20853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20854 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20855 msgstr ""
20857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20858 msgid "Change gradients"
20859 msgstr ""
20861 #: modules/video_filter/blend.c:45
20862 msgid "Video pictures blending"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20866 msgid "Number of time to blend"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20870 msgid "The number of time the blend will be performed"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20874 msgid "Alpha of the blended image"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20878 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20882 msgid "Image to be blended onto"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20886 msgid "The image which will be used to blend onto"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20890 msgid "Chroma for the base image"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20894 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20895 msgstr ""
20897 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20898 msgid "Image which will be blended."
20899 msgstr ""
20901 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20902 msgid "The image blended onto the base image"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20906 msgid "Chroma for the blend image"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20910 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20914 msgid "Blending benchmark filter"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Blendbench"
20920 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
20922 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20923 msgid "Benchmarking"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20927 msgid "Base image"
20928 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
20930 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20931 msgid "Blend image"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20935 msgid ""
20936 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20937 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20938 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20939 "default)."
20940 msgstr ""
20942 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20943 msgid "Bluescreen U value"
20944 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
20946 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20947 msgid ""
20948 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20949 "Defaults to 120 for blue."
20950 msgstr ""
20952 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20953 msgid "Bluescreen V value"
20954 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
20956 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20957 msgid ""
20958 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20959 "Defaults to 90 for blue."
20960 msgstr ""
20962 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Bluescreen U tolerance"
20965 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20967 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20968 msgid ""
20969 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20970 "value between 10 and 20 seems sensible."
20971 msgstr ""
20973 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Bluescreen V tolerance"
20976 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20978 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20979 msgid ""
20980 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20981 "value between 10 and 20 seems sensible."
20982 msgstr ""
20984 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20985 msgid "Bluescreen video filter"
20986 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20988 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20989 msgid "Bluescreen"
20990 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
20992 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20993 #: modules/video_filter/scene.c:60
20994 msgid "Image width"
20995 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
20997 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20998 #: modules/video_filter/scene.c:65
20999 msgid "Image height"
21000 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
21002 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21003 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Padd video"
21009 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
21011 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21012 msgid ""
21013 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21014 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21015 msgstr ""
21017 #: modules/video_filter/canvas.c:67
21018 msgid "Automatically resize and padd a video"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/video_filter/chain.c:43
21022 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/video_filter/clone.c:61
21026 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21027 msgstr ""
21029 #: modules/video_filter/clone.c:64
21030 msgid "Video output modules"
21031 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
21033 #: modules/video_filter/clone.c:65
21034 msgid ""
21035 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21036 "separated list of modules."
21037 msgstr ""
21039 #: modules/video_filter/clone.c:71
21040 msgid "Clone video filter"
21041 msgstr "ਕਲੋਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21043 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21044 msgid ""
21045 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21046 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21047 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21048 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21052 msgid "Color threshold filter"
21053 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
21055 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21056 msgid "Saturaton threshold"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21060 msgid "Similarity threshold"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/video_filter/crop.c:73
21064 msgid "Crop geometry (pixels)"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/video_filter/crop.c:74
21068 msgid ""
21069 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21070 "<left offset> + <top offset>."
21071 msgstr ""
21073 #: modules/video_filter/crop.c:76
21074 msgid "Automatic cropping"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/video_filter/crop.c:77
21078 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21079 msgstr ""
21081 #: modules/video_filter/crop.c:80
21082 msgid "Ratio max (x 1000)"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/video_filter/crop.c:81
21086 msgid ""
21087 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21088 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21089 "4/3."
21090 msgstr ""
21092 #: modules/video_filter/crop.c:83
21093 msgid "Manual ratio"
21094 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
21096 #: modules/video_filter/crop.c:84
21097 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21098 msgstr ""
21100 #: modules/video_filter/crop.c:86
21101 msgid "Number of images for change"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/video_filter/crop.c:87
21105 msgid ""
21106 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21107 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21108 "trigger recrop."
21109 msgstr ""
21111 #: modules/video_filter/crop.c:89
21112 msgid "Number of lines for change"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/video_filter/crop.c:90
21116 msgid ""
21117 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21118 "that ratio changed and trigger recrop."
21119 msgstr ""
21121 #: modules/video_filter/crop.c:92
21122 msgid "Number of non black pixels "
21123 msgstr ""
21125 #: modules/video_filter/crop.c:93
21126 msgid ""
21127 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21128 msgstr ""
21130 #: modules/video_filter/crop.c:96
21131 msgid "Skip percentage (%)"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/video_filter/crop.c:97
21135 msgid ""
21136 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21137 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21138 msgstr ""
21140 #: modules/video_filter/crop.c:99
21141 msgid "Luminance threshold "
21142 msgstr ""
21144 #: modules/video_filter/crop.c:100
21145 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21146 msgstr ""
21148 #: modules/video_filter/crop.c:104
21149 msgid "Crop video filter"
21150 msgstr "ਕਰੋਪ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21152 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
21153 msgid "Cropping failed"
21154 msgstr ""
21156 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
21157 msgid "VLC could not open the video output module."
21158 msgstr ""
21160 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21161 msgid "Pixels to crop from top"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21165 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21166 msgstr ""
21168 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21169 msgid "Pixels to crop from bottom"
21170 msgstr ""
21172 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21173 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21174 msgstr ""
21176 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Pixels to crop from left"
21179 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21181 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21182 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21183 msgstr ""
21185 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21186 msgid "Pixels to crop from right"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21190 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21191 msgstr ""
21193 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21194 msgid "Pixels to padd to top"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21198 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21199 msgstr ""
21201 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21202 msgid "Pixels to padd to bottom"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21206 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21207 msgstr ""
21209 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21210 msgid "Pixels to padd to left"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21214 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21215 msgstr ""
21217 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21218 msgid "Pixels to padd to right"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21222 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21223 msgstr ""
21225 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21226 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21227 msgid "Video scaling filter"
21228 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
21230 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21231 msgid "Padd"
21232 msgstr "ਪੱਡ"
21234 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21235 msgid "Deinterlace mode"
21236 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
21238 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21239 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21240 msgstr ""
21242 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21243 msgid "Streaming deinterlace mode"
21244 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
21246 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21247 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21248 msgstr ""
21250 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21251 msgid "Discard"
21252 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
21254 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21255 msgid "Blend"
21256 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
21258 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21259 msgid "Mean"
21260 msgstr "ਮੀਨ"
21262 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21263 msgid "Bob"
21264 msgstr "ਬੋਬ"
21266 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21267 msgid "Linear"
21268 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
21270 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Deinterlacing video filter"
21273 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21275 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21276 msgid "Input FIFO"
21277 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
21279 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21280 msgid "FIFO which will be read for commands"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21284 msgid "Output FIFO"
21285 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
21287 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21288 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21292 msgid "Dynamic video overlay"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21296 msgid "Overlay"
21297 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
21299 #: modules/video_filter/erase.c:55
21300 msgid "Image mask"
21301 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
21303 #: modules/video_filter/erase.c:56
21304 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21305 msgstr ""
21307 #: modules/video_filter/erase.c:59
21308 msgid "X coordinate of the mask."
