1 # Chiga translation of VLC
3 # Florence Tushabe, 2011
6 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: Chiga (https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
19 #: include/vlc_common.h:927
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
37 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
38 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
42 #: include/vlc_config_cat.h:39
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 #: include/vlc_config_cat.h:41
48 msgid "Main interfaces settings"
49 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
51 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
61 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
76 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
78 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
87 msgstr "Ekirikuhurirwa"
89 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Entekateeka yamaraka"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Ebirikureebwa"
114 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
115 #: src/libvlc-module.c:195
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Ebirikureebwa"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
132 msgid "Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
140 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
165 #: include/vlc_config_cat.h:77
167 msgid "General settings for video output modules."
168 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
170 #: include/vlc_config_cat.h:80
171 msgid "Video filters are used to process the video stream."
174 #: include/vlc_config_cat.h:82
176 msgid "Subtitles / OSD"
177 msgstr "Emitwe / OSD"
179 #: include/vlc_config_cat.h:83
181 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 #: include/vlc_config_cat.h:91
186 msgid "Input / Codecs"
187 msgstr "Okutamu / Codecs"
189 #: include/vlc_config_cat.h:92
190 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
193 #: include/vlc_config_cat.h:95
194 msgid "Access modules"
197 #: include/vlc_config_cat.h:97
199 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
200 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
203 #: include/vlc_config_cat.h:101
205 msgid "Stream filters"
206 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
208 #: include/vlc_config_cat.h:103
210 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
211 "input side of VLC. Use with care..."
214 #: include/vlc_config_cat.h:106
218 #: include/vlc_config_cat.h:107
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222 #: include/vlc_config_cat.h:109
225 msgstr "Akooma ka filimu"
227 #: include/vlc_config_cat.h:110
228 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
231 #: include/vlc_config_cat.h:112
234 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
236 #: include/vlc_config_cat.h:113
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
242 msgid "Subtitle codecs"
243 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
245 #: include/vlc_config_cat.h:116
246 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
250 msgid "General input settings. Use with care..."
253 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
254 #: modules/access/avio.h:50
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
259 #: include/vlc_config_cat.h:123
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 #: include/vlc_config_cat.h:131
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
275 #: include/vlc_config_cat.h:133
279 #: include/vlc_config_cat.h:135
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
287 #: include/vlc_config_cat.h:141
288 msgid "Access output"
291 #: include/vlc_config_cat.h:143
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
299 #: include/vlc_config_cat.h:148
302 msgstr "ebicweeka byamakuru"
304 #: include/vlc_config_cat.h:150
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 #: include/vlc_config_cat.h:156
315 msgstr "Entekamu yakushohoza"
317 #: include/vlc_config_cat.h:157
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
324 #: include/vlc_config_cat.h:162
329 #: include/vlc_config_cat.h:163
330 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
333 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
334 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
336 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
337 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
338 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
339 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
340 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
342 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
344 #: include/vlc_config_cat.h:168
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
350 #: include/vlc_config_cat.h:172
351 msgid "General playlist behaviour"
354 #: include/vlc_config_cat.h:173
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Jumbura empereza"
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
364 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
368 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
370 #: include/vlc_config_cat.h:179
372 msgid "Advanced settings. Use with care..."
373 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
375 #: include/vlc_config_cat.h:181
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
380 #: include/vlc_input.h:568
382 msgid "Subtitle track added"
383 msgstr "Emitwe egirimu"
385 #: include/vlc_interface.h:140
388 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
389 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
392 #: include/vlc_intf_strings.h:46
393 msgid "&Open File..."
394 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:47
397 msgid "&Advanced Open..."
400 #: include/vlc_intf_strings.h:48
401 msgid "Open D&irectory..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:49
405 msgid "Open &Folder..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:50
409 msgid "Select one or more files to open"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
413 msgid "Select Directory"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:51
417 msgid "Select Folder"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:55
421 msgid "Media &Information"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:56
425 msgid "&Codec Information"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:57
432 #: include/vlc_intf_strings.h:58
433 msgid "Jump to Specific &Time"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:59
438 msgid "Custom &Bookmarks"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:60
442 msgid "&VLM Configuration"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:62
449 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
450 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
455 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
459 #: include/vlc_intf_strings.h:66
460 msgid "Remove Selected"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:67
464 msgid "Information..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:68
468 msgid "Create Directory..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:69
472 msgid "Create Folder..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:70
477 msgid "Rename Directory..."
478 msgstr "Tandikako Endagiriro"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:71
482 msgid "Rename Folder..."
483 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:72
486 msgid "Show Containing Directory..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:73
490 msgid "Show Containing Folder..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:74
497 #: include/vlc_intf_strings.h:75
501 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
504 msgstr "Garukamu byona"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
509 msgstr "Garukamu Kimwe"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
518 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
520 msgstr "Ihaho kutoranira"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:83
523 msgid "Add to Playlist"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:85
530 #: include/vlc_intf_strings.h:86
531 msgid "Add Directory..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Add Folder..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89
539 msgid "Save Playlist to &File..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
543 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
547 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
552 #: include/vlc_intf_strings.h:100
554 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
555 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
556 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
557 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
558 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
560 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
561 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
562 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
563 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
564 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
565 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
566 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
567 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
568 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
569 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
570 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
571 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
572 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
573 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
574 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
575 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
576 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
577 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
578 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
581 #: src/audio_output/filters.c:247
583 msgid "Audio filtering failed"
584 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
586 #: src/audio_output/filters.c:248
588 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
591 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
592 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
593 #: modules/video_filter/postproc.c:234
598 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
602 #: src/audio_output/output.c:235
606 #: src/audio_output/output.c:238
610 #: src/audio_output/output.c:241
614 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
616 msgid "Audio filters"
617 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
619 #: src/audio_output/output.c:291
623 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
626 msgid "Stereo audio mode"
629 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
630 msgid "Dolby Surround"
633 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
634 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
636 #: modules/codec/twolame.c:70
640 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
641 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
644 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
645 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
647 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
648 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
649 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
655 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
656 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
659 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
660 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
662 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
663 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
664 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
668 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
670 msgid "Reverse stereo"
671 msgstr "Garuka enyima"
673 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
674 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
675 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
676 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
681 msgstr "Kyekore kyonka"
683 #: src/config/file.c:460
687 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
691 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
695 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
699 #: src/config/help.c:161
700 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
703 #: src/config/help.c:165
706 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
707 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
708 "They will be enqueued in the playlist.\n"
709 "The first item specified will be played first.\n"
712 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
713 " -option A single letter version of a global --option.\n"
714 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
715 " and that overrides previous settings.\n"
717 "Stream MRL syntax:\n"
718 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
719 " [:option=value ...]\n"
721 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
722 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
725 " file:///path/file Plain media file\n"
726 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
727 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
728 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
729 " screen:// Screen capture\n"
730 " dvd://[device] DVD device\n"
731 " vcd://[device] VCD device\n"
732 " cdda://[device] Audio CD device\n"
733 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
734 " UDP stream sent by a streaming server\n"
735 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
736 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
740 #: src/config/help.c:435
741 msgid " (default enabled)"
744 #: src/config/help.c:436
745 msgid " (default disabled)"
748 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
752 #: src/config/help.c:593
753 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
756 #: src/config/help.c:598
758 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
760 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
764 #: src/config/help.c:605
766 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
770 #: src/config/help.c:666
772 msgid "VLC version %s (%s)\n"
775 #: src/config/help.c:667
777 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
778 msgstr "Byakunganizibwa %s"
780 #: src/config/help.c:669
782 msgid "Compiler: %s\n"
783 msgstr "Byakunganizibwa %s"
785 #: src/config/help.c:698
789 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
792 #: src/config/help.c:713
795 "Press the RETURN key to continue...\n"
798 #: src/config/keys.c:56
803 #: src/config/keys.c:57
805 msgid "Brightness Down"
808 #: src/config/keys.c:58
810 msgid "Brightness Up"
813 #: src/config/keys.c:59
818 #: src/config/keys.c:60
819 msgid "Browser Favorites"
822 #: src/config/keys.c:61
824 msgid "Browser Forward"
825 msgstr "Gyenda omumeisho"
827 #: src/config/keys.c:62
832 #: src/config/keys.c:63
834 msgid "Browser Refresh"
837 #: src/config/keys.c:64
839 msgid "Browser Search"
842 #: src/config/keys.c:65
847 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
848 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
849 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
854 #: src/config/keys.c:67
858 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
862 #: src/config/keys.c:69
867 #: src/config/keys.c:70
871 #: src/config/keys.c:71
876 #: src/config/keys.c:72
880 #: src/config/keys.c:73
884 #: src/config/keys.c:74
888 #: src/config/keys.c:75
892 #: src/config/keys.c:76
896 #: src/config/keys.c:77
900 #: src/config/keys.c:78
904 #: src/config/keys.c:79
908 #: src/config/keys.c:80
912 #: src/config/keys.c:81
916 #: src/config/keys.c:82
920 #: src/config/keys.c:83
924 #: src/config/keys.c:84
928 #: src/config/keys.c:86
931 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
933 #: src/config/keys.c:87
935 msgid "Media Audio Track"
936 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
938 #: src/config/keys.c:88
940 msgid "Media Forward"
941 msgstr "Gyenda omumeisho"
943 #: src/config/keys.c:89
946 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
948 #: src/config/keys.c:90
950 msgid "Media Next Frame"
951 msgstr "Furemu ezi buzire"
953 #: src/config/keys.c:91
954 msgid "Media Next Track"
957 #: src/config/keys.c:92
959 msgid "Media Play Pause"
960 msgstr "Yemerezaho kakye"
962 #: src/config/keys.c:93
964 msgid "Media Prev Frame"
965 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
967 #: src/config/keys.c:94
969 msgid "Media Prev Track"
970 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
972 #: src/config/keys.c:95
977 #: src/config/keys.c:96
982 #: src/config/keys.c:97
985 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
987 #: src/config/keys.c:98
990 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
992 #: src/config/keys.c:99
994 msgid "Media Shuffle"
995 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
997 #: src/config/keys.c:100
1000 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1002 #: src/config/keys.c:101
1004 msgid "Media Subtitle"
1005 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1007 #: src/config/keys.c:102
1010 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1012 #: src/config/keys.c:103
1015 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1017 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1019 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
1021 #: src/config/keys.c:105
1022 msgid "Mouse Wheel Down"
1025 #: src/config/keys.c:106
1026 msgid "Mouse Wheel Left"
1029 #: src/config/keys.c:107
1031 msgid "Mouse Wheel Right"
1032 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
1034 #: src/config/keys.c:108
1035 msgid "Mouse Wheel Up"
1038 #: src/config/keys.c:109
1041 msgstr "Kyendeza iraka"
1043 #: src/config/keys.c:110
1047 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1048 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1052 msgstr "Yemerezaho kakye"
1054 #: src/config/keys.c:112
1058 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1061 msgstr "Ekirongyera omwanya"
1063 #: src/config/keys.c:115
1067 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1068 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1069 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1073 #: src/config/keys.c:117
1077 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1079 msgstr "Kyendeza iraka"
1081 #: src/config/keys.c:119
1084 msgstr "Yongyeza iraka"
1086 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1088 msgstr "Yongyeza iraka"
1090 #: src/config/keys.c:121
1094 #: src/config/keys.c:122
1098 #: src/config/keys.c:250
1102 #: src/config/keys.c:251
1106 #: src/config/keys.c:252
1111 #: src/config/keys.c:253
1114 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
1116 #: src/config/keys.c:254
1121 #: src/darwin/error.c:37
1122 msgid "Unknown error"
1125 #: src/input/control.c:226
1130 #: src/input/decoder.c:252
1133 msgstr "ebicweeka byamakuru"
1135 #: src/input/decoder.c:252
1138 msgstr "Ebihindwirwe"
1140 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1141 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1142 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1143 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1145 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1146 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
1148 #: src/input/decoder.c:262
1150 msgid "VLC could not open the %s module."
1153 #: src/input/decoder.c:454
1154 msgid "VLC could not open the decoder module."
1157 #: src/input/decoder.c:691
1158 msgid "No description for this codec"
1161 #: src/input/decoder.c:693
1163 msgid "Codec not supported"
1164 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
1166 #: src/input/decoder.c:694
1168 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1171 #: src/input/decoder.c:698
1173 msgid "Unidentified codec"
1174 msgstr "Akooma ka filimu"
1176 #: src/input/decoder.c:699
1177 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1180 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1181 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1182 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1184 msgstr "Ekyeshongoro"
1186 #: src/input/es_out.c:1137
1191 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1192 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1193 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1195 msgstr "Puroguraamu"
1197 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1201 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1206 #: src/input/es_out.c:2012
1208 msgid "Closed captions %u"
1211 #: src/input/es_out.c:2870
1214 msgstr "Ebiragarukaho"
1216 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1221 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1222 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1223 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1224 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1228 #: src/input/es_out.c:2897
1232 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1233 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1234 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1240 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1242 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1246 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1248 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1250 msgstr "Enshoborora"
1252 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1253 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1257 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1258 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1261 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
1263 #: src/input/es_out.c:2929
1268 #: src/input/es_out.c:2939
1269 msgid "Bits per sample"
1272 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1273 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1274 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1275 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1276 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1278 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
1280 #: src/input/es_out.c:2944
1285 #: src/input/es_out.c:2956
1286 msgid "Track replay gain"
1289 #: src/input/es_out.c:2958
1290 msgid "Album replay gain"
1293 #: src/input/es_out.c:2959
1298 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1301 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
1303 #: src/input/es_out.c:2973
1305 msgid "Display resolution"
1306 msgstr "Yoreka Entekateeka"
1308 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1309 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1310 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1311 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1312 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1313 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1316 msgstr "Furemu aha Furemu"
1318 #: src/input/es_out.c:2994
1320 msgid "Decoded format"
1321 msgstr "Ebihindwirwe"
1323 #: src/input/input.c:2311
1324 msgid "Your input can't be opened"
1327 #: src/input/input.c:2312
1329 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1332 #: src/input/input.c:2425
1333 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1336 #: src/input/input.c:2426
1339 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1342 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1344 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1345 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1347 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1348 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1352 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1355 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1357 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1362 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1365 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1367 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1372 #: src/input/meta.c:60
1373 msgid "Track number"
1376 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1380 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1384 #: src/input/meta.c:64
1387 msgstr "Entekateeka"
1389 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1390 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1394 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1398 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1399 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1403 #: src/input/meta.c:69
1407 #: src/input/meta.c:70
1411 #: src/input/meta.c:71
1414 msgstr "Ekyeshongoro"
1416 #: src/input/meta.c:72
1418 msgid "Number of Tracks"
1419 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1421 #: src/input/meta.c:73
1424 msgstr "Endangiriro"
1426 #: src/input/meta.c:74
1430 #: src/input/meta.c:75
1434 #: src/input/meta.c:76
1437 msgstr "Yoreka omubwijwire"
1439 #: src/input/meta.c:77
1443 #: src/input/var.c:158
1448 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1451 msgstr "Puroguraamu"
1453 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1455 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1459 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1464 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1467 msgstr "Filimu ezirimu"
1469 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1472 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1474 #: src/input/var.c:210
1476 msgid "Subtitle Track"
1477 msgstr "Emitwe erimu"
1479 #: src/input/var.c:273
1482 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1484 #: src/input/var.c:278
1486 msgid "Previous title"
1487 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1489 #: src/input/var.c:314
1494 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1499 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1501 msgid "Next chapter"
1502 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1504 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1506 msgid "Previous chapter"
1507 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1509 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1512 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1514 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1516 msgid "Add Interface"
1517 msgstr "Geitaho embugano"
1519 #: src/interface/interface.c:91
1523 #: src/interface/interface.c:95
1527 #: src/interface/interface.c:98
1532 #: src/interface/interface.c:101
1533 msgid "Debug logging"
1536 #: src/interface/interface.c:104
1537 msgid "Mouse Gestures"
1540 #: src/interface/interface.c:206
1542 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1546 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1551 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1552 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1557 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1561 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1565 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1566 msgid "1:1 Original"
1569 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1573 #: src/libvlc-module.c:62
1575 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1576 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1580 #: src/libvlc-module.c:66
1582 msgid "Interface module"
1585 #: src/libvlc-module.c:68
1587 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1588 "automatically select the best module available."
1591 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1593 msgid "Extra interface modules"
1596 #: src/libvlc-module.c:74
1598 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1599 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1600 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1601 "\", \"gestures\" ...)"
1604 #: src/libvlc-module.c:81
1605 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1608 #: src/libvlc-module.c:83
1610 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1611 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1613 #: src/libvlc-module.c:85
1615 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1616 "1=warnings, 2=debug)."
1619 #: src/libvlc-module.c:88
1623 #: src/libvlc-module.c:90
1624 msgid "Turn off all warning and information messages."
1627 #: src/libvlc-module.c:92
1629 msgid "Default stream"
1630 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1632 #: src/libvlc-module.c:94
1633 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1636 #: src/libvlc-module.c:96
1638 msgid "Color messages"
1641 #: src/libvlc-module.c:98
1643 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1644 "needs Linux color support for this to work."
1647 #: src/libvlc-module.c:101
1649 msgid "Show advanced options"
1650 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1652 #: src/libvlc-module.c:103
1654 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1655 "available options, including those that most users should never touch."
1658 #: src/libvlc-module.c:107
1660 msgid "Interface interaction"
1661 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1663 #: src/libvlc-module.c:109
1665 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1666 "user input is required."
1669 #: src/libvlc-module.c:119
1671 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1672 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1673 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1674 "the \"audio filters\" modules section."
1677 #: src/libvlc-module.c:125
1679 msgid "Audio output module"
1680 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1682 #: src/libvlc-module.c:127
1684 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1685 "automatically select the best method available."
1688 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1689 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1690 msgid "Enable audio"
1691 msgstr "Basiza okuhurira"
1693 #: src/libvlc-module.c:133
1695 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1696 "not take place, thus saving some processing power."
1699 #: src/libvlc-module.c:136
1702 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
1704 #: src/libvlc-module.c:138
1705 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1708 #: src/libvlc-module.c:140
1709 msgid "Audio output volume step"
1712 #: src/libvlc-module.c:142
1713 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1716 #: src/libvlc-module.c:145
1718 msgid "Remember the audio volume"
1719 msgstr "Volume eryatekwamu"
1721 #: src/libvlc-module.c:147
1723 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1726 #: src/libvlc-module.c:150
1727 msgid "Audio desynchronization compensation"
1730 #: src/libvlc-module.c:152
1732 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1733 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1736 #: src/libvlc-module.c:155
1738 msgid "Audio resampler"
1739 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
1741 #: src/libvlc-module.c:157
1742 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1745 #: src/libvlc-module.c:160
1747 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1748 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1752 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1754 msgid "Use S/PDIF when available"
1755 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
1757 #: src/libvlc-module.c:166
1759 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1760 "audio stream being played."
1763 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1764 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1765 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1767 #: src/libvlc-module.c:171
1769 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1770 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1771 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1772 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1775 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1776 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1778 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1779 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1780 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1781 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1783 msgstr "Kyekore kyonka"
1785 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1791 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1792 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1793 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1794 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1798 #: src/libvlc-module.c:180
1800 msgid "Stereo audio output mode"
1801 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1803 #: src/libvlc-module.c:192
1804 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1807 #: src/libvlc-module.c:197
1808 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1811 #: src/libvlc-module.c:201
1812 msgid "Replay gain mode"
1815 #: src/libvlc-module.c:203
1817 msgid "Select the replay gain mode"
1818 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1820 #: src/libvlc-module.c:205
1821 msgid "Replay preamp"
1824 #: src/libvlc-module.c:207
1826 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1827 "replay gain information"
1830 #: src/libvlc-module.c:210
1831 msgid "Default replay gain"
1834 #: src/libvlc-module.c:212
1835 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1838 #: src/libvlc-module.c:214
1839 msgid "Peak protection"
1842 #: src/libvlc-module.c:216
1843 msgid "Protect against sound clipping"
1846 #: src/libvlc-module.c:219
1848 msgid "Enable time stretching audio"
1849 msgstr "Basiza okuhurira"
1851 #: src/libvlc-module.c:221
1853 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1857 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1858 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1859 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1861 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1862 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1863 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1864 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1865 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1866 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1867 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1871 #: src/libvlc-module.c:236
1873 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1874 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1875 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1876 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1880 #: src/libvlc-module.c:242
1882 msgid "Video output module"
1883 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1885 #: src/libvlc-module.c:244
1887 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1888 "automatically select the best method available."
1891 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1892 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1893 msgid "Enable video"
1894 msgstr "Basiza filimu"
1896 #: src/libvlc-module.c:249
1898 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1899 "not take place, thus saving some processing power."
1902 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1904 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1905 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1906 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1909 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1911 #: src/libvlc-module.c:254
1913 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1917 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1919 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1920 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1921 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1923 msgid "Video height"
1924 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1926 #: src/libvlc-module.c:259
1928 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1929 "video characteristics."
1932 #: src/libvlc-module.c:262
1934 msgid "Video X coordinate"
1935 msgstr "Orukarara orugarami"
1937 #: src/libvlc-module.c:264
1939 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1943 #: src/libvlc-module.c:267
1945 msgid "Video Y coordinate"
1946 msgstr "Orukarara orwemerire"
1948 #: src/libvlc-module.c:269
1950 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1954 #: src/libvlc-module.c:272
1957 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1959 #: src/libvlc-module.c:274
1961 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1965 #: src/libvlc-module.c:277
1967 msgid "Video alignment"
1968 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1970 #: src/libvlc-module.c:279
1972 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1973 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1974 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1977 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1980 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1981 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1982 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1983 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1984 #: modules/video_filter/rss.c:173
1988 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1989 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1991 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1992 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1993 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1999 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2000 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2002 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2003 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2004 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2008 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2009 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2011 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2012 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2013 #: modules/video_filter/rss.c:174
2015 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
2017 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2018 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2020 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2021 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2022 #: modules/video_filter/rss.c:174
2024 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
2026 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2027 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2029 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2030 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2031 #: modules/video_filter/rss.c:174
2033 msgstr "Ahansi-Bumosho"
2035 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2036 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2037 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2038 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2039 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2040 #: modules/video_filter/rss.c:174
2041 msgid "Bottom-Right"
2042 msgstr "Ahansi-Buro"
2044 #: src/libvlc-module.c:287
2048 #: src/libvlc-module.c:289
2049 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2052 #: src/libvlc-module.c:291
2053 msgid "Grayscale video output"
2056 #: src/libvlc-module.c:293
2058 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2059 "save some processing power."
2062 #: src/libvlc-module.c:296
2064 msgid "Embedded video"
2065 msgstr "Basiza filimu"
2067 #: src/libvlc-module.c:298
2068 msgid "Embed the video output in the main interface."
2071 #: src/libvlc-module.c:300
2073 msgid "Fullscreen video output"
2074 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
2076 #: src/libvlc-module.c:302
2078 msgid "Start video in fullscreen mode"
2079 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
2081 #: src/libvlc-module.c:304
2083 msgid "Overlay video output"
2084 msgstr "Yoreka ebyashohora"
2086 #: src/libvlc-module.c:306
2088 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2089 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2092 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2094 msgid "Always on top"
2095 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
2097 #: src/libvlc-module.c:311
2098 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2101 #: src/libvlc-module.c:313
2102 msgid "Enable wallpaper mode "
2105 #: src/libvlc-module.c:315
2107 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2110 #: src/libvlc-module.c:318
2111 msgid "Show media title on video"
2114 #: src/libvlc-module.c:320
2115 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2118 #: src/libvlc-module.c:322
2119 msgid "Show video title for x milliseconds"
2122 #: src/libvlc-module.c:324
2123 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2126 #: src/libvlc-module.c:326
2127 msgid "Position of video title"
2130 #: src/libvlc-module.c:328
2131 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2134 #: src/libvlc-module.c:330
2135 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2138 #: src/libvlc-module.c:333
2139 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2142 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2143 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2145 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2146 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2147 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2151 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2154 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2155 msgid "Deinterlace mode"
2158 #: src/libvlc-module.c:348
2159 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2162 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2167 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2168 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2172 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2176 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2177 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2181 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2184 msgstr "Omusitari gwokubanza"
2186 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2190 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2191 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2194 #: src/libvlc-module.c:365
2195 msgid "Disable screensaver"
2198 #: src/libvlc-module.c:366
2199 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2202 #: src/libvlc-module.c:368
2203 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2206 #: src/libvlc-module.c:369
2208 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2209 "computer being suspended because of inactivity."
2212 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2214 msgid "Window decorations"
2215 msgstr "Timba Edirisa"
2217 #: src/libvlc-module.c:374
2219 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2220 "giving a \"minimal\" window."
2223 #: src/libvlc-module.c:377
2225 msgid "Video splitter module"
2226 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2228 #: src/libvlc-module.c:379
2229 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2232 #: src/libvlc-module.c:381
2234 msgid "Video filter module"
2235 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2237 #: src/libvlc-module.c:383
2239 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2240 "instance deinterlacing, or distort the video."
2243 #: src/libvlc-module.c:387
2245 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2246 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2248 #: src/libvlc-module.c:389
2250 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2251 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2253 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2255 msgid "Video snapshot file prefix"
2256 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2258 #: src/libvlc-module.c:395
2260 msgid "Video snapshot format"
2261 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2263 #: src/libvlc-module.c:397
2264 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2267 #: src/libvlc-module.c:399
2268 msgid "Display video snapshot preview"
2271 #: src/libvlc-module.c:401
2272 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2275 #: src/libvlc-module.c:403
2276 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2279 #: src/libvlc-module.c:405
2280 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2283 #: src/libvlc-module.c:407
2285 msgid "Video snapshot width"
2286 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2288 #: src/libvlc-module.c:409
2290 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2291 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2294 #: src/libvlc-module.c:413
2296 msgid "Video snapshot height"
2297 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2299 #: src/libvlc-module.c:415
2301 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2302 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2306 #: src/libvlc-module.c:419
2308 msgid "Video cropping"
2309 msgstr "Kushara ekishushani"
2311 #: src/libvlc-module.c:421
2313 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2314 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2317 #: src/libvlc-module.c:425
2319 msgid "Source aspect ratio"
2320 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2322 #: src/libvlc-module.c:427
2324 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2325 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2326 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2327 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2328 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2331 #: src/libvlc-module.c:434
2333 msgid "Video Auto Scaling"
2334 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2336 #: src/libvlc-module.c:436
2337 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2340 #: src/libvlc-module.c:438
2342 msgid "Video scaling factor"
2343 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2345 #: src/libvlc-module.c:440
2347 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2348 "Default value is 1.0 (original video size)."
2351 #: src/libvlc-module.c:443
2352 msgid "Custom crop ratios list"
2355 #: src/libvlc-module.c:445
2357 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2361 #: src/libvlc-module.c:448
2363 msgid "Custom aspect ratios list"
2364 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2366 #: src/libvlc-module.c:450
2368 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2369 "aspect ratio list."
2372 #: src/libvlc-module.c:453
2373 msgid "Fix HDTV height"
2376 #: src/libvlc-module.c:455
2378 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2379 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2380 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2383 #: src/libvlc-module.c:460
2385 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2386 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2388 #: src/libvlc-module.c:462
2390 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2391 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2392 "order to keep proportions."
2395 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2397 msgstr "Guruka furemu"
2399 #: src/libvlc-module.c:468
2401 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2402 "computer is not powerful enough"
2405 #: src/libvlc-module.c:471
2407 msgid "Drop late frames"
2408 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2410 #: src/libvlc-module.c:473
2412 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2413 "intended display date)."
2416 #: src/libvlc-module.c:476
2417 msgid "Quiet synchro"
2420 #: src/libvlc-module.c:478
2422 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2423 "synchronization mechanism."
2426 #: src/libvlc-module.c:481
2427 msgid "Key press events"
2430 #: src/libvlc-module.c:483
2431 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2434 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2435 msgid "Mouse events"
2438 #: src/libvlc-module.c:487
2439 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2442 #: src/libvlc-module.c:495
2444 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2445 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2449 #: src/libvlc-module.c:499
2450 msgid "File caching (ms)"
2453 #: src/libvlc-module.c:501
2454 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2457 #: src/libvlc-module.c:503
2458 msgid "Live capture caching (ms)"
2461 #: src/libvlc-module.c:505
2462 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2465 #: src/libvlc-module.c:507
2466 msgid "Disc caching (ms)"
2469 #: src/libvlc-module.c:509
2470 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2473 #: src/libvlc-module.c:511
2475 msgid "Network caching (ms)"
2476 msgstr "Yoreka entekateeka"
2478 #: src/libvlc-module.c:513
2479 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2482 #: src/libvlc-module.c:515
2483 msgid "Clock reference average counter"
2486 #: src/libvlc-module.c:517
2488 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2492 #: src/libvlc-module.c:520
2493 msgid "Clock synchronisation"
2496 #: src/libvlc-module.c:522
2498 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2499 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2502 #: src/libvlc-module.c:526
2504 msgid "Clock jitter"
2505 msgstr "Ekiratanura"
2507 #: src/libvlc-module.c:528
2509 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2510 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2513 #: src/libvlc-module.c:531
2515 msgid "Network synchronisation"
2516 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2518 #: src/libvlc-module.c:532
2520 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2521 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2524 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2525 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2529 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2530 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2533 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2534 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2536 msgstr "Ebiteirweho"
2538 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2539 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2541 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2545 #: src/libvlc-module.c:540
2547 msgid "MTU of the network interface"
2548 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2550 #: src/libvlc-module.c:542
2552 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2553 "over the network (in bytes)."
2556 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2557 msgid "Hop limit (TTL)"
2560 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2562 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2563 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2567 #: src/libvlc-module.c:553
2568 msgid "Multicast output interface"
2571 #: src/libvlc-module.c:555
2572 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2575 #: src/libvlc-module.c:557
2576 msgid "DiffServ Code Point"
2579 #: src/libvlc-module.c:558
2581 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2582 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2585 #: src/libvlc-module.c:564
2587 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2588 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2591 #: src/libvlc-module.c:570
2593 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2594 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2595 "(like DVB streams for example)."
2598 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2600 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2602 #: src/libvlc-module.c:578
2603 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2606 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2608 msgid "Subtitle track"
2609 msgstr "Emitwe egirimu"
2611 #: src/libvlc-module.c:583
2612 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2615 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2617 msgid "Audio language"
2618 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2620 #: src/libvlc-module.c:588
2622 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2623 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2627 #: src/libvlc-module.c:591
2629 msgid "Subtitle language"
2630 msgstr "Endimi y'emitwe"
2632 #: src/libvlc-module.c:593
2634 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2635 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2638 #: src/libvlc-module.c:596
2640 msgid "Menu language"
2641 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2643 #: src/libvlc-module.c:598
2645 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2646 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2649 #: src/libvlc-module.c:602
2651 msgid "Audio track ID"
2652 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2654 #: src/libvlc-module.c:604
2655 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2658 #: src/libvlc-module.c:606
2660 msgid "Subtitle track ID"
2661 msgstr "Emitwe egirimu"
2663 #: src/libvlc-module.c:608
2665 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2666 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2668 #: src/libvlc-module.c:610
2670 msgid "Preferred video resolution"
2671 msgstr "Ebisiimirwe"
2673 #: src/libvlc-module.c:612
2675 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2676 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2677 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2678 "higher resolutions."
2681 #: src/libvlc-module.c:618
2683 msgid "Best available"
2686 #: src/libvlc-module.c:618
2687 msgid "Full HD (1080p)"
2690 #: src/libvlc-module.c:618
2694 #: src/libvlc-module.c:619
2695 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2698 #: src/libvlc-module.c:620
2699 msgid "Low Definition (360 lines)"
2702 #: src/libvlc-module.c:621
2703 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2706 #: src/libvlc-module.c:624
2708 msgid "Input repetitions"
2709 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2711 #: src/libvlc-module.c:626
2712 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2715 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2720 #: src/libvlc-module.c:630
2721 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2724 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2727 msgstr "Gyenda aha shaha"
2729 #: src/libvlc-module.c:634
2730 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2733 #: src/libvlc-module.c:636
2736 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2738 #: src/libvlc-module.c:638
2739 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2742 #: src/libvlc-module.c:640
2747 #: src/libvlc-module.c:642
2748 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2751 #: src/libvlc-module.c:644
2753 msgid "Playback speed"
2754 msgstr "Garukamu ozaane"
2756 #: src/libvlc-module.c:646
2757 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2760 #: src/libvlc-module.c:648
2763 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2765 #: src/libvlc-module.c:650
2767 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2768 "together after the normal one."
2771 #: src/libvlc-module.c:653
2772 msgid "Input slave (experimental)"
2775 #: src/libvlc-module.c:655
2777 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2778 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2782 #: src/libvlc-module.c:659
2783 msgid "Bookmarks list for a stream"
2786 #: src/libvlc-module.c:661
2788 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2789 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2793 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2795 msgid "Record directory or filename"
2796 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2798 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2799 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2802 #: src/libvlc-module.c:669
2803 msgid "Prefer native stream recording"
2806 #: src/libvlc-module.c:671
2808 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2812 #: src/libvlc-module.c:674
2814 msgid "Timeshift directory"
2815 msgstr "Toorana endagiriro"
2817 #: src/libvlc-module.c:676
2818 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2821 #: src/libvlc-module.c:678
2822 msgid "Timeshift granularity"
2825 #: src/libvlc-module.c:680
2827 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2828 "to store the timeshifted streams."
2831 #: src/libvlc-module.c:683
2832 msgid "Change title according to current media"
2835 #: src/libvlc-module.c:684
2837 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2838 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2839 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2840 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2843 #: src/libvlc-module.c:691
2845 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2846 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2847 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2848 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2851 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2852 msgid "Force subtitle position"
2853 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2855 #: src/libvlc-module.c:699
2857 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2858 "over the movie. Try several positions."
2861 #: src/libvlc-module.c:702
2863 msgid "Enable sub-pictures"
2864 msgstr "Otemu emitwe"
2866 #: src/libvlc-module.c:704
2867 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2870 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2874 msgid "On Screen Display"
2875 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2877 #: src/libvlc-module.c:708
2879 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2883 #: src/libvlc-module.c:711
2884 msgid "Text rendering module"
2887 #: src/libvlc-module.c:713
2889 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2893 #: src/libvlc-module.c:715
2895 msgid "Subpictures source module"
2896 msgstr "Jumbura empereza"
2898 #: src/libvlc-module.c:717
2900 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2901 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2904 #: src/libvlc-module.c:720
2905 msgid "Subpictures filter module"
2908 #: src/libvlc-module.c:722
2910 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2911 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2914 #: src/libvlc-module.c:725
2916 msgid "Autodetect subtitle files"
2917 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2919 #: src/libvlc-module.c:727
2921 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2922 "(based on the filename of the movie)."
2925 #: src/libvlc-module.c:730
2926 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2929 #: src/libvlc-module.c:732
2931 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2933 "0 = no subtitles autodetected\n"
2934 "1 = any subtitle file\n"
2935 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2936 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2937 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2940 #: src/libvlc-module.c:740
2941 msgid "Subtitle autodetection paths"
2944 #: src/libvlc-module.c:742
2946 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2947 "found in the current directory."
2950 #: src/libvlc-module.c:745
2952 msgid "Use subtitle file"
2953 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2955 #: src/libvlc-module.c:747
2957 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2961 #: src/libvlc-module.c:751
2964 msgstr "Akooma ka filimu"
2966 #: src/libvlc-module.c:752
2969 msgstr "Akooma ka filimu"
2971 #: src/libvlc-module.c:753
2973 msgid "Audio CD device"
2974 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2976 #: src/libvlc-module.c:757
2978 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2979 "the drive letter (e.g. D:)"
2982 #: src/libvlc-module.c:760
2984 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2985 "the drive letter (e.g. D:)"
2988 #: src/libvlc-module.c:763
2990 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2991 "after the drive letter (e.g. D:)"
2994 #: src/libvlc-module.c:770
2995 msgid "This is the default DVD device to use."
2998 #: src/libvlc-module.c:772
2999 msgid "This is the default VCD device to use."
3002 #: src/libvlc-module.c:774
3003 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3006 #: src/libvlc-module.c:791
3007 msgid "TCP connection timeout"
3010 #: src/libvlc-module.c:793
3011 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3014 #: src/libvlc-module.c:795
3016 msgid "HTTP server address"
3017 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3019 #: src/libvlc-module.c:797
3021 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3022 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3023 "them to a specific network interface."
3026 #: src/libvlc-module.c:801
3028 msgid "RTSP server address"
3029 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3031 #: src/libvlc-module.c:803
3033 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3034 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3035 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3036 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3037 "network interface."
3040 #: src/libvlc-module.c:809
3042 msgid "HTTP server port"
3043 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3045 #: src/libvlc-module.c:811
3047 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3048 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3049 "by the operating system."
3052 #: src/libvlc-module.c:816
3054 msgid "HTTPS server port"
3055 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3057 #: src/libvlc-module.c:818
3059 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3060 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3061 "restricted by the operating system."
3064 #: src/libvlc-module.c:823
3066 msgid "RTSP server port"
3067 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3069 #: src/libvlc-module.c:825
3071 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3072 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3073 "by the operating system."
3076 #: src/libvlc-module.c:830
3077 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3080 #: src/libvlc-module.c:832
3082 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3083 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3086 #: src/libvlc-module.c:835
3087 msgid "HTTP/TLS server private key"
3090 #: src/libvlc-module.c:837
3091 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3094 #: src/libvlc-module.c:839
3095 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3098 #: src/libvlc-module.c:841
3100 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3101 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3104 #: src/libvlc-module.c:844
3105 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3108 #: src/libvlc-module.c:846
3110 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3111 "revoked certificates in TLS sessions."
3114 #: src/libvlc-module.c:849
3115 msgid "SOCKS server"
3118 #: src/libvlc-module.c:851
3120 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3121 "used for all TCP connections"
3124 #: src/libvlc-module.c:854
3126 msgid "SOCKS user name"
3127 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3129 #: src/libvlc-module.c:856
3130 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3133 #: src/libvlc-module.c:858
3135 msgid "SOCKS password"
3138 #: src/libvlc-module.c:860
3139 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3142 #: src/libvlc-module.c:862
3144 msgid "Title metadata"
3145 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3147 #: src/libvlc-module.c:864
3148 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3151 #: src/libvlc-module.c:866
3153 msgid "Author metadata"
3154 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3156 #: src/libvlc-module.c:868
3157 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3160 #: src/libvlc-module.c:870
3162 msgid "Artist metadata"
3163 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3165 #: src/libvlc-module.c:872
3166 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3169 #: src/libvlc-module.c:874
3171 msgid "Genre metadata"
3172 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3174 #: src/libvlc-module.c:876
3175 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3178 #: src/libvlc-module.c:878
3179 msgid "Copyright metadata"
3182 #: src/libvlc-module.c:880
3183 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3186 #: src/libvlc-module.c:882
3188 msgid "Description metadata"
3189 msgstr "Enshoborora"
3191 #: src/libvlc-module.c:884
3192 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3195 #: src/libvlc-module.c:886
3197 msgid "Date metadata"
3198 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3200 #: src/libvlc-module.c:888
3201 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3204 #: src/libvlc-module.c:890
3206 msgid "URL metadata"
3207 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3209 #: src/libvlc-module.c:892
3210 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3213 #: src/libvlc-module.c:896
3215 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3216 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3217 "can break playback of all your streams."
3220 #: src/libvlc-module.c:900
3221 msgid "Preferred decoders list"
3224 #: src/libvlc-module.c:902
3226 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3227 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3228 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3231 #: src/libvlc-module.c:907
3233 msgid "Preferred encoders list"
3234 msgstr "Ebisiimirwe"
3236 #: src/libvlc-module.c:909
3238 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3241 #: src/libvlc-module.c:918
3243 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3247 #: src/libvlc-module.c:921
3248 msgid "Default stream output chain"
3251 #: src/libvlc-module.c:923
3253 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3254 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3258 #: src/libvlc-module.c:927
3259 msgid "Enable streaming of all ES"
3262 #: src/libvlc-module.c:929
3263 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3266 #: src/libvlc-module.c:931
3268 msgid "Display while streaming"
3269 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3271 #: src/libvlc-module.c:933
3272 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3275 #: src/libvlc-module.c:935
3277 msgid "Enable video stream output"
3278 msgstr "Basiza filimu"
3280 #: src/libvlc-module.c:937
3282 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3283 "facility when this last one is enabled."
3286 #: src/libvlc-module.c:940
3288 msgid "Enable audio stream output"
3289 msgstr "Basiza okuhurira"
3291 #: src/libvlc-module.c:942
3293 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3294 "facility when this last one is enabled."
3297 #: src/libvlc-module.c:945
3299 msgid "Enable SPU stream output"
3300 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3302 #: src/libvlc-module.c:947
3304 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3305 "facility when this last one is enabled."
3308 #: src/libvlc-module.c:950
3310 msgid "Keep stream output open"
3311 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3313 #: src/libvlc-module.c:952
3315 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3316 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3320 #: src/libvlc-module.c:956
3321 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3324 #: src/libvlc-module.c:958
3326 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3327 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3330 #: src/libvlc-module.c:961
3331 msgid "Preferred packetizer list"
3334 #: src/libvlc-module.c:963
3336 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3339 #: src/libvlc-module.c:966
3342 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3344 #: src/libvlc-module.c:968
3345 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3348 #: src/libvlc-module.c:970
3350 msgid "Access output module"
3351 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3353 #: src/libvlc-module.c:972
3354 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3357 #: src/libvlc-module.c:975
3359 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3360 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3363 #: src/libvlc-module.c:979
3365 msgid "SAP announcement interval"
3368 #: src/libvlc-module.c:981
3370 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3371 "between SAP announcements."
3374 #: src/libvlc-module.c:990
3376 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3377 "you really know what you are doing."
3380 #: src/libvlc-module.c:993
3381 msgid "Access module"
3384 #: src/libvlc-module.c:995
3386 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3387 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3388 "option unless you really know what you are doing."
3391 #: src/libvlc-module.c:999
3393 msgid "Stream filter module"
3394 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3396 #: src/libvlc-module.c:1001
3397 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3400 #: src/libvlc-module.c:1003
3402 msgid "Demux module"
3403 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3405 #: src/libvlc-module.c:1005
3407 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3408 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3409 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3410 "you really know what you are doing."
3413 #: src/libvlc-module.c:1010
3415 msgid "VoD server module"
3416 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3418 #: src/libvlc-module.c:1012
3420 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3421 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3424 #: src/libvlc-module.c:1015
3425 msgid "Allow real-time priority"
3428 #: src/libvlc-module.c:1017
3430 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3431 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3432 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3433 "only activate this if you know what you're doing."
3436 #: src/libvlc-module.c:1023
3437 msgid "Adjust VLC priority"
3440 #: src/libvlc-module.c:1025
3442 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3443 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3447 #: src/libvlc-module.c:1030
3449 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3452 #: src/libvlc-module.c:1033
3454 msgid "VLM configuration file"
3455 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3457 #: src/libvlc-module.c:1035
3458 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3461 #: src/libvlc-module.c:1037
3462 msgid "Use a plugins cache"
3465 #: src/libvlc-module.c:1039
3466 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3469 #: src/libvlc-module.c:1041
3470 msgid "Locally collect statistics"
3473 #: src/libvlc-module.c:1043
3474 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3477 #: src/libvlc-module.c:1045
3478 msgid "Run as daemon process"
3481 #: src/libvlc-module.c:1047
3482 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3485 #: src/libvlc-module.c:1049
3486 msgid "Write process id to file"
3489 #: src/libvlc-module.c:1051
3490 msgid "Writes process id into specified file."
3493 #: src/libvlc-module.c:1053
3496 msgstr "Gyenda aha shaha"
3498 #: src/libvlc-module.c:1055
3499 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3502 #: src/libvlc-module.c:1057
3503 msgid "Log to syslog"
3506 #: src/libvlc-module.c:1059
3507 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3510 #: src/libvlc-module.c:1061
3511 msgid "Allow only one running instance"
3514 #: src/libvlc-module.c:1064
3516 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3517 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3518 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3519 "This option will allow you to play the file with the already running "
3520 "instance or enqueue it."
3523 #: src/libvlc-module.c:1071
3525 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3526 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3527 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3528 "This option will allow you to play the file with the already running "
3529 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3530 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3533 #: src/libvlc-module.c:1080
3534 msgid "VLC is started from file association"
3537 #: src/libvlc-module.c:1082
3538 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3541 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3542 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3545 #: src/libvlc-module.c:1087
3546 msgid "Increase the priority of the process"
3549 #: src/libvlc-module.c:1089
3551 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3552 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3553 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3554 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3555 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3559 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3560 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3563 #: src/libvlc-module.c:1099
3565 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3566 "playing current item."
3569 #: src/libvlc-module.c:1108
3571 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3572 "overridden in the playlist dialog box."
