Fix typo in http interface
[vlc.git] / po / zu.po
blob08ad992d31a999126604352f8c2a2f4ba1cd2547
1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
13 "Language: zu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1021
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 #, fuzzy
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Isibonisi"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr ""
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 #, fuzzy
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 #, fuzzy
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 #, fuzzy
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Isibonisi se-Qt"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr ""
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
78 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Umsindo"
91 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 #, fuzzy
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
96 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 #, fuzzy
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
101 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
102 #, fuzzy
103 msgid "Filters"
104 msgstr "Hlunga:"
106 #: include/vlc_config_cat.h:58
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr ""
110 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Okubonwayo"
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
116 #, fuzzy
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Okubonwayo"
120 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
121 #, fuzzy
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Imojula yokuphuma"
125 #: include/vlc_config_cat.h:64
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr ""
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 #, fuzzy
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:67
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 msgstr ""
140 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
141 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
151 msgid "Video"
152 msgstr "Ividiyo"
154 #: include/vlc_config_cat.h:71
155 #, fuzzy
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
159 #: include/vlc_config_cat.h:73
160 #, fuzzy
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
164 #: include/vlc_config_cat.h:77
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:81
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:83
173 #, fuzzy
174 msgid "Subtitles/OSD"
175 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid ""
179 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:93
183 #, fuzzy
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
187 #: include/vlc_config_cat.h:94
188 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
189 msgstr ""
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Access modules"
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_config_cat.h:99
196 msgid ""
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:103
202 #, fuzzy
203 msgid "Stream filters"
204 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
206 #: include/vlc_config_cat.h:105
207 msgid ""
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 #, fuzzy
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr "i-Demuxed"
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 #, fuzzy
223 msgid "Video codecs"
224 msgstr "I-codec yevidiyo"
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
228 msgstr ""
230 #: include/vlc_config_cat.h:114
231 #, fuzzy
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "I-codec yomsindo"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 #, fuzzy
241 msgid "Subtitles codecs"
242 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 #, fuzzy
250 msgid "General Input"
251 msgstr "Okuvamile"
253 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
258 #, fuzzy
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
262 #: include/vlc_config_cat.h:126
263 msgid ""
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "RTSP).\n"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "duplicating...)."
271 msgstr ""
273 #: include/vlc_config_cat.h:134
274 #, fuzzy
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
279 #, fuzzy
280 msgid "Muxers"
281 msgstr "i-Muxer:"
283 #: include/vlc_config_cat.h:138
284 msgid ""
285 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
286 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
287 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each muxer."
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:144
292 msgid "Access output"
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:146
296 msgid ""
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:151
304 #, fuzzy
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr "amaphakethi"
308 #: include/vlc_config_cat.h:153
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:159
317 #, fuzzy
318 msgid "Sout stream"
319 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
321 #: include/vlc_config_cat.h:160
322 msgid ""
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
326 msgstr ""
328 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
329 msgid "SAP"
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:167
333 msgid ""
334 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
335 "multicast UDP or RTP."
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:170
339 #, fuzzy
340 msgid "VOD"
341 msgstr "i-VCD"
343 #: include/vlc_config_cat.h:171
344 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
348 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
353 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
355 msgid "Playlist"
356 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
358 #: include/vlc_config_cat.h:176
359 msgid ""
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362 msgstr ""
364 #: include/vlc_config_cat.h:180
365 msgid "General playlist behaviour"
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
373 #: include/vlc_config_cat.h:182
374 msgid ""
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
376 "playlist."
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
381 #, fuzzy
382 msgid "Advanced"
383 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
385 #: include/vlc_config_cat.h:187
386 #, fuzzy
387 msgid "Advanced settings. Use with care..."
388 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
390 #: include/vlc_config_cat.h:189
391 #, fuzzy
392 msgid "CPU features"
393 msgstr "Thwebula"
395 #: include/vlc_config_cat.h:190
396 msgid ""
397 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_config_cat.h:193
401 #, fuzzy
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
405 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
406 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
408 msgid "Network"
409 msgstr "Inethiwekhi"
411 #: include/vlc_config_cat.h:199
412 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_config_cat.h:202
416 #, fuzzy
417 msgid "Chroma modules settings"
418 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
420 #: include/vlc_config_cat.h:203
421 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
422 msgstr ""
424 #: include/vlc_config_cat.h:205
425 msgid "Packetizer modules settings"
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_config_cat.h:209
429 #, fuzzy
430 msgid "Encoders settings"
431 msgstr "Hlela izilungiselelo"
433 #: include/vlc_config_cat.h:211
434 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
435 msgstr ""
437 #: include/vlc_config_cat.h:214
438 msgid "Dialog providers settings"
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_config_cat.h:216
442 msgid "Dialog providers can be configured here."
443 msgstr ""
445 #: include/vlc_config_cat.h:218
446 #, fuzzy
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
450 #: include/vlc_config_cat.h:220
451 msgid ""
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
454 msgstr ""
456 #: include/vlc_config_cat.h:227
457 #, fuzzy
458 msgid "No help available"
459 msgstr ") iyatholakala."
461 #: include/vlc_config_cat.h:228
462 msgid "There is no help available for these modules."
463 msgstr ""
465 #: include/vlc_interface.h:126
466 msgid ""
467 "\n"
468 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
469 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
470 msgstr ""
472 #: include/vlc_intf_strings.h:46
473 msgid "Quick &Open File..."
474 msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:47
477 msgid "&Advanced Open..."
478 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:48
481 msgid "Open D&irectory..."
482 msgstr "Vula um&khombandlela..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:49
485 msgid "Open &Folder..."
486 msgstr "Vula i&folda..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:50
489 msgid "Select one or more files to open"
490 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:51
493 msgid "Select Directory"
494 msgstr "Khetha umkhombandlela"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:51
497 msgid "Select Folder"
498 msgstr "Khetha ifolda"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:55
501 msgid "Media &Information"
502 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:56
505 msgid "&Codec Information"
506 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:57
509 msgid "&Messages"
510 msgstr "I&miyalezo"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:58
513 msgid "Jump to Specific &Time"
514 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:59
517 msgid "&Bookmarks"
518 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:60
521 msgid "&VLM Configuration"
522 msgstr "Isimisi se-&VLM"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:62
525 msgid "&About"
526 msgstr "&Mayelana"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
532 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
533 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
535 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
536 msgid "Play"
537 msgstr "Dlala"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:66
540 msgid "Fetch Information"
541 msgstr "Landa ulwazi"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:67
544 msgid "Remove Selected"
545 msgstr "Susa okukhethiwe"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:68
548 msgid "Information..."
549 msgstr "Ulwazi..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:69
552 msgid "Sort"
553 msgstr "Hlunga"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:70
556 msgid "Create Directory..."
557 msgstr "Dala umkhombandlela..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:71
560 msgid "Create Folder..."
561 msgstr "Dala ifolda..."
563 #: include/vlc_intf_strings.h:72
564 msgid "Show Containing Directory..."
565 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
567 #: include/vlc_intf_strings.h:73
568 msgid "Show Containing Folder..."
569 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
571 #: include/vlc_intf_strings.h:74
572 msgid "Stream..."
573 msgstr "Sakaza..."
575 #: include/vlc_intf_strings.h:75
576 msgid "Save..."
577 msgstr "Gcina..."
579 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
581 msgid "Repeat All"
582 msgstr "Phinda konke"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
586 msgid "Repeat One"
587 msgstr "Phinda eyodwa"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:82
590 msgid "No Repeat"
591 msgstr "Ungaphindi"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
595 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
597 msgid "Random"
598 msgstr "Ngokungahleliwe"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
601 msgid "Random Off"
602 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:87
605 msgid "Add to Playlist"
606 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:88
609 msgid "Add to Media Library"
610 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:90
613 msgid "Add File..."
614 msgstr "Engeza ifayela..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:91
617 msgid "Advanced Open..."
618 msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:92
621 msgid "Add Directory..."
622 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:93
625 msgid "Add Folder..."
626 msgstr "Engeza ifolda..."
628 #: include/vlc_intf_strings.h:95
629 msgid "Save Playlist to &File..."
630 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
632 #: include/vlc_intf_strings.h:96
633 msgid "Open Play&list..."
634 msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
637 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
638 msgid "Search"
639 msgstr "Sesha"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:99
642 msgid "Search Filter"
643 msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:101
646 msgid "&Services Discovery"
647 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:105
650 msgid ""
651 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
652 "them."
653 msgstr ""
655 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
656 msgid "Image clone"
657 msgstr "Fanisa isithombe"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:111
660 msgid "Clone the image"
661 msgstr "Fanisa isithombe"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:113
664 msgid "Magnification"
665 msgstr "Ukukhulisa"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:114
668 msgid ""
669 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
670 "be magnified."
671 msgstr ""
673 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
675 msgid "Waves"
676 msgstr "Amagagasi"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:118
679 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
680 msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
682 #: include/vlc_intf_strings.h:120
683 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
684 msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
686 #: include/vlc_intf_strings.h:122
687 msgid "Image colors inversion"
688 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:124
691 msgid "Split the image to make an image wall"
692 msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:126
695 msgid ""
696 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
697 "The video gets split in parts that you must sort."
698 msgstr ""
700 #: include/vlc_intf_strings.h:129
701 msgid ""
702 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
703 "Try changing the various settings for different effects"
704 msgstr ""
706 #: include/vlc_intf_strings.h:132
707 msgid ""
708 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
709 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
710 "settings."
711 msgstr ""
713 #: include/vlc_intf_strings.h:136
714 msgid ""
715 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
716 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
717 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
718 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
719 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
720 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
721 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
722 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
723 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
724 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
725 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
726 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
727 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
728 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
729 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
730 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
731 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
732 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
733 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
734 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
735 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
736 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
737 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
738 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
739 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
740 msgstr ""
742 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
743 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
744 #: modules/video_filter/postproc.c:228
745 #, fuzzy
746 msgid "Disable"
747 msgstr "Vumela"
749 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
750 #, fuzzy
751 msgid "Spectrometer"
752 msgstr "i-Geometry"
754 #: src/audio_output/common.c:91
755 msgid "Scope"
756 msgstr ""
758 #: src/audio_output/common.c:94
759 msgid "Spectrum"
760 msgstr ""
762 #: src/audio_output/common.c:97
763 msgid "Vu meter"
764 msgstr ""
766 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
767 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
768 msgid "Equalizer"
769 msgstr "Isilinganisi somsindo"
771 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
772 #, fuzzy
773 msgid "Audio filters"
774 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
776 #: src/audio_output/common.c:153
777 #, fuzzy
778 msgid "Replay gain"
779 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
781 #: src/audio_output/filters.c:142
782 #, fuzzy
783 msgid "Audio filtering failed"
784 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
786 #: src/audio_output/filters.c:143
787 #, c-format
788 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
789 msgstr ""
791 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
792 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
795 msgid "Audio Channels"
796 msgstr "Iziteshi zomsindo"
798 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
799 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
800 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
801 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
802 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
803 #: modules/codec/twolame.c:70
804 msgid "Stereo"
805 msgstr ""
807 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
808 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
810 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
811 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
812 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
815 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
820 msgid "Left"
821 msgstr "Kwesokunxele"
823 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
824 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
826 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
827 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
829 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
830 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
833 msgid "Right"
834 msgstr "Kwesokudla"
836 #: src/audio_output/output.c:134
837 #, fuzzy
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "I-Dolby Surround:"
841 #: src/audio_output/output.c:146
842 #, fuzzy
843 msgid "Reverse stereo"
844 msgstr "Iya emuva"
846 #: src/config/file.c:531
847 msgid "boolean"
848 msgstr ""
850 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
851 msgid "integer"
852 msgstr ""
854 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
855 msgid "float"
856 msgstr ""
858 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
859 msgid "string"
860 msgstr ""
862 #: src/config/help.c:129
863 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
864 msgstr ""
866 #: src/config/help.c:133
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
870 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
871 "They will be enqueued in the playlist.\n"
872 "The first item specified will be played first.\n"
873 "\n"
874 "Options-styles:\n"
875 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
876 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
877 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
878 "            and that overrides previous settings.\n"
879 "\n"
880 "Stream MRL syntax:\n"
881 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
882 "  [:option=value ...]\n"
883 "\n"
884 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
885 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
886 "\n"
887 "URL syntax:\n"
888 "  file:///path/file              Plain media file\n"
889 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
890 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
891 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
892 "  screen://                      Screen capture\n"
893 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
894 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
895 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
896 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
897 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
898 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
899 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
900 "\n"
901 msgstr ""
903 #: src/config/help.c:517
904 #, fuzzy
905 msgid " (default enabled)"
906 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
908 #: src/config/help.c:518
909 #, fuzzy
910 msgid " (default disabled)"
911 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
913 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
914 #: src/config/help.c:699
915 msgid "Note:"
916 msgstr ""
918 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
919 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
920 msgstr ""
922 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
926 msgstr ""
928 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
929 msgid ""
930 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
931 "modules."
932 msgstr ""
934 #: src/config/help.c:793
935 #, c-format
936 msgid "VLC version %s (%s)\n"
937 msgstr ""
939 #: src/config/help.c:795
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
942 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
944 #: src/config/help.c:797
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Compiler: %s\n"
947 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
949 #: src/config/help.c:829
950 msgid ""
951 "\n"
952 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
953 msgstr ""
955 #: src/config/help.c:843
956 msgid ""
957 "\n"
958 "Press the RETURN key to continue...\n"
959 msgstr ""
961 #: src/input/control.c:217
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Bookmark %i"
964 msgstr "Uphawu lokubekisa"
966 #: src/input/decoder.c:267
967 #, fuzzy
968 msgid "packetizer"
969 msgstr "amaphakethi"
971 #: src/input/decoder.c:267
972 #, fuzzy
973 msgid "decoder"
974 msgstr "Kuhumushiwe"
976 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
977 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
978 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
980 #: modules/stream_out/es.c:378
981 #, fuzzy
982 msgid "Streaming / Transcoding failed"
983 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
985 #: src/input/decoder.c:277
986 #, c-format
987 msgid "VLC could not open the %s module."
988 msgstr ""
990 #: src/input/decoder.c:468
991 msgid "VLC could not open the decoder module."
992 msgstr ""
994 #: src/input/decoder.c:722
995 msgid "No suitable decoder module"
996 msgstr ""
998 #: src/input/decoder.c:723
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1002 "there is no way for you to fix this."
1003 msgstr ""
1005 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1006 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1007 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1008 msgid "Track"
1009 msgstr "Umugqa"
1011 #: src/input/es_out.c:1166
1012 #, c-format
1013 msgid "%s [%s %d]"
1014 msgstr ""
1016 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1017 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1019 msgid "Program"
1020 msgstr "Uhlelo"
1022 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1023 msgid "Scrambled"
1024 msgstr ""
1026 #: src/input/es_out.c:1369
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Yes"
1029 msgstr "&Yebo"
1031 #: src/input/es_out.c:2024
1032 #, c-format
1033 msgid "Closed captions %u"
1034 msgstr ""
1036 #: src/input/es_out.c:2884
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "Stream %d"
1039 msgstr "Sakaza"
1041 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Subtitle"
1044 msgstr "Izihlokwana"
1046 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1047 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1048 msgid "Type"
1049 msgstr "Uhlobo"
1051 #: src/input/es_out.c:2911
1052 msgid "Original ID"
1053 msgstr ""
1055 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1057 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1058 msgid "Codec"
1059 msgstr "i-Codec"
1061 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1062 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1063 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1064 msgid "Language"
1065 msgstr "Ulimi"
1067 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1069 msgid "Description"
1070 msgstr "Incazelo"
1072 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1073 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1074 msgid "Channels"
1075 msgstr "Iziteshi"
1077 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1078 #: modules/audio_output/amem.c:45
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Sample rate"
1081 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1083 #: src/input/es_out.c:2946
1084 #, c-format
1085 msgid "%u Hz"
1086 msgstr ""
1088 #: src/input/es_out.c:2956
1089 msgid "Bits per sample"
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1093 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1095 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1096 msgid "Bitrate"
1097 msgstr "Inani ngesikhashana"
1099 #: src/input/es_out.c:2961
1100 #, c-format
1101 msgid "%u kb/s"
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/es_out.c:2973
1105 msgid "Track replay gain"
1106 msgstr ""
1108 #: src/input/es_out.c:2975
1109 msgid "Album replay gain"
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/es_out.c:2976
1113 #, c-format
1114 msgid "%.2f dB"
1115 msgstr ""
1117 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1118 msgid "Resolution"
1119 msgstr "Ukulungiswa"
1121 #: src/input/es_out.c:2990
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Display resolution"
1124 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
1126 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1127 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1128 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Frame rate"
1131 msgstr "Isikalo sikazimele"
1133 #: src/input/es_out.c:3011
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Decoded format"
1136 msgstr "Kuhumushiwe"
1138 #: src/input/input.c:2465
1139 msgid "Your input can't be opened"
1140 msgstr ""
1142 #: src/input/input.c:2466
1143 #, c-format
1144 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1145 msgstr ""
1147 #: src/input/input.c:2583
1148 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1149 msgstr ""
1151 #: src/input/input.c:2584
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1155 msgstr ""
1157 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1159 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1161 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1162 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1163 msgid "Title"
1164 msgstr "Isihloko"
1166 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1167 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1168 msgid "Artist"
1169 msgstr "Umculi"
1171 #: src/input/meta.c:56
1172 msgid "Genre"
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Copyright"
1178 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1180 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1181 msgid "Album"
1182 msgstr ""
1184 #: src/input/meta.c:59
1185 msgid "Track number"
1186 msgstr ""
1188 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1189 msgid "Rating"
1190 msgstr ""
1192 #: src/input/meta.c:62
1193 msgid "Date"
1194 msgstr ""
1196 #: src/input/meta.c:63
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Setting"
1199 msgstr "Izilungiselelo"
1201 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1202 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1203 msgid "URL"
1204 msgstr "i-URL"
1206 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1207 msgid "Now Playing"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1211 msgid "Publisher"
1212 msgstr ""
1214 #: src/input/meta.c:68
1215 msgid "Encoded by"
1216 msgstr ""
1218 #: src/input/meta.c:69
1219 msgid "Artwork URL"
1220 msgstr ""
1222 #: src/input/meta.c:70
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Track ID"
1225 msgstr "Umugqa"
1227 #: src/input/var.c:158
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Bookmark"
1230 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1232 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Programs"
1235 msgstr "Uhlelo"
1237 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1239 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1240 msgid "Chapter"
1241 msgstr "Isahluko"
1243 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Navigation"
1246 msgstr "Uku&hambahamba"
1248 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1250 msgid "Video Track"
1251 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1253 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1255 msgid "Audio Track"
1256 msgstr "Umugqa womsindo"
1258 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1261 msgid "Subtitles Track"
1262 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1264 #: src/input/var.c:273
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Next title"
1267 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1269 #: src/input/var.c:278
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Previous title"
1272 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1274 #: src/input/var.c:312
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "Title %i%s"
1277 msgstr "Isihloko"
1279 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "Chapter %i"
1282 msgstr "Isahluko"
1284 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Next chapter"
1287 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1289 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Previous chapter"
1292 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1294 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Media: %s"
1297 msgstr "Amafayela wemidiya"
1299 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1301 msgid "Add Interface"
1302 msgstr "Engeza isibonisi"
1304 #: src/interface/interface.c:91
1305 msgid "Console"
1306 msgstr ""
1308 #: src/interface/interface.c:95
1309 msgid "Telnet"
1310 msgstr ""
1312 #: src/interface/interface.c:98
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Web"
1315 msgstr "Iwebhusayithi"
1317 #: src/interface/interface.c:101
1318 msgid "Debug logging"
1319 msgstr ""
1321 #: src/interface/interface.c:104
1322 msgid "Mouse Gestures"
1323 msgstr ""
1325 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1326 #: src/libvlc.c:294
1327 msgid "C"
1328 msgstr ""
1330 #: src/libvlc.c:864
1331 msgid ""
1332 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1333 "interface."
1334 msgstr ""
1336 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1337 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Zoom"
1340 msgstr "Son&deza"
1342 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1343 msgid "1:4 Quarter"
1344 msgstr ""
1346 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1347 msgid "1:2 Half"
1348 msgstr ""
1350 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1351 msgid "1:1 Original"
1352 msgstr ""
1354 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1355 msgid "2:1 Double"
1356 msgstr ""
1358 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1359 #: modules/audio_output/kai.c:78
1360 msgid "Auto"
1361 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1363 #: src/libvlc-module.c:175
1364 msgid ""
1365 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1366 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1367 "related options."
1368 msgstr ""
1370 #: src/libvlc-module.c:179
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Interface module"
1373 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1375 #: src/libvlc-module.c:181
1376 msgid ""
1377 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1378 "automatically select the best module available."
1379 msgstr ""
1381 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Extra interface modules"
1384 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1386 #: src/libvlc-module.c:187
1387 msgid ""
1388 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1389 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1390 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1391 "\", \"gestures\" ...)"
1392 msgstr ""
1394 #: src/libvlc-module.c:194
1395 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1396 msgstr ""
1398 #: src/libvlc-module.c:196
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1401 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1403 #: src/libvlc-module.c:198
1404 msgid ""
1405 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1406 "1=warnings, 2=debug)."
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:201
1410 msgid "Choose which objects should print debug message"
1411 msgstr ""
1413 #: src/libvlc-module.c:204
1414 msgid ""
1415 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1416 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1417 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1418 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1419 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1420 "message."
1421 msgstr ""
1423 #: src/libvlc-module.c:211
1424 msgid "Be quiet"
1425 msgstr ""
1427 #: src/libvlc-module.c:213
1428 msgid "Turn off all warning and information messages."
1429 msgstr ""
1431 #: src/libvlc-module.c:215
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Default stream"
1434 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1436 #: src/libvlc-module.c:217
1437 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1438 msgstr ""
1440 #: src/libvlc-module.c:220
1441 msgid ""
1442 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1443 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1444 msgstr ""
1446 #: src/libvlc-module.c:224
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Color messages"
1449 msgstr "Imiyalezo"
1451 #: src/libvlc-module.c:226
1452 msgid ""
1453 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1454 "needs Linux color support for this to work."
1455 msgstr ""
1457 #: src/libvlc-module.c:229
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Show advanced options"
1460 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1462 #: src/libvlc-module.c:231
1463 msgid ""
1464 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1465 "available options, including those that most users should never touch."
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:235
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Interface interaction"
1471 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1473 #: src/libvlc-module.c:237
1474 msgid ""
1475 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1476 "user input is required."
1477 msgstr ""
1479 #: src/libvlc-module.c:247
1480 msgid ""
1481 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1482 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1483 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1484 "the \"audio filters\" modules section."
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:253
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Audio output module"
1490 msgstr "Imojula yokuphuma"
1492 #: src/libvlc-module.c:255
1493 msgid ""
1494 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1495 "automatically select the best method available."
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1500 msgid "Enable audio"
1501 msgstr "Vumela umsindo"
1503 #: src/libvlc-module.c:261
1504 msgid ""
1505 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1506 "not take place, thus saving some processing power."
1507 msgstr ""
1509 #: src/libvlc-module.c:265
1510 msgid "Force mono audio"
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:266
1514 msgid "This will force a mono audio output."
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:269
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Default audio volume"
1520 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1522 #: src/libvlc-module.c:271
1523 msgid ""
1524 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:274
1528 msgid "Audio output volume step"
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:276
1532 msgid ""
1533 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1534 "0 to 1024."
1535 msgstr ""
1537 #: src/libvlc-module.c:280
1538 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:282
1542 msgid ""
1543 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1544 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:286
1548 msgid "High quality audio resampling"
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:288
1552 msgid ""
1553 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1554 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1555 "resampling algorithm will be used instead."
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:293
1559 msgid "Audio desynchronization compensation"
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:295
1563 msgid ""
1564 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1565 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1566 msgstr ""
1568 #: src/libvlc-module.c:298
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Audio output channels mode"
1571 msgstr "Iziteshi zomsindo"
1573 #: src/libvlc-module.c:300
1574 msgid ""
1575 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1576 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1577 "played)."
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1582 msgid "Use S/PDIF when available"
1583 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
1585 #: src/libvlc-module.c:306
1586 msgid ""
1587 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1588 "audio stream being played."
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1592 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1593 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1595 #: src/libvlc-module.c:311
1596 msgid ""
1597 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1598 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1599 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1600 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1604 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1605 #, fuzzy
1606 msgid "On"
1607 msgstr "Vula"
1609 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1610 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1611 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1612 msgid "Off"
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:323
1616 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:326
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Audio visualizations "
1622 msgstr "Okubonwayo"
1624 #: src/libvlc-module.c:328
1625 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:332
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Replay gain mode"
1631 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1633 #: src/libvlc-module.c:334
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Select the replay gain mode"
1636 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1638 #: src/libvlc-module.c:336
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Replay preamp"
1641 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1643 #: src/libvlc-module.c:338
1644 msgid ""
1645 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1646 "replay gain information"
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:341
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Default replay gain"
1652 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1654 #: src/libvlc-module.c:343
1655 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:345
1659 msgid "Peak protection"
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:347
1663 msgid "Protect against sound clipping"
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:350
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Enable time stretching audio"
1669 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1671 #: src/libvlc-module.c:352
1672 msgid ""
1673 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1674 "audio pitch"
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1679 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1681 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1682 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1683 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1684 msgid "None"
1685 msgstr "Lutho"
1687 #: src/libvlc-module.c:367
1688 msgid ""
1689 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1690 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1691 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1692 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1693 "options."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:373
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Video output module"
1699 msgstr "Imojula yokuphuma"
1701 #: src/libvlc-module.c:375
1702 msgid ""
1703 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1704 "automatically select the best method available."
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1709 msgid "Enable video"
1710 msgstr "Vumela ividiyo"
1712 #: src/libvlc-module.c:380
1713 msgid ""
1714 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1715 "not take place, thus saving some processing power."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1719 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1720 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1721 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Video width"
1724 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1726 #: src/libvlc-module.c:385
1727 msgid ""
1728 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1729 "characteristics."
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1734 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1735 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Video height"
1738 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1740 #: src/libvlc-module.c:390
1741 msgid ""
1742 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1743 "video characteristics."
1744 msgstr ""
1746 #: src/libvlc-module.c:393
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Video X coordinate"
1749 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1751 #: src/libvlc-module.c:395
1752 msgid ""
1753 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1754 "coordinate)."
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:398
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Video Y coordinate"
1760 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1762 #: src/libvlc-module.c:400
1763 msgid ""
1764 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1765 "coordinate)."
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:403
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Video title"
1771 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1773 #: src/libvlc-module.c:405
1774 msgid ""
1775 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1776 "interface)."
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:408
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Video alignment"
1782 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1784 #: src/libvlc-module.c:410
1785 msgid ""
1786 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1787 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1788 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1793 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1795 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1796 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1798 msgid "Center"
1799 msgstr "Phakathi"
1801 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1802 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1806 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1811 msgid "Top"
1812 msgstr "Phezulu"
1814 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1815 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1821 msgid "Bottom"
1822 msgstr "Ezansi"
1824 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1825 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1827 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1828 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1830 msgid "Top-Left"
1831 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1833 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1834 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1837 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1839 msgid "Top-Right"
1840 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1842 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1843 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1845 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1846 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1848 msgid "Bottom-Left"
1849 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1851 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1852 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1853 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1854 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1855 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1857 msgid "Bottom-Right"
1858 msgstr "ezansi kwesokudla"
1860 #: src/libvlc-module.c:418
1861 msgid "Zoom video"
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:420
1865 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:422
1869 msgid "Grayscale video output"
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc-module.c:424
1873 msgid ""
1874 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1875 "save some processing power."
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:427
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Embedded video"
1881 msgstr "Vumela ividiyo"
1883 #: src/libvlc-module.c:429
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Embed the video output in the main interface."