21309 msgstr ""
21311 #: modules/video_filter/erase.c:61
21312 msgid "Y coordinate of the mask."
21313 msgstr ""
21315 #: modules/video_filter/erase.c:66
21316 msgid "Erase video filter"
21317 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
21319 #: modules/video_filter/erase.c:67
21320 msgid "Erase"
21321 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
21323 #: modules/video_filter/extract.c:63
21324 msgid "RGB component to extract"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/video_filter/extract.c:64
21328 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21329 msgstr ""
21331 #: modules/video_filter/extract.c:75
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Extract RGB component video filter"
21334 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21336 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21337 msgid "video-filter-event"
21338 msgstr "ਵੀਡਿਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
21340 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21341 msgid "Gaussian's std deviation"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21345 msgid ""
21346 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21347 "to 3*sigma away in any direction."
21348 msgstr ""
21350 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Gaussian blur video filter"
21353 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21355 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21356 msgid "Gaussian Blur"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Distort mode"
21362 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
21364 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21365 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21366 msgstr ""
21368 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21369 msgid "Gradient image type"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21373 msgid ""
21374 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21375 "keep colors."
21376 msgstr ""
21378 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21379 msgid "Apply cartoon effect"
21380 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
21382 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21383 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21384 msgstr ""
21386 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21387 msgid "Edge"
21388 msgstr "ਕੋਨਾ"
21390 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21391 msgid "Hough"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21395 msgid "Gradient video filter"
21396 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21398 #: modules/video_filter/grain.c:53
21399 msgid "Grain video filter"
21400 msgstr "ਗਰੇਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21402 #: modules/video_filter/grain.c:54
21403 msgid "Grain"
21404 msgstr "ਗਰੇਨ"
21406 #: modules/video_filter/invert.c:51
21407 msgid "Invert video filter"
21408 msgstr "ਉਲਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21410 #: modules/video_filter/invert.c:52
21411 msgid "Color inversion"
21412 msgstr ""
21414 #: modules/video_filter/logo.c:70
21415 msgid "Logo filenames"
21416 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
21418 #: modules/video_filter/logo.c:71
21419 msgid ""
21420 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21421 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21422 "simply enter its filename."
21423 msgstr ""
21425 #: modules/video_filter/logo.c:74
21426 msgid "Logo animation # of loops"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/video_filter/logo.c:75
21430 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/video_filter/logo.c:77
21434 msgid "Logo individual image time in ms"
21435 msgstr ""
21437 #: modules/video_filter/logo.c:78
21438 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21439 msgstr ""
21441 #: modules/video_filter/logo.c:81
21442 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21443 msgstr ""
21445 #: modules/video_filter/logo.c:84
21446 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21447 msgstr ""
21449 #: modules/video_filter/logo.c:86
21450 msgid "Transparency of the logo"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/video_filter/logo.c:87
21454 msgid ""
21455 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21456 "opacity)."
21457 msgstr ""
21459 #: modules/video_filter/logo.c:89
21460 msgid "Logo position"
21461 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
21463 #: modules/video_filter/logo.c:91
21464 msgid ""
21465 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21466 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21467 msgstr ""
21469 #: modules/video_filter/logo.c:105
21470 msgid "Logo sub filter"
21471 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
21473 #: modules/video_filter/logo.c:106
21474 msgid "Logo overlay"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/video_filter/logo.c:126
21478 msgid "Logo video filter"
21479 msgstr "ਲੋਗੋ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21481 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21482 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/video_filter/magnify.c:52
21486 msgid "Magnify"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/video_filter/marq.c:90
21490 msgid ""
21491 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21492 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21493 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21494 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21495 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21496 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21497 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21498 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21499 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21500 msgstr ""
21502 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21503 msgid "X offset, from the left screen edge."
21504 msgstr ""
21506 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21507 msgid "Y offset, down from the top."
21508 msgstr ""
21510 #: modules/video_filter/marq.c:109
21511 msgid "Timeout"
21512 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21514 #: modules/video_filter/marq.c:110
21515 msgid ""
21516 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21517 "(remains forever)."
21518 msgstr ""
21520 #: modules/video_filter/marq.c:113
21521 msgid "Refresh period in ms"
21522 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
21524 #: modules/video_filter/marq.c:114
21525 msgid ""
21526 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21527 "using meta data or time format string sequences."
21528 msgstr ""
21530 #: modules/video_filter/marq.c:130
21531 msgid "Marquee position"
21532 msgstr ""
21534 #: modules/video_filter/marq.c:132
21535 msgid ""
21536 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21537 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21538 "6 = top-right)."
21539 msgstr ""
21541 #: modules/video_filter/marq.c:148
21542 msgid "Marquee"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21546 msgid "Misc"
21547 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
21549 #: modules/video_filter/marq.c:177
21550 msgid "Marquee display"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21554 msgid ""
21555 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21556 "opaque (default)."
21557 msgstr ""
21559 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21560 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21561 msgstr ""
21563 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21564 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21565 msgstr ""
21567 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21568 msgid "Top left corner X coordinate"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21572 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21573 msgstr ""
21575 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21576 msgid "Top left corner Y coordinate"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21580 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21581 msgstr ""
21583 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21584 msgid "Border width"
21585 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
21587 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21588 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21589 msgstr ""
21591 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21592 msgid "Border height"
21593 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
21595 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21596 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21597 msgstr ""
21599 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Mosaic alignment"
21602 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21604 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21605 msgid ""
21606 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21607 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21608 "6 = top-right)."
21609 msgstr ""
21611 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21612 msgid "Positioning method"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21616 msgid ""
21617 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21618 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21619 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21620 msgstr ""
21622 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
21623 #: modules/video_filter/wall.c:65
21624 msgid "Number of rows"
21625 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21627 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21628 msgid ""
21629 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21630 "to \"fixed\")."