3575 #: src/libvlc-module.c:1111
3577 msgid "Automatically preparse files"
3578 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3580 #: src/libvlc-module.c:1113
3582 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3586 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3587 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3589 msgid "Allow metadata network access"
3592 #: src/libvlc-module.c:1118
3594 msgid "Services discovery modules"
3595 msgstr "Jumbura empereza"
3597 #: src/libvlc-module.c:1120
3599 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3600 "Typical value is \"sap\"."
3603 #: src/libvlc-module.c:1123
3604 msgid "Play files randomly forever"
3607 #: src/libvlc-module.c:1125
3608 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3611 #: src/libvlc-module.c:1127
3614 msgstr "Garukamu byona"
3616 #: src/libvlc-module.c:1129
3617 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3620 #: src/libvlc-module.c:1131
3622 msgid "Repeat current item"
3623 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3625 #: src/libvlc-module.c:1133
3626 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3629 #: src/libvlc-module.c:1135
3630 msgid "Play and stop"
3633 #: src/libvlc-module.c:1137
3634 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3637 #: src/libvlc-module.c:1139
3638 msgid "Play and exit"
3641 #: src/libvlc-module.c:1141
3643 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3644 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3646 #: src/libvlc-module.c:1143
3647 msgid "Play and pause"
3650 #: src/libvlc-module.c:1145
3651 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3654 #: src/libvlc-module.c:1147
3658 #: src/libvlc-module.c:1148
3659 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3662 #: src/libvlc-module.c:1151
3663 msgid "Pause on audio communication"
3666 #: src/libvlc-module.c:1153
3668 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3672 #: src/libvlc-module.c:1156
3674 msgid "Use media library"
3675 msgstr "Ekizani kya VLC"
3677 #: src/libvlc-module.c:1158
3679 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3683 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3685 msgid "Display playlist tree"
3686 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3688 #: src/libvlc-module.c:1163
3690 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3694 #: src/libvlc-module.c:1172
3695 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3698 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3702 #: src/libvlc-module.c:1183
3704 msgid "Volume Control"
3705 msgstr "Kyendeza iraka"
3707 #: src/libvlc-module.c:1183
3709 msgid "Position Control"
3712 #: src/libvlc-module.c:1185
3713 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3716 #: src/libvlc-module.c:1187
3718 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3719 "mousewheel event can be ignored"
3722 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3723 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3729 msgstr "Orutimbe Ryona"
3731 #: src/libvlc-module.c:1190
3732 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3735 #: src/libvlc-module.c:1191
3737 msgid "Exit fullscreen"
3738 msgstr "Orutimbe Ryona"
3740 #: src/libvlc-module.c:1192
3742 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3743 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3745 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3746 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3749 msgstr "Yemerezaho kakye"
3751 #: src/libvlc-module.c:1194
3752 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3755 #: src/libvlc-module.c:1195
3758 msgstr "Yemerezaho kakye"
3760 #: src/libvlc-module.c:1196
3762 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3763 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3765 #: src/libvlc-module.c:1197
3770 #: src/libvlc-module.c:1198
3772 msgid "Select the hotkey to use to play."
3773 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3775 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3776 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3781 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3782 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3785 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3787 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3789 msgstr "Mpola mpola"
3791 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3792 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3795 #: src/libvlc-module.c:1203
3797 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3799 #: src/libvlc-module.c:1204
3800 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3803 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3804 msgid "Faster (fine)"
3805 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3807 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3808 msgid "Slower (fine)"
3809 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3811 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3812 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3813 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3814 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3815 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3819 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3823 #: src/libvlc-module.c:1210
3824 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3827 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3828 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3829 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3830 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3831 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3832 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3836 #: src/libvlc-module.c:1212
3837 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3840 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3842 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3843 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3844 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3848 #: src/libvlc-module.c:1214
3850 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3851 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3853 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3855 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3857 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3862 #: src/libvlc-module.c:1216
3864 msgid "Select the hotkey to display the position."
3865 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3867 #: src/libvlc-module.c:1218
3868 msgid "Very short backwards jump"
3871 #: src/libvlc-module.c:1220
3872 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3875 #: src/libvlc-module.c:1221
3877 msgid "Short backwards jump"
3878 msgstr "Garukaho enyima"
3880 #: src/libvlc-module.c:1223
3881 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3884 #: src/libvlc-module.c:1224
3885 msgid "Medium backwards jump"
3888 #: src/libvlc-module.c:1226
3889 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3892 #: src/libvlc-module.c:1227
3893 msgid "Long backwards jump"
3896 #: src/libvlc-module.c:1229
3897 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3900 #: src/libvlc-module.c:1231
3901 msgid "Very short forward jump"
3904 #: src/libvlc-module.c:1233
3905 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3908 #: src/libvlc-module.c:1234
3910 msgid "Short forward jump"
3911 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3913 #: src/libvlc-module.c:1236
3914 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3917 #: src/libvlc-module.c:1237
3918 msgid "Medium forward jump"
3921 #: src/libvlc-module.c:1239
3922 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3925 #: src/libvlc-module.c:1240
3926 msgid "Long forward jump"
3929 #: src/libvlc-module.c:1242
3930 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3933 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3936 msgstr "Furemu ezi buzire"
3938 #: src/libvlc-module.c:1245
3939 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3942 #: src/libvlc-module.c:1247
3943 msgid "Very short jump length"
3946 #: src/libvlc-module.c:1248
3947 msgid "Very short jump length, in seconds."
3950 #: src/libvlc-module.c:1249
3951 msgid "Short jump length"
3954 #: src/libvlc-module.c:1250
3955 msgid "Short jump length, in seconds."
3958 #: src/libvlc-module.c:1251
3959 msgid "Medium jump length"
3962 #: src/libvlc-module.c:1252
3963 msgid "Medium jump length, in seconds."
3966 #: src/libvlc-module.c:1253
3967 msgid "Long jump length"
3970 #: src/libvlc-module.c:1254
3971 msgid "Long jump length, in seconds."
3974 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3975 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3976 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3977 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3981 #: src/libvlc-module.c:1257
3982 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3985 #: src/libvlc-module.c:1258
3989 #: src/libvlc-module.c:1259
3990 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3993 #: src/libvlc-module.c:1260
3994 msgid "Navigate down"
3997 #: src/libvlc-module.c:1261
3998 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4001 #: src/libvlc-module.c:1262
4002 msgid "Navigate left"
4005 #: src/libvlc-module.c:1263
4006 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4009 #: src/libvlc-module.c:1264
4010 msgid "Navigate right"
4013 #: src/libvlc-module.c:1265
4014 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4017 #: src/libvlc-module.c:1266
4021 #: src/libvlc-module.c:1267
4022 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4025 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4027 msgid "Go to the DVD menu"
4028 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
4030 #: src/libvlc-module.c:1269
4032 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4033 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4035 #: src/libvlc-module.c:1270
4037 msgid "Select previous DVD title"
4038 msgstr "Torana enyanjura"
4040 #: src/libvlc-module.c:1271
4041 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4044 #: src/libvlc-module.c:1272
4046 msgid "Select next DVD title"
4047 msgstr "Toorana ekihandiiko"
4049 #: src/libvlc-module.c:1273
4050 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4053 #: src/libvlc-module.c:1274
4054 msgid "Select prev DVD chapter"
4057 #: src/libvlc-module.c:1275
4058 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4061 #: src/libvlc-module.c:1276
4062 msgid "Select next DVD chapter"
4065 #: src/libvlc-module.c:1277
4066 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4069 #: src/libvlc-module.c:1278
4072 msgstr "Yongyeza iraka"
4074 #: src/libvlc-module.c:1279
4076 msgid "Select the key to increase audio volume."
4077 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4079 #: src/libvlc-module.c:1280
4082 msgstr "Kyendeza iraka"
4084 #: src/libvlc-module.c:1281
4086 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4087 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4089 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4090 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4096 #: src/libvlc-module.c:1283
4098 msgid "Select the key to mute audio."
4099 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4101 #: src/libvlc-module.c:1284
4103 msgid "Subtitle delay up"
4104 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
4106 #: src/libvlc-module.c:1285
4107 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4110 #: src/libvlc-module.c:1286
4112 msgid "Subtitle delay down"
4113 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
4115 #: src/libvlc-module.c:1287
4116 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4119 #: src/libvlc-module.c:1288
4120 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4123 #: src/libvlc-module.c:1289
4125 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4126 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4128 #: src/libvlc-module.c:1290
4129 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4132 #: src/libvlc-module.c:1291
4134 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4135 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4137 #: src/libvlc-module.c:1292
4138 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4141 #: src/libvlc-module.c:1293
4143 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4144 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4146 #: src/libvlc-module.c:1294
4148 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4149 msgstr "Entwara omu rutimbe"
4151 #: src/libvlc-module.c:1295
4152 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4155 #: src/libvlc-module.c:1296
4157 msgid "Subtitle position up"
4158 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4160 #: src/libvlc-module.c:1297
4162 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4163 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4165 #: src/libvlc-module.c:1298
4167 msgid "Subtitle position down"
4168 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4170 #: src/libvlc-module.c:1299
4172 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4173 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4175 #: src/libvlc-module.c:1300
4176 msgid "Audio delay up"
4179 #: src/libvlc-module.c:1301
4181 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4182 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4184 #: src/libvlc-module.c:1302
4186 msgid "Audio delay down"
4187 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
4189 #: src/libvlc-module.c:1303
4191 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4192 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4194 #: src/libvlc-module.c:1310
4195 msgid "Play playlist bookmark 1"
4198 #: src/libvlc-module.c:1311
4199 msgid "Play playlist bookmark 2"
4202 #: src/libvlc-module.c:1312
4203 msgid "Play playlist bookmark 3"
4206 #: src/libvlc-module.c:1313
4207 msgid "Play playlist bookmark 4"
4210 #: src/libvlc-module.c:1314
4211 msgid "Play playlist bookmark 5"
4214 #: src/libvlc-module.c:1315
4215 msgid "Play playlist bookmark 6"
4218 #: src/libvlc-module.c:1316
4219 msgid "Play playlist bookmark 7"
4222 #: src/libvlc-module.c:1317
4223 msgid "Play playlist bookmark 8"
4226 #: src/libvlc-module.c:1318
4227 msgid "Play playlist bookmark 9"
4230 #: src/libvlc-module.c:1319
4231 msgid "Play playlist bookmark 10"
4234 #: src/libvlc-module.c:1320
4236 msgid "Select the key to play this bookmark."
4237 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4239 #: src/libvlc-module.c:1321
4241 msgid "Set playlist bookmark 1"
4242 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4244 #: src/libvlc-module.c:1322
4246 msgid "Set playlist bookmark 2"
4247 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4249 #: src/libvlc-module.c:1323
4251 msgid "Set playlist bookmark 3"
4252 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4254 #: src/libvlc-module.c:1324
4256 msgid "Set playlist bookmark 4"
4257 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4259 #: src/libvlc-module.c:1325
4261 msgid "Set playlist bookmark 5"
4262 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4264 #: src/libvlc-module.c:1326
4266 msgid "Set playlist bookmark 6"
4267 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4269 #: src/libvlc-module.c:1327
4271 msgid "Set playlist bookmark 7"
4272 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4274 #: src/libvlc-module.c:1328
4276 msgid "Set playlist bookmark 8"
4277 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4279 #: src/libvlc-module.c:1329
4281 msgid "Set playlist bookmark 9"
4282 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4284 #: src/libvlc-module.c:1330
4286 msgid "Set playlist bookmark 10"
4287 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4289 #: src/libvlc-module.c:1331
4290 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4293 #: src/libvlc-module.c:1332
4294 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4296 msgid "Clear the playlist"
4299 #: src/libvlc-module.c:1333
4301 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4302 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4304 #: src/libvlc-module.c:1335
4306 msgid "Playlist bookmark 1"
4307 msgstr "Shwijuma oburambe"
4309 #: src/libvlc-module.c:1336
4311 msgid "Playlist bookmark 2"
4312 msgstr "Shwijuma oburambe"
4314 #: src/libvlc-module.c:1337
4316 msgid "Playlist bookmark 3"
4317 msgstr "Shwijuma oburambe"
4319 #: src/libvlc-module.c:1338
4321 msgid "Playlist bookmark 4"
4322 msgstr "Shwijuma oburambe"
4324 #: src/libvlc-module.c:1339
4326 msgid "Playlist bookmark 5"
4327 msgstr "Shwijuma oburambe"
4329 #: src/libvlc-module.c:1340
4331 msgid "Playlist bookmark 6"
4332 msgstr "Shwijuma oburambe"
4334 #: src/libvlc-module.c:1341
4336 msgid "Playlist bookmark 7"
4337 msgstr "Shwijuma oburambe"
4339 #: src/libvlc-module.c:1342
4341 msgid "Playlist bookmark 8"
4342 msgstr "Shwijuma oburambe"
4344 #: src/libvlc-module.c:1343
4346 msgid "Playlist bookmark 9"
4347 msgstr "Shwijuma oburambe"
4349 #: src/libvlc-module.c:1344
4350 msgid "Playlist bookmark 10"
4353 #: src/libvlc-module.c:1346
4355 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4356 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4358 #: src/libvlc-module.c:1348
4360 msgid "Cycle audio track"
4361 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4363 #: src/libvlc-module.c:1349
4364 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4367 #: src/libvlc-module.c:1350
4369 msgid "Cycle subtitle track"
4370 msgstr "Emitwe egirimu"
4372 #: src/libvlc-module.c:1351
4373 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4376 #: src/libvlc-module.c:1352
4377 msgid "Cycle next program Service ID"
4380 #: src/libvlc-module.c:1353
4381 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4384 #: src/libvlc-module.c:1354
4385 msgid "Cycle previous program Service ID"
4388 #: src/libvlc-module.c:1355
4389 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4392 #: src/libvlc-module.c:1356
4394 msgid "Cycle source aspect ratio"
4395 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4397 #: src/libvlc-module.c:1357
4398 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4401 #: src/libvlc-module.c:1358
4402 msgid "Cycle video crop"
4405 #: src/libvlc-module.c:1359
4406 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4409 #: src/libvlc-module.c:1360
4410 msgid "Toggle autoscaling"
4413 #: src/libvlc-module.c:1361
4414 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4417 #: src/libvlc-module.c:1362
4419 msgid "Increase scale factor"
4420 msgstr "Yongyeza iraka"
4422 #: src/libvlc-module.c:1364
4424 msgid "Decrease scale factor"
4425 msgstr "Kyendeza iraka"
4427 #: src/libvlc-module.c:1366
4429 msgid "Toggle deinterlacing"
4432 #: src/libvlc-module.c:1367
4433 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4436 #: src/libvlc-module.c:1368
4438 msgid "Cycle deinterlace modes"
4441 #: src/libvlc-module.c:1369
4443 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4446 #: src/libvlc-module.c:1370
4448 msgid "Show controller in fullscreen"
4449 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4451 #: src/libvlc-module.c:1371
4456 #: src/libvlc-module.c:1372
4457 msgid "Hide the interface and pause playback."
4460 #: src/libvlc-module.c:1373
4462 msgid "Context menu"
4463 msgstr "Sayizi y'empandiika"
4465 #: src/libvlc-module.c:1374
4466 msgid "Show the contextual popup menu."
4469 #: src/libvlc-module.c:1375
4471 msgid "Take video snapshot"
4472 msgstr "Teera ekishushani"
4474 #: src/libvlc-module.c:1376
4475 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4478 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4481 #: modules/stream_out/record.c:60
4485 #: src/libvlc-module.c:1379
4486 msgid "Record access filter start/stop."
4489 #: src/libvlc-module.c:1381
4491 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4492 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
4494 #: src/libvlc-module.c:1382
4495 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4498 #: src/libvlc-module.c:1385
4499 msgid "Toggle random playlist playback"
4502 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4506 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4507 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4510 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4511 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4514 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4515 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4518 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4522 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4523 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4526 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4527 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4530 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4531 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4534 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4535 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4538 #: src/libvlc-module.c:1413
4539 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4542 #: src/libvlc-module.c:1415
4543 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4546 #: src/libvlc-module.c:1417
4547 msgid "Cycle through audio devices"
4550 #: src/libvlc-module.c:1418
4551 msgid "Cycle through available audio devices"
4554 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4557 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4559 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4561 #: src/libvlc-module.c:1562
4563 msgid "Window properties"
4564 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4566 #: src/libvlc-module.c:1620
4570 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4571 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4572 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4573 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4574 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4575 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4576 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4580 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4584 #: src/libvlc-module.c:1655
4586 msgid "Track settings"
4587 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4589 #: src/libvlc-module.c:1691
4591 msgid "Playback control"
4592 msgstr "Garukamu ozaane"
4594 #: src/libvlc-module.c:1719
4596 msgid "Default devices"
4597 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4599 #: src/libvlc-module.c:1728
4601 msgid "Network settings"
4602 msgstr "Yoreka entekateeka"
4604 #: src/libvlc-module.c:1753
4608 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4611 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4613 #: src/libvlc-module.c:1862
4616 msgstr "Ebihindwirwe"
4618 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4623 #: src/libvlc-module.c:1905
4627 #: src/libvlc-module.c:1951
4628 msgid "Special modules"
4631 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4633 msgstr "Ebyokujwekamu"
4635 #: src/libvlc-module.c:1962
4637 msgid "Performance options"
4640 #: src/libvlc-module.c:1983
4641 msgid "Clock source"
4644 #: src/libvlc-module.c:2092
4649 #: src/libvlc-module.c:2547
4652 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4654 #: src/libvlc-module.c:2626
4655 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4658 #: src/libvlc-module.c:2629
4659 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4662 #: src/libvlc-module.c:2631
4664 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4668 #: src/libvlc-module.c:2634
4669 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4672 #: src/libvlc-module.c:2636
4673 msgid "print a list of available modules"
4676 #: src/libvlc-module.c:2638
4677 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4680 #: src/libvlc-module.c:2640
4682 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4683 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4686 #: src/libvlc-module.c:2644
4687 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4690 #: src/libvlc-module.c:2646
4691 msgid "reset the current config to the default values"
4694 #: src/libvlc-module.c:2648
4695 msgid "use alternate config file"
4698 #: src/libvlc-module.c:2650
4700 msgid "resets the current plugins cache"
4701 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4703 #: src/libvlc-module.c:2652
4705 msgid "print version information"
4706 msgstr "Amakuru agandi..."
4708 #: src/libvlc-module.c:2690
4710 msgid "core program"
4711 msgstr "Puroguraamu"
4713 #: src/misc/update.c:473
4718 #: src/misc/update.c:475
4723 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4729 #: src/misc/update.c:479
4734 #: src/misc/update.c:571
4736 msgid "Saving file failed"
4737 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
4739 #: src/misc/update.c:572
4741 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4744 #: src/misc/update.c:585
4748 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4751 #: src/misc/update.c:589
4753 msgid "Downloading ..."
4754 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
4756 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4757 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4758 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4759 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4760 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4761 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4762 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4764 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4765 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4766 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4767 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4772 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4773 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4774 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4778 #: src/misc/update.c:610
4782 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4785 #: src/misc/update.c:642
4787 msgid "File could not be verified"
4788 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
4790 #: src/misc/update.c:643
4793 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4794 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4797 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4799 msgid "Invalid signature"
4800 msgstr "Engeita etakyakora"
4802 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4805 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4806 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4809 #: src/misc/update.c:679
4810 msgid "File not verifiable"
4813 #: src/misc/update.c:680
4816 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4820 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4822 msgid "File corrupted"
4823 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
4825 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4827 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4830 #: src/misc/update.c:715
4832 msgid "Update VLC media player"
4833 msgstr "Ekizani kya VLC"
4835 #: src/misc/update.c:716
4837 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4841 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4845 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4846 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4847 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4849 msgid "Media Library"
4850 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4852 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4857 #: src/text/iso-639_def.h:40
4861 #: src/text/iso-639_def.h:41
4865 #: src/text/iso-639_def.h:42
4869 #: src/text/iso-639_def.h:43
4873 #: src/text/iso-639_def.h:44
4877 #: src/text/iso-639_def.h:45
4881 #: src/text/iso-639_def.h:46
4885 #: src/text/iso-639_def.h:47
4889 #: src/text/iso-639_def.h:48
4893 #: src/text/iso-639_def.h:49
4897 #: src/text/iso-639_def.h:50
4901 #: src/text/iso-639_def.h:51
4905 #: src/text/iso-639_def.h:52
4909 #: src/text/iso-639_def.h:53
4913 #: src/text/iso-639_def.h:54
4917 #: src/text/iso-639_def.h:55
4921 #: src/text/iso-639_def.h:56
4925 #: src/text/iso-639_def.h:57
4929 #: src/text/iso-639_def.h:58
4933 #: src/text/iso-639_def.h:59
4937 #: src/text/iso-639_def.h:60
4941 #: src/text/iso-639_def.h:61
4945 #: src/text/iso-639_def.h:62
4949 #: src/text/iso-639_def.h:63
4953 #: src/text/iso-639_def.h:64
4957 #: src/text/iso-639_def.h:65
4958 msgid "Church Slavic"
4961 #: src/text/iso-639_def.h:66
4965 #: src/text/iso-639_def.h:67
4970 #: src/text/iso-639_def.h:68
4974 #: src/text/iso-639_def.h:69
4978 #: src/text/iso-639_def.h:70
4983 #: src/text/iso-639_def.h:71
4987 #: src/text/iso-639_def.h:72
4991 #: src/text/iso-639_def.h:73
4995 #: src/text/iso-639_def.h:74
4999 #: src/text/iso-639_def.h:75
5003 #: src/text/iso-639_def.h:76
5007 #: src/text/iso-639_def.h:77
5011 #: src/text/iso-639_def.h:78
5016 #: src/text/iso-639_def.h:79
5020 #: src/text/iso-639_def.h:80
5024 #: src/text/iso-639_def.h:81
5028 #: src/text/iso-639_def.h:82
5032 #: src/text/iso-639_def.h:83
5033 msgid "Gaelic (Scots)"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:84
5040 #: src/text/iso-639_def.h:85
5044 #: src/text/iso-639_def.h:86
5048 #: src/text/iso-639_def.h:87
5049 msgid "Greek, Modern"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:88
5056 #: src/text/iso-639_def.h:89
5061 #: src/text/iso-639_def.h:90
5065 #: src/text/iso-639_def.h:91
5069 #: src/text/iso-639_def.h:92
5073 #: src/text/iso-639_def.h:93
5077 #: src/text/iso-639_def.h:94
5081 #: src/text/iso-639_def.h:95
5085 #: src/text/iso-639_def.h:96
5089 #: src/text/iso-639_def.h:97
5094 #: src/text/iso-639_def.h:98
5099 #: src/text/iso-639_def.h:99
5103 #: src/text/iso-639_def.h:100
5107 #: src/text/iso-639_def.h:101
5111 #: src/text/iso-639_def.h:102
5115 #: src/text/iso-639_def.h:103
5119 #: src/text/iso-639_def.h:104
5120 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5123 #: src/text/iso-639_def.h:105
5127 #: src/text/iso-639_def.h:106
5131 #: src/text/iso-639_def.h:107
5135 #: src/text/iso-639_def.h:108
5139 #: src/text/iso-639_def.h:109
5143 #: src/text/iso-639_def.h:110
5147 #: src/text/iso-639_def.h:111
5151 #: src/text/iso-639_def.h:112
5155 #: src/text/iso-639_def.h:113
5159 #: src/text/iso-639_def.h:114
5163 #: src/text/iso-639_def.h:115
5167 #: src/text/iso-639_def.h:116
5171 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5175 #: src/text/iso-639_def.h:118
5179 #: src/text/iso-639_def.h:119
5183 #: src/text/iso-639_def.h:120
5187 #: src/text/iso-639_def.h:121
5188 msgid "Letzeburgesch"
5191 #: src/text/iso-639_def.h:122
5195 #: src/text/iso-639_def.h:123
5199 #: src/text/iso-639_def.h:124
5203 #: src/text/iso-639_def.h:125
5207 #: src/text/iso-639_def.h:126
5211 #: src/text/iso-639_def.h:127
5215 #: src/text/iso-639_def.h:128
5219 #: src/text/iso-639_def.h:129
5223 #: src/text/iso-639_def.h:130
5227 #: src/text/iso-639_def.h:131
5231 #: src/text/iso-639_def.h:132
5235 #: src/text/iso-639_def.h:133
5239 #: src/text/iso-639_def.h:134
5240 msgid "Ndebele, South"
5243 #: src/text/iso-639_def.h:135
5244 msgid "Ndebele, North"
5247 #: src/text/iso-639_def.h:136
5251 #: src/text/iso-639_def.h:137
5255 #: src/text/iso-639_def.h:138
5259 #: src/text/iso-639_def.h:139
5260 msgid "Norwegian Nynorsk"
5263 #: src/text/iso-639_def.h:140
5264 msgid "Norwegian Bokmaal"
5267 #: src/text/iso-639_def.h:141
5268 msgid "Chichewa; Nyanja"
5271 #: src/text/iso-639_def.h:142
5272 msgid "Occitan; Provençal"
5275 #: src/text/iso-639_def.h:143
5279 #: src/text/iso-639_def.h:144
5283 #: src/text/iso-639_def.h:146
5284 msgid "Ossetian; Ossetic"
5287 #: src/text/iso-639_def.h:147
5291 #: src/text/iso-639_def.h:148
5296 #: src/text/iso-639_def.h:149
5300 #: src/text/iso-639_def.h:150
5304 #: src/text/iso-639_def.h:151
5308 #: src/text/iso-639_def.h:152
5312 #: src/text/iso-639_def.h:153
5316 #: src/text/iso-639_def.h:154
5318 msgid "Original audio"
5319 msgstr "Basiza okuhurira"
5321 #: src/text/iso-639_def.h:155
5322 msgid "Raeto-Romance"
5325 #: src/text/iso-639_def.h:156
5329 #: src/text/iso-639_def.h:157
5333 #: src/text/iso-639_def.h:158
5337 #: src/text/iso-639_def.h:159
5341 #: src/text/iso-639_def.h:160
5345 #: src/text/iso-639_def.h:161
5349 #: src/text/iso-639_def.h:162
5353 #: src/text/iso-639_def.h:163
5357 #: src/text/iso-639_def.h:164
5361 #: src/text/iso-639_def.h:165
5365 #: src/text/iso-639_def.h:166
5366 msgid "Northern Sami"
5369 #: src/text/iso-639_def.h:167
5373 #: src/text/iso-639_def.h:168
5377 #: src/text/iso-639_def.h:169
5381 #: src/text/iso-639_def.h:170
5385 #: src/text/iso-639_def.h:171
5386 msgid "Sotho, Southern"
5389 #: src/text/iso-639_def.h:172
5394 #: src/text/iso-639_def.h:173
5398 #: src/text/iso-639_def.h:174
5402 #: src/text/iso-639_def.h:175
5406 #: src/text/iso-639_def.h:176
5410 #: src/text/iso-639_def.h:177
5414 #: src/text/iso-639_def.h:178
5418 #: src/text/iso-639_def.h:179
5422 #: src/text/iso-639_def.h:180
5426 #: src/text/iso-639_def.h:181
5430 #: src/text/iso-639_def.h:182
5434 #: src/text/iso-639_def.h:183
5438 #: src/text/iso-639_def.h:184
5442 #: src/text/iso-639_def.h:185
5446 #: src/text/iso-639_def.h:186
5450 #: src/text/iso-639_def.h:187
5451 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5454 #: src/text/iso-639_def.h:188
5458 #: src/text/iso-639_def.h:189
5462 #: src/text/iso-639_def.h:190
5466 #: src/text/iso-639_def.h:191
5470 #: src/text/iso-639_def.h:192
5474 #: src/text/iso-639_def.h:193
5478 #: src/text/iso-639_def.h:194
5482 #: src/text/iso-639_def.h:195
5486 #: src/text/iso-639_def.h:196
5490 #: src/text/iso-639_def.h:197
5493 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5495 #: src/text/iso-639_def.h:198
5499 #: src/text/iso-639_def.h:199
5503 #: src/text/iso-639_def.h:200
5507 #: src/text/iso-639_def.h:201
5511 #: src/text/iso-639_def.h:202
5515 #: src/text/iso-639_def.h:203
5519 #: src/text/iso-639_def.h:204
5523 #: src/text/iso-639_def.h:205
5527 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5529 msgid "Autoscale video"
5530 msgstr "Basiza filimu"
5532 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5534 msgid "Scale factor"
5535 msgstr "Toorana endagiriro"
5537 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5539 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5541 msgstr "Sharaho ekicweka"
5543 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5544 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5545 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5549 msgid "Aspect ratio"
5550 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5552 #: modules/access/alsa.c:36
5554 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5555 "open a specific device named SOURCE."
5558 #: modules/access/alsa.c:49
5562 #: modules/access/alsa.c:49
5566 #: modules/access/alsa.c:50
5570 #: modules/access/alsa.c:50
5574 #: modules/access/alsa.c:50
5578 #: modules/access/alsa.c:50
5582 #: modules/access/alsa.c:51
5586 #: modules/access/alsa.c:51
5590 #: modules/access/alsa.c:51
5594 #: modules/access/alsa.c:51
5598 #: modules/access/alsa.c:52
5602 #: modules/access/alsa.c:52
5606 #: modules/access/alsa.c:52
5610 #: modules/access/alsa.c:56
5614 #: modules/access/alsa.c:57
5616 msgid "ALSA audio capture"
5617 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5619 #: modules/access/attachment.c:44
5623 #: modules/access/attachment.c:45
5624 msgid "Attachment input"
5627 #: modules/access/avio.h:33
5631 #: modules/access/avio.h:34
5632 msgid "libavformat AVIO access"
5635 #: modules/access/avio.h:44
5636 msgid "libavformat AVIO access output"
5639 #: modules/access/bd/bd.c:54
5643 #: modules/access/bd/bd.c:55
5645 msgid "Blu-ray Disc Input"
5646 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5648 #: modules/access/bluray.c:67
5649 msgid "Blu-ray menus"
5652 #: modules/access/bluray.c:68
5653 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5656 #: modules/access/bluray.c:70
5659 msgstr "Akooma ka filimu"
5661 #: modules/access/bluray.c:71
5663 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5667 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5668 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5672 #: modules/access/bluray.c:88
5673 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5676 #: modules/access/bluray.c:349
5677 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5680 #: modules/access/bluray.c:361
5682 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5686 #: modules/access/bluray.c:367
5688 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5689 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5691 #: modules/access/bluray.c:369
5693 msgid "Missing AACS configuration file!"
5694 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
5696 #: modules/access/bluray.c:371
5697 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5700 #: modules/access/bluray.c:373
5701 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5704 #: modules/access/bluray.c:375
5705 msgid "AACS Host certificate revoked."
5708 #: modules/access/bluray.c:377
5709 msgid "AACS MMC failed."
5712 #: modules/access/bluray.c:387
5714 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5718 #: modules/access/bluray.c:390
5719 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5722 #: modules/access/bluray.c:438
5723 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5726 #: modules/access/bluray.c:466
5727 msgid "Blu-ray error"
5730 #: modules/access/bluray.c:1189
5733 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
5735 #: modules/access/bluray.c:1191
5740 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5741 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5743 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5745 #: modules/access/cdda.c:63
5747 msgid "Audio CD input"
5748 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5750 #: modules/access/cdda.c:69
5751 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5754 #: modules/access/cdda.c:78
5758 #: modules/access/cdda.c:79
5760 msgid "Address of the CDDB server to use."
5761 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
5763 #: modules/access/cdda.c:80
5767 #: modules/access/cdda.c:81
5768 msgid "CDDB Server port to use."
5771 #: modules/access/cdda.c:487
5773 msgid "Audio CD - Track %02i"
5774 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5776 #: modules/access/dc1394.c:51
5780 #: modules/access/dc1394.c:52
5781 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5784 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5787 msgstr "Endagiriro SDP"
5789 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5791 msgid "Digital Cinema Package module"
5794 #: modules/access/decklink.cpp:46
5796 msgid "Input card to use"
5797 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
5799 #: modules/access/decklink.cpp:48
5801 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5805 #: modules/access/decklink.cpp:51
5807 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5808 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
5810 #: modules/access/decklink.cpp:53
5812 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5813 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5816 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5818 msgid "Audio connection"
5819 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5821 #: modules/access/decklink.cpp:59
5823 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5824 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5827 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5828 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5829 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5832 #: modules/access/decklink.cpp:65
5834 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5837 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5838 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5840 msgid "Number of audio channels"
5841 msgstr "Emifureje ya'maraka"
5843 #: modules/access/decklink.cpp:70
5845 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5846 "disables audio input."
5849 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5851 msgid "Video connection"
5852 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5854 #: modules/access/decklink.cpp:75
5856 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5857 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5860 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5861 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5864 msgstr "Endagiriro SDP"
5866 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5870 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5874 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5877 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5879 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5882 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5884 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5889 #: modules/access/decklink.cpp:91
5892 msgstr "Basiza filimu"
5894 #: modules/access/decklink.cpp:91
5898 #: modules/access/decklink.cpp:91
5902 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5903 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5906 #: modules/access/decklink.cpp:99
5910 #: modules/access/decklink.cpp:100
5911 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5914 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5918 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5919 msgid "Closed captions 1"
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5949 msgid "Video device name"
5950 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5954 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5955 "don't specify anything, the default device will be used."
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5961 msgid "Audio device name"
5962 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5966 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5967 "don't specify anything, the default device will be used. "
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5973 msgstr "Ekipimo kya filimu"
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5977 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5978 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5979 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5984 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5985 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5988 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5992 msgid "Video input chroma format"
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5997 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5998 "(default), RV24, etc.)"
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6003 msgid "Video input frame rate"
6004 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6008 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6009 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6014 msgid "Device properties"
6015 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6019 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6024 msgid "Tuner properties"
6025 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6028 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6033 msgid "Tuner TV Channel"
6034 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
6036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6037 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6041 msgid "Tuner Frequency"
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6045 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
6050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
6052 msgid "Video standard"
6053 msgstr "Akagyegyena Filimu"
6055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6056 msgid "Tuner country code"
6059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6061 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6062 "mapping (0 means default)."
6065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6066 msgid "Tuner input type"
6069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6070 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6075 msgid "Video input pin"
6076 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6080 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6081 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6082 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6083 "will not be changed."
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6088 msgid "Audio input pin"
6089 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6092 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6097 msgid "Video output pin"
6098 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
6100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6101 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6106 msgid "Audio output pin"
6107 msgstr "Entekateeka yamaraka"
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6110 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6114 msgid "AM Tuner mode"
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6119 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6125 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6130 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6132 msgid "Audio sample rate"
6133 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6136 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6141 msgid "Audio bits per sample"
6142 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6145 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6151 msgstr "Endangiriro"
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6155 msgid "DirectShow input"
6156 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6161 msgstr "Shoronzya za panya"
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6166 msgid "Capture failed"
6167 msgstr "Kwata &Akoma"
6169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6170 msgid "No video or audio device selected."
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6174 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6179 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6184 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6187 #: modules/access/dtv/access.c:36
6190 msgstr "ekika kya DVB:"
6192 #: modules/access/dtv/access.c:38
6194 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6195 "must be selected. Numbering starts from zero."
6198 #: modules/access/dtv/access.c:41
6201 msgstr "Akooma ka filimu"
6203 #: modules/access/dtv/access.c:43
6205 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6206 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6209 #: modules/access/dtv/access.c:45
6210 msgid "Do not demultiplex"
6213 #: modules/access/dtv/access.c:47
6215 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6216 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6219 #: modules/access/dtv/access.c:50
6221 msgid "Network name"
6222 msgstr "Za Kanyabwengye"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:51
6225 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:53
6230 msgid "Network name to create"
6231 msgstr "Za Kanyabwengye"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:54
6234 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:56
6238 msgid "Frequency (Hz)"
6241 #: modules/access/dtv/access.c:58
6243 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6244 "frequency. This is required to tune the receiver."
6247 #: modules/access/dtv/access.c:61
6248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6249 msgid "Modulation / Constellation"
6252 #: modules/access/dtv/access.c:62
6254 msgid "Layer A modulation"
6257 #: modules/access/dtv/access.c:63
6259 msgid "Layer B modulation"
6262 #: modules/access/dtv/access.c:64
6264 msgid "Layer C modulation"
6267 #: modules/access/dtv/access.c:66
6269 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6270 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6271 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6274 #: modules/access/dtv/access.c:81
6275 msgid "Symbol rate (bauds)"
6278 #: modules/access/dtv/access.c:83
6280 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6284 #: modules/access/dtv/access.c:86
6286 msgid "Spectrum inversion"
6287 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:88
6291 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6292 "be configured manually."
6295 #: modules/access/dtv/access.c:94
6297 msgid "FEC code rate"
6298 msgstr "Furemu aha Furemu"
6300 #: modules/access/dtv/access.c:95
6301 msgid "High-priority code rate"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:96
6305 msgid "Low-priority code rate"
6308 #: modules/access/dtv/access.c:97
6310 msgid "Layer A code rate"
6311 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:98
6315 msgid "Layer B code rate"
6316 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6318 #: modules/access/dtv/access.c:99
6320 msgid "Layer C code rate"
6321 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6323 #: modules/access/dtv/access.c:101
6324 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6327 #: modules/access/dtv/access.c:111
6328 msgid "Transmission mode"
6331 #: modules/access/dtv/access.c:119
6333 msgid "Bandwidth (MHz)"
6334 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:124
6341 #: modules/access/dtv/access.c:124
6345 #: modules/access/dtv/access.c:124
6349 #: modules/access/dtv/access.c:124
6353 #: modules/access/dtv/access.c:125
6358 #: modules/access/dtv/access.c:125
6363 #: modules/access/dtv/access.c:128
6365 msgid "Guard interval"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:136
6370 msgid "Hierarchy mode"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:144
6374 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6377 #: modules/access/dtv/access.c:146
6378 msgid "Layer A segments count"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:147
6382 msgid "Layer B segments count"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:148
6386 msgid "Layer C segments count"
6389 #: modules/access/dtv/access.c:150
6390 msgid "Layer A time interleaving"
6393 #: modules/access/dtv/access.c:151
6394 msgid "Layer B time interleaving"
6397 #: modules/access/dtv/access.c:152
6398 msgid "Layer C time interleaving"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:154
6405 #: modules/access/dtv/access.c:156
6406 msgid "Roll-off factor"
6409 #: modules/access/dtv/access.c:161
6410 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6413 #: modules/access/dtv/access.c:161
6417 #: modules/access/dtv/access.c:161
6421 #: modules/access/dtv/access.c:164
6423 msgid "Transport stream ID"
6424 msgstr "Entambura ya MPEG"
6426 #: modules/access/dtv/access.c:166
6427 msgid "Polarization (Voltage)"
6430 #: modules/access/dtv/access.c:168
6432 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6433 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6436 #: modules/access/dtv/access.c:171
6437 msgid "Unspecified (0V)"
6440 #: modules/access/dtv/access.c:172
6441 msgid "Vertical (13V)"
6444 #: modules/access/dtv/access.c:172
6445 msgid "Horizontal (18V)"
6448 #: modules/access/dtv/access.c:173
6449 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6452 #: modules/access/dtv/access.c:173
6453 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6456 #: modules/access/dtv/access.c:175
6457 msgid "High LNB voltage"
6460 #: modules/access/dtv/access.c:177
6462 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6463 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6464 "Not all receivers support this."
6467 #: modules/access/dtv/access.c:181
6468 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6471 #: modules/access/dtv/access.c:182
6472 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6475 #: modules/access/dtv/access.c:184
6477 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6478 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6479 "RF cable is the result."
6482 #: modules/access/dtv/access.c:187
6483 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6486 #: modules/access/dtv/access.c:189
6488 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6489 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6490 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6493 #: modules/access/dtv/access.c:192
6495 msgid "Continuous 22kHz tone"
6498 #: modules/access/dtv/access.c:194
6500 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6501 "the higher frequency band from a universal LNB."
6504 #: modules/access/dtv/access.c:197
6505 msgid "DiSEqC LNB number"
6508 #: modules/access/dtv/access.c:199
6510 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6511 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6512 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6515 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6520 #: modules/access/dtv/access.c:209
6521 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6524 #: modules/access/dtv/access.c:211
6526 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6527 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6528 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6529 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6533 #: modules/access/dtv/access.c:218
6535 msgid "Network identifier"
6536 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6538 #: modules/access/dtv/access.c:219
6539 msgid "Satellite azimuth"
6542 #: modules/access/dtv/access.c:220
6543 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6546 #: modules/access/dtv/access.c:221
6548 msgid "Satellite elevation"
6549 msgstr "Ekitoreine kigwire"
6551 #: modules/access/dtv/access.c:222
6552 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6555 #: modules/access/dtv/access.c:223
6556 msgid "Satellite longitude"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:225
6560 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6563 #: modules/access/dtv/access.c:227
6564 msgid "Satellite range code"
6567 #: modules/access/dtv/access.c:228
6568 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6571 #: modules/access/dtv/access.c:232
6573 msgid "Major channel"
6574 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6576 #: modules/access/dtv/access.c:233
6578 msgid "ATSC minor channel"
6579 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6581 #: modules/access/dtv/access.c:234
6583 msgid "Physical channel"
6584 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:240
6591 #: modules/access/dtv/access.c:241
6592 msgid "Digital Television and Radio"
6595 #: modules/access/dtv/access.c:279
6597 msgid "Terrestrial reception parameters"
6598 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
6600 #: modules/access/dtv/access.c:291
6602 msgid "DVB-T reception parameters"
6603 msgstr "Enshoborora"
6605 #: modules/access/dtv/access.c:307
6607 msgid "ISDB-T reception parameters"
6608 msgstr "Enshoborora"
6610 #: modules/access/dtv/access.c:348
6611 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6614 #: modules/access/dtv/access.c:360
6615 msgid "DVB-S2 parameters"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:368
6619 msgid "ISDB-S parameters"
6622 #: modules/access/dtv/access.c:373
6623 msgid "Satellite equipment control"
6626 #: modules/access/dtv/access.c:415
6628 msgid "ATSC reception parameters"
6629 msgstr "Enshoborora"
6631 #: modules/access/dtv/access.c:471
6632 msgid "Digital broadcasting"
6635 #: modules/access/dtv/access.c:472
6637 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6638 "Please check the preferences."
6641 #: modules/access/dv.c:55
6642 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6645 #: modules/access/dv.c:56
6650 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6654 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6656 msgid "Default DVD angle."
6657 msgstr "Volume eryatekwamu"
6659 #: modules/access/dvdnav.c:74
6660 msgid "Start directly in menu"
6663 #: modules/access/dvdnav.c:76
6665 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6666 "useless warning introductions."
6669 #: modules/access/dvdnav.c:85
6671 msgid "DVD with menus"
6672 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6674 #: modules/access/dvdnav.c:86
6675 msgid "DVDnav Input"
6678 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6679 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6681 msgid "Playback failure"
6682 msgstr "Garukamu ozaane"
6684 #: modules/access/dvdnav.c:332
6686 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6689 #: modules/access/dvdread.c:75
6691 msgid "DVD without menus"
6692 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6694 #: modules/access/dvdread.c:76
6695 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6698 #: modules/access/dvdread.c:201
6700 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6703 #: modules/access/dvdread.c:463
6705 msgid "DVDRead could not read block %d."
6708 #: modules/access/dvdread.c:531
6710 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6713 #: modules/access/eyetv.m:56
6715 msgid "Channel number"
6716 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
6718 #: modules/access/eyetv.m:58
6720 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6721 "for Composite input"
6724 #: modules/access/eyetv.m:63
6727 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6729 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6730 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6731 #: modules/access/vdr.c:535
6732 msgid "File reading failed"
6735 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6737 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6740 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6742 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6745 #: modules/access/fs.c:33
6746 msgid "Subdirectory behavior"
6749 #: modules/access/fs.c:35
6751 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6752 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6753 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6754 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6757 #: modules/access/fs.c:42
6761 #: modules/access/fs.c:42
6766 #: modules/access/fs.c:44
6768 msgid "Ignored extensions"
6769 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
6771 #: modules/access/fs.c:46
6773 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6775 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6776 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6779 #: modules/access/fs.c:53
6781 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6784 #: modules/access/fs.c:54
6786 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6787 "does not take the current language's collation rules into account."
6790 #: modules/access/fs.c:55
6792 msgid "Do not sort the items."
6793 msgstr "Obwira bw'emitwe"
6795 #: modules/access/fs.c:57
6797 msgid "Directory sort order"
6798 msgstr "Endangiriro"
6800 #: modules/access/fs.c:59
6801 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6804 #: modules/access/fs.c:62
6807 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6809 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6810 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6811 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6812 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6813 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6814 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6815 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6816 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6817 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6821 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6823 msgstr "Endangiriro"
6825 #: modules/access/ftp.c:65
6827 msgid "FTP user name"
6828 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6830 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6831 msgid "User name that will be used for the connection."
6834 #: modules/access/ftp.c:68
6836 msgid "FTP password"
6839 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6840 msgid "Password that will be used for the connection."