1886 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
1888 #: src/libvlc-module.c:431
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Fullscreen video output"
1891 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
1893 #: src/libvlc-module.c:433
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Start video in fullscreen mode"
1896 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
1898 #: src/libvlc-module.c:435
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Overlay video output"
1901 msgstr "Bonisa okuphumayo"
1903 #: src/libvlc-module.c:437
1904 msgid ""
1905 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1906 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1911 msgid "Always on top"
1912 msgstr "Phezulu njalo"
1914 #: src/libvlc-module.c:442
1915 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:444
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Enable wallpaper mode "
1921 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
1923 #: src/libvlc-module.c:446
1924 msgid ""
1925 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:449
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Show media title on video"
1931 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
1933 #: src/libvlc-module.c:451
1934 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:453
1938 msgid "Show video title for x milliseconds"
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:455
1942 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:457
1946 msgid "Position of video title"
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:459
1950 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:461
1954 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:464
1958 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1963 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1964 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1965 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1966 msgid "Deinterlace"
1967 msgstr "i-Deinterlace"
1969 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1971 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1972 msgid "Deinterlace mode"
1973 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1975 #: src/libvlc-module.c:479
1976 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Discard"
1982 msgstr "i-Disc"
1984 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1985 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1986 msgid "Blend"
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1990 msgid "Mean"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1994 msgid "Bob"
1995 msgstr ""
1997 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Linear"
2000 msgstr "Umugqa 1:"
2002 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2003 msgid "Phosphor"
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2007 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:496
2011 msgid "Disable screensaver"
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:497
2015 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:499
2019 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:500
2023 msgid ""
2024 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2025 "computer being suspended because of inactivity."
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2029 msgid "Window decorations"
2030 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2032 #: src/libvlc-module.c:505
2033 msgid ""
2034 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2035 "giving a \"minimal\" window."
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:508
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Video splitter module"
2041 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2043 #: src/libvlc-module.c:510
2044 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:512
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Video filter module"
2050 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2052 #: src/libvlc-module.c:514
2053 msgid ""
2054 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2055 "instance deinterlacing, or distort the video."
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:518
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2061 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2063 #: src/libvlc-module.c:520
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2066 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2068 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Video snapshot file prefix"
2071 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2073 #: src/libvlc-module.c:526
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Video snapshot format"
2076 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2078 #: src/libvlc-module.c:528
2079 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:530
2083 msgid "Display video snapshot preview"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:532
2087 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:534
2091 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:536
2095 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:538
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Video snapshot width"
2101 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2103 #: src/libvlc-module.c:540
2104 msgid ""
2105 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2106 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:544
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Video snapshot height"
2112 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2114 #: src/libvlc-module.c:546
2115 msgid ""
2116 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2117 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2118 "ratio."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:550
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Video cropping"
2124 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2126 #: src/libvlc-module.c:552
2127 msgid ""
2128 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2129 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:556
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Source aspect ratio"
2135 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2137 #: src/libvlc-module.c:558
2138 msgid ""
2139 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2140 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2141 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2142 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2143 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:565
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Video Auto Scaling"
2149 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2151 #: src/libvlc-module.c:567
2152 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:569
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Video scaling factor"
2158 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2160 #: src/libvlc-module.c:571
2161 msgid ""
2162 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2163 "Default value is 1.0 (original video size)."
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:574
2167 msgid "Custom crop ratios list"
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:576
2171 msgid ""
2172 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2173 "crop ratios list."
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:579
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Custom aspect ratios list"
2179 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2181 #: src/libvlc-module.c:581
2182 msgid ""
2183 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2184 "aspect ratio list."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:584
2188 msgid "Fix HDTV height"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:586
2192 msgid ""
2193 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2194 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2195 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:591
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2201 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2203 #: src/libvlc-module.c:593
2204 msgid ""
2205 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2206 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2207 "order to keep proportions."
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2211 msgid "Skip frames"
2212 msgstr "Yeqa ozimele"
2214 #: src/libvlc-module.c:599
2215 msgid ""
2216 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2217 "computer is not powerful enough"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:602
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Drop late frames"
2223 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2225 #: src/libvlc-module.c:604
2226 msgid ""
2227 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2228 "intended display date)."
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:607
2232 msgid "Quiet synchro"
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:609
2236 msgid ""
2237 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2238 "synchronization mechanism."
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:612
2242 msgid "Key press events"
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:614
2246 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2250 msgid "Mouse events"
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:618
2254 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:626
2258 msgid ""
2259 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2260 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2261 "channel."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:630
2265 #, fuzzy
2266 msgid "File caching (ms)"
2267 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2269 #: src/libvlc-module.c:632
2270 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:634
2274 msgid "Live capture caching (ms)"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:636
2278 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:638
2282 msgid "Disc caching (ms)"
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:640
2286 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:642
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Network caching (ms)"
2292 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2294 #: src/libvlc-module.c:644
2295 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:646
2299 msgid "Clock reference average counter"
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:648
2303 msgid ""
2304 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2305 "to 10000."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:651
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Clock synchronisation"
2311 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2313 #: src/libvlc-module.c:653
2314 msgid ""
2315 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2316 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:657
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Clock jitter"
2322 msgstr "Isehlukanisi"
2324 #: src/libvlc-module.c:659
2325 msgid ""
2326 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2327 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:662
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Network synchronisation"
2333 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2335 #: src/libvlc-module.c:663
2336 msgid ""
2337 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2338 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2342 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2345 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2346 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2350 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2351 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2352 msgid "Default"
2353 msgstr "Ngokwakhona"
2355 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2357 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2358 msgid "Enable"
2359 msgstr "Vumela"
2361 #: src/libvlc-module.c:671
2362 #, fuzzy
2363 msgid "MTU of the network interface"
2364 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2366 #: src/libvlc-module.c:673
2367 msgid ""
2368 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2369 "over the network (in bytes)."
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2373 msgid "Hop limit (TTL)"
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2377 msgid ""
2378 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2379 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2380 "in default)."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:684
2384 msgid "Multicast output interface"
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:686
2388 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:688
2392 msgid "DiffServ Code Point"
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:689
2396 msgid ""
2397 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2398 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:695
2402 msgid ""
2403 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2404 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:701
2408 msgid ""
2409 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2410 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2411 "(like DVB streams for example)."
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2415 msgid "Audio track"
2416 msgstr "Umugqa womsindo"
2418 #: src/libvlc-module.c:709
2419 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2423 msgid "Subtitles track"
2424 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2426 #: src/libvlc-module.c:714
2427 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:717
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Audio language"
2433 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2435 #: src/libvlc-module.c:719
2436 msgid ""
2437 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2438 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2439 "language)."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:722
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Subtitle language"
2445 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2447 #: src/libvlc-module.c:724
2448 msgid ""
2449 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2450 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:728
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Audio track ID"
2456 msgstr "Umugqa womsindo"
2458 #: src/libvlc-module.c:730
2459 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:732
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Subtitles track ID"
2465 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2467 #: src/libvlc-module.c:734
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2470 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2472 #: src/libvlc-module.c:736
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Preferred video resolution"
2475 msgstr "Izintandokazi"
2477 #: src/libvlc-module.c:738
2478 msgid ""
2479 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2480 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2481 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2482 "resolutions."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:744
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Best available"
2488 msgstr ") iyatholakala."
2490 #: src/libvlc-module.c:744
2491 msgid "Full HD (1080p)"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:744
2495 msgid "HD (720p)"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:745
2499 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:746
2503 msgid "Low definition (320 lines)"
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:749
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Input repetitions"
2509 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2511 #: src/libvlc-module.c:751
2512 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:753
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Start time"
2518 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2520 #: src/libvlc-module.c:755
2521 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:757
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Stop time"
2527 msgstr "Iya esikhathini"
2529 #: src/libvlc-module.c:759
2530 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:761
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Run time"
2536 msgstr "Eqela esikhathini"
2538 #: src/libvlc-module.c:763
2539 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:765
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Fast seek"
2545 msgstr "Ngokushesha"
2547 #: src/libvlc-module.c:767
2548 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:769
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Playback speed"
2554 msgstr "Dlala"
2556 #: src/libvlc-module.c:771
2557 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:773
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Input list"
2563 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2565 #: src/libvlc-module.c:775
2566 msgid ""
2567 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2568 "together after the normal one."
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:778
2572 msgid "Input slave (experimental)"
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:780
2576 msgid ""
2577 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2578 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2579 "inputs."
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:784
2583 msgid "Bookmarks list for a stream"
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:786
2587 msgid ""
2588 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2589 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2590 "{...}\""
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2595 msgid "Record directory or filename"
2596 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2598 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2599 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:794
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Prefer native stream recording"
2605 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2607 #: src/libvlc-module.c:796
2608 msgid ""
2609 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2610 "output module"
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:799
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Timeshift directory"
2616 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2618 #: src/libvlc-module.c:801
2619 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:803
2623 msgid "Timeshift granularity"
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:805
2627 msgid ""
2628 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2629 "to store the timeshifted streams."
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:808
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Change title according to current media"
2635 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2637 #: src/libvlc-module.c:809
2638 msgid ""
2639 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2640 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2641 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2642 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:816
2646 msgid ""
2647 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2648 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2649 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2650 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2654 msgid "Force subtitle position"
2655 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2657 #: src/libvlc-module.c:824
2658 msgid ""
2659 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2660 "over the movie. Try several positions."
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:827
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Enable sub-pictures"
2666 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2668 #: src/libvlc-module.c:829
2669 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2676 msgid "On Screen Display"
2677 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2679 #: src/libvlc-module.c:833
2680 msgid ""
2681 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2682 "Display)."
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:836
2686 msgid "Text rendering module"
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:838
2690 msgid ""
2691 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2692 "instance."
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:840
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Subpictures source module"
2698 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2700 #: src/libvlc-module.c:842
2701 msgid ""
2702 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2703 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:845
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Subpictures filter module"
2709 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2711 #: src/libvlc-module.c:847
2712 msgid ""
2713 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2714 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:850
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Autodetect subtitle files"
2720 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2722 #: src/libvlc-module.c:852
2723 msgid ""
2724 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2725 "(based on the filename of the movie)."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:855
2729 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:857
2733 msgid ""
2734 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2735 "Options are:\n"
2736 "0 = no subtitles autodetected\n"
2737 "1 = any subtitle file\n"
2738 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2739 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2740 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:865
2744 msgid "Subtitle autodetection paths"
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:867
2748 msgid ""
2749 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2750 "found in the current directory."
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:870
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Use subtitle file"
2756 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2758 #: src/libvlc-module.c:872
2759 msgid ""
2760 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2761 "subtitle file."
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:876
2765 #, fuzzy
2766 msgid "DVD device"
2767 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2769 #: src/libvlc-module.c:877
2770 #, fuzzy
2771 msgid "VCD device"
2772 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2774 #: src/libvlc-module.c:878
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Audio CD device"
2777 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2779 #: src/libvlc-module.c:882
2780 msgid ""
2781 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2782 "the drive letter (e.g. D:)"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:885
2786 msgid ""
2787 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2788 "the drive letter (e.g. D:)"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:888
2792 msgid ""
2793 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2794 "after the drive letter (e.g. D:)"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:895
2798 msgid "This is the default DVD device to use."
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:897
2802 msgid "This is the default VCD device to use."
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:899
2806 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:913
2810 msgid "TCP connection timeout"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:915
2814 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:917
2818 #, fuzzy
2819 msgid "HTTP server address"
2820 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2822 #: src/libvlc-module.c:918
2823 #, fuzzy
2824 msgid "RTSP server address"
2825 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2827 #: src/libvlc-module.c:920
2828 msgid ""
2829 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2830 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2831 "them to a specific network interface."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:924
2835 #, fuzzy
2836 msgid "HTTP server port"
2837 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
2839 #: src/libvlc-module.c:926
2840 msgid ""
2841 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2842 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2843 "by the operating system."
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:931
2847 #, fuzzy
2848 msgid "HTTPS server port"
2849 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
2851 #: src/libvlc-module.c:933
2852 msgid ""
2853 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2854 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2855 "restricted by the operating system."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:938
2859 #, fuzzy
2860 msgid "RTSP server port"
2861 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2863 #: src/libvlc-module.c:940
2864 msgid ""
2865 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2866 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2867 "by the operating system."
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:945
2871 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:947
2875 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:949
2879 msgid "HTTP/TLS server private key"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:951
2883 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:953
2887 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:955
2891 msgid ""
2892 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2893 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:958
2897 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:960
2901 msgid ""
2902 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2903 "revoked certificates in TLS sessions."
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:963
2907 msgid "SOCKS server"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:965
2911 msgid ""
2912 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2913 "used for all TCP connections"
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:968
2917 #, fuzzy
2918 msgid "SOCKS user name"
2919 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2921 #: src/libvlc-module.c:970
2922 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:972
2926 #, fuzzy
2927 msgid "SOCKS password"
2928 msgstr "Iphasiwedi"
2930 #: src/libvlc-module.c:974
2931 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:976
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Title metadata"
2937 msgstr "Gcina imethadatha"
2939 #: src/libvlc-module.c:978
2940 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:980
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Author metadata"
2946 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
2948 #: src/libvlc-module.c:982
2949 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:984
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Artist metadata"
2955 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
2957 #: src/libvlc-module.c:986
2958 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:988
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Genre metadata"
2964 msgstr "Gcina imethadatha"
2966 #: src/libvlc-module.c:990
2967 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:992
2971 msgid "Copyright metadata"
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:994
2975 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:996
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Description metadata"
2981 msgstr "Incazelo"
2983 #: src/libvlc-module.c:998
2984 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:1000
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Date metadata"
2990 msgstr "Gcina imethadatha"
2992 #: src/libvlc-module.c:1002
2993 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:1004
2997 #, fuzzy
2998 msgid "URL metadata"
2999 msgstr "Gcina imethadatha"
3001 #: src/libvlc-module.c:1006
3002 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:1010
3006 msgid ""
3007 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3008 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3009 "can break playback of all your streams."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:1014
3013 msgid "Preferred decoders list"
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:1016
3017 msgid ""
3018 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3019 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3020 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:1021
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Preferred encoders list"
3026 msgstr "Izintandokazi"
3028 #: src/libvlc-module.c:1023
3029 msgid ""
3030 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1032
3034 msgid ""
3035 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3036 "subsystem."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:1035
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Default stream output chain"
3042 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3044 #: src/libvlc-module.c:1037
3045 msgid ""
3046 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3047 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3048 "all streams."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:1041
3052 msgid "Enable streaming of all ES"
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:1043
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3058 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3060 #: src/libvlc-module.c:1045
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Display while streaming"
3063 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3065 #: src/libvlc-module.c:1047
3066 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:1049
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Enable video stream output"
3072 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3074 #: src/libvlc-module.c:1051
3075 msgid ""
3076 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3077 "facility when this last one is enabled."
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:1054
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Enable audio stream output"
3083 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3085 #: src/libvlc-module.c:1056
3086 msgid ""
3087 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3088 "facility when this last one is enabled."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:1059
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Enable SPU stream output"
3094 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3096 #: src/libvlc-module.c:1061
3097 msgid ""
3098 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3099 "facility when this last one is enabled."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1064
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Keep stream output open"
3105 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3107 #: src/libvlc-module.c:1066
3108 msgid ""
3109 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3110 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3111 "specified)"
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:1070
3115 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:1072
3119 msgid ""
3120 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3121 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:1075
3125 msgid "Preferred packetizer list"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:1077
3129 msgid ""
3130 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1080
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Mux module"
3136 msgstr "Imojula yokuphuma"
3138 #: src/libvlc-module.c:1082
3139 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:1084
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Access output module"
3145 msgstr "Imojula yokuphuma"
3147 #: src/libvlc-module.c:1086
3148 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:1088
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Control SAP flow"
3154 msgstr "Lawula"
3156 #: src/libvlc-module.c:1090
3157 msgid ""
3158 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3159 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1094
3163 #, fuzzy
3164 msgid "SAP announcement interval"
3165 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3167 #: src/libvlc-module.c:1096
3168 msgid ""
3169 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3170 "between SAP announcements."
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1105
3174 msgid ""
3175 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3176 "always leave all these enabled."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:1110
3180 msgid ""
3181 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3182 "you really know what you are doing."
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1113
3186 msgid "Memory copy module"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1115
3190 msgid ""
3191 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3192 "select the fastest one supported by your hardware."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1118
3196 msgid "Access module"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1120
3200 msgid ""
3201 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3202 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3203 "option unless you really know what you are doing."
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:1124
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Stream filter module"
3209 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3211 #: src/libvlc-module.c:1126
3212 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1128
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Demux module"
3218 msgstr "Imojula yokuphuma"
3220 #: src/libvlc-module.c:1130
3221 msgid ""
3222 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3223 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3224 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3225 "you really know what you are doing."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1135
3229 #, fuzzy
3230 msgid "VoD server module"
3231 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3233 #: src/libvlc-module.c:1137
3234 msgid ""
3235 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3236 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1140
3240 msgid "Allow real-time priority"
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1142
3244 msgid ""
3245 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3246 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3247 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3248 "only activate this if you know what you're doing."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1148
3252 msgid "Adjust VLC priority"
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1150
3256 msgid ""
3257 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3258 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3259 "VLC instances."
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1154
3263 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1156
3267 msgid ""
3268 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1159
3272 msgid "Modules search path"
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1161
3276 msgid ""
3277 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3278 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1164
3282 msgid "Data search path"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1166
3286 msgid "Override the default data/share search path."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1168
3290 #, fuzzy
3291 msgid "VLM configuration file"
3292 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3294 #: src/libvlc-module.c:1170
3295 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1172
3299 msgid "Use a plugins cache"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1174
3303 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1176
3307 msgid "Locally collect statistics"
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1178
3311 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1180
3315 msgid "Run as daemon process"
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1182
3319 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1184
3323 msgid "Write process id to file"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1186
3327 msgid "Writes process id into specified file."
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1188
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Log to file"
3333 msgstr "Iya esikhathini"
3335 #: src/libvlc-module.c:1190
3336 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1192
3340 msgid "Log to syslog"
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1194
3344 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1196
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Allow only one running instance"
3350 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3352 #: src/libvlc-module.c:1199
3353 msgid ""
3354 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3355 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3356 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3357 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3358 "running instance or enqueue it."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1206
3362 msgid ""
3363 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3364 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3365 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3366 "This option will allow you to play the file with the already running "
3367 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3368 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1215
3372 msgid "VLC is started from file association"
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1217
3376 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1220
3380 msgid "One instance when started from file"
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1222
3384 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1224
3388 msgid "Increase the priority of the process"
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1226
3392 msgid ""
3393 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3394 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3395 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3396 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3397 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3398 "machine."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1234
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3404 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3406 #: src/libvlc-module.c:1236
3407 msgid ""
3408 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3409 "playing current item."
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1245
3413 msgid ""
3414 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3415 "overridden in the playlist dialog box."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1248
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Automatically preparse files"
3421 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3423 #: src/libvlc-module.c:1250
3424 msgid ""
3425 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3426 "metadata)."
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1253
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Album art policy"
3432 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3434 #: src/libvlc-module.c:1255
3435 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1261
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Manual download only"
3441 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3443 #: src/libvlc-module.c:1262
3444 msgid "When track starts playing"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1263
3448 msgid "As soon as track is added"
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1265
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Services discovery modules"
3454 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3456 #: src/libvlc-module.c:1267
3457 msgid ""
3458 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3459 "Typical value is \"sap\"."
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1270
3463 msgid "Play files randomly forever"
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1272
3467 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1274
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Repeat all"
3473 msgstr "Phinda konke"
3475 #: src/libvlc-module.c:1276
3476 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1278
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Repeat current item"
3482 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3484 #: src/libvlc-module.c:1280
3485 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1282
3489 msgid "Play and stop"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1284
3493 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1286
3497 msgid "Play and exit"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1288
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3503 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3505 #: src/libvlc-module.c:1290
3506 msgid "Play and pause"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1292
3510 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1294
3514 msgid "Auto start"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1295
3518 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1298
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Use media library"
3524 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3526 #: src/libvlc-module.c:1300
3527 msgid ""
3528 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3529 "VLC."
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1303
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Load Media Library"
3535 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3537 #: src/libvlc-module.c:1305
3538 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Display playlist tree"
3544 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3546 #: src/libvlc-module.c:1309
3547 msgid ""
3548 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3549 "directory."
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1318
3553 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3562 msgid "Fullscreen"
3563 msgstr "Isikrini esigcwele"
3565 #: src/libvlc-module.c:1322
3566 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1323
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Leave fullscreen"
3572 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
3574 #: src/libvlc-module.c:1324
3575 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Play/Pause"
3581 msgstr "Misa kancane"
3583 #: src/libvlc-module.c:1326
3584 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3585 msgstr ""
3587 #: src/libvlc-module.c:1327
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Pause only"
3590 msgstr "Misa kancane"
3592 #: src/libvlc-module.c:1328
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3595 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3597 #: src/libvlc-module.c:1329
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Play only"
3600 msgstr "Dlala"
3602 #: src/libvlc-module.c:1330
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Select the hotkey to use to play."
3605 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3607 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3610 msgid "Faster"
3611 msgstr "Ngokushesha"
3613 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3614 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3620 msgid "Slower"
3621 msgstr "Kancane"
3623 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3624 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1335
3628 msgid "Normal rate"
3629 msgstr "Ngokijwayelekile"
3631 #: src/libvlc-module.c:1336
3632 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3636 msgid "Faster (fine)"
3637 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3639 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3640 msgid "Slower (fine)"
3641 msgstr "Kancane (kahle)"
3643 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3646 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3649 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3650 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3651 msgid "Next"
3652 msgstr "Okulandelayo"
3654 #: src/libvlc-module.c:1342
3655 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3661 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3663 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3664 msgid "Previous"
3665 msgstr "Okwedlule"
3667 #: src/libvlc-module.c:1344
3668 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3676 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3677 msgid "Stop"
3678 msgstr "Ima"
3680 #: src/libvlc-module.c:1346
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3683 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3685 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3686 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3688 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3691 msgid "Position"
3692 msgstr "Indawo"
3694 #: src/libvlc-module.c:1348
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Select the hotkey to display the position."
3697 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3699 #: src/libvlc-module.c:1350
3700 msgid "Very short backwards jump"
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1352
3704 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1353
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Short backwards jump"
3710 msgstr "Iya emuva"
3712 #: src/libvlc-module.c:1355
3713 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1356
3717 msgid "Medium backwards jump"
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1358
3721 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1359
3725 msgid "Long backwards jump"
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1361
3729 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1363
3733 msgid "Very short forward jump"
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1365
3737 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1366
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Short forward jump"
3743 msgstr "Iya phambili"
3745 #: src/libvlc-module.c:1368
3746 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1369
3750 msgid "Medium forward jump"
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1371
3754 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1372
3758 msgid "Long forward jump"
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1374
3762 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Next frame"
3768 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3770 #: src/libvlc-module.c:1377
3771 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1379
3775 msgid "Very short jump length"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1380
3779 msgid "Very short jump length, in seconds."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1381
3783 msgid "Short jump length"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1382
3787 msgid "Short jump length, in seconds."
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1383
3791 msgid "Medium jump length"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1384
3795 msgid "Medium jump length, in seconds."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1385
3799 msgid "Long jump length"
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1386
3803 msgid "Long jump length, in seconds."
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3808 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3809 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3810 msgid "Quit"
3811 msgstr "Phuma"
3813 #: src/libvlc-module.c:1389
3814 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1390
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Navigate up"
3820 msgstr "Uku&hambahamba"
3822 #: src/libvlc-module.c:1391
3823 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1392
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Navigate down"
3829 msgstr "Uku&hambahamba"
3831 #: src/libvlc-module.c:1393
3832 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1394
3836 msgid "Navigate left"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1395
3840 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1396
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Navigate right"
3846 msgstr "Uku&hambahamba"
3848 #: src/libvlc-module.c:1397
3849 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1398
3853 msgid "Activate"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1399
3857 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Go to the DVD menu"
3863 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
3865 #: src/libvlc-module.c:1401
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3868 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3870 #: src/libvlc-module.c:1402
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Select previous DVD title"
3873 msgstr "Khetha iphrofayili:"
3875 #: src/libvlc-module.c:1403
3876 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1404
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Select next DVD title"
3882 msgstr "Khetha ifayela"
3884 #: src/libvlc-module.c:1405
3885 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1406
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Select prev DVD chapter"
3891 msgstr "Khetha umkhombandlela"
3893 #: src/libvlc-module.c:1407
3894 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1408
3898 msgid "Select next DVD chapter"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1409
3902 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1410
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Volume up"
3908 msgstr "Ivolumu ephezulu"
3910 #: src/libvlc-module.c:1411
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Select the key to increase audio volume."
3913 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3915 #: src/libvlc-module.c:1412
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Volume down"
3918 msgstr "Ivolumu ephezulu"
3920 #: src/libvlc-module.c:1413
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3923 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3925 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3927 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3928 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3929 msgid "Mute"
3930 msgstr "Thulisa"
3932 #: src/libvlc-module.c:1415
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Select the key to mute audio."
3935 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3937 #: src/libvlc-module.c:1416
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Subtitle delay up"
3940 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
3942 #: src/libvlc-module.c:1417
3943 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1418
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Subtitle delay down"
3949 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
3951 #: src/libvlc-module.c:1419
3952 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1420
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Subtitle position up"
3958 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
3960 #: src/libvlc-module.c:1421
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3963 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
3965 #: src/libvlc-module.c:1422
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Subtitle position down"
3968 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
3970 #: src/libvlc-module.c:1423
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3973 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
3975 #: src/libvlc-module.c:1424
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Audio delay up"
3978 msgstr "I-codec yomsindo"
3980 #: src/libvlc-module.c:1425
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3983 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3985 #: src/libvlc-module.c:1426
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Audio delay down"
3988 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
3990 #: src/libvlc-module.c:1427
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3993 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3995 #: src/libvlc-module.c:1434
3996 msgid "Play playlist bookmark 1"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1435
4000 msgid "Play playlist bookmark 2"
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1436
4004 msgid "Play playlist bookmark 3"
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1437
4008 msgid "Play playlist bookmark 4"
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1438
4012 msgid "Play playlist bookmark 5"
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1439
4016 msgid "Play playlist bookmark 6"
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1440
4020 msgid "Play playlist bookmark 7"
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1441
4024 msgid "Play playlist bookmark 8"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1442
4028 msgid "Play playlist bookmark 9"
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1443
4032 msgid "Play playlist bookmark 10"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1444
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Select the key to play this bookmark."
4038 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4040 #: src/libvlc-module.c:1445
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Set playlist bookmark 1"
4043 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4045 #: src/libvlc-module.c:1446
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Set playlist bookmark 2"
4048 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4050 #: src/libvlc-module.c:1447
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Set playlist bookmark 3"
4053 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4055 #: src/libvlc-module.c:1448
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Set playlist bookmark 4"
4058 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4060 #: src/libvlc-module.c:1449
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Set playlist bookmark 5"
4063 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4065 #: src/libvlc-module.c:1450
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Set playlist bookmark 6"
4068 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4070 #: src/libvlc-module.c:1451
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Set playlist bookmark 7"
4073 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4075 #: src/libvlc-module.c:1452
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Set playlist bookmark 8"
4078 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4080 #: src/libvlc-module.c:1453
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Set playlist bookmark 9"
4083 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4085 #: src/libvlc-module.c:1454
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Set playlist bookmark 10"
4088 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4090 #: src/libvlc-module.c:1455
4091 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1457
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Playlist bookmark 1"
4097 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4099 #: src/libvlc-module.c:1458
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Playlist bookmark 2"
4102 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4104 #: src/libvlc-module.c:1459
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Playlist bookmark 3"
4107 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4109 #: src/libvlc-module.c:1460
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Playlist bookmark 4"
4112 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4114 #: src/libvlc-module.c:1461
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Playlist bookmark 5"
4117 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4119 #: src/libvlc-module.c:1462
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Playlist bookmark 6"
4122 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4124 #: src/libvlc-module.c:1463
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Playlist bookmark 7"
4127 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4129 #: src/libvlc-module.c:1464
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Playlist bookmark 8"
4132 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4134 #: src/libvlc-module.c:1465
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Playlist bookmark 9"
4137 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4139 #: src/libvlc-module.c:1466
4140 msgid "Playlist bookmark 10"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1468
4144 #, fuzzy
4145 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4146 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4148 #: src/libvlc-module.c:1470
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Cycle audio track"
4151 msgstr "Umugqa womsindo"
4153 #: src/libvlc-module.c:1471
4154 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1472
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Cycle subtitle track"
4160 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4162 #: src/libvlc-module.c:1473
4163 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1474
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Cycle source aspect ratio"
4169 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4171 #: src/libvlc-module.c:1475
4172 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1476
4176 msgid "Cycle video crop"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1477
4180 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1478
4184 msgid "Toggle autoscaling"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1479
4188 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1480
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Increase scale factor"
4194 msgstr "Engeza ivolumu"
4196 #: src/libvlc-module.c:1481
4197 msgid "Increase scale factor."