21631 msgstr ""
21633 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
21634 #: modules/video_filter/wall.c:61
21635 msgid "Number of columns"
21636 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21638 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21639 msgid ""
21640 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21641 "set to \"fixed\"."
21642 msgstr ""
21644 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21645 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21646 msgstr ""
21648 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21649 msgid "Keep original size"
21650 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
21652 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21653 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21654 msgstr ""
21656 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21657 msgid "Elements order"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21661 msgid ""
21662 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21663 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21664 "bridge\" module."
21665 msgstr ""
21667 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21668 msgid "Offsets in order"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21672 msgid ""
21673 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21674 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21675 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21676 msgstr ""
21678 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21679 msgid ""
21680 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21681 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21682 "input."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21686 msgid "fixed"
21687 msgstr "ਸਥਿਰ"
21689 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21690 msgid "offsets"
21691 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
21693 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Mosaic video sub filter"
21696 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21698 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21699 msgid "Mosaic"
21700 msgstr ""
21702 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21703 msgid "Blur factor (1-127)"
21704 msgstr ""
21706 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21707 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21708 msgstr ""
21710 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Motion blur filter"
21713 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21715 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Motion detect video filter"
21718 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21720 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21721 msgid "Motion Detect"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/video_filter/noise.c:53
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Noise video filter"
21727 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21729 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21730 msgid "OpenCV face detection example filter"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
21734 msgid "OpenCV example"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21738 msgid "Haar cascade filename"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
21742 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21743 msgstr ""
21745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
21746 msgid "Use input chroma unaltered"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21750 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21754 msgid "RGB32"
21755 msgstr "RGB32"
21757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
21758 msgid "Don't display any video"
21759 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
21761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21762 msgid "Display the input video"
21763 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
21765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21766 msgid "Display the processed video"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
21770 msgid "Show only errors"
21771 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
21773 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21774 msgid "Show errors and warnings"
21775 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
21777 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21778 msgid "Show everything including debug messages"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
21782 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21783 msgstr "OpenCV ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
21785 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
21786 msgid "OpenCV"
21787 msgstr "OpenCV"
21789 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
21790 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21794 msgid ""
21795 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21796 "OpenCV filter"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
21800 msgid "OpenCV filter chroma"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21804 msgid ""
21805 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
21809 msgid "Wrapper filter output"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21813 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
21817 msgid "Wrapper filter verbosity"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21821 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
21825 msgid "OpenCV internal filter name"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
21829 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21833 msgid "Configuration file"
21834 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
21836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21837 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21838 msgstr ""
21840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21841 msgid "Path to OSD menu images"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21845 msgid ""
21846 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21847 "configuration file."
21848 msgstr ""
21850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21851 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21852 msgstr ""
21854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21855 msgid "Menu position"
21856 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
21858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21859 msgid ""
21860 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21861 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21862 "6 = top-right)."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21866 msgid "Menu timeout"
21867 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21870 msgid ""
21871 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21872 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21873 "visible."
21874 msgstr ""
21876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21877 msgid "Menu update interval"
21878 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
21880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21881 msgid ""
21882 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21883 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21884 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21885 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21886 msgstr ""
21888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21889 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21893 msgid ""
21894 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21895 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21896 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21897 "is fully transparent (value 0)."
21898 msgstr ""
21900 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21901 msgid "On Screen Display menu"
21902 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
21904 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
21905 msgid ""
21906 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21910 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
21914 msgid "Active windows"
21915 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
21917 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
21918 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21922 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21926 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21930 msgid ""
21931 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21932 "misalignment due to autoratio control)"
21933 msgstr ""
21935 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21936 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
21940 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21944 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
21948 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21952 msgid "Attenuation"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
21956 msgid ""
21957 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21958 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21962 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21966 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21970 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
21974 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21978 msgid "Attenuation, end (in %)"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21982 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21986 msgid "middle position (in %)"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21990 msgid ""
21991 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21992 "of blended zone"
21993 msgstr ""
21995 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21996 msgid "Gamma (Red) correction"
21997 msgstr ""
21999 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22000 msgid ""
22001 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22005 msgid "Gamma (Green) correction"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22009 msgid ""
22010 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22014 msgid "Gamma (Blue) correction"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22018 msgid ""
22019 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22023 msgid "Black Crush for Red"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22027 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22031 msgid "Black Crush for Green"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22035 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22039 msgid "Black Crush for Blue"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22043 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22047 msgid "White Crush for Red"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22051 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22055 msgid "White Crush for Green"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22059 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22063 msgid "White Crush for Blue"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22067 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22071 msgid "Black Level for Red"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22075 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22079 msgid "Black Level for Green"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22083 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22087 msgid "Black Level for Blue"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22091 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22095 msgid "White Level for Red"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
22099 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
22103 msgid "White Level for Green"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
22107 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
22111 msgid "White Level for Blue"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
22115 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
22119 msgid "Xinerama option"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
22123 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22127 msgid "Post processing quality"
22128 msgstr ""
22130 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22131 msgid ""
22132 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22133 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22134 "looking pictures."
22135 msgstr ""
22137 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22138 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22142 msgid "Video post processing filter"
22143 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
22145 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22146 msgid "Postproc"
22147 msgstr "Postproc"
22149 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22150 msgid "Lowest"
22151 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
22153 #: modules/video_filter/postproc.c:231
22154 msgid "Highest"
22155 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
22157 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Psychedelic video filter"
22160 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22162 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
22163 msgid "Number of puzzle rows"
22164 msgstr ""
22166 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22167 msgid "Number of puzzle columns"
22168 msgstr ""
22170 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
22171 msgid "Make one tile a black slot"
22172 msgstr ""
22174 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22175 msgid ""
22176 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22177 msgstr ""
22179 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22182 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22184 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22185 msgid "Puzzle"
22186 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
22188 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22189 msgid "VNC Host"
22190 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
22192 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22193 msgid "VNC hostname or IP address."
22194 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
22196 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22197 msgid "VNC Port"
22198 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
22200 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22201 msgid "VNC portnumber."
22202 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
22204 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22205 msgid "VNC Password"
22206 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
22208 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22209 msgid "VNC password."