6843 #: modules/access/ftp.c:71
6847 #: modules/access/ftp.c:72
6848 msgid "Account that will be used for the connection."
6851 #: modules/access/ftp.c:77
6854 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6856 #: modules/access/ftp.c:93
6857 msgid "FTP upload output"
6860 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6861 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6863 msgid "Network interaction failed"
6864 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6866 #: modules/access/ftp.c:321
6867 msgid "VLC could not connect with the given server."
6870 #: modules/access/ftp.c:337
6871 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6874 #: modules/access/ftp.c:461
6875 msgid "Your account was rejected."
6878 #: modules/access/ftp.c:470
6879 msgid "Your password was rejected."
6882 #: modules/access/ftp.c:477
6883 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6886 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6888 msgid "GnomeVFS input"
6889 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6891 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6894 msgstr "Ahabya HTTP"
6896 #: modules/access/http.c:66
6898 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6899 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6902 #: modules/access/http.c:70
6904 msgid "HTTP proxy password"
6905 msgstr "Ahabya HTTP"
6907 #: modules/access/http.c:72
6908 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6911 #: modules/access/http.c:74
6913 msgid "Auto re-connect"
6914 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6916 #: modules/access/http.c:76
6918 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6921 #: modules/access/http.c:79
6923 msgid "Continuous stream"
6926 #: modules/access/http.c:80
6928 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6929 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6930 "other types of HTTP streams."
6933 #: modules/access/http.c:85
6934 msgid "Forward Cookies"
6937 #: modules/access/http.c:86
6938 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6941 #: modules/access/http.c:88
6943 msgid "HTTP referer value"
6944 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6946 #: modules/access/http.c:89
6947 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6950 #: modules/access/http.c:91
6953 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6955 #: modules/access/http.c:92
6957 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6958 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6959 "can only be specified per input item, not globally."
6962 #: modules/access/http.c:98
6965 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6967 #: modules/access/http.c:100
6971 #: modules/access/http.c:458
6972 msgid "HTTP authentication"
6975 #: modules/access/http.c:459
6977 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6980 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6981 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6982 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6983 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6987 #: modules/access/idummy.c:43
6990 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
6992 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6993 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6995 msgstr "Ekitambulisho"
6997 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6998 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7001 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7005 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7006 msgid "Set the group of the elementary stream"
7009 #: modules/access/imem.c:57
7013 #: modules/access/imem.c:59
7014 msgid "Set the category of the elementary stream"
7017 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
7018 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
7022 #: modules/access/imem.c:64
7026 #: modules/access/imem.c:69
7028 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7029 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7031 #: modules/access/imem.c:73
7032 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7035 #: modules/access/imem.c:77
7036 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7039 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7041 msgid "Channels count"
7044 #: modules/access/imem.c:81
7045 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7048 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7049 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7050 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
7052 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7053 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7054 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7058 #: modules/access/imem.c:84
7059 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7062 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7063 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
7064 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7065 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7066 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7070 #: modules/access/imem.c:87
7071 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7074 #: modules/access/imem.c:89
7076 msgid "Display aspect ratio"
7077 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
7079 #: modules/access/imem.c:91
7080 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7083 #: modules/access/imem.c:95
7084 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7087 #: modules/access/imem.c:97
7088 msgid "Callback cookie string"
7091 #: modules/access/imem.c:99
7092 msgid "Text identifier for the callback functions"
7095 #: modules/access/imem.c:101
7096 msgid "Callback data"
7099 #: modules/access/imem.c:103
7100 msgid "Data for the get and release functions"
7103 #: modules/access/imem.c:105
7105 msgid "Get function"
7106 msgstr "Ahokumarira"
7108 #: modules/access/imem.c:107
7110 msgid "Address of the get callback function"
7111 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7113 #: modules/access/imem.c:109
7115 msgid "Release function"
7116 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
7118 #: modules/access/imem.c:111
7119 msgid "Address of the release callback function"
7122 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
7126 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
7128 #: modules/access/imem.c:115
7129 msgid "Size of stream in bytes"
7132 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7134 msgid "Memory input"
7135 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7137 #: modules/access/jack.c:59
7141 #: modules/access/jack.c:61
7143 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7144 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
7146 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
7147 msgid "Auto connection"
7148 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7150 #: modules/access/jack.c:64
7151 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7154 #: modules/access/jack.c:67
7155 msgid "JACK audio input"
7158 #: modules/access/jack.c:69
7163 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7164 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7168 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7169 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7171 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7175 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7176 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7181 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7182 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7183 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7186 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7187 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7188 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7191 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7192 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7194 msgid "Audio configuration"
7195 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
7197 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7198 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7199 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7202 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7203 msgid "HD-SDI Input"
7206 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7210 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7212 msgid "Teletext configuration"
7213 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7215 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7217 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7220 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7222 msgid "Teletext language"
7225 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7226 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7229 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7234 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7238 #: modules/access/live555.cpp:78
7239 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7242 #: modules/access/live555.cpp:79
7244 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7245 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7249 #: modules/access/live555.cpp:83
7250 msgid "WMServer RTSP dialect"
7253 #: modules/access/live555.cpp:84
7255 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7256 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7259 #: modules/access/live555.cpp:88
7261 msgid "RTSP user name"
7262 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7264 #: modules/access/live555.cpp:89
7266 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7270 #: modules/access/live555.cpp:91
7272 msgid "RTSP password"
7275 #: modules/access/live555.cpp:92
7277 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7281 #: modules/access/live555.cpp:94
7283 msgid "RTSP frame buffer size"
7284 msgstr "Akokurinda furemu"
7286 #: modules/access/live555.cpp:95
7288 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7289 "broken pictures due to too small buffer."
7292 #: modules/access/live555.cpp:101
7293 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7296 #: modules/access/live555.cpp:110
7297 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7300 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7302 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7303 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
7305 #: modules/access/live555.cpp:119
7308 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
7310 #: modules/access/live555.cpp:120
7311 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7314 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7315 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7318 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7319 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7322 #: modules/access/live555.cpp:130
7323 msgid "HTTP tunnel port"
7326 #: modules/access/live555.cpp:131
7327 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7330 #: modules/access/live555.cpp:630
7331 msgid "RTSP authentication"
7334 #: modules/access/live555.cpp:631
7335 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7338 #: modules/access/live555.cpp:655
7340 msgid "RTSP connection failed"
7341 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7343 #: modules/access/live555.cpp:656
7344 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7347 #: modules/access/mms/mms.c:49
7349 msgid "Force selection of all streams"
7350 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7352 #: modules/access/mms/mms.c:51
7354 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7355 "You can choose to select all of them."
7358 #: modules/access/mms/mms.c:54
7360 msgid "Maximum bitrate"
7361 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7363 #: modules/access/mms/mms.c:56
7364 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7367 #: modules/access/mms/mms.c:60
7369 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7370 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7374 #: modules/access/mms/mms.c:64
7375 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7378 #: modules/access/mms/mms.c:65
7380 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7381 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7384 #: modules/access/mms/mms.c:69
7385 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7388 #: modules/access/mtp.c:57
7391 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7393 #: modules/access/mtp.c:58
7397 #: modules/access/mtp.c:196
7399 msgid "VLC could not read the file: %s"
7402 #: modules/access/mtp.c:287
7404 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7407 #: modules/access/oss.c:66
7408 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7411 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7412 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7415 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
7417 #: modules/access/oss.c:69
7419 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7423 #: modules/access/oss.c:76
7427 #: modules/access/oss.c:77
7430 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7432 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7434 msgid "Dummy stream output"
7435 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7437 #: modules/access_output/file.c:68
7439 msgid "Overwrite existing file"
7440 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7442 #: modules/access_output/file.c:70
7443 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7446 #: modules/access_output/file.c:71
7448 msgid "Append to file"
7449 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
7451 #: modules/access_output/file.c:72
7452 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7455 #: modules/access_output/file.c:74
7457 msgid "Format time and date"
7460 #: modules/access_output/file.c:75
7461 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7464 #: modules/access_output/file.c:77
7465 msgid "Synchronous writing"
7468 #: modules/access_output/file.c:78
7469 msgid "Open the file with synchronous writing."
7472 #: modules/access_output/file.c:81
7474 msgid "File stream output"
7475 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7477 #: modules/access_output/file.c:206
7479 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7480 "overridden and its content will be lost."
7483 #: modules/access_output/file.c:209
7485 msgid "Keep existing file"
7486 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7488 #: modules/access_output/file.c:210
7491 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7493 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7497 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7499 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7500 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7503 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7504 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7506 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7507 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7508 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7512 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7513 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7516 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7517 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7521 #: modules/access_output/http.c:59
7522 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7525 #: modules/access_output/http.c:61
7528 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
7530 #: modules/access_output/http.c:62
7532 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7535 #: modules/access_output/http.c:67
7537 msgid "HTTP stream output"
7538 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7540 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7542 msgid "Segment length"
7543 msgstr "Ebiteekateeko"
7545 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7546 msgid "Length of TS stream segments"
7549 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7550 msgid "Split segments anywhere"
7553 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7555 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7558 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7560 msgid "Number of segments"
7561 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7563 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7564 msgid "Number of segments to include in index"
7567 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7571 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7572 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7575 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7578 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
7580 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7581 msgid "Path to the index file to create"
7584 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7585 msgid "Full URL to put in index file"
7588 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7589 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7592 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7594 msgid "Delete segments"
7595 msgstr "Enshorora y'emitwe"
7597 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7598 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7601 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7602 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7605 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7607 msgid "AES key URI to place in playlist"
7608 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
7610 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7612 msgid "AES key file"
7613 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
7615 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7616 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7619 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7620 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7623 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7625 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7626 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7630 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7631 msgid "Use randomized IV for encryption"
7634 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7635 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7638 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7640 msgid "Number of first segment"
7641 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7643 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7644 msgid "The number of the first segment generated"
7647 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7649 msgid "HTTP Live streaming output"
7650 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7652 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7656 #: modules/access_output/shout.c:64
7657 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7658 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7661 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7663 #: modules/access_output/shout.c:65
7664 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7667 #: modules/access_output/shout.c:68
7669 msgid "Stream description"
7670 msgstr "Enshoborora"
7672 #: modules/access_output/shout.c:69
7673 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7676 #: modules/access_output/shout.c:72
7679 msgstr "Ebiragarukaho"
7681 #: modules/access_output/shout.c:73
7683 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7684 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7685 "shoutcast/icecast server."
7688 #: modules/access_output/shout.c:82
7690 msgid "Genre description"
7691 msgstr "Enshoborora"
7693 #: modules/access_output/shout.c:83
7694 msgid "Genre of the content. "
7697 #: modules/access_output/shout.c:85
7699 msgid "URL description"
7700 msgstr "Enshoborora"
7702 #: modules/access_output/shout.c:86
7703 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7706 #: modules/access_output/shout.c:93
7707 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7710 #: modules/access_output/shout.c:96
7711 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7714 #: modules/access_output/shout.c:98
7716 msgid "Number of channels"
7717 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7719 #: modules/access_output/shout.c:99
7720 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7723 #: modules/access_output/shout.c:101
7724 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7727 #: modules/access_output/shout.c:102
7728 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7731 #: modules/access_output/shout.c:104
7733 msgid "Stream public"
7734 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7736 #: modules/access_output/shout.c:105
7738 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7739 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7740 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7743 #: modules/access_output/shout.c:111
7744 msgid "IceCAST output"
7747 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7748 msgid "Caching value (ms)"
7751 #: modules/access_output/udp.c:64
7753 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7757 #: modules/access_output/udp.c:67
7759 msgid "Group packets"
7760 msgstr "ebicweeka byamakuru"
7762 #: modules/access_output/udp.c:68
7764 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7765 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7766 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7769 #: modules/access_output/udp.c:75
7771 msgid "UDP stream output"
7772 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7774 #: modules/access/pulse.c:35
7776 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7777 "open a specific source named SOURCE."
7780 #: modules/access/pulse.c:42
7783 msgstr "Ekirikuhurirwa"
7785 #: modules/access/pulse.c:43
7787 msgid "PulseAudio input"
7788 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7790 #: modules/access/qtcapture.m:45
7792 msgid "Video Capture width"
7793 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7795 #: modules/access/qtcapture.m:46
7797 msgid "Video Capture width in pixel"
7798 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7800 #: modules/access/qtcapture.m:47
7802 msgid "Video Capture height"
7803 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7805 #: modules/access/qtcapture.m:48
7807 msgid "Video Capture height in pixel"
7808 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7810 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7811 msgid "Quicktime Capture"
7814 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7816 msgid "No Input device found"
7817 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7819 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7820 #: modules/access/avcapture.m:318
7822 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7823 "check your connectors and drivers."
7826 #: modules/access/rdp.c:65
7828 msgid "RDP auth username"
7829 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7831 #: modules/access/rdp.c:66
7833 msgid "RDP auth password"
7836 #: modules/access/rdp.c:67
7838 msgid "RDP Password"
7841 #: modules/access/rdp.c:68
7843 msgid "Encrypted connexion"
7844 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7846 #: modules/access/rdp.c:70
7848 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7849 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
7851 #: modules/access/rdp.c:81
7854 msgstr "Endagiriro SDP"
7856 #: modules/access/rdp.c:85
7857 msgid "RDP Remote Desktop"
7860 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7861 msgid "RTCP (local) port"
7864 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7866 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7867 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7870 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7871 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7874 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7876 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7877 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7880 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7881 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7884 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7886 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7887 "character-long hexadecimal string."
7890 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7891 msgid "Maximum RTP sources"
7894 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7895 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7898 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7899 msgid "RTP source timeout (sec)"
7902 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7903 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7906 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7907 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7910 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7912 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7913 "future) by this many packets from the last received packet."
7916 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7917 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7920 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7922 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7923 "by this many packets from the last received packet."
7926 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7927 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7930 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7932 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7933 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7936 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7940 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7941 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7944 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7945 msgid "SDP required"
7948 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7951 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7952 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7955 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7959 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7960 msgid "Connection failed"
7963 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7965 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7968 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7970 msgid "Session failed"
7971 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7973 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7974 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7977 #: modules/access/screen/screen.c:44
7978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7979 msgid "Desired frame rate for the capture."
7980 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
7982 #: modules/access/screen/screen.c:47
7984 msgid "Capture fragment size"
7985 msgstr "Kwata &Akoma"
7987 #: modules/access/screen/screen.c:49
7989 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7990 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7993 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7995 msgid "Subscreen top left corner"
7996 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
7998 #: modules/access/screen/screen.c:56
8000 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
8001 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
8003 #: modules/access/screen/screen.c:60
8005 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
8006 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
8008 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
8010 msgid "Subscreen width"
8011 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8013 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
8015 msgid "Subscreen height"
8016 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8018 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
8019 #: modules/gui/macosx/open.m:209
8020 msgid "Follow the mouse"
8021 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
8023 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
8024 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8027 #: modules/access/screen/screen.c:72
8028 msgid "Mouse pointer image"
8031 #: modules/access/screen/screen.c:74
8033 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8036 #: modules/access/screen/screen.c:79
8041 #: modules/access/screen/screen.c:81
8042 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8045 #: modules/access/screen/screen.c:82
8047 msgid "Screen index"
8048 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8050 #: modules/access/screen/screen.c:84
8051 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8054 #: modules/access/screen/screen.c:97
8056 msgid "Screen Input"
8057 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8059 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
8060 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
8061 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
8062 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
8066 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
8067 #: modules/access/vnc.c:60
8068 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8071 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8072 msgid "Region left column"
8075 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8077 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8078 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
8080 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8081 msgid "Region top row"
8084 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8085 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8088 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8090 msgid "Capture region width"
8091 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8093 #: modules/access/screen/xcb.c:53
8094 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8097 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8099 msgid "Capture region height"
8100 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8102 #: modules/access/screen/xcb.c:57
8103 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8106 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8108 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8109 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8111 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
8114 msgstr "Endagiriro SDP"
8116 #: modules/access/sdp.c:34
8118 msgid "Session Description Protocol"
8119 msgstr "Enshoborora"
8121 #: modules/access/sftp.c:51
8125 #: modules/access/sftp.c:52
8126 msgid "SFTP port number to use on the server"
8129 #: modules/access/sftp.c:53
8132 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
8134 #: modules/access/sftp.c:54
8135 msgid "Size of the request for reading access"
8138 #: modules/access/sftp.c:58
8141 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8143 #: modules/access/sftp.c:131
8144 msgid "SFTP authentication"
8147 #: modules/access/sftp.c:132
8149 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8152 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8154 msgid "Frame buffer depth"
8155 msgstr "Akokurinda furemu"
8157 #: modules/access/shm.c:48
8159 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8160 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8162 #: modules/access/shm.c:50
8164 msgid "Frame buffer width"
8165 msgstr "Akokurinda furemu"
8167 #: modules/access/shm.c:52
8169 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8170 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8172 #: modules/access/shm.c:54
8174 msgid "Frame buffer height"
8175 msgstr "Akokurinda furemu"
8177 #: modules/access/shm.c:56
8179 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8180 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8182 #: modules/access/shm.c:58
8184 msgid "Frame buffer segment ID"
8185 msgstr "Akokurinda furemu"
8187 #: modules/access/shm.c:60
8189 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8190 "shm-file is specified)."
8193 #: modules/access/shm.c:63
8195 msgid "Frame buffer file"
8196 msgstr "Akokurinda furemu"
8198 #: modules/access/shm.c:65
8199 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8202 #: modules/access/shm.c:75
8204 msgid "XWD file (autodetect)"
8205 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
8207 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8211 #: modules/access/shm.c:76
8215 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8219 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8223 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8227 #: modules/access/shm.c:83
8229 msgid "Framebuffer input"
8230 msgstr "Akokurinda furemu"
8232 #: modules/access/shm.c:84
8234 msgid "Shared memory framebuffer"
8235 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8237 #: modules/access/smb.c:56
8239 msgid "SMB user name"
8240 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
8242 #: modules/access/smb.c:59
8244 msgid "SMB password"
8247 #: modules/access/smb.c:62
8251 #: modules/access/smb.c:63
8252 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8255 #: modules/access/smb.c:66
8256 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8259 #: modules/access/smb.c:69
8262 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8264 #: modules/access/tcp.c:45
8268 #: modules/access/tcp.c:46
8271 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8273 #: modules/access/timecode.c:43
8276 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
8278 #: modules/access/timecode.c:44
8280 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8281 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
8283 #: modules/access/udp.c:54
8284 msgid "Receive buffer"
8287 #: modules/access/udp.c:55
8289 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8290 msgstr "Akokurinda furemu"
8292 #: modules/access/udp.c:58
8296 #: modules/access/udp.c:59
8299 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8301 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8303 msgid "Reset defaults"
8304 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8308 msgid "Video capture device"
8309 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8313 msgid "Video capture device node."
8314 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8318 msgid "VBI capture device"
8319 msgstr "Kwata &Akoma"
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8322 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8327 msgstr "Ekyomutindo"
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8330 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8335 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8336 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8337 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8338 "I420, I411, I410, MJPG)"
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8342 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8348 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8351 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8356 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8357 "strictly positive)."
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8361 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8366 msgid "Radio device"
8367 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8371 msgid "Radio tuner device node."
8372 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8380 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8386 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8389 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8394 msgid "Reset controls"
8395 msgstr "Entegyeka v4l2"
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8399 msgid "Reset controls to defaults."
8400 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8404 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8409 msgid "Picture brightness or black level."
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8414 msgid "Automatic brightness"
8415 msgstr "Kushara ekishushani"
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8419 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8420 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8428 msgid "Picture contrast or luma gain."
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8432 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8439 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8448 msgid "Hue or color balance."
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8453 msgid "Automatic hue"
8454 msgstr "Kyekore kyonka"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8458 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8459 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8462 msgid "White balance temperature (K)"
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8467 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8468 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8472 msgid "Automatic white balance"
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8476 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8484 msgid "Red chroma balance."
8487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8488 msgid "Blue balance"
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8492 msgid "Blue chroma balance."
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8501 msgid "Gamma adjust."
8504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8506 msgid "Automatic gain"
8507 msgstr "Kushara ekishushani"
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8511 msgid "Automatically set the video gain."
8512 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8519 msgid "Picture gain."
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8528 msgid "Sharpness filter adjust."
8529 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8534 msgstr "Enshwa yokushereka"
8536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8537 msgid "Chroma gain control."
8540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8542 msgid "Automatic chroma gain"
8543 msgstr "Kushara ekishushani"
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8547 msgid "Automatically control the chroma gain."
8548 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8551 msgid "Power line frequency"
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8555 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8569 msgid "Backlight compensation"
8570 msgstr "Engeita etakyakora"
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8574 msgid "Band-stop filter"
8575 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8578 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8582 msgid "Horizontal flip"
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8586 msgid "Flip the picture horizontally."
8589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8590 msgid "Vertical flip"
8593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8594 msgid "Flip the picture vertically."
8597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8598 msgid "Rotate (degrees)"
8601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8602 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8606 msgid "Color killer"
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8611 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8617 msgid "Color effect"
8618 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8622 msgid "Select a color effect."
8623 msgstr "Toorana endagiriro"
8625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8627 msgid "Black & white"
8628 msgstr "Ekirikwiragura"
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8631 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8638 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8666 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8668 msgid "Audio volume"
8669 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8673 msgid "Volume of the audio input."
8674 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8678 msgid "Audio balance"
8679 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8683 msgid "Balance of the audio input."
8684 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8689 msgstr "Ekirikwiragura"
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8693 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8694 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8698 msgid "Treble level"
8699 msgstr "Ekirikwiragura"
8701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8703 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8704 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
8706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8708 msgid "Mute the audio."
8709 msgstr "Basiza okuhurira"
8711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8713 msgid "Loudness mode"
8714 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8717 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8722 msgid "v4l2 driver controls"
8723 msgstr "Entegyeka v4l2"
8725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8727 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8728 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8729 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8730 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8734 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8735 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8736 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8737 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8738 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8743 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8747 msgid "525 lines / 60 Hz"
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8751 msgid "625 lines / 50 Hz"
8754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8755 msgid "PAL N Argentina"
8758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8759 msgid "NTSC M Japan"
8762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8763 msgid "NTSC M South Korea"
8766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8772 msgid "Primary language"
8773 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8776 msgid "Secondary language or program"
8779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8788 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8790 msgid "Video4Linux input"
8791 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8796 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8808 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8813 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8814 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8816 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8818 msgid "Video4Linux radio tuner"
8819 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8821 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8825 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8828 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8830 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8831 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8834 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8835 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8840 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8843 msgstr "Ebiteekateeko"
8845 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8846 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8850 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8853 msgstr "Ekitambulisho"
8855 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8856 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8860 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8865 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8869 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8873 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8877 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8881 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8886 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8887 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8888 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8892 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8895 msgstr "Ebiteirweho"
8897 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8902 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8906 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8907 msgid "Audio Channels"
8908 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8910 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8911 msgid "First Entry Point"
8914 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8915 msgid "Last Entry Point"
8918 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8919 msgid "Track size (in sectors)"
8922 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8923 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8927 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8932 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8935 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
8937 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8939 msgid "extended selection list"
8940 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
8942 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8943 msgid "selection list"
8946 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8947 msgid "unknown type"
8950 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8953 msgstr "Yoreka omurukarara"
8955 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8956 msgid "(Super) Video CD"
8959 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8960 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8963 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8964 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8967 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8968 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8972 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8975 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8976 msgid "Use playback control?"
8979 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8981 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8986 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8989 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8991 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8997 msgid "Show extended VCD info?"
8998 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
9000 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
9002 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
9003 "for example playback control navigation."
9006 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
9007 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
9010 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
9011 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
9014 #: modules/access/vdr.c:72
9015 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9018 #: modules/access/vdr.c:74
9020 msgid "Chapter offset in ms"
9023 #: modules/access/vdr.c:76
9024 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9027 #: modules/access/vdr.c:80
9029 msgid "Default frame rate for chapter import."
9030 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
9032 #: modules/access/vdr.c:84
9037 #: modules/access/vdr.c:87
9039 msgid "VDR recordings"
9042 #: modules/access/vdr.c:809
9043 msgid "VDR Cut Marks"
9046 #: modules/access/vdr.c:872
9051 #: modules/access/vnc.c:48
9053 msgid "X.509 Certificate Authority"
9054 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
9056 #: modules/access/vnc.c:49
9057 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9060 #: modules/access/vnc.c:50
9061 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9064 #: modules/access/vnc.c:51
9065 msgid "List of revoked servers certificates"
9068 #: modules/access/vnc.c:52
9069 msgid "X.509 Client certificate"
9072 #: modules/access/vnc.c:53
9073 msgid "Certificate for client authentification"
9076 #: modules/access/vnc.c:54
9077 msgid "X.509 Client private key"
9080 #: modules/access/vnc.c:55
9081 msgid "Private key for authentification by certificate"
9084 #: modules/access/vnc.c:58
9085 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9088 #: modules/access/vnc.c:61
9090 msgid "Compression level"
9093 #: modules/access/vnc.c:62
9094 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9097 #: modules/access/vnc.c:63
9099 msgid "Image quality"
9100 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9102 #: modules/access/vnc.c:64
9103 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9106 #: modules/access/vnc.c:78
9111 #: modules/access/vnc.c:82
9112 msgid "VNC client access"
9115 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9117 msgid "Media in Zip"
9118 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
9120 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9121 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9124 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9126 msgid "Zip files filter"
9127 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
9129 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9133 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9134 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9137 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9138 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9141 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9143 msgid "ARM NEON audio volume"
9144 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9146 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9147 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9150 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9151 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9154 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9156 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9157 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9160 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9161 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9164 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9166 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9167 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9170 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9171 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9174 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9176 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9177 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9180 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9181 msgid "Time window to use in ms"
9184 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9186 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9187 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9188 "alarm is sent (default 5000)."
9191 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9192 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9195 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9197 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9198 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9201 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9202 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9205 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9207 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9208 "saturation (default 2000)."
9211 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9212 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9215 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9217 msgid "Audiobar Graph"
9218 msgstr "Amaraka/Sinema"
9220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9221 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9225 msgid "Dolby Surround decoder"
9228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9230 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9231 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9232 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9233 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9234 "It works with any source format from mono to 7.1."
9237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9238 msgid "Characteristic dimension"
9241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9242 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9247 msgid "Compensate delay"
9248 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
9250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9252 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9253 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9254 "case, turn this on to compensate."
9257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9259 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9260 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
9262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9264 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9265 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9270 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9271 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9273 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9275 msgid "Headphone effect"
9276 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9278 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9279 msgid "Use downmix algorithm"
9282 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9284 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9285 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9291 msgid "Select channel to keep"
9292 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9294 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9295 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9298 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9299 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9303 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9304 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9309 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9311 msgid "Low-frequency effects"
9314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9320 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9323 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9332 msgid "Stereo to mono downmixer"
9335 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9337 msgid "Audio channel remapper"
9338 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9341 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9344 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9345 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9348 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9353 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9354 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9355 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9359 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9360 msgid "Add a delay effect to the sound"
9363 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9364 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9369 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9370 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9373 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9377 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9379 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9380 "be delay-time +/- sweep-depth."
9383 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9387 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9388 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9391 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9392 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9393 msgid "Feedback gain"
9396 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9397 msgid "Gain on Feedback loop"
9400 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9404 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9405 msgid "Level of delayed signal"
9408 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9412 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9413 msgid "Level of input signal"
9416 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9421 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9422 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9425 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9430 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9431 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9434 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9436 msgid "Release time"
9437 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9439 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9440 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9443 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9445 msgid "Threshold level"
9446 msgstr "Ekirikwiragura"
9448 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9449 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9452 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9453 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9458 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9459 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9462 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9466 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9467 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9470 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9473 msgstr "Kyekore kyonka"
9475 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9476 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9479 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9480 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9485 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9486 msgid "Dynamic range compressor"
9489 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9490 msgid "A/52 dynamic range compression"
9493 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9494 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9496 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9497 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9498 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9499 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9502 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9503 msgid "Enable internal upmixing"
9506 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9507 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9510 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9511 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9514 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9515 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9518 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9519 msgid "DTS dynamic range compression"
9522 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9523 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9526 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9527 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9530 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9531 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9534 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9535 msgid "MPEG audio decoder"
9538 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9540 msgid "Equalizer preset"
9541 msgstr "Ebiringaniza"
9543 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9544 msgid "Preset to use for the equalizer."
9547 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9551 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9553 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9554 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9558 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9559 msgid "Use VLC frequency bands"
9562 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9564 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9567 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9572 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9575 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9578 msgstr "Omunsi Yoona"
9580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9581 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9584 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9585 msgid "Equalizer with 10 bands"
9588 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9589 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9591 msgstr "Ebiringaniza"
9593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9597 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9617 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9618 msgid "Full bass and treble"
9621 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9624 msgstr "Orutimbe Ryona"
9626 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9649 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9654 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9671 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9676 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9677 msgid "Gain multiplier"
9680 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9682 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9683 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9685 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9687 msgid "Gain control filter"
9688 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9690 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9691 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9695 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9697 msgid "Simple Karaoke filter"
9698 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9700 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9701 msgid "Number of audio buffers"
9704 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9706 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9707 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9708 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9711 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9713 msgid "Maximal volume level"
9714 msgstr "Kumarayo kyona"
9716 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9718 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9719 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9720 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9723 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9724 msgid "Volume normalizer"
9725 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9727 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9729 msgid "Parametric Equalizer"
9730 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9733 msgid "Low freq (Hz)"
9736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9737 msgid "Low freq gain (dB)"
9740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9741 msgid "High freq (Hz)"
9744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9745 msgid "High freq gain (dB)"
9748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9753 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9765 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9772 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9776 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9777 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9780 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9784 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9785 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9788 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9790 msgid "Resampling quality"
9791 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9793 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9794 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9797 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9798 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9800 msgid "Speex resampler"
9801 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9803 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9804 msgid "Sample rate converter type"
9807 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9809 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9810 "the fast one exhibits low quality."
9813 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9814 msgid "Sinc function (best quality)"
9817 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9818 msgid "Sinc function (medium quality)"
9821 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9823 msgid "Sinc function (fast)"
9824 msgstr "Ahukirikushangwa"
9826 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9827 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9830 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9831 msgid "Linear (fastest)"
9834 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9836 msgid "SRC resampler"
9837 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9839 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9840 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9843 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9844 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9847 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9848 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9851 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9856 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9857 msgid "Stride Length"
9860 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9861 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9864 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9865 msgid "Overlap Length"
9868 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9869 msgid "Percentage of stride to overlap"
9872 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9874 msgid "Search Length"
9877 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9878 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9881 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9884 msgstr "Sayizi y'empandiika"
9886 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9887 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9890 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9894 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9895 msgid "Width of the virtual room"
9898 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9899 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9905 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9906 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9911 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9912 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9913 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9917 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9919 msgid "Audio Spatializer"
9920 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9922 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9923 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9924 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9926 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9928 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9930 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9931 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9932 "thereby widening the stereo effect."
9935 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9936 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9939 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9941 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9942 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9946 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9950 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9952 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9953 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9957 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9961 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9962 msgid "Level of input signal of original channel."
9965 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9967 msgid "Stereo Enhancer"
9970 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9971 msgid "Simple stereo widening effect"
9974 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9975 msgid "Single precision audio volume"
9978 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9980 msgid "Integer audio volume"
9981 msgstr "Volume eryatekwamu"
9983 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9985 msgid "Dummy audio output"
9986 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9988 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9990 msgid "Audio output device"
9991 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9993 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9994 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9997 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9999 msgid "Audio output channels"
10000 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10002 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
10004 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10005 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10006 "through is active."
10009 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10010 msgid "Surround 4.0"
10013 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10014 msgid "Surround 4.1"
10017 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10018 msgid "Surround 5.0"
10021 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10022 msgid "Surround 5.1"
10025 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10026 msgid "Surround 7.1"
10029 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10030 msgid "ALSA audio output"
10033 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
10035 msgid "Audio output failed"
10036 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
10038 #: modules/audio_output/alsa.c:384
10041 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10045 #: modules/audio_output/amem.c:34
10047 msgid "Audio memory"
10048 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10050 #: modules/audio_output/amem.c:35
10052 msgid "Audio memory output"
10053 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10055 #: modules/audio_output/amem.c:42
10057 msgid "Sample format"
10058 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10060 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10061 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10064 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10066 msgid "Android AudioTrack audio output"
10067 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10069 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
10071 msgid "AudioUnit output for iOS"
10072 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10074 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10076 msgid "Last audio device"
10077 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10079 #: modules/audio_output/auhal.c:165
10080 msgid "HAL AudioUnit output"
10083 #: modules/audio_output/auhal.c:412
10085 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10088 #: modules/audio_output/auhal.c:613
10090 msgid "Audio device is not configured"
10091 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
10093 #: modules/audio_output/auhal.c:614
10095 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10096 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10099 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
10101 msgid "System Sound Output Device"
10102 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10104 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
10106 msgid "%s (Encoded Output)"
10109 #: modules/audio_output/directsound.c:60
10111 msgid "Output device"
10112 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10114 #: modules/audio_output/directsound.c:61
10115 msgid "Select your audio output device"
10118 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10120 msgid "Speaker configuration"
10121 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
10123 #: modules/audio_output/directsound.c:64
10125 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10126 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10129 #: modules/audio_output/directsound.c:68
10130 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10133 #: modules/audio_output/directsound.c:71
10134 msgid "DirectX audio output"
10137 #: modules/audio_output/file.c:83
10139 msgid "Output format"
10140 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10142 #: modules/audio_output/file.c:85
10143 msgid "Number of output channels"
10146 #: modules/audio_output/file.c:86
10148 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10149 "restrict the number of channels here."
10152 #: modules/audio_output/file.c:89
10153 msgid "Add WAVE header"
10156 #: modules/audio_output/file.c:90
10157 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10160 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10163 msgid "Output file"
10164 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10166 #: modules/audio_output/file.c:109
10167 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10170 #: modules/audio_output/file.c:112
10171 msgid "File audio output"
10174 #: modules/audio_output/jack.c:81
10176 msgid "Automatically connect to writable clients"
10177 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
10179 #: modules/audio_output/jack.c:83
10181 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10182 "writable JACK clients found."
10185 #: modules/audio_output/jack.c:87
10186 msgid "Connect to clients matching"
10189 #: modules/audio_output/jack.c:89
10191 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10192 "regular expression will be considered for connection."
10195 #: modules/audio_output/jack.c:97
10196 msgid "JACK audio output"
10199 #: modules/audio_output/kai.c:93
10204 #: modules/audio_output/kai.c:95
10205 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10208 #: modules/audio_output/kai.c:98
10209 msgid "Open audio in exclusive mode."
10212 #: modules/audio_output/kai.c:100
10214 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10218 #: modules/audio_output/kai.c:110
10220 msgid "K Audio Interface audio output"
10221 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10223 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
10225 msgid "OpenSLES audio output"
10226 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10228 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
10233 #: modules/audio_output/oss.c:69
10234 msgid "OSS device node path."
10237 #: modules/audio_output/oss.c:73
10239 msgid "Open Sound System audio output"
10240 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10242 #: modules/audio_output/pulse.c:42
10243 msgid "Pulseaudio audio output"
10246 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10248 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10249 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10251 #: modules/audio_output/volume.h:30
10252 msgid "Software gain"
10255 #: modules/audio_output/volume.h:31
10256 msgid "This linear gain will be applied in software."
10259 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
10261 msgid "Windows Audio Session API output"
10262 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10264 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10266 msgid "Select Audio Device"
10267 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10269 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10271 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10272 "VLC restart to apply."
10275 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10277 msgid "WaveOut audio output"
10278 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10280 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10281 msgid "Microsoft Soundmapper"
10284 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10286 msgid "Use float32 output"
10287 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10289 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10291 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10292 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10295 #: modules/codec/a52.c:51
10296 msgid "A/52 parser"
10299 #: modules/codec/a52.c:58
10300 msgid "A/52 audio packetizer"
10303 #: modules/codec/adpcm.c:47
10304 msgid "ADPCM audio decoder"
10307 #: modules/codec/aes3.c:47
10308 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10311 #: modules/codec/aes3.c:52
10312 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10315 #: modules/codec/araw.c:51
10316 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10319 #: modules/codec/araw.c:60
10320 msgid "Raw audio encoder"
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10350 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10351 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10352 "MJPEG and other codecs"
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10356 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10360 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10363 msgstr "Oriruga aheiguru"
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10366 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10367 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10370 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10373 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10377 msgid "Direct rendering"
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10381 msgid "Error resilience"
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10386 "libavcodec can do error resilience.\n"
10387 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10388 "can produce a lot of errors.\n"
10389 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10393 msgid "Workaround bugs"
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10398 "Try to fix some bugs:\n"
10401 "4 xvid interlaced\n"
10405 "64 Qpel chroma.\n"
10406 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10407 "\"ump4\", enter 40."
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10411 #: modules/demux/rawdv.c:42
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10417 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10418 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10422 msgid "Allow speed tricks"
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10427 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10432 msgid "Skip frame (default=0)"
10433 msgstr "Guruka furemu"
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10437 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10438 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10442 msgid "Skip idct (default=0)"
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10447 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10448 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10456 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10465 msgid "Internal libavcodec codec name"
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10470 msgid "Visualize motion vectors"
10471 msgstr "Ebirikureebwa"
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10475 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10476 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10477 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10478 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10479 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10480 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10484 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10485 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10489 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10490 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10494 msgid "Hardware decoding"
10497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10498 msgid "This allows hardware decoding when available."
10501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10503 msgid "VDA output pixel format"
10504 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10507 msgid "The pixel format for output image buffers."
10510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10515 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10519 msgid "Ratio of key frames"
10522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10523 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10527 msgid "Ratio of B frames"
10530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10531 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10535 msgid "Video bitrate tolerance"
10538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10539 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10544 msgid "Interlaced encoding"
10545 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10548 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10553 msgid "Interlaced motion estimation"
10554 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10557 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10561 msgid "Pre-motion estimation"
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10565 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10569 msgid "Rate control buffer size"
10572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10574 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10575 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10579 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10583 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10587 msgid "I quantization factor"
10590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10592 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10593 "same qscale for I and P frames)."
10596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10597 #: modules/demux/mod.c:79
10598 msgid "Noise reduction"
10601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10603 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10604 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10608 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10613 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10614 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10615 "standard MPEG2 decoders."
10618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10620 msgid "Quality level"
10621 msgstr "Kumarayo kyona"
10623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10625 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10626 "encoding very much)."
10629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10631 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10632 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10633 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10634 "to ease the encoder's task."
10637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10638 msgid "Minimum video quantizer scale"
10641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10642 msgid "Minimum video quantizer scale."
10645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10646 msgid "Maximum video quantizer scale"
10649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10650 msgid "Maximum video quantizer scale."
10653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10655 msgid "Trellis quantization"
10658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10659 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10663 msgid "Fixed quantizer scale"
10666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10668 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10673 msgid "Strict standard compliance"
10676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10678 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10682 msgid "Luminance masking"
10685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10686 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10690 msgid "Darkness masking"
10693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10694 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10698 msgid "Motion masking"
10701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10703 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10708 msgid "Border masking"
10711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10713 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10719 msgid "Luminance elimination"
10720 msgstr "Engeita etakyakora"
10722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10724 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10725 "The H264 specification recommends -4."
10728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10729 msgid "Chrominance elimination"
10732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10734 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10735 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10739 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10744 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10745 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10746 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10747 "enabled libavcodec"
10750 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10752 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10753 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10755 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10757 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10760 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10762 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10765 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10768 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10771 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10773 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10774 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10777 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10781 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10786 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10789 msgstr "Ekirikuhurirwa"
10791 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10794 msgstr "Otemu emitwe"
10796 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10798 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10801 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10803 msgid "Dummy video decoder"
10804 msgstr "Akooma ka filimu"
10806 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10808 msgid "VA-API video decoder via X11"
10809 msgstr "Akooma ka filimu"
10811 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10813 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10814 msgstr "Akooma ka filimu"
10816 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10817 msgid "420YpCbCr8Planar"
10820 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10824 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10825 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10828 #: modules/codec/cc.c:55
10832 #: modules/codec/cc.c:56
10833 msgid "Closed Captions decoder"
10836 #: modules/codec/cdg.c:87
10838 msgid "CDG video decoder"
10839 msgstr "Akooma ka filimu"
10841 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10843 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10844 msgstr "Akooma ka filimu"
10846 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10848 msgid "CVD subtitle decoder"
10849 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10851 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10852 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10855 #: modules/codec/ddummy.c:36
10857 msgid "Save raw codec data"
10858 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
10860 #: modules/codec/ddummy.c:38
10862 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10866 #: modules/codec/ddummy.c:47
10868 msgid "Dummy decoder"
10869 msgstr "Ebihindwirwe"
10871 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10873 msgid "Dump decoder"
10874 msgstr "Ebihindwirwe"
10876 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10877 msgid "DirectMedia Object decoder"
10880 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10881 msgid "DirectMedia Object encoder"
10884 #: modules/codec/dts.c:53
10888 #: modules/codec/dts.c:58
10889 msgid "DTS audio packetizer"
10892 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10894 msgid "Decoding X coordinate"
10895 msgstr "Orukarara orugarami"
10897 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10899 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10900 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10902 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10904 msgid "Decoding Y coordinate"
10905 msgstr "Orukarara orwemerire"
10907 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10909 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10910 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10912 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10914 msgid "Subpicture position"
10915 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
10917 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10919 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10920 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10924 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10926 msgid "Encoding X coordinate"
10927 msgstr "Orukarara orugarami"
10929 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10931 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10932 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10934 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10936 msgid "Encoding Y coordinate"
10937 msgstr "Orukarara orwemerire"
10939 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10941 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10942 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10944 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10946 msgid "DVB subtitles decoder"
10947 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10949 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10951 msgid "DVB subtitles"
10954 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10956 msgid "DVB subtitles encoder"
10957 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10959 #: modules/codec/edummy.c:40
10961 msgid "Dummy encoder"
10962 msgstr "Ebihindwirwe"
10964 #: modules/codec/faad.c:52
10965 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10968 #: modules/codec/faad.c:431
10970 msgid "AAC extension"
10971 msgstr "Ebigeisireho"
10973 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10975 msgid "Encoder Profile"
10978 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10979 msgid "Encoder Algorithm to use"
10982 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10984 msgid "Enable spectral band replication"
10985 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
10987 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10988 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10991 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10992 msgid "VBR Quality"
10995 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10996 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10999 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11000 msgid "Enable afterburner library"
11003 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11005 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11006 "CPU usage (default is enabled)"
11009 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11010 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11013 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11015 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11019 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11023 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11027 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11031 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11035 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11039 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11043 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11045 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11046 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11048 #: modules/codec/flac.c:112
11049 msgid "Flac audio decoder"
11052 #: modules/codec/flac.c:119
11053 msgid "Flac audio encoder"
11056 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
11057 msgid "Sound fonts"
11060 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11061 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11064 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11068 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11069 msgid "Synthesis gain"
11072 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
11074 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11075 "when many notes are played at a time."
11078 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11082 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11084 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11085 "require more processing power."
11088 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
11091 msgstr "Garuka enyima"
11093 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
11094 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11097 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11101 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
11102 msgid "MIDI synthesis not set up"
11105 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
11107 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11108 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11109 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11112 #: modules/codec/g711.c:45
11114 msgid "G.711 decoder"
11115 msgstr "Ebihindwirwe"
11117 #: modules/codec/g711.c:53
11119 msgid "G.711 encoder"
11120 msgstr "Ebihindwirwe"
11122 #: modules/codec/gstdecode.c:69
11123 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11126 #: modules/codec/gstdecode.c:72
11128 msgid "Use DecodeBin"
11129 msgstr "Oriruga aheiguru"
11131 #: modules/codec/gstdecode.c:74
11133 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11134 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11135 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11136 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11139 #: modules/codec/gstdecode.c:86
11140 msgid "GStreamer Based Decoder"
11143 #: modules/codec/jpeg.c:50
11145 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11148 #: modules/codec/jpeg.c:109
11150 msgid "JPEG image decoder"
11151 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11153 #: modules/codec/jpeg.c:118
11155 msgid "JPEG image encoder"
11156 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11158 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
11160 msgid "Formatted Subtitles"
11163 #: modules/codec/kate.c:195
11165 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11166 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11167 "rendering via Tiger is enabled."