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1482
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Decrease scale factor"
4203 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4205 #: src/libvlc-module.c:1483
4206 msgid "Decrease scale factor."
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1484
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Cycle deinterlace modes"
4212 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4214 #: src/libvlc-module.c:1485
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4217 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4219 #: src/libvlc-module.c:1486
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Show controller in fullscreen"
4222 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4224 #: src/libvlc-module.c:1487
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Show interface"
4227 msgstr "Isibonisi se-Qt"
4229 #: src/libvlc-module.c:1488
4230 msgid "Raise the interface above all other windows."
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1489
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Hide interface"
4236 msgstr "Isibonisi se-Qt"
4238 #: src/libvlc-module.c:1490
4239 msgid "Lower the interface below all other windows."
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1491
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Boss key"
4245 msgstr "Ama-Hotkey"
4247 #: src/libvlc-module.c:1492
4248 msgid "Hide the interface and pause playback."
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1493
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Take video snapshot"
4254 msgstr "Thwebula isithombe"
4256 #: src/libvlc-module.c:1494
4257 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4263 #: modules/stream_out/record.c:60
4264 msgid "Record"
4265 msgstr "Qopha"
4267 #: src/libvlc-module.c:1497
4268 msgid "Record access filter start/stop."
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1499
4272 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1500
4276 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1503
4280 msgid "Toggle random playlist playback"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Un-Zoom"
4286 msgstr "Son&deza"
4288 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4289 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4293 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4297 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4301 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4305 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4309 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4313 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4317 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1531
4321 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1533
4325 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4329 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1537
4333 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1538
4337 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:1539
4341 msgid "Highlight widget on the right"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:1541
4345 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:1542
4349 msgid "Highlight widget on the left"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:1544
4353 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1545
4357 msgid "Highlight widget on top"
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:1547
4361 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:1548
4365 msgid "Highlight widget below"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1550
4369 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:1551
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Select current widget"
4375 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4377 #: src/libvlc-module.c:1553
4378 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4379 msgstr ""
4381 #: src/libvlc-module.c:1555
4382 msgid "Cycle through audio devices"
4383 msgstr ""
4385 #: src/libvlc-module.c:1556
4386 msgid "Cycle through available audio devices"
4387 msgstr ""
4389 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4392 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4393 msgid "Snapshot"
4394 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4396 #: src/libvlc-module.c:1704
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Window properties"
4399 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4401 #: src/libvlc-module.c:1762
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Subpictures"
4404 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4406 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4407 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4408 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4410 msgid "Subtitles"
4411 msgstr "Izihlokwana"
4413 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Overlays"
4416 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4418 #: src/libvlc-module.c:1797
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Track settings"
4421 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4423 #: src/libvlc-module.c:1829
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Playback control"
4426 msgstr "Dlala"
4428 #: src/libvlc-module.c:1857
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Default devices"
4431 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4433 #: src/libvlc-module.c:1866
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Network settings"
4436 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4438 #: src/libvlc-module.c:1891
4439 msgid "Socks proxy"
4440 msgstr ""
4442 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Metadata"
4445 msgstr "Gcina imethadatha"
4447 #: src/libvlc-module.c:2000
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Decoders"
4450 msgstr "Kuhumushiwe"
4452 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4454 msgid "Input"
4455 msgstr "Okungenayo"
4457 #: src/libvlc-module.c:2043
4458 msgid "VLM"
4459 msgstr ""
4461 #: src/libvlc-module.c:2073
4462 msgid "CPU"
4463 msgstr ""
4465 #: src/libvlc-module.c:2092
4466 msgid "Special modules"
4467 msgstr ""
4469 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4470 msgid "Plugins"
4471 msgstr "Ama-plugin"
4473 #: src/libvlc-module.c:2105
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Performance options"
4476 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4478 #: src/libvlc-module.c:2234
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Hot keys"
4481 msgstr "Ama-Hotkey"
4483 #: src/libvlc-module.c:2665
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Jump sizes"
4486 msgstr "Eqela esikhathini"
4488 #: src/libvlc-module.c:2742
4489 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4490 msgstr ""
4492 #: src/libvlc-module.c:2745
4493 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:2747
4497 msgid ""
4498 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4499 "--help-verbose)"
4500 msgstr ""
4502 #: src/libvlc-module.c:2750
4503 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4504 msgstr ""
4506 #: src/libvlc-module.c:2752
4507 msgid "print a list of available modules"
4508 msgstr ""
4510 #: src/libvlc-module.c:2754
4511 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4512 msgstr ""
4514 #: src/libvlc-module.c:2756
4515 msgid ""
4516 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4517 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4518 msgstr ""
4520 #: src/libvlc-module.c:2760
4521 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4522 msgstr ""
4524 #: src/libvlc-module.c:2762
4525 msgid "reset the current config to the default values"
4526 msgstr ""
4528 #: src/libvlc-module.c:2764
4529 msgid "use alternate config file"
4530 msgstr ""
4532 #: src/libvlc-module.c:2766
4533 #, fuzzy
4534 msgid "resets the current plugins cache"
4535 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4537 #: src/libvlc-module.c:2768
4538 #, fuzzy
4539 msgid "print version information"
4540 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4542 #: src/libvlc-module.c:2806
4543 #, fuzzy
4544 msgid "main program"
4545 msgstr "Uhlelo"
4547 #: src/misc/update.c:467
4548 #, c-format
4549 msgid "%.1f GiB"
4550 msgstr ""
4552 #: src/misc/update.c:469
4553 #, c-format
4554 msgid "%.1f MiB"
4555 msgstr ""
4557 #: src/misc/update.c:471
4558 #, c-format
4559 msgid "%.1f KiB"
4560 msgstr ""
4562 #: src/misc/update.c:473
4563 #, c-format
4564 msgid "%ld B"
4565 msgstr ""
4567 #: src/misc/update.c:564
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Saving file failed"
4570 msgstr "Gcina ifayela ku"
4572 #: src/misc/update.c:565
4573 #, c-format
4574 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4575 msgstr ""
4577 #: src/misc/update.c:581
4578 #, c-format
4579 msgid ""
4580 "%s\n"
4581 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4582 msgstr ""
4584 #: src/misc/update.c:584
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Downloading ..."
4587 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
4589 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4591 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4592 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4593 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4594 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4598 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4599 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4600 msgid "Cancel"
4601 msgstr "Khansela"
4603 #: src/misc/update.c:603
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "%s\n"
4607 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4608 msgstr ""
4610 #: src/misc/update.c:635
4611 #, fuzzy
4612 msgid "File could not be verified"
4613 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
4615 #: src/misc/update.c:636
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4619 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4620 msgstr ""
4622 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Invalid signature"
4625 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
4627 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4628 #, c-format
4629 msgid ""
4630 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4631 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4632 msgstr ""
4634 #: src/misc/update.c:672
4635 msgid "File not verifiable"
4636 msgstr ""
4638 #: src/misc/update.c:673
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4642 "was deleted."
4643 msgstr ""
4645 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4646 #, fuzzy
4647 msgid "File corrupted"
4648 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
4650 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4651 #, c-format
4652 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4653 msgstr ""
4655 #: src/misc/update.c:708
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Update VLC media player"
4658 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
4660 #: src/misc/update.c:709
4661 msgid ""
4662 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4663 "install it now?"
4664 msgstr ""
4666 #: src/misc/update.c:710
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Install"
4669 msgstr "Ngokwenziswa"
4671 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4672 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Media Library"
4675 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
4677 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4678 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4679 msgid "Undefined"
4680 msgstr ""
4682 #: src/text/iso-639_def.h:40
4683 msgid "Afar"
4684 msgstr ""
4686 #: src/text/iso-639_def.h:41
4687 msgid "Abkhazian"
4688 msgstr ""
4690 #: src/text/iso-639_def.h:42
4691 msgid "Afrikaans"
4692 msgstr ""
4694 #: src/text/iso-639_def.h:43
4695 msgid "Albanian"
4696 msgstr ""
4698 #: src/text/iso-639_def.h:44
4699 msgid "Amharic"
4700 msgstr ""
4702 #: src/text/iso-639_def.h:45
4703 msgid "Arabic"
4704 msgstr ""
4706 #: src/text/iso-639_def.h:46
4707 msgid "Armenian"
4708 msgstr ""
4710 #: src/text/iso-639_def.h:47
4711 msgid "Assamese"
4712 msgstr ""
4714 #: src/text/iso-639_def.h:48
4715 msgid "Avestan"
4716 msgstr ""
4718 #: src/text/iso-639_def.h:49
4719 msgid "Aymara"
4720 msgstr ""
4722 #: src/text/iso-639_def.h:50
4723 msgid "Azerbaijani"
4724 msgstr ""
4726 #: src/text/iso-639_def.h:51
4727 msgid "Bashkir"
4728 msgstr ""
4730 #: src/text/iso-639_def.h:52
4731 msgid "Basque"
4732 msgstr ""
4734 #: src/text/iso-639_def.h:53
4735 msgid "Belarusian"
4736 msgstr ""
4738 #: src/text/iso-639_def.h:54
4739 msgid "Bengali"
4740 msgstr ""
4742 #: src/text/iso-639_def.h:55
4743 msgid "Bihari"
4744 msgstr ""
4746 #: src/text/iso-639_def.h:56
4747 msgid "Bislama"
4748 msgstr ""
4750 #: src/text/iso-639_def.h:57
4751 msgid "Bosnian"
4752 msgstr ""
4754 #: src/text/iso-639_def.h:58
4755 msgid "Breton"
4756 msgstr ""
4758 #: src/text/iso-639_def.h:59
4759 msgid "Bulgarian"
4760 msgstr ""
4762 #: src/text/iso-639_def.h:60
4763 msgid "Burmese"
4764 msgstr ""
4766 #: src/text/iso-639_def.h:61
4767 msgid "Catalan"
4768 msgstr ""
4770 #: src/text/iso-639_def.h:62
4771 msgid "Chamorro"
4772 msgstr ""
4774 #: src/text/iso-639_def.h:63
4775 msgid "Chechen"
4776 msgstr ""
4778 #: src/text/iso-639_def.h:64
4779 msgid "Chinese"
4780 msgstr ""
4782 #: src/text/iso-639_def.h:65
4783 msgid "Church Slavic"
4784 msgstr ""
4786 #: src/text/iso-639_def.h:66
4787 msgid "Chuvash"
4788 msgstr ""
4790 #: src/text/iso-639_def.h:67
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Cornish"
4793 msgstr "Qedile"
4795 #: src/text/iso-639_def.h:68
4796 msgid "Corsican"
4797 msgstr ""
4799 #: src/text/iso-639_def.h:69
4800 msgid "Czech"
4801 msgstr ""
4803 #: src/text/iso-639_def.h:70
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Danish"
4806 msgstr "Qedile"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:71
4809 msgid "Dutch"
4810 msgstr ""
4812 #: src/text/iso-639_def.h:72
4813 msgid "Dzongkha"
4814 msgstr ""
4816 #: src/text/iso-639_def.h:73
4817 msgid "English"
4818 msgstr ""
4820 #: src/text/iso-639_def.h:74
4821 msgid "Esperanto"
4822 msgstr ""
4824 #: src/text/iso-639_def.h:75
4825 msgid "Estonian"
4826 msgstr ""
4828 #: src/text/iso-639_def.h:76
4829 msgid "Faroese"
4830 msgstr ""
4832 #: src/text/iso-639_def.h:77
4833 msgid "Fijian"
4834 msgstr ""
4836 #: src/text/iso-639_def.h:78
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Finnish"
4839 msgstr "Qedile"
4841 #: src/text/iso-639_def.h:79
4842 msgid "French"
4843 msgstr ""
4845 #: src/text/iso-639_def.h:80
4846 msgid "Frisian"
4847 msgstr ""
4849 #: src/text/iso-639_def.h:81
4850 msgid "Georgian"
4851 msgstr ""
4853 #: src/text/iso-639_def.h:82
4854 msgid "German"
4855 msgstr ""
4857 #: src/text/iso-639_def.h:83
4858 msgid "Gaelic (Scots)"
4859 msgstr ""
4861 #: src/text/iso-639_def.h:84
4862 msgid "Irish"
4863 msgstr ""
4865 #: src/text/iso-639_def.h:85
4866 msgid "Gallegan"
4867 msgstr ""
4869 #: src/text/iso-639_def.h:86
4870 msgid "Manx"
4871 msgstr ""
4873 #: src/text/iso-639_def.h:87
4874 msgid "Greek, Modern ()"
4875 msgstr ""
4877 #: src/text/iso-639_def.h:88
4878 msgid "Guarani"
4879 msgstr ""
4881 #: src/text/iso-639_def.h:89
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Gujarati"
4884 msgstr "Isikhathi"
4886 #: src/text/iso-639_def.h:90
4887 msgid "Hebrew"
4888 msgstr ""
4890 #: src/text/iso-639_def.h:91
4891 msgid "Herero"
4892 msgstr ""
4894 #: src/text/iso-639_def.h:92
4895 msgid "Hindi"
4896 msgstr ""
4898 #: src/text/iso-639_def.h:93
4899 msgid "Hiri Motu"
4900 msgstr ""
4902 #: src/text/iso-639_def.h:94
4903 msgid "Hungarian"
4904 msgstr ""
4906 #: src/text/iso-639_def.h:95
4907 msgid "Icelandic"
4908 msgstr ""
4910 #: src/text/iso-639_def.h:96
4911 msgid "Inuktitut"
4912 msgstr ""
4914 #: src/text/iso-639_def.h:97
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Interlingue"
4917 msgstr "i-Deinterlacing"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:98
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Interlingua"
4922 msgstr "i-Deinterlacing"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:99
4925 msgid "Indonesian"
4926 msgstr ""
4928 #: src/text/iso-639_def.h:100
4929 msgid "Inupiaq"
4930 msgstr ""
4932 #: src/text/iso-639_def.h:101
4933 msgid "Italian"
4934 msgstr ""
4936 #: src/text/iso-639_def.h:102
4937 msgid "Javanese"
4938 msgstr ""
4940 #: src/text/iso-639_def.h:103
4941 msgid "Japanese"
4942 msgstr ""
4944 #: src/text/iso-639_def.h:104
4945 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4946 msgstr ""
4948 #: src/text/iso-639_def.h:105
4949 msgid "Kannada"
4950 msgstr ""
4952 #: src/text/iso-639_def.h:106
4953 msgid "Kashmiri"
4954 msgstr ""
4956 #: src/text/iso-639_def.h:107
4957 msgid "Kazakh"
4958 msgstr ""
4960 #: src/text/iso-639_def.h:108
4961 msgid "Khmer"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:109
4965 msgid "Kikuyu"
4966 msgstr ""
4968 #: src/text/iso-639_def.h:110
4969 msgid "Kinyarwanda"
4970 msgstr ""
4972 #: src/text/iso-639_def.h:111
4973 msgid "Kirghiz"
4974 msgstr ""
4976 #: src/text/iso-639_def.h:112
4977 msgid "Komi"
4978 msgstr ""
4980 #: src/text/iso-639_def.h:113
4981 msgid "Korean"
4982 msgstr ""
4984 #: src/text/iso-639_def.h:114
4985 msgid "Kuanyama"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:115
4989 msgid "Kurdish"
4990 msgstr ""
4992 #: src/text/iso-639_def.h:116
4993 msgid "Lao"
4994 msgstr ""
4996 #: src/text/iso-639_def.h:117
4997 msgid "Latin"
4998 msgstr ""
5000 #: src/text/iso-639_def.h:118
5001 msgid "Latvian"
5002 msgstr ""
5004 #: src/text/iso-639_def.h:119
5005 msgid "Lingala"
5006 msgstr ""
5008 #: src/text/iso-639_def.h:120
5009 msgid "Lithuanian"
5010 msgstr ""
5012 #: src/text/iso-639_def.h:121
5013 msgid "Letzeburgesch"
5014 msgstr ""
5016 #: src/text/iso-639_def.h:122
5017 msgid "Macedonian"
5018 msgstr ""
5020 #: src/text/iso-639_def.h:123
5021 msgid "Marshall"
5022 msgstr ""
5024 #: src/text/iso-639_def.h:124
5025 msgid "Malayalam"
5026 msgstr ""
5028 #: src/text/iso-639_def.h:125
5029 msgid "Maori"
5030 msgstr ""
5032 #: src/text/iso-639_def.h:126
5033 msgid "Marathi"
5034 msgstr ""
5036 #: src/text/iso-639_def.h:127
5037 msgid "Malay"
5038 msgstr ""
5040 #: src/text/iso-639_def.h:128
5041 msgid "Malagasy"
5042 msgstr ""
5044 #: src/text/iso-639_def.h:129
5045 msgid "Maltese"
5046 msgstr ""
5048 #: src/text/iso-639_def.h:130
5049 msgid "Moldavian"
5050 msgstr ""
5052 #: src/text/iso-639_def.h:131
5053 msgid "Mongolian"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:132
5057 msgid "Nauru"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:133
5061 msgid "Navajo"
5062 msgstr ""
5064 #: src/text/iso-639_def.h:134
5065 msgid "Ndebele, South"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:135
5069 msgid "Ndebele, North"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:136
5073 msgid "Ndonga"
5074 msgstr ""
5076 #: src/text/iso-639_def.h:137
5077 msgid "Nepali"
5078 msgstr ""
5080 #: src/text/iso-639_def.h:138
5081 msgid "Norwegian"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:139
5085 msgid "Norwegian Nynorsk"
5086 msgstr ""
5088 #: src/text/iso-639_def.h:140
5089 msgid "Norwegian Bokmaal"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:141
5093 msgid "Chichewa; Nyanja"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:142
5097 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5098 msgstr ""
5100 #: src/text/iso-639_def.h:143
5101 msgid "Oriya"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:144
5105 msgid "Oromo"
5106 msgstr ""
5108 #: src/text/iso-639_def.h:146
5109 msgid "Ossetian; Ossetic"
5110 msgstr ""
5112 #: src/text/iso-639_def.h:147
5113 msgid "Panjabi"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:148
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Persian"
5119 msgstr "Inguqulo"
5121 #: src/text/iso-639_def.h:149
5122 msgid "Pali"
5123 msgstr ""
5125 #: src/text/iso-639_def.h:150
5126 msgid "Polish"
5127 msgstr ""
5129 #: src/text/iso-639_def.h:151
5130 msgid "Portuguese"
5131 msgstr ""
5133 #: src/text/iso-639_def.h:152
5134 msgid "Pushto"
5135 msgstr ""
5137 #: src/text/iso-639_def.h:153
5138 msgid "Quechua"
5139 msgstr ""
5141 #: src/text/iso-639_def.h:154
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Original audio"
5144 msgstr "Vumela umsindo"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:155
5147 msgid "Raeto-Romance"
5148 msgstr ""
5150 #: src/text/iso-639_def.h:156
5151 msgid "Romanian"
5152 msgstr ""
5154 #: src/text/iso-639_def.h:157
5155 msgid "Rundi"
5156 msgstr ""
5158 #: src/text/iso-639_def.h:158
5159 msgid "Russian"
5160 msgstr ""
5162 #: src/text/iso-639_def.h:159
5163 msgid "Sango"
5164 msgstr ""
5166 #: src/text/iso-639_def.h:160
5167 msgid "Sanskrit"
5168 msgstr ""
5170 #: src/text/iso-639_def.h:161
5171 msgid "Serbian"
5172 msgstr ""
5174 #: src/text/iso-639_def.h:162
5175 msgid "Croatian"
5176 msgstr ""
5178 #: src/text/iso-639_def.h:163
5179 msgid "Sinhalese"
5180 msgstr ""
5182 #: src/text/iso-639_def.h:164
5183 msgid "Slovak"
5184 msgstr ""
5186 #: src/text/iso-639_def.h:165
5187 msgid "Slovenian"
5188 msgstr ""
5190 #: src/text/iso-639_def.h:166
5191 msgid "Northern Sami"
5192 msgstr ""
5194 #: src/text/iso-639_def.h:167
5195 msgid "Samoan"
5196 msgstr ""
5198 #: src/text/iso-639_def.h:168
5199 msgid "Shona"
5200 msgstr ""
5202 #: src/text/iso-639_def.h:169
5203 msgid "Sindhi"
5204 msgstr ""
5206 #: src/text/iso-639_def.h:170
5207 msgid "Somali"
5208 msgstr ""
5210 #: src/text/iso-639_def.h:171
5211 msgid "Sotho, Southern"
5212 msgstr ""
5214 #: src/text/iso-639_def.h:172
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Spanish"
5217 msgstr "Qedile"
5219 #: src/text/iso-639_def.h:173
5220 msgid "Sardinian"
5221 msgstr ""
5223 #: src/text/iso-639_def.h:174
5224 msgid "Swati"
5225 msgstr ""
5227 #: src/text/iso-639_def.h:175
5228 msgid "Sundanese"
5229 msgstr ""
5231 #: src/text/iso-639_def.h:176
5232 msgid "Swahili"
5233 msgstr ""
5235 #: src/text/iso-639_def.h:177
5236 msgid "Swedish"
5237 msgstr ""
5239 #: src/text/iso-639_def.h:178
5240 msgid "Tahitian"
5241 msgstr ""
5243 #: src/text/iso-639_def.h:179
5244 msgid "Tamil"
5245 msgstr ""
5247 #: src/text/iso-639_def.h:180
5248 msgid "Tatar"
5249 msgstr ""
5251 #: src/text/iso-639_def.h:181
5252 msgid "Telugu"
5253 msgstr ""
5255 #: src/text/iso-639_def.h:182
5256 msgid "Tajik"
5257 msgstr ""
5259 #: src/text/iso-639_def.h:183
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Tagalog"
5262 msgstr "Ibhokisi"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:184
5265 msgid "Thai"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:185
5269 msgid "Tibetan"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:186
5273 msgid "Tigrinya"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:187
5277 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:188
5281 msgid "Tswana"
5282 msgstr ""
5284 #: src/text/iso-639_def.h:189
5285 msgid "Tsonga"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:190
5289 msgid "Turkish"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:191
5293 msgid "Turkmen"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:192
5297 msgid "Twi"
5298 msgstr ""
5300 #: src/text/iso-639_def.h:193
5301 msgid "Uighur"
5302 msgstr ""
5304 #: src/text/iso-639_def.h:194
5305 msgid "Ukrainian"
5306 msgstr ""
5308 #: src/text/iso-639_def.h:195
5309 msgid "Urdu"
5310 msgstr ""
5312 #: src/text/iso-639_def.h:196
5313 msgid "Uzbek"
5314 msgstr ""
5316 #: src/text/iso-639_def.h:197
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Vietnamese"
5319 msgstr "Amagama wefayela:"
5321 #: src/text/iso-639_def.h:198
5322 msgid "Volapuk"
5323 msgstr ""
5325 #: src/text/iso-639_def.h:199
5326 msgid "Welsh"
5327 msgstr ""
5329 #: src/text/iso-639_def.h:200
5330 msgid "Wolof"
5331 msgstr ""
5333 #: src/text/iso-639_def.h:201
5334 msgid "Xhosa"
5335 msgstr ""
5337 #: src/text/iso-639_def.h:202
5338 msgid "Yiddish"
5339 msgstr ""
5341 #: src/text/iso-639_def.h:203
5342 msgid "Yoruba"
5343 msgstr ""
5345 #: src/text/iso-639_def.h:204
5346 msgid "Zhuang"
5347 msgstr ""
5349 #: src/text/iso-639_def.h:205
5350 msgid "Zulu"
5351 msgstr ""
5353 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5355 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5357 msgid "Crop"
5358 msgstr "Lungisa"
5360 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5362 msgid "Aspect-ratio"
5363 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5365 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Autoscale video"
5368 msgstr "Vumela ividiyo"
5370 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Scale factor"
5373 msgstr "Khetha umkhombandlela"
5375 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5376 msgid "3D Now! memcpy"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5380 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/alsa.c:73
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Capture format (default s16l)"
5386 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
5388 #: modules/access/alsa.c:75
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Capture format of audio stream."
5391 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
5393 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5394 #: modules/access_output/shout.c:95
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Samplerate"
5397 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5399 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5400 msgid ""
5401 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5402 "48000)"
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/alsa.c:82
5406 msgid ""
5407 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5408 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5409 "use alsa://hw:0,1 ."
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/alsa.c:95
5413 msgid "PCM U8"
5414 msgstr ""
5416 #: modules/access/alsa.c:95
5417 msgid "PCM S8"
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/alsa.c:95
5421 #, fuzzy
5422 msgid "GSM Audio"
5423 msgstr "Umsindo"
5425 #: modules/access/alsa.c:96
5426 msgid "PCM U16 LE"
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/alsa.c:96
5430 msgid "PCM S16 LE"
5431 msgstr ""
5433 #: modules/access/alsa.c:97
5434 msgid "PCM U16 BE"
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/alsa.c:97
5438 msgid "PCM S16 BE"
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/alsa.c:98
5442 msgid "PCM U24 LE"
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/alsa.c:98
5446 msgid "PCM S24 LE"
5447 msgstr ""
5449 #: modules/access/alsa.c:99
5450 msgid "PCM U24 BE"
5451 msgstr ""
5453 #: modules/access/alsa.c:99
5454 msgid "PCM S24 BE"
5455 msgstr ""
5457 #: modules/access/alsa.c:100
5458 msgid "PCM U32 LE"
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/alsa.c:100
5462 msgid "PCM S32 LE"
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/alsa.c:101
5466 msgid "PCM U32 BE"
5467 msgstr ""
5469 #: modules/access/alsa.c:101
5470 msgid "PCM S32 BE"
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/alsa.c:102
5474 msgid "PCM F32 LE"
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/alsa.c:102
5478 msgid "PCM F32 BE"
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/alsa.c:103
5482 msgid "PCM F64 LE"
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/alsa.c:103
5486 msgid "PCM F64 BE"
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/alsa.c:107
5490 msgid "ALSA"
5491 msgstr ""
5493 #: modules/access/alsa.c:108
5494 #, fuzzy
5495 msgid "ALSA audio capture input"
5496 msgstr "I-codec yomsindo"
5498 #: modules/access/attachment.c:44
5499 msgid "Attachment"
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/attachment.c:45
5503 msgid "Attachment input"
5504 msgstr ""
5506 #: modules/access/avio.h:39
5507 msgid "FFmpeg"
5508 msgstr ""
5510 #: modules/access/avio.h:40
5511 msgid "FFmpeg access"
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/avio.h:48
5515 msgid "libavformat access output"
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/bd/bd.c:56
5519 msgid "BD"
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/bd/bd.c:57
5523 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5524 msgstr ""
5526 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5527 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5528 msgid "Audio CD"
5529 msgstr "I-CD yomsindo"
5531 #: modules/access/cdda.c:63
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Audio CD input"
5534 msgstr "I-CD yomsindo"
5536 #: modules/access/cdda.c:69
5537 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5538 msgstr ""
5540 #: modules/access/cdda.c:78
5541 msgid "CDDB Server"
5542 msgstr ""
5544 #: modules/access/cdda.c:79
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Address of the CDDB server to use."
5547 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
5549 #: modules/access/cdda.c:80
5550 #, fuzzy
5551 msgid "CDDB port"
5552 msgstr "Intunja enkulu"
5554 #: modules/access/cdda.c:81
5555 msgid "CDDB Server port to use."
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/cdda.c:490
5559 #, fuzzy, c-format
5560 msgid "Audio CD - Track %02i"
5561 msgstr "Umugqa womsindo"
5563 #: modules/access/dc1394.c:69
5564 #, fuzzy
5565 msgid "dc1394 input"
5566 msgstr "Akukho okufakiwe"
5568 #: modules/access/decklink.cpp:43
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Input card to use"
5571 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
5573 #: modules/access/decklink.cpp:45
5574 msgid ""
5575 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5576 "0."
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/decklink.cpp:48
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Desired input video mode"
5582 msgstr "Ifayela lendawo:"
5584 #: modules/access/decklink.cpp:50
5585 msgid ""
5586 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5587 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access/decklink.cpp:54
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Audio connection"
5593 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5595 #: modules/access/decklink.cpp:56
5596 msgid ""
5597 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5598 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/decklink.cpp:60
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5604 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5606 #: modules/access/decklink.cpp:62
5607 msgid ""
5608 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Number of audio channels"
5614 msgstr "Inombolo yokufanisa"
5616 #: modules/access/decklink.cpp:67
5617 msgid ""
5618 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5619 "disables audio input."