22210 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
22212 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22213 msgid "VNC poll interval"
22214 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
22216 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22217 msgid ""
22218 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22219 msgstr ""
22221 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22222 msgid "VNC polling"
22223 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
22225 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22226 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22227 msgstr ""
22229 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22230 msgid "Mouse events"
22231 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
22233 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22234 msgid ""
22235 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22236 msgstr ""
22238 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22239 msgid "Key events"
22240 msgstr ""
22242 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22243 msgid "Send key events to VNC host."
22244 msgstr ""
22246 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22247 msgid ""
22248 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22249 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22250 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22251 "is fully transparent (value 0)."
22252 msgstr ""
22254 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22255 msgid "Remote-OSD over VNC"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22259 msgid "Remote-OSD"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Ripple video filter"
22265 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22267 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22268 msgid "Angle in degrees"
22269 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
22271 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22272 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Rotate video filter"
22278 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22280 #: modules/video_filter/rss.c:129
22281 msgid "Feed URLs"
22282 msgstr "ਫੀਡ URL"
22284 #: modules/video_filter/rss.c:130
22285 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22286 msgstr ""
22288 #: modules/video_filter/rss.c:131
22289 msgid "Speed of feeds"
22290 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
22292 #: modules/video_filter/rss.c:132
22293 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22294 msgstr ""
22296 #: modules/video_filter/rss.c:133
22297 msgid "Max length"
22298 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
22300 #: modules/video_filter/rss.c:134
22301 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/rss.c:136
22305 msgid "Refresh time"
22306 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
22308 #: modules/video_filter/rss.c:137
22309 msgid ""
22310 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22311 "feeds are never updated."
22312 msgstr ""
22314 #: modules/video_filter/rss.c:139
22315 msgid "Feed images"
22316 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
22318 #: modules/video_filter/rss.c:140
22319 msgid "Display feed images if available."
22320 msgstr ""
22322 #: modules/video_filter/rss.c:147
22323 msgid ""
22324 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22325 "totally opaque."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/video_filter/rss.c:160
22329 msgid "Text position"
22330 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
22332 #: modules/video_filter/rss.c:162
22333 msgid ""
22334 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22335 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22336 "right)."
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/rss.c:166
22340 msgid "Title display mode"
22341 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
22343 #: modules/video_filter/rss.c:167
22344 msgid ""
22345 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22346 "images are enabled, 1 otherwise."
22347 msgstr ""
22349 #: modules/video_filter/rss.c:182
22350 msgid "Don't show"
22351 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
22353 #: modules/video_filter/rss.c:182
22354 msgid "Always visible"
22355 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
22357 #: modules/video_filter/rss.c:182
22358 msgid "Scroll with feed"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/video_filter/rss.c:222
22362 msgid "RSS and Atom feed display"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22366 msgid "RV32 conversion filter"
22367 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
22369 #: modules/video_filter/scene.c:57
22370 msgid "Image format"
22371 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
22373 #: modules/video_filter/scene.c:58
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22376 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png ਜਾਂ jpg)।"
22378 #: modules/video_filter/scene.c:61
22379 msgid ""
22380 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22381 "characteristics."
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_filter/scene.c:66
22385 msgid ""
22386 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22387 "video characteristics."
22388 msgstr ""
22390 #: modules/video_filter/scene.c:70
22391 msgid "Recording ratio"
22392 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
22394 #: modules/video_filter/scene.c:71
22395 msgid ""
22396 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22397 msgstr ""
22399 #: modules/video_filter/scene.c:74
22400 msgid "Filename prefix"
22401 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
22403 #: modules/video_filter/scene.c:75
22404 msgid ""
22405 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22406 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22407 msgstr ""
22409 #: modules/video_filter/scene.c:79
22410 msgid "Directory path prefix"
22411 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
22413 #: modules/video_filter/scene.c:80
22414 msgid ""
22415 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22416 "will be automatically saved in users homedir."
22417 msgstr ""
22419 #: modules/video_filter/scene.c:84
22420 msgid "Always write to the same file"
22421 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
22423 #: modules/video_filter/scene.c:85
22424 msgid ""
22425 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22426 "this case, the number is not appended to the filename."
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/scene.c:92
22430 msgid "Scene filter"
22431 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
22433 #: modules/video_filter/scene.c:93
22434 msgid "Scene video filter"
22435 msgstr "ਸੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22437 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22438 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22442 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22443 msgstr ""
22445 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22446 msgid "Augment contrast between contours."
22447 msgstr ""
22449 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Sharpen video filter"
22452 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22454 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22455 msgid "Scaling mode"
22456 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
22458 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22459 msgid "Scaling mode to use."
22460 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
22462 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22463 msgid "Fast bilinear"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22467 msgid "Bilinear"
22468 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
22470 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22471 msgid "Bicubic (good quality)"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22475 msgid "Experimental"
22476 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
22478 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22479 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22480 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
22482 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22483 msgid "Area"
22484 msgstr "ਏਰੀਆ"
22486 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22487 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22491 msgid "Gauss"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22495 msgid "SincR"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22499 msgid "Lanczos"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22503 msgid "Bicubic spline"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Swscale"
22509 msgstr "ਸਕੇਲ"
22511 #: modules/video_filter/transform.c:65
22512 msgid "Transform type"
22513 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
22515 #: modules/video_filter/transform.c:66
22516 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/video_filter/transform.c:69
22520 msgid "Rotate by 90 degrees"
22521 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
22523 #: modules/video_filter/transform.c:70
22524 msgid "Rotate by 180 degrees"
22525 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
22527 #: modules/video_filter/transform.c:70
22528 msgid "Rotate by 270 degrees"
22529 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
22531 #: modules/video_filter/transform.c:71
22532 msgid "Flip horizontally"
22533 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
22535 #: modules/video_filter/transform.c:71
22536 msgid "Flip vertically"
22537 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
22539 #: modules/video_filter/transform.c:76
22540 msgid "Video transformation filter"
22541 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
22543 #: modules/video_filter/wall.c:62
22544 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_filter/wall.c:66
22548 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22549 msgstr ""
22551 #: modules/video_filter/wall.c:70
22552 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/video_filter/wall.c:73
22556 msgid "Element aspect ratio"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_filter/wall.c:74
22560 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/wall.c:80
22564 msgid "Wall video filter"
22565 msgstr "ਕੰਧ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22567 #: modules/video_filter/wall.c:81
22568 msgid "Image wall"
22569 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
22571 #: modules/video_filter/wave.c:54
22572 msgid "Wave video filter"
22573 msgstr "ਵੇਵ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22575 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22576 msgid "YUVP converter"
22577 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
22579 #: modules/video_output/aa.c:58
22580 msgid "ASCII Art"
22581 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
22583 #: modules/video_output/aa.c:61
22584 msgid "ASCII-art video output"
22585 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22587 #: modules/video_output/caca.c:83
22588 msgid "Color ASCII art video output"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_output/directfb.c:72
22592 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_output/drawable.c:39
22596 #, fuzzy
22597 msgid "ID of the video output X window"
22598 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
22600 #: modules/video_output/drawable.c:41
22601 msgid ""
22602 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22603 "identifier of that window (0 means none)."