11170 #: modules/codec/kate.c:202
11174 #: modules/codec/kate.c:202
11178 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11179 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11180 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11182 msgstr "Ekirikwiragura"
11184 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11185 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11186 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11188 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
11190 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11191 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11192 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11196 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11197 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11198 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11199 #: modules/video_filter/rss.c:72
11203 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11204 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11205 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11207 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
11209 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
11210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
11211 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11212 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11213 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11217 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11218 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11219 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11220 #: modules/video_filter/rss.c:73
11224 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
11225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
11226 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11227 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11228 #: modules/video_filter/rss.c:73
11232 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11233 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11234 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11236 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
11238 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
11239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
11240 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11241 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11242 #: modules/video_filter/rss.c:73
11246 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11247 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11248 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11250 msgstr "Kijubwe-bururu"
11252 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11253 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11254 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11255 #: modules/video_filter/rss.c:74
11259 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11260 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11261 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11263 msgstr "Ekikanaana"
11265 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11266 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11267 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11269 msgstr "Bururu ekwasire"
11271 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
11272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
11273 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11274 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11275 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11279 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11280 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11281 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11282 #: modules/video_filter/rss.c:75
11284 msgstr "Nkekyameizi"
11286 #: modules/codec/kate.c:214
11287 msgid "Use Tiger for rendering"
11290 #: modules/codec/kate.c:215
11292 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11293 "only render static text and bitmap based streams."
11296 #: modules/codec/kate.c:219
11297 msgid "Rendering quality"
11300 #: modules/codec/kate.c:220
11302 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11306 #: modules/codec/kate.c:224
11308 msgid "Default font effect"
11309 msgstr "Volume eryatekwamu"
11311 #: modules/codec/kate.c:225
11313 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11317 #: modules/codec/kate.c:229
11318 msgid "Default font effect strength"
11321 #: modules/codec/kate.c:230
11322 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11325 #: modules/codec/kate.c:234
11327 msgid "Default font description"
11328 msgstr "Enshoborora"
11330 #: modules/codec/kate.c:235
11332 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11333 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11334 "font parameters where appropriate."
11337 #: modules/codec/kate.c:240
11339 msgid "Default font color"
11340 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
11342 #: modules/codec/kate.c:241
11344 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11345 "font color to use."
11348 #: modules/codec/kate.c:245
11350 msgid "Default font alpha"
11351 msgstr "Volume eryatekwamu"
11353 #: modules/codec/kate.c:246
11355 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11356 "particular font color to use."
11359 #: modules/codec/kate.c:250
11360 msgid "Default background color"
11363 #: modules/codec/kate.c:251
11365 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11369 #: modules/codec/kate.c:255
11370 msgid "Default background alpha"
11373 #: modules/codec/kate.c:256
11375 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11376 "specify a particular background color to use."
11379 #: modules/codec/kate.c:262
11381 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11382 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11383 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11385 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11386 "played. This will hopefully be fixed soon."
11389 #: modules/codec/kate.c:271
11393 #: modules/codec/kate.c:272
11394 msgid "Kate overlay decoder"
11397 #: modules/codec/kate.c:291
11398 msgid "Tiger rendering defaults"
11401 #: modules/codec/kate.c:326
11402 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11405 #: modules/codec/libass.c:56
11407 msgid "Subtitles (advanced)"
11408 msgstr "Emitwe erimu"
11410 #: modules/codec/libass.c:57
11412 msgid "Subtitle renderers using libass"
11413 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11415 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11416 msgid "Building font cache"
11419 #: modules/codec/libass.c:226
11421 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11422 "This should take less than a minute."
11425 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11426 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11429 #: modules/codec/lpcm.c:60
11430 msgid "Linear PCM audio decoder"
11433 #: modules/codec/lpcm.c:65
11434 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11437 #: modules/codec/lpcm.c:71
11439 msgid "Linear PCM audio encoder"
11440 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11442 #: modules/codec/mft.c:56
11443 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11446 #: modules/codec/mmal.c:50
11447 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11450 #: modules/codec/mmal.c:51
11452 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11453 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11456 #: modules/codec/mmal.c:57
11458 msgid "MMAL decoder"
11459 msgstr "Ebihindwirwe"
11461 #: modules/codec/mmal.c:58
11462 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11465 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11466 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11469 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11470 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11473 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11474 msgid "Android direct rendering"
11477 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11478 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11481 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11482 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11485 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11486 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11489 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11490 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11493 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11495 msgid "OpenMAX IL video output"
11497 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
11500 #: modules/codec/opus.c:66
11502 msgid "Opus audio decoder"
11503 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11505 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11509 #: modules/codec/opus.c:73
11511 msgid "Opus audio encoder"
11512 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11514 #: modules/codec/png.c:91
11516 msgid "PNG video decoder"
11517 msgstr "Akooma ka filimu"
11519 #: modules/codec/png.c:100
11521 msgid "PNG video encoder"
11522 msgstr "Akooma ka filimu"
11524 #: modules/codec/qsv.c:56
11526 msgid "Enable software mode"
11527 msgstr "Basiza filimu"
11529 #: modules/codec/qsv.c:57
11531 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11532 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11535 #: modules/codec/qsv.c:61
11537 msgid "Codec Profile"
11538 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
11540 #: modules/codec/qsv.c:63
11542 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11543 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11547 #: modules/codec/qsv.c:67
11549 msgid "Codec Level"
11552 #: modules/codec/qsv.c:69
11554 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11555 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11556 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11559 #: modules/codec/qsv.c:73
11560 msgid "Group of Picture size"
11563 #: modules/codec/qsv.c:75
11565 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11566 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11570 #: modules/codec/qsv.c:79
11571 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11574 #: modules/codec/qsv.c:81
11576 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11577 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11580 #: modules/codec/qsv.c:85
11581 msgid "Target Usage"
11584 #: modules/codec/qsv.c:86
11586 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11587 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11590 #: modules/codec/qsv.c:90
11592 msgid "IDR interval"
11595 #: modules/codec/qsv.c:92
11597 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11598 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11599 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11600 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11601 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11602 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11605 #: modules/codec/qsv.c:100
11607 msgid "Rate Control Method"
11608 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11610 #: modules/codec/qsv.c:102
11612 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11613 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11616 #: modules/codec/qsv.c:105
11618 msgid "Quantization parameter"
11619 msgstr "Orukarara orugarami"
11621 #: modules/codec/qsv.c:106
11623 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11624 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11625 "only if rc_method is 'qp'."
11628 #: modules/codec/qsv.c:110
11630 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11631 msgstr "Orukarara orugarami"
11633 #: modules/codec/qsv.c:111
11635 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11636 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11639 #: modules/codec/qsv.c:114
11641 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11642 msgstr "Orukarara orugarami"
11644 #: modules/codec/qsv.c:115
11646 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11647 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11650 #: modules/codec/qsv.c:118
11652 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11653 msgstr "Orukarara orugarami"
11655 #: modules/codec/qsv.c:119
11657 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11658 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11661 #: modules/codec/qsv.c:122
11663 msgid "Maximum Bitrate"
11664 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11666 #: modules/codec/qsv.c:123
11668 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11669 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11670 "bitrate, profile, level, etc."
11673 #: modules/codec/qsv.c:127
11674 msgid "Accuracy of RateControl"
11677 #: modules/codec/qsv.c:128
11679 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11680 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11681 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11682 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11685 #: modules/codec/qsv.c:134
11686 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11689 #: modules/codec/qsv.c:135
11691 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11692 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11695 #: modules/codec/qsv.c:139
11697 msgid "Number of slices per frame"
11698 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11700 #: modules/codec/qsv.c:140
11702 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11703 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11704 "partitioning allowed by the codec standard."
11707 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11709 msgid "Number of reference frames"
11710 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
11712 #: modules/codec/qsv.c:148
11714 msgid "Number of parallel operations"
11715 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11717 #: modules/codec/qsv.c:149
11719 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11720 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11721 "needs at least 1 here."
11724 #: modules/codec/qsv.c:193
11725 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11728 #: modules/codec/quicktime.c:66
11729 msgid "QuickTime library decoder"
11732 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11733 msgid "Pseudo raw video decoder"
11736 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11737 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11740 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11742 msgid "Chroma format"
11743 msgstr "Enshwa yokushereka"
11745 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11747 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11750 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11754 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11758 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11762 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11764 msgid "Rate control method"
11765 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11767 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11768 msgid "Method used to encode the video sequence"
11771 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11772 msgid "Constant noise threshold mode"
11775 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11777 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11778 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11782 msgid "Low Delay mode"
11785 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11786 msgid "Lossless mode"
11789 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11790 msgid "Constant lambda mode"
11793 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11795 msgid "Constant error mode"
11796 msgstr "Enkora ..."
11798 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11799 msgid "Constant quality mode"
11802 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11803 msgid "GOP structure"
11806 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11807 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11810 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11812 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11813 "previous or future pictures."
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11817 msgid "I-frame only sequence"
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11821 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11825 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11829 msgid "Constant quality factor"
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11833 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11838 msgid "Noise Threshold"
11839 msgstr "Okuhindahinduka"
11841 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11842 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11845 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11847 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11848 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
11850 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11851 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11854 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11856 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11857 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11859 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11860 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11863 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11865 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11866 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11869 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11878 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11879 "group of pictures"
11882 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11885 msgstr "Ebirikubanza"
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11888 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11893 msgid "No pre-filtering"
11894 msgstr "Akagyegyena Filimu"
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11897 msgid "Centre Weighted Median"
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11902 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11903 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11905 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11909 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11911 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11912 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11914 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11916 msgid "Low Pass Filter"
11917 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
11919 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11920 msgid "Amount of prefiltering"
11923 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11924 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11927 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11928 msgid "Picture coding mode"
11931 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11933 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11934 "pseudo-progressive frame"
11937 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11938 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11941 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11942 msgid "force coding frame as single picture"
11945 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11946 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11949 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11950 msgid "Size of motion compensation blocks"
11953 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11954 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11955 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11958 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11959 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11962 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11963 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11966 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11967 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11970 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11971 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11974 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11975 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11978 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11979 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11982 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11983 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11986 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11988 msgid "Motion Vector precision"
11989 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11991 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11992 msgid "Motion Vector precision in pels"
11995 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11996 msgid "Three component motion estimation"
11999 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12000 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12003 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12004 msgid "Intra picture DWT filter"
12007 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12008 msgid "Inter picture DWT filter"
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12012 msgid "Number of DWT iterations"
12015 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12016 msgid "Also known as DWT levels"
12019 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12021 msgid "Enable multiple quantizers"
12022 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
12024 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12025 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12028 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12029 msgid "Disable arithmetic coding"
12032 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12033 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12036 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12038 msgid "perceptual weighting method"
12039 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12041 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12042 msgid "perceptual distance"
12045 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12046 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12049 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12050 msgid "Horizontal slices per frame"
12053 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12054 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12057 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12059 msgid "Vertical slices per frame"
12060 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12062 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12063 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12066 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12067 msgid "Size of code blocks in each subband"
12070 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12071 msgid "small - use small code blocks"
12074 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12075 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12078 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12079 msgid "large - use large code blocks"
12082 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12083 msgid "full - One code block per subband"
12086 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12088 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12089 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12091 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12092 msgid "Number of levels of downsampling"
12095 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12096 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12099 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12101 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12102 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12104 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12106 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12107 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12109 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12110 msgid "Enable Scene Change Detection"
12113 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12115 msgid "Force Profile"
12118 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12119 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12122 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12124 msgid "VC2 Simple Profile"
12125 msgstr "Toorana ekihandiiko"
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12129 msgid "VC2 Main Profile"
12130 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
12132 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12134 msgid "Main Profile"
12137 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12138 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12141 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12142 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12145 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12147 msgid "SDL Image decoder"
12148 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
12150 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12151 msgid "SDL_image video decoder"
12154 #: modules/codec/shine.c:64
12155 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12158 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
12159 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
12161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
12165 #: modules/codec/speex.c:61
12166 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12169 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12170 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12171 msgid "Encoding quality"
12174 #: modules/codec/speex.c:65
12175 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12178 #: modules/codec/speex.c:67
12179 msgid "Encoding complexity"
12182 #: modules/codec/speex.c:69
12183 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12186 #: modules/codec/speex.c:71
12188 msgid "Maximal bitrate"
12189 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12191 #: modules/codec/speex.c:73
12192 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12195 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12197 msgid "CBR encoding"
12198 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12200 #: modules/codec/speex.c:77
12202 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12203 "bitrate encoding (VBR)."
12206 #: modules/codec/speex.c:80
12207 msgid "Voice activity detection"
12210 #: modules/codec/speex.c:82
12212 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12216 #: modules/codec/speex.c:85
12217 msgid "Discontinuous Transmission"
12220 #: modules/codec/speex.c:87
12221 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12224 #: modules/codec/speex.c:91
12225 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12228 #: modules/codec/speex.c:91
12229 msgid "Wide-band (16kHz)"
12232 #: modules/codec/speex.c:91
12233 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12236 #: modules/codec/speex.c:98
12237 msgid "Speex audio decoder"
12240 #: modules/codec/speex.c:100
12244 #: modules/codec/speex.c:104
12245 msgid "Speex audio packetizer"
12248 #: modules/codec/speex.c:110
12249 msgid "Speex audio encoder"
12252 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12253 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12256 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12257 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12260 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12262 msgid "DVD subtitles decoder"
12263 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12265 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12267 msgid "DVD subtitles"
12270 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12272 msgid "DVD subtitles packetizer"
12273 msgstr "Emitwe erimu"
12275 #: modules/codec/stl.c:45
12277 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12278 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12281 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12282 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12283 #. languages using the Latin alphabet.
12284 #: modules/codec/subsdec.c:98
12285 msgid "Default (Windows-1252)"
12288 #: modules/codec/subsdec.c:99
12290 msgid "System codeset"
12291 msgstr "Ebiteirweho"
12293 #: modules/codec/subsdec.c:100
12294 msgid "Universal (UTF-8)"
12297 #: modules/codec/subsdec.c:101
12298 msgid "Universal (UTF-16)"
12301 #: modules/codec/subsdec.c:102
12302 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12305 #: modules/codec/subsdec.c:103
12306 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12309 #: modules/codec/subsdec.c:104
12310 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12313 #: modules/codec/subsdec.c:108
12314 msgid "Western European (Latin-9)"
12317 #: modules/codec/subsdec.c:109
12318 msgid "Western European (Windows-1252)"
12321 #: modules/codec/subsdec.c:110
12322 msgid "Western European (IBM 00850)"
12325 #: modules/codec/subsdec.c:112
12326 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12329 #: modules/codec/subsdec.c:113
12330 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12333 #: modules/codec/subsdec.c:115
12334 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12337 #: modules/codec/subsdec.c:117
12338 msgid "Nordic (Latin-6)"
12341 #: modules/codec/subsdec.c:119
12342 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12345 #: modules/codec/subsdec.c:120
12346 msgid "Russian (KOI8-R)"
12349 #: modules/codec/subsdec.c:121
12350 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12353 #: modules/codec/subsdec.c:123
12354 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12357 #: modules/codec/subsdec.c:124
12358 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12361 #: modules/codec/subsdec.c:126
12362 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12365 #: modules/codec/subsdec.c:127
12366 msgid "Greek (Windows-1253)"
12369 #: modules/codec/subsdec.c:129
12370 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12373 #: modules/codec/subsdec.c:130
12374 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12377 #: modules/codec/subsdec.c:132
12378 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12381 #: modules/codec/subsdec.c:133
12382 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12385 #: modules/codec/subsdec.c:136
12386 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12389 #: modules/codec/subsdec.c:137
12390 msgid "Thai (Windows-874)"
12393 #: modules/codec/subsdec.c:139
12394 msgid "Baltic (Latin-7)"
12397 #: modules/codec/subsdec.c:140
12398 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12401 #: modules/codec/subsdec.c:143
12402 msgid "Celtic (Latin-8)"
12405 #: modules/codec/subsdec.c:146
12406 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12409 #: modules/codec/subsdec.c:148
12410 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12413 #: modules/codec/subsdec.c:149
12414 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12417 #: modules/codec/subsdec.c:150
12418 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12421 #: modules/codec/subsdec.c:151
12422 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12425 #: modules/codec/subsdec.c:152
12426 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12429 #: modules/codec/subsdec.c:153
12430 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12433 #: modules/codec/subsdec.c:154
12434 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12437 #: modules/codec/subsdec.c:155
12438 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12441 #: modules/codec/subsdec.c:156
12442 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12445 #: modules/codec/subsdec.c:157
12446 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12449 #: modules/codec/subsdec.c:159
12450 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12453 #: modules/codec/subsdec.c:160
12454 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12457 #: modules/codec/subsdec.c:167
12459 msgid "Subtitle text encoding"
12460 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12462 #: modules/codec/subsdec.c:168
12463 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12466 #: modules/codec/subsdec.c:169
12468 msgid "Subtitle justification"
12469 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12471 #: modules/codec/subsdec.c:170
12472 msgid "Set the justification of subtitles"
12475 #: modules/codec/subsdec.c:171
12477 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12478 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12480 #: modules/codec/subsdec.c:172
12482 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12485 #: modules/codec/subsdec.c:175
12487 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12488 "but you can choose to disable all formatting."
12491 #: modules/codec/subsdec.c:183
12493 msgid "Text subtitle decoder"
12494 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12497 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12498 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12499 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12500 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12501 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12502 #. Other scripts use other code pages.
12504 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12505 #. the VideoLAN translators mailing list.
12506 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12511 #: modules/codec/subsusf.c:46
12515 #: modules/codec/subsusf.c:47
12517 msgid "USF subtitles decoder"
12518 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12520 #: modules/codec/substx3g.c:40
12522 msgid "tx3g subtitles decoder"
12523 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12525 #: modules/codec/substx3g.c:41
12527 msgid "tx3g subtitles"
12528 msgstr "Otemu emitwe"
12530 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12531 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12534 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12536 msgid "SVCD subtitles"
12539 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12540 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12543 #: modules/codec/t140.c:35
12544 msgid "T.140 text encoder"
12547 #: modules/codec/telx.c:54
12549 msgid "Override page"
12550 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
12552 #: modules/codec/telx.c:55
12554 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12555 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12556 "usually 888 or 889)."
12559 #: modules/codec/telx.c:60
12561 msgid "Ignore subtitle flag"
12562 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12564 #: modules/codec/telx.c:61
12565 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12568 #: modules/codec/telx.c:64
12569 msgid "Workaround for France"
12572 #: modules/codec/telx.c:65
12574 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12575 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12576 "your subtitles don't appear."
12579 #: modules/codec/telx.c:71
12580 msgid "Teletext subtitles decoder"
12583 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12585 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12586 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12589 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12591 msgid "Post processing quality"
12592 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
12594 #: modules/codec/theora.c:114
12595 msgid "Theora video decoder"
12598 #: modules/codec/theora.c:122
12599 msgid "Theora video packetizer"
12602 #: modules/codec/theora.c:129
12603 msgid "Theora video encoder"
12606 #: modules/codec/twolame.c:56
12608 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12609 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12612 #: modules/codec/twolame.c:59
12614 msgid "Stereo mode"
12615 msgstr "Enkora ..."
12617 #: modules/codec/twolame.c:60
12618 msgid "Handling mode for stereo streams"
12621 #: modules/codec/twolame.c:61
12625 #: modules/codec/twolame.c:63
12626 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12629 #: modules/codec/twolame.c:64
12630 msgid "Psycho-acoustic model"
12633 #: modules/codec/twolame.c:66
12634 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12637 #: modules/codec/twolame.c:70
12638 msgid "Joint stereo"
12641 #: modules/codec/twolame.c:75
12642 msgid "Libtwolame audio encoder"
12645 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12647 msgid "Ulead DV audio decoder"
12648 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12650 #: modules/codec/vorbis.c:175
12651 msgid "Maximum encoding bitrate"
12654 #: modules/codec/vorbis.c:177
12655 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12658 #: modules/codec/vorbis.c:178
12659 msgid "Minimum encoding bitrate"
12662 #: modules/codec/vorbis.c:180
12664 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12668 #: modules/codec/vorbis.c:183
12669 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12672 #: modules/codec/vorbis.c:187
12673 msgid "Vorbis audio decoder"
12676 #: modules/codec/vorbis.c:198
12677 msgid "Vorbis audio packetizer"
12680 #: modules/codec/vorbis.c:205
12681 msgid "Vorbis audio encoder"
12684 #: modules/codec/vpx.c:49
12686 msgid "WebM video decoder"
12687 msgstr "Akooma ka filimu"
12689 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12690 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12693 #: modules/codec/x264.c:70
12695 msgid "Maximum GOP size"
12696 msgstr "Kumarayo kyona"
12698 #: modules/codec/x264.c:71
12700 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12701 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12705 #: modules/codec/x264.c:75
12706 msgid "Minimum GOP size"
12709 #: modules/codec/x264.c:76
12711 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12712 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12713 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12714 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12715 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12716 "the IDR-frame. \n"
12717 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12718 "frames, but do not start a new GOP."
12721 #: modules/codec/x264.c:85
12722 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12725 #: modules/codec/x264.c:87
12727 "none: use closed GOPs only\n"
12728 "normal: use standard open GOPs\n"
12729 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12732 #: modules/codec/x264.c:91
12733 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12736 #: modules/codec/x264.c:94
12737 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12740 #: modules/codec/x264.c:95
12742 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12743 "ray compatibility\n"
12744 "e.g. resolution, framerate, level"
12747 #: modules/codec/x264.c:98
12748 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12751 #: modules/codec/x264.c:99
12753 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12754 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12755 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12756 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12757 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12758 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12762 #: modules/codec/x264.c:110
12763 msgid "B-frames between I and P"
12766 #: modules/codec/x264.c:111
12767 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12770 #: modules/codec/x264.c:114
12771 msgid "Adaptive B-frame decision"
12774 #: modules/codec/x264.c:115
12776 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12777 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12780 #: modules/codec/x264.c:119
12781 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12784 #: modules/codec/x264.c:120
12786 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12787 "negative values cause less B-frames."
12790 #: modules/codec/x264.c:124
12791 msgid "Keep some B-frames as references"
12794 #: modules/codec/x264.c:125
12796 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12797 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12799 " - none: Disabled\n"
12800 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12801 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12804 #: modules/codec/x264.c:133
12805 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12808 #: modules/codec/x264.c:134
12810 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12811 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12814 #: modules/codec/x264.c:137
12818 #: modules/codec/x264.c:138
12820 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12821 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12824 #: modules/codec/x264.c:143
12826 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12827 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12828 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12831 #: modules/codec/x264.c:148
12832 msgid "Skip loop filter"
12835 #: modules/codec/x264.c:149
12836 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12839 #: modules/codec/x264.c:151
12840 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12843 #: modules/codec/x264.c:152
12845 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12846 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12849 #: modules/codec/x264.c:156
12850 msgid "H.264 level"
12853 #: modules/codec/x264.c:157
12855 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12856 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12857 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12858 "for letting x264 set level."
12861 #: modules/codec/x264.c:162
12863 msgid "H.264 profile"
12866 #: modules/codec/x264.c:163
12867 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12870 #: modules/codec/x264.c:169
12872 msgid "Interlaced mode"
12873 msgstr "Enkora ..."
12875 #: modules/codec/x264.c:170
12877 msgid "Pure-interlaced mode."
12878 msgstr "Enkora ..."
12880 #: modules/codec/x264.c:172
12882 msgid "Frame packing"
12883 msgstr "Furemu aha Furemu"
12885 #: modules/codec/x264.c:173
12887 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12888 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12889 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12890 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12891 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12892 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12893 " 5: frame alternation - one view per frame"
12896 #: modules/codec/x264.c:181
12897 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12900 #: modules/codec/x264.c:182
12901 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12904 #: modules/codec/x264.c:184
12905 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12908 #: modules/codec/x264.c:185
12909 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12912 #: modules/codec/x264.c:187
12913 msgid "Force number of slices per frame"
12916 #: modules/codec/x264.c:188
12917 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12920 #: modules/codec/x264.c:190
12921 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12924 #: modules/codec/x264.c:191
12925 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12928 #: modules/codec/x264.c:193
12929 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12932 #: modules/codec/x264.c:194
12933 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12936 #: modules/codec/x264.c:197
12940 #: modules/codec/x264.c:198
12942 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12943 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12946 #: modules/codec/x264.c:202
12947 msgid "Quality-based VBR"
12950 #: modules/codec/x264.c:203
12951 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12954 #: modules/codec/x264.c:205
12958 #: modules/codec/x264.c:206
12959 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12962 #: modules/codec/x264.c:209
12966 #: modules/codec/x264.c:210
12967 msgid "Maximum quantizer parameter."
12970 #: modules/codec/x264.c:212
12971 msgid "Max QP step"
12974 #: modules/codec/x264.c:213
12975 msgid "Max QP step between frames."
12978 #: modules/codec/x264.c:215
12979 msgid "Average bitrate tolerance"
12982 #: modules/codec/x264.c:216
12983 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12986 #: modules/codec/x264.c:219
12987 msgid "Max local bitrate"
12990 #: modules/codec/x264.c:220
12991 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12994 #: modules/codec/x264.c:222
12999 #: modules/codec/x264.c:223
13000 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13003 #: modules/codec/x264.c:226
13004 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13007 #: modules/codec/x264.c:227
13009 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13013 #: modules/codec/x264.c:230
13014 msgid "How AQ distributes bits"
13017 #: modules/codec/x264.c:231
13019 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13021 " - 1: Current x264 default mode\n"
13022 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13026 #: modules/codec/x264.c:236
13028 msgid "Strength of AQ"
13029 msgstr "Omuringo gwokushohora"
13031 #: modules/codec/x264.c:237
13033 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13034 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13035 " - 0.5: weak AQ\n"
13036 " - 1.5: strong AQ"
13039 #: modules/codec/x264.c:243
13040 msgid "QP factor between I and P"
13043 #: modules/codec/x264.c:244
13044 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13047 #: modules/codec/x264.c:247
13048 msgid "QP factor between P and B"
13051 #: modules/codec/x264.c:248
13052 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13055 #: modules/codec/x264.c:250
13056 msgid "QP difference between chroma and luma"
13059 #: modules/codec/x264.c:251
13060 msgid "QP difference between chroma and luma."
13063 #: modules/codec/x264.c:253
13064 msgid "Multipass ratecontrol"
13067 #: modules/codec/x264.c:254
13069 "Multipass ratecontrol:\n"
13070 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13071 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13072 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13075 #: modules/codec/x264.c:259
13076 msgid "QP curve compression"
13079 #: modules/codec/x264.c:260
13080 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13083 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
13084 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13087 #: modules/codec/x264.c:263
13089 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13090 "blurs complexity."
13093 #: modules/codec/x264.c:267
13095 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13099 #: modules/codec/x264.c:272
13100 msgid "Partitions to consider"
13103 #: modules/codec/x264.c:273
13105 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13108 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13109 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13110 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13111 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13114 #: modules/codec/x264.c:281
13115 msgid "Direct MV prediction mode"
13118 #: modules/codec/x264.c:284
13119 msgid "Direct prediction size"
13122 #: modules/codec/x264.c:285
13124 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13126 " - -1: smallest possible according to level\n"
13129 #: modules/codec/x264.c:290
13130 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13133 #: modules/codec/x264.c:291
13134 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13137 #: modules/codec/x264.c:293
13138 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13141 #: modules/codec/x264.c:294
13143 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13144 " - 1: Blind offset\n"
13145 " - 2: Smart analysis\n"
13148 #: modules/codec/x264.c:299
13149 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13152 #: modules/codec/x264.c:300
13154 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
13156 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13157 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13158 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13159 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13162 #: modules/codec/x264.c:307
13163 msgid "Maximum motion vector search range"
13166 #: modules/codec/x264.c:308
13168 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13169 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13170 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13173 #: modules/codec/x264.c:313
13174 msgid "Maximum motion vector length"
13177 #: modules/codec/x264.c:314
13179 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13182 #: modules/codec/x264.c:317
13183 msgid "Minimum buffer space between threads"
13186 #: modules/codec/x264.c:318
13188 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13192 #: modules/codec/x264.c:321
13193 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13196 #: modules/codec/x264.c:322
13198 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13199 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13203 #: modules/codec/x264.c:326
13204 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13207 #: modules/codec/x264.c:328
13209 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13210 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13211 "quality). Range 1 to 9."
13214 #: modules/codec/x264.c:332
13215 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13218 #: modules/codec/x264.c:335
13219 msgid "Decide references on a per partition basis"
13222 #: modules/codec/x264.c:336
13224 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13225 "as opposed to only one ref per macroblock."
13228 #: modules/codec/x264.c:340
13229 msgid "Chroma in motion estimation"
13232 #: modules/codec/x264.c:341
13233 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13236 #: modules/codec/x264.c:344
13237 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13240 #: modules/codec/x264.c:346
13241 msgid "Adaptive spatial transform size"
13244 #: modules/codec/x264.c:348
13245 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13248 #: modules/codec/x264.c:350
13250 msgid "Trellis RD quantization"
13253 #: modules/codec/x264.c:351
13255 "Trellis RD quantization: \n"
13257 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13258 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13259 "This requires CABAC."
13262 #: modules/codec/x264.c:357
13263 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13266 #: modules/codec/x264.c:358
13267 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13270 #: modules/codec/x264.c:360
13271 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13274 #: modules/codec/x264.c:361
13276 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13277 "small single coefficient."
13280 #: modules/codec/x264.c:364
13281 msgid "Use Psy-optimizations"
13284 #: modules/codec/x264.c:365
13285 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13288 #: modules/codec/x264.c:369
13290 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13294 #: modules/codec/x264.c:372
13295 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13298 #: modules/codec/x264.c:373
13299 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13302 #: modules/codec/x264.c:376
13303 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13306 #: modules/codec/x264.c:377
13307 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13310 #: modules/codec/x264.c:382
13311 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13314 #: modules/codec/x264.c:383
13315 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13318 #: modules/codec/x264.c:386
13319 msgid "CPU optimizations"
13322 #: modules/codec/x264.c:387
13323 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13326 #: modules/codec/x264.c:389
13327 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13330 #: modules/codec/x264.c:390
13331 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13334 #: modules/codec/x264.c:392
13335 msgid "PSNR computation"
13338 #: modules/codec/x264.c:393
13340 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13344 #: modules/codec/x264.c:396
13345 msgid "SSIM computation"
13348 #: modules/codec/x264.c:397
13350 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13354 #: modules/codec/x264.c:400
13357 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13359 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13360 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13362 msgstr "Embaririra"
13364 #: modules/codec/x264.c:403
13365 msgid "Print stats for each frame."
13368 #: modules/codec/x264.c:405
13369 msgid "SPS and PPS id numbers"
13372 #: modules/codec/x264.c:406
13374 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13378 #: modules/codec/x264.c:409
13379 msgid "Access unit delimiters"
13382 #: modules/codec/x264.c:410
13383 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13386 #: modules/codec/x264.c:412
13387 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13390 #: modules/codec/x264.c:413
13392 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13393 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13396 #: modules/codec/x264.c:416
13398 msgid "HRD-timing information"
13399 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
13401 #: modules/codec/x264.c:417
13402 msgid "Default tune setting used"
13405 #: modules/codec/x264.c:418
13407 msgid "Default preset setting used"
13408 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
13410 #: modules/codec/x264.c:420
13412 msgid "x264 advanced options."
13413 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
13415 #: modules/codec/x264.c:421
13416 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13419 #: modules/codec/x264.c:426
13422 msgstr "&Ebyirazaanwa"
13424 #: modules/codec/x264.c:426
13428 #: modules/codec/x264.c:426
13432 #: modules/codec/x264.c:426
13437 #: modules/codec/x264.c:426
13441 #: modules/codec/x264.c:437
13446 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13449 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13450 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13451 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13453 msgstr "Ekyabuliijo"
13455 #: modules/codec/x264.c:437
13458 msgstr "Mpola mpola"
13460 #: modules/codec/x264.c:442
13463 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
13465 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
13469 #: modules/codec/x264.c:447
13470 msgid "checkerboard"
13473 #: modules/codec/x264.c:447
13475 msgid "column alternation"
13476 msgstr "Okutereeza iraka"
13478 #: modules/codec/x264.c:447
13480 msgid "row alternation"
13483 #: modules/codec/x264.c:447
13484 msgid "side by side"
13487 #: modules/codec/x264.c:447
13490 msgstr "Gyenda aha shaha"
13492 #: modules/codec/x264.c:447
13494 msgid "frame alternation"
13495 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
13497 #: modules/codec/x264.c:451
13498 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13501 #: modules/codec/x264.c:455
13502 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13505 #: modules/codec/x264.c:459
13506 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13509 #: modules/codec/x265.c:45
13510 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13513 #: modules/codec/xwd.c:36
13515 msgid "XWD image decoder"
13516 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13518 #: modules/codec/zvbi.c:61
13520 msgid "Teletext page"
13521 msgstr "Ebihandiko"
13523 #: modules/codec/zvbi.c:62
13524 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13527 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13529 msgid "Teletext transparency"
13530 msgstr "Ekirarebwamu"
13532 #: modules/codec/zvbi.c:66
13534 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13538 #: modules/codec/zvbi.c:69
13540 msgid "Teletext alignment"
13541 msgstr "Enshorora y'emitwe"
13543 #: modules/codec/zvbi.c:71
13545 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13546 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13550 #: modules/codec/zvbi.c:75
13552 msgid "Teletext text subtitles"
13553 msgstr "Obwira bw'emitwe"
13555 #: modules/codec/zvbi.c:76
13556 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13559 #: modules/codec/zvbi.c:85
13560 msgid "VBI and Teletext decoder"
13563 #: modules/codec/zvbi.c:86
13565 msgid "VBI & Teletext"
13566 msgstr "Ebihandiko"
13568 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13572 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13573 msgid "D-Bus control interface"
13576 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13577 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13578 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13579 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13580 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13581 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13582 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13583 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13584 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13585 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13586 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13587 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13588 msgid "VLC media player"
13589 msgstr "Ekizani kya VLC"
13591 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13592 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13595 #: modules/control/dummy.c:39
13597 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13598 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13599 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13602 #: modules/control/dummy.c:49
13604 msgid "Dummy interface"
13607 #: modules/control/gestures.c:71
13608 msgid "Motion threshold (10-100)"
13611 #: modules/control/gestures.c:73
13612 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13615 #: modules/control/gestures.c:75
13617 msgid "Trigger button"
13618 msgstr "Eipeesha erihango"
13620 #: modules/control/gestures.c:77
13621 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13624 #: modules/control/gestures.c:83
13628 #: modules/control/gestures.c:86
13632 #: modules/control/gestures.c:94
13633 msgid "Mouse gestures control interface"
13636 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13637 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13638 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13640 msgid "Global Hotkeys"
13643 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13644 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13645 msgid "Global Hotkeys interface"
13648 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13649 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13654 #: modules/control/hotkeys.c:89
13655 msgid "Hotkeys management interface"
13658 #: modules/control/hotkeys.c:188
13663 #: modules/control/hotkeys.c:195
13666 msgstr "Sharaho ekicweka"
13668 #: modules/control/hotkeys.c:202
13671 msgstr "Kutoranira"
13673 #: modules/control/hotkeys.c:331
13675 msgid "Audio Device: %s"
13676 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
13678 #: modules/control/hotkeys.c:394
13681 msgstr "Rekondinga"
13683 #: modules/control/hotkeys.c:394
13685 msgid "Recording done"
13686 msgstr "Rekondinga"
13688 #: modules/control/hotkeys.c:409
13689 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13692 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13694 msgid "No active subtitle"
13697 #: modules/control/hotkeys.c:430
13698 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13701 #: modules/control/hotkeys.c:450
13702 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13705 #: modules/control/hotkeys.c:459
13707 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13710 #: modules/control/hotkeys.c:472
13712 msgid "Sub sync: delay reset"
13715 #: modules/control/hotkeys.c:501
13717 msgid "Subtitle delay %i ms"
13718 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
13720 #: modules/control/hotkeys.c:517
13722 msgid "Audio delay %i ms"
13723 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
13725 #: modules/control/hotkeys.c:553
13727 msgid "Audio track: %s"
13728 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
13730 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13732 msgid "Subtitle track: %s"
13733 msgstr "Emitwe egirimu"
13735 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13739 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13741 msgid "Program Service ID: %s"
13744 #: modules/control/hotkeys.c:773
13746 msgid "Aspect ratio: %s"
13747 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
13749 #: modules/control/hotkeys.c:803
13752 msgstr "Sharaho ekicweka"
13754 #: modules/control/hotkeys.c:851
13755 msgid "Zooming reset"
13758 #: modules/control/hotkeys.c:858
13760 msgid "Scaled to screen"
13761 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
13763 #: modules/control/hotkeys.c:860
13765 msgid "Original Size"
13766 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
13768 #: modules/control/hotkeys.c:929
13770 msgid "Zoom mode: %s"
13773 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13775 msgid "Deinterlace off"
13776 msgstr "Enkora ..."
13778 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13780 msgid "Deinterlace on"
13781 msgstr "Enkora ..."
13783 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13785 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13786 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13788 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13790 msgid "Subtitle position %d px"
13791 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13793 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13795 msgid "Volume %ld%%"
13798 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13800 msgid "Speed: %.2fx"
13803 #: modules/control/lirc.c:46
13805 msgid "Change the lirc configuration file"
13806 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
13808 #: modules/control/lirc.c:48
13810 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13811 "users home directory."
13814 #: modules/control/lirc.c:58
13818 #: modules/control/lirc.c:61
13820 msgid "Infrared remote control interface"
13821 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13823 #: modules/control/motion.c:65
13828 #: modules/control/motion.c:68
13830 msgid "motion control interface"
13831 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13833 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13835 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13838 #: modules/control/netsync.c:55
13840 msgid "Network master clock"
13841 msgstr "Entwara omu rutimbe"
13843 #: modules/control/netsync.c:56
13845 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13846 "for clients listening"
13849 #: modules/control/netsync.c:60
13850 msgid "Master server ip address"
13853 #: modules/control/netsync.c:61
13855 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13858 #: modules/control/netsync.c:64
13859 msgid "UDP timeout (in ms)"
13862 #: modules/control/netsync.c:65
13863 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13866 #: modules/control/netsync.c:69
13868 msgid "Network Sync"
13869 msgstr "Za Kanyabwengye"
13871 #: modules/control/netsync.c:70
13873 msgid "Network synchronization"
13874 msgstr "Entwara omu rutimbe"
13876 #: modules/control/ntservice.c:44
13877 msgid "Install Windows Service"
13880 #: modules/control/ntservice.c:46
13881 msgid "Install the Service and exit."
13884 #: modules/control/ntservice.c:47
13885 msgid "Uninstall Windows Service"
13888 #: modules/control/ntservice.c:49
13889 msgid "Uninstall the Service and exit."
13892 #: modules/control/ntservice.c:50
13893 msgid "Display name of the Service"
13896 #: modules/control/ntservice.c:52
13897 msgid "Change the display name of the Service."
13900 #: modules/control/ntservice.c:53
13902 msgid "Configuration options"
13903 msgstr "Shoronzya za panya"
13905 #: modules/control/ntservice.c:55
13907 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13908 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13912 #: modules/control/ntservice.c:60
13914 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13915 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13916 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13919 #: modules/control/ntservice.c:66
13924 #: modules/control/ntservice.c:67
13926 msgid "Windows Service interface"
13927 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
13929 #: modules/control/rc.c:68
13930 msgid "Initializing"
13933 #: modules/control/rc.c:69
13938 #: modules/control/rc.c:73
13943 #: modules/control/rc.c:159
13945 msgid "Show stream position"
13946 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13948 #: modules/control/rc.c:160
13950 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13953 #: modules/control/rc.c:163
13957 #: modules/control/rc.c:164
13958 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13961 #: modules/control/rc.c:166
13962 msgid "UNIX socket command input"
13965 #: modules/control/rc.c:167
13966 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13969 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13970 msgid "TCP command input"
13973 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13975 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13976 "port the interface will bind to."
13979 #: modules/control/rc.c:177
13981 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13982 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13983 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13986 #: modules/control/rc.c:184
13990 #: modules/control/rc.c:187
13992 msgid "Remote control interface"
13993 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13995 #: modules/control/rc.c:352
13996 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13999 #: modules/control/rc.c:764
14001 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14004 #: modules/control/rc.c:782
14005 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14008 #: modules/control/rc.c:784
14009 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14012 #: modules/control/rc.c:785
14013 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14016 #: modules/control/rc.c:786
14017 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14020 #: modules/control/rc.c:787
14021 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14024 #: modules/control/rc.c:788
14025 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14028 #: modules/control/rc.c:789
14029 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14032 #: modules/control/rc.c:790
14033 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14036 #: modules/control/rc.c:791
14037 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14040 #: modules/control/rc.c:792
14041 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14044 #: modules/control/rc.c:793
14045 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14048 #: modules/control/rc.c:794
14049 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14052 #: modules/control/rc.c:795
14053 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14056 #: modules/control/rc.c:796
14057 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14060 #: modules/control/rc.c:797
14061 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14064 #: modules/control/rc.c:798
14065 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14068 #: modules/control/rc.c:799
14069 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14072 #: modules/control/rc.c:800
14073 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14076 #: modules/control/rc.c:801
14077 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14080 #: modules/control/rc.c:802
14081 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14084 #: modules/control/rc.c:804
14085 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14088 #: modules/control/rc.c:805
14089 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14092 #: modules/control/rc.c:806
14093 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14096 #: modules/control/rc.c:807
14097 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14100 #: modules/control/rc.c:808
14101 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14104 #: modules/control/rc.c:809
14105 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14108 #: modules/control/rc.c:810
14109 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14112 #: modules/control/rc.c:811
14113 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14116 #: modules/control/rc.c:812
14117 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14120 #: modules/control/rc.c:813
14121 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14124 #: modules/control/rc.c:814
14125 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14128 #: modules/control/rc.c:815
14129 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14132 #: modules/control/rc.c:816
14133 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14136 #: modules/control/rc.c:817
14137 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14140 #: modules/control/rc.c:818
14141 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14144 #: modules/control/rc.c:820
14145 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14148 #: modules/control/rc.c:821
14149 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14152 #: modules/control/rc.c:822
14153 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14156 #: modules/control/rc.c:823
14157 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14160 #: modules/control/rc.c:824
14161 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14164 #: modules/control/rc.c:825
14165 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14168 #: modules/control/rc.c:826
14169 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14172 #: modules/control/rc.c:827
14173 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14176 #: modules/control/rc.c:828
14177 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14180 #: modules/control/rc.c:829
14181 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14184 #: modules/control/rc.c:830
14185 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14188 #: modules/control/rc.c:831
14189 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14192 #: modules/control/rc.c:832
14193 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14196 #: modules/control/rc.c:834
14197 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14200 #: modules/control/rc.c:835
14201 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14204 #: modules/control/rc.c:836
14205 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14208 #: modules/control/rc.c:838
14209 msgid "+----[ end of help ]"
14212 #: modules/control/rc.c:965
14213 msgid "Press pause to continue."
14216 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
14217 #: modules/control/rc.c:1490
14218 msgid "Type 'pause' to continue."
14221 #: modules/control/rc.c:1283
14222 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14225 #: modules/control/rc.c:1294
14227 msgid "Playlist has only %u element"
14228 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14232 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
14233 msgid "+-[Incoming]"
14236 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
14238 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14241 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
14243 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14246 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
14248 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14251 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
14253 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14256 #: modules/control/rc.c:1755
14258 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14261 #: modules/control/rc.c:1757
14263 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14266 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
14268 msgid "+-[Video Decoding]"
14269 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
14271 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
14273 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14276 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
14278 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14281 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
14283 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14286 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
14288 msgid "+-[Audio Decoding]"
14289 msgstr "Entekateeka yamaraka"
14291 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
14293 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14296 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
14298 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14301 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
14303 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14306 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
14308 msgid "+-[Streaming]"
14309 msgstr "Nikishohora"
14311 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
14313 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14316 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
14318 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14321 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
14323 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14326 #: modules/demux/aiff.c:49
14327 msgid "AIFF demuxer"
14330 #: modules/demux/asf/asf.c:61
14331 msgid "ASF/WMV demuxer"
14334 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
14335 msgid "Could not demux ASF stream"
14338 #: modules/demux/asf/asf.c:216
14339 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14342 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
14343 msgid "DRM protected streams are not supported."
14346 #: modules/demux/au.c:50
14350 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14352 msgid "Avformat demuxer"
14355 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14360 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14363 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14365 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14367 msgid "Avformat muxer"
14370 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14374 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14376 msgid "Avformat mux"
14379 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14380 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14383 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14385 msgid "Format name"
14388 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14389 msgid "Internal libavcodec format name"
14392 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14394 msgid "Force interleaved method"
14395 msgstr "Enkora ..."
14397 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14399 msgid "Force index creation"
14400 msgstr "Amakuru agandi..."
14402 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14404 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14405 "incomplete (not seekable)."
14408 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14410 msgid "Ask for action"
14413 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14416 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
14418 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14422 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14423 msgid "Fix when necessary"
14426 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14427 msgid "AVI demuxer"
14430 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14431 msgid "Broken or missing AVI Index"
14434 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14436 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14438 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14439 "index in memory.\n"
14440 "This step might take a long time on a large file.\n"
14441 "What do you want to do?"
14444 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14445 msgid "Build index then play"
14448 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14451 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
14453 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14454 msgid "Do not play"
14457 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14458 msgid "Fixing AVI Index..."