5620 msgstr ""
5622 #: modules/access/decklink.cpp:70
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Video connection"
5625 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5627 #: modules/access/decklink.cpp:72
5628 msgid ""
5629 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5630 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5634 #, fuzzy
5635 msgid "SDI"
5636 msgstr "i-SDP URL"
5638 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5639 msgid "HDMI"
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/decklink.cpp:81
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Optical SDI"
5645 msgstr "Idrayivu ebonayo"
5647 #: modules/access/decklink.cpp:81
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Component"
5650 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5652 #: modules/access/decklink.cpp:81
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Composite"
5655 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5657 #: modules/access/decklink.cpp:81
5658 #, fuzzy
5659 msgid "S-video"
5660 msgstr "Ividiyo"
5662 #: modules/access/decklink.cpp:88
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Embedded"
5665 msgstr "Vumela ividiyo"
5667 #: modules/access/decklink.cpp:88
5668 msgid "AES/EBU"
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/decklink.cpp:88
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Analog"
5674 msgstr "Ibhokisi"
5676 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5677 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5678 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Aspect ratio"
5681 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5683 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5684 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/decklink.cpp:96
5688 msgid "DeckLink"
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/decklink.cpp:97
5692 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Cable"
5698 msgstr "Vumela"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5701 msgid "Antenna"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5705 msgid "TV"
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5709 msgid "FM radio"
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5713 msgid "AM radio"
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5717 msgid "DSS"
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5721 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5722 msgid "Video device name"
5723 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5726 msgid ""
5727 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5728 "don't specify anything, the default device will be used."
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5733 msgid "Audio device name"
5734 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5737 msgid ""
5738 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5739 "don't specify anything, the default device will be used. "
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5744 msgid "Video size"
5745 msgstr "Usayizi wevidiyo"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5748 msgid ""
5749 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5750 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5751 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5757 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5760 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5764 msgid "Video input chroma format"
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5768 msgid ""
5769 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5770 "(default), RV24, etc.)"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Video input frame rate"
5776 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5779 msgid ""
5780 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5781 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Device properties"
5787 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5790 msgid ""
5791 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Tuner properties"
5797 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5800 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Tuner TV Channel"
5806 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5809 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Tuner Frequency"
5815 msgstr "Ifrikhuwensi"
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5818 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5822 #: modules/stream_out/standard.c:96
5823 msgid "Standard"
5824 msgstr "Ovamile"
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5827 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5831 msgid "Tuner country code"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5835 msgid ""
5836 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5837 "mapping (0 means default)."
5838 msgstr ""
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5841 msgid "Tuner input type"
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5845 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Video input pin"
5851 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5854 msgid ""
5855 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5856 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5857 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5858 "will not be changed."
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Audio input pin"
5864 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5867 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Video output pin"
5873 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5876 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Audio output pin"
5882 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5885 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5889 msgid "AM Tuner mode"
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5893 msgid ""
5894 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5895 "or DSS (4)."
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5899 msgid ""
5900 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Audio sample rate"
5907 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5910 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Audio bits per sample"
5916 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5919 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5923 #, fuzzy
5924 msgid "DirectShow"
5925 msgstr "Uhla lwemibhalo"
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5928 #, fuzzy
5929 msgid "DirectShow input"
5930 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5933 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5934 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Refresh list"
5937 msgstr "Qala kabusha"
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Configure"
5942 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Capture failed"
5948 msgstr "Isimo sokuthwebula"
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5951 msgid "No video or audio device selected."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5955 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5959 #, c-format
5960 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5964 #, c-format
5965 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dtv/access.c:35
5969 #, fuzzy
5970 msgid "DVB adapter"
5971 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
5973 #: modules/access/dtv/access.c:37
5974 msgid ""
5975 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5976 "must be selected. Numbering start from zero."
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/dtv/access.c:40
5980 msgid "Do not demultiplex"
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/dtv/access.c:42
5984 msgid ""
5985 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5986 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dtv/access.c:45
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Network name"
5992 msgstr "Inethiwekhi"
5994 #: modules/access/dtv/access.c:46
5995 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/dtv/access.c:48
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Network name to create"
6001 msgstr "Inethiwekhi"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:49
6004 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dtv/access.c:51
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Frequency (Hz)"
6010 msgstr "Ifrikhuwensi"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:53
6013 msgid ""
6014 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6015 "frequency. This is required to tune the receiver."
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/dtv/access.c:56
6019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Modulation / Constellation"
6022 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:57
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Layer A modulation"
6027 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6029 #: modules/access/dtv/access.c:58
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Layer B modulation"
6032 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:59
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Layer C modulation"
6037 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6039 #: modules/access/dtv/access.c:61
6040 msgid ""
6041 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6042 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6043 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/dtv/access.c:76
6047 msgid "Symbol rate (bauds)"
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/dtv/access.c:78
6051 msgid ""
6052 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6053 "DVB-S and DVB-S2."
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/dtv/access.c:81
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Spectrum inversion"
6059 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:83
6062 msgid ""
6063 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6064 "be configured manually."
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6068 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6069 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6070 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Automatic"
6074 msgstr "Ngokuzenzakalela"
6076 #: modules/access/dtv/access.c:89
6077 #, fuzzy
6078 msgid "FEC code rate"
6079 msgstr "Isikalo sikazimele"
6081 #: modules/access/dtv/access.c:90
6082 msgid "High-priority code rate"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/dtv/access.c:91
6086 msgid "Low-priority code rate"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/dtv/access.c:92
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Layer A code rate"
6092 msgstr "Gcina imethadatha"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:93
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Layer B code rate"
6097 msgstr "Gcina imethadatha"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:94
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Layer C code rate"
6102 msgstr "Gcina imethadatha"
6104 #: modules/access/dtv/access.c:96
6105 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/dtv/access.c:106
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Transmission mode"
6111 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:114
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Bandwidth (MHz)"
6116 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:119
6119 #, fuzzy
6120 msgid "10 MHz"
6121 msgstr "6 MHz"
6123 #: modules/access/dtv/access.c:119
6124 msgid "8 MHz"
6125 msgstr "8 MHz"
6127 #: modules/access/dtv/access.c:119
6128 msgid "7 MHz"
6129 msgstr "7 MHz"
6131 #: modules/access/dtv/access.c:119
6132 msgid "6 MHz"
6133 msgstr "6 MHz"
6135 #: modules/access/dtv/access.c:120
6136 #, fuzzy
6137 msgid "5 MHz"
6138 msgstr "6 MHz"
6140 #: modules/access/dtv/access.c:120
6141 #, fuzzy
6142 msgid "1.712 MHz"
6143 msgstr "7 MHz"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:123
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Guard interval"
6148 msgstr "i-Deinterlace"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:131
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Hierarchy mode"
6153 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:139
6156 msgid "Layer A segments count"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dtv/access.c:140
6160 msgid "Layer B segments count"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dtv/access.c:141
6164 msgid "Layer C segments count"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dtv/access.c:143
6168 msgid "Layer A time interleaving"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dtv/access.c:144
6172 msgid "Layer B time interleaving"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/dtv/access.c:145
6176 msgid "Layer C time interleaving"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dtv/access.c:147
6180 msgid "Pilot"
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/dtv/access.c:149
6184 msgid "Roll-off factor"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/dtv/access.c:154
6188 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/dtv/access.c:154
6192 msgid "0.20"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/dtv/access.c:154
6196 msgid "0.25"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/dtv/access.c:157
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Transport stream ID"
6202 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:159
6205 msgid "Polarization (Voltage)"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dtv/access.c:161
6209 msgid ""
6210 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6211 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/dtv/access.c:164
6215 msgid "Unspecified (0V)"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dtv/access.c:165
6219 msgid "Vertical (13V)"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dtv/access.c:165
6223 msgid "Horizontal (18V)"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dtv/access.c:166
6227 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dtv/access.c:166
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6233 msgstr "Sula uhlu"
6235 #: modules/access/dtv/access.c:168
6236 msgid "High LNB voltage"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dtv/access.c:170
6240 msgid ""
6241 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6242 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6243 "Not all receivers support this."
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dtv/access.c:174
6247 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/dtv/access.c:175
6251 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dtv/access.c:177
6255 msgid ""
6256 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6257 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6258 "RF cable is the result."
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dtv/access.c:180
6262 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dtv/access.c:182
6266 msgid ""
6267 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6268 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6269 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/dtv/access.c:185
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Continuous 22kHz tone"
6275 msgstr "Qhubeka"
6277 #: modules/access/dtv/access.c:187
6278 msgid ""
6279 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6280 "the higher frequency band from a universal LNB."
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dtv/access.c:190
6284 msgid "DiSEqC LNB number"
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/dtv/access.c:192
6288 msgid ""
6289 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6290 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6291 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6295 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6296 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6297 msgid "Unspecified"
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/dtv/access.c:203
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Network identifier"
6303 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6305 #: modules/access/dtv/access.c:204
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Satellite azimuth"
6308 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6310 #: modules/access/dtv/access.c:205
6311 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/dtv/access.c:206
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Satellite elevation"
6317 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6319 #: modules/access/dtv/access.c:207
6320 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/dtv/access.c:208
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Satellite longitude"
6326 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6328 #: modules/access/dtv/access.c:210
6329 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/dtv/access.c:212
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Satellite range code"
6335 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6337 #: modules/access/dtv/access.c:213
6338 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/dtv/access.c:217
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Major channel"
6344 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6346 #: modules/access/dtv/access.c:218
6347 #, fuzzy
6348 msgid "ATSC minor channel"
6349 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6351 #: modules/access/dtv/access.c:219
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Physical channel"
6354 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6356 #: modules/access/dtv/access.c:225
6357 #, fuzzy
6358 msgid "DTV"
6359 msgstr "i-DVD"
6361 #: modules/access/dtv/access.c:226
6362 msgid "Digital Television and Radio"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/dtv/access.c:258
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Terrestrial reception parameters"
6368 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
6370 #: modules/access/dtv/access.c:270
6371 #, fuzzy
6372 msgid "DVB-T reception parameters"
6373 msgstr "Incazelo"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:283
6376 #, fuzzy
6377 msgid "ISDB-T reception parameters"
6378 msgstr "Incazelo"
6380 #: modules/access/dtv/access.c:324
6381 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dtv/access.c:336
6385 msgid "DVB-S2 parameters"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dtv/access.c:344
6389 msgid "ISDB-S parameters"
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/dtv/access.c:349
6393 msgid "Satellite equipment control"
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/dtv/access.c:387
6397 #, fuzzy
6398 msgid "ATSC reception parameters"
6399 msgstr "Incazelo"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:441
6402 msgid "Digital broadcasting"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/dtv/access.c:442
6406 msgid ""
6407 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6408 "Please check the preferences."
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/dv.c:60
6412 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/dv.c:61
6416 #, fuzzy
6417 msgid "DV"
6418 msgstr "i-DVD"
6420 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6421 msgid "DVD angle"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Default DVD angle."
6427 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
6429 #: modules/access/dvdnav.c:75
6430 msgid "Start directly in menu"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dvdnav.c:77
6434 msgid ""
6435 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6436 "useless warning introductions."
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/dvdnav.c:86
6440 #, fuzzy
6441 msgid "DVD with menus"
6442 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6444 #: modules/access/dvdnav.c:87
6445 msgid "DVDnav Input"
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6449 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Playback failure"
6452 msgstr "Dlala"
6454 #: modules/access/dvdnav.c:332
6455 msgid ""
6456 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dvdread.c:70
6460 #, fuzzy
6461 msgid "DVD without menus"
6462 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6464 #: modules/access/dvdread.c:71
6465 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/dvdread.c:196
6469 #, c-format
6470 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/dvdread.c:458
6474 #, c-format
6475 msgid "DVDRead could not read block %d."
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dvdread.c:520
6479 #, c-format
6480 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/eyetv.m:56
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Channel number"
6486 msgstr "Igama lesiteshi"
6488 #: modules/access/eyetv.m:58
6489 msgid ""
6490 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6491 "for Composite input"
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/eyetv.m:63
6495 #, fuzzy
6496 msgid "EyeTV input"
6497 msgstr "Akukho okufakiwe"
6499 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6500 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6501 msgid "File reading failed"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6505 #, c-format
6506 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/file.c:302
6510 #, c-format
6511 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/fs.c:33
6515 msgid "Subdirectory behavior"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/fs.c:35
6519 msgid ""
6520 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6521 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6522 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6523 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6527 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6529 msgid "none"
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/fs.c:42
6533 msgid "collapse"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/fs.c:42
6537 msgid "expand"
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/fs.c:44
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Ignored extensions"
6543 msgstr "Layisha futhi izandiso"
6545 #: modules/access/fs.c:46
6546 msgid ""
6547 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6548 "directory.\n"
6549 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6550 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/fs.c:52
6554 #, fuzzy
6555 msgid "File input"
6556 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6558 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6559 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6560 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6561 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6562 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6563 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6564 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6565 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6566 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6567 msgid "File"
6568 msgstr "Ifayela"
6570 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6571 msgid "Directory"
6572 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6574 #: modules/access/ftp.c:58
6575 #, fuzzy
6576 msgid "FTP user name"
6577 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6579 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6580 msgid "User name that will be used for the connection."
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/ftp.c:61
6584 #, fuzzy
6585 msgid "FTP password"
6586 msgstr "Iphasiwedi"
6588 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6589 msgid "Password that will be used for the connection."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/ftp.c:64
6593 msgid "FTP account"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/ftp.c:65
6597 msgid "Account that will be used for the connection."
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/ftp.c:70
6601 #, fuzzy
6602 msgid "FTP input"
6603 msgstr "Akukho okufakiwe"
6605 #: modules/access/ftp.c:85
6606 msgid "FTP upload output"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6610 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Network interaction failed"
6613 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6615 #: modules/access/ftp.c:133
6616 msgid "VLC could not connect with the given server."
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/ftp.c:143
6620 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/ftp.c:208
6624 msgid "Your account was rejected."
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/ftp.c:217
6628 msgid "Your password was rejected."
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/ftp.c:224
6632 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6636 #, fuzzy
6637 msgid "GnomeVFS input"
6638 msgstr "Akukho okufakiwe"
6640 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6641 #, fuzzy
6642 msgid "HTTP proxy"
6643 msgstr "I-HTTP Proxy"
6645 #: modules/access/http.c:74
6646 msgid ""
6647 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6648 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/http.c:78
6652 #, fuzzy
6653 msgid "HTTP proxy password"
6654 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
6656 #: modules/access/http.c:80
6657 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/http.c:82
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Auto re-connect"
6663 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6665 #: modules/access/http.c:84
6666 msgid ""
6667 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/http.c:87
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Continuous stream"
6673 msgstr "Qhubeka"
6675 #: modules/access/http.c:88
6676 msgid ""
6677 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6678 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6679 "other types of HTTP streams."
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/http.c:93
6683 msgid "Forward Cookies"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/http.c:94
6687 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/http.c:96
6691 #, fuzzy
6692 msgid "HTTP referer value"
6693 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6695 #: modules/access/http.c:97
6696 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/http.c:99
6700 #, fuzzy
6701 msgid "User Agent"
6702 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6704 #: modules/access/http.c:100
6705 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/http.c:103
6709 #, fuzzy
6710 msgid "HTTP input"
6711 msgstr "Akukho okufakiwe"
6713 #: modules/access/http.c:105
6714 msgid "HTTP(S)"
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/http.c:538
6718 msgid "HTTP authentication"
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/http.c:539
6722 #, c-format
6723 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6727 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6728 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6729 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6730 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6731 msgid "Dummy"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/idummy.c:43
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Dummy input"
6737 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
6739 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6740 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6741 msgid "ID"
6742 msgstr "Ubunikazi"
6744 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6747 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6749 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Group"
6752 msgstr "Igama leqembu"
6754 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Set the group of the elementary stream"
6757 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6759 #: modules/access/imem.c:57
6760 msgid "Category"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/imem.c:59
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Set the category of the elementary stream"
6766 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6768 #: modules/access/imem.c:64
6769 msgid "Unknown"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/imem.c:64
6773 msgid "Data"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/imem.c:69
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6779 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6781 #: modules/access/imem.c:73
6782 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/imem.c:77
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6788 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6790 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Channels count"
6793 msgstr "Iziteshi"
6795 #: modules/access/imem.c:81
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6798 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6800 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6801 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6802 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6804 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6805 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6806 msgid "Width"
6807 msgstr "Ububanzi"
6809 #: modules/access/imem.c:84
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6812 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6814 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6815 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6816 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6817 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6818 msgid "Height"
6819 msgstr "Ubude"
6821 #: modules/access/imem.c:87
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6824 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6826 #: modules/access/imem.c:89
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Display aspect ratio"
6829 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6831 #: modules/access/imem.c:91
6832 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/imem.c:95
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6838 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6840 #: modules/access/imem.c:97
6841 msgid "Callback cookie string"
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/imem.c:99
6845 msgid "Text identifier for the callback functions"
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/imem.c:101
6849 msgid "Callback data"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/imem.c:103
6853 msgid "Data for the get and release functions"
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/imem.c:105
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Get function"
6859 msgstr "Indawo"
6861 #: modules/access/imem.c:107
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Address of the get callback function"
6864 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
6866 #: modules/access/imem.c:109
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Release function"
6869 msgstr "Ukulungiswa"
6871 #: modules/access/imem.c:111
6872 msgid "Address of the release callback function"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Size"
6879 msgstr "Usayizi oyingxenye"
6881 #: modules/access/imem.c:115
6882 msgid "Size of stream in bytes"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Memory input"
6888 msgstr "Akukho okufakiwe"
6890 #: modules/access/jack.c:59
6891 msgid "Pace"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/jack.c:61
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6897 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
6899 #: modules/access/jack.c:62
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Auto Connection"
6902 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6904 #: modules/access/jack.c:64
6905 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/jack.c:67
6909 msgid "JACK audio input"
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/jack.c:69
6913 #, fuzzy
6914 msgid "JACK Input"
6915 msgstr "Faka okungenayo"
6917 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6918 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6919 msgid "Link #"
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6923 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6924 msgid ""
6925 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6926 "0)."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6930 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Video ID"
6933 msgstr "Ividiyo"
6935 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6936 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6937 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6941 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6942 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6946 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Audio configuration"
6949 msgstr "Isimisi se-&VLM"
6951 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6952 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6953 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Teletext configuration"
6959 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
6961 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6962 msgid ""
6963 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Teletext language"
6969 msgstr "i-Teletext"
6971 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6972 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6976 #, fuzzy
6977 msgid "SDI Input"
6978 msgstr "Okungenayo"
6980 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6981 #, fuzzy
6982 msgid "SDI Demux"
6983 msgstr "i-Demuxed"
6985 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6986 msgid "HD-SDI Input"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6990 msgid "HD-SDI"
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/mms/mms.c:49
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Force selection of all streams"
6996 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
6998 #: modules/access/mms/mms.c:51
6999 msgid ""
7000 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7001 "You can choose to select all of them."
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/mms/mms.c:54
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Maximum bitrate"
7007 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7009 #: modules/access/mms/mms.c:56
7010 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/mms/mms.c:60
7014 msgid ""
7015 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7016 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7017 "tried."
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/mms/mms.c:64
7021 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/mms/mms.c:65
7025 msgid ""
7026 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7027 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/mms/mms.c:69
7031 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/mtp.c:64
7035 #, fuzzy
7036 msgid "MTP input"
7037 msgstr "Akukho okufakiwe"
7039 #: modules/access/mtp.c:65
7040 msgid "MTP"
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access/mtp.c:214
7044 msgid "VLC could not read the file."
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/oss.c:76
7048 msgid "OSS"
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/oss.c:77
7052 #, fuzzy
7053 msgid "OSS input"
7054 msgstr "Akukho okufakiwe"
7056 #: modules/access/pulse.c:36
7057 msgid ""
7058 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7059 "open a specific source named SOURCE."
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access/pulse.c:43
7063 #, fuzzy
7064 msgid "PulseAudio"
7065 msgstr "Umsindo"
7067 #: modules/access/pulse.c:44
7068 #, fuzzy
7069 msgid "PulseAudio input"
7070 msgstr "Akukho okufakiwe"
7072 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7073 #: modules/audio_output/kai.c:65
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Device"
7076 msgstr "Isisetheziswa:"
7078 #: modules/access/pvr.c:59
7079 #, fuzzy
7080 msgid "PVR video device"
7081 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
7083 #: modules/access/pvr.c:61
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Radio device"
7086 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
7088 #: modules/access/pvr.c:62
7089 #, fuzzy
7090 msgid "PVR radio device"
7091 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
7093 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
7094 msgid "Norm"
7095 msgstr "Okuvamile"
7097 #: modules/access/pvr.c:65
7098 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/pvr.c:69
7102 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/pvr.c:73
7106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
7111 msgid "Frequency"
7112 msgstr "Ifrikhuwensi"
7114 #: modules/access/pvr.c:77
7115 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Framerate"
7121 msgstr "Isikalo sikazimele"
7123 #: modules/access/pvr.c:80
7124 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/pvr.c:83
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Key interval"
7130 msgstr "i-Deinterlace"
7132 #: modules/access/pvr.c:84
7133 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/pvr.c:86
7137 #, fuzzy
7138 msgid "B Frames"
7139 msgstr "ozimele"
7141 #: modules/access/pvr.c:87
7142 msgid ""
7143 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7144 "number of B-Frames."
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/pvr.c:91
7148 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/pvr.c:93
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Bitrate peak"
7154 msgstr "Inani ngesikhashana"
7156 #: modules/access/pvr.c:94
7157 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/pvr.c:96
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Bitrate mode"
7163 msgstr "Inani ngesikhashana"
7165 #: modules/access/pvr.c:97
7166 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/pvr.c:99
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Audio bitmask"
7172 msgstr "Umugqa womsindo"
7174 #: modules/access/pvr.c:100
7175 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7179 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7180 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7181 msgid "Volume"
7182 msgstr "Ivolumu"
7184 #: modules/access/pvr.c:104
7185 msgid "Audio volume (0-65535)."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/pvr.c:106
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Channel"
7191 msgstr "Iziteshi"
7193 #: modules/access/pvr.c:107
7194 msgid ""
7195 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/pvr.c:113
7199 msgid "SECAM"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access/pvr.c:113
7203 msgid "PAL"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/pvr.c:113
7207 msgid "NTSC"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/pvr.c:116
7211 msgid "vbr"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/pvr.c:116
7215 msgid "cbr"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/pvr.c:121
7219 msgid "PVR"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/pvr.c:122
7223 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/qtcapture.m:43
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Video Capture width"
7229 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7231 #: modules/access/qtcapture.m:44
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Video Capture width in pixel"
7234 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7236 #: modules/access/qtcapture.m:45
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Video Capture height"
7239 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7241 #: modules/access/qtcapture.m:46
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Video Capture height in pixel"
7244 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7246 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7247 msgid "Quicktime Capture"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7251 #, fuzzy
7252 msgid "No Input device found"
7253 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7255 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7256 msgid ""
7257 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7258 "check your connectors and drivers."
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7262 msgid "Uncompressed RAR"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Default SWF Referrer URL"
7268 msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
7270 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7271 msgid ""
7272 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7273 "SWF file that contained the stream."
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7277 msgid "Default Page Referrer URL"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7281 msgid ""
7282 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7283 "page housing the SWF file."
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7287 #, fuzzy
7288 msgid "RTMP input"
7289 msgstr "Akukho okufakiwe"
7291 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7292 msgid "RTMP"
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7296 msgid "RTCP (local) port"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7300 msgid ""
7301 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7302 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7306 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7310 msgid ""
7311 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7312 "shared secret key."
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7316 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7320 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7324 msgid "Maximum RTP sources"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7328 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7332 msgid "RTP source timeout (sec)"
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7336 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7340 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7344 msgid ""
7345 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7346 "future) by this many packets from the last received packet."
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7350 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7354 msgid ""
7355 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7356 "by this many packets from the last received packet."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7360 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7364 msgid ""
7365 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7366 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7370 msgid "RTP"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7374 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7378 msgid "SDP required"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7382 #, c-format
7383 msgid ""
7384 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7385 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7389 msgid "Real RTSP"
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7393 msgid "Connection failed"
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7397 #, c-format
7398 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Session failed"
7404 msgstr "Ifayela lendawo:"
7406 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7407 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/screen/screen.c:43
7411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7412 msgid "Desired frame rate for the capture."
7413 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
7415 #: modules/access/screen/screen.c:46
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Capture fragment size"
7418 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
7420 #: modules/access/screen/screen.c:48
7421 msgid ""
7422 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7423 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Subscreen top left corner"
7429 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
7431 #: modules/access/screen/screen.c:55
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7434 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7436 #: modules/access/screen/screen.c:59
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7439 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7441 #: modules/access/screen/screen.c:61
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Subscreen width"
7444 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
7446 #: modules/access/screen/screen.c:63
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Subscreen height"
7449 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7451 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7452 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7453 msgid "Follow the mouse"
7454 msgstr "Landela igundwane"
7456 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7457 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/screen/screen.c:71
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Mouse pointer image"
7463 msgstr "Fanisa isithombe"
7465 #: modules/access/screen/screen.c:73
7466 msgid ""
7467 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/screen/screen.c:87
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Screen Input"
7473 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
7475 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7476 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7477 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7478 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7479 msgid "Screen"
7480 msgstr "Isikrini"
7482 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7483 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7487 msgid "Region left column"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7491 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7495 msgid "Region top row"
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7499 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Capture region width"
7505 msgstr "Isimo sokuthwebula"
7507 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7508 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Capture region height"
7514 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7516 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7517 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7523 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
7525 #: modules/access/sftp.c:51
7526 #, fuzzy
7527 msgid "SFTP user name"
7528 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7530 #: modules/access/sftp.c:53
7531 #, fuzzy
7532 msgid "SFTP password"
7533 msgstr "Iphasiwedi"
7535 #: modules/access/sftp.c:55
7536 msgid "SFTP port"
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/sftp.c:56
7540 msgid "SFTP port number to use on the server"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/sftp.c:57
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Read size"
7546 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
7548 #: modules/access/sftp.c:58
7549 msgid "Size of the request for reading access"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/sftp.c:62
7553 #, fuzzy
7554 msgid "SFTP input"
7555 msgstr "Akukho okufakiwe"
7557 #: modules/access/sftp.c:134
7558 msgid "SFTP authentication"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/sftp.c:135
7562 #, c-format
7563 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/shm.c:44
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Frame buffer width"
7569 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7571 #: modules/access/shm.c:46
7572 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/shm.c:48
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Frame buffer height"
7578 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7580 #: modules/access/shm.c:50
7581 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/shm.c:52
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Frame buffer depth"
7587 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7589 #: modules/access/shm.c:54
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7592 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
7594 #: modules/access/shm.c:56
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Frame buffer segment ID"
7597 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7599 #: modules/access/shm.c:58
7600 msgid ""
7601 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7602 "shm-file is specified)."
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access/shm.c:61
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Frame buffer file"
7608 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7610 #: modules/access/shm.c:63
7611 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/shm.c:73
7615 msgid "8 bits"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/shm.c:73
7619 msgid "15 bits"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/shm.c:73
7623 msgid "16 bits"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/shm.c:73
7627 msgid "24 bits"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/shm.c:73
7631 msgid "32 bits"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/shm.c:80
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Framebuffer input"
7637 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7639 #: modules/access/shm.c:81
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Shared memory framebuffer"
7642 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
7644 #: modules/access/smb.c:61
7645 #, fuzzy
7646 msgid "SMB user name"
7647 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7649 #: modules/access/smb.c:64
7650 #, fuzzy
7651 msgid "SMB password"
7652 msgstr "Iphasiwedi"
7654 #: modules/access/smb.c:67
7655 msgid "SMB domain"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access/smb.c:68
7659 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access/smb.c:71
7663 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access/smb.c:74
7667 #, fuzzy
7668 msgid "SMB input"
7669 msgstr "Akukho okufakiwe"
7671 #: modules/access/tcp.c:45
7672 msgid "TCP"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/tcp.c:46
7676 #, fuzzy
7677 msgid "TCP input"
7678 msgstr "Akukho okufakiwe"
7680 #: modules/access/udp.c:53
7681 msgid "UDP"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/udp.c:54
7685 #, fuzzy
7686 msgid "UDP input"
7687 msgstr "Akukho okufakiwe"
7689 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Reset defaults"
7692 msgstr "Buyisa okwakhona"
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7695 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7699 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7703 msgid ""
7704 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7705 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7706 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7707 "I420, I411, I410, MJPG)"
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7711 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Audio input"
7717 msgstr "Akukho okufakiwe"
7719 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7720 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7724 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7728 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7729 msgstr ""
7731 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7732 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7736 msgid "Use libv4l2"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7740 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Reset controls"
7746 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Reset controls to defaults."