22604 msgstr ""
22606 #: modules/video_output/drawable.c:48
22607 msgid "Drawable"
22608 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
22610 #: modules/video_output/drawable.c:49
22611 msgid "Embedded X window video"
22612 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ X  ਵਿੰਡੋ ਵੀਡਿਓ"
22614 #: modules/video_output/drawable.c:59
22615 msgid "Embedded Windows video"
22616 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੀਡਿਓ"
22618 #: modules/video_output/fb.c:83
22619 msgid "Run fb on current tty."
22620 msgstr ""
22622 #: modules/video_output/fb.c:85
22623 msgid ""
22624 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22625 "handling with caution)"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_output/fb.c:96
22629 msgid "Framebuffer resolution to use."
22630 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ।"
22632 #: modules/video_output/fb.c:98
22633 msgid ""
22634 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22635 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22636 msgstr ""
22638 #: modules/video_output/fb.c:101
22639 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22640 msgstr ""
22642 #: modules/video_output/fb.c:103
22643 msgid ""
22644 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22645 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22646 "in software."
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_output/fb.c:122
22650 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22651 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22653 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22654 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22655 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
22656 msgid "X11 display"
22657 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
22659 #: modules/video_output/ggi.c:61
22660 msgid ""
22661 "X11 hardware display to use.\n"
22662 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22663 msgstr ""
22665 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22666 msgid "HD1000 video output"
22667 msgstr "HD1000 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22669 #: modules/video_output/mga.c:62
22670 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22674 msgid "DirectX 3D video output"
22675 msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22677 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
22678 msgid ""
22679 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22680 "doesn't have any effect when using overlays."
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
22684 msgid "Use video buffers in system memory"
22685 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
22687 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
22688 msgid ""
22689 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22690 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22691 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22692 "doesn't have any effect when using overlays."
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22696 msgid "Use triple buffering for overlays"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
22700 msgid ""
22701 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22702 "better video quality (no flickering)."
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22706 msgid "Name of desired display device"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
22710 msgid ""
22711 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22712 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22713 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22714 msgstr ""
22716 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
22717 msgid "Enable wallpaper mode "
22718 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
22720 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
22721 msgid ""
22722 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22723 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22724 "desktop must not already have a wallpaper."
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
22728 msgid "DirectX video output"
22729 msgstr "DirectX ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22731 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
22732 msgid "Wallpaper"
22733 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
22735 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22736 msgid "OpenGL video output"
22737 msgstr "OpenGL ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22739 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
22740 msgid "Windows GAPI video output"
22741 msgstr "Windows GAPI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22743 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
22744 msgid "Windows GDI video output"
22745 msgstr "Windows GDI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22747 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22748 msgid "OMAP Framebuffer device"
22749 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22751 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22752 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22756 msgid ""
22757 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22758 "N8xx hardware)."
22759 msgstr ""
22761 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Embed the overlay"
22764 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22766 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22767 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22771 msgid "OMAP framebuffer video output"
22772 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22774 #: modules/video_output/opengl.c:111
22775 msgid "OpenGL Provider"
22776 msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
22778 #: modules/video_output/opengl.c:112
22779 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22783 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22787 msgid "QT Embedded display"
22788 msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
22790 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22791 msgid ""
22792 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22793 "the DISPLAY environment variable."
22794 msgstr ""
22796 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22797 msgid "QT Embedded video output"
22798 msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22800 #: modules/video_output/sdl.c:115
22801 msgid "SDL chroma format"
22802 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
22804 #: modules/video_output/sdl.c:117
22805 msgid ""
22806 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22807 "improve performances by using the most efficient one."
22808 msgstr ""
22810 #: modules/video_output/sdl.c:127
22811 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22815 msgid "Snapshot width"
22816 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
22818 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22819 msgid "Width of the snapshot image."
22820 msgstr ""
22822 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22823 msgid "Snapshot height"
22824 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
22826 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22827 msgid "Height of the snapshot image."
22828 msgstr ""
22830 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22831 msgid "Chroma"
22832 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
22834 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22835 msgid ""
22836 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22837 msgstr ""
22839 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22840 msgid "Cache size (number of images)"
22841 msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
22843 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22844 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22845 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
22847 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22848 msgid "Snapshot output"
22849 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22851 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22852 msgid "SVGAlib video output"
22853 msgstr "SVGAlib ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22855 #: modules/video_output/vmem.c:56
22856 msgid "Pitch"
22857 msgstr "ਪਿੱਚ"
22859 #: modules/video_output/vmem.c:57
22860 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22861 msgstr ""
22863 #: modules/video_output/vmem.c:60
22864 msgid ""
22865 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_output/vmem.c:64
22869 msgid ""
22870 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22871 "plane memory address information for use by the video renderer."
22872 msgstr ""
22874 #: modules/video_output/vmem.c:75
22875 msgid "Video memory output"
22876 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22878 #: modules/video_output/vmem.c:76
22879 msgid "Video memory"
22880 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
22882 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22883 msgid "XVideo adaptor number"
22884 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
22886 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22887 msgid ""
22888 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22889 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22893 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22894 msgid "Alternate fullscreen method"
22895 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ"
22897 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22898 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22899 msgid ""
22900 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22901 "its drawbacks.\n"
22902 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22903 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22904 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22905 "show on top of the video."
22906 msgstr ""
22908 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22909 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
22910 #: modules/video_output/xcb/window.c:46
22911 msgid ""
22912 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22913 "DISPLAY environment variable."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22917 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22918 #: modules/video_output/xcb/x11.c:45
22919 msgid "Use shared memory"
22920 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
22922 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22923 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22924 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
22925 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22929 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22930 msgid "Screen for fullscreen mode."
22931 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
22933 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22934 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22935 msgid ""
22936 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22937 "1 for the second."