14461 #: modules/demux/caf.c:53
14463 msgid "CAF demuxer"
14464 msgstr "Akooma ka filimu"
14466 #: modules/demux/cdg.c:43
14467 msgid "CDG demuxer"
14470 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14472 msgid "Dump module"
14473 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14475 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14477 msgid "Dump filename"
14478 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14480 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14481 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14484 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14486 msgid "Append to existing file"
14487 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
14489 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14490 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14493 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14495 msgid "File dumper"
14496 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
14498 #: modules/demux/dirac.c:41
14499 msgid "Value to adjust dts by"
14502 #: modules/demux/dirac.c:54
14503 msgid "Dirac video demuxer"
14506 #: modules/demux/flac.c:50
14507 msgid "FLAC demuxer"
14510 #: modules/demux/image.c:44
14514 #: modules/demux/image.c:52
14517 msgstr "Ebihindwirwe"
14519 #: modules/demux/image.c:54
14520 msgid "Decode at the demuxer stage"
14523 #: modules/demux/image.c:56
14525 msgid "Forced chroma"
14526 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14528 #: modules/demux/image.c:58
14530 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14531 "specified chroma."
14534 #: modules/demux/image.c:61
14536 msgid "Duration in seconds"
14539 #: modules/demux/image.c:63
14541 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14542 "an unlimited play time."
14545 #: modules/demux/image.c:68
14547 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14548 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
14550 #: modules/demux/image.c:70
14555 #: modules/demux/image.c:72
14557 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14561 #: modules/demux/image.c:76
14563 msgid "Image demuxer"
14564 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14566 #: modules/demux/image.c:77
14569 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
14571 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14572 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14573 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14574 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14575 msgid "Frames per Second"
14576 msgstr "Furemu buli sekonda"
14578 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14580 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14581 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14584 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14585 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14588 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14590 msgid "--- DVD Menu"
14591 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
14593 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14595 msgid "First Played"
14596 msgstr "Kizaanirwe"
14598 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14600 msgid "Video Manager"
14601 msgstr "Akagyegyena Filimu"
14603 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14605 msgid "----- Title"
14608 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14609 msgid "Matroska stream demuxer"
14612 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14613 msgid "Respect ordered chapters"
14616 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14617 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14620 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14622 msgid "Chapter codecs"
14625 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14626 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14629 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14631 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14634 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14636 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14637 "good for broken files)."
14640 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14641 msgid "Seek based on percent not time"
14644 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14645 msgid "Seek based on percent not time."
14648 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14650 msgid "Dummy Elements"
14651 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
14653 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14654 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14657 #: modules/demux/mod.c:55
14658 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14661 #: modules/demux/mod.c:56
14663 msgid "Enable reverberation"
14664 msgstr "Basiza okuhurira"
14666 #: modules/demux/mod.c:57
14667 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14670 #: modules/demux/mod.c:59
14671 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14674 #: modules/demux/mod.c:61
14675 msgid "Enable megabass mode"
14678 #: modules/demux/mod.c:62
14679 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14682 #: modules/demux/mod.c:64
14684 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14685 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14688 #: modules/demux/mod.c:67
14689 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14692 #: modules/demux/mod.c:69
14693 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14696 #: modules/demux/mod.c:74
14697 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14700 #: modules/demux/mod.c:85
14701 msgid "Reverberation level"
14704 #: modules/demux/mod.c:87
14706 msgid "Reverberation delay"
14707 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
14709 #: modules/demux/mod.c:89
14713 #: modules/demux/mod.c:92
14714 msgid "Mega bass level"
14717 #: modules/demux/mod.c:94
14718 msgid "Mega bass cutoff"
14721 #: modules/demux/mod.c:96
14725 #: modules/demux/mod.c:99
14726 msgid "Surround level"
14729 #: modules/demux/mod.c:101
14730 msgid "Surround delay (ms)"
14733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14739 msgid "Classic Rock"
14742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14783 msgstr "Shereka ebindi"
14785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14798 msgid "Alternative"
14801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14803 msgid "Death Metal"
14804 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
14806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14814 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
14816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14817 msgid "Euro-Techno"
14820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14836 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14847 msgid "Instrumental"
14850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14877 msgid "Alternative Rock"
14878 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14895 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14898 msgid "Instrumental Pop"
14901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14902 msgid "Instrumental Rock"
14905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14918 msgid "Techno-Industrial"
14921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14936 msgstr "Ebiragarukaho"
14938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14939 msgid "Southern Rock"
14942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14959 msgid "Christian Rap"
14962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14971 msgid "Native American"
14974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14984 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14986 msgid "Psychedelic"
14989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14996 msgstr "Yoreka entekateeka"
14998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
15002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
15006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
15010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
15014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
15018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
15022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
15026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
15030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
15031 msgid "Rock & Roll"
15034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
15038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
15042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
15046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
15047 msgid "National Folk"
15050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
15054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
15056 msgid "Fast Fusion"
15059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15081 msgid "Gothic Rock"
15084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15085 msgid "Progressive Rock"
15088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15090 msgid "Psychedelic Rock"
15091 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
15093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15094 msgid "Symphonic Rock"
15097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15104 msgstr "Eipeesha erihango"
15106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15108 msgid "Easy Listening"
15109 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
15111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15133 msgid "Chamber Music"
15136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15153 msgid "Porn Groove"
15156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15181 msgid "Power Ballad"
15184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15185 msgid "Rhythmic Soul"
15188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15223 msgid "Drum & Bass"
15226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15227 msgid "Club - House"
15230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15261 msgid "Christian Gangsta Rap"
15264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15265 msgid "Heavy Metal"
15268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15270 msgid "Black Metal"
15271 msgstr "Ekirikwiragura"
15273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15278 msgid "Contemporary Christian"
15281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15282 msgid "Christian Rock"
15285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15295 msgid "Thrash Metal"
15298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15310 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15311 msgid "MP4 stream demuxer"
15314 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15318 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
15322 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
15325 msgstr "Ebiteibwemu byona"
15327 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
15331 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
15332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15334 msgid "Information"
15337 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
15342 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
15344 msgid "Requirements"
15345 msgstr "Ebiteekateeko"
15347 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
15349 msgid "Original Format"
15350 msgstr "Basiza okuhurira"
15352 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
15354 msgid "Display Source As"
15355 msgstr "Yoreka Entekateeka"
15357 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
15358 msgid "Host Computer"
15361 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
15366 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
15368 msgid "Original Performer"
15369 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
15371 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
15372 msgid "Providers Source Content"
15375 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
15379 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
15383 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15384 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15388 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
15390 msgid "Record Company"
15391 msgstr "Rekondinga"
15393 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
15398 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
15402 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
15405 msgstr "ebicweeka byamakuru"
15407 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
15412 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
15416 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
15418 msgid "Art Director"
15419 msgstr "Endangiriro"
15421 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
15422 msgid "Copyright Acknowledgement"
15425 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
15429 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
15431 msgid "Song Description"
15432 msgstr "Enshoborora"
15434 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
15435 msgid "Liner Notes"
15438 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
15439 msgid "Phonogram Rights"
15442 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
15443 msgid "Sound Engineer"
15446 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
15450 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
15454 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
15455 msgid "Executive Producer"
15458 #: modules/demux/mpc.c:62
15459 msgid "MusePack demuxer"
15462 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15464 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15468 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15469 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15472 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15475 msgstr "Ekirikuhurirwa"
15477 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15478 msgid "MPEG-4 video"
15481 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15483 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15484 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15486 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15487 msgid "H264 video demuxer"
15490 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15492 msgid "Desired frame rate for the stream."
15493 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15495 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15497 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15498 msgstr "Akooma ka filimu"
15500 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15501 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15504 #: modules/demux/nsc.c:47
15505 msgid "Windows Media NSC metademux"
15508 #: modules/demux/nsv.c:49
15509 msgid "NullSoft demuxer"
15512 #: modules/demux/nuv.c:49
15513 msgid "Nuv demuxer"
15516 #: modules/demux/ogg.c:56
15517 msgid "OGG demuxer"
15520 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15522 msgid "Google Video"
15523 msgstr "Basiza Sinema"
15525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15526 msgid "Show shoutcast adult content"
15529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15530 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15536 msgstr "Guruka furemu"
15538 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15540 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15541 "prevent adding them to the playlist."
15544 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15546 msgid "M3U playlist import"
15547 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15549 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15551 msgid "RAM playlist import"
15552 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15554 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15556 msgid "PLS playlist import"
15557 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15559 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15561 msgid "B4S playlist import"
15562 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15564 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15565 msgid "DVB playlist import"
15568 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15569 msgid "Podcast parser"
15572 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15574 msgid "XSPF playlist import"
15575 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
15577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15578 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15583 msgid "ASX playlist import"
15584 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15586 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15587 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15590 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15591 msgid "QuickTime Media Link importer"
15594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15595 msgid "Google Video Playlist importer"
15598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15599 msgid "Dummy IFO demux"
15602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15603 msgid "iTunes Music Library importer"
15606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15608 msgid "WPL playlist import"
15609 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15611 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15613 msgid "ZPL playlist import"
15614 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15616 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15617 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15618 msgid "Podcast Info"
15621 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15622 msgid "Podcast Link"
15625 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15626 msgid "Podcast Copyright"
15629 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15630 msgid "Podcast Category"
15633 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15634 msgid "Podcast Keywords"
15637 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15639 msgid "Podcast Subtitle"
15642 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15644 msgid "Podcast Summary"
15645 msgstr "Amubufunzi"
15647 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15648 msgid "Podcast Publication Date"
15651 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15653 msgid "Podcast Author"
15654 msgstr "Omuhandikyi"
15656 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15657 msgid "Podcast Subcategory"
15660 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15662 msgid "Podcast Duration"
15665 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15666 msgid "Podcast Type"
15669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15671 msgid "Podcast Size"
15672 msgstr "Sayizi y'empandika"
15674 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15677 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
15679 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15683 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15687 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15691 #: modules/demux/ps.c:43
15692 msgid "Trust MPEG timestamps"
15695 #: modules/demux/ps.c:44
15697 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15698 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15699 "calculate from the bitrate instead."
15702 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15703 msgid "MPEG-PS demuxer"
15706 #: modules/demux/ps.c:57
15711 #: modules/demux/pva.c:43
15712 msgid "PVA demuxer"
15715 #: modules/demux/rawaud.c:44
15716 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15719 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15720 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15722 msgid "Audio channels"
15723 msgstr "Emifureje ya'maraka"
15725 #: modules/demux/rawaud.c:47
15726 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15729 #: modules/demux/rawaud.c:49
15730 msgid "FOURCC code of raw input format"
15733 #: modules/demux/rawaud.c:51
15734 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15737 #: modules/demux/rawaud.c:53
15739 msgid "Forces the audio language"
15740 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
15742 #: modules/demux/rawaud.c:54
15744 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15745 "Default is 'eng'. "
15748 #: modules/demux/rawaud.c:64
15749 msgid "Raw audio demuxer"
15752 #: modules/demux/rawdv.c:43
15754 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15757 #: modules/demux/rawdv.c:51
15758 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15761 #: modules/demux/rawvid.c:45
15763 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15764 "30000/1001 or 29.97"
15767 #: modules/demux/rawvid.c:49
15768 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15771 #: modules/demux/rawvid.c:53
15772 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15775 #: modules/demux/rawvid.c:56
15776 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15779 #: modules/demux/rawvid.c:57
15780 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15783 #: modules/demux/rawvid.c:65
15784 msgid "Raw video demuxer"
15787 #: modules/demux/real.c:70
15788 msgid "Real demuxer"
15791 #: modules/demux/sid.cpp:56
15793 msgid "C64 sid demuxer"
15794 msgstr "Akooma ka filimu"
15796 #: modules/demux/smf.c:41
15797 msgid "SMF demuxer"
15800 #: modules/demux/stl.c:43
15802 msgid "EBU STL subtitles parser"
15803 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15805 #: modules/demux/subtitle.c:51
15806 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15809 #: modules/demux/subtitle.c:53
15811 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15812 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15815 #: modules/demux/subtitle.c:56
15817 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15821 #: modules/demux/subtitle.c:58
15822 msgid "Override the default track description."
15825 #: modules/demux/subtitle.c:70
15827 msgid "Text subtitle parser"
15828 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15830 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15832 msgid "Subtitle delay"
15835 #: modules/demux/subtitle.c:80
15837 msgid "Subtitle format"
15838 msgstr "Emitwe erimu"
15840 #: modules/demux/subtitle.c:83
15842 msgid "Subtitle description"
15843 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
15845 #: modules/demux/ts.c:92
15850 #: modules/demux/ts.c:94
15851 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15854 #: modules/demux/ts.c:96
15855 msgid "Set id of ES to PID"
15858 #: modules/demux/ts.c:97
15860 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15861 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15862 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15865 #: modules/demux/ts.c:102
15866 msgid "Fast udp streaming"
15869 #: modules/demux/ts.c:104
15870 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15873 #: modules/demux/ts.c:106
15874 msgid "MTU for out mode"
15877 #: modules/demux/ts.c:107
15878 msgid "MTU for out mode."
15881 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15885 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15887 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15890 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15891 msgid "Second CSA Key"
15894 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15896 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15900 #: modules/demux/ts.c:118
15901 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15904 #: modules/demux/ts.c:119
15906 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15907 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15910 #: modules/demux/ts.c:123
15911 msgid "Separate sub-streams"
15914 #: modules/demux/ts.c:125
15916 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15917 "off this option when using stream output."
15920 #: modules/demux/ts.c:130
15922 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15923 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15926 #: modules/demux/ts.c:133
15928 msgid "Trust in-stream PCR"
15929 msgstr "Entambura ya MPEG"
15931 #: modules/demux/ts.c:134
15932 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15935 #: modules/demux/ts.c:137
15937 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15938 msgstr "Entambura ya MPEG"
15940 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15943 msgstr "Ebihandiko"
15945 #: modules/demux/ts.c:172
15947 msgid "Teletext subtitles"
15948 msgstr "Otemu emitwe"
15950 #: modules/demux/ts.c:173
15952 msgid "Teletext: additional information"
15953 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
15955 #: modules/demux/ts.c:174
15956 msgid "Teletext: program schedule"
15959 #: modules/demux/ts.c:175
15960 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15963 #: modules/demux/ts.c:3632
15964 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15967 #: modules/demux/ts.c:3910
15969 msgid "clean effects"
15970 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15972 #: modules/demux/ts.c:3911
15973 msgid "hearing impaired"
15976 #: modules/demux/ts.c:3912
15977 msgid "visual impaired commentary"
15980 #: modules/demux/tta.c:45
15981 msgid "TTA demuxer"
15984 #: modules/demux/ty.c:59
15988 #: modules/demux/ty.c:60
15989 msgid "TY Stream audio/video demux"
15992 #: modules/demux/ty.c:777
15993 msgid "Closed captions 2"
15996 #: modules/demux/ty.c:778
15997 msgid "Closed captions 3"
16000 #: modules/demux/ty.c:779
16001 msgid "Closed captions 4"
16004 #: modules/demux/vc1.c:44
16006 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16007 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
16009 #: modules/demux/vc1.c:50
16011 msgid "VC1 video demuxer"
16012 msgstr "Akooma ka filimu"
16014 #: modules/demux/vobsub.c:49
16016 msgid "Vobsub subtitles parser"
16017 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
16019 #: modules/demux/voc.c:43
16020 msgid "VOC demuxer"
16023 #: modules/demux/wav.c:47
16024 msgid "WAV demuxer"
16027 #: modules/demux/xa.c:43
16031 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16033 msgid "Closed captions"
16034 msgstr "Ahukirikushangwa"
16036 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16037 msgid "Textual audio descriptions"
16040 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16042 msgid "Ticker text"
16043 msgstr "Ebihandiko"
16045 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16047 msgid "Active regions"
16050 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16051 msgid "Semantic annotations"
16054 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16057 msgstr "Ekirarebwamu"
16059 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16060 msgid "Linguistic markup"
16063 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16067 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16069 msgid "Subtitles (images)"
16070 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
16072 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16073 msgid "Slides (text)"
16076 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16077 msgid "Slides (images)"
16080 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
16081 msgid "Unknown category"
16084 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16085 msgid "About VLC media player"
16086 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
16088 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16092 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16097 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16099 msgstr "Abahandiki"
16101 #: modules/gui/macosx/about.m:100
16103 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16106 #: modules/gui/macosx/about.m:109
16108 msgid "Compiled by %s with %@"
16109 msgstr "Byakunganizibwa %s"
16111 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16113 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16114 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16115 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16116 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16117 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16118 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16119 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16120 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16123 #: modules/gui/macosx/about.m:260
16124 msgid "VLC media player Help"
16125 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
16127 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
16130 msgstr "Okukarara rwebintu"
16132 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
16134 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
16136 msgid "Playlist parsers"
16137 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
16139 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
16141 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
16143 msgid "Service Discovery"
16144 msgstr "Jumbura empereza"
16146 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
16147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
16149 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
16151 msgstr "Ebigeisireho"
16153 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
16154 msgid "Show Installed Only"
16157 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
16159 msgid "Find more addons online"
16162 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
16165 msgid "Addons Manager"
16166 msgstr "Akagyegyena Filimu"
16168 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
16174 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
16175 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
16176 #: modules/mux/avi.c:53
16180 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
16181 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
16185 msgstr "Omuhandikyi"
16187 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
16191 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
16193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
16194 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
16198 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
16202 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
16204 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
16208 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16209 msgid "Enable dynamic range compressor"
16212 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16213 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16214 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16218 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
16220 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16221 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
16225 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16226 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
16229 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16231 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16232 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16236 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16238 msgid "Enable Spatializer"
16239 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
16241 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16242 msgid "Headphone virtualization"
16245 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16246 msgid "Volume normalization"
16247 msgstr "Okutereeza iraka"
16249 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16250 msgid "Maximum level"
16251 msgstr "Kumarayo kyona"
16253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16258 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
16259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16261 msgid "Audio Effects"
16262 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16264 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16266 msgid "Duplicate current profile..."
16267 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
16269 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
16270 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
16272 msgid "Organize Profiles..."
16275 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16276 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16279 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
16280 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
16281 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16283 msgid "Enter a name for the new profile:"
16284 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
16286 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
16287 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
16288 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
16289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16291 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16292 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16293 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16297 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
16298 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16300 msgid "Remove a preset"
16303 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
16304 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16305 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16308 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
16309 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
16310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
16314 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
16315 msgid "Add new Preset..."
16318 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
16319 msgid "Organize Presets..."
16322 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
16323 msgid "Save current selection as new preset"
16326 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
16328 msgid "Enter a name for the new preset:"
16329 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
16331 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16333 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16334 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
16336 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16337 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
16344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16345 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16346 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16350 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16360 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16361 #: modules/video_filter/extract.c:75
16365 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
16371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16373 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
16374 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16375 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16376 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
16377 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16378 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16379 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
16380 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16386 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
16390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16392 msgstr "Ekiteine mutwe"
16394 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16396 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
16398 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16401 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16402 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16404 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16405 msgid "Input has changed"
16406 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
16408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16410 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16411 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16414 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16415 msgid "Invalid selection"
16416 msgstr "Ekitoreine kigwire"
16418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16419 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16420 msgstr "Torana oburambe bubiri"
16422 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16423 msgid "No input found"
16424 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
16426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16427 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16428 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16430 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
16431 msgid "Show Details"
16432 msgstr "Yoreka omubwijwire"
16434 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
16436 msgid "Hide Details"
16437 msgstr "Ebindi ahari Codec"
16439 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
16443 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
16445 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
16446 "crash report to %@?"
16449 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
16450 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
16452 msgstr "Ebiteekateeko"
16454 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
16455 msgid "Problem details and system configuration"
16458 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
16459 msgid "Problem Report for %@"
16462 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
16463 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
16466 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
16467 msgid "No personal information will be sent with this report."
16470 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16473 msgid "Jump to Time"
16474 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
16476 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16480 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16481 msgid "Click to play or pause the current media."
16484 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16487 msgstr "Gyenda enyima"
16489 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16491 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16495 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16498 msgstr "Gyenda omumeisho"
16500 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16502 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16506 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16508 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16509 "to change current playback position."
16512 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16514 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16515 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16517 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16518 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16521 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16522 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16525 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16526 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16529 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16531 msgid "Click to stop playback."
16532 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16534 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16536 msgid "Show/Hide Playlist"
16537 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
16539 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16541 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16542 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16545 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16546 #: share/lua/http/index.html:241
16551 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16553 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16557 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16561 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16562 msgid "Click to enable or disable random playback."
16565 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16567 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16568 "to change the volume."
16571 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16573 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16574 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16576 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16578 msgid "Full Volume"
16579 msgstr "Eraka Rikye"
16581 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16582 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16585 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16587 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16591 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16592 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16595 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16596 msgid "Click to go to the next playlist item."
16599 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16601 msgid "Convert & Stream"
16602 msgstr "&Hindua / Biika"
16604 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16609 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16610 msgid "Drop media here"
16613 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16615 msgid "Open media..."
16616 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
16618 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16620 msgid "Choose Profile"
16621 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16623 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16625 msgid "Customize..."
16626 msgstr "Nkoku nookikunda"
16628 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16630 msgid "Choose Destination"
16631 msgstr "Ahokumarira"
16633 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16634 msgid "Choose an output location"
16637 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16638 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16639 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16641 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16642 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16643 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16644 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16645 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16648 msgstr "Rondoza..."
16650 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16652 msgid "Setup Streaming..."
16653 msgstr "Nikishohora"
16655 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16657 msgid "Save as File"
16658 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16660 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16661 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16662 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16664 msgstr "Ebiragarukaho"
16666 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16667 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16671 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16673 msgid "Save as new Profile..."
16674 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16676 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16678 msgid "Encapsulation"
16679 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16681 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16682 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16683 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16685 msgid "Video codec"
16686 msgstr "Akooma ka filimu"
16688 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16689 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16690 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16692 msgid "Audio codec"
16693 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16695 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16697 msgid "Keep original video track"
16698 msgstr "Basiza okuhurira"
16700 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16702 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16703 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16706 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16707 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16711 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16713 msgid "Keep original audio track"
16714 msgstr "Basiza okuhurira"
16716 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16718 msgid "Overlay subtitles on the video"
16719 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16721 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16723 msgid "Stream Destination"
16724 msgstr "Enshoborora"
16726 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16728 msgid "Stream Announcement"
16729 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16731 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16732 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16733 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16736 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16738 msgstr "Endagiriro"
16740 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16744 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16745 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16746 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16747 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16749 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16750 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16751 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16752 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16753 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16755 msgstr "Ahokujweka"
16757 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16761 msgid "SAP Announcement"
16764 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16765 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16767 msgid "HTTP Announcement"
16768 msgstr "Ranga HTTP"
16770 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16771 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16773 msgid "RTSP Announcement"
16774 msgstr "Ranga RTSP"
16776 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16777 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16778 msgid "Export SDP as file"
16779 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16781 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16782 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16785 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16787 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16788 "technical reasons."
16791 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16793 msgid "Save as new profile"
16794 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16798 msgid "Remove a profile"
16799 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16801 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16803 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16804 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16806 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16807 msgid "%@ stream to %@:%@"
16810 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16812 msgid "No Address given"
16813 msgstr "Endagiriro ya IP"
16815 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16816 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16819 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16821 msgid "No Channel Name given"
16822 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16824 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16826 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16829 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16831 msgid "No SDP URL given"
16832 msgstr "Endagiriro SDP"
16834 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16835 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16838 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16841 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16843 msgstr "Nkoku nookikunda"
16845 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16848 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
16850 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16851 msgid "Errors and Warnings"
16852 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
16854 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16858 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16860 msgstr "Taho okutoranira"
16862 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16864 msgstr "Ihaho okugarukamu"
16866 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16867 msgid "Hide no user action dialogs"
16868 msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
16870 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16872 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16876 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16877 msgid "(no item is being played)"
16878 msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
16880 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16881 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16884 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16886 msgid "VLC media playback"
16887 msgstr "Ekizani kya VLC"
16889 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16890 msgid "Remove old preferences?"
16891 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
16893 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16894 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16895 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
16897 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16898 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16899 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
16901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16902 msgid "Video device"
16903 msgstr "Akooma ka filimu"
16905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16907 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16908 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16914 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
16916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16918 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16919 "is fully transparent."
16922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16923 msgid "Black screens in fullscreen"
16924 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
16926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16927 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16931 msgid "Show Fullscreen controller"
16932 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
16934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16935 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16937 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
16939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16940 msgid "Auto-playback of new items"
16941 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
16943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16944 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16945 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
16947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16948 msgid "Keep Recent Items"
16949 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
16951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16953 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16958 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16959 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16962 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16963 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16967 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16968 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16972 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16973 "you can choose to control the global system volume instead."
16976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16978 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16979 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16983 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16984 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16988 msgid "Control playback with media keys"
16989 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
16991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16994 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16996 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16999 msgid "Run VLC with dark interface style"
17002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17004 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17005 "the grey interface style is used."
17008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17010 msgid "Use the native fullscreen mode"
17011 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
17013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17015 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17016 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
17021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17022 msgid "Resize interface to the native video size"
17025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
17027 "You have two choices:\n"
17028 " - The interface will resize to the native video size\n"
17029 " - The video will fit to the interface size\n"
17030 " By default, interface resize to the native video size."
17033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
17034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
17036 msgid "Pause the video playback when minimized"
17037 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
17041 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17042 "minimizing the window."
17045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
17047 msgid "Allow automatic icon changes"
17048 msgstr "Kushara ekishushani"
17050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
17052 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
17056 msgid "Lock Aspect Ratio"
17057 msgstr "Kyinga okuhangusya"
17059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17060 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
17065 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17066 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
17069 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17074 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17075 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
17079 msgid "Show Audio Effects Button"
17080 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
17084 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17085 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17089 msgid "Show Sidebar"
17092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
17094 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17095 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17099 msgid "Control external music players"
17100 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
17102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
17103 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17107 msgid "Use large text for list views"
17110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17116 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17117 msgstr "Yemerezaho kakye"
17119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17120 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
17124 msgid "Continue playback where you left off"
17127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
17129 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17130 "open one of those, playback will continue."
17133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
17137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17140 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
17142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17145 msgstr "Garuka enyima"
17147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
17149 msgid "Maximum Volume displayed"
17150 msgstr "Kumarayo kyona"
17152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
17153 msgid "Mac OS X interface"
17154 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
17156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
17165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
17166 msgid "Apple Remote and media keys"
17169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
17171 msgid "Video output"
17172 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
17176 msgid "Track Number"
17177 msgstr "Ekyeshongoro"
17179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
17180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17181 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
17186 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
17193 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17196 msgid "Check for Update..."
17197 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
17199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
17200 msgid "Preferences..."
17201 msgstr "Ebitoreine..."
17203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17209 msgstr "Shereka VLC"
17211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17212 msgid "Hide Others"
17213 msgstr "Shereka ebindi"
17215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17217 msgstr "Yoreka byona"
17219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17221 msgstr "Rugamu VLC"
17223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
17225 msgstr "1:Ekihandiiko"
17227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
17228 msgid "Advanced Open File..."
17229 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
17231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17232 msgid "Open File..."
17233 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
17235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17236 msgid "Open Disc..."
17237 msgstr "Iguraho Disiki..."
17239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17240 msgid "Open Network..."
17241 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
17243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
17244 msgid "Open Capture Device..."
17245 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
17247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
17248 msgid "Open Recent"
17249 msgstr "Iguraho ebyajuba"
17251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
17252 msgid "Close Window"
17253 msgstr "Kyinga edirisa"
17255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17256 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17257 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
17259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17261 msgid "Convert / Stream..."
17262 msgstr "&Hindua / Biika"
17264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
17265 msgid "Save Playlist..."
17266 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
17268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
17276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
17282 msgstr "Torana byona"
17284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17287 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
17289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17291 msgid "Playlist Table Columns"
17292 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
17294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
17296 msgstr "Garukamu ozaane"
17298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
17300 msgid "Playback Speed"
17301 msgstr "Garukamu ozaane"
17303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
17304 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17306 msgid "Track Synchronization"
17307 msgstr "Entwara omu rutimbe"
17309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
17312 msgstr "Ekifumuka A->B"
17314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
17315 msgid "Quit after Playback"
17316 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
17318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17319 msgid "Step Forward"
17320 msgstr "Gyenda omumeisho"
17322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
17323 msgid "Step Backward"
17324 msgstr "Gyenda enyima"
17326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
17327 msgid "Increase Volume"
17328 msgstr "Yongyeza iraka"
17330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
17331 msgid "Decrease Volume"
17332 msgstr "Kyendeza iraka"
17334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
17335 msgid "Audio Device"
17336 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
17338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17340 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
17342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
17343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
17344 msgid "Normal Size"
17345 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
17347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
17348 msgid "Double Size"
17349 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
17352 msgid "Fit to Screen"
17353 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
17355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
17356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17357 msgid "Float on Top"
17358 msgstr "Zeelela ahamutwe"
17360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
17362 msgid "Fullscreen Video Device"
17363 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
17365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17366 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17367 msgid "Post processing"
17368 msgstr "Kikoreho ahanyima"
17370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
17372 msgid "Add Subtitle File..."
17373 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
17376 msgid "Subtitles Track"
17377 msgstr "Emitwe erimu"
17379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
17382 msgstr "Sayizi y'empandika"
17384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
17387 msgstr "Rangi y'empandika"
17389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
17391 msgid "Outline Thickness"
17392 msgstr "Hindura erangi"
17394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17396 msgid "Background Opacity"
17397 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17401 msgid "Background Color"
17402 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17405 msgid "Transparent"
17406 msgstr "Ekirarebwamu"
17408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17415 msgstr "Funza edirisa"
17417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17419 msgstr "Kazanyirizi..."
17421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17423 msgid "Main Window..."
17424 msgstr "Funza edirisa"
17426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17428 msgid "Audio Effects..."
17429 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17433 msgid "Video Effects..."
17434 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
17436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17437 msgid "Bookmarks..."
17438 msgstr "Oburambe..."
17440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17441 msgid "Playlist..."
17442 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
17444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17445 msgid "Media Information..."
17446 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
17448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17449 msgid "Messages..."
17450 msgstr "Amakuru..."
17452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17453 msgid "Errors and Warnings..."
17454 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
17456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17457 msgid "Bring All to Front"
17458 msgstr "Byona bireete omumaisho"
17460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17466 msgid "VLC media player Help..."
17467 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
17469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17470 msgid "ReadMe / FAQ..."
17471 msgstr "Nshoma / Buuza"
17473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17474 msgid "Online Documentation..."
17475 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
17477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17478 msgid "VideoLAN Website..."
17479 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
17481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17482 msgid "Make a donation..."
17483 msgstr "Taho okugaba..."
17485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17486 msgid "Online Forum..."
17487 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
17489 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17491 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17494 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17496 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17497 "drop files here to play."
17500 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17501 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17503 msgstr "Yehandiise"
17505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17506 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17507 msgid "Unsubscribe"
17508 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
17510 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17511 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17512 msgid "Subscribe to a podcast"
17513 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17515 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17517 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17518 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17520 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17522 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17523 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17525 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17527 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17528 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17530 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17534 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17535 msgid "MY COMPUTER"
17538 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17542 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17543 msgid "LOCAL NETWORK"
17546 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17550 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17551 msgid "Check for album art and metadata?"
17554 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17555 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17558 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17563 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17565 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17566 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17567 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17568 "trusted services in an anonymized form."
17571 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17576 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17580 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17584 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17588 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17592 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17594 msgid "No device is selected"
17595 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
17597 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17599 "No device is selected.\n"
17601 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17604 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17605 msgid "Open Source"
17606 msgstr "Iguraho Oburugo"
17608 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17609 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17610 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
17612 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17613 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17614 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17619 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17621 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17622 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17623 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17624 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17627 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
17628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
17630 msgstr "Za Kanyabwengye"
17632 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17633 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17635 msgstr "Teera ekishushani"
17637 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17639 msgid "Choose a file"
17640 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17642 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17643 msgid "Click to select a file for playback"
17646 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17647 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17648 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
17650 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17651 msgid "Play another media synchronously"
17652 msgstr "Zaana orutambi orundi"
17654 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17660 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17662 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17666 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17668 msgid "Custom playback"
17669 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17671 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17673 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17674 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
17676 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17677 msgid "Insert Disc"
17680 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17682 msgid "Disable DVD menus"
17683 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17685 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17687 msgid "Enable DVD menus"
17688 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17690 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17692 msgstr "Endagiriro ya IP"
17694 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17696 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17697 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17698 "press the button below."
17701 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17703 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17704 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17705 "IP automatically.\n"
17707 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17711 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17713 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17714 "click on the respective button below."
17717 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17718 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17719 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
17721 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17722 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17723 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17727 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17728 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17732 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17733 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17737 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17738 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17740 msgid "Input Devices"
17743 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17746 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17748 msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
17750 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17752 msgid "Subscreen left"
17753 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
17755 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17757 msgid "Subscreen top"
17758 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
17760 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17762 msgid "Capture Audio"
17763 msgstr "Teera ekishushani"
17765 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17766 msgid "Current channel:"
17767 msgstr "Omuhanda oguriho:"
17769 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17770 msgid "Previous Channel"
17771 msgstr "Omuhanda ogwenyima"
17773 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17774 msgid "Next Channel"
17775 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
17777 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17778 msgid "Retrieving Channel Info..."
17779 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
17781 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17782 msgid "EyeTV is not launched"
17783 msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
17785 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17787 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17788 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17791 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17792 msgid "Launch EyeTV now"
17793 msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
17795 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17796 msgid "Download Plugin"
17797 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
17799 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17800 #: modules/codec/svg.c:50
17802 msgid "Image width"
17803 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
17805 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17806 #: modules/codec/svg.c:52
17808 msgid "Image height"
17809 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
17811 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17813 msgid "Add Subtitle File:"
17814 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17816 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17817 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17820 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17822 msgid "Click to select a subtitle file."
17823 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
17825 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17827 msgid "Override parameters"
17828 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
17830 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17834 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17836 msgid "Subtitle encoding"
17837 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17839 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17842 msgstr "Sayizi y'empandiika"
17844 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17846 msgid "Subtitle alignment"
17847 msgstr "Enshorora y'emitwe"
17849 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17850 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17853 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17854 msgid "Font Properties"
17855 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
17857 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17858 msgid "Subtitle File"
17859 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17861 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17862 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17864 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
17866 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17869 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
17871 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17872 msgid "Composite input"
17873 msgstr "Ebiteibwemu byona"
17875 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17876 msgid "S-Video input"
17877 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
17879 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17880 msgid "Streaming/Saving:"
17881 msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
17883 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17884 msgid "Settings..."
17885 msgstr "Entegyeka..."
17887 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17888 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17889 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
17891 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17892 msgid "Display the stream locally"
17893 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
17895 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17896 msgid "Dump raw input"
17897 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
17899 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17900 msgid "Encapsulation Method"
17901 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
17903 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17904 msgid "Transcoding options"
17907 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17909 msgid "Bitrate (kb/s)"
17910 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
17912 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17913 msgid "Stream Announcing"
17914 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
17916 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17917 msgid "Channel Name"
17918 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
17920 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17922 msgstr "Endagiriro SDP"
17924 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17925 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17927 msgstr "Biika Ekihandiiko"
17929 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17930 msgid "Expand Node"
17931 msgstr "Kihangusye"
17933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17934 msgid "Download Cover Art"
17935 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
17937 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17938 msgid "Fetch Meta Data"
17939 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
17941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17942 msgid "Reveal in Finder"
17943 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
17945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17946 msgid "Sort Node by Name"
17947 msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
17949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17950 msgid "Sort Node by Author"
17951 msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
17953 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17954 msgid "Search in Playlist"
17955 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
17957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17958 msgid "File Format:"
17959 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
17961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17962 msgid "Extended M3U"
17963 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
17965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17966 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17967 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
17969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17971 msgid "HTML playlist"
17972 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
17974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17975 msgid "Save Playlist"
17976 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
17978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17980 msgid "Meta-information"
17981 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
17983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17985 msgid "Continue playback?"
17986 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17989 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17995 msgid "Restart playback"
17996 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18000 msgid "Always continue"
18001 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
18003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18004 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18007 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
18008 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
18009 msgid "Media Information"
18010 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
18012 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
18014 msgstr "Ahukirikushangwa"
18016 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
18017 msgid "Save Metadata"
18018 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
18020 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
18021 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18025 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
18026 msgid "Codec Details"
18027 msgstr "Ebindi ahari Codec"
18029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
18030 msgid "Read at media"
18031 msgstr "Shoma ekirazaana"
18033 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
18034 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18035 msgid "Input bitrate"
18036 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
18038 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
18042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
18043 msgid "Stream bitrate"
18044 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
18046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
18047 msgid "Decoded blocks"
18048 msgstr "Ebihindwirwe"
18050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
18051 msgid "Displayed frames"
18052 msgstr "Furemu eza yorekwa"
18054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
18055 msgid "Lost frames"
18056 msgstr "Furemu ezi buzire"
18058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
18059 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
18061 msgstr "Nikishohora"
18063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
18064 msgid "Sent packets"
18065 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
18067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
18069 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
18071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
18073 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
18075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
18076 msgid "Played buffers"
18077 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
18079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
18080 msgid "Lost buffers"
18081 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
18083 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
18084 msgid "Error while saving meta"
18085 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
18087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
18088 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18089 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
18091 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
18092 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
18093 msgid "Preferences"
18094 msgstr "Ebisiimirwe"
18096 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
18098 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
18100 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
18103 msgstr "Yoreka omubwijwire"
18105 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18106 msgid "Select a directory"
18107 msgstr "Toorana endagiriro"
18109 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18110 msgid "Select a file"
18111 msgstr "Toorana ekihandiiko"
18113 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
18117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18118 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
18119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
18120 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
18121 msgid "Interface Settings"
18122 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
18124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18125 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
18127 msgid "Audio Settings"
18128 msgstr "Entekateeka yamaraka"
18130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
18132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
18133 msgid "Video Settings"
18134 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
18136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
18138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
18140 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18141 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
18143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18145 msgid "Input & Codec Settings"
18146 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
18148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18149 msgid "General Audio"
18150 msgstr "Amaraka gahamwe"
18152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18153 msgid "Preferred Audio language"
18154 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
18156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18157 msgid "Enable Last.fm submissions"
18158 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
18160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18161 msgid "Visualization"
18164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18165 msgid "Keep audio level between sessions"
18168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
18169 msgid "Always reset audio start level to:"
18172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18177 msgid "Change Hotkey"
18178 msgstr "Hindura za panya"
18180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18181 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18182 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
18184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18185 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18194 msgid "Repair AVI Files"
18195 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
18197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18198 msgid "Default Caching Level"
18199 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
18201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18207 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18212 msgid "Codecs / Muxers"
18215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18217 msgid "Hardware Acceleration"
18218 msgstr "Akokurinda furemu"
18220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18221 msgid "Post-Processing Quality"
18222 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
18224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18225 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18229 msgid "Open network streams using the following protocols"
18232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18233 msgid "Note that these are system-wide settings."
18236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18238 msgid "Interface style"
18239 msgstr "Enkora ..."
18241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18248 msgstr "Okuhwezeka"
18250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18252 msgid "Show video within the main window"
18253 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
18255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
18256 msgid "Show Fullscreen Controller"
18257 msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
18259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
18261 msgid "Privacy / Network Interaction"
18262 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
18264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18265 msgid "Automatically check for updates"
18266 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
18268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18269 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
18273 #: modules/lua/vlc.c:101
18277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
18279 msgid "Continue playback"
18280 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18283 msgid "Default Encoding"
18284 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
18286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
18287 msgid "Display Settings"
18288 msgstr "Yoreka Entekateeka"
18290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
18291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
18294 msgstr "Rangi y'empandika"
18296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
18297 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18298 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
18299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18301 msgstr "Empandiika"
18303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18305 msgid "Subtitle languages"
18306 msgstr "Endimi y'emitwe"
18308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
18309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18311 msgid "Preferred subtitle language"
18312 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
18314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
18316 msgstr "Basiiza OSD"
18318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
18319 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
18321 msgstr "Obutahweza"
18323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
18327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
18328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
18330 msgid "Outline color"
18331 msgstr "Hindura erangi"
18333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
18334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
18335 msgid "Outline thickness"
18338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
18339 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18340 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
18342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
18343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
18348 msgid "Video snapshots"
18349 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
18351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
18359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18361 msgstr "Ebirikubanza"
18363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
18364 msgid "Sequential numbering"
18365 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
18367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
18368 msgid "Last check on: %@"
18369 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
18371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
18372 msgid "No check was performed yet."
18373 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
18375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
18376 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
18377 msgid "Lowest latency"
18380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18381 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18382 msgid "Low latency"
18385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18386 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
18387 msgid "High latency"
18390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18391 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
18392 msgid "Higher latency"
18395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
18396 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
18397 msgid "Reset Preferences"
18398 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
18400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
18402 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18404 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18405 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18406 "stop immediately.\n"
18408 "The Media Library will not be affected.\n"
18410 "Are you sure you want to continue?"
18413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
18415 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18419 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18421 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
18423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18430 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18431 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18435 "Press new keys for\n"
18438 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18442 msgid "Invalid combination"
18443 msgstr "Engeita etakyakora"
18445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18446 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18447 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
18449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18451 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18452 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
18454 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18456 msgstr "Tikyateirwamu"
18458 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18460 msgid "Audio/Video"
18461 msgstr "Amaraka/Sinema"
18463 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18466 msgid "Audio track synchronization:"
18467 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18469 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18470 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18474 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18475 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18478 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18479 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18480 msgid "Subtitles/Video"
18481 msgstr "Emitwe/Sinema"
18483 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18484 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18486 msgid "Subtitle track synchronization:"
18487 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18489 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18490 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18493 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18494 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18496 msgid "Subtitle speed:"
18497 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18499 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18503 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18506 msgid "Subtitle duration factor:"
18507 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18509 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18512 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18513 "Set 0 to disable."
18516 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18519 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18520 "Set 0 to disable."
18523 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18526 "Recalculate subtitle duration according\n"
18527 "to their content and this value.\n"
18528 "Set 0 to disable."
18531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18532 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18533 msgid "Video Effects"
18534 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
18536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18545 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18546 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18547 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18548 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18556 msgid "Image Adjust"
18557 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18562 msgid "Brightness Threshold"
18563 msgstr "Okuhwezeka"
18565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18576 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18578 msgid "Banding removal"
18581 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18591 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18597 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18599 msgid "Synchronize top and bottom"
18602 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18604 msgid "Synchronize left and right"
18607 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18614 msgid "Rotate by 90 degrees"
18617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18618 msgid "Rotate by 180 degrees"
18621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18622 msgid "Rotate by 270 degrees"
18625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18626 msgid "Flip horizontally"
18629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18630 msgid "Flip vertically"
18633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18634 msgid "Magnification/Zoom"
18637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18639 msgid "Puzzle game"
18642 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18643 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18650 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18662 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18664 msgid "Number of clones"
18667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18674 msgid "Color threshold"
18677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18689 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18692 msgstr "Okuhindahinduka"
18694 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18710 msgid "Color extraction"
18711 msgstr "Amakuru agandi..."
18713 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18714 msgid "Invert colors"
18715 msgstr "Hindura erangi"
18717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18722 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18723 msgid "Posterize level"
18726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18728 msgid "Motion blur"
18731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18737 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18738 msgid "Motion Detect"
18741 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18744 msgid "Water effect"
18745 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
18747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18757 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18759 msgstr "Ekihandiko"
18761 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18772 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18774 msgid "Transparency"
18777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18779 msgid "Organize profiles..."
18780 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18784 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18786 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18790 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18792 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18797 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18800 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18803 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18805 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18808 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18810 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18813 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18815 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18819 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18825 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18826 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
18828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18830 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18832 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18836 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18838 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18843 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18846 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18850 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18851 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
18853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18854 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18855 msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
18857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18860 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18861 "ASF, OGG and RAW)"
18863 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18868 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18870 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18873 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18874 msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
18876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18879 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18881 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18884 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18885 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
18887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18888 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18889 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
18891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18893 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18894 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
18896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18897 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18898 msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
18900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18901 msgid "MPEG Program Stream"
18902 msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
18904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18905 msgid "MPEG Transport Stream"
18906 msgstr "Entambura ya MPEG"
18908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18909 msgid "MPEG 1 Format"
18910 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
18912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18914 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18915 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18916 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18917 "at http://yourip:8080 by default."
18920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18922 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18923 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18924 "generally the most compatible"
18927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18929 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18930 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18931 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18932 "at mms://yourip:8080 by default."
18935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18937 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18938 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18939 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18944 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18945 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
18947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18948 msgid "Use this to stream to a single computer."
18949 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
18951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18953 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18954 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18955 "address beginning with 239.255."
18958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18960 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18961 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18962 "but it won't work over the Internet."
18965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18968 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18970 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
18972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18974 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18975 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18976 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18985 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18986 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
18988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18990 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18992 "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya enshohora."