7751 msgstr "Buyisa okwakhona"
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7756 msgid "Brightness"
7757 msgstr "Ukukhanya"
7759 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7760 msgid "Picture brightness or black level."
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Automatic brightness"
7766 msgstr "Ukulungisa isithombe"
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7771 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7775 msgid "Contrast"
7776 msgstr "Ukwahlukana"
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7779 msgid "Picture contrast or luma gain."
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7786 msgid "Saturation"
7787 msgstr "Ukugcwaliswa"
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7790 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7795 msgid "Hue"
7796 msgstr "i-Hue"
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7799 msgid "Hue or color balance."
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Automatic hue"
7805 msgstr "Ngokuzenzakalela"
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7810 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
7812 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7813 msgid "White balance temperature (K)"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7817 msgid ""
7818 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7819 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7820 msgstr ""
7822 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7823 msgid "Automatic white balance"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7827 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7828 msgstr ""
7830 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7831 msgid "Red balance"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7835 msgid "Red chroma balance."
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7839 msgid "Blue balance"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7843 msgid "Blue chroma balance."
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7848 msgid "Gamma"
7849 msgstr "i-Gamma"
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Gamma adjust."
7854 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
7856 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Automatic gain"
7859 msgstr "Ukulungisa isithombe"
7861 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Automatically set the video gain."
7864 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
7866 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7867 msgid "Gain"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7871 msgid "Picture gain."
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Sharpness"
7877 msgstr "Cijisa"
7879 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Sharpness filter adjust."
7882 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Chroma gain"
7887 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
7889 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7890 msgid "Chroma gain control."
7891 msgstr ""
7893 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Automatic chroma gain"
7896 msgstr "Ukulungisa isithombe"
7898 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Automatically control the chroma gain."
7901 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
7903 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Power line frequency"
7906 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
7908 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7909 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7913 msgid "50 Hz"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7917 msgid "60 Hz"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Backlight compensation"
7923 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
7925 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Backlight compensation."
7928 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
7930 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Band-stop filter"
7933 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7936 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7940 msgid "Horizontal flip"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7944 msgid "Flip the picture horizontally."
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7948 msgid "Vertical flip"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7952 msgid "Flip the picture vertically."
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7956 msgid "Rotate (degrees)"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7960 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Color killer"
7966 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
7968 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7969 msgid ""
7970 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7971 "signal is weak."
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Color effect"
7977 msgstr "Umphumela wamanzi"
7979 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Select a color effect."
7982 msgstr "Khetha umkhombandlela"
7984 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Black & white"
7987 msgstr "Imbotshana emnyama"
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7990 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7991 msgid "Sepia"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Negative"
7997 msgstr "Amafayela wemidiya"
7999 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8000 msgid "Emboss"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8004 msgid "Sketch"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8008 msgid "Sky blue"
8009 msgstr ""
8011 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Grass green"
8014 msgstr "Okuluhlaza satshani"
8016 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Skin whiten"
8019 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8021 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8022 msgid "Vivid"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Audio volume"
8028 msgstr "I-codec yomsindo"
8030 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Volume of the audio input."
8033 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8035 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Audio balance"
8038 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8040 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Balance of the audio input."
8043 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Bass level"
8048 msgstr "Imbotshana emnyama"
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8053 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Treble level"
8058 msgstr "Imbotshana emnyama"
8060 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8063 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8065 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Mute the audio."
8068 msgstr "Vumela umsindo"
8070 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Loudness mode"
8073 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8075 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8076 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8080 #, fuzzy
8081 msgid "v4l2 driver controls"
8082 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8084 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8085 msgid ""
8086 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8087 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8088 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8089 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8093 msgid "Tuner id"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8097 msgid "Tuner id (see debug output)."
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8101 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Audio mode"
8107 msgstr "I-codec yomsindo"
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8110 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8114 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8115 msgid "All"
8116 msgstr "Konke"
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8119 msgid "525 lines / 60 Hz"
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8123 msgid "625 lines / 50 Hz"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8127 msgid "PAL N Argentina"
8128 msgstr ""
8130 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8131 msgid "NTSC M Japan"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8135 msgid "NTSC M South Korea"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8139 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8140 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8141 msgid "Mono"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8145 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8149 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8153 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8157 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Video4Linux2"
8163 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8165 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Video4Linux2 input"
8168 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8170 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Video input"
8173 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8175 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8176 msgid "Tuner"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Controls"
8182 msgstr "Lawula"
8184 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8185 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8189 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8193 msgid "VCD"
8194 msgstr "i-VCD"
8196 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8197 #, fuzzy
8198 msgid "VCD input"
8199 msgstr "Akukho okufakiwe"
8201 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8202 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8206 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8208 msgid "Entry"
8209 msgstr "Okungenayo"
8211 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Segments"
8214 msgstr "Imibono"
8216 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8217 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8218 msgid "Segment"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8222 #, fuzzy
8223 msgid "LID"
8224 msgstr "Ubunikazi"
8226 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8227 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8228 msgid "Disc"
8229 msgstr "i-Disc"
8231 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8232 #, fuzzy
8233 msgid "VCD Format"
8234 msgstr "Isakhiwo"
8236 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8237 msgid "Application"
8238 msgstr "Uhlelokusebenza"
8240 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8241 msgid "Preparer"
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8245 msgid "Vol #"
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8249 msgid "Vol max #"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Volume Set"
8255 msgstr "Ivolumu"
8257 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8258 #, fuzzy
8259 msgid "System Id"
8260 msgstr "Okohlelo kwakhona"
8262 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Entries"
8265 msgstr "Okungenayo"
8267 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8268 msgid "Tracks"
8269 msgstr "Imigqa"
8271 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8272 msgid "First Entry Point"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8276 msgid "Last Entry Point"
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8280 msgid "Track size (in sectors)"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8284 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8285 msgid "type"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8289 #, fuzzy
8290 msgid "end"
8291 msgstr "Thumela"
8293 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8294 #, fuzzy
8295 msgid "play list"
8296 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
8298 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8299 #, fuzzy
8300 msgid "extended selection list"
8301 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
8303 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8304 #, fuzzy
8305 msgid "selection list"
8306 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
8308 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8309 msgid "unknown type"
8310 msgstr ""
8312 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8313 #, fuzzy
8314 msgid "List ID"
8315 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
8317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8318 msgid "(Super) Video CD"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8322 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8326 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8327 msgstr ""
8329 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8330 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8331 msgstr ""
8333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8334 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8335 msgstr ""
8337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8338 msgid "Use playback control?"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8342 msgid ""
8343 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8344 "tracks."
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8348 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8352 msgid ""
8353 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8354 "entry."
8355 msgstr ""
8357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Show extended VCD info?"
8360 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
8362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8363 msgid ""
8364 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8365 "for example playback control navigation."
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8369 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8373 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Media in Zip"
8379 msgstr "Amafayela wemidiya"
8381 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8384 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
8386 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Zip files filter"
8389 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
8391 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8392 msgid "Zip access"
8393 msgstr ""
8395 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Dummy stream output"
8398 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8400 #: modules/access_output/file.c:65
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Append to file"
8403 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
8405 #: modules/access_output/file.c:66
8406 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access_output/file.c:68
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Synchronous writing"
8412 msgstr "Ukuvumelanisa"
8414 #: modules/access_output/file.c:69
8415 msgid "Open the file with synchronous writing."
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access_output/file.c:72
8419 #, fuzzy
8420 msgid "File stream output"
8421 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8423 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8424 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Username"
8427 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
8429 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8430 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8431 msgstr ""
8433 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8435 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8436 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8437 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8438 msgid "Password"
8439 msgstr "Iphasiwedi"
8441 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8442 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8443 msgstr ""
8445 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8446 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8447 msgid "Mime"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access_output/http.c:69
8451 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8452 msgstr ""
8454 #: modules/access_output/http.c:71
8455 msgid "Advertise with Bonjour"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access_output/http.c:72
8459 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8460 msgstr ""
8462 #: modules/access_output/http.c:76
8463 #, fuzzy
8464 msgid "HTTP stream output"
8465 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8467 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Active TCP connection"
8470 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
8472 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8473 msgid ""
8474 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8475 "an incoming connection."
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8479 #, fuzzy
8480 msgid "RTMP stream output"
8481 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8483 #: modules/access_output/shout.c:64
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Stream name"
8486 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
8488 #: modules/access_output/shout.c:65
8489 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8490 msgstr ""
8492 #: modules/access_output/shout.c:68
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Stream description"
8495 msgstr "Incazelo"
8497 #: modules/access_output/shout.c:69
8498 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access_output/shout.c:72
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Stream MP3"
8504 msgstr "Sakaza"
8506 #: modules/access_output/shout.c:73
8507 msgid ""
8508 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8509 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8510 "shoutcast/icecast server."
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access_output/shout.c:82
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Genre description"
8516 msgstr "Incazelo"
8518 #: modules/access_output/shout.c:83
8519 msgid "Genre of the content. "
8520 msgstr ""
8522 #: modules/access_output/shout.c:85
8523 #, fuzzy
8524 msgid "URL description"
8525 msgstr "Incazelo"
8527 #: modules/access_output/shout.c:86
8528 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8529 msgstr ""
8531 #: modules/access_output/shout.c:93
8532 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8533 msgstr ""
8535 #: modules/access_output/shout.c:96
8536 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8537 msgstr ""
8539 #: modules/access_output/shout.c:98
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Number of channels"
8542 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8544 #: modules/access_output/shout.c:99
8545 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8546 msgstr ""
8548 #: modules/access_output/shout.c:101
8549 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/access_output/shout.c:102
8553 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8554 msgstr ""
8556 #: modules/access_output/shout.c:104
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Stream public"
8559 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8561 #: modules/access_output/shout.c:105
8562 msgid ""
8563 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8564 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8565 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8566 msgstr ""
8568 #: modules/access_output/shout.c:111
8569 msgid "IceCAST output"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8573 msgid "Caching value (ms)"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/access_output/udp.c:66
8577 msgid ""
8578 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8579 "milliseconds."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access_output/udp.c:69
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Group packets"
8585 msgstr "amaphakethi"
8587 #: modules/access_output/udp.c:70
8588 msgid ""
8589 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8590 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8591 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8592 msgstr ""
8594 #: modules/access_output/udp.c:77
8595 #, fuzzy
8596 msgid "UDP stream output"
8597 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8599 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8600 msgid "AltiVec memcpy"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8604 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8608 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8612 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8616 msgid ""
8617 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8618 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8619 msgstr ""
8621 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8622 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8626 msgid ""
8627 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8628 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8629 msgstr ""
8631 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8632 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8636 msgid ""
8637 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8638 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8639 msgstr ""
8641 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8642 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8646 msgid ""
8647 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8648 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8649 msgstr ""
8651 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8652 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8656 msgid ""
8657 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8658 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8659 msgstr ""
8661 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8662 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8666 msgid ""
8667 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8668 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8669 "alarm is sent (default 5000)."
8670 msgstr ""
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8673 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8677 msgid ""
8678 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8679 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8680 msgstr ""
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8683 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8687 msgid ""
8688 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8689 "saturation (default 2000)."
8690 msgstr ""
8692 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8693 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8694 msgstr ""
8696 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8697 msgid ""
8698 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8699 "with audiobargraph_v (default 1)."
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8703 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Audiobar Graph"
8709 msgstr "Umsindo/ividiyo"
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8712 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Dolby Surround decoder"
8718 msgstr "I-Dolby Surround:"
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8721 msgid ""
8722 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8723 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8724 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8725 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8726 "It works with any source format from mono to 7.1."
8727 msgstr ""
8729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8730 msgid "Characteristic dimension"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8734 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8735 msgstr ""
8737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Compensate delay"
8740 msgstr "Phinda ukubambeka:"
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8743 msgid ""
8744 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8745 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8746 "case, turn this on to compensate."
8747 msgstr ""
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8750 #, fuzzy
8751 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8752 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
8754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8755 msgid ""
8756 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8757 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8758 msgstr ""
8760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8763 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
8765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Headphone effect"
8768 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
8770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8771 msgid "Use downmix algorithm"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8775 msgid ""
8776 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8777 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8778 "speakers."
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Select channel to keep"
8784 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8787 msgid ""
8788 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8789 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Left rear"
8795 msgstr "Kwesokunxele"
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Right rear"
8800 msgstr "Kwesokudla"
8802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8803 msgid "Left front"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8807 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8811 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8815 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Sound Delay"
8821 msgstr "Ukubambeka"
8823 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8824 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8825 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8826 msgid "Delay"
8827 msgstr "Ukubambeka"
8829 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8830 msgid "Add a delay effect to the sound"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Delay time"
8836 msgstr "Ukubambeka"
8838 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8839 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8843 msgid "Sweep Depth"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8847 msgid ""
8848 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8849 "be delay-time +/- sweep-depth."
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Sweep Rate"
8855 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
8857 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8858 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8862 msgid "Feedback Gain"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8866 msgid "Gain on Feedback loop"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8870 msgid "Wet mix"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8874 msgid "Level of delayed signal"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8878 msgid "Dry Mix"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8882 msgid "Level of input signal"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8886 msgid "A/52 dynamic range compression"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8890 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8891 msgid ""
8892 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8893 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8894 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8895 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8899 msgid "Enable internal upmixing"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8903 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8907 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8911 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8915 msgid "DTS dynamic range compression"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8919 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8923 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8924 msgstr ""
8926 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8927 msgid "Fixed point audio format conversions"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8931 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8935 #, fuzzy
8936 msgid "MPEG audio decoder"
8937 msgstr "I-codec yomsindo"
8939 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Equalizer preset"
8942 msgstr "Isilinganisi somsindo"
8944 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8945 msgid "Preset to use for the equalizer."
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8949 msgid "Bands gain"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8953 msgid ""
8954 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8955 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8956 "-2 0 2\"."
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8960 msgid "Two pass"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8964 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8965 msgstr ""
8967 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Global gain"
8970 msgstr "Umhlaba jikelele"
8972 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8973 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8974 msgstr ""
8976 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8977 msgid "Equalizer with 10 bands"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8981 msgid "Flat"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8986 msgid "Classical"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8990 msgid "Club"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Dance"
8997 msgstr "Khansela"
8999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9000 msgid "Full bass"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9004 msgid "Full bass and treble"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Full treble"
9010 msgstr "Isikrini esigcwele"
9012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9013 msgid "Headphones"
9014 msgstr ""
9016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9017 msgid "Large Hall"
9018 msgstr ""
9020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9021 msgid "Live"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9025 msgid "Party"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Pop"
9032 msgstr "Phezulu"
9034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9036 msgid "Reggae"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9041 msgid "Rock"
9042 msgstr ""
9044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9046 msgid "Ska"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9050 msgid "Soft"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9054 msgid "Soft rock"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9059 msgid "Techno"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9063 msgid "Karaoke"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Simple Karaoke filter"
9069 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9071 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Number of audio buffers"
9074 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9076 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9077 msgid ""
9078 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9079 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9080 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9081 msgstr ""
9083 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Maximal volume level"
9086 msgstr "Izinga elikhulu"
9088 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9089 msgid ""
9090 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9091 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9092 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9096 msgid "Volume normalizer"
9097 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Parametric Equalizer"
9102 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9105 msgid "Low freq (Hz)"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9109 msgid "Low freq gain (dB)"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9113 msgid "High freq (Hz)"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9117 msgid "High freq gain (dB)"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9121 msgid "Freq 1 (Hz)"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9125 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9129 msgid "Freq 1 Q"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9133 msgid "Freq 2 (Hz)"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9137 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9141 msgid "Freq 2 Q"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9145 msgid "Freq 3 (Hz)"
9146 msgstr ""
9148 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9149 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9153 msgid "Freq 3 Q"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9157 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Resampling quality"
9163 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
9165 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9166 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9167 msgstr ""
9169 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9170 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Speex resampler"
9173 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9175 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9176 msgid "Sample rate converter type"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9180 msgid ""
9181 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9182 "the fast one exhibits low quality."
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9186 #, fuzzy
9187 msgid "SRC resampler"
9188 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9190 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9191 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9195 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9196 msgstr ""
9198 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9199 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Scaletempo"
9205 msgstr "Isikalo"
9207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9208 msgid "Stride Length"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9212 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9213 msgstr ""
9215 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9216 msgid "Overlap Length"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9220 msgid "Percentage of stride to overlap"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Search Length"
9226 msgstr "Sesha"
9228 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9229 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Room size"
9235 msgstr "Usayizi wefonti"
9237 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9238 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9242 msgid "Room width"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9246 msgid "Width of the virtual room"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9250 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Wet"
9254 msgstr "Iwebhusayithi"
9256 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9257 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9259 msgid "Dry"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9263 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9264 msgid "Damp"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Audio Spatializer"
9270 msgstr "i-Spatializer"
9272 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9273 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9274 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9275 msgid "Spatializer"
9276 msgstr "i-Spatializer"
9278 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9279 msgid "Fixed-point audio mixer"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9283 msgid "Float32 audio mixer"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Dummy audio output"
9289 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9291 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Front speakers"
9294 msgstr "Izakhiwo zefonti"
9296 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9297 msgid "Side speakers"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9301 msgid "Rear speakers"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9305 msgid "Center and subwoofer"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Surround 4.0"
9311 msgstr "I-Dolby Surround:"
9313 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Surround 4.1"
9316 msgstr "I-Dolby Surround:"
9318 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Surround 5.0"
9321 msgstr "I-Dolby Surround:"
9323 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Surround 5.1"
9326 msgstr "I-Dolby Surround:"
9328 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Surround 7.1"
9331 msgstr "I-Dolby Surround:"
9333 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9334 msgid "S/PDIF"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9338 msgid "ALSA audio output"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9342 #, fuzzy
9343 msgid "ALSA device"
9344 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
9346 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9347 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9348 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9349 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9351 msgid "Audio Device"
9352 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9354 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Audio output failed"
9357 msgstr "Amafayela womsindo"
9359 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9363 "%s."
9364 msgstr ""
9366 #: modules/audio_output/amem.c:34
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Audio memory"
9369 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
9371 #: modules/audio_output/amem.c:35
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Audio memory output"
9374 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9376 #: modules/audio_output/amem.c:42
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Sample format"
9379 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9381 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9382 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9386 msgid ""
9387 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9388 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9389 "playback."
9390 msgstr ""
9392 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9393 msgid "HAL AudioUnit output"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9397 msgid ""
9398 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Audio device is not configured"
9404 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
9406 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9407 msgid ""
9408 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9409 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9413 #, c-format
9414 msgid "%s (Encoded Output)"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Output device"
9420 msgstr "Imojula yokuphuma"
9422 #: modules/audio_output/directx.c:120
9423 msgid "Select your audio output device"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/audio_output/directx.c:122
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Speaker configuration"
9429 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
9431 #: modules/audio_output/directx.c:123
9432 msgid ""
9433 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9434 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_output/directx.c:127
9438 msgid "DirectX audio output"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9442 msgid "3 Front 2 Rear"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9446 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9447 msgid "2 Front 2 Rear"
9448 msgstr ""
9450 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9451 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9452 msgid "A/52 over S/PDIF"
9453 msgstr ""
9455 #: modules/audio_output/file.c:80
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Output format"
9458 msgstr "Okuphumayo"
9460 #: modules/audio_output/file.c:81
9461 msgid ""
9462 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9463 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_output/file.c:85
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Number of output channels"
9469 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9471 #: modules/audio_output/file.c:86
9472 msgid ""
9473 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9474 "restrict the number of channels here."
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_output/file.c:89
9478 msgid "Add WAVE header"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_output/file.c:90
9482 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9483 msgstr ""
9485 #: modules/audio_output/file.c:107
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Output file"
9488 msgstr "Imojula yokuphuma"
9490 #: modules/audio_output/file.c:108
9491 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/audio_output/file.c:111
9495 msgid "File audio output"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/audio_output/jack.c:70
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Automatically connect to writable clients"
9501 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
9503 #: modules/audio_output/jack.c:72
9504 msgid ""
9505 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9506 "writable JACK clients found."
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_output/jack.c:76
9510 msgid "Connect to clients matching"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_output/jack.c:78
9514 msgid ""
9515 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9516 "regular expression will be considered for connection."
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_output/jack.c:86
9520 msgid "JACK audio output"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_output/kai.c:67
9524 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_output/kai.c:70
9528 msgid "Open audio in exclusive mode."
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_output/kai.c:72
9532 msgid ""
9533 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9534 "audio."
9535 msgstr ""
9537 #: modules/audio_output/kai.c:82
9538 #, fuzzy
9539 msgid "K Audio Interface audio output"
9540 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9542 #: modules/audio_output/oss.c:99
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Open Sound System"
9545 msgstr "Umthombo ovulekile"
9547 #: modules/audio_output/oss.c:104
9548 #, fuzzy
9549 msgid "OSS DSP device"
9550 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
9552 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9553 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9557 msgid "PORTAUDIO audio output"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9561 msgid "5.1"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9565 msgid "Pulseaudio audio output"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Audio device"
9571 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9573 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9574 msgid "Microsoft Soundmapper"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Select Audio Device"
9580 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9582 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9583 msgid ""
9584 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9585 "VLC restart to apply."
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Default Audio Device"
9591 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9593 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9594 msgid "Win32 waveOut extension output"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Use float32 output"
9600 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9602 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9603 msgid ""
9604 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9605 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9606 msgstr ""
9608 #: modules/codec/a52.c:52
9609 msgid "A/52 parser"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/a52.c:59
9613 msgid "A/52 audio packetizer"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/adpcm.c:48
9617 #, fuzzy
9618 msgid "ADPCM audio decoder"
9619 msgstr "I-codec yomsindo"
9621 #: modules/codec/aes3.c:48
9622 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9623 msgstr ""
9625 #: modules/codec/aes3.c:53
9626 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9627 msgstr ""
9629 #: modules/codec/araw.c:49
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9632 msgstr "I-codec yomsindo"
9634 #: modules/codec/araw.c:58
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Raw audio encoder"
9637 msgstr "I-codec yomsindo"
9639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9640 msgid "Non-ref"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9644 msgid "Bidir"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9648 msgid "Non-key"
9649 msgstr ""
9651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9652 msgid "rd"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9656 msgid "bits"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9660 #, fuzzy
9661 msgid "simple"
9662 msgstr "Lula"
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9665 msgid ""
9666 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9667 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9668 "MJPEG and other codecs"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9672 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Decoding"
9678 msgstr "Kwehlayo"
9680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9681 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Encoding"
9684 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9687 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9691 #, fuzzy
9692 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9693 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9696 msgid "Direct rendering"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9700 msgid "Error resilience"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9704 msgid ""
9705 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9706 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9707 "can produce a lot of errors.\n"
9708 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9709 msgstr ""
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9712 msgid "Workaround bugs"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9716 msgid ""
9717 "Try to fix some bugs:\n"
9718 "1  autodetect\n"
9719 "2  old msmpeg4\n"
9720 "4  xvid interlaced\n"
9721 "8  ump4 \n"
9722 "16 no padding\n"
9723 "32 ac vlc\n"
9724 "64 Qpel chroma.\n"
9725 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9726 "\"ump4\", enter 40."
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9730 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9731 msgid "Hurry up"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9735 msgid ""
9736 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9737 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9741 msgid "Allow speed tricks"
9742 msgstr ""
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9745 msgid ""
9746 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Skip frame (default=0)"
9752 msgstr "Yeqa ozimele"
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9755 msgid ""
9756 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9757 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9761 msgid "Skip idct (default=0)"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9765 msgid ""
9766 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9767 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9771 msgid "Debug mask"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9775 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Visualize motion vectors"
9781 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
9783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9784 msgid ""
9785 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9786 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9787 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9788 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9789 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9790 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9794 msgid "Low resolution decoding"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9798 msgid ""
9799 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9800 "processing power"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9804 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9805 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9808 msgid ""
9809 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9810 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9814 msgid "Hardware decoding"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9818 msgid "This allows hardware decoding when available."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9822 msgid "Threads"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9826 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9830 msgid "Ratio of key frames"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9834 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9838 msgid "Ratio of B frames"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9842 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9846 msgid "Video bitrate tolerance"
9847 msgstr ""
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9850 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Interlaced encoding"
9856 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9859 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Interlaced motion estimation"
9865 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9868 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Pre-motion estimation"
9874 msgstr "Indawo entsha"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9877 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9881 msgid "Rate control buffer size"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9885 msgid ""
9886 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9887 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9891 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9895 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9899 #, fuzzy
9900 msgid "I quantization factor"
9901 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9904 msgid ""
9905 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9906 "same qscale for I and P frames)."
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9910 #: modules/demux/mod.c:78
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Noise reduction"
9913 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9916 msgid ""
9917 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9918 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9922 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9926 msgid ""
9927 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9928 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9929 "standard MPEG2 decoders."
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Quality level"
9935 msgstr "Izinga elikhulu"
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9938 msgid ""
9939 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9940 "encoding very much)."
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9944 msgid ""
9945 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9946 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9947 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9948 "to ease the encoder's task."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9952 msgid "Minimum video quantizer scale"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9956 msgid "Minimum video quantizer scale."
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9960 msgid "Maximum video quantizer scale"
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9964 msgid "Maximum video quantizer scale."
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Trellis quantization"
9970 msgstr "Okubonwayo"
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9973 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9977 msgid "Fixed quantizer scale"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9981 msgid ""
9982 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9983 "255.0)."
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9987 msgid "Strict standard compliance"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9991 msgid ""
9992 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9996 msgid "Luminance masking"
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
10000 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Darkness masking"
10006 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
10009 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10013 msgid "Motion masking"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
10017 msgid ""
10018 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10019 "(default: 0.0)."
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10023 msgid "Border masking"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
10027 msgid ""
10028 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10029 "0.0)."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Luminance elimination"
10035 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
10038 msgid ""
10039 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10040 "The H264 specification recommends -4."
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10044 msgid "Chrominance elimination"
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
10048 msgid ""
10049 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10050 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10051 msgstr ""
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10054 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10055 msgstr ""
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
10058 msgid ""
10059 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10060 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10061 "(default: main)"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10065 #, c-format
10066 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10070 #, c-format
10071 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
10075 #, c-format
10076 msgid ""
10077 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10078 "%s.\n"
10079 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10080 "\n"
10081 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10082 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
10086 msgid "VLC could not open the encoder."
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/cc.c:55
10090 msgid "CC 608/708"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/cc.c:56
10094 msgid "Closed Captions decoder"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/cdg.c:87
10098 #, fuzzy
10099 msgid "CDG video decoder"
10100 msgstr "I-codec yevidiyo"
10102 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10103 #, fuzzy
10104 msgid "CVD subtitle decoder"
10105 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10107 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10108 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/ddummy.c:36
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Save raw codec data"
10114 msgstr "Gcina imethadatha"
10116 #: modules/codec/ddummy.c:38
10117 msgid ""
10118 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10119 "main options."