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22941 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22942 msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
22944 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22945 msgid "X11 video output"
22946 msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22948 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22949 msgid ""
22950 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22951 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22955 msgid "XVimage chroma format"
22956 msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
22958 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22959 msgid ""
22960 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22961 "to improve performances by using the most efficient one."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22965 msgid "XVideo extension video output"
22966 msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22968 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22969 msgid "XVMC adaptor number"
22970 msgstr "XVMC ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
22972 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22973 msgid ""
22974 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22975 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22976 msgstr ""
22978 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22979 msgid "X11 display name"
22980 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
22982 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22983 msgid ""
22984 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22985 "the value of the DISPLAY environment variable."
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22989 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22990 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
22992 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22993 msgid ""
22994 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22995 "0 for first screen, 1 for the second."
22996 msgstr ""
22998 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22999 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23000 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
23002 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23003 msgid "You can choose the crop style to apply."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23007 msgid "XVMC extension video output"
23008 msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23010 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
23011 msgid "XCB"
23012 msgstr "XCB"
23014 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
23015 msgid "(Experimental) XCB video output"
23016 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23018 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
23019 #, fuzzy
23020 msgid "XCB window"
23021 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
23023 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23024 #, fuzzy
23025 msgid "(Experimental) XCB video window"
23026 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23028 #: modules/video_output/xcb/window.c:165
23029 #, fuzzy
23030 msgctxt "ASCII"
23031 msgid "VLC media player"
23032 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
23034 #: modules/video_output/xcb/window.c:167
23035 #, fuzzy
23036 msgctxt "ASCII"
23037 msgid "VLC"
23038 msgstr "VLM"
23040 #: modules/video_output/yuv.c:51
23041 msgid "device, fifo or filename"
23042 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
23044 #: modules/video_output/yuv.c:52
23045 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23046 msgstr ""
23048 #: modules/video_output/yuv.c:58
23049 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23050 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
23052 #: modules/video_output/yuv.c:59
23053 msgid ""
23054 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23055 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23056 "the output destination."
23057 msgstr ""
23059 #: modules/video_output/yuv.c:66
23060 msgid "YUV output"
23061 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
23063 #: modules/video_output/yuv.c:67
23064 msgid "YUV video output"
23065 msgstr "YUV ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23067 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23068 #, fuzzy
23069 msgid "GaLaktos visualization"
23070 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23072 #: modules/visualization/goom.c:61
23073 msgid "Goom display width"
23074 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
23076 #: modules/visualization/goom.c:62
23077 msgid "Goom display height"
23078 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
23080 #: modules/visualization/goom.c:63
23081 msgid ""
23082 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23083 "will be prettier but more CPU intensive)."
23084 msgstr ""
23086 #: modules/visualization/goom.c:66
23087 msgid "Goom animation speed"
23088 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
23090 #: modules/visualization/goom.c:67
23091 msgid ""
23092 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23093 msgstr ""
23095 #: modules/visualization/goom.c:73
23096 msgid "Goom"
23097 msgstr "ਗੂਮ"
23099 #: modules/visualization/goom.c:74
23100 msgid "Goom effect"
23101 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
23103 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23104 msgid "Effects list"
23105 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
23107 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23108 msgid ""
23109 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23110 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23111 msgstr ""
23113 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23114 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23115 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
23117 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23118 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23119 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
23121 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23122 msgid "More bands : 80 / 20"
23123 msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
23125 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23126 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23127 msgstr ""
23129 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23130 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23131 msgstr ""
23133 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23134 msgid "Band separator"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23138 msgid "Number of blank pixels between bands."
23139 msgstr ""
23141 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23142 msgid "Amplification"
23143 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
23145 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23146 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23150 msgid "Enable peaks"
23151 msgstr "ਪੀਕ  ਚਾਲੂ"
23153 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23154 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23155 msgstr ""
23157 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23158 msgid "Enable original graphic spectrum"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23162 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23163 msgstr ""
23165 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23166 msgid "Enable bands"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23170 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23171 msgstr ""
23173 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23174 msgid "Enable base"
23175 msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
23177 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23178 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23179 msgstr ""
23181 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23182 msgid "Base pixel radius"
23183 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
23185 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23186 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23187 msgstr ""
23189 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23190 msgid "Spectral sections"
23191 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
23193 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23194 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23195 msgstr ""
23197 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23198 msgid "Peak height"
23199 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
23201 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23202 msgid "Total pixel height of the peak items."
23203 msgstr ""
23205 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23206 msgid "Peak extra width"
23207 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
23209 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23210 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23211 msgstr ""
23213 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23214 msgid "V-plane color"
23215 msgstr ""
23217 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23218 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23219 msgstr ""
23221 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23222 msgid "Number of stars"
23223 msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23225 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23226 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23227 msgstr ""
23229 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23230 msgid "Visualizer"
23231 msgstr ""
23233 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Visualizer filter"
23236 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23238 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23239 msgid "Spectrum analyser"
23240 msgstr ""
23242 #~ msgid "FFmpeg video filter"
23243 #~ msgstr "FFmpeg ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "Autodetect"
23247 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
23249 #~ msgid "Login:"
23250 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
23252 #~ msgid "Password:"
23253 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
23255 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
23256 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
23258 #~ msgid "Errors and Warnings"
23259 #~ msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
23261 #~ msgid "Clean up"
23262 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
23264 #~ msgid "Show Details"
23265 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
23267 #, fuzzy
23268 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
23269 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
23271 #~ msgid "New Node"
23272 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
23274 #~ msgid "UDP/RTP"
23275 #~ msgstr "UDP/RTP"
23277 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
23278 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
23280 #, fuzzy
23281 #~ msgid "Select one or more files"
23282 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23286 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23288 #, fuzzy
23289 #~ msgid "textFormat"
23290 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
23292 #~ msgid "General interface settings"
23293 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
23295 #~ msgid "Other advanced settings"
23296 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
23298 #~ msgid "Media &Information..."
23299 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
23301 #~ msgid "&Messages..."
23302 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
23304 #~ msgid "&Extended Settings..."
23305 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
23307 #~ msgid "&Bookmarks..."
23308 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
23310 #~ msgid "&About..."