18994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18998 msgstr "Amakuru agandi"
19000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
19002 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
19003 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
19004 "access to more features."
19007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
19008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
19009 msgid "Stream to network"
19010 msgstr "Shohoza omumpurizigana"
19012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
19013 msgid "Transcode/Save to file"
19014 msgstr "Biika omu kihandiiko"
19016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
19017 msgid "Choose input"
19018 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
19020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
19021 msgid "Choose here your input stream."
19022 msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
19024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
19025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
19026 msgid "Select a stream"
19027 msgstr "Toorana enshohora"
19029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
19030 msgid "Existing playlist item"
19031 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
19033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
19034 msgid "Partial Extract"
19035 msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
19037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
19039 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
19040 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
19041 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
19044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
19048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
19052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
19053 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
19056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
19058 msgid "Destination"
19059 msgstr "Ahokumarira"
19061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
19062 msgid "Streaming method"
19063 msgstr "Omuringo gwokushohora"
19065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
19066 msgid "Address of the computer to stream to."
19067 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
19069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
19070 msgid "UDP Unicast"
19073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
19074 msgid "UDP Multicast"
19077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
19078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
19082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
19084 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
19085 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
19088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
19089 msgid "Transcode audio"
19092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
19093 msgid "Transcode video"
19096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
19098 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
19102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
19104 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
19108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
19109 msgid "Encapsulation format"
19110 msgstr "Enkora yokushereeka"
19112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
19114 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
19115 "previously chosen settings all formats won't be available."
19118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19119 msgid "Additional streaming options"
19120 msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
19122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19123 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19124 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
19126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19127 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19128 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
19130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19132 msgid "Local playback"
19133 msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
19135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19136 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19137 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
19139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19140 msgid "Additional transcode options"
19143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19144 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19145 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
19147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19148 msgid "Select the file to save to"
19149 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
19151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19153 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19154 "the receiving user as they become part of the image."
19157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19159 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19165 msgstr "Amubufunzi"
19167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19168 msgid "Encap. format"
19169 msgstr "Enshwa yokushereka"
19171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19172 msgid "Input stream"
19173 msgstr "Entekamu yakushohoza"
19175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19176 msgid "Save file to"
19177 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
19179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19180 msgid "Include subtitles"
19181 msgstr "Otemu emitwe"
19183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19184 msgid "No input selected"
19185 msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
19187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19189 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19191 "Choose one before going to the next page."
19194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19195 msgid "No valid destination"
19198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19200 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19203 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19204 "and the help texts in this window."
19207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19209 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19210 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19212 "Correct your selection and try again."
19215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19216 msgid "Select the directory to save to"
19217 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
19219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19220 msgid "No folder selected"
19221 msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
19223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19224 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19225 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
19227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19229 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19234 msgid "No file selected"
19235 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
19237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19238 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19239 msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
19241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19243 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19268 msgid "yes: from %@ to %@"
19269 msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
19271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19272 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19273 msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
19275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19277 msgid "This allows streaming on a network."
19278 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
19280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19282 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19283 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19284 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19285 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19289 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19290 msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
19292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19293 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19294 msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
19296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19298 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19299 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19300 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19301 "this setting to 1."
19304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19306 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19307 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19308 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19309 "extra interface.\n"
19310 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19311 "name will be used."
19314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19316 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19319 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19323 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19324 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19325 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
19327 #: modules/gui/ncurses.c:70
19328 msgid "Filebrowser starting point"
19331 #: modules/gui/ncurses.c:72
19333 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19334 "show you initially."
19337 #: modules/gui/ncurses.c:77
19339 msgid "Ncurses interface"
19340 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
19342 #: modules/gui/ncurses.c:775
19347 #: modules/gui/ncurses.c:779
19352 #: modules/gui/ncurses.c:873
19357 #: modules/gui/ncurses.c:875
19358 msgid " h,H Show/Hide help box"
19361 #: modules/gui/ncurses.c:876
19362 msgid " i Show/Hide info box"
19365 #: modules/gui/ncurses.c:877
19366 msgid " M Show/Hide metadata box"
19369 #: modules/gui/ncurses.c:878
19370 msgid " L Show/Hide messages box"
19373 #: modules/gui/ncurses.c:879
19374 msgid " P Show/Hide playlist box"
19377 #: modules/gui/ncurses.c:880
19378 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19381 #: modules/gui/ncurses.c:881
19382 msgid " x Show/Hide objects box"
19385 #: modules/gui/ncurses.c:882
19386 msgid " S Show/Hide statistics box"
19389 #: modules/gui/ncurses.c:883
19390 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19393 #: modules/gui/ncurses.c:884
19394 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19397 #: modules/gui/ncurses.c:888
19400 msgstr "Omunsi Yoona"
19402 #: modules/gui/ncurses.c:890
19403 msgid " q, Q, Esc Quit"
19406 #: modules/gui/ncurses.c:891
19410 #: modules/gui/ncurses.c:892
19411 msgid " <space> Pause/Play"
19414 #: modules/gui/ncurses.c:893
19415 msgid " f Toggle Fullscreen"
19418 #: modules/gui/ncurses.c:894
19419 msgid " c Cycle through audio tracks"
19422 #: modules/gui/ncurses.c:895
19423 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19426 #: modules/gui/ncurses.c:896
19427 msgid " b Cycle through video tracks"
19430 #: modules/gui/ncurses.c:897
19431 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19434 #: modules/gui/ncurses.c:898
19435 msgid " [, ] Next/Previous title"
19438 #: modules/gui/ncurses.c:899
19439 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19442 #. xgettext: You can use ← and → characters
19443 #: modules/gui/ncurses.c:901
19445 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19448 #: modules/gui/ncurses.c:902
19449 msgid " a, z Volume Up/Down"
19452 #: modules/gui/ncurses.c:903
19456 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19457 #: modules/gui/ncurses.c:905
19458 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19461 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19462 #: modules/gui/ncurses.c:907
19463 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19466 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19467 #: modules/gui/ncurses.c:909
19468 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19471 #: modules/gui/ncurses.c:913
19474 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
19476 #: modules/gui/ncurses.c:915
19477 msgid " r Toggle Random playing"
19480 #: modules/gui/ncurses.c:916
19481 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19484 #: modules/gui/ncurses.c:917
19485 msgid " R Toggle Repeat item"
19488 #: modules/gui/ncurses.c:918
19489 msgid " o Order Playlist by title"
19492 #: modules/gui/ncurses.c:919
19493 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19496 #: modules/gui/ncurses.c:920
19497 msgid " g Go to the current playing item"
19500 #: modules/gui/ncurses.c:921
19501 msgid " / Look for an item"
19504 #: modules/gui/ncurses.c:922
19505 msgid " ; Look for the next item"
19508 #: modules/gui/ncurses.c:923
19509 msgid " A Add an entry"
19512 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19513 #: modules/gui/ncurses.c:925
19514 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19517 #: modules/gui/ncurses.c:926
19518 msgid " e Eject (if stopped)"
19521 #: modules/gui/ncurses.c:930
19522 msgid "[Filebrowser]"
19525 #: modules/gui/ncurses.c:932
19526 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19529 #: modules/gui/ncurses.c:933
19530 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19533 #: modules/gui/ncurses.c:934
19534 msgid " . Show/Hide hidden files"
19537 #: modules/gui/ncurses.c:938
19540 msgstr "Kizaanirwe"
19542 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19543 #: modules/gui/ncurses.c:941
19545 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19548 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19553 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19556 msgstr "Kutoranira"
19558 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19562 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19564 msgid " Source : %s"
19567 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19569 msgid " Position : %s/%s"
19572 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19574 msgid " Volume : Mute"
19577 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19579 msgid " Volume : %3ld%%"
19582 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19584 msgid " Volume : ----"
19587 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19589 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19592 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19594 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19597 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19599 msgid " Source: <no current item> "
19600 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
19602 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19603 msgid " [ h for help ]"
19606 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19611 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19616 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19620 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19622 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19623 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
19625 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19626 msgid "Previous Chapter/Title"
19627 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
19629 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19630 msgid "Next Chapter/Title"
19631 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
19633 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19634 msgid "Teletext Activation"
19635 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
19637 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19639 msgid "Toggle Transparency "
19640 msgstr "Ekirarebwamu"
19642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19645 "If the playlist is empty, open a medium"
19648 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
19650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19652 msgid "Previous / Backward"
19653 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
19655 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19657 msgid "Next / Forward"
19658 msgstr "Gyenda omumeisho"
19660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19661 msgid "De-Fullscreen"
19662 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
19664 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19665 msgid "Extended panel"
19666 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
19668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19670 msgstr "Ekifumuka A->B"
19672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19673 msgid "Frame By Frame"
19674 msgstr "Furemu aha Furemu"
19676 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19677 msgid "Trickplay Reverse"
19678 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
19680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19682 msgid "Step backward"
19683 msgstr "Garukaho enyima"
19685 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19687 msgid "Step forward"
19688 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
19690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19692 msgid "Loop / Repeat"
19693 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
19695 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19697 msgid "Open subtitles"
19698 msgstr "Iguraho envunura..."
19700 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19702 msgid "Dock fullscreen controller"
19703 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
19705 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19706 msgid "Stop playback"
19707 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
19709 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19710 msgid "Open a medium"
19711 msgstr "Iguraho empurizigana"
19713 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19715 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19716 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
19718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19720 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19721 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
19723 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19724 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19725 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
19727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19728 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19729 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
19731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19732 msgid "Show extended settings"
19733 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
19735 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19737 msgid "Toggle playlist"
19740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19741 msgid "Take a snapshot"
19742 msgstr "Teera ekishushani"
19744 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19745 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19746 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
19748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19749 msgid "Frame by frame"
19750 msgstr "Furemu ahari furemu"
19752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19754 msgstr "Garuka enyima"
19756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19757 msgid "Change the loop and repeat modes"
19758 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
19760 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19761 msgid "Previous media in the playlist"
19762 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
19764 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19765 msgid "Next media in the playlist"
19766 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
19768 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19771 msgid "Open subtitle file"
19772 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
19774 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19775 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19778 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19779 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19783 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19784 msgctxt "Tooltip|Mute"
19788 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19789 msgid "Pause the playback"
19790 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
19792 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19795 "Loop from point A to point B continuously\n"
19796 "Click to set point A"
19797 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
19799 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19800 msgid "Click to set point B"
19801 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
19803 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19804 msgid "Stop the A to B loop"
19805 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
19807 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19809 msgid "Aspect Ratio"
19810 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
19812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19813 #: modules/video_filter/logo.c:48
19815 msgid "Logo filenames"
19816 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19818 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19819 #: modules/video_filter/erase.c:55
19822 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
19824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19826 "No v4l2 instance found.\n"
19827 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19829 "Controls will automatically appear here."
19832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19838 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19851 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19871 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19884 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19892 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19901 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19905 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19909 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19913 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19917 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19921 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19925 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19929 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19930 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19934 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19949 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
19951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19957 msgid "Force update of this dialog's values"
19958 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
19960 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19961 msgid "&Fingerprint"
19964 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19965 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19968 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19969 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19971 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
19974 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19976 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19977 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19980 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19981 msgid "Current media / stream statistics"
19982 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
19984 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19986 msgstr "Tasyamu/Shoma"
19988 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19989 msgid "Output/Written/Sent"
19990 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
19992 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19993 msgid "Media data size"
19994 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
19996 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19997 msgid "Demuxed data size"
20000 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
20001 msgid "Content bitrate"
20002 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
20004 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
20005 msgid "Discarded (corrupted)"
20006 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
20008 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
20009 msgid "Dropped (discontinued)"
20010 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
20012 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
20013 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
20015 msgstr "Ebihindwirwe"
20017 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
20018 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
20022 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
20024 msgstr "Ebyorekirwe"
20026 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
20027 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
20031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20032 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20036 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20037 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
20039 msgstr "Ekyayoherezebwa"
20041 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20043 msgstr "ebicweeka byamakuru"
20045 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
20046 msgid "Upstream rate"
20047 msgstr "Nkoku garikukora"
20049 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
20051 msgstr "Kizaanirwe"
20053 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
20054 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20058 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
20060 msgid "Last 60 seconds"
20063 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
20067 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
20068 msgid "Current visualization"
20069 msgstr "Okuleeba ebyahati"
20071 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
20073 "Current playback speed: %1\n"
20075 msgstr "Imata okuteereza"
20077 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
20078 msgid "Revert to normal play speed"
20079 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
20081 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
20082 msgid "Download cover art"
20083 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
20085 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
20086 msgid "Add cover art from file"
20089 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
20091 msgid "Choose Cover Art"
20092 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
20094 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
20095 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
20098 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
20101 msgid "Elapsed time"
20102 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
20104 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
20105 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
20106 msgid "Total/Remaining time"
20109 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
20111 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
20112 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
20114 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
20115 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20116 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
20118 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
20119 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20120 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
20122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20123 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20124 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
20126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
20127 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20128 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
20130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
20131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
20132 msgid "Select one or multiple files"
20133 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
20135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
20136 msgid "File names:"
20137 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
20139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
20140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
20144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
20145 msgid "Eject the disc"
20146 msgstr "Ihamu didiki"
20148 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
20152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
20153 msgid "Selected ports:"
20154 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
20156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
20160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
20161 msgid "Use VLC pace"
20162 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
20164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
20165 msgid "TV - digital"
20168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
20172 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
20173 msgid "Delivery system"
20176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
20177 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20180 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
20181 msgid "Transponder symbol rate"
20184 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
20186 msgstr "Obwingi bwamakuru"
20188 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
20189 msgid "TV - analog"
20192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
20193 msgid "Device name"
20194 msgstr "Eiziina ryekyoma"
20196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
20197 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20200 #. xgettext: frames per second
20201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
20205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
20206 msgid "Advanced Options"
20207 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
20209 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
20210 msgid "Double click to get media information"
20211 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
20213 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
20214 msgid "Change playlistview"
20215 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
20217 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
20219 msgid "Search the playlist"
20220 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
20222 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
20223 msgid "My Computer"
20226 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
20231 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
20233 msgid "Local Network"
20234 msgstr "Za Kanyabwengye"
20236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
20241 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
20242 msgid "Remove this podcast subscription"
20243 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
20245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
20246 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20247 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
20249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
20253 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20254 msgid "Create Directory"
20255 msgstr "Tandikako Endagiriro"
20257 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20258 msgid "Create Folder"
20259 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
20261 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20262 msgid "Enter name for new directory:"
20263 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
20265 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
20266 msgid "Enter name for new folder:"
20267 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
20269 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20271 msgid "Rename Directory"
20272 msgstr "Tandikako Endagiriro"
20274 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20276 msgid "Rename Folder"
20277 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
20279 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20281 msgid "Enter a new name for the directory:"
20282 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
20284 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
20286 msgid "Enter a new name for the folder:"
20287 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
20289 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
20291 msgstr "Teereza ahabwa"
20293 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20295 msgstr "Orikuza aheiguru"
20297 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20299 msgstr "Oriruga aheiguru"
20301 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20303 msgid "Display size"
20304 msgstr "Ebyorekirwe"
20306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20309 msgstr "Yongyeza iraka"
20311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
20314 msgstr "Kyendeza iraka"
20316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
20318 msgid "Playlist View Mode"
20319 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
20321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
20323 "Playlist is currently empty.\n"
20324 "Drop a file here or select a media source from the left."
20327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
20333 msgid "Detailed List"
20334 msgstr "Yoreka omubwijwire"
20336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
20339 msgstr "Yoreka omurukarara"
20341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
20342 msgid "PictureFlow"
20345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
20346 msgid "Select File"
20347 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
20349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
20352 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20353 "key to remove hotkeys"
20354 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
20356 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20360 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
20364 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
20369 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20373 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20375 msgid "Application level hotkey"
20378 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
20379 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
20381 msgstr "Omunsi Yoona"
20383 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
20384 msgid "Desktop level hotkey"
20387 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
20388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
20391 "Double click to change.\n"
20392 "Delete key to remove."
20393 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
20395 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
20397 msgid "Hotkey change"
20400 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
20402 msgid "Press the new key or combination for "
20404 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
20407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
20411 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
20413 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20414 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
20416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
20417 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20420 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
20422 msgid "Key or combination: "
20423 msgstr "Engeita etakyakora"
20425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
20429 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20431 msgid "Input & Codecs Settings"
20432 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
20434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20435 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20436 msgid "Configure Hotkeys"
20437 msgstr "Shoronzya za panya"
20439 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20443 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20445 "If this property is blank, different values\n"
20446 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20447 "You can define a unique one or configure them \n"
20448 "individually in the advanced preferences."
20451 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20452 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20453 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
20455 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20456 msgid "VLC skins website"
20457 msgstr "Ekibanja kya VLC"
20459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20460 msgid "System's default"
20461 msgstr "Ebiteirweho"
20463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20465 msgid "File associations"
20466 msgstr "Ahukirikushangwa"
20468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20469 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20470 msgid "Audio Files"
20471 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
20473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20475 msgid "Video Files"
20476 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
20478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20480 msgid "Playlist Files"
20481 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
20483 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20487 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20488 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20489 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20490 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20491 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20492 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20497 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20501 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20502 msgid "Edit selected profile"
20503 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
20505 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20506 msgid "Delete selected profile"
20507 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
20509 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20510 msgid "Create a new profile"
20511 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
20513 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20514 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20518 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20519 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20522 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20524 msgid " Profile Name Missing"
20525 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20527 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20528 msgid "You must set a name for the profile."
20529 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
20531 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20532 msgid "File/Directory"
20533 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
20535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20536 msgid "File/Folder"
20537 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
20539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20544 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20548 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20552 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20553 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20554 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
20556 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20558 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
20560 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20561 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20562 msgid "Save file..."
20563 msgstr "Biika ekihandiiko..."
20565 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20567 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20570 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20571 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20572 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
20574 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20575 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20579 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20582 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20583 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
20585 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20586 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20587 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
20589 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20590 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20591 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
20593 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20594 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20595 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
20597 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20601 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20602 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20603 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
20605 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20606 msgid "Mount Point"
20607 msgstr "Jwekyera aha"
20609 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20611 msgstr "Tahamu:pass"
20613 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20614 msgid "Edit Bookmarks"
20615 msgstr "Shwijuma oburambe"
20617 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20618 msgid "Create a new bookmark"
20619 msgstr "Tandika akarambe akasya"
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20622 msgid "Delete the selected item"
20623 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
20625 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20626 msgid "Delete all the bookmarks"
20627 msgstr "Sangura oburambe bwona"
20629 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20630 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20631 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20632 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20633 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20634 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20635 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20636 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20637 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20638 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20639 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20643 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20647 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20648 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20652 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20654 msgid "Destination file:"
20655 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
20657 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20661 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20663 msgstr "Entekateeka"
20665 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20666 msgid "Display the output"
20667 msgstr "Yoreka ebyashohora"
20669 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20670 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20672 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
20674 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20678 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20683 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20687 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20691 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20692 msgid "Hide future errors"
20693 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
20695 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20696 msgid "Adjustments and Effects"
20697 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
20699 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20700 msgid "Synchronization"
20703 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20704 msgid "v4l2 controls"
20705 msgstr "Entegyeka v4l2"
20707 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20709 msgid "&Write changes to config"
20710 msgstr "Ekitoreine kigwire"
20712 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20713 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20715 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20716 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
20718 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20720 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20721 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20723 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20724 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20725 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20726 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20727 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20728 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20732 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20733 msgid "Network Access Policy"
20736 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20738 msgid "Regularly check for VLC updates"
20739 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20743 msgstr "Gyenda aha shaha"
20745 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20749 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20751 msgstr "Gyenda aha shaha"
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20754 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20755 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20759 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20760 msgid "&Recheck version"
20761 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
20763 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20767 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20772 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20773 msgid "VLC media player updates"
20774 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
20776 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20778 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20779 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
20781 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20782 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20783 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
20785 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20786 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20787 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
20789 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20791 msgid "Current Media Information"
20792 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
20794 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20796 msgstr "&Byona hamwe"
20798 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20801 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
20803 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20807 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20809 msgid "S&tatistics"
20810 msgstr "Embaririra"
20812 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20813 msgid "&Save Metadata"
20814 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
20816 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20820 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20821 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20822 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20823 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20827 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20828 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20829 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
20831 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20832 msgid "Save log file as..."
20833 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20836 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20841 "Cannot write to file %1:\n"
20844 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
20847 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20849 msgid "Update the tree"
20850 msgstr "Ahansi ya sinema"
20852 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20854 msgid "Clear the messages"
20857 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20859 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20861 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20863 msgstr "&Ekihandiiko"
20865 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20869 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20871 msgstr "&Empuriziganya"
20873 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20874 msgid "Capture &Device"
20875 msgstr "Kwata &Akoma"
20877 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20881 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20882 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20884 msgstr "&Kite aharukarara"
20886 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20887 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20891 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20895 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20900 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20902 msgid "C&onvert / Save"
20903 msgstr "&Hindua / Biika"
20905 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20907 msgstr "Iguraho URL"
20909 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20910 msgid "Enter URL here..."
20911 msgstr "Tamu URL hanu..."
20913 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20914 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20917 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20919 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20920 "or the path to a file on your computer,\n"
20921 "it will be automatically selected."
20924 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20925 msgid "Plugins and extensions"
20926 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
20928 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20930 msgid "Active Extensions"
20933 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20935 msgstr "Obushohorozi"
20937 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20941 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20945 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20946 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20947 msgid "More information..."
20948 msgstr "Amakuru agandi..."
20950 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20951 msgid "Reload extensions"
20952 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20954 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20956 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20960 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20962 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20966 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20968 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20969 "video websites, ..."
20972 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20974 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20977 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20978 msgid "Only installed"
20981 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20983 msgid "Retrieving addons..."
20984 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
20986 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20988 msgid "No addons found"
20989 msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
20991 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20992 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20995 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
21000 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
21001 msgid "%1 downloads"
21004 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
21008 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
21012 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
21013 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
21017 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
21018 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
21022 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
21023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
21027 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
21028 msgid "Deletes the selected item"
21029 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
21031 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
21032 msgid "Show settings"
21033 msgstr "Yoreka entekateeka"
21035 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
21039 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
21040 msgid "Switch to simple preferences view"
21041 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
21043 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
21044 msgid "Switch to full preferences view"
21045 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
21047 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
21051 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
21052 msgid "Save and close the dialog"
21053 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
21055 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
21056 msgid "&Reset Preferences"
21057 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
21059 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
21060 msgid "Only show current"
21063 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
21064 msgid "Only show modules related to current playback"
21067 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
21069 msgid "Advanced Preferences"
21070 msgstr "Ebisiimirwe"
21072 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
21074 msgid "Simple Preferences"
21075 msgstr "Ebisiimirwe"
21077 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
21078 msgid "Cannot save Configuration"
21079 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
21081 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
21082 msgid "Preferences file could not be saved"
21083 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
21085 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
21086 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
21089 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
21090 msgid "Open Directory"
21091 msgstr "Iguraho Endagiriro"
21093 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
21094 msgid "Open Folder"
21095 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
21097 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
21098 msgid "Open playlist..."
21099 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
21101 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
21103 msgid "XSPF playlist"
21104 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
21106 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
21108 msgid "M3U playlist"
21109 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
21111 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
21113 msgid "M3U8 playlist"
21114 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
21116 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
21117 msgid "Save playlist as..."
21118 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
21120 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
21121 msgid "Open subtitles..."
21122 msgstr "Iguraho envunura..."
21124 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
21125 msgid "Media Files"
21126 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
21128 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
21130 msgid "Subtitle Files"
21131 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
21133 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
21135 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21137 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
21138 msgid "Stream Output"
21139 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21141 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
21143 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21144 "on your private network, or on the Internet.\n"
21145 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21146 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21149 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
21151 "Stream output string.\n"
21152 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21153 "but you can change it manually."
21156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
21157 msgid "Toolbars Editor"
21158 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
21160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
21161 msgid "Toolbar Elements"
21162 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
21164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
21165 msgid "Flat Button"
21166 msgstr "Eipeesha ..."
21168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
21170 msgid "Next widget style"
21171 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
21173 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
21175 msgstr "Eipeesha erihango"
21177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
21178 msgid "Native Slider"
21181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
21182 msgid "Main Toolbar"
21183 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
21185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
21186 msgid "Above the Video"
21187 msgstr "Ahiguru ya sinema"
21189 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
21190 msgid "Toolbar position:"
21191 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
21193 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
21195 msgstr "Omusitari gwokubanza"
21197 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
21199 msgstr "Omusitari gwakabiri"
21201 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
21202 msgid "Time Toolbar"
21203 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
21205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
21207 msgid "Advanced Widget"
21208 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
21210 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
21211 msgid "Fullscreen Controller"
21212 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
21214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
21216 msgid "New profile"
21217 msgstr "Torana enyanjura"
21219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
21220 msgid "Delete the current profile"
21221 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
21223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
21224 msgid "Select profile:"
21225 msgstr "Torana enyanjura"
21227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
21232 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
21236 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
21237 msgid "Profile Name"
21238 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
21240 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
21241 msgid "Please enter the new profile name."
21242 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
21244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
21246 msgstr "Ekirongyera omwanya"
21248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
21249 msgid "Expanding Spacer"
21250 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
21252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
21254 msgstr "Ekiratanura"
21256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
21257 msgid "Time Slider"
21258 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
21260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21261 msgid "Small Volume"
21262 msgstr "Eraka Rikye"
21264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
21266 msgstr "Orukarara rwa DVD"
21268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
21269 msgid "Advanced Buttons"
21270 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
21272 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
21274 msgid "Playback Buttons"
21275 msgstr "Garukamu ozaane"
21277 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
21279 msgid "Aspect ratio selector"
21280 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
21282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
21284 msgid "Speed selector"
21285 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
21287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21293 msgstr "Gyereka Obwire"
21295 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21296 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21297 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
21299 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21300 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21301 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
21303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21304 msgid "Day / Month / Year:"
21305 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
21307 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21311 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21312 msgid "Repeat delay:"
21313 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
21315 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
21320 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21324 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21328 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21329 msgid "Save VLM configuration as..."
21330 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
21332 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21333 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21334 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
21336 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21337 msgid "Open VLM configuration..."
21338 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
21340 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21342 msgid "Broadcast: "
21345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21348 msgstr "Gyereka Obwire"
21350 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21354 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
21355 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21358 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
21359 msgid "Control menu for the player"
21360 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
21362 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
21364 msgstr "Kyemerezibwe"
21366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
21368 msgstr "&Ebyirazaanwa"
21370 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
21372 msgstr "&Garukamu Ozaane"
21374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
21378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
21382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21390 msgstr "&Ebikozeso"
21392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21402 msgid "Open &File..."
21403 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21407 msgid "&Open Multiple Files..."
21408 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
21410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21411 msgid "Open &Disc..."
21412 msgstr "Iguraho &Disiku..."
21414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21415 msgid "Open &Network Stream..."
21418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21419 msgid "Open &Capture Device..."
21422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21423 msgid "Open &Location from clipboard"
21426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21428 msgid "Open &Recent Media"
21429 msgstr "Iguraho ebyajuba"
21431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21432 msgid "Conve&rt / Save..."
21435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21442 msgid "Quit at the end of playlist"
21443 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
21445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21446 msgid "Close to systray"
21449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21454 msgid "&Effects and Filters"
21457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21458 msgid "&Track Synchronization"
21461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21462 msgid "Program Guide"
21465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21466 msgid "Plu&gins and extensions"
21469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21470 msgid "Customi&ze Interface..."
21473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21474 msgid "&Preferences"
21477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21490 msgid "Docked Playlist"
21493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21495 msgid "Mi&nimal Interface"
21496 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
21498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21503 msgid "&Fullscreen Interface"
21506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21507 msgid "&Advanced Controls"
21510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21513 msgstr "Embaririra"
21515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21516 msgid "Visualizations selector"
21519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21521 msgid "&Increase Volume"
21522 msgstr "Yongyeza iraka"
21524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21526 msgid "&Decrease Volume"
21527 msgstr "Kyendeza iraka"
21529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21535 msgid "Audio &Track"
21538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21539 msgid "Audio &Device"
21542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21544 msgid "&Stereo Mode"
21545 msgstr "Enkora ..."
21547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21548 msgid "&Visualizations"
21551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21553 msgid "Add &Subtitle File..."
21554 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
21556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21559 msgstr "Emitwe erimu"
21561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21562 msgid "Video &Track"
21565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21566 msgid "&Fullscreen"
21569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21571 msgid "Always Fit &Window"
21572 msgstr "Kyinga edirisa"
21574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21576 msgid "Always &on Top"
21577 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21580 msgid "Set as Wall&paper"
21583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21588 msgid "&Aspect Ratio"
21591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21596 msgid "&Deinterlace"
21599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21600 msgid "&Deinterlace mode"
21603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21604 msgid "&Post processing"
21607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21609 msgid "Take &Snapshot"
21610 msgstr "Teera ekishushani"
21612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21627 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21630 msgid "Check for &Updates..."
21633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21654 msgid "N&ormal Speed"
21657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21662 msgid "&Jump Forward"
21665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21666 msgid "Jump Bac&kward"
21669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21674 msgid "Open &Network..."
21677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21678 msgid "Leave Fullscreen"
21681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21687 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21688 msgstr "Ekizani kya VLC"
21690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21692 msgid "Sho&w VLC media player"
21693 msgstr "Ekizani kya VLC"
21695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21697 msgid "&Open Media"
21698 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
21700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21706 msgid "&Save To Playlist"
21707 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
21709 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21710 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21713 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21715 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21716 "preferences dialog."
21719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21720 msgid "Systray icon"
21723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21725 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21730 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21734 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21738 msgid "Show playing item name in window title"
21741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21742 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21746 msgid "Show notification popup on track change"
21749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21751 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21752 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21755 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21756 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21761 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21762 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21767 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21770 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21772 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21773 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21774 "with composite extensions."
21777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21778 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21781 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21782 msgid "Activate the updates availability notification"
21785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21787 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21788 "once every two weeks."
21791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21792 msgid "Number of days between two update checks"
21795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21796 msgid "Ask for network policy at start"
21799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21800 msgid "Save the recently played items in the menu"
21803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21804 msgid "List of words separated by | to filter"
21807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21808 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21813 msgid "Define the colors of the volume slider "
21814 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
21816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21818 "Define the colors of the volume slider\n"
21819 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21820 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21821 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21825 msgid "Selection of the starting mode and look "
21828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21830 "Start VLC with:\n"
21832 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21833 " - minimal mode with limited controls"
21836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21837 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21841 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21845 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21849 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21853 msgid "Load extensions on startup"
21856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21857 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21861 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21865 msgid "Display background cone or art"
21868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21870 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21871 "disabled to prevent burning screen."
21874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21875 msgid "Expanding background cone or art."
21878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21880 msgid "Background art fits window's size"
21881 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21884 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21889 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21890 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21891 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21892 "and change the system volume when VLC is not selected."
21895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21897 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21898 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
21900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21902 msgid "When minimized"
21903 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
21905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21906 msgid "Qt interface"
21909 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21910 msgid "Recently Played"
21913 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21918 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21922 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21926 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21927 msgid "Open a skin file"
21930 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21931 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21934 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21935 msgid "Open playlist"
21938 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21939 msgid "Playlist Files|"
21942 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21943 msgid "Save playlist"
21946 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21947 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21951 msgid "Skin to use"
21954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21955 msgid "Path to the skin to use."
21958 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21959 msgid "Config of last used skin"
21962 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21964 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21965 "automatically, do not touch it."
21968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21969 msgid "Show a systray icon for VLC"
21972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21973 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21974 msgid "Show VLC on the taskbar"
21977 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21978 msgid "Enable transparency effects"
21981 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21983 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21984 "when moving windows does not behave correctly."
21987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21988 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21989 msgid "Use a skinned playlist"
21992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21993 msgid "Display video in a skinned window if any"
21996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21998 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21999 "play back video even though no video tag is implemented"
22002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
22003 msgid "Skinnable Interface"
22006 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
22007 msgid "Select skin"
22010 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
22011 msgid "Open skin ..."
22014 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
22016 msgid "VDPAU adjust video filter"
22017 msgstr "Akagyegyena Filimu"
22019 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
22021 msgid "VDPAU video decoder"
22022 msgstr "Akooma ka filimu"
22024 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
22025 msgid "Temporal-spatial"
22028 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
22032 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
22033 msgid "VDPAU surface conversions"
22036 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
22038 msgid "Deinterlacing algorithm"
22039 msgstr "Enkora ..."
22041 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
22043 msgid "Inverse telecine"
22044 msgstr "Ekitoreine kigwire"
22046 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
22048 msgid "Deinterlace chroma skip"
22049 msgstr "Enkora ..."
22051 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
22052 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22055 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
22057 msgid "Noise reduction level"
22060 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
22062 msgid "Scaling quality"
22063 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
22065 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
22067 msgid "High quality scaling level"
22068 msgstr "Kikoreho ahanyima"
22070 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
22072 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22073 msgstr "Enkora ..."
22075 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22077 msgid "VDPAU output"
22078 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
22080 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
22082 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22083 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22085 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22087 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22088 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22089 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22092 #: modules/lua/vlc.c:46
22094 msgid "Lua interface"
22097 #: modules/lua/vlc.c:47
22098 msgid "Lua interface module to load"
22101 #: modules/lua/vlc.c:49
22103 msgid "Lua interface configuration"
22104 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
22106 #: modules/lua/vlc.c:50
22108 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22109 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22112 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
22113 msgid "A single password restricts access to this interface."
22116 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
22118 msgid "Source directory"
22119 msgstr "Toorana endagiriro"
22121 #: modules/lua/vlc.c:56
22123 msgid "Directory index"
22124 msgstr "Endangiriro"
22126 #: modules/lua/vlc.c:57
22127 msgid "Allow to build directory index"
22130 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
22131 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
22132 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
22136 #: modules/lua/vlc.c:60
22138 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22139 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22140 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22143 #: modules/lua/vlc.c:65
22145 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22149 #: modules/lua/vlc.c:73
22152 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
22154 #: modules/lua/vlc.c:74
22156 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22157 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22158 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22161 #: modules/lua/vlc.c:82
22165 #: modules/lua/vlc.c:83
22167 msgid "Lua interpreter"
22170 #: modules/lua/vlc.c:104
22174 #: modules/lua/vlc.c:108
22176 msgid "Command-line interface"
22177 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
22179 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
22183 #: modules/lua/vlc.c:132
22184 msgid "Lua Meta Fetcher"
22187 #: modules/lua/vlc.c:133
22188 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22191 #: modules/lua/vlc.c:138
22192 msgid "Lua Meta Reader"
22195 #: modules/lua/vlc.c:139
22196 msgid "Read meta data using lua scripts"
22199 #: modules/lua/vlc.c:145
22201 msgid "Lua Playlist"
22202 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22204 #: modules/lua/vlc.c:146
22205 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22208 #: modules/lua/vlc.c:151
22212 #: modules/lua/vlc.c:152
22213 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22216 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
22218 msgid "Lua Extension"
22219 msgstr "Ebigeisireho"
22221 #: modules/lua/vlc.c:164
22222 msgid "Lua SD Module"
22225 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22227 msgid "Folder meta data"
22228 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
22230 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22231 msgid "Album art filename"
22234 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22235 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22238 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22239 msgid "The username of your last.fm account"
22242 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22243 msgid "The password of your last.fm account"
22246 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22247 msgid "Scrobbler URL"
22250 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22251 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22254 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22256 msgid "Audioscrobbler"
22257 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22259 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22260 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22263 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
22264 msgid "last.fm: Authentication failed"
22267 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
22269 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22273 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
22274 msgid "Last.fm username not set"
22277 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
22279 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22281 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22284 #: modules/misc/gnutls.c:51
22286 msgid "TLS cipher priorities"
22287 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
22289 #: modules/misc/gnutls.c:52
22291 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22292 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22295 #: modules/misc/gnutls.c:63
22296 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22299 #: modules/misc/gnutls.c:65
22300 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22303 #: modules/misc/gnutls.c:66
22304 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22307 #: modules/misc/gnutls.c:67
22308 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22311 #: modules/misc/gnutls.c:72
22312 msgid "GNU TLS transport layer security"
22315 #: modules/misc/gnutls.c:79
22317 msgid "GNU TLS server"
22320 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
22323 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22324 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22325 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22326 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22328 "If in doubt, abort now.\n"
22331 #: modules/misc/gnutls.c:279
22334 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22335 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22336 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22337 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22339 "If in doubt, abort now.\n"
22342 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22343 #: modules/misc/securetransport.c:334
22344 msgid "Insecure site"
22347 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22348 #: modules/misc/securetransport.c:335
22352 #: modules/misc/gnutls.c:295
22354 msgid "View certificate"
22355 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22357 #: modules/misc/gnutls.c:312
22360 "This is the certificate presented by %s:\n"
22363 "If in doubt, abort now.\n"
22366 #: modules/misc/gnutls.c:314
22367 msgid "Accept 24 hours"
22370 #: modules/misc/gnutls.c:315
22371 msgid "Accept permanently"
22374 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22375 msgid "Playing some media."
22378 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22381 msgstr "Mpola mpola"
22383 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22384 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22387 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22388 msgid "XDG-screensaver"
22391 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22392 msgid "XDG screen saver inhibition"
22395 #: modules/misc/logger.c:118
22400 #: modules/misc/logger.c:119
22401 msgid "Specify the logging format."
22404 #: modules/misc/logger.c:122
22405 msgid "Syslog ident"
22408 #: modules/misc/logger.c:123
22409 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22412 #: modules/misc/logger.c:126
22413 msgid "Syslog facility"
22416 #: modules/misc/logger.c:127
22417 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22420 #: modules/misc/logger.c:154
22423 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
22425 #: modules/misc/logger.c:155
22427 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22431 #: modules/misc/logger.c:159
22435 #: modules/misc/logger.c:160
22436 msgid "File logging"
22439 #: modules/misc/logger.c:166
22441 msgid "Log filename"
22442 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
22444 #: modules/misc/logger.c:166
22445 msgid "Specify the log filename."
22448 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22450 msgid "M3U playlist export"
22451 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
22453 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22455 msgid "M3U8 playlist export"
22456 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
22458 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22460 msgid "XSPF playlist export"
22461 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
22463 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22465 msgid "HTML playlist export"
22466 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22468 #: modules/misc/rtsp.c:61
22469 msgid "Maximum number of connections"
22472 #: modules/misc/rtsp.c:62
22474 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22475 "0 means no limit."
22478 #: modules/misc/rtsp.c:65
22479 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22482 #: modules/misc/rtsp.c:67
22483 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22486 #: modules/misc/rtsp.c:69
22488 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22489 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22490 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22491 "The default is 5."
22494 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22498 #: modules/misc/rtsp.c:76
22499 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22502 #: modules/misc/securetransport.c:53
22503 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22506 #: modules/misc/securetransport.c:66
22508 msgid "TLS server support for OS X"
22509 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
22511 #: modules/misc/securetransport.c:335
22512 msgid "Accept certificate temporarily"
22515 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22518 msgstr "Embaririra"
22520 #: modules/misc/stats.c:213
22522 msgid "Stats encoder function"
22523 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
22525 #: modules/misc/stats.c:219
22526 msgid "Stats decoder"
22529 #: modules/misc/stats.c:220
22530 msgid "Stats decoder function"
22533 #: modules/misc/stats.c:225
22534 msgid "Stats demux"
22537 #: modules/misc/stats.c:226
22538 msgid "Stats demux function"
22541 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22542 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22545 #: modules/mux/asf.c:57
22546 msgid "Title to put in ASF comments."
22549 #: modules/mux/asf.c:59
22550 msgid "Author to put in ASF comments."
22553 #: modules/mux/asf.c:61
22554 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22557 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22560 msgstr "Ebiteekateeko"
22562 #: modules/mux/asf.c:63
22563 msgid "Comment to put in ASF comments."
22566 #: modules/mux/asf.c:65
22567 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22570 #: modules/mux/asf.c:66
22572 msgid "Packet Size"
22573 msgstr "Sayizi y'empandika"
22575 #: modules/mux/asf.c:67
22576 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22579 #: modules/mux/asf.c:68
22581 msgid "Bitrate override"
22582 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
22584 #: modules/mux/asf.c:69
22586 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22587 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22591 #: modules/mux/asf.c:73
22595 #: modules/mux/asf.c:563
22596 msgid "Unknown Video"
22599 #: modules/mux/avi.c:54
22603 #: modules/mux/avi.c:55
22606 msgstr "Ebihindwirwe"
22608 #: modules/mux/avi.c:56
22612 #: modules/mux/avi.c:59
22616 #: modules/mux/dummy.c:45
22617 msgid "Dummy/Raw muxer"
22620 #: modules/mux/mp4.c:48
22622 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22623 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
22625 #: modules/mux/mp4.c:50
22627 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22628 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22632 #: modules/mux/mp4.c:60
22633 msgid "MP4/MOV muxer"
22636 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22637 msgid "DTS delay (ms)"
22640 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22642 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22643 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22644 "inside the client decoder."
22647 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22648 msgid "PES maximum size"
22651 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22652 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22655 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22666 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22673 msgstr "CD ye'byeshongoro"
22675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22676 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22684 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22692 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22701 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22702 msgstr "Entambura ya MPEG"
22704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22709 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22713 msgid "PMT Program numbers"
22716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22718 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22723 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22728 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22733 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22738 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22743 msgid "Set PID to ID of ES"
22746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22748 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22749 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22754 msgid "Data alignment"
22755 msgstr "Enshorora y'emitwe"
22757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22759 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22760 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22764 msgid "Shaping delay (ms)"
22767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22769 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22770 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22771 "especially for reference frames."
22774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22776 msgid "Use keyframes"
22777 msgstr "Furemu ezi buzire"
22779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22781 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22782 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22783 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22784 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22785 "the biggest frames in the stream."
22788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22789 msgid "PCR interval (ms)"
22792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22794 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22795 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22799 msgid "Minimum B (deprecated)"
22802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22803 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22807 msgid "Maximum B (deprecated)"
22810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22812 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22813 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22814 "inside the client decoder."
22817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22818 msgid "Crypt audio"
22821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22822 msgid "Crypt audio using CSA"
22825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22826 msgid "Crypt video"
22829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22830 msgid "Crypt video using CSA"
22833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22834 msgid "CSA Key in use"
22837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22839 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22844 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22849 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22850 "header from the value before encrypting."
22853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22854 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22857 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22858 msgid "Multipart JPEG muxer"
22861 #: modules/mux/ogg.c:47
22863 msgid "Index interval"
22866 #: modules/mux/ogg.c:48
22868 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22871 #: modules/mux/ogg.c:50
22873 msgid "Index size ratio"
22874 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22876 #: modules/mux/ogg.c:52
22877 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22880 #: modules/mux/ogg.c:60
22881 msgid "Ogg/OGM muxer"
22884 #: modules/mux/wav.c:46
22888 #: modules/notify/growl.m:104
22890 msgid "Growl Notification Plugin"
22891 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
22893 #: modules/notify/growl.m:282
22895 msgid "New input playing"
22896 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22898 #: modules/notify/growl.m:305
22900 msgid "Now playing"
22901 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22903 #: modules/notify/notify.c:53
22904 msgid "Timeout (ms)"
22907 #: modules/notify/notify.c:54
22908 msgid "How long the notification will be displayed "
22911 #: modules/notify/notify.c:59
22915 #: modules/notify/notify.c:60
22916 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22919 #: modules/packetizer/copy.c:48
22920 msgid "Copy packetizer"
22923 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22924 msgid "Dirac packetizer"
22927 #: modules/packetizer/flac.c:50
22928 msgid "Flac audio packetizer"
22931 #: modules/packetizer/h264.c:55
22932 msgid "H.264 video packetizer"
22935 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22936 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22939 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22940 msgid "MLP/TrueHD parser"
22943 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22944 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22947 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22948 msgid "MPEG4 video packetizer"
22951 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22952 msgid "Sync on Intra Frame"
22955 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22957 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22958 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22961 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22962 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22965 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22970 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22971 msgid "VC-1 packetizer"
22974 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22975 msgid "Bonjour services"
22978 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22979 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22984 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22985 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22989 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22993 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22994 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22995 msgid "My Pictures"
22998 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
23000 msgid "MTP devices"
23003 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
23008 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23009 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23010 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
23011 #: modules/services_discovery/udev.c:103
23012 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23013 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23018 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
23019 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
23020 msgid "Local drives"
23023 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23024 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
23025 msgid "Podcast URLs list"
23028 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
23029 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23032 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
23037 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
23038 #: modules/services_discovery/udev.c:101
23040 msgid "Audio capture"
23041 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23043 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23045 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23046 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23048 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
23053 #: modules/services_discovery/sap.c:81
23054 msgid "SAP multicast address"
23057 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23059 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23060 "However, you can specify a specific address."