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/ddummy.c:47
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Dummy decoder"
10125 msgstr "Kuhumushiwe"
10127 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Dump decoder"
10130 msgstr "Kuhumushiwe"
10132 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10133 msgid "Constant quality factor"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/dirac.c:62
10137 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10141 #, fuzzy
10142 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10143 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
10145 #: modules/codec/dirac.c:66
10146 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/dirac.c:69
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Enable lossless coding"
10152 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
10154 #: modules/codec/dirac.c:70
10155 msgid ""
10156 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10157 "reproduction of the original"
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Prefilter"
10163 msgstr "Isiqalo"
10165 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10166 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10170 msgid "Centre Weighted Median"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/dirac.c:80
10174 msgid "Rectangular Linear Phase"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/dirac.c:80
10178 msgid "Diagonal Linear Phase"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10182 msgid "Amount of prefiltering"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10186 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Chroma format"
10192 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
10194 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10195 msgid ""
10196 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10200 msgid "4:2:0"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10204 msgid "4:2:2"
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10208 msgid "4:4:4"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/dirac.c:96
10212 msgid "Distance between 'P' frames"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/dirac.c:100
10216 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10220 msgid "Picture coding mode"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10224 msgid ""
10225 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10226 "pseudo-progressive frame"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10230 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10234 msgid "force coding frame as single picture"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10238 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/dirac.c:116
10242 msgid "Width of motion compensation blocks"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/dirac.c:120
10246 msgid "Height of motion compensation blocks"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/dirac.c:125
10250 msgid "Block overlap (%)"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/dirac.c:126
10254 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/dirac.c:131
10258 msgid "xblen"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/dirac.c:132
10262 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/dirac.c:136
10266 msgid "yblen"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/dirac.c:137
10270 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/dirac.c:140
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Motion vector precision"
10276 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
10278 #: modules/codec/dirac.c:141
10279 msgid "Motion vector precision in pels."
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/dirac.c:146
10283 msgid "Simple ME search area x:y"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/dirac.c:147
10287 msgid ""
10288 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10289 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10293 msgid "Three component motion estimation"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10297 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Intra picture DWT filter"
10303 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10305 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Inter picture DWT filter"
10308 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10310 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Number of DWT iterations"
10313 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10315 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10316 msgid "Also known as DWT levels"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Enable multiple quantizers"
10322 msgstr "Vumela i-spatializer"
10324 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10325 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/dirac.c:174
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Enable spatial partitioning"
10331 msgstr "Vumela i-spatializer"
10333 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10334 msgid "Disable arithmetic coding"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10338 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/dirac.c:184
10342 msgid "cycles per degree"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/dirac.c:206
10346 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10350 msgid "DirectMedia Object decoder"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10354 msgid "DirectMedia Object encoder"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/dts.c:53
10358 msgid "DTS parser"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/dts.c:58
10362 msgid "DTS audio packetizer"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Decoding X coordinate"
10368 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
10370 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10371 #, fuzzy
10372 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10373 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10375 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Decoding Y coordinate"
10378 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
10380 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10383 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
10385 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Subpicture position"
10388 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10391 msgid ""
10392 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10393 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10394 "g. 6=top-right)."
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Encoding X coordinate"
10400 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10403 #, fuzzy
10404 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10405 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10407 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Encoding Y coordinate"
10410 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
10412 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10415 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10418 #, fuzzy
10419 msgid "DVB subtitles decoder"
10420 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10422 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10423 #, fuzzy
10424 msgid "DVB subtitles"
10425 msgstr "Izihlokwana"
10427 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10428 #, fuzzy
10429 msgid "DVB subtitles encoder"
10430 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10432 #: modules/codec/edummy.c:40
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Dummy encoder"
10435 msgstr "Kuhumushiwe"
10437 #: modules/codec/faad.c:45
10438 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/faad.c:391
10442 #, fuzzy
10443 msgid "AAC extension"
10444 msgstr "Izandiso"
10446 #: modules/codec/flac.c:111
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Flac audio decoder"
10449 msgstr "I-codec yomsindo"
10451 #: modules/codec/flac.c:117
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Flac audio encoder"
10454 msgstr "I-codec yomsindo"
10456 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10457 msgid "Sound fonts (required)"
10458 msgstr ""
10460 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10461 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10465 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10469 msgid "FluidSynth"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10473 msgid "MIDI synthesis not set up"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10477 msgid ""
10478 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10479 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10480 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10487 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10488 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Formatted Subtitles"
10494 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
10496 #: modules/codec/kate.c:195
10497 msgid ""
10498 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10499 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10500 "rendering via Tiger is enabled."
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/kate.c:202
10504 msgid "Shadow"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/kate.c:202
10508 msgid "Outline"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10512 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10513 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10514 #: modules/video_filter/rss.c:71
10515 msgid "Black"
10516 msgstr "Okumnyana"
10518 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10519 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10520 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10521 #: modules/video_filter/rss.c:72
10522 msgid "Gray"
10523 msgstr "Oku-Gray"
10525 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10526 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10527 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10528 #: modules/video_filter/rss.c:72
10529 msgid "Silver"
10530 msgstr "Isiliva"
10532 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10533 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10534 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10535 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10536 msgid "White"
10537 msgstr "Okumhlophe"
10539 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10540 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10541 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10542 #: modules/video_filter/rss.c:72
10543 msgid "Maroon"
10544 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
10546 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10548 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10549 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10550 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10551 #: modules/video_filter/rss.c:72
10552 msgid "Red"
10553 msgstr "Okubomvu"
10555 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10556 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10557 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10558 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10559 msgid "Fuchsia"
10560 msgstr "i-Fuchsia"
10562 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10564 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10565 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10566 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10567 msgid "Yellow"
10568 msgstr "Okuphuzi"
10570 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10571 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10572 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10573 #: modules/video_filter/rss.c:73
10574 msgid "Olive"
10575 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
10577 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10579 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10580 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10581 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10582 msgid "Green"
10583 msgstr "Okuluhlaza satshani"
10585 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10586 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10587 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10588 #: modules/video_filter/rss.c:74
10589 msgid "Teal"
10590 msgstr "i-Teal"
10592 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10593 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10594 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10595 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10596 msgid "Lime"
10597 msgstr "i-Lime"
10599 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10600 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10601 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10602 #: modules/video_filter/rss.c:74
10603 msgid "Purple"
10604 msgstr "Ubunsomi"
10606 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10607 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10608 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10609 #: modules/video_filter/rss.c:74
10610 msgid "Navy"
10611 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
10613 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10615 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10616 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10617 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10618 #: modules/video_filter/rss.c:74
10619 msgid "Blue"
10620 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
10622 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10623 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10624 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10625 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10626 msgid "Aqua"
10627 msgstr "i-Aqua"
10629 #: modules/codec/kate.c:214
10630 msgid "Use Tiger for rendering"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/kate.c:215
10634 msgid ""
10635 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10636 "only render static text and bitmap based streams."
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/kate.c:219
10640 msgid "Rendering quality"
10641 msgstr ""
10643 #: modules/codec/kate.c:220
10644 msgid ""
10645 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10646 "highest quality."
10647 msgstr ""
10649 #: modules/codec/kate.c:224
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Default font effect"
10652 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
10654 #: modules/codec/kate.c:225
10655 msgid ""
10656 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10657 "backgrounds."
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/kate.c:229
10661 msgid "Default font effect strength"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/kate.c:230
10665 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/kate.c:234
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Default font description"
10671 msgstr "Incazelo"
10673 #: modules/codec/kate.c:235
10674 msgid ""
10675 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10676 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10677 "font parameters where appropriate."
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/kate.c:240
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Default font color"
10683 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10685 #: modules/codec/kate.c:241
10686 msgid ""
10687 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10688 "font color to use."
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/kate.c:245
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Default font alpha"
10694 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
10696 #: modules/codec/kate.c:246
10697 msgid ""
10698 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10699 "particular font color to use."
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/kate.c:250
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Default background color"
10705 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
10707 #: modules/codec/kate.c:251
10708 msgid ""
10709 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10710 "color to use."
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/kate.c:255
10714 msgid "Default background alpha"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/kate.c:256
10718 msgid ""
10719 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10720 "specify a particular background color to use."
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/kate.c:262
10724 msgid ""
10725 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10726 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10727 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10728 "available.\n"
10729 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10730 "played. This will hopefully be fixed soon."
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/kate.c:271
10734 msgid "Kate"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/kate.c:272
10738 msgid "Kate overlay decoder"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/kate.c:291
10742 msgid "Tiger rendering defaults"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/kate.c:326
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10748 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
10750 #: modules/codec/libass.c:56
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Subtitles (advanced)"
10753 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
10755 #: modules/codec/libass.c:57
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Subtitle renderers using libass"
10758 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10760 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10761 msgid "Building font cache"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/libass.c:221
10765 msgid ""
10766 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10767 "This should take less than a minute."
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10771 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/lpcm.c:59
10775 msgid "Linear PCM audio decoder"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/lpcm.c:64
10779 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/lpcm.c:70
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Linear PCM audio encoder"
10785 msgstr "I-codec yomsindo"
10787 #: modules/codec/mash.cpp:70
10788 msgid "Video decoder using openmash"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10792 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10796 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10800 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10804 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/png.c:58
10808 #, fuzzy
10809 msgid "PNG video decoder"
10810 msgstr "I-codec yevidiyo"
10812 #: modules/codec/quicktime.c:67
10813 msgid "QuickTime library decoder"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10817 msgid "Pseudo raw video decoder"
10818 msgstr ""
10820 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10821 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10822 msgstr ""
10824 #: modules/codec/realvideo.c:126
10825 msgid "RealVideo library decoder"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Rate control method"
10831 msgstr "Buyisa okwakhona"
10833 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10834 msgid "Method used to encode the video sequence"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Constant noise threshold mode"
10840 msgstr "Hlula udothi (%)"
10842 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10845 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
10847 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Low Delay mode"
10850 msgstr "Ukubambeka"
10852 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10853 msgid "Lossless mode"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10857 msgid "Constant lambda mode"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Constant error mode"
10863 msgstr "Isimo sokuthwebula"
10865 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10866 msgid "Constant quality mode"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10870 msgid "GOP structure"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10874 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10878 msgid ""
10879 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10880 "previous or future pictures."
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10884 msgid "I-frame only sequence"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10888 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10892 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10896 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Noise Threshold"
10902 msgstr "Hlula udothi (%)"
10904 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10905 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10909 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10915 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
10917 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10918 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10924 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
10926 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10927 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10931 msgid "GOP length"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10935 msgid ""
10936 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10937 "group of pictures"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10941 #, fuzzy
10942 msgid "No pre-filtering"
10943 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10945 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10948 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
10950 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Add Noise"
10953 msgstr "Umsindo"
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10958 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
10960 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Low Pass Ffilter"
10963 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
10965 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10966 msgid "Size of motion compensation blocks"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10971 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10975 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10979 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10983 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10987 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10991 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10995 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10999 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Motion Vector precision"
11005 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
11007 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Motion Vector precision in pels"
11010 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
11012 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11013 #, fuzzy
11014 msgid "perceptual weighting method"
11015 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
11017 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11018 msgid "perceptual distance"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11022 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11026 msgid "Horizontal slices per frame"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11030 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Vertical slices per frame"
11036 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
11038 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11039 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11043 msgid "Size of code blocks in each subband"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11047 msgid "small - use small code blocks"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11051 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11055 msgid "large - use large code blocks"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11059 msgid "full - One code block per subband"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11065 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11067 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Number of levels of downsampling"
11070 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11072 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11073 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11079 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11084 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11086 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11087 msgid "Enable Scene Change Detection"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Force Profile"
11093 msgstr "Ubuniningwane"
11095 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11096 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11100 #, fuzzy
11101 msgid "VC2 Simple Profile"
11102 msgstr "Khetha ifayela"
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11105 #, fuzzy
11106 msgid "VC2 Main Profile"
11107 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
11109 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Main Profile"
11112 msgstr "Ubuniningwane"
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11115 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11119 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11123 #, fuzzy
11124 msgid "SDL Image decoder"
11125 msgstr "Fanisa isithombe"
11127 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11128 msgid "SDL_image video decoder"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11132 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11139 msgid "Mode"
11140 msgstr "Isimo"
11142 #: modules/codec/speex.c:59
11143 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11147 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11148 msgid "Encoding quality"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/speex.c:63
11152 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/speex.c:65
11156 msgid "Encoding complexity"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/speex.c:67
11160 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/speex.c:69
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Maximal bitrate"
11166 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11168 #: modules/codec/speex.c:71
11169 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11173 #, fuzzy
11174 msgid "CBR encoding"
11175 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11177 #: modules/codec/speex.c:75
11178 msgid ""
11179 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11180 "bitrate encoding (VBR)."
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/speex.c:78
11184 msgid "Voice activity detection"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/speex.c:80
11188 msgid ""
11189 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11190 "mode."
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/speex.c:83
11194 msgid "Discontinuous Transmission"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/speex.c:85
11198 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/speex.c:89
11202 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/speex.c:89
11206 msgid "Wide-band (16kHz)"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/speex.c:89
11210 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/speex.c:96
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Speex audio decoder"
11216 msgstr "I-codec yomsindo"
11218 #: modules/codec/speex.c:98
11219 msgid "Speex"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/speex.c:102
11223 msgid "Speex audio packetizer"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/speex.c:107
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Speex audio encoder"
11229 msgstr "I-codec yomsindo"
11231 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11232 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11236 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11240 #, fuzzy
11241 msgid "DVD subtitles decoder"
11242 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11244 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11245 #, fuzzy
11246 msgid "DVD subtitles"
11247 msgstr "Izihlokwana"
11249 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11250 #, fuzzy
11251 msgid "DVD subtitles packetizer"
11252 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11254 #. xgettext:
11255 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11256 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11257 #. languages using the Latin alphabet.
11258 #: modules/codec/subsdec.c:94
11259 msgid "Default (Windows-1252)"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/subsdec.c:95
11263 #, fuzzy
11264 msgid "System codeset"
11265 msgstr "Okohlelo kwakhona"
11267 #: modules/codec/subsdec.c:96
11268 msgid "Universal (UTF-8)"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/subsdec.c:97
11272 msgid "Universal (UTF-16)"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/subsdec.c:98
11276 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/subsdec.c:99
11280 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/subsdec.c:100
11284 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/subsdec.c:104
11288 msgid "Western European (Latin-9)"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/subsdec.c:105
11292 msgid "Western European (Windows-1252)"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/subsdec.c:107
11296 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/subsdec.c:108
11300 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/subsdec.c:110
11304 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/subsdec.c:112
11308 msgid "Nordic (Latin-6)"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/subsdec.c:114
11312 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/subsdec.c:115
11316 msgid "Russian (KOI8-R)"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/codec/subsdec.c:116
11320 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/codec/subsdec.c:118
11324 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11325 msgstr ""
11327 #: modules/codec/subsdec.c:119
11328 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/codec/subsdec.c:121
11332 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11333 msgstr ""
11335 #: modules/codec/subsdec.c:122
11336 msgid "Greek (Windows-1253)"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/subsdec.c:124
11340 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/subsdec.c:125
11344 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/subsdec.c:127
11348 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/subsdec.c:128
11352 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/subsdec.c:131
11356 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/subsdec.c:132
11360 msgid "Thai (Windows-874)"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/subsdec.c:134
11364 msgid "Baltic (Latin-7)"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/subsdec.c:135
11368 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/subsdec.c:138
11372 msgid "Celtic (Latin-8)"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/subsdec.c:141
11376 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/subsdec.c:143
11380 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/subsdec.c:144
11384 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/subsdec.c:145
11388 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/subsdec.c:146
11392 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/subsdec.c:147
11396 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/subsdec.c:148
11400 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/subsdec.c:149
11404 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/subsdec.c:150
11408 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/subsdec.c:151
11412 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/codec/subsdec.c:152
11416 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/subsdec.c:154
11420 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/subsdec.c:155
11424 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/subsdec.c:162
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Subtitles text encoding"
11430 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11432 #: modules/codec/subsdec.c:163
11433 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/subsdec.c:164
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Subtitles justification"
11439 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11441 #: modules/codec/subsdec.c:165
11442 msgid "Set the justification of subtitles"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/subsdec.c:166
11446 #, fuzzy
11447 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11448 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
11450 #: modules/codec/subsdec.c:167
11451 msgid ""
11452 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/subsdec.c:170
11456 msgid ""
11457 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11458 "but you can choose to disable all formatting."
11459 msgstr ""
11461 #: modules/codec/subsdec.c:178
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Text subtitles decoder"
11464 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11466 #. xgettext:
11467 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11468 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11469 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11470 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11471 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11472 #. Other scripts use other code pages.
11474 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11475 #. the VideoLAN translators mailing list.
11476 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11477 msgctxt "GetACP"
11478 msgid "CP1252"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/subsusf.c:46
11482 msgid "USFSubs"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/subsusf.c:47
11486 #, fuzzy
11487 msgid "USF subtitles decoder"
11488 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11490 #: modules/codec/t140.c:35
11491 msgid "T.140 text encoder"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11495 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11499 #, fuzzy
11500 msgid "SVCD subtitles"
11501 msgstr "Izihlokwana"
11503 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11504 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/telx.c:54
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Override page"
11510 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
11512 #: modules/codec/telx.c:55
11513 msgid ""
11514 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11515 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11516 "usually 888 or 889)."
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/telx.c:60
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Ignore subtitle flag"
11522 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
11524 #: modules/codec/telx.c:61
11525 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/telx.c:64
11529 msgid "Workaround for France"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/telx.c:65
11533 msgid ""
11534 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11535 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11536 "your subtitles don't appear."
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/telx.c:71
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Teletext subtitles decoder"
11542 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11544 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11545 msgid ""
11546 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11547 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11548 msgstr ""
11550 #: modules/codec/theora.c:105
11551 msgid "Theora video decoder"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/codec/theora.c:111
11555 msgid "Theora video packetizer"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/theora.c:117
11559 msgid "Theora video encoder"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/twolame.c:56
11563 msgid ""
11564 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11565 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/twolame.c:59
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Stereo mode"
11571 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11573 #: modules/codec/twolame.c:60
11574 msgid "Handling mode for stereo streams"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/twolame.c:61
11578 msgid "VBR mode"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/twolame.c:63
11582 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/twolame.c:64
11586 msgid "Psycho-acoustic model"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/twolame.c:66
11590 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/twolame.c:70
11594 msgid "Dual mono"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/twolame.c:70
11598 msgid "Joint stereo"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/twolame.c:75
11602 msgid "Libtwolame audio encoder"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/vorbis.c:175
11606 msgid "Maximum encoding bitrate"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/vorbis.c:177
11610 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/vorbis.c:178
11614 msgid "Minimum encoding bitrate"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/vorbis.c:180
11618 msgid ""
11619 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11620 "channel."
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/vorbis.c:183
11624 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/vorbis.c:187
11628 msgid "Vorbis audio decoder"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/vorbis.c:198
11632 msgid "Vorbis audio packetizer"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/vorbis.c:205
11636 msgid "Vorbis audio encoder"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11640 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/x264.c:57
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Maximum GOP size"
11646 msgstr "Izinga elikhulu"
11648 #: modules/codec/x264.c:58
11649 msgid ""
11650 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11651 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/x264.c:62
11655 msgid "Minimum GOP size"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/x264.c:63
11659 msgid ""
11660 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11661 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11662 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11663 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11664 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11665 "the IDR-frame. \n"
11666 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11667 "frames, but do not start a new GOP."
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/x264.c:72
11671 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/x264.c:74
11675 msgid ""
11676 "none: use closed GOPs only\n"
11677 "normal: use standard open GOPs\n"
11678 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/x264.c:78
11682 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/x264.c:81
11686 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/x264.c:82
11690 msgid ""
11691 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11692 "ray compatibility\n"
11693 "e.g. resolution, framerate, level"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/x264.c:85
11697 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/x264.c:86
11701 msgid ""
11702 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11703 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11704 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11705 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11706 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11707 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11708 "1 to 100."
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/x264.c:97
11712 msgid "B-frames between I and P"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/x264.c:98
11716 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/x264.c:101
11720 msgid "Adaptive B-frame decision"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/x264.c:102
11724 msgid ""
11725 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11726 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/x264.c:106
11730 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/x264.c:107
11734 msgid ""
11735 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11736 "negative values cause less B-frames."
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/x264.c:111
11740 msgid "Keep some B-frames as references"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/x264.c:112
11744 msgid ""
11745 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11746 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11747 "appropriately.\n"
11748 " - none: Disabled\n"
11749 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11750 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/x264.c:120
11754 msgid "CABAC"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/x264.c:121
11758 msgid ""
11759 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11760 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/x264.c:125
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Number of reference frames"
11766 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11768 #: modules/codec/x264.c:126
11769 msgid ""
11770 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11771 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11772 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/x264.c:131
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Skip loop filter"
11778 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
11780 #: modules/codec/x264.c:132
11781 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/x264.c:134
11785 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/x264.c:135
11789 msgid ""
11790 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11791 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/x264.c:139
11795 msgid "H.264 level"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/x264.c:140
11799 msgid ""
11800 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11801 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11802 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11803 "for letting x264 set level."
11804 msgstr ""
11806 #: modules/codec/x264.c:145
11807 #, fuzzy
11808 msgid "H.264 profile"
11809 msgstr "Ubuniningwane"
11811 #: modules/codec/x264.c:146
11812 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/x264.c:152
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Interlaced mode"
11818 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
11820 #: modules/codec/x264.c:153
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Pure-interlaced mode."
11823 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
11825 #: modules/codec/x264.c:155
11826 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/x264.c:156
11830 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/x264.c:158
11834 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/codec/x264.c:159
11838 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/x264.c:161
11842 msgid "Force number of slices per frame"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/x264.c:162
11846 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/x264.c:164
11850 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/x264.c:165
11854 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/x264.c:167
11858 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/codec/x264.c:168
11862 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11863 msgstr ""
11865 #: modules/codec/x264.c:171
11866 msgid "Set QP"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/x264.c:172
11870 msgid ""
11871 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11872 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/x264.c:176
11876 msgid "Quality-based VBR"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/x264.c:177
11880 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/x264.c:179
11884 msgid "Min QP"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/x264.c:180
11888 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/x264.c:183
11892 msgid "Max QP"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/x264.c:184
11896 msgid "Maximum quantizer parameter."
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/x264.c:186
11900 msgid "Max QP step"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/x264.c:187
11904 msgid "Max QP step between frames."
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/x264.c:189
11908 msgid "Average bitrate tolerance"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/x264.c:190
11912 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/x264.c:193
11916 msgid "Max local bitrate"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/x264.c:194
11920 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11921 msgstr ""
11923 #: modules/codec/x264.c:196
11924 #, fuzzy
11925 msgid "VBV buffer"
11926 msgstr "ama-buffer"
11928 #: modules/codec/x264.c:197
11929 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/x264.c:200
11933 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/x264.c:201
11937 msgid ""
11938 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11939 "0.0 to 1.0."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/x264.c:204
11943 msgid "How AQ distributes bits"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/x264.c:205
11947 msgid ""
11948 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11949 " - 0: Disabled\n"
11950 " - 1: Current x264 default mode\n"
11951 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11952 "frame"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/x264.c:210
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Strength of AQ"
11958 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
11960 #: modules/codec/x264.c:211
11961 msgid ""
11962 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11963 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11964 " - 0.5: weak AQ\n"
11965 " - 1.5: strong AQ"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/x264.c:217
11969 #, fuzzy
11970 msgid "QP factor between I and P"
11971 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
11973 #: modules/codec/x264.c:218
11974 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11975 msgstr ""
11977 #: modules/codec/x264.c:221
11978 #, fuzzy
11979 msgid "QP factor between P and B"
11980 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
11982 #: modules/codec/x264.c:222
11983 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/x264.c:224
11987 msgid "QP difference between chroma and luma"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/x264.c:225
11991 msgid "QP difference between chroma and luma."
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/x264.c:227
11995 msgid "Multipass ratecontrol"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/x264.c:228
11999 msgid ""
12000 "Multipass ratecontrol:\n"
12001 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12002 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12003 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/x264.c:233
12007 msgid "QP curve compression"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/x264.c:234
12011 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12015 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/x264.c:237
12019 msgid ""
12020 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12021 "blurs complexity."
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/x264.c:241
12025 msgid ""
12026 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12027 "blurs quants."
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/x264.c:246
12031 msgid "Partitions to consider"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/x264.c:247
12035 msgid ""
12036 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12037 " - none  : \n"
12038 " - fast  : i4x4\n"
12039 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12040 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12041 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12042 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/x264.c:255
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Direct MV prediction mode"
12048 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
12050 #: modules/codec/x264.c:256
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Direct MV prediction mode."
12053 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
12055 #: modules/codec/x264.c:258
12056 msgid "Direct prediction size"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/codec/x264.c:259
12060 msgid ""
12061 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12062 " -  1: 8x8\n"
12063 " - -1: smallest possible according to level\n"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/x264.c:264
12067 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/x264.c:265
12071 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/x264.c:267
12075 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/x264.c:268
12079 msgid ""
12080 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12081 " - 1: Blind offset\n"
12082 " - 2: Smart analysis\n"
12083 msgstr ""
12085 #: modules/codec/x264.c:273
12086 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/codec/x264.c:274
12090 msgid ""
12091 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12092 "(fast)\n"
12093 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12094 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12095 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12096 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/x264.c:281
12100 msgid "Maximum motion vector search range"
12101 msgstr ""
12103 #: modules/codec/x264.c:282
12104 msgid ""
12105 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12106 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12107 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/x264.c:287
12111 msgid "Maximum motion vector length"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/codec/x264.c:288
12115 msgid ""
12116 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/x264.c:291
12120 msgid "Minimum buffer space between threads"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/x264.c:292
12124 msgid ""
12125 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12126 "threads."
12127 msgstr ""
12129 #: modules/codec/x264.c:295
12130 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12131 msgstr ""
12133 #: modules/codec/x264.c:296
12134 msgid ""
12135 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12136 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12137 "default off"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/x264.c:300
12141 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/x264.c:302
12145 msgid ""
12146 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12147 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12148 "quality). Range 1 to 9."
12149 msgstr ""
12151 #: modules/codec/x264.c:306
12152 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/x264.c:307
12156 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/x264.c:310
12160 msgid "Decide references on a per partition basis"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/x264.c:311
12164 msgid ""
12165 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12166 "as opposed to only one ref per macroblock."
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/x264.c:315
12170 msgid "Chroma in motion estimation"
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/x264.c:316
12174 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/x264.c:319
12178 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/codec/x264.c:320
12182 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12183 msgstr ""
12185 #: modules/codec/x264.c:322
12186 msgid "Adaptive spatial transform size"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/x264.c:324
12190 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12191 msgstr ""
12193 #: modules/codec/x264.c:326
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Trellis RD quantization"
12196 msgstr "Okubonwayo"
12198 #: modules/codec/x264.c:327
12199 msgid ""
12200 "Trellis RD quantization: \n"
12201 " - 0: disabled\n"
12202 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12203 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12204 "This requires CABAC."
12205 msgstr ""
12207 #: modules/codec/x264.c:333
12208 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/codec/x264.c:334
12212 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12213 msgstr ""
12215 #: modules/codec/x264.c:336
12216 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/codec/x264.c:337
12220 msgid ""
12221 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12222 "small single coefficient."
12223 msgstr ""
12225 #: modules/codec/x264.c:340
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Use Psy-optimizations"
12228 msgstr "Izindawo"
12230 #: modules/codec/x264.c:341
12231 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/x264.c:345
12235 msgid ""
12236 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12237 "a useful range."
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/x264.c:348
12241 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12242 msgstr ""
12244 #: modules/codec/x264.c:349
12245 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12246 msgstr ""
12248 #: modules/codec/x264.c:352
12249 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12250 msgstr ""
12252 #: modules/codec/x264.c:353
12253 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/x264.c:358
12257 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/x264.c:359
12261 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/x264.c:362
12265 msgid "CPU optimizations"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/x264.c:363
12269 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/x264.c:365
12273 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/x264.c:366
12277 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/x264.c:368
12281 msgid "PSNR computation"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/x264.c:369
12285 msgid ""
12286 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12287 "quality."
12288 msgstr ""
12290 #: modules/codec/x264.c:372
12291 msgid "SSIM computation"
12292 msgstr ""
12294 #: modules/codec/x264.c:373
12295 msgid ""
12296 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12297 "quality."
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/x264.c:376
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Quiet mode"
12303 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12305 #: modules/codec/x264.c:377
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Quiet mode."
12308 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12310 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12311 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12312 msgid "Statistics"
12313 msgstr "Izibalo"
12315 #: modules/codec/x264.c:380
12316 msgid "Print stats for each frame."
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/x264.c:382
12320 msgid "SPS and PPS id numbers"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/x264.c:383
12324 msgid ""
12325 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12326 "settings."
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/x264.c:386
12330 msgid "Access unit delimiters"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/x264.c:387
12334 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/x264.c:389
12338 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/x264.c:390
12342 msgid ""
12343 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12344 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12348 #, fuzzy
12349 msgid "HRD-timing information"
12350 msgstr "Ulwazi lemidiya"
12352 #: modules/codec/x264.c:396
12353 msgid ""
12354 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12355 "by user settings."