23311 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
23313 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23314 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
23316 #~ msgid "Additional &Sources"
23317 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
23319 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23320 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
23322 #~ msgid "American English"
23323 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
23325 #~ msgid "Arabic"
23326 #~ msgstr "ਅਰਬੀ"
23328 #~ msgid "Bengali"
23329 #~ msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
23331 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23332 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
23334 #~ msgid "British English"
23335 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
23337 #~ msgid "Bulgarian"
23338 #~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
23340 #~ msgid "Catalan"
23341 #~ msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
23343 #~ msgid "Chinese Traditional"
23344 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
23346 #~ msgid "Czech"
23347 #~ msgstr "ਚੈੱਕ"
23349 #~ msgid "Danish"
23350 #~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
23352 #~ msgid "Dutch"
23353 #~ msgstr "ਡੱਚ"
23355 #~ msgid "Finnish"
23356 #~ msgstr "ਫੈਨਿਸ"
23358 #~ msgid "French"
23359 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
23361 #~ msgid "Georgian"
23362 #~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
23364 #~ msgid "German"
23365 #~ msgstr "ਜਰਮਨ"
23367 #~ msgid "Hebrew"
23368 #~ msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
23370 #~ msgid "Hungarian"
23371 #~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
23373 #~ msgid "Indonesian"
23374 #~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
23376 #~ msgid "Italian"
23377 #~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
23379 #~ msgid "Japanese"
23380 #~ msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
23382 #~ msgid "Korean"
23383 #~ msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
23385 #~ msgid "Malay"
23386 #~ msgstr "ਮਾਲਏ"
23388 #~ msgid "Persian"
23389 #~ msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
23391 #~ msgid "Polish"
23392 #~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
23394 #~ msgid "Portuguese"
23395 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid "Punjabi"
23399 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
23401 #~ msgid "Romanian"
23402 #~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
23404 #~ msgid "Serbian"
23405 #~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
23407 #~ msgid "Slovak"
23408 #~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
23410 #~ msgid "Spanish"
23411 #~ msgstr "ਸਪੇਨੀ"
23413 #~ msgid "Swedish"
23414 #~ msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
23416 #~ msgid "Turkish"
23417 #~ msgstr "ਤੁਰਕ"
23419 #~ msgid "Access filter module"
23420 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "Cancelled"
23424 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
23426 #~ msgid "Afar"
23427 #~ msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
23429 #~ msgid "Abkhazian"
23430 #~ msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
23432 #~ msgid "Afrikaans"
23433 #~ msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
23435 #~ msgid "Albanian"
23436 #~ msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
23438 #~ msgid "Amharic"
23439 #~ msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
23441 #~ msgid "Armenian"
23442 #~ msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
23444 #~ msgid "Assamese"
23445 #~ msgstr "ਅਸਾਮੀ"
23447 #~ msgid "Avestan"
23448 #~ msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
23450 #~ msgid "Aymara"
23451 #~ msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
23453 #~ msgid "Azerbaijani"
23454 #~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
23456 #~ msgid "Bashkir"
23457 #~ msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
23459 #~ msgid "Basque"
23460 #~ msgstr "ਬਸਕਿਊ"
23462 #~ msgid "Belarusian"
23463 #~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
23465 #~ msgid "Bihari"
23466 #~ msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
23468 #~ msgid "Bislama"
23469 #~ msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
23471 #~ msgid "Bosnian"
23472 #~ msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
23474 #~ msgid "Breton"
23475 #~ msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
23477 #~ msgid "Burmese"
23478 #~ msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
23480 #~ msgid "Chamorro"
23481 #~ msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
23483 #~ msgid "Chechen"
23484 #~ msgstr "ਚੇਚਨ"
23486 #~ msgid "Chinese"
23487 #~ msgstr "ਚੀਨੀ"
23489 #~ msgid "Chuvash"
23490 #~ msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
23492 #~ msgid "Cornish"
23493 #~ msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
23495 #~ msgid "Corsican"
23496 #~ msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
23498 #~ msgid "Dzongkha"
23499 #~ msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
23501 #~ msgid "English"
23502 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
23504 #~ msgid "Estonian"
23505 #~ msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
23507 #~ msgid "Fijian"
23508 #~ msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
23510 #~ msgid "Irish"
23511 #~ msgstr "ਆਈਰਸ਼"
23513 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23514 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
23516 #~ msgid "Guarani"
23517 #~ msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
23519 #~ msgid "Gujarati"
23520 #~ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
23522 #~ msgid "Herero"
23523 #~ msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
23525 #~ msgid "Hindi"
23526 #~ msgstr "ਹਿੰਦੀ"
23528 #~ msgid "Hiri Motu"
23529 #~ msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
23531 #~ msgid "Icelandic"
23532 #~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
23534 #~ msgid "Javanese"
23535 #~ msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
23537 #~ msgid "Kannada"
23538 #~ msgstr "ਕੰਨੜ"
23540 #~ msgid "Kashmiri"
23541 #~ msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
23543 #~ msgid "Khmer"
23544 #~ msgstr "ਖਮੀਰ"
23546 #~ msgid "Komi"
23547 #~ msgstr "ਕੋਮੀ"
23549 #~ msgid "Kurdish"
23550 #~ msgstr "ਕੁਰਦ"
23552 #~ msgid "Lao"
23553 #~ msgstr "ਲਾਓ"
23555 #~ msgid "Latin"
23556 #~ msgstr "ਲੈਟਿਨ"
23558 #~ msgid "Marshall"
23559 #~ msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
23561 #~ msgid "Malayalam"
23562 #~ msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
23564 #~ msgid "Maori"
23565 #~ msgstr "ਮਾਓਰੀ"
23567 #~ msgid "Marathi"
23568 #~ msgstr "ਮਰਾਠੀ"
23570 #~ msgid "Mongolian"
23571 #~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
23573 #~ msgid "Nepali"
23574 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
23576 #~ msgid "Oriya"
23577 #~ msgstr "ਓੜੀਆ"
23579 #~ msgid "Oromo"
23580 #~ msgstr "ਓਰੋਮੋ"
23582 #~ msgid "Panjabi"
23583 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
23585 #~ msgid "Pali"
23586 #~ msgstr "ਪਾਲੀ"
23588 #~ msgid "Pushto"
23589 #~ msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
23591 #~ msgid "Sango"
23592 #~ msgstr "ਸਾਂਗੋ"
23594 #~ msgid "Sinhalese"
23595 #~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
23597 #~ msgid "Northern Sami"
23598 #~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
23600 #~ msgid "Shona"
23601 #~ msgstr "ਸੋਨਾ"
23603 #~ msgid "Sindhi"
23604 #~ msgstr "ਸਿੰਧੀ"
23606 #~ msgid "Somali"
23607 #~ msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
23609 #~ msgid "Swati"
23610 #~ msgstr "ਸਵਾਤੀ"
23612 #~ msgid "Tamil"
23613 #~ msgstr "ਤਾਮਿਲ"
23615 #~ msgid "Tatar"
23616 #~ msgstr "ਤਾਤਾਰ"
23618 #~ msgid "Telugu"
23619 #~ msgstr "ਤੇਲਗੂ"
23621 #~ msgid "Tajik"
23622 #~ msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
23624 #~ msgid "Tagalog"
23625 #~ msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
23627 #~ msgid "Thai"
23628 #~ msgstr "ਥਾਈ"
23630 #~ msgid "Tibetan"
23631 #~ msgstr "ਤਿੱਬਤ"
23633 #~ msgid "Uighur"
23634 #~ msgstr "ਉਘੂਰ"
23636 #~ msgid "Urdu"
23637 #~ msgstr "ਉਰਦੂ"
23639 #~ msgid "Uzbek"
23640 #~ msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
23642 #~ msgid "Volapuk"
23643 #~ msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
23645 #~ msgid "Welsh"
23646 #~ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
23648 #~ msgid "Wolof"
23649 #~ msgstr "ਵੋਲੋਫ"
23651 #~ msgid "Xhosa"
23652 #~ msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
23654 #~ msgid "Yiddish"
23655 #~ msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
23657 #~ msgid "Yoruba"
23658 #~ msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
23660 #~ msgid "Zhuang"
23661 #~ msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
23663 #~ msgid "Zulu"
23664 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
23666 #~ msgid "16"
23667 #~ msgstr "16"
23669 #~ msgid "32"
23670 #~ msgstr "32"
23672 #~ msgid "64"
23673 #~ msgstr "64"
23675 #~ msgid "dv"
23676 #~ msgstr "dv"
23678 #~ msgid "EyeTV access module"
23679 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
23681 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
23682 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
23684 #~ msgid "Bandwidth limiter"