23063 #: modules/services_discovery/sap.c:85
23064 msgid "SAP timeout (seconds)"
23067 #: modules/services_discovery/sap.c:87
23069 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23072 #: modules/services_discovery/sap.c:89
23073 msgid "Try to parse the announce"
23076 #: modules/services_discovery/sap.c:91
23078 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23079 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23082 #: modules/services_discovery/sap.c:94
23083 msgid "SAP Strict mode"
23086 #: modules/services_discovery/sap.c:96
23088 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23092 #: modules/services_discovery/sap.c:108
23096 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23097 msgid "Network streams (SAP)"
23100 #: modules/services_discovery/sap.c:131
23102 msgid "SDP Descriptions parser"
23103 msgstr "Enshoborora"
23105 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
23110 #: modules/services_discovery/sap.c:886
23113 msgstr "&Ebikozeso"
23115 #: modules/services_discovery/sap.c:890
23118 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23120 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
23122 msgid "Video capture"
23123 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23125 #: modules/services_discovery/udev.c:56
23126 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23129 #: modules/services_discovery/udev.c:65
23130 msgid "Audio capture (ALSA)"
23133 #: modules/services_discovery/udev.c:593
23138 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23142 #: modules/services_discovery/udev.c:599
23146 #: modules/services_discovery/udev.c:606
23147 msgid "Unknown type"
23150 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
23151 msgid "Universal Plug'n'Play"
23154 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23155 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23156 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
23157 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
23159 msgid "Screen capture"
23160 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
23162 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
23163 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23166 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
23168 msgid "Applications"
23171 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
23172 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
23176 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
23177 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
23179 msgid "Preferred Width"
23180 msgstr "Ebisiimirwe"
23182 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
23183 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
23185 msgid "Preferred Height"
23186 msgstr "Ebisiimirwe"
23188 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
23189 msgid "Buffer Size (Seconds)"
23192 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
23194 msgid "Buffer size in seconds"
23197 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
23201 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
23202 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
23205 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
23207 msgid "LZMA decompression"
23210 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
23211 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23214 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
23216 msgid "gzip decompression"
23219 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
23220 msgid "Http Live Streaming stream filter"
23223 #: modules/stream_filter/record.c:49
23224 msgid "Internal stream record"
23227 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
23229 msgid "Smooth Streaming"
23230 msgstr "Nikishohora"
23232 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23235 msgstr "Kyekore kyonka"
23237 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23238 msgid "Automatically add/delete input streams"
23241 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23243 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23244 "this stream later."
23247 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23249 msgid "Destination bridge-in name"
23250 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23252 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23254 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23255 "in at a time, you can discard this option."
23258 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23260 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23261 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23262 "need to raise caching values."
23265 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23269 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23271 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23272 "IDs bridge_in will register."
23275 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23276 msgid "Name of current instance"
23279 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23281 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23282 "at a time, you can discard this option."
23285 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23286 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23289 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23291 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23292 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23293 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23294 "placeholder streams should have the same format. "
23297 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23298 msgid "Placeholder delay"
23301 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23302 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23305 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23306 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23309 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23311 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23312 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23313 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23314 "frames in the streams."
23317 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23321 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23323 msgid "Bridge stream output"
23324 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23326 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23330 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23334 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23335 #: modules/stream_out/setid.c:41
23337 msgid "Elementary Stream ID"
23338 msgstr "Yoreka ebyashohora"
23340 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23342 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23343 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
23345 #: modules/stream_out/delay.c:43
23346 msgid "Delay of the ES (ms)"
23349 #: modules/stream_out/delay.c:45
23351 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23352 "negative means advance."
23355 #: modules/stream_out/delay.c:55
23357 msgid "Delay a stream"
23358 msgstr "Toorana enshohora"
23360 #: modules/stream_out/description.c:54
23362 msgid "Description stream output"
23363 msgstr "Enshoborora"
23365 #: modules/stream_out/display.c:41
23366 msgid "Enable/disable audio rendering."
23369 #: modules/stream_out/display.c:43
23370 msgid "Enable/disable video rendering."
23373 #: modules/stream_out/display.c:44
23378 #: modules/stream_out/display.c:45
23379 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23382 #: modules/stream_out/display.c:54
23384 msgid "Display stream output"
23385 msgstr "Yoreka ebyashohora"
23387 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23389 msgid "Duplicate stream output"
23390 msgstr "Yoreka ebyashohora"
23392 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23394 msgid "Output access method"
23395 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23397 #: modules/stream_out/es.c:43
23398 msgid "This is the default output access method that will be used."
23401 #: modules/stream_out/es.c:45
23402 msgid "Audio output access method"
23405 #: modules/stream_out/es.c:47
23406 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23409 #: modules/stream_out/es.c:48
23410 msgid "Video output access method"
23413 #: modules/stream_out/es.c:50
23414 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23417 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23419 msgid "Output muxer"
23420 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23422 #: modules/stream_out/es.c:54
23423 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23426 #: modules/stream_out/es.c:55
23428 msgid "Audio output muxer"
23429 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
23431 #: modules/stream_out/es.c:57
23432 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23435 #: modules/stream_out/es.c:58
23437 msgid "Video output muxer"
23438 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23440 #: modules/stream_out/es.c:60
23441 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23444 #: modules/stream_out/es.c:62
23447 msgstr "Iguraho URL"
23449 #: modules/stream_out/es.c:64
23450 msgid "This is the default output URI."
23453 #: modules/stream_out/es.c:65
23454 msgid "Audio output URL"
23457 #: modules/stream_out/es.c:67
23458 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23461 #: modules/stream_out/es.c:68
23463 msgid "Video output URL"
23464 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
23466 #: modules/stream_out/es.c:70
23467 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23470 #: modules/stream_out/es.c:79
23472 msgid "Elementary stream output"
23473 msgstr "Yoreka ebyashohora"
23475 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23477 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23480 #: modules/stream_out/gather.c:44
23482 msgid "Gathering stream output"
23483 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23485 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23486 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23489 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23493 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23494 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23497 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23501 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23502 msgid "Specify the page containing the language"
23505 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23509 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23510 msgid "Specify the row containing the language"
23513 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23514 msgid "Lang From Telx"
23517 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23518 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23521 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23522 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23525 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23527 msgid "Output video width."
23530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23532 msgid "Output video height."
23535 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23537 msgid "Sample aspect ratio"
23538 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23540 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23541 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23544 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23547 msgid "Video filter"
23548 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23550 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23551 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23554 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23556 msgid "Image chroma"
23557 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
23559 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23561 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23562 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23567 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23568 msgstr "Endebwamu yekishushani"
23570 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23571 #: modules/video_filter/rss.c:142
23572 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23576 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23578 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23579 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23581 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23582 #: modules/video_filter/rss.c:144
23583 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23589 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23590 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23593 msgid "Mosaic bridge"
23596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23597 msgid "Mosaic bridge stream output"
23600 #: modules/stream_out/raop.c:148
23601 msgid "Hostname or IP address of target device"
23604 #: modules/stream_out/raop.c:151
23606 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23610 #: modules/stream_out/raop.c:155
23611 msgid "Password for target device."
23614 #: modules/stream_out/raop.c:157
23616 msgid "Password file"
23619 #: modules/stream_out/raop.c:158
23620 msgid "Read password for target device from file."
23623 #: modules/stream_out/raop.c:161
23627 #: modules/stream_out/raop.c:162
23628 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23631 #: modules/stream_out/record.c:50
23633 msgid "Destination prefix"
23634 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23636 #: modules/stream_out/record.c:52
23637 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23640 #: modules/stream_out/record.c:57
23642 msgid "Record stream output"
23643 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23645 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23646 msgid "This is the output URL that will be used."
23649 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23651 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23652 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23653 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23654 "SDP to be announced via SAP."
23657 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23659 msgid "SAP announcing"
23662 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23663 msgid "Announce this session with SAP."
23666 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23668 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23669 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23672 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23674 msgid "Session name"
23675 msgstr "Eiziina ryekyoma"
23677 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23679 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23683 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23685 msgid "Session category"
23686 msgstr "Eiziina ryekyoma"
23688 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23690 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23691 "announced if you choose to use SAP."
23694 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23696 msgid "Session description"
23697 msgstr "Enshoborora"
23699 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23701 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23702 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23705 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23707 msgid "Session URL"
23708 msgstr "Iguraho URL"
23710 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23712 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23713 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23714 "(Session Descriptor)."
23717 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23718 msgid "Session email"
23721 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23723 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23724 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23727 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23728 msgid "Session phone number"
23731 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23733 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23734 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23737 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23738 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23741 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23744 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23746 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23748 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23751 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23754 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23756 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23758 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23761 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23762 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23765 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23767 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23771 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23773 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23777 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23778 msgid "Transport protocol"
23781 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23782 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23785 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23787 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23788 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23792 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23796 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23797 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23800 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23801 msgid "RTSP session timeout (s)"
23804 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23806 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23807 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23808 "is 60 (one minute)."
23811 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23813 msgid "RTP stream output"
23814 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23816 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23817 msgid "RTSP VoD server"
23820 #: modules/stream_out/setid.c:45
23824 #: modules/stream_out/setid.c:47
23826 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23827 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
23829 #: modules/stream_out/setid.c:51
23830 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23833 #: modules/stream_out/setid.c:61
23836 msgstr "Yoreka omurukarara"
23838 #: modules/stream_out/setid.c:62
23842 #: modules/stream_out/setid.c:63
23844 msgid "Change the id of an elementary stream"
23845 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
23847 #: modules/stream_out/setid.c:74
23848 msgid "Set ES Lang"
23851 #: modules/stream_out/setid.c:75
23855 #: modules/stream_out/setid.c:76
23857 msgid "Change the language of an elementary stream"
23858 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
23860 #: modules/stream_out/smem.c:61
23861 msgid "Video prerender callback"
23864 #: modules/stream_out/smem.c:62
23866 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23867 "buffer where render will be done."
23870 #: modules/stream_out/smem.c:65
23871 msgid "Audio prerender callback"
23874 #: modules/stream_out/smem.c:66
23876 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23877 "buffer where render will be done."
23880 #: modules/stream_out/smem.c:69
23881 msgid "Video postrender callback"
23884 #: modules/stream_out/smem.c:70
23886 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23887 "called when the render is into the buffer."
23890 #: modules/stream_out/smem.c:73
23892 msgid "Audio postrender callback"
23893 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23895 #: modules/stream_out/smem.c:74
23897 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23898 "called when the render is into the buffer."
23901 #: modules/stream_out/smem.c:77
23903 msgid "Video Callback data"
23904 msgstr "Filimu ezirimu"
23906 #: modules/stream_out/smem.c:78
23907 msgid "Data for the video callback function."
23910 #: modules/stream_out/smem.c:80
23912 msgid "Audio callback data"
23913 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23915 #: modules/stream_out/smem.c:81
23916 msgid "Data for the audio callback function."
23919 #: modules/stream_out/smem.c:83
23920 msgid "Time Synchronized output"
23923 #: modules/stream_out/smem.c:84
23925 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23926 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23929 #: modules/stream_out/smem.c:96
23933 #: modules/stream_out/smem.c:97
23934 msgid "Stream output to memory buffer"
23937 #: modules/stream_out/stats.c:42
23938 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23941 #: modules/stream_out/stats.c:43
23942 msgid "Prefix to show on output line"
23945 #: modules/stream_out/stats.c:52
23946 msgid "Writes statistic info about stream"
23949 #: modules/stream_out/standard.c:43
23950 msgid "Output method to use for the stream."
23953 #: modules/stream_out/standard.c:46
23954 msgid "Muxer to use for the stream."
23957 #: modules/stream_out/standard.c:47
23958 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23959 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23961 msgid "Output destination"
23962 msgstr "Ahokumarira"
23964 #: modules/stream_out/standard.c:49
23966 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23969 #: modules/stream_out/standard.c:50
23970 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23973 #: modules/stream_out/standard.c:52
23975 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23976 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23979 #: modules/stream_out/standard.c:54
23980 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23983 #: modules/stream_out/standard.c:56
23985 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23989 #: modules/stream_out/standard.c:91
23991 msgid "Standard stream output"
23992 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23996 msgid "Video encoder"
23997 msgstr "Akooma ka filimu"
23999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24001 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24005 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24007 msgid "Destination video codec"
24008 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24010 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24011 msgid "This is the video codec that will be used."
24014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24015 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24017 msgid "Video bitrate"
24018 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24022 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24023 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
24025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24027 msgid "Video scaling"
24028 msgstr "Ekipimo kya filimu"
24030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24031 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24034 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24036 msgid "Video frame-rate"
24037 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24041 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24042 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
24044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24046 msgid "Deinterlace video"
24047 msgstr "Enkora ..."
24049 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24050 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24055 msgid "Deinterlace module"
24056 msgstr "Enkora ..."
24058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24059 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24064 msgid "Maximum video width"
24065 msgstr "Kumarayo kyona"
24067 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24068 msgid "Maximum output video width."
24071 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24073 msgid "Maximum video height"
24074 msgstr "Kumarayo kyona"
24076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24077 msgid "Maximum output video height."
24080 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24082 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24083 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24088 msgid "Audio encoder"
24089 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
24091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24093 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24099 msgid "Destination audio codec"
24100 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24103 msgid "This is the audio codec that will be used."
24106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24107 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24109 msgid "Audio bitrate"
24110 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24113 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24118 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24122 msgid "This is the language of the audio stream."
24125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24126 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24131 msgid "Audio filter"
24132 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24136 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24137 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24142 msgid "Subtitle encoder"
24143 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
24145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24147 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24153 msgid "Destination subtitle codec"
24154 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24157 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24162 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24163 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24164 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24165 "subpicture modules"
24168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24171 msgstr "Orukarara rwa DVD"
24173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24175 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
24178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
24179 msgid "Number of threads"
24182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
24183 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24187 msgid "High priority"
24190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
24192 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24195 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
24197 msgid "Transcode stream output"
24198 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
24202 msgid "Overlays/Subtitles"
24205 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
24206 msgid "Monospace Font"
24209 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
24210 msgid "Font family for the font you want to use"
24213 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
24214 msgid "Font file for the font you want to use"
24217 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
24219 msgid "Font size in pixels"
24220 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
24222 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
24224 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24225 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24229 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
24231 msgid "Text opacity"
24232 msgstr "Obutahweza"
24234 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
24236 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24237 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
24240 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
24241 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
24242 msgid "Text default color"
24245 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
24246 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
24248 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24249 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24250 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24251 "(red + green), #FFFFFF = white"
24254 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
24255 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
24256 msgid "Relative font size"
24259 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
24260 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
24262 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24263 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24266 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
24268 msgid "Background opacity"
24269 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24271 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
24273 msgid "Background color"
24274 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24276 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
24278 msgid "Outline opacity"
24279 msgstr "Obutahweza"
24281 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
24282 msgid "Shadow opacity"
24285 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
24287 msgid "Shadow color"
24288 msgstr "Rangi y'empandika"
24290 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
24291 msgid "Shadow angle"
24294 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
24295 msgid "Shadow distance"
24298 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24299 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24302 msgstr "Eraka Rikye"
24304 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24305 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24309 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24310 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24314 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24315 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24319 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
24320 msgid "Use YUVP renderer"
24323 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
24325 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24326 "you want to encode into DVB subtitles"
24329 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24333 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24337 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
24338 msgid "Text renderer"
24341 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
24342 msgid "Freetype2 font renderer"
24345 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24346 msgid "Name for the font you want to use"
24349 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24350 msgid "Text renderer for Mac"
24353 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24354 msgid "CoreText font renderer"
24357 #: modules/text_renderer/svg.c:61
24359 msgid "SVG template file"
24360 msgstr "Toorana ekihandiiko"
24362 #: modules/text_renderer/svg.c:62
24364 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24367 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24369 msgid "Dummy font renderer"
24372 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24373 msgid "Filename for the font you want to use"
24376 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24377 msgid "Win32 font renderer"
24380 #: modules/video_chroma/chain.c:43
24381 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24384 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24385 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24386 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24387 msgid "Conversions from "
24390 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
24391 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24394 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
24395 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24398 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
24399 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24402 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24403 msgid "MMX conversions from "
24406 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24407 msgid "SSE2 conversions from "
24410 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24411 msgid "AltiVec conversions from "
24414 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24415 msgid "OpenMAX DL image processing"
24418 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24420 msgid "RV32 conversion filter"
24421 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
24423 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
24425 msgid "Scaling mode"
24426 msgstr "Omuringo gwokushohora"
24428 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
24429 msgid "Scaling mode to use."
24432 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24434 msgid "Fast bilinear"
24437 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24441 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24442 msgid "Bicubic (good quality)"
24445 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24446 msgid "Experimental"
24449 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24450 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24453 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24457 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24458 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24461 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24465 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24469 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24473 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24474 msgid "Bicubic spline"
24477 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24479 msgid "Video scaling filter"
24480 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24482 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24487 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24488 msgid "Brightness threshold"
24491 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24493 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24494 "threshold value will be the brightness defined below."
24497 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24498 msgid "Image contrast (0-2)"
24501 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24502 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24505 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24506 msgid "Image hue (0-360)"
24509 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24510 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24513 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24514 msgid "Image saturation (0-3)"
24517 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24518 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24521 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24522 msgid "Image brightness (0-2)"
24525 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24526 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24529 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24530 msgid "Image gamma (0-10)"
24533 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24534 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24537 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24539 msgid "Image properties filter"
24540 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
24542 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24543 msgid "Image adjust"
24546 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24547 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24550 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24552 msgid "Transparency mask"
24553 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24555 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24556 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24559 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24561 msgid "Alpha mask video filter"
24562 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24564 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24568 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24570 msgid "Color scheme"
24571 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
24573 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24574 msgid "Define the glasses' color scheme"
24577 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24578 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24581 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24583 msgid "Window size"
24584 msgstr "Ekipimo kya filimu"
24586 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24588 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24589 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
24591 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24592 msgid "Softening value"
24595 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24596 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24599 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24601 msgid "antiflicker video filter"
24602 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24604 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24605 msgid "antiflicker"
24608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24610 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24612 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24613 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24615 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24616 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24618 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24619 "where to get the required parts.\n"
24620 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24626 msgid "Device type"
24627 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24631 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24632 "delegate processing to the external process - with more options"
24635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24636 msgid "AtmoWin Software"
24639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24640 msgid "Classic AtmoLight"
24643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24644 msgid "Quattro AtmoLight"
24647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24660 msgid "Count of AtmoLight channels"
24663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24664 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24668 msgid "DMX address for each channel"
24671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24673 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24679 msgid "Count of channels"
24680 msgstr "Omuhanda oguriho:"
24682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24683 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24687 msgid "Count of fnordlicht's"
24690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24692 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24696 msgid "Save Debug Frames"
24699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24700 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24705 msgid "Debug Frame Folder"
24706 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
24708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24709 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24713 msgid "Extracted Image Width"
24716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24717 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24721 msgid "Extracted Image Height"
24724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24725 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24729 msgid "Mark analyzed pixels"
24732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24733 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24737 msgid "Color when paused"
24740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24742 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24749 msgstr "Kyemerezibwe"
24751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24752 msgid "Red component of the pause color"
24755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24757 msgid "Pause-Green"
24760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24761 msgid "Green component of the pause color"
24764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24767 msgstr "Yemerezaho kakye"
24769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24770 msgid "Blue component of the pause color"
24773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24774 msgid "Pause-Fadesteps"
24777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24779 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24787 msgid "Red component of the shutdown color"
24790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24796 msgid "Green component of the shutdown color"
24799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24805 msgid "Blue component of the shutdown color"
24808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24809 msgid "End-Fadesteps"
24812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24814 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24815 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24819 msgid "Number of zones on top"
24822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24823 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24827 msgid "Number of zones on bottom"
24830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24831 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
24835 msgid "Zones on left / right side"
24838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
24839 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24843 msgid "Calculate a average zone"
24846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24848 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24849 "single channel AtmoLight)"
24852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
24853 msgid "Use Software White adjust"
24856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24858 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
24866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
24867 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
24872 msgid "White Green"
24875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24876 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
24884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24885 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24889 msgid "Serial Port/Device"
24892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24894 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24895 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
24899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
24900 msgid "Edge weightning"
24903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24905 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
24910 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
24914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
24915 msgid "Darkness limit"
24918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
24920 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24921 "than one for letterboxed videos."
24924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
24925 msgid "Hue windowing"
24928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
24929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24931 msgid "Used for statistics."
24932 msgstr "Embaririra"
24934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24935 msgid "Sat windowing"
24938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
24939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
24940 msgid "Filter length (ms)"
24943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
24945 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24949 msgid "Filter threshold"
24952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24953 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
24957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
24959 msgid "Filter smoothness (%)"
24960 msgstr "Okuhindahinduka"
24962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24963 msgid "Filter Smoothness"
24966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
24967 msgid "Output Color filter mode"
24970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24972 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
24977 msgid "No Filtering"
24978 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
24984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
24988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
24990 msgid "Frame delay (ms)"
24991 msgstr "Furemu aha Furemu"
24993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
24995 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24996 "20ms should do the trick."
24999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
25001 msgid "Channel 0: summary"
25004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
25006 msgid "Channel 1: left"
25007 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
25009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
25011 msgid "Channel 2: right"
25014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
25016 msgid "Channel 3: top"
25019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
25021 msgid "Channel 4: bottom"
25022 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
25024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
25025 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
25028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
25032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
25033 msgid "Zone 4:summary"
25036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
25037 msgid "Zone 3:left"
25040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
25041 msgid "Zone 1:right"
25044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
25048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
25049 msgid "Zone 2:bottom"
25052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
25053 msgid "Channel / Zone Assignment"
25056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
25058 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
25059 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
25060 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
25061 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
25062 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
25063 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
25066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
25067 msgid "Zone 0: Top gradient"
25070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
25071 msgid "Zone 1: Right gradient"
25074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
25075 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
25078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
25079 msgid "Zone 3: Left gradient"
25082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
25083 msgid "Zone 4: Summary gradient"
25086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
25088 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
25091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
25092 msgid "Gradient bitmap searchpath"
25095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
25097 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
25098 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
25101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
25102 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
25105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
25107 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
25108 "complete path of AtmoWinA.exe here."
25111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
25113 msgid "AtmoLight Filter"
25114 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
25116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
25117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
25118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
25122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
25123 msgid "Choose Devicetype and Connection"
25126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
25127 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
25130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
25131 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
25134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
25136 msgid "DMX options"
25137 msgstr "Ebyokutooranamu"
25139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
25141 msgid "MoMoLight options"
25144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
25146 msgid "fnordlicht options"
25149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
25150 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
25153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
25154 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
25157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
25158 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
25161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
25162 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
25165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
25166 msgid "Change gradients"
25169 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
25170 #: modules/video_filter/logo.c:58
25171 msgid "X coordinate"
25172 msgstr "Orukarara orugarami"
25174 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
25176 msgid "X coordinate of the bargraph."
25177 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25179 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
25180 #: modules/video_filter/logo.c:61
25181 msgid "Y coordinate"
25182 msgstr "Orukarara orwemerire"
25184 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
25186 msgid "Y coordinate of the bargraph."
25187 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
25191 msgid "Transparency of the bargraph"
25192 msgstr "Endebwamu yekishushani"
25194 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
25196 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
25200 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
25202 msgid "Bargraph position"
25203 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25205 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
25207 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25208 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25212 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
25213 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
25216 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
25218 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
25221 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
25222 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
25224 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
25225 msgstr "Amaraka/Sinema"
25227 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
25229 msgid "Audio Bar Graph Video"
25230 msgstr "Amaraka/Sinema"
25232 #: modules/video_filter/ball.c:98
25236 #: modules/video_filter/ball.c:100
25237 msgid "Edge visible"
25240 #: modules/video_filter/ball.c:101
25241 msgid "Set edge visibility."
25244 #: modules/video_filter/ball.c:103
25248 #: modules/video_filter/ball.c:104
25250 "Set ball speed, the displacement value in "
25251 "number of pixels by frame."
25254 #: modules/video_filter/ball.c:107
25258 #: modules/video_filter/ball.c:108
25260 "Set ball size giving its radius in number of "
25264 #: modules/video_filter/ball.c:111
25266 msgid "Gradient threshold"
25267 msgstr "Okuhindahinduka"
25269 #: modules/video_filter/ball.c:112
25270 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25273 #: modules/video_filter/ball.c:114
25274 msgid "Augmented reality ball game"
25277 #: modules/video_filter/ball.c:123
25279 msgid "Ball video filter"
25280 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25282 #: modules/video_filter/ball.c:124
25286 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
25287 msgid "Number of time to blend"
25290 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25291 msgid "The number of time the blend will be performed"
25294 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
25296 msgid "Alpha of the blended image"
25297 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25299 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25300 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25303 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
25304 msgid "Image to be blended onto"
25307 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25308 msgid "The image which will be used to blend onto"
25311 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25312 msgid "Chroma for the base image"
25315 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25316 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25319 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25320 msgid "Image which will be blended"
25323 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25324 msgid "The image blended onto the base image"
25327 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25329 msgid "Chroma for the blend image"
25330 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25332 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25334 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25335 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25337 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25338 msgid "Blending benchmark filter"
25341 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25345 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25346 msgid "Benchmarking"
25349 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25353 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25355 msgid "Blend image"
25356 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
25358 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25359 msgid "Video pictures blending"
25362 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25364 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25365 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25366 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25370 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25372 msgid "Bluescreen U value"
25373 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25377 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25378 "Defaults to 120 for blue."
25381 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25383 msgid "Bluescreen V value"
25384 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25386 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25388 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25389 "Defaults to 90 for blue."
25392 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25394 msgid "Bluescreen U tolerance"
25395 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25397 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25399 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25400 "value between 10 and 20 seems sensible."
25403 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25405 msgid "Bluescreen V tolerance"
25406 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25408 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25410 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25411 "value between 10 and 20 seems sensible."
25414 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25416 msgid "Bluescreen video filter"
25417 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25419 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25422 msgstr "Orutimbe Ryona"
25424 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25426 msgid "Output width"
25427 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25429 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25430 msgid "Output (canvas) image width"
25433 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25435 msgid "Output height"
25436 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25438 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25439 msgid "Output (canvas) image height"
25442 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25444 msgid "Output picture aspect ratio"
25445 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25447 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25449 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25450 "have the same SAR as the input."
25453 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25456 msgstr "Basiza filimu"
25458 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25460 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25461 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25464 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25466 msgid "Automatically resize and pad a video"
25467 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
25469 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25473 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25475 msgid "Canvas video filter"
25476 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25478 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25480 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25481 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25482 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25483 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25486 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25488 msgid "Select one color in the video"
25489 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
25491 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25492 msgid "Color threshold filter"
25495 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25497 msgid "Saturation threshold"
25500 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25501 msgid "Similarity threshold"
25504 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25505 msgid "Pixels to crop from top"
25508 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25509 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25512 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25513 msgid "Pixels to crop from bottom"
25516 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25517 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25520 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25521 msgid "Pixels to crop from left"
25524 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25525 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25528 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25529 msgid "Pixels to crop from right"
25532 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25533 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25536 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25537 msgid "Pixels to padd to top"
25540 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25541 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25544 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25545 msgid "Pixels to padd to bottom"
25548 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25549 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25552 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25553 msgid "Pixels to padd to left"
25556 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25557 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25560 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25561 msgid "Pixels to padd to right"
25564 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25565 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25568 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25571 msgstr "Sharaho ekicweka"
25573 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25575 msgid "Video cropping filter"
25576 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25578 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25582 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25586 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25589 msgstr "Omusitari gwokubanza"
25591 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25596 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25600 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25603 msgstr "&Ebyirazaanwa"
25605 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25609 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25611 msgid "Streaming deinterlace mode"
25612 msgstr "Enkora ..."
25614 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25615 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25618 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25619 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25622 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25624 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25625 "frame boundaries. \n"
25627 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25628 "such as videos from a camcorder. \n"
25630 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25631 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25633 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25634 "(bright) field, too. \n"
25636 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25637 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25640 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25641 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25644 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25646 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25647 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25651 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25653 msgid "Deinterlacing video filter"
25654 msgstr "Enkora ..."
25656 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25661 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25662 msgid "FIFO which will be read for commands"
25665 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25666 msgid "Output FIFO"
25669 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25670 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25673 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25674 msgid "Dynamic video overlay"
25677 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25678 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25683 #: modules/video_filter/erase.c:56
25684 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25687 #: modules/video_filter/erase.c:59
25689 msgid "X coordinate of the mask."
25690 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25692 #: modules/video_filter/erase.c:61
25694 msgid "Y coordinate of the mask."
25695 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25697 #: modules/video_filter/erase.c:63
25698 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25701 #: modules/video_filter/erase.c:68
25703 msgid "Erase video filter"
25704 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25706 #: modules/video_filter/erase.c:69
25710 #: modules/video_filter/extract.c:62
25711 msgid "RGB component to extract"
25714 #: modules/video_filter/extract.c:63
25715 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25718 #: modules/video_filter/extract.c:74
25719 msgid "Extract RGB component video filter"
25722 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25724 msgid "Freezing interactive video filter"
25725 msgstr "Enkora ..."
25727 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25731 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25732 msgid "Gaussian's std deviation"
25735 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25737 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25738 "to 3*sigma away in any direction."
25741 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25742 msgid "Add a blurring effect"
25745 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25747 msgid "Gaussian blur video filter"
25748 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25750 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25751 msgid "Gaussian Blur"
25754 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25756 msgid "Radius in pixels"
25757 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25759 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25762 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25764 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25765 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25768 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25770 msgid "Gradfun video filter"
25771 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25773 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25776 msgstr "Okuhindahinduka"
25778 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25779 msgid "Debanding algorithm"
25782 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25784 msgid "Distort mode"
25785 msgstr "Enkora ..."
25787 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25788 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25791 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25792 msgid "Gradient image type"
25795 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25797 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25801 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25802 msgid "Apply cartoon effect"
25805 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25806 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25809 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25810 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25813 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25815 msgid "Gradient video filter"
25816 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25818 #: modules/video_filter/grain.c:54
25819 msgid "Variance of the gaussian noise"
25822 #: modules/video_filter/grain.c:58
25823 msgid "Minimal period"
25826 #: modules/video_filter/grain.c:59
25827 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25830 #: modules/video_filter/grain.c:60
25832 msgid "Maximal period"
25833 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
25835 #: modules/video_filter/grain.c:61
25836 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25839 #: modules/video_filter/grain.c:64
25841 msgid "Grain video filter"
25842 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25844 #: modules/video_filter/grain.c:65
25848 #: modules/video_filter/grain.c:66
25849 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25852 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25853 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25856 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25857 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25860 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25861 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25864 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25865 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25868 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
25869 msgid "HQ Denoiser 3D"
25872 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25873 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25876 #: modules/video_filter/invert.c:50
25878 msgid "Invert video filter"
25879 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25881 #: modules/video_filter/invert.c:51
25882 msgid "Color inversion"
25885 #: modules/video_filter/logo.c:49
25887 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25888 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25889 "simply enter its filename."
25892 #: modules/video_filter/logo.c:52
25893 msgid "Logo animation # of loops"
25896 #: modules/video_filter/logo.c:53
25897 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25900 #: modules/video_filter/logo.c:55
25901 msgid "Logo individual image time in ms"
25904 #: modules/video_filter/logo.c:56
25905 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25908 #: modules/video_filter/logo.c:59
25909 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25912 #: modules/video_filter/logo.c:62
25913 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25916 #: modules/video_filter/logo.c:64
25917 msgid "Opacity of the logo"
25920 #: modules/video_filter/logo.c:65
25922 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25925 #: modules/video_filter/logo.c:67
25927 msgid "Logo position"
25928 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25930 #: modules/video_filter/logo.c:69
25932 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25933 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25936 #: modules/video_filter/logo.c:73
25937 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25940 #: modules/video_filter/logo.c:92
25942 msgid "Logo sub source"
25943 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
25945 #: modules/video_filter/logo.c:93
25946 msgid "Logo overlay"
25949 #: modules/video_filter/logo.c:111
25951 msgid "Logo video filter"
25952 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25954 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25955 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25958 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25962 #: modules/video_filter/marq.c:89
25964 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
25965 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
25968 #: modules/video_filter/marq.c:93
25971 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25973 #: modules/video_filter/marq.c:94
25974 msgid "File to read the marquee text from."
25977 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
25978 msgid "X offset, from the left screen edge."
25981 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
25982 msgid "Y offset, down from the top."
25985 #: modules/video_filter/marq.c:99
25990 #: modules/video_filter/marq.c:100
25992 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25993 "(remains forever)."
25996 #: modules/video_filter/marq.c:103
25997 msgid "Refresh period in ms"
26000 #: modules/video_filter/marq.c:104
26002 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
26003 "using meta data or time format string sequences."
26006 #: modules/video_filter/marq.c:108
26008 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
26012 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
26013 msgid "Font size, pixels"
26014 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
26016 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
26017 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
26019 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
26022 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
26024 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26025 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26026 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26027 "(red + green), #FFFFFF = white"
26030 #: modules/video_filter/marq.c:120
26032 msgid "Marquee position"
26033 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
26035 #: modules/video_filter/marq.c:122
26037 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
26038 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26042 #: modules/video_filter/marq.c:133
26044 msgid "Display text above the video"
26045 msgstr "Ahiguru ya sinema"
26047 #: modules/video_filter/marq.c:140
26051 #: modules/video_filter/marq.c:141
26053 msgid "Marquee display"
26054 msgstr "Yoreka aharutimbe"
26056 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
26060 #: modules/video_filter/mirror.c:63
26061 msgid "Mirror orientation"
26064 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26066 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26070 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26074 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26078 #: modules/video_filter/mirror.c:70
26081 msgstr "Endangiriro"
26083 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26084 msgid "Direction of the mirroring"
26087 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26088 msgid "Left to right/Top to bottom"
26091 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26092 msgid "Right to left/Bottom to top"
26095 #: modules/video_filter/mirror.c:79
26097 msgid "Mirror video filter"
26098 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26100 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26101 msgid "Mirror video"
26104 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26105 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26108 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
26110 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
26111 "opaque (default)."
26114 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
26115 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
26118 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
26119 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
26122 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
26124 msgid "Top left corner X coordinate"
26125 msgstr "Orukarara orugarami"
26127 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
26129 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26130 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
26132 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
26134 msgid "Top left corner Y coordinate"
26135 msgstr "Orukarara orwemerire"
26137 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
26139 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26140 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
26142 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
26144 msgid "Border width"
26145 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26147 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
26148 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
26151 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
26153 msgid "Border height"
26154 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
26156 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
26157 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
26160 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
26162 msgid "Mosaic alignment"
26163 msgstr "Enshorora y'emitwe"
26165 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
26167 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
26168 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26172 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
26174 msgid "Positioning method"
26175 msgstr "Omuringo gwokushohora"
26177 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
26179 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
26180 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
26181 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
26184 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
26185 #: modules/video_splitter/wall.c:50
26186 msgid "Number of rows"
26189 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
26191 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
26195 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
26196 #: modules/video_splitter/wall.c:46
26197 msgid "Number of columns"
26200 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
26202 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
26203 "set to \"fixed\"."
26206 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
26208 msgid "Keep aspect ratio"
26209 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
26211 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
26212 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
26215 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
26216 msgid "Keep original size"
26219 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
26220 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
26223 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
26224 msgid "Elements order"
26227 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
26229 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
26230 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
26234 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
26235 msgid "Offsets in order"
26238 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
26240 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
26241 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
26242 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
26245 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
26247 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
26248 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
26252 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26256 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26260 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26264 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
26266 msgid "Mosaic video sub source"
26267 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26269 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26273 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26274 msgid "Blur factor (1-127)"
26277 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26278 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26281 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26283 msgid "Motion blur filter"
26284 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26286 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26288 msgid "Motion detect video filter"
26289 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26291 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
26293 msgid "Old movie effect video filter"
26294 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26296 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
26300 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26301 msgid "OpenCV face detection example filter"
26304 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26306 msgid "OpenCV example"
26307 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
26309 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26310 msgid "Haar cascade filename"
26313 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26314 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26318 msgid "Use input chroma unaltered"
26321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26322 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26325 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26329 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26330 msgid "Don't display any video"
26333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26335 msgid "Display the input video"
26336 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26340 msgid "Display the processed video"
26341 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26344 msgid "Show only errors"
26347 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26349 msgid "Show errors and warnings"
26350 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
26352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26353 msgid "Show everything including debug messages"
26356 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26357 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26360 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26365 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26366 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26369 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26371 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26376 msgid "OpenCV filter chroma"
26379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26381 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26385 msgid "Wrapper filter output"
26388 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26389 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26393 msgid "OpenCV internal filter name"
26396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26397 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26400 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26401 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26404 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26406 msgid "Posterize video filter"
26407 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26409 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26410 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26413 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26415 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26416 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26417 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26418 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26421 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26422 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26425 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26427 msgid "Video post processing filter"
26428 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26430 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26433 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26435 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26439 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26443 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26445 msgid "Psychedelic video filter"
26446 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26448 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26449 msgid "Number of puzzle rows"
26452 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26453 msgid "Number of puzzle columns"
26456 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26459 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
26461 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26462 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26465 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26468 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26470 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26472 msgid "Unshuffled Border width."
26473 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26475 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26477 msgid "Small preview"
26478 msgstr "Eraka Rikye"
26480 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26481 msgid "Show small preview."
26484 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26485 msgid "Small preview size"
26488 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26489 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26492 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26493 msgid "Piece edge shape size"
26496 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26497 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26500 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26502 msgid "Auto shuffle"
26503 msgstr "Kyekore kyonka"
26505 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26506 msgid "Auto shuffle delay during game"
26509 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26512 msgstr "Basiza filimu"
26514 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26515 msgid "Auto solve delay during game"
26518 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26523 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26524 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26527 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26528 msgid "jigsaw puzzle"
26531 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26532 msgid "sliding puzzle"
26535 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26536 msgid "swap puzzle"
26539 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26540 msgid "exchange puzzle"
26543 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26547 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26551 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26552 msgid "0/90/180/270"
26555 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26556 msgid "0/90/180/270/mirror"
26559 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26560 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26563 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26567 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26571 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26572 msgid "VNC hostname or IP address."
26575 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26578 msgstr "Ahokujweka"
26580 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26581 msgid "VNC port number."
26584 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26586 msgid "VNC Password"
26589 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26591 msgid "VNC password."
26594 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26595 msgid "VNC poll interval"
26598 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26600 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26603 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26604 msgid "VNC polling"
26607 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26608 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26611 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26613 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26616 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26620 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26621 msgid "Send key events to VNC host."
26624 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26625 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26628 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26630 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26631 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26632 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26633 "is fully transparent (value 0)."
26636 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26637 msgid "Remote-OSD over VNC"
26640 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26645 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26647 msgid "Ripple video filter"
26648 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26650 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26654 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26655 msgid "Angle in degrees"
26658 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26659 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26662 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26664 msgid "Use motion sensors"
26665 msgstr "Ebirikureebwa"
26667 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26669 msgid "Rotate video filter"
26670 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26672 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26676 #: modules/video_filter/rss.c:129
26680 #: modules/video_filter/rss.c:130
26681 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26684 #: modules/video_filter/rss.c:131
26686 msgid "Speed of feeds"
26687 msgstr "Obwira bw'emitwe"
26689 #: modules/video_filter/rss.c:132
26690 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26693 #: modules/video_filter/rss.c:133
26697 #: modules/video_filter/rss.c:134
26698 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26701 #: modules/video_filter/rss.c:136
26702 msgid "Refresh time"
26705 #: modules/video_filter/rss.c:137
26707 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26708 "feeds are never updated."
26711 #: modules/video_filter/rss.c:139
26712 msgid "Feed images"
26715 #: modules/video_filter/rss.c:140
26716 msgid "Display feed images if available."
26719 #: modules/video_filter/rss.c:147
26721 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26725 #: modules/video_filter/rss.c:160
26727 msgid "Text position"
26728 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
26730 #: modules/video_filter/rss.c:162
26732 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26733 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26737 #: modules/video_filter/rss.c:166
26738 msgid "Title display mode"
26741 #: modules/video_filter/rss.c:167
26743 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26744 "images are enabled, 1 otherwise."
26747 #: modules/video_filter/rss.c:169
26748 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26751 #: modules/video_filter/rss.c:184
26754 msgstr "Otakyohereza"
26756 #: modules/video_filter/rss.c:184
26757 msgid "Always visible"
26760 #: modules/video_filter/rss.c:184
26761 msgid "Scroll with feed"
26764 #: modules/video_filter/rss.c:193
26768 #: modules/video_filter/rss.c:227
26769 msgid "RSS and Atom feed display"
26772 #: modules/video_filter/scene.c:59
26774 msgid "Image format"
26775 msgstr "Enshwa yokushereka"
26777 #: modules/video_filter/scene.c:60
26778 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26781 #: modules/video_filter/scene.c:63
26783 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26787 #: modules/video_filter/scene.c:68
26789 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26790 "video characteristics."
26793 #: modules/video_filter/scene.c:72
26794 msgid "Recording ratio"
26797 #: modules/video_filter/scene.c:73
26799 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26802 #: modules/video_filter/scene.c:76
26804 msgid "Filename prefix"
26805 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
26807 #: modules/video_filter/scene.c:77
26809 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26810 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26813 #: modules/video_filter/scene.c:81
26815 msgid "Directory path prefix"
26816 msgstr "Endangiriro"
26818 #: modules/video_filter/scene.c:82
26820 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26821 "will be automatically saved in users homedir."
26824 #: modules/video_filter/scene.c:86
26825 msgid "Always write to the same file"
26828 #: modules/video_filter/scene.c:87
26830 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26831 "this case, the number is not appended to the filename."
26834 #: modules/video_filter/scene.c:91
26835 msgid "Send your video to picture files"
26838 #: modules/video_filter/scene.c:95
26840 msgid "Scene filter"
26841 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
26843 #: modules/video_filter/scene.c:96
26845 msgid "Scene video filter"
26846 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26848 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26849 msgid "Sepia intensity"
26852 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26853 msgid "Intensity of sepia effect"
26856 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26858 msgid "Sepia video filter"
26859 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26861 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26862 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26865 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26866 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26869 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26870 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26873 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26874 msgid "Augment contrast between contours."
26877 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26879 msgid "Sharpen video filter"
26880 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26882 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26884 msgid "Change subtitle delay"
26887 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26889 msgid "Delay calculation mode"
26890 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
26892 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26894 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26895 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26896 "subtitle delay from its content (text)."
26899 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26901 msgid "Calculation factor"
26902 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
26904 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26906 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26909 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26910 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26913 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26914 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26917 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26918 msgid "Minimum alpha value"
26921 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26923 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26927 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26928 msgid "Interval between two disappearances"
26931 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26933 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26934 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26938 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26939 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26942 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26944 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26945 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26949 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26950 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26953 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26955 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26956 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26960 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26962 msgid "Absolute delay"
26965 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26966 msgid "Relative to source delay"
26969 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26970 msgid "Relative to source content"
26973 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26978 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26979 msgid "Overlap fix"
26982 #: modules/video_filter/transform.c:47
26984 msgid "Transform type"
26987 #: modules/video_filter/transform.c:53
26990 msgstr "Ekirarebwamu"
26992 #: modules/video_filter/transform.c:53
26993 msgid "Anti-transpose"
26996 #: modules/video_filter/transform.c:56
26998 msgid "Video transformation filter"
26999 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
27001 #: modules/video_filter/transform.c:57
27002 msgid "Transformation"
27005 #: modules/video_filter/transform.c:58
27007 msgid "Rotate or flip the video"
27008 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
27010 #: modules/video_filter/vhs.c:108
27012 msgid "VHS movie effect video filter"
27013 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27015 #: modules/video_filter/vhs.c:109
27019 #: modules/video_filter/wave.c:53
27021 msgid "Wave video filter"
27022 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27024 #: modules/video_filter/wave.c:54
27028 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27029 msgid "YUVP converter"
27032 #: modules/video_output/aa.c:56
27036 #: modules/video_output/aa.c:59
27037 msgid "ASCII-art video output"
27040 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
27042 msgid "ANativeWindow"
27045 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
27046 msgid "Android native window"
27049 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
27051 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
27052 msgstr "Entekateeka yamaraka"
27054 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
27055 msgid "Chroma used"
27058 #: modules/video_output/android/surface.c:54
27059 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27062 #: modules/video_output/android/surface.c:65
27064 msgid "Android Surface video output"
27065 msgstr "Entekateeka yamaraka"
27067 #: modules/video_output/caca.c:56
27068 msgid "Color ASCII art video output"
27071 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
27072 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27075 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
27076 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27079 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
27081 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27082 "After this delay we black out the video."
27085 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27086 msgid "Picture to display on input signal loss."
27089 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27091 msgid "Output card"
27092 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27094 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27095 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27098 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27100 msgid "Desired output mode"
27101 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
27103 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27105 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27106 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27109 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27111 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27112 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
27114 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27116 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27119 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27121 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27122 "disables audio output."
27125 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27127 msgid "Video connection for DeckLink output."