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/x264.c:398
12359 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/x264.c:403
12363 #, fuzzy
12364 msgid "dia"
12365 msgstr "I&midiya"
12367 #: modules/codec/x264.c:403
12368 msgid "hex"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/x264.c:403
12372 msgid "umh"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/x264.c:403
12376 #, fuzzy
12377 msgid "esa"
12378 msgstr "yebo"
12380 #: modules/codec/x264.c:403
12381 msgid "tesa"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/x264.c:414
12385 msgid "fast"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/x264.c:414
12389 #, fuzzy
12390 msgid "normal"
12391 msgstr "Okuvamile"
12393 #: modules/codec/x264.c:414
12394 msgid "slow"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/x264.c:414
12398 #, fuzzy
12399 msgid "all"
12400 msgstr "Ubonda"
12402 #: modules/codec/x264.c:419
12403 #, fuzzy
12404 msgid "spatial"
12405 msgstr "i-Spatializer"
12407 #: modules/codec/x264.c:419
12408 msgid "temporal"
12409 msgstr ""
12411 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12412 msgid "auto"
12413 msgstr ""
12415 #: modules/codec/x264.c:422
12416 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/codec/zvbi.c:57
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Teletext page"
12422 msgstr "i-Teletext"
12424 #: modules/codec/zvbi.c:58
12425 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Teletext transparency"
12431 msgstr "Ukukhanya"
12433 #: modules/codec/zvbi.c:62
12434 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12435 msgstr ""
12437 #: modules/codec/zvbi.c:65
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Teletext alignment"
12440 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
12442 #: modules/codec/zvbi.c:67
12443 msgid ""
12444 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12445 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12446 "6 = top-right)."
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/zvbi.c:71
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Teletext text subtitles"
12452 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12454 #: modules/codec/zvbi.c:72
12455 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/codec/zvbi.c:81
12459 msgid "VBI and Teletext decoder"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/codec/zvbi.c:82
12463 #, fuzzy
12464 msgid "VBI & Teletext"
12465 msgstr "i-Teletext"
12467 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12468 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12472 msgid ""
12473 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12474 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12475 "<pid>"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12479 msgid "dbus"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12483 #, fuzzy
12484 msgid "D-Bus control interface"
12485 msgstr "Isibonisi se-Qt"
12487 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12488 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12489 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12490 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12493 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12496 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12497 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12498 msgid "VLC media player"
12499 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
12501 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12502 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/control/dummy.c:39
12506 msgid ""
12507 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12508 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12509 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12510 msgstr ""
12512 #: modules/control/dummy.c:49
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Dummy interface"
12515 msgstr "Isibonisi"
12517 #: modules/control/gestures.c:81
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Motion threshold (10-100)"
12520 msgstr "Hlula udothi (%)"
12522 #: modules/control/gestures.c:83
12523 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12524 msgstr ""
12526 #: modules/control/gestures.c:85
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Trigger button"
12529 msgstr "Inkinobho enkulu"
12531 #: modules/control/gestures.c:87
12532 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12533 msgstr ""
12535 #: modules/control/gestures.c:97
12536 msgid "Middle"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/control/gestures.c:100
12540 msgid "Gestures"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/control/gestures.c:108
12544 msgid "Mouse gestures control interface"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12548 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Global Hotkeys"
12551 msgstr "Ama-Hotkey"
12553 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12554 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Global Hotkeys interface"
12557 msgstr "Isibonisi se-Qt"
12559 #: modules/control/hotkeys.c:97
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Volume Control"
12562 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
12564 #: modules/control/hotkeys.c:97
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Position Control"
12567 msgstr "Indawo"
12569 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12570 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12571 msgid "Ignore"
12572 msgstr "Ziba"
12574 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12576 msgid "Hotkeys"
12577 msgstr "Ama-Hotkey"
12579 #: modules/control/hotkeys.c:101
12580 msgid "Hotkeys management interface"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/control/hotkeys.c:108
12584 #, fuzzy
12585 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12586 msgstr "Isilawuli se-Mux"
12588 #: modules/control/hotkeys.c:109
12589 msgid ""
12590 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12591 "mousewheel event can be ignored"
12592 msgstr ""
12594 #: modules/control/hotkeys.c:375
12595 #, fuzzy, c-format
12596 msgid "Audio Device: %s"
12597 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
12599 #: modules/control/hotkeys.c:471
12600 #, fuzzy, c-format
12601 msgid "Audio track: %s"
12602 msgstr "Umugqa womsindo"
12604 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12605 #, fuzzy, c-format
12606 msgid "Subtitle track: %s"
12607 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12609 #: modules/control/hotkeys.c:488
12610 msgid "N/A"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/control/hotkeys.c:537
12614 #, fuzzy, c-format
12615 msgid "Aspect ratio: %s"
12616 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
12618 #: modules/control/hotkeys.c:565
12619 #, fuzzy, c-format
12620 msgid "Crop: %s"
12621 msgstr "Lungisa"
12623 #: modules/control/hotkeys.c:579
12624 msgid "Zooming reset"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/control/hotkeys.c:587
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Scaled to screen"
12630 msgstr "Linganisa esikrinini"
12632 #: modules/control/hotkeys.c:590
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Original Size"
12635 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
12637 #: modules/control/hotkeys.c:618
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Deinterlace off"
12640 msgstr "i-Deinterlace"
12642 #: modules/control/hotkeys.c:638
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Deinterlace on"
12645 msgstr "i-Deinterlace"
12647 #: modules/control/hotkeys.c:671
12648 #, c-format
12649 msgid "Zoom mode: %s"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12653 #, fuzzy, c-format
12654 msgid "Subtitle delay %i ms"
12655 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
12657 #: modules/control/hotkeys.c:797
12658 #, fuzzy, c-format
12659 msgid "Subtitle position %i px"
12660 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12662 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12663 #, fuzzy, c-format
12664 msgid "Audio delay %i ms"
12665 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
12667 #: modules/control/hotkeys.c:855
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Recording"
12670 msgstr "Qopha"
12672 #: modules/control/hotkeys.c:857
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Recording done"
12675 msgstr "Qopha"
12677 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12678 #, fuzzy, c-format
12679 msgid "Volume %d%%"
12680 msgstr "Ivolumu: %d%%"
12682 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12683 #, c-format
12684 msgid "Speed: %.2fx"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/control/lirc.c:47
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Change the lirc configuration file"
12690 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
12692 #: modules/control/lirc.c:49
12693 msgid ""
12694 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12695 "users home directory."
12696 msgstr ""
12698 #: modules/control/lirc.c:59
12699 msgid "Infrared"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/control/lirc.c:62
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Infrared remote control interface"
12705 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
12707 #: modules/control/motion.c:77
12708 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/control/motion.c:83
12712 #, fuzzy
12713 msgid "motion"
12714 msgstr "Indawo"
12716 #: modules/control/motion.c:86
12717 #, fuzzy
12718 msgid "motion control interface"
12719 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
12721 #: modules/control/motion.c:87
12722 msgid ""
12723 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12724 msgstr ""
12726 #: modules/control/netsync.c:57
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Network master clock"
12729 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
12731 #: modules/control/netsync.c:58
12732 msgid ""
12733 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12734 "over clients listening on the masters network ip address"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/control/netsync.c:62
12738 msgid "Master server ip address"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/control/netsync.c:63
12742 msgid ""
12743 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12744 msgstr ""
12746 #: modules/control/netsync.c:66
12747 msgid "UDP timeout (in ms)"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/control/netsync.c:67
12751 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12752 msgstr ""
12754 #: modules/control/netsync.c:71
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Network Sync"
12757 msgstr "Inethiwekhi"
12759 #: modules/control/netsync.c:72
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Network synchronization"
12762 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
12764 #: modules/control/ntservice.c:43
12765 msgid "Install Windows Service"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/control/ntservice.c:45
12769 msgid "Install the Service and exit."
12770 msgstr ""
12772 #: modules/control/ntservice.c:46
12773 msgid "Uninstall Windows Service"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/control/ntservice.c:48
12777 msgid "Uninstall the Service and exit."
12778 msgstr ""
12780 #: modules/control/ntservice.c:49
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Display name of the Service"
12783 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
12785 #: modules/control/ntservice.c:51
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Change the display name of the Service."
12788 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
12790 #: modules/control/ntservice.c:52
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Configuration options"
12793 msgstr "Isimisi se-&VLM"
12795 #: modules/control/ntservice.c:54
12796 msgid ""
12797 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12798 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12799 "configured."
12800 msgstr ""
12802 #: modules/control/ntservice.c:59
12803 msgid ""
12804 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12805 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12806 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/control/ntservice.c:65
12810 #, fuzzy
12811 msgid "NT Service"
12812 msgstr "Izinsizakalo"
12814 #: modules/control/ntservice.c:66
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Windows Service interface"
12817 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
12819 #: modules/control/rc.c:70
12820 msgid "Initializing"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/control/rc.c:71
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Opening"
12826 msgstr "Vula"
12828 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12830 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12831 #: modules/notify/xosd.c:234
12832 msgid "Pause"
12833 msgstr "Misa kancane"
12835 #: modules/control/rc.c:74
12836 msgid "End"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/control/rc.c:75
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Error"
12842 msgstr "Amaphutha"
12844 #: modules/control/rc.c:159
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Show stream position"
12847 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
12849 #: modules/control/rc.c:160
12850 msgid ""
12851 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12852 msgstr ""
12854 #: modules/control/rc.c:163
12855 msgid "Fake TTY"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/control/rc.c:164
12859 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12860 msgstr ""
12862 #: modules/control/rc.c:166
12863 msgid "UNIX socket command input"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/control/rc.c:167
12867 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12868 msgstr ""
12870 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12871 msgid "TCP command input"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12875 msgid ""
12876 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12877 "port the interface will bind to."
12878 msgstr ""
12880 #: modules/control/rc.c:177
12881 msgid ""
12882 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12883 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12884 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12885 msgstr ""
12887 #: modules/control/rc.c:184
12888 msgid "RC"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/control/rc.c:187
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Remote control interface"
12894 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
12896 #: modules/control/rc.c:341
12897 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12898 msgstr ""
12900 #: modules/control/rc.c:777
12901 #, c-format
12902 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12903 msgstr ""
12905 #: modules/control/rc.c:800
12906 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/control/rc.c:802
12910 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/control/rc.c:803
12914 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/control/rc.c:804
12918 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/control/rc.c:805
12922 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/control/rc.c:806
12926 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/control/rc.c:807
12930 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/control/rc.c:808
12934 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/control/rc.c:809
12938 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/control/rc.c:810
12942 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/control/rc.c:811
12946 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/control/rc.c:812
12950 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/control/rc.c:813
12954 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/control/rc.c:814
12958 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/control/rc.c:815
12962 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/control/rc.c:816
12966 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/control/rc.c:817
12970 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/control/rc.c:818
12974 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/control/rc.c:819
12978 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/control/rc.c:820
12982 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/control/rc.c:822
12986 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/control/rc.c:823
12990 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/control/rc.c:824
12994 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/control/rc.c:825
12998 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/control/rc.c:826
13002 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/control/rc.c:827
13006 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/control/rc.c:828
13010 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/control/rc.c:829
13014 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/control/rc.c:830
13018 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/control/rc.c:831
13022 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/control/rc.c:832
13026 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13027 msgstr ""
13029 #: modules/control/rc.c:833
13030 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/control/rc.c:834
13034 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/control/rc.c:835
13038 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/control/rc.c:836
13042 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/control/rc.c:838
13046 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/control/rc.c:839
13050 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/control/rc.c:840
13054 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/control/rc.c:841
13058 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/control/rc.c:842
13062 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/control/rc.c:843
13066 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/control/rc.c:844
13070 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/control/rc.c:845
13074 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/control/rc.c:846
13078 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/control/rc.c:847
13082 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/control/rc.c:848
13086 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/control/rc.c:849
13090 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/control/rc.c:850
13094 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/control/rc.c:851
13098 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/control/rc.c:856
13102 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/control/rc.c:857
13106 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/control/rc.c:858
13110 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/control/rc.c:859
13114 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/control/rc.c:860
13118 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/control/rc.c:861
13122 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/rc.c:862
13126 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/control/rc.c:863
13130 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/control/rc.c:865
13134 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/control/rc.c:866
13138 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/control/rc.c:867
13142 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/control/rc.c:868
13146 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/control/rc.c:869
13150 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/control/rc.c:871
13154 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/control/rc.c:872
13158 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13159 msgstr ""
13161 #: modules/control/rc.c:873
13162 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/control/rc.c:874
13166 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/control/rc.c:875
13170 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/control/rc.c:876
13174 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/control/rc.c:877
13178 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/control/rc.c:878
13182 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13183 msgstr ""
13185 #: modules/control/rc.c:879
13186 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/control/rc.c:880
13190 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/control/rc.c:881
13194 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/control/rc.c:882
13198 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/control/rc.c:883
13202 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13203 msgstr ""
13205 #: modules/control/rc.c:884
13206 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/control/rc.c:887
13210 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/control/rc.c:888
13214 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/control/rc.c:889
13218 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/control/rc.c:890
13222 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/control/rc.c:892
13226 msgid "+----[ end of help ]"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/control/rc.c:1018
13230 msgid "Press menu select or pause to continue."
13231 msgstr ""
13233 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13234 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13235 #: modules/control/rc.c:1793
13236 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13237 msgstr ""
13239 #: modules/control/rc.c:1337
13240 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13241 msgstr ""
13243 #: modules/control/rc.c:1348
13244 #, c-format
13245 msgid "Playlist has only %d elements"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13249 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/control/rc.c:1852
13253 msgid "+-[Incoming]"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/control/rc.c:1853
13257 #, c-format
13258 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/control/rc.c:1855
13262 #, c-format
13263 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/control/rc.c:1857
13267 #, c-format
13268 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/control/rc.c:1859
13272 #, c-format
13273 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13274 msgstr ""
13276 #: modules/control/rc.c:1861
13277 #, c-format
13278 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/control/rc.c:1863
13282 #, c-format
13283 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/control/rc.c:1867
13287 #, fuzzy
13288 msgid "+-[Video Decoding]"
13289 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
13291 #: modules/control/rc.c:1868
13292 #, c-format
13293 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/control/rc.c:1870
13297 #, c-format
13298 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13299 msgstr ""
13301 #: modules/control/rc.c:1872
13302 #, c-format
13303 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/rc.c:1876
13307 #, fuzzy
13308 msgid "+-[Audio Decoding]"
13309 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
13311 #: modules/control/rc.c:1877
13312 #, c-format
13313 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/control/rc.c:1879
13317 #, c-format
13318 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/control/rc.c:1881
13322 #, c-format
13323 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/control/rc.c:1885
13327 #, fuzzy
13328 msgid "+-[Streaming]"
13329 msgstr "Ukusakaza"
13331 #: modules/control/rc.c:1886
13332 #, c-format
13333 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/control/rc.c:1888
13337 #, c-format
13338 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13339 msgstr ""
13341 #: modules/control/rc.c:1890
13342 #, c-format
13343 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/demux/aiff.c:49
13347 msgid "AIFF demuxer"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13351 #, fuzzy
13352 msgid "ASF/WMV demuxer"
13353 msgstr "MP4/MOV"
13355 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13356 msgid "Could not demux ASF stream"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13360 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13361 msgstr ""
13363 #: modules/demux/au.c:50
13364 msgid "AU demuxer"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Avformat demuxer"
13370 msgstr "Isakhiwo"
13372 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Avformat"
13375 msgstr "Isakhiwo"
13377 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Avformat muxer"
13380 msgstr "Isakhiwo"
13382 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Avformat mux"
13385 msgstr "Isakhiwo"
13387 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13388 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13389 msgstr ""
13391 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Force interleaved method"
13394 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13396 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Force interleaved method."
13399 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13401 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Force index creation"
13404 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
13406 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13407 msgid ""
13408 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13409 "incomplete (not seekable)."
13410 msgstr ""
13412 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Ask for action"
13415 msgstr "Ukuguqulela"
13417 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Always fix"
13420 msgstr "Phezulu njalo"
13422 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13423 msgid "Never fix"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13427 msgid "AVI demuxer"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13431 msgid "Broken or missing AVI Index"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13435 msgid ""
13436 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13437 "correctly.\n"
13438 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13439 "index in memory.\n"
13440 "This step might take a long time on a large file.\n"
13441 "What do you want to do ?"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13445 msgid "Build index then play"
13446 msgstr ""
13448 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Play as is"
13451 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
13453 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13454 msgid "Do not play"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13458 msgid "Fixing AVI Index..."
13459 msgstr ""
13461 #: modules/demux/cdg.c:43
13462 #, fuzzy
13463 msgid "CDG demuxer"
13464 msgstr "i-Demuxed"
13466 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Dump filename"
13469 msgstr "Igama lefayela"
13471 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13472 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13473 msgstr ""
13475 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Append to existing file"
13478 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
13480 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13481 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13482 msgstr ""
13484 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13485 #, fuzzy
13486 msgid "File dumper"
13487 msgstr "Amagama wefayela:"
13489 #: modules/demux/dirac.c:41
13490 msgid "Value to adjust dts by"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/demux/dirac.c:54
13494 msgid "Dirac video demuxer"
13495 msgstr ""
13497 #: modules/demux/flac.c:50
13498 msgid "FLAC demuxer"
13499 msgstr ""
13501 #: modules/demux/image.c:43
13502 msgid "ES ID"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/demux/image.c:51
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Decode"
13508 msgstr "Kuhumushiwe"
13510 #: modules/demux/image.c:53
13511 msgid "Decode at the demuxer stage"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/demux/image.c:55
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Forced chroma"
13517 msgstr "Fanisa isithombe"
13519 #: modules/demux/image.c:57
13520 msgid ""
13521 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13522 "specified chroma."
13523 msgstr ""
13525 #: modules/demux/image.c:60
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Duration in second"
13528 msgstr "Isikhathi"
13530 #: modules/demux/image.c:62
13531 msgid ""
13532 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13533 "an unlimited play time."
13534 msgstr ""
13536 #: modules/demux/image.c:67
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13539 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
13541 #: modules/demux/image.c:69
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Real-time"
13544 msgstr "Ukubambeka"
13546 #: modules/demux/image.c:71
13547 msgid ""
13548 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13549 "input slaves."
13550 msgstr ""
13552 #: modules/demux/image.c:75
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Image demuxer"
13555 msgstr "Fanisa isithombe"
13557 #: modules/demux/image.c:76
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Image"
13560 msgstr "Ifayela lesithombwe"
13562 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Closed captions"
13565 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
13567 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13568 msgid "Textual audio descriptions"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Ticker text"
13574 msgstr "i-Teletext"
13576 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Active regions"
13579 msgstr "Isenzo"
13581 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Semantic annotations"
13584 msgstr "Izindawo"
13586 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Transcript"
13589 msgstr "Kuyakhanyela"
13591 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13592 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13593 msgid "Lyrics"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13597 msgid "Linguistic markup"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13601 msgid "Cue points"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Subtitles (images)"
13607 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
13609 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13610 msgid "Slides (text)"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13614 msgid "Slides (images)"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13618 msgid "Unknown category"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/demux/live555.cpp:76
13622 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/demux/live555.cpp:77
13626 msgid ""
13627 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13628 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13629 "RTSP servers."
13630 msgstr ""
13632 #: modules/demux/live555.cpp:81
13633 msgid "WMServer RTSP dialect"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/demux/live555.cpp:82
13637 msgid ""
13638 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13639 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13640 msgstr ""
13642 #: modules/demux/live555.cpp:86
13643 #, fuzzy
13644 msgid "RTSP user name"
13645 msgstr "Igama lomsebenzisi"
13647 #: modules/demux/live555.cpp:87
13648 msgid ""
13649 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13650 "the url."
13651 msgstr ""
13653 #: modules/demux/live555.cpp:89
13654 #, fuzzy
13655 msgid "RTSP password"
13656 msgstr "Iphasiwedi"
13658 #: modules/demux/live555.cpp:90
13659 msgid ""
13660 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13661 "the url."
13662 msgstr ""
13664 #: modules/demux/live555.cpp:94
13665 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/demux/live555.cpp:103
13669 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13674 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13675 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
13677 #: modules/demux/live555.cpp:112
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Client port"
13680 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
13682 #: modules/demux/live555.cpp:113
13683 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13687 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13691 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/demux/live555.cpp:123
13695 msgid "HTTP tunnel port"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/demux/live555.cpp:124
13699 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13700 msgstr ""
13702 #: modules/demux/live555.cpp:635
13703 msgid "RTSP authentication"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/demux/live555.cpp:636
13707 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13708 msgstr ""
13710 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13711 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13712 #: modules/demux/vc1.c:43
13713 msgid "Frames per Second"
13714 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
13716 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13717 msgid ""
13718 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13719 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13720 msgstr ""
13722 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13723 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13727 #, fuzzy
13728 msgid "---  DVD Menu"
13729 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
13731 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13732 #, fuzzy
13733 msgid "First Played"
13734 msgstr "Kudlaliwe"
13736 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Video Manager"
13739 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
13741 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13742 #, fuzzy
13743 msgid "----- Title"
13744 msgstr "Isihloko"
13746 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13747 msgid "Matroska stream demuxer"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13751 msgid "Ordered chapters"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13755 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13756 msgstr ""
13758 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Chapter codecs"
13761 msgstr "Isahluko"
13763 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13764 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13765 msgstr ""
13767 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Preload Directory"
13770 msgstr "Dala umkhombandlela"
13772 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13773 msgid ""
13774 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13775 "for broken files)."
13776 msgstr ""
13778 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13779 msgid "Seek based on percent not time"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13783 msgid "Seek based on percent not time."
13784 msgstr ""
13786 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Dummy Elements"
13789 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
13791 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13792 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13793 msgstr ""
13795 #: modules/demux/mod.c:54
13796 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13797 msgstr ""
13799 #: modules/demux/mod.c:55
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Enable reverberation"
13802 msgstr "Vumela umsindo"
13804 #: modules/demux/mod.c:56
13805 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13806 msgstr ""
13808 #: modules/demux/mod.c:58
13809 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13810 msgstr ""
13812 #: modules/demux/mod.c:60
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Enable megabass mode"
13815 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
13817 #: modules/demux/mod.c:61
13818 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13819 msgstr ""
13821 #: modules/demux/mod.c:63
13822 msgid ""
13823 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13824 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13825 msgstr ""
13827 #: modules/demux/mod.c:66
13828 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13829 msgstr ""
13831 #: modules/demux/mod.c:68
13832 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13833 msgstr ""
13835 #: modules/demux/mod.c:73
13836 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/demux/mod.c:81
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Reverb"
13842 msgstr "Iya emuva"
13844 #: modules/demux/mod.c:84
13845 msgid "Reverberation level"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/demux/mod.c:86
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Reverberation delay"
13851 msgstr "Phinda ukubambeka:"
13853 #: modules/demux/mod.c:88
13854 msgid "Mega bass"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/demux/mod.c:91
13858 msgid "Mega bass level"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/demux/mod.c:93
13862 msgid "Mega bass cutoff"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/demux/mod.c:95
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Surround"
13868 msgstr "I-Dolby Surround:"
13870 #: modules/demux/mod.c:98
13871 msgid "Surround level"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/demux/mod.c:100
13875 msgid "Surround delay (ms)"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Blues"
13881 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13884 msgid "Classic rock"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Country"
13890 msgstr "Okungenayo"
13892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Disco"
13895 msgstr "i-Disc"
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13898 msgid "Funk"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13902 msgid "Grunge"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13906 msgid "Hip-Hop"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13910 msgid "Jazz"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13914 msgid "Metal"
13915 msgstr ""
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13918 msgid "New Age"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13922 msgid "Oldies"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Other"
13928 msgstr "Fihla okunye"
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13931 msgid "R&B"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13935 msgid "Rap"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13939 msgid "Industrial"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13943 msgid "Alternative"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13947 msgid "Death metal"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Pranks"
13953 msgstr "Siyabonga"
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Soundtrack"
13958 msgstr "Umugqa womsindo"
13960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13961 msgid "Euro-Techno"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13965 msgid "Ambient"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13969 msgid "Trip-Hop"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13973 msgid "Vocal"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13977 msgid "Jazz+Funk"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Fusion"
13983 msgstr "Inguqulo"
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Trance"
13988 msgstr "Ukufaka ikhodi"
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13991 msgid "Instrumental"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13995 msgid "Acid"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13999 msgid "House"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14003 msgid "Game"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14007 msgid "Sound clip"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14011 msgid "Gospel"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14015 msgid "Noise"
14016 msgstr "Umsindo"
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Alternative rock"
14021 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14024 msgid "Bass"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14028 msgid "Soul"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14032 msgid "Punk"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Space"
14038 msgstr "Usikhala"
14040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Meditative"
14043 msgstr "Amafayela wemidiya"
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14046 msgid "Instrumental pop"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14050 msgid "Instrumental rock"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14054 msgid "Ethnic"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14058 msgid "Gothic"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14062 msgid "Darkwave"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14066 msgid "Techno-Industrial"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14070 msgid "Electronic"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14074 msgid "Pop-Folk"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14078 msgid "Eurodance"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Dream"
14084 msgstr "i-Preamp"
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14087 msgid "Southern rock"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14091 msgid "Comedy"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14095 msgid "Cult"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14099 msgid "Gangsta"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14103 msgid "Top 40"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14107 msgid "Christian rap"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14111 msgid "Pop/funk"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Jungle"
14117 msgstr "Ingxa"
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Native American"
14122 msgstr "Isisheleli sakona"
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14125 msgid "Cabaret"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14129 msgid "New wave"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14133 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14135 msgid "Psychedelic"
14136 msgstr "i-Psychedelic"
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14139 msgid "Rave"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Showtunes"
14145 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14148 msgid "Trailer"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14152 msgid "Lo-Fi"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14156 msgid "Tribal"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14160 msgid "Acid punk"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14164 msgid "Acid jazz"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14168 msgid "Polka"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14172 msgid "Retro"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14176 msgid "Musical"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14180 msgid "Rock & roll"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14184 msgid "Hard rock"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14188 msgid "MP4 stream demuxer"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14192 #, fuzzy
14193 msgid "MP4"
14194 msgstr "MP4/MOV"
14196 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14197 msgid "Writer"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14201 msgid "Composr"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14205 msgid "Producer"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14211 msgid "Information"
14212 msgstr "Ulwazi"
14214 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Director"
14217 msgstr "Uhla lwemibhalo"
14219 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Disclaimer"
14222 msgstr "i-Disc"
14224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Requirements"
14227 msgstr "Imibono"
14229 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Original Format"
14232 msgstr "Vumela umsindo"
14234 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Display Source As"
14237 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
14239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14240 msgid "Host Computer"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Performers"
14246 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
14248 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Original Performer"
14251 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
14253 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14254 msgid "Providers Source Content"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14258 msgid "Warning"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14262 msgid "Software"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14266 msgid "Make"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Model"
14272 msgstr "Isimo"
14274 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14275 msgid "Product"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Grouping"
14281 msgstr "Igama leqembu"
14283 #: modules/demux/mpc.c:62
14284 msgid "MusePack demuxer"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14288 msgid ""
14289 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14290 "streams."
14291 msgstr ""
14293 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14294 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Audio ES"
14300 msgstr "Umsindo"
14302 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14303 msgid "MPEG-4 video"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14309 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
14311 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14312 msgid "H264 video demuxer"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14316 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/demux/nsc.c:47
14320 msgid "Windows Media NSC metademux"
14321 msgstr ""
14323 #: modules/demux/nsv.c:49
14324 msgid "NullSoft demuxer"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/nuv.c:49
14328 msgid "Nuv demuxer"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/ogg.c:56
14332 msgid "OGG demuxer"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Google Video"
14338 msgstr "Vumela ividiyo"
14340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14341 msgid "Show shoutcast adult content"
14342 msgstr ""
14344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14345 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14346 msgstr ""
14348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Skip ads"
14351 msgstr "Yeqa ozimele"
14353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14354 msgid ""
14355 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14356 "prevent adding them to the playlist."