23685 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
23687 #~ msgid "Record directory"
23688 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
23690 #~ msgid "Audio method"
23691 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
23693 #~ msgid "aRts audio output"
23694 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23696 #~ msgid "%d Hz"
23697 #~ msgstr "%d Hz"
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23701 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23703 #~ msgid "Kate comment"
23704 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
23706 #~ msgid "Buffer"
23707 #~ msgstr "ਬਫ਼ਰ"
23709 #~ msgid "4:3 subtitles"
23710 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23712 #~ msgid "16:9 subtitles"
23713 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
23715 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
23716 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
23718 #~ msgid "Quick Open File..."
23719 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
23721 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23722 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23724 #~ msgid "Access Filter"
23725 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "Save As:"
23729 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23731 #~ msgid " State    : Stopped %s"
23732 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
23734 #~ msgid " State    : Buffering %s"
23735 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
23737 #~ msgid "Login"
23738 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
23740 #~ msgid "Open playlist file"
23741 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23743 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23744 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23746 #~ msgid "&Playlist"
23747 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
23749 #~ msgid "Show P&laylist"
23750 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
23752 #~ msgid "Play&list..."
23753 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
23755 #~ msgid "&Preferences..."
23756 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
23758 #~ msgid "Load File..."
23759 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
23761 #~ msgid "Tools"
23762 #~ msgstr "ਟੂਲ"
23764 #~ msgid "Show Playlist"
23765 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
23767 #~ msgid "Minimal View..."
23768 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
23770 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23771 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
23773 #~ msgid "Card Selection"
23774 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
23776 #~ msgid "Customize"
23777 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
23779 #~ msgid "Outputs"
23780 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
23782 #~ msgid "Integrate video in interface"
23783 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "WinCE interface module"
23787 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23789 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
23790 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
23792 #~ msgid "Audio CD - Track "
23793 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23797 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23799 #, fuzzy
23800 #~ msgid "Seam Carving"
23801 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
23803 #~ msgid "VLC - Controller"
23804 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
23806 #~ msgid "A to B"
23807 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
23809 #~ msgid "&Update List"
23810 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "Choose subtitles file"
23814 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "Undock from Interface"
23818 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23820 #~ msgid "Ctrl+U"
23821 #~ msgstr "Ctrl+U"
23823 #~ msgid "Add Interfaces"
23824 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
23826 #~ msgid "&Title"
23827 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Get Stream Information"
23831 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "1 item in the playlist"
23835 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23839 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "Check for updates..."
23843 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "Subtitles languages"
23847 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "Skip Frames"
23851 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "Display Device"
23855 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Subpicture Filters"
23859 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Color:"
23863 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Not Available"
23867 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23871 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23873 #, fuzzy
23874 #~ msgid "Advanced information"
23875 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "Playlist item info"
23879 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "Open..."
23883 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23887 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Advanced Settings..."
23891 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "File:"
23895 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "&Simple Add File..."
23899 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "Add &Directory..."
23903 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "&Add URL..."
23907 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "&Save Playlist..."
23911 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "&Manage"
23915 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "&View items"
23919 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "%i items in playlist"
23923 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "XSPF playlist"
23927 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Playlist is empty"
23931 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Ctrl"
23935 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Subtitles codec"
23939 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Subtitle options"
23943 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Subtitles file"
23947 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "Open file"
23951 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "Check for updates"
23955 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "Unable to find playlist"
23959 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23961 #, fuzzy
23962 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23963 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "More information"
23967 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "Save to file"
23971 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "Image inversion"
23975 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "Wave effect"
23979 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Video Options"
23983 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "More Information"
23987 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Playing"
23991 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23995 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23999 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24003 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24007 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24011 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Embedded playlist"
24015 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Previous playlist item"
24019 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Play faster"
24023 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24027 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid ""
24031 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24032 #~ "\n"
24033 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24037 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Open &File..."
24041 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Media &Info..."
24045 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Minimal interface"
24049 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Playlist view"
24053 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Distortion"
24057 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Adds distortion effects"
24061 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "Video canvas width"
24065 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "Video canvas height"
24069 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid "Security options"
24073 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "Advanced Information"
24077 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "Interfaces"
24081 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "Network policy"
24085 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "Checking for Updates..."
24089 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "Distribution License"
24093 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "Video Codec"
24097 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24101 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Charset"
24105 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24109 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "no artist"
24113 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"