27128 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
27130 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
27131 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27134 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
27136 msgid "DecklinkOutput"
27137 msgstr "Iguraho URL"
27139 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
27140 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27143 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
27144 msgid "Decklink General Options"
27147 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
27149 msgid "Decklink Video Output module"
27150 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27152 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
27153 msgid "Decklink Video Options"
27156 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
27158 msgid "Decklink Audio Output module"
27159 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27161 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
27162 msgid "Decklink Audio Options"
27165 #: modules/video_output/directfb.c:50
27166 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27169 #: modules/video_output/drawable.c:34
27170 msgid "Window handle (HWND)"
27173 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27175 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27179 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27183 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27184 msgid "Embedded window video"
27187 #: modules/video_output/egl.c:47
27191 #: modules/video_output/egl.c:48
27192 msgid "EGL extension for OpenGL"
27195 #: modules/video_output/fb.c:56
27196 msgid "Framebuffer device"
27197 msgstr "Akokurinda furemu"
27199 #: modules/video_output/fb.c:58
27200 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27201 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
27203 #: modules/video_output/fb.c:60
27204 msgid "Run fb on current tty"
27207 #: modules/video_output/fb.c:62
27209 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27210 "handling with caution)"
27213 #: modules/video_output/fb.c:65
27215 msgid "Framebuffer resolution to use"
27216 msgstr "Akokurinda furemu"
27218 #: modules/video_output/fb.c:67
27220 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27221 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27224 #: modules/video_output/fb.c:70
27226 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27227 msgstr "Akokurinda furemu"
27229 #: modules/video_output/fb.c:72
27231 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27232 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27236 #: modules/video_output/fb.c:76
27237 msgid "Image format (default RGB)"
27240 #: modules/video_output/fb.c:77
27242 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27243 "has no way to report its chroma."
27246 #: modules/video_output/fb.c:95
27248 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27249 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
27251 #: modules/video_output/gl.c:40
27253 msgid "OpenGL extension"
27254 msgstr "Ebigeisireho"
27256 #: modules/video_output/gl.c:41
27258 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27259 msgstr "Ebigeisireho"
27261 #: modules/video_output/gl.c:42
27263 msgid "OpenGL ES extension"
27264 msgstr "Ebigeisireho"
27266 #: modules/video_output/gl.c:44
27267 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27270 #: modules/video_output/gl.c:50
27274 #: modules/video_output/gl.c:51
27275 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27278 #: modules/video_output/gl.c:61
27283 #: modules/video_output/gl.c:62
27284 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27287 #: modules/video_output/gl.c:71
27292 #: modules/video_output/gl.c:72
27294 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27296 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27299 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
27303 #: modules/video_output/glx.c:43
27305 msgid "GLX extension for OpenGL"
27306 msgstr "Ebigeisireho"
27308 #: modules/video_output/ios2.m:72
27310 msgid "iOS OpenGL video output"
27312 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27315 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
27316 msgid "Enable a workaround for T23"
27319 #: modules/video_output/kva.c:52
27321 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27322 "size is equal to or smaller than the movie size."
27325 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
27328 msgstr "Akooma ka filimu"
27330 #: modules/video_output/kva.c:57
27331 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27334 #: modules/video_output/kva.c:62
27338 #: modules/video_output/kva.c:62
27339 msgid "WarpOverlay!"
27342 #: modules/video_output/kva.c:62
27346 #: modules/video_output/kva.c:62
27350 #: modules/video_output/kva.c:72
27352 msgid "K Video Acceleration video output"
27353 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
27355 #: modules/video_output/macosx.m:86
27357 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27359 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27362 #: modules/video_output/mmal.c:52
27364 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
27365 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
27367 #: modules/video_output/mmal.c:53
27369 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
27370 "directly above and a black background directly below."
27373 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
27374 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
27377 #: modules/video_output/mmal.c:63
27381 #: modules/video_output/mmal.c:64
27382 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
27385 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
27386 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27389 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
27391 msgid "Direct2D video output"
27392 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27394 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27395 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27398 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27399 msgid "Use hardware blending support"
27402 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
27403 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27406 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27407 msgid "Pixel Shader"
27410 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
27411 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27414 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
27415 msgid "Path to HLSL file"
27418 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
27419 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27422 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
27425 msgstr "Biika Ekihandiiko"
27427 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
27428 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27431 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
27432 msgid "Direct3D video output"
27435 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
27436 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27439 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
27441 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27442 "doesn't have any effect when using overlays."
27445 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27446 msgid "Use video buffers in system memory"
27449 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
27451 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27452 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27453 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27454 "doesn't have any effect when using overlays."
27457 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
27458 msgid "Use triple buffering for overlays"
27461 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
27463 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27464 "better video quality (no flickering)."
27467 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27468 msgid "Name of desired display device"
27471 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27473 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27474 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27475 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27478 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
27480 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27484 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
27485 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27488 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
27492 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
27493 msgid "GPU affinity"
27496 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
27497 msgid "OpenGL video output"
27500 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
27501 msgid "Windows GDI video output"
27504 #: modules/video_output/sdl.c:56
27506 msgid "SDL chroma format"
27507 msgstr "Enshwa yokushereka"
27509 #: modules/video_output/sdl.c:58
27511 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27512 "improve performances by using the most efficient one."
27515 #: modules/video_output/sdl.c:65
27516 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27519 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27520 msgid "Dummy image chroma format"
27523 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27525 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27526 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27529 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27531 msgid "Dummy video output"
27532 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27534 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27536 msgid "Statistics video output"
27537 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27539 #: modules/video_output/vmem.c:43
27540 msgid "Video memory buffer width."
27543 #: modules/video_output/vmem.c:46
27544 msgid "Video memory buffer height."
27547 #: modules/video_output/vmem.c:48
27551 #: modules/video_output/vmem.c:49
27552 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27555 #: modules/video_output/vmem.c:51
27559 #: modules/video_output/vmem.c:52
27561 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27564 #: modules/video_output/vmem.c:59
27565 msgid "Video memory output"
27568 #: modules/video_output/vmem.c:60
27570 msgid "Video memory"
27571 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27573 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27575 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27577 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27580 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27582 msgid "X11 display"
27585 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27587 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27591 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27593 msgid "X11 window ID"
27596 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27601 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27602 msgid "X11 video window (XCB)"
27605 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27606 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27607 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27608 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27609 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27610 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27613 msgid "VLC media player"
27614 msgstr "Ekizani kya VLC"
27616 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27617 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27618 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27624 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27629 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27633 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27634 msgid "X11 video output (XCB)"
27637 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27638 msgid "XVideo adaptor number"
27641 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27643 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27644 "functional adaptor."
27647 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27649 msgid "XVideo format id"
27650 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
27652 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27654 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27655 "match for the video being played."
27658 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27663 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27664 msgid "XVideo output (XCB)"
27667 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
27669 msgid "Video acceleration not available"
27670 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
27672 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
27675 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27676 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27677 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27678 "the resolution is large."
27681 #: modules/video_output/yuv.c:41
27683 msgid "device, fifo or filename"
27684 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
27686 #: modules/video_output/yuv.c:42
27687 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27690 #: modules/video_output/yuv.c:46
27691 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27694 #: modules/video_output/yuv.c:48
27695 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27698 #: modules/video_output/yuv.c:49
27700 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27701 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27702 "frame into the output destination."
27705 #: modules/video_output/yuv.c:59
27709 #: modules/video_output/yuv.c:60
27711 msgid "YUV video output"
27712 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27714 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27715 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27718 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27720 msgid "Video output modules"
27721 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27723 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27725 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27726 "separated list of modules."
27729 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27730 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27733 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27735 msgid "Clone video filter"
27736 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27738 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27740 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27743 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27744 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27747 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27748 msgid "Active windows"
27751 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27752 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27755 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27756 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27759 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27760 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27763 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27767 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27768 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27771 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27772 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27775 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27776 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27779 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27780 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27783 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27785 msgid "Attenuation"
27788 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27790 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27791 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27794 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27795 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27798 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27800 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27803 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27804 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27807 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27809 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27812 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27813 msgid "Attenuation, end (in %)"
27816 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27817 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27820 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27821 msgid "middle position (in %)"
27824 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27826 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27831 msgid "Gamma (Red) correction"
27834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27836 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27839 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27840 msgid "Gamma (Green) correction"
27843 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27845 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27848 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27849 msgid "Gamma (Blue) correction"
27852 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27854 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27857 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27858 msgid "Black Crush for Red"
27861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27862 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27866 msgid "Black Crush for Green"
27869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27870 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27874 msgid "Black Crush for Blue"
27877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27878 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27882 msgid "White Crush for Red"
27885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27886 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27890 msgid "White Crush for Green"
27893 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27894 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27897 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27898 msgid "White Crush for Blue"
27901 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27902 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27905 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27906 msgid "Black Level for Red"
27909 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27910 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27913 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27914 msgid "Black Level for Green"
27917 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27918 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27921 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27922 msgid "Black Level for Blue"
27925 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27926 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27929 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27930 msgid "White Level for Red"
27933 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27934 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27937 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27938 msgid "White Level for Green"
27941 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27942 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27945 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27946 msgid "White Level for Blue"
27949 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27950 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27953 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27954 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27957 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27958 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27961 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27963 msgid "Element aspect ratio"
27964 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27966 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27967 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27970 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27972 msgid "Wall video filter"
27973 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27975 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27978 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
27980 #: modules/visualization/goom.c:45
27981 msgid "Goom display width"
27984 #: modules/visualization/goom.c:46
27985 msgid "Goom display height"
27988 #: modules/visualization/goom.c:47
27990 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27991 "will be prettier but more CPU intensive)."
27994 #: modules/visualization/goom.c:50
27995 msgid "Goom animation speed"
27998 #: modules/visualization/goom.c:51
28000 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28003 #: modules/visualization/goom.c:57
28007 #: modules/visualization/goom.c:58
28008 msgid "Goom effect"
28011 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
28013 msgid "projectM configuration file"
28014 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
28016 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28017 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28020 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
28021 msgid "projectM preset path"
28024 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28025 msgid "Path to the projectM preset directory"
28028 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
28033 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28035 msgid "Font used for the titles"
28036 msgstr "Obwira bw'emitwe"
28038 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
28041 msgstr "Sayizi y'empandiika"
28043 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28045 msgid "Font used for the menus"
28046 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
28048 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28049 msgid "The width of the video window, in pixels."
28052 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
28053 msgid "The height of the video window, in pixels."
28056 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
28060 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28061 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28064 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
28065 msgid "Mesh height"
28068 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28069 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28072 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
28073 msgid "Texture size"
28076 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28077 msgid "The size of the texture, in pixels."
28080 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
28084 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28085 msgid "libprojectM effect"
28088 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28090 msgid "Effects list"
28091 msgstr "Ebyarugamu"
28093 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28095 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28096 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28099 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28100 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28103 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28104 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28107 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28112 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28113 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28116 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28118 msgid "Kaiser window parameter"
28119 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
28121 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28123 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28124 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
28127 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28128 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28131 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28132 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28135 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28136 msgid "Number of blank pixels between bands."
28139 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28141 msgid "Amplification"
28144 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28145 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28148 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28149 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28152 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28153 msgid "Enable original graphic spectrum"
28156 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28157 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28160 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28161 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28164 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28165 msgid "Draw the base of the bands"
28168 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28169 msgid "Base pixel radius"
28172 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28173 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28176 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28178 msgid "Spectral sections"
28179 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
28181 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28182 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28185 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28186 msgid "Peak height"
28189 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28190 msgid "Total pixel height of the peak items."
28193 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28194 msgid "Peak extra width"
28197 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28198 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28201 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28203 msgid "V-plane color"
28204 msgstr "Hindura erangi"
28206 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28207 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28210 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28213 msgstr "Ebiringaniza"
28215 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28217 msgid "Visualizer filter"
28218 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
28220 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28221 msgid "Spectrum analyser"
28224 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
28228 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28229 msgid "#paste your VLM commands here"
28232 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28233 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28236 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28237 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28240 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
28246 msgstr "Iguraho URL"
28248 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28250 msgid "Subtitle codec"
28251 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28253 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28255 msgid "Output\tmethod"
28256 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28258 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28259 msgid "Multiplexer"
28262 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28267 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28269 msgid "MUX options"
28270 msgstr "Ebyokutooranamu"
28272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28274 msgid "Video scale"
28275 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28277 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28278 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28280 msgid "Output port"
28281 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28283 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28285 msgid "Output\tfile"
28286 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28290 msgid "Input media"
28291 msgstr "Entekamu yakushohoza"
28293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28298 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28299 msgid "Sample ui-state-error style."
28302 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28305 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
28307 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28308 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28311 msgstr "Ebiragarukaho"
28313 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28316 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
28318 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28320 msgid "Column border"
28321 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
28323 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28326 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28328 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28330 msgid "Mosaic Tiles"
28331 msgstr "Enshorora y'emitwe"
28333 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28335 msgid "Playback Rate"
28336 msgstr "Garukamu ozaane"
28338 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28340 msgid "Audio Delay"
28341 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
28343 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28345 msgid "Subtitle Delay"
28348 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28353 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28354 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28356 msgid "VLC media player - Web Interface"
28357 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
28359 #: share/lua/http/index.html:215
28360 msgid "Hide / Show Library"
28363 #: share/lua/http/index.html:216
28364 msgid "Hide / Show Viewer"
28367 #: share/lua/http/index.html:217
28369 msgid "Manage Streams"
28370 msgstr "Ebiragarukaho"
28372 #: share/lua/http/index.html:218
28374 msgid "Track Synchronisation"
28375 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28377 #: share/lua/http/index.html:220
28379 msgid "VLM Batch Commands"
28380 msgstr "Ebyokukora"
28382 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28385 msgstr "Ekifumuka A->B"
28387 #: share/lua/http/index.html:242
28389 msgid "Empty Playlist"
28390 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28392 #: share/lua/http/index.html:243
28394 msgid "Queue Selected"
28395 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28397 #: share/lua/http/index.html:244
28399 msgid "Play Selected"
28400 msgstr "Garukamu ozaane"
28402 #: share/lua/http/index.html:245
28404 msgid "Refresh List"
28407 #: share/lua/http/index.html:252
28408 msgid "Loading flowplayer..."
28411 #: share/lua/http/index.html:252
28412 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28415 #: share/lua/http/index.html:263
28417 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28418 "instead of the main interface."
28421 #: share/lua/http/index.html:264
28423 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28424 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28425 "right: <i>Manage Streams</i>"
28428 #: share/lua/http/index.html:268
28430 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28434 #: share/lua/http/index.html:269
28436 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28439 #: share/lua/http/index.html:272
28441 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28442 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28446 #: share/lua/http/index.html:275
28448 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28452 #: share/lua/http/index.html:278
28453 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28456 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28457 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28461 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
28462 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
28465 msgstr "&Taho Ebisya"
28467 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28468 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
28477 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
28480 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
28482 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
28486 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28488 msgid "&Verbosity:"
28489 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
28491 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28496 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
28497 msgid "&Save as..."
28498 msgstr "&Biika nka..."
28500 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28502 msgid "Modules Tree"
28503 msgstr "Omuti gwebirimu"
28505 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28507 msgid "Show extended options"
28508 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28510 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28512 msgid "Show &more options"
28513 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28515 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28516 msgid "Change the caching for the media"
28519 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28523 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28526 msgstr "Endagiriro"
28528 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28533 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28535 msgid "Edit Options"
28536 msgstr "Ebyokutooranamu"
28538 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28540 msgid "Extra media"
28541 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
28543 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28544 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28547 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28549 msgid "Select the file"
28550 msgstr "Toorana ekihandiiko"
28552 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28553 msgid "Change the start time for the media"
28556 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28557 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28560 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28562 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28563 msgstr "Zaana orutambi orundi"
28565 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28567 msgid "Capture mode"
28568 msgstr "Teera ekishushani"
28570 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28572 msgid "Select the capture device type"
28573 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28575 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28577 msgid "Device Selection"
28578 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28580 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28582 msgstr "Ebyokutooranamu"
28584 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28585 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28588 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28590 msgid "Advanced options..."
28591 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28593 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28595 msgid "Disc Selection"
28596 msgstr "Endangiriro"
28598 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28602 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28604 msgid "Disable Disc Menus"
28605 msgstr "Orukarara rwa DVD"
28607 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28609 msgid "No disc menus"
28610 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
28612 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28614 msgid "Disc device"
28615 msgstr "Akooma ka filimu"
28617 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28619 msgid "Starting Position"
28620 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
28622 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28624 msgid "Audio and Subtitles"
28627 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28629 msgid "Use a sub&title file"
28630 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28632 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28634 msgid "Select the subtitle file"
28635 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28637 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
28638 msgid "Choose one or more media file to open"
28641 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28643 msgid "File Selection"
28644 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28646 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28647 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28650 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
28654 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28655 msgid "Network Protocol"
28656 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28658 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28659 msgid "Please enter a network URL:"
28660 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
28662 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28664 msgid "Profile edition"
28665 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28667 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28670 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28672 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28675 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28677 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28680 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28682 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28690 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28694 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28698 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28706 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28710 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28714 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28718 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28722 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28725 msgstr "Teera ekishushani"
28727 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28730 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
28732 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28737 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28740 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
28742 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28745 msgstr "Furemu aha Furemu"
28747 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28749 msgid "Same as source"
28750 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
28752 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28756 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28758 msgid "Custom options"
28759 msgstr "Shoronzya za panya"
28761 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28764 msgstr "Kumarayo kyona"
28766 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28769 msgstr "Tikyateirwamu"
28771 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28775 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28777 msgid "Encoding parameters"
28778 msgstr "Orukarara orugarami"
28780 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28783 msgstr "Furemu aha Furemu"
28785 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28789 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28791 msgid "Sample Rate"
28792 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
28794 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28795 msgid "Set up media sources to stream"
28798 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28800 msgid "Destination Setup"
28801 msgstr "Ahokumarira"
28803 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28805 msgid "Select destinations to stream to"
28806 msgstr "Toorana enshohora"
28808 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28810 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28811 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28814 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28816 msgid "New destination"
28817 msgstr "Ahokumarira"
28819 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28821 msgid "Display locally"
28822 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
28824 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28826 msgid "Transcoding Options"
28829 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28831 msgid "Select and choose transcoding options"
28832 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
28834 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28836 msgid "Activate Transcoding"
28837 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
28839 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28841 msgid "Option Setup"
28842 msgstr "Ebyokutooranamu"
28844 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28845 msgid "Set up any additional options for streaming"
28848 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28849 msgid "Miscellaneous Options"
28852 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28854 msgid "Stream all elementary streams"
28855 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
28857 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28859 msgid "Generated stream output string"
28860 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
28862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
28866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28868 msgid "Output module:"
28869 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28873 msgstr "Ebyarugamu"
28875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
28877 msgid "Visualization:"
28880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28882 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28883 msgstr "Basiza okuhurira"
28885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28887 msgid "Dolby Surround:"
28888 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
28890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28892 msgid "Replay gain mode:"
28893 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28896 msgid "Headphone surround effect"
28897 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
28899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
28900 msgid "Normalize volume to:"
28903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28905 msgid "Preferred audio language:"
28906 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28916 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28919 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28928 msgid "x264 profile and level selection"
28931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28932 msgid "x264 preset and tuning selection"
28935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28936 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
28940 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28945 msgid "Video quality post-processing level"
28946 msgstr "Kikoreho ahanyima"
28948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28949 msgid "Optical drive"
28952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
28954 msgid "Default optical device"
28955 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
28957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28959 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28960 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
28964 msgid "HTTP proxy URL"
28965 msgstr "Ahabya HTTP"
28967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
28969 msgid "HTTP (default)"
28970 msgstr "Ebiteirweho"
28972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
28974 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28975 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
28977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
28979 msgid "Live555 stream transport"
28980 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
28984 msgid "Default caching policy"
28985 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
28987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28989 msgid "Menus language:"
28990 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28993 msgid "Look and feel"
28996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28997 msgid "Use custom skin"
29000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
29001 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
29006 msgid "Use native style"
29007 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
29009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
29011 msgid "Resize interface to video size"
29012 msgstr "Enkora ..."
29014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
29016 msgid "Show controls in full screen mode"
29017 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
29019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
29021 msgid "Pause playback when minimized"
29022 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
29024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
29025 msgid "Show media change popup:"
29028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
29030 msgid "Start in minimal view mode"
29031 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
29033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
29034 msgid "Force window style:"
29037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
29039 msgid "Integrate video in interface"
29040 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
29042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
29044 msgid "Show systray icon"
29045 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
29047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
29048 msgid "Skin resource file:"
29051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
29053 msgid "Playlist and Instances"
29054 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
29057 msgid "Allow only one instance"
29060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
29061 msgid "Pause on the last frame of a video"
29064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
29068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
29069 msgid "Separate words by | (without space)"
29072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
29073 msgid "Save recently played items"
29076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
29077 msgid "Activate updates notifier"
29080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
29081 msgid "Operating System Integration"
29084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
29086 msgid "File extensions association"
29087 msgstr "Ahukirikushangwa"
29089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
29091 msgid "Set up associations..."
29092 msgstr "Entegyeka..."
29094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
29096 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29097 msgstr "Yoreka aharutimbe"
29099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
29100 msgid "Show media title on video start"
29103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
29105 msgid "Enable subtitles"
29106 msgstr "Otemu emitwe"
29108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
29110 msgid "Subtitle Language"
29111 msgstr "Endimi y'emitwe"
29113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
29115 msgid "Default encoding"
29116 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
29118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
29120 msgid "Subtitle effects"
29121 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
29123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
29124 msgid "Add a shadow"
29127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
29128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
29129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
29130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
29131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
29132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
29133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
29134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
29135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
29139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
29141 msgid "Add a background"
29142 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
29144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
29146 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29147 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
29149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
29152 msgstr "Endangiriro"
29154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
29156 msgid "Display device"
29157 msgstr "Ebyorekirwe"
29159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
29163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
29165 msgid "Deinterlacing"
29166 msgstr "Enkora ..."
29168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
29170 msgid "Force Aspect Ratio"
29171 msgstr "Kyinga okuhangusya"
29173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
29177 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
29181 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
29185 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
29187 msgid "Edit settings"
29188 msgstr "Entekateeka yamaraka"
29190 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
29195 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
29196 msgid "Run manually"
29199 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
29201 msgid "Setup schedule"
29202 msgstr "Gyereka Obwire"
29204 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
29206 msgid "Run on schedule"
29207 msgstr "Gyereka Obwire"
29209 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
29212 msgstr "Embaririra"
29214 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
29218 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
29223 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
29228 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
29233 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
29238 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
29240 msgid "Check for VLC updates"
29241 msgstr "Kyebera ebisya"
29243 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
29244 msgid "Launching an update request..."
29245 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
29247 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
29248 msgid "Do you want to download it?"
29251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
29254 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
29257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
29261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
29263 msgid "Negate colors"
29264 msgstr "Hindura erangi"
29266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
29271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
29272 msgid "Interactive Zoom"
29273 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
29275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
29279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
29282 msgstr "Ekirikwiragura"
29284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
29285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
29289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
29293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
29297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
29300 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
29302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
29306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
29308 msgid "Output Color Filtermode"
29309 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
29313 msgid "Brightness (%)"
29314 msgstr "Okuhwezeka"
29316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
29317 msgid "Mark analyzed Pixels"
29320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
29322 msgid "Filter threshold (%)"
29323 msgstr "Okuhindahinduka"
29325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
29326 msgid "Anaglyph 3D"
29329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
29334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
29336 msgid "Motion detect"
29337 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
29339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
29341 msgid "Spatial blur"
29342 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
29345 msgid "Anti-Flickering"
29348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
29352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
29356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
29358 msgid "Spatial luma strength"
29359 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
29362 msgid "Temporal luma strength"
29365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
29366 msgid "Spatial chroma strength"
29369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
29370 msgid "Temporal chroma strength"
29373 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29375 msgid "VLM configurator"
29376 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
29378 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29380 msgid "Media Manager Edition"
29381 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29383 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
29388 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29393 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29395 msgid "Select Input"
29396 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
29398 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29401 msgstr "Iguraho URL"
29403 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29405 msgid "Select Output"
29406 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29408 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29410 msgid "Time Control"
29411 msgstr "Kyendeza iraka"
29413 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29415 msgid "Mux Control"
29418 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29422 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
29426 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
29428 msgid "Media Manager List"
29429 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
29431 #: modules/access/avcapture.m:55
29433 msgid "AVFoundation Video Capture"
29434 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
29436 #: modules/access/avcapture.m:56
29438 msgid "AVFoundation video capture module."
29439 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29441 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
29443 msgid "No video devices found"
29444 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29446 #: modules/access/avcapture.m:289
29448 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
29449 "Please check your connectors and drivers."
29452 #: modules/access/dvb/access.c:54
29453 msgid "Probe DVB card for capabilities"
29456 #: modules/access/dvb/access.c:55
29458 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
29459 "disable this feature if you experience some trouble."
29462 #: modules/access/dvb/access.c:58
29464 msgid "Satellite scanning config"
29465 msgstr "Ekitoreine kigwire"
29467 #: modules/access/dvb/access.c:59
29468 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
29471 #: modules/access/dvb/access.c:62
29476 #: modules/access/dvb/access.c:63
29477 msgid "DVB input with v4l2 support"
29480 #: modules/access/dvb/scan.c:662
29483 "%.1f MHz (%d services)\n"
29487 #: modules/access/dvb/scan.c:669
29488 msgid "Scanning DVB"
29491 #: modules/access/qtsound.m:59
29495 #: modules/access/qtsound.m:60
29496 msgid "QuickTime Sound Capture"
29499 #: modules/access/qtsound.m:267
29501 msgid "No Audio Input device found"
29502 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29504 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
29506 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
29507 "Please check your connectors and drivers."
29510 #: modules/access/qtsound.m:294
29512 msgid "No audio input device found"
29513 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29515 #: modules/access/rar/module.c:33
29516 msgid "Uncompressed RAR"
29519 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
29520 msgid "Windows Multimedia Device output"
29523 #: modules/audio_output/winstore.c:204
29525 msgid "Windows Store audio output"
29526 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29528 #: modules/codec/scte27.c:42
29530 msgid "SCTE-27 decoder"
29531 msgstr "Ebihindwirwe"
29533 #: modules/codec/scte27.c:43
29537 #: modules/codec/svg.c:51
29538 msgid "Specify the width to decode the image too"
29541 #: modules/codec/svg.c:53
29542 msgid "Specify the height to decode the image too"
29545 #: modules/codec/svg.c:55
29546 msgid "Scale factor to apply to image"
29549 #: modules/codec/svg.c:63
29551 msgid "SVG video decoder"
29552 msgstr "Akooma ka filimu"
29554 #: modules/control/win_msg.c:192
29558 #: modules/control/win_msg.c:193
29560 msgid "Windows messages interface"
29561 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
29563 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29564 msgid "Save this Log..."
29565 msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
29567 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29569 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29570 msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
29572 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29574 msgid "No EPG Data Available"
29577 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29578 msgid " (%1+ rated)"
29581 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29582 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29583 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29587 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29591 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
29593 msgid "Audio Fingerprinting"
29594 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29596 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
29597 msgid "Select a matching identity"
29600 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
29602 msgid "No fingerprint has been found"
29603 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29605 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
29606 msgid "Fingerprinting track..."
29609 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29611 msgctxt "Tooltip|Clear"
29615 #: modules/lua/extension.c:1216
29618 "Extension '%s' does not respond.\n"
29619 "Do you want to kill it now? "
29622 #: modules/lua/extension.c:1243
29623 msgid "Extension not responding!"
29626 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
29627 msgid "addons local storage"
29630 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
29631 msgid "Addons local storage installer"
29634 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
29635 msgid "Addons local storage lister"
29638 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
29640 msgid "Videolan.org's addons finder"
29641 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
29643 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
29644 msgid "addons.videolan.org addons finder"
29647 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
29648 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
29651 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
29652 msgid "single .vlp archive addons finder"
29655 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
29659 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
29660 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
29663 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
29664 msgid "Duration of the fingerprinting"
29667 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
29669 msgid "Default: 90sec"
29670 msgstr "Entekamu yakushohoza"
29672 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
29674 msgid "Chromaprint stream output"
29675 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29677 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
29679 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
29680 "This should take less than a few minutes."
29683 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
29684 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
29687 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
29688 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
29691 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
29695 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
29697 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
29698 msgstr "Okuleeba ebyahati"
29700 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29704 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29707 msgstr "Zeelela ahamutwe"
29709 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29710 msgid "Blackman-Harris"
29713 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29717 #: share/lua/http/view.html:26
29719 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29720 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29722 #: share/lua/http/view.html:65
29724 msgid "Streaming Output"
29725 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29728 #~ msgid "Album art policy"
29729 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29732 #~ msgid "Manual download only"
29733 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29736 #~ msgid "Load Media Library"
29737 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29740 #~ msgid "Discard cropping information"
29741 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29744 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29745 #~ msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
29748 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
29749 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
29751 #~ msgid "Jump to time"
29752 #~ msgstr "Guruka oze aha shaaha"
29754 #~ msgid "Open CrashLog..."
29755 #~ msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
29757 #~ msgid "Don't Send"
29758 #~ msgstr "Otakyohereza"
29760 #~ msgid "VLC crashed previously"
29761 #~ msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
29763 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
29764 #~ msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
29766 #~ msgid "No CrashLog found"
29767 #~ msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
29769 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
29770 #~ msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
29773 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29774 #~ msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
29777 #~ msgid "Open BDMV folder"
29778 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
29780 #~ msgid "Album art download policy"
29781 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29783 #~ msgid "Output module"
29784 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29786 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29787 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
29790 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29791 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
29794 #~ msgid "Get more extensions from"
29795 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
29797 #~ msgid "Under the Video"
29798 #~ msgstr "Ahansi ya sinema"
29801 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29803 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29807 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29809 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29813 #~ msgid "Add a subtitle file"
29814 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29817 #~ msgid "Album art download policy:"
29818 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29821 #~ msgid "Configure Media Library"
29822 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29825 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29826 #~ msgstr "Emitwe & OSD"
29829 #~ msgid "General Input"
29833 #~ msgid "Chroma modules settings"
29834 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29837 #~ msgid "Encoders settings"
29838 #~ msgstr "Entekateeka ya'za panya"
29841 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29842 #~ msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
29844 #~ msgid "&Bookmarks"
29845 #~ msgstr "&Oburambe"
29847 #~ msgid "Image clone"
29848 #~ msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
29851 #~ msgid "Audio output channels mode"
29852 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29855 #~ msgid "Audio visualizations "
29856 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29859 #~ msgid "Leave fullscreen"
29860 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
29863 #~ msgid "Hide interface"
29864 #~ msgstr "Geitaho embugano"
29867 #~ msgid "Select current widget"
29868 #~ msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
29870 #~ msgid "Aspect-ratio"
29871 #~ msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
29874 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29875 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
29878 #~ msgid "GSM Audio"
29879 #~ msgstr "Ekirikuhurirwa"
29882 #~ msgid "dc1394 input"
29883 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29886 #~ msgid "Coffee pot control"
29887 #~ msgstr "Entegyeka v4l2"
29890 #~ msgid "Auto Connection"
29891 #~ msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
29894 #~ msgid "RTMP stream output"
29895 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29898 #~ msgid "PVR video device"
29899 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29902 #~ msgid "PVR radio device"
29903 #~ msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
29906 #~ msgstr "Embeera"
29909 #~ msgid "Framerate"
29910 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
29913 #~ msgid "B Frames"
29917 #~ msgid "Bitrate peak"
29918 #~ msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
29921 #~ msgid "Audio bitmask"
29922 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
29925 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29926 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
29929 #~ msgid "RTMP input"
29930 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29933 #~ msgid "SFTP user name"
29934 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29937 #~ msgid "SFTP password"
29938 #~ msgstr "Akehihama"
29941 #~ msgid "Backlight compensation."
29942 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
29945 #~ msgid "Video4Linux2"
29946 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29949 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29950 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29953 #~ msgid "Open Sound System"
29954 #~ msgstr "Iguraho Oburugo"
29957 #~ msgid "Default Audio Device"
29958 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
29962 #~ msgstr "Ekyabuliijo"
29969 #~ msgid "Force interleaved method."
29970 #~ msgstr "Enkora ..."
29973 #~ msgid "Frames per second"
29974 #~ msgstr "Furemu buli sekonda"
29977 #~ msgid "Silent mode"
29978 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
29981 #~ msgid "Filename of dump"
29982 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
29985 #~ msgid "Dump buffer size"
29986 #~ msgstr "ebicweeka"
29988 #~ msgid "Image file"
29989 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
29991 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
29993 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
29995 #~ msgid "Transparency of the image"
29996 #~ msgstr "Endebwamu yekishushani"
29998 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
29999 #~ msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
30001 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30002 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
30004 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30005 #~ msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
30007 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30008 #~ msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
30010 #~ msgid "Render text or image"
30011 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
30013 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30014 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
30016 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30017 #~ msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
30021 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30023 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30025 #~ msgid "Commands"
30026 #~ msgstr "Ebyokukora"
30028 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30029 #~ msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
30031 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30032 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30034 #~ msgid "Frames per Second:"
30035 #~ msgstr "Za furemu buri sekondi"
30037 #~ msgid "Subscreen width:"
30038 #~ msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30040 #~ msgid "Subscreen height:"
30041 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30044 #~ msgid "Image width:"
30045 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30048 #~ msgid "Image height:"
30049 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30051 #~ msgid "Load subtitles file:"
30052 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30054 #~ msgid "SAP announce"
30055 #~ msgstr "Ranga SAP"
30057 #~ msgid "HTML Playlist"
30058 #~ msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
30060 #~ msgid "General Audio Settings"
30061 #~ msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
30063 #~ msgid "General Video Settings"
30064 #~ msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
30066 #~ msgid "Input & Codecs"
30067 #~ msgstr "Okutamu & Codecs"
30069 #~ msgid "Input & Codec settings"
30070 #~ msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
30072 #~ msgid "Enable Audio"
30073 #~ msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
30075 #~ msgid "HTTP Proxy"
30076 #~ msgstr "Ahabya HTTP"
30078 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30079 #~ msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
30081 #~ msgid "Font Size"
30082 #~ msgstr "Sayizi y'empandika"
30084 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30085 #~ msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
30088 #~ msgid "Outline Color"
30089 #~ msgstr "Hindura erangi"
30091 #~ msgid "Enable Video"
30092 #~ msgstr "Basiza Sinema"
30094 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30096 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30100 #~ msgid " [Video Decoding]"
30101 #~ msgstr "Entekateeka ya Sinema"
30104 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30105 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30108 #~ msgid " [Streaming]"
30109 #~ msgstr "Nikishohora"
30111 #~ msgid "Show playlist"
30112 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30118 #~ msgid "Enable spatializer"
30119 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30122 #~ msgid "Add to playlist"
30123 #~ msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
30125 #~ msgid "List View"
30126 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
30129 #~ msgid "Hotkey for "
30130 #~ msgstr "Za panya"
30132 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30133 #~ msgstr "Envunura && OSD"
30135 #~ msgid "Input && Codecs"
30136 #~ msgstr "Entasyamu && Codecs"
30139 #~ msgid "Allow downloading media information"
30140 #~ msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
30143 #~ msgid "Save and Continue"
30144 #~ msgstr "Gumizamu"
30147 #~ msgid "Compiler: "
30148 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
30154 #~ msgid "&Convert"
30155 #~ msgstr "&Hindura"
30158 #~ msgstr "&Ebikozeso"
30161 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30162 #~ msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
30165 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30166 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
30169 #~ msgid "Username for the database"
30170 #~ msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
30173 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30174 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30177 #~ msgid "Flip vertical position"
30178 #~ msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
30181 #~ msgid "XOSD interface"
30182 #~ msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
30185 #~ msgid "Disable ES id"
30189 #~ msgid "Enable ES id"
30190 #~ msgstr "Basiza filimu"
30193 #~ msgid "Mute audio"
30194 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30197 #~ msgid "Audio Language"
30198 #~ msgstr "Orurimi"
30201 #~ msgid "Automatic cropping"
30202 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30205 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30206 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30209 #~ msgid "Manual ratio"
30210 #~ msgstr "Entabura"
30213 #~ msgid "Crop video filter"
30214 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30217 #~ msgid "Configuration file"
30218 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
30221 #~ msgid "Menu position"
30222 #~ msgstr "Omwanya"
30225 #~ msgid "On Screen Display menu"
30226 #~ msgstr "Yoreka aharutimbe"
30229 #~ msgid "Enable desktop mode "
30230 #~ msgstr "Basiza filimu"
30233 #~ msgid "Stream Name"
30234 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30237 #~ msgid "Video Codec"
30238 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30241 #~ msgid "Audio Codec"
30242 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30245 #~ msgid "Subtitle Codec"
30246 #~ msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
30249 #~ msgid "Video Bit Rate"
30250 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30253 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30254 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
30257 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30258 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30261 #~ msgid "MUX Options"
30262 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
30265 #~ msgid "Output Destination"
30266 #~ msgstr "Ahokumarira"
30269 #~ msgid "Output File"
30270 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30273 #~ msgid "File Name"
30274 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30278 #~ msgstr "Obugazi"
30281 #~ msgid "Columns:"
30286 #~ msgstr "Obulingwa"
30289 #~ msgid "Preamp: "
30290 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30294 #~ msgstr "Layisensi"
30297 #~ msgid "Destinations"
30298 #~ msgstr "Ahokumarira"
30301 #~ msgid "Group name"
30302 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
30305 #~ msgid "Subtitles Language"
30306 #~ msgstr "Endimi y'emitwe"
30309 #~ msgid "Black slot"
30310 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
30313 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30314 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30317 #~ msgid "Duration in second"
30320 #~ msgid "Override parametters"
30321 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
30323 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30324 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
30327 #~ msgid "Previous/Backward"
30328 #~ msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
30331 #~ msgid "Next/Forward"
30332 #~ msgstr "Gyenda omumeisho"
30334 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30335 #~ msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
30337 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30338 #~ msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
30341 #~ msgid "Video Filters..."
30342 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30344 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30345 #~ msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
30347 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30348 #~ msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
30350 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30351 #~ msgstr "Obwira bw'emitwe"
30354 #~ msgid "Front speakers"
30355 #~ msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
30358 #~ msgid "ALSA device"
30359 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
30361 #~ msgid "Default Volume"
30362 #~ msgstr "Volume eryatekwamu"
30365 #~ msgid "Open a Media"
30366 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30369 #~ msgid "&Open a Media"
30370 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30373 #~ msgid "Live Update"
30374 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30377 #~ msgid "Display on &Desktop"
30378 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
30381 #~ msgid "Elasped time"
30382 #~ msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
30384 #~ msgid "Clear Menu"
30385 #~ msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
30389 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30393 #~ msgstr "&Gyenda"
30396 #~ msgid "Full Screen"
30397 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
30400 #~ msgid "Easy Stream"
30401 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30404 #~ msgid "Seek Time"
30405 #~ msgstr "&Tandika"
30408 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30409 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
30412 #~ msgid "Create Stream"
30413 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
30416 #~ msgid "Capture Screen"
30417 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
30421 #~ msgstr "&Kingaho"
30425 #~ msgstr "Enshobe"
30428 #~ msgid "Create Mosaic"
30429 #~ msgstr "Tandika"
30432 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30433 #~ msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
30436 #~ msgid "Create New Stream"
30437 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
30440 #~ msgid "Delete All Streams"
30441 #~ msgstr "Sangura oburambe bwona"
30444 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30445 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
30448 #~ msgid "Refresh Streams"
30453 #~ msgstr "&Kite aharukarara"
30456 #~ msgid "Left rear"
30457 #~ msgstr "Bumosho"
30460 #~ msgid "Right rear"
30464 #~ msgid "Preload Directory"
30465 #~ msgstr "Tandikako Endagiriro"
30468 #~ msgid "Motion blue"
30469 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30473 #~ msgstr "Ebyarugamu"
30476 #~ msgid "Zoom playlist"
30477 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30481 #~ msgstr "Za panya"
30484 #~ msgid "Telnet Interface"
30485 #~ msgstr "Embugano"
30488 #~ msgid "Web Interface"
30489 #~ msgstr "Embugano"
30492 #~ msgid "Video output filter module"
30493 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30496 #~ msgid "HTTP password"
30497 #~ msgstr "Akehihama"
30500 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30501 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
30504 #~ msgid "Invalid polarization"
30505 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30508 #~ msgid "Fake video input"
30509 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30512 #~ msgid "Directory input"
30513 #~ msgstr "Endangiriro"
30516 #~ msgid "Audio Channel"
30517 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
30520 #~ msgid "Decimation"
30521 #~ msgstr "Ahokumarira"
30524 #~ msgid "Video4Linux"
30525 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30529 #~ msgstr "Shazamu"
30533 #~ msgstr "Ebiteirweho"
30536 #~ msgid "No Audio Device"
30537 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30540 #~ msgid "Reload image file"
30541 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30544 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30545 #~ msgstr "Enkora ..."
30548 #~ msgid "Enable debug"
30549 #~ msgstr "Basiza filimu"
30552 #~ msgid "Host address"
30553 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
30556 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30557 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30560 #~ msgid "VLM remote control interface"
30561 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30564 #~ msgid "AVI Index"
30565 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
30568 #~ msgid "Don't repair"
30569 #~ msgstr "Otakyohereza"
30572 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30573 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30575 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30576 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
30579 #~ msgstr "Garuka enyima"
30581 #~ msgid "Fast Forward"
30582 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
30584 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30586 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
30588 #~ msgid "Extended controls"
30589 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
30591 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30593 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
30595 #~ msgid "General editing filters"
30596 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
30598 #~ msgid "Distortion filters"
30599 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30602 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
30604 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30605 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
30607 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30608 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
30610 #~ msgid "Image cropping"
30611 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30613 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30614 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
30616 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30617 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
30619 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30620 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
30622 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30623 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
30625 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30626 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
30628 #~ msgid "Adjust Image"
30629 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
30631 #~ msgid "Audio Filter"
30632 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30634 #~ msgid "About the video filters"
30635 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30637 #~ msgid "Controller..."
30638 #~ msgstr "Omukurizi..."
30640 #~ msgid "Equalizer..."
30641 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
30643 #~ msgid "Extended Controls..."
30644 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
30646 #~ msgid "Volume: %d%%"
30647 #~ msgstr "Eiraka: %d%%"
30649 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30650 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
30652 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30653 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
30655 #~ msgid "No device connected"
30656 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
30658 #~ msgid "Screen Capture Input"
30659 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
30661 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30662 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
30664 #~ msgid "iSight Capture Input"
30665 #~ msgstr "Tunga iSight"
30668 #~ msgstr "Ekintu 1"
30670 #~ msgid "Empty Folder"
30671 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
30673 #~ msgid "Default Server Port"
30674 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
30676 #~ msgid "Add controls to the video window"
30677 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
30679 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30680 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
30682 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
30684 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
30687 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30688 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
30690 #~ msgid "Input Settings not saved"
30691 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
30693 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
30694 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
30696 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30697 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
30701 #~ msgstr "Obuyambi"
30704 #~ msgid " Information "
30705 #~ msgstr "Amakuru"
30708 #~ msgid "No item currently playing"
30709 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
30711 #~ msgid "Input caching:"
30712 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
30714 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30715 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
30717 #~ msgid "&Extra Metadata"
30718 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
30720 #~ msgid "&Codec Details"
30721 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
30723 #~ msgid "&Statistics"
30724 #~ msgstr "&Embaririra"
30729 #~ msgid "Verbosity Level"
30730 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
30732 #~ msgid "Message filter"
30733 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
30736 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30738 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30739 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
30742 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30743 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
30745 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30746 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
30748 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30749 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
30752 #~ msgid "Font Effect"
30753 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30756 #~ msgid "Lua Interface Module"
30757 #~ msgstr "Embugano"
30760 #~ msgid "Use SAP cache"
30761 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
30764 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30765 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
30768 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30769 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
30772 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30773 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
30776 #~ msgid "OpenGL Provider"
30777 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
30780 #~ msgid "Snapshot width"
30781 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30784 #~ msgid "Snapshot height"
30785 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30788 #~ msgid "Snapshot output"
30789 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30792 #~ msgid "ID of the video output X window"
30793 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
30796 #~ msgid "Enable peaks"
30797 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30800 #~ msgid "Enable bands"
30801 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30804 #~ msgid "Enable base"
30808 #~ msgid "Font size:"
30809 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
30812 #~ msgid "Text alignment:"
30813 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30816 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30817 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
30820 #~ msgid "Color fun"
30824 #~ msgid "Subpicture filters"
30825 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30828 #~ msgid "Video filters"
30829 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30832 #~ msgid "Vout filters"
30833 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30836 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30837 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30839 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
30841 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
30843 #~ msgid "...when VLC is in background"
30844 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"