14357 msgstr ""
14359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14360 #, fuzzy
14361 msgid "M3U playlist import"
14362 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
14364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14365 #, fuzzy
14366 msgid "RAM playlist import"
14367 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
14369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14370 #, fuzzy
14371 msgid "PLS playlist import"
14372 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14375 #, fuzzy
14376 msgid "B4S playlist import"
14377 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14380 msgid "DVB playlist import"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14384 msgid "Podcast parser"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14388 #, fuzzy
14389 msgid "XSPF playlist import"
14390 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
14392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14393 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14397 #, fuzzy
14398 msgid "ASX playlist import"
14399 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14402 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14406 msgid "QuickTime Media Link importer"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14410 msgid "Google Video Playlist importer"
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14414 msgid "Dummy ifo demux"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14418 msgid "iTunes Music Library importer"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14422 #, fuzzy
14423 msgid "WPL playlist import"
14424 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
14426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14427 #, fuzzy
14428 msgid "ZPL playlist import"
14429 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
14431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14432 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14433 msgid "Podcast Info"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Podcast Link"
14439 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
14441 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14442 msgid "Podcast Copyright"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14446 msgid "Podcast Category"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14450 msgid "Podcast Keywords"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Podcast Subtitle"
14456 msgstr "Izihlokwana"
14458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Podcast Summary"
14461 msgstr "Okufinqiwe"
14463 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14464 msgid "Podcast Publication Date"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Podcast Author"
14470 msgstr "Umlobi"
14472 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14473 msgid "Podcast Subcategory"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Podcast Duration"
14479 msgstr "Ukugcwaliswa"
14481 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14482 msgid "Podcast Type"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Podcast Size"
14488 msgstr "Usayizi wefonti"
14490 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14491 #, fuzzy, c-format
14492 msgid "%s bytes"
14493 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
14495 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Shoutcast"
14498 msgstr "Ukusakaza okuningi"
14500 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14501 msgid "Listeners"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14505 msgid "Load"
14506 msgstr ""
14508 #: modules/demux/ps.c:43
14509 msgid "Trust MPEG timestamps"
14510 msgstr ""
14512 #: modules/demux/ps.c:44
14513 msgid ""
14514 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14515 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14516 "calculate from the bitrate instead."
14517 msgstr ""
14519 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14520 #, fuzzy
14521 msgid "MPEG-PS demuxer"
14522 msgstr "MPEG-PS"
14524 #: modules/demux/ps.c:57
14525 #, fuzzy
14526 msgid "PS"
14527 msgstr "i-FPS"
14529 #: modules/demux/pva.c:43
14530 msgid "PVA demuxer"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/demux/rawaud.c:43
14534 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/rawaud.c:44
14538 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14539 msgstr ""
14541 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Audio channels"
14544 msgstr "Iziteshi zomsindo"
14546 #: modules/demux/rawaud.c:47
14547 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14548 msgstr ""
14550 #: modules/demux/rawaud.c:49
14551 msgid "FOURCC code of raw input format"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/demux/rawaud.c:51
14555 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/rawaud.c:53
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Forces the audio language"
14561 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
14563 #: modules/demux/rawaud.c:54
14564 msgid ""
14565 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14566 "Default is 'eng'. "
14567 msgstr ""
14569 #: modules/demux/rawaud.c:64
14570 msgid "Raw audio demuxer"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/demux/rawdv.c:41
14574 msgid ""
14575 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14576 msgstr ""
14578 #: modules/demux/rawdv.c:49
14579 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/demux/rawvid.c:45
14583 msgid ""
14584 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14585 "30000/1001 or 29.97"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/rawvid.c:49
14589 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/rawvid.c:53
14593 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/rawvid.c:56
14597 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/rawvid.c:57
14601 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/rawvid.c:65
14605 msgid "Raw video demuxer"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/demux/real.c:70
14609 msgid "Real demuxer"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/demux/sid.cpp:48
14613 #, fuzzy
14614 msgid "C64 sid demuxer"
14615 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
14617 #: modules/demux/smf.c:41
14618 msgid "SMF demuxer"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/subtitle.c:51
14622 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/subtitle.c:53
14626 msgid ""
14627 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14628 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14629 msgstr ""
14631 #: modules/demux/subtitle.c:56
14632 msgid ""
14633 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14634 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14635 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14636 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14637 "autodetection, this should always work)."
14638 msgstr ""
14640 #: modules/demux/subtitle.c:62
14641 msgid "Override the default track description."
14642 msgstr ""
14644 #: modules/demux/subtitle.c:74
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Text subtitles parser"
14647 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
14649 #: modules/demux/subtitle.c:79
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Frames per second"
14652 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14654 #: modules/demux/subtitle.c:82
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Subtitles delay"
14657 msgstr "Izihlokwana"
14659 #: modules/demux/subtitle.c:84
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Subtitles format"
14662 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
14664 #: modules/demux/subtitle.c:87
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Subtitles description"
14667 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
14669 #: modules/demux/ts.c:87
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Extra PMT"
14672 msgstr "Khipha"
14674 #: modules/demux/ts.c:89
14675 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14676 msgstr ""
14678 #: modules/demux/ts.c:91
14679 msgid "Set id of ES to PID"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/ts.c:92
14683 msgid ""
14684 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14685 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14686 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/ts.c:97
14690 msgid "Fast udp streaming"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/demux/ts.c:99
14694 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14695 msgstr ""
14697 #: modules/demux/ts.c:101
14698 msgid "MTU for out mode"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/demux/ts.c:102
14702 msgid "MTU for out mode."
14703 msgstr ""
14705 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14706 msgid "CSA Key"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14710 msgid ""
14711 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14715 msgid "Second CSA Key"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14719 msgid ""
14720 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14721 "bytes)."
14722 msgstr ""
14724 #: modules/demux/ts.c:112
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Silent mode"
14727 msgstr "Igama lefayela"
14729 #: modules/demux/ts.c:113
14730 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14731 msgstr ""
14733 #: modules/demux/ts.c:115
14734 msgid "CAPMT System ID"
14735 msgstr ""
14737 #: modules/demux/ts.c:116
14738 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14739 msgstr ""
14741 #: modules/demux/ts.c:118
14742 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14743 msgstr ""
14745 #: modules/demux/ts.c:119
14746 msgid ""
14747 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14748 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14749 msgstr ""
14751 #: modules/demux/ts.c:123
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Filename of dump"
14754 msgstr "Igama lefayela"
14756 #: modules/demux/ts.c:124
14757 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14758 msgstr ""
14760 #: modules/demux/ts.c:126
14761 msgid "Append"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/demux/ts.c:128
14765 msgid ""
14766 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14767 "be overwritten."
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/ts.c:131
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Dump buffer size"
14773 msgstr "ama-buffer"
14775 #: modules/demux/ts.c:133
14776 msgid ""
14777 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14778 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14779 msgstr ""
14781 #: modules/demux/ts.c:136
14782 msgid "Separate sub-streams"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/demux/ts.c:138
14786 msgid ""
14787 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14788 "off this option when using stream output."
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/ts.c:143
14792 msgid ""
14793 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14794 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/ts.c:148
14798 #, fuzzy
14799 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14800 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
14802 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14803 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14804 msgid "Teletext"
14805 msgstr "i-Teletext"
14807 #: modules/demux/ts.c:187
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Teletext subtitles"
14810 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
14812 #: modules/demux/ts.c:188
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Teletext: additional information"
14815 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
14817 #: modules/demux/ts.c:189
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Teletext: program schedule"
14820 msgstr "Hlela uhlela"
14822 #: modules/demux/ts.c:190
14823 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/demux/ts.c:3717
14827 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14831 #, fuzzy
14832 msgid "clean effects"
14833 msgstr "Umphumela wamanzi"
14835 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14836 msgid "hearing impaired"
14837 msgstr ""
14839 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14840 msgid "visual impaired commentary"
14841 msgstr ""
14843 #: modules/demux/tta.c:45
14844 msgid "TTA demuxer"
14845 msgstr ""
14847 #: modules/demux/ty.c:59
14848 msgid "TY"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/demux/ty.c:60
14852 msgid "TY Stream audio/video demux"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/ty.c:776
14856 msgid "Closed captions 1"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/demux/ty.c:777
14860 msgid "Closed captions 2"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/demux/ty.c:778
14864 msgid "Closed captions 3"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/demux/ty.c:779
14868 msgid "Closed captions 4"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/demux/vc1.c:44
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14874 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
14876 #: modules/demux/vc1.c:50
14877 #, fuzzy
14878 msgid "VC1 video demuxer"
14879 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
14881 #: modules/demux/vobsub.c:49
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Vobsub subtitles parser"
14884 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
14886 #: modules/demux/voc.c:43
14887 msgid "VOC demuxer"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/demux/wav.c:45
14891 msgid "WAV demuxer"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/demux/xa.c:43
14895 msgid "XA demuxer"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14899 msgid "Framebuffer device"
14900 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
14902 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14903 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14904 msgstr ""
14905 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
14906 "dev/fb0)."
14908 #: modules/gui/fbosd.c:106
14909 msgid "Video aspect ratio"
14910 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
14912 #: modules/gui/fbosd.c:108
14913 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14914 msgstr ""
14916 #: modules/gui/fbosd.c:110
14917 msgid "Image file"
14918 msgstr "Ifayela lesithombwe"
14920 #: modules/gui/fbosd.c:112
14921 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14922 msgstr ""
14923 "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
14924 "framebuffer."
14926 #: modules/gui/fbosd.c:114
14927 msgid "Transparency of the image"
14928 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
14930 #: modules/gui/fbosd.c:115
14931 msgid ""
14932 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14933 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14937 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14939 msgid "Text"
14940 msgstr "Umbhalo"
14942 #: modules/gui/fbosd.c:120
14943 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14944 msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
14946 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14947 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14949 msgid "X coordinate"
14950 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
14952 #: modules/gui/fbosd.c:123
14953 msgid "X coordinate of the rendered image"
14954 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
14956 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14957 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14959 msgid "Y coordinate"
14960 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
14962 #: modules/gui/fbosd.c:126
14963 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14964 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
14966 #: modules/gui/fbosd.c:130
14967 msgid ""
14968 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14969 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14970 "g. 6=top-right)."
14971 msgstr ""
14973 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14974 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14975 #: modules/video_filter/rss.c:146
14976 msgid "Opacity"
14977 msgstr "i-Opacity"
14979 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14980 msgid ""
14981 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14982 "totally opaque. "
14983 msgstr ""
14985 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14986 #: modules/video_filter/rss.c:150
14987 msgid "Font size, pixels"
14988 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
14990 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14991 #: modules/video_filter/rss.c:151
14992 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14993 msgstr ""
14994 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
14995 "wokwakhona)."
14997 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14998 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15000 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15001 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15004 msgid "Color"
15005 msgstr "Umbala"
15007 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15008 #: modules/video_filter/rss.c:155
15009 msgid ""
15010 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15011 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15012 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15013 "(red + green), #FFFFFF = white"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/gui/fbosd.c:148
15017 msgid "Clear overlay framebuffer"
15018 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
15020 #: modules/gui/fbosd.c:149
15021 msgid ""
15022 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15023 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15024 "the cache."
15025 msgstr ""
15027 #: modules/gui/fbosd.c:153
15028 msgid "Render text or image"
15029 msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
15031 #: modules/gui/fbosd.c:154
15032 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15033 msgstr ""
15034 "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
15036 #: modules/gui/fbosd.c:157
15037 msgid "Display on overlay framebuffer"
15038 msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
15040 #: modules/gui/fbosd.c:158
15041 #, fuzzy
15042 msgid ""
15043 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15044 msgstr ""
15045 "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
15046 "framebuffer."
15048 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
15049 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15050 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15051 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
15053 msgid "Font"
15054 msgstr "Ifonti"
15056 #: modules/gui/fbosd.c:213
15057 msgid "Commands"
15058 msgstr "Imiyalo"
15060 #: modules/gui/fbosd.c:218
15061 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15062 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15065 msgid "2 Pass"
15066 msgstr "Dlula kayi-2"
15068 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15069 msgid "Preamp"
15070 msgstr "i-Preamp"
15072 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15074 msgid "Enable dynamic range compressor"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15078 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15079 msgid "Reset"
15080 msgstr "Setha kabusha"
15082 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
15083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15084 msgid "RMS/peak"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15089 msgid "Attack"
15090 msgstr ""
15092 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15093 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Release"
15096 msgstr "Ukulungiswa"
15098 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Threshold"
15102 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
15104 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Ratio"
15108 msgstr "Isikhathi"
15110 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15111 msgid "Knee radius"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Makeup gain"
15117 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
15119 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Enable Spatializer"
15122 msgstr "Vumela i-spatializer"
15124 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15125 msgid "Dump"
15126 msgstr ""
15128 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15129 msgid "Headphone virtualization"
15130 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
15132 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15133 msgid "Volume normalization"
15134 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
15136 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15137 msgid "Maximum level"
15138 msgstr "Izinga elikhulu"
15140 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
15141 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Compressor"
15144 msgstr "Inguqulo"
15146 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Filter"
15149 msgstr "Hlunga:"
15151 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15152 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15153 msgid "Audio Effects"
15154 msgstr "Imiphumela yomsindo"
15156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15157 msgid "About VLC media player"
15158 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
15160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15161 msgid "Check for Update..."
15162 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
15164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15165 msgid "Preferences..."
15166 msgstr "Izintandokazi..."
15168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15169 msgid "Services"
15170 msgstr "Izinsizakalo"
15172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15173 msgid "Hide VLC"
15174 msgstr "Fihla i-VLC"
15176 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15177 msgid "Hide Others"
15178 msgstr "Fihla okunye"
15180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15181 msgid "Show All"
15182 msgstr "Bonisa konke"
15184 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15185 msgid "Quit VLC"
15186 msgstr "Phuma ku-VLC"
15188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15189 msgid "1:File"
15190 msgstr "1:Ifayela"
15192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15193 msgid "Advanced Open File..."
15194 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
15196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15198 msgid "Open File..."
15199 msgstr "Vula ifayela..."
15201 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15202 msgid "Open Disc..."
15203 msgstr "Vula idiski..."
15205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15206 msgid "Open Network..."
15207 msgstr "Vula inethiwekhi..."
15209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15210 msgid "Open Capture Device..."
15211 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
15213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15214 msgid "Open Recent"
15215 msgstr "Okuvulwe kamuva"
15217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15218 msgid "Clear Menu"
15219 msgstr "Sula imenyu"
15221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15222 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15223 msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15226 msgid "Edit"
15227 msgstr "Hlela"
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15230 msgid "Cut"
15231 msgstr "Sika"
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15234 msgid "Copy"
15235 msgstr "Kopisha"
15237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15238 msgid "Paste"
15239 msgstr "Namathisela"
15241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
15244 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15245 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15246 msgid "Clear"
15247 msgstr "Sula"
15249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15250 msgid "Select All"
15251 msgstr "Khetha konke"
15253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15254 msgid "Playback"
15255 msgstr "Dlala"
15257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Playback Speed"
15260 msgstr "Dlala"
15262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
15264 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15265 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15266 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15267 msgid "Normal"
15268 msgstr "Okuvamile"
15270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15271 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Track Synchronization"
15274 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
15276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15277 msgid "Quit after Playback"
15278 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
15280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15281 msgid "Step Forward"
15282 msgstr "Iya phambili"
15284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15285 msgid "Step Backward"
15286 msgstr "Iya emuva"
15288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15289 msgid "Increase Volume"
15290 msgstr "Engeza ivolumu"
15292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15293 msgid "Decrease Volume"
15294 msgstr "Yehlisa ivolumu"
15296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15297 msgid "Half Size"
15298 msgstr "Usayizi oyingxenye"
15300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15302 msgid "Normal Size"
15303 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15306 msgid "Double Size"
15307 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
15309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15310 msgid "Fit to Screen"
15311 msgstr "Linganisa esikrinini"
15313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15315 msgid "Float on Top"
15316 msgstr "Ntanta phezulu"
15318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15320 msgid "Fullscreen Video Device"
15321 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
15323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15324 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15325 msgid "Post processing"
15326 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
15328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15329 msgid "Transparent"
15330 msgstr "Kuyakhanyela"
15332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15333 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15334 msgid "Index"
15335 msgstr "Inkomba"
15337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15338 msgid "Window"
15339 msgstr "Iwindi"
15341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15342 msgid "Minimize Window"
15343 msgstr "Nciphisa iwindi"
15345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15346 msgid "Close Window"
15347 msgstr "Vala iwindi"
15349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15350 msgid "Player..."
15351 msgstr "Isidlali..."
15353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Main Window..."
15356 msgstr "Nciphisa iwindi"
15358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Audio Effects..."
15361 msgstr "Imiphumela yomsindo"
15363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Video Filters..."
15366 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
15368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15369 msgid "Bookmarks..."
15370 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
15372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15373 msgid "Playlist..."
15374 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
15376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15377 msgid "Media Information..."
15378 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
15380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15381 msgid "Messages..."
15382 msgstr "Imiyalezo..."
15384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15385 msgid "Errors and Warnings..."
15386 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
15388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15389 msgid "Bring All to Front"
15390 msgstr "Letha konke phambili"
15392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15394 msgid "Help"
15395 msgstr "Usizo"
15397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15398 msgid "VLC media player Help..."
15399 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
15401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15402 msgid "ReadMe / FAQ..."
15403 msgstr "ReadMe / FAQ..."
15405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15406 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15407 msgid "License"
15408 msgstr "Ilayisense"
15410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15411 msgid "Online Documentation..."
15412 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
15414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15415 msgid "VideoLAN Website..."
15416 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
15418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15419 msgid "Make a donation..."
15420 msgstr "Yenza umnikelo..."
15422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15423 msgid "Online Forum..."
15424 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
15426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15427 msgid "Volume Up"
15428 msgstr "Ivolumu ephezulu"
15430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15431 msgid "Volume Down"
15432 msgstr "Ivolumu ephezulu"
15434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15435 msgid "Lock Aspect Ratio"
15436 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
15438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15439 msgid "Jump To Time"
15440 msgstr "Eqela esikhathini"
15442 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Backward"
15445 msgstr "Iya emuva"
15447 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Forward"
15450 msgstr "Iya phambili"
15452 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Show/Hide Playlist"
15455 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15457 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Repeat"
15460 msgstr "Phinda:"
15462 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15463 msgid "Shuffle"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15468 msgid "Effects"
15469 msgstr "Imiphumela"
15471 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15474 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
15476 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Full Volume"
15479 msgstr "Ivolumu encane"
15481 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Open media..."
15484 msgstr "Vula imidiya"
15486 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15487 msgid "Drop media here"
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15491 msgid "LIBRARY"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15495 msgid "MY COMPUTER"
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15499 msgid "DEVICES"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15503 msgid "LOCAL NETWORK"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15507 msgid "INTERNET"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15512 msgid "Audio/Video"
15513 msgstr "Umsindo/ividiyo"
15515 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15516 msgid "Advance of audio over video:"
15517 msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
15519 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15520 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15521 msgid "s"
15522 msgstr "s"
15524 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15525 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15530 msgid "Subtitles/Video"
15531 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
15533 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15534 msgid "Advance of subtitles over video:"
15535 msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
15537 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15538 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15542 msgid "Speed of the subtitles:"
15543 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
15545 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15546 msgid "fps"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15550 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15551 msgid "Video Effects"
15552 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
15554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15555 msgid "Basic"
15556 msgstr "Isisekelo"
15558 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15560 msgid "Geometry"
15561 msgstr "i-Geometry"
15563 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Image Adjust"
15566 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
15568 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Brightness Threshold"
15572 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
15574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15575 msgid "Opaqueness"
15576 msgstr "i-Opaqueness"
15578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15580 msgid "Sharpen"
15581 msgstr "Cijisa"
15583 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15586 msgid "Sigma"
15587 msgstr "i-Sigma"
15589 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15591 msgid "Banding removal"
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15596 msgid "Radius"
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15601 msgid "Film Grain"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Variance"
15608 msgstr "Ukufaka ikhodi"
15610 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15612 msgid "Synchronize top and bottom"
15613 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
15615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15617 msgid "Synchronize left and right"
15618 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
15620 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15622 msgid "Transform"
15623 msgstr "Thumela"
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15626 msgid "Rotate by 90 degrees"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15630 msgid "Rotate by 180 degrees"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15634 msgid "Rotate by 270 degrees"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15638 msgid "Flip horizontally"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15642 msgid "Flip vertically"
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15646 msgid "Magnification/Zoom"
15647 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
15649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15651 msgid "Puzzle game"
15652 msgstr "Isidlali sendida"
15654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15657 msgid "Rows"
15658 msgstr "Uhlu"
15660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15663 msgid "Columns"
15664 msgstr "Uhlu"
15666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Black Slot"
15669 msgstr "Imbotshana emnyama"
15671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15673 msgid "Color threshold"
15674 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
15676 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15678 msgid "Similarity"
15679 msgstr "Okufanayo"
15681 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Intensity"
15685 msgstr "Isibonisi"
15687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15688 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15690 msgid "Gradient"
15691 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
15693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15694 msgid "Edge"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15698 msgid "Hough"
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15703 msgid "Cartoon"
15704 msgstr "Ikhathuni"
15706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15708 msgid "Color extraction"
15709 msgstr "Ukukhipha umbala"
15711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15712 msgid "Invert colors"
15713 msgstr "Faka imibala"
15715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15717 msgid "Posterize"
15718 msgstr ""
15720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15721 msgid "Posterize level"
15722 msgstr ""
15724 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Motion blue"
15727 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
15729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15731 msgid "Factor"
15732 msgstr "Isixungo"
15734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15735 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Motion Detect"
15738 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
15740 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15742 msgid "Water effect"
15743 msgstr "Umphumela wamanzi"
15745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15747 msgid "Number of clones"
15748 msgstr "Inombolo yokufanisa"
15750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15752 msgid "Add text"
15753 msgstr "Engeza umbhalo"
15755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15757 msgid "Add logo"
15758 msgstr "Engeza uphawu"
15760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15762 msgid "Logo"
15763 msgstr "Uphawu"
15765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15768 msgid "Transparency"
15769 msgstr "Ukukhanya"
15771 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Compiled by %@ with %@"
15774 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
15776 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15777 msgid "VLC media player Help"
15778 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
15780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15781 msgid "Bookmarks"
15782 msgstr "Uphawu lokubekisa"
15784 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15785 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15786 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15787 msgid "Add"
15788 msgstr "Engeza"
15790 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15791 #: modules/video_filter/extract.c:75
15792 msgid "Extract"
15793 msgstr "Khipha"
15795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15796 msgid "Remove"
15797 msgstr "Susa"
15799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15800 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15801 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15802 msgid "Time"
15803 msgstr "Isikhathi"
15805 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15808 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15809 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15810 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15818 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15819 msgid "OK"
15820 msgstr "Kulungile"
15822 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15824 msgid "Name"
15825 msgstr "Igama"
15827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15828 msgid "Untitled"
15829 msgstr "Akunasihloko"
15831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15832 msgid "No input"
15833 msgstr "Akukho okufakiwe"
15835 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15836 #, fuzzy
15837 msgid ""
15838 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15839 msgstr ""
15840 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
15841 "asebenze."
15843 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15844 msgid "Input has changed"
15845 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
15847 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15848 msgid ""
15849 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15850 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15854 msgid "Invalid selection"
15855 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
15857 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15858 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15859 msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
15861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15862 msgid "No input found"
15863 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
15865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15866 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15867 msgstr ""
15868 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
15869 "asebenze."
15871 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15872 msgid "sec."
15873 msgstr "sokhondi."
15875 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15876 msgid "Jump to time"
15877 msgstr "Eqela esikhathini"
15879 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15880 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15881 msgid "User name"
15882 msgstr "Igama lomsebenzisi"
15884 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15885 msgid "Errors and Warnings"
15886 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
15888 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15889 msgid "Clean up"
15890 msgstr "Cwethula"
15892 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15893 msgid "Show Details"
15894 msgstr "Bonisa imininingwane"
15896 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15897 msgid "Random On"
15898 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
15900 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15901 msgid "Repeat Off"
15902 msgstr "Ukuphinda kucimile"
15904 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15905 msgid "(no item is being played)"
15906 msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
15908 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15909 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15910 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15911 msgid "Messages"
15912 msgstr "Imiyalezo"
15914 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15915 msgid "Open CrashLog..."
15916 msgstr "Vula i-CrashLog..."
15918 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15919 msgid "Save this Log..."
15920 msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
15922 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15923 msgid "Send"
15924 msgstr "Thumela"
15926 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15927 msgid "Don't Send"
15928 msgstr "Ungathumeli"
15930 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15931 msgid "VLC crashed previously"
15932 msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
15934 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15935 msgid ""
15936 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15937 "\n"
15938 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15939 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15940 "URL of a network stream, ..."
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15944 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15945 msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
15947 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15948 msgid ""
15949 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15950 "information."
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15954 msgid "Error when sending the Crash Report"
15955 msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
15957 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15958 msgid "No CrashLog found"
15959 msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
15961 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15963 msgid "Continue"
15964 msgstr "Qhubeka"
15966 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15967 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15968 msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
15970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15971 msgid "Remove old preferences?"
15972 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
15974 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15975 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15976 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
15978 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15979 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15980 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
15982 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15983 #, c-format
15984 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15985 msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
15987 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15988 msgid "Relaunch required"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15992 msgid ""
15993 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15994 "to be restarted."
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15998 msgid "Relaunch VLC"
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16002 msgid "Video device"
16003 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16006 msgid ""
16007 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16008 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16009 "menu."
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16013 msgid ""
16014 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16015 "is fully transparent."
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16019 msgid "Black screens in fullscreen"
16020 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
16022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16023 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16027 msgid "Show Fullscreen controller"
16028 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16031 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16032 msgstr ""
16033 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
16034 "esigcwele."
16036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16037 msgid "Auto-playback of new items"
16038 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
16040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16041 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16042 msgstr ""
16043 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
16044 "zingezwe."
16046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16047 msgid "Keep Recent Items"
16048 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16051 msgid ""
16052 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16053 "disabled here."
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16057 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16058 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16061 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16062 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16065 msgid "Control playback with media keys"
16066 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
16068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16069 #, fuzzy
16070 msgid ""
16071 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16072 "keyboards."
16073 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16076 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16080 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16081 msgstr ""
16083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16084 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16085 msgstr ""
16087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16088 msgid ""
16089 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16090 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16091 msgstr ""
16093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16094 msgid "Mac OS X interface"
16095 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
16097 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16098 #, fuzzy
16099 msgid "No device is selected"
16100 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
16102 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16103 msgid ""
16104 "Any device is not selected.\n"
16105 "\n"
16106 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16108 msgstr ""
16110 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16111 msgid "Open Source"
16112 msgstr "Umthombo ovulekile"
16114 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16115 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16116 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
16118 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16119 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16120 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16122 msgid "Open"
16123 msgstr "Vula"
16125 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16126 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16127 msgid "Capture"
16128 msgstr "Thwebula"
16130 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Choose a file"
16133 msgstr "Khetha ukufaka"
16135 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16136 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16138 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
16139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16140 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16141 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16142 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16144 msgid "Browse..."
16145 msgstr "Buka..."
16147 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16148 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16149 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
16151 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16152 msgid "Play another media synchronously"
16153 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
16155 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16158 msgid "Choose..."
16159 msgstr "Khetha..."
16161 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16164 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
16166 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Open BDMV folder"
16169 msgstr "Vula ifolda"
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16172 msgid "Insert Disc"
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Disable DVD menus"
16178 msgstr "Amamenyu we-DVD"
16180 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Enable DVD menus"
16183 msgstr "Amamenyu we-DVD"
16185 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16186 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16187 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16188 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16189 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16191 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16192 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16193 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16194 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16195 msgid "Port"
16196 msgstr "Intunja"
16198 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16199 msgid "IP Address"
16200 msgstr "Ikheli le-IP"
16202 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16203 msgid ""
16204 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16205 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16206 "press the button below."
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16210 msgid ""
16211 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16212 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16213 "IP automatically.\n"
16214 "\n"
16215 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16216 "sheet."
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16220 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16221 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16224 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16225 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16226 msgid "Protocol"
16227 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
16229 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16230 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16231 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16232 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16233 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16234 msgid "Address"
16235 msgstr "Ikheli"
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16238 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16239 msgid "Unicast"
16240 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
16242 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16243 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16244 msgid "Multicast"
16245 msgstr "Ukusakaza okuningi"
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Capture Device"
16251 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
16253 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16254 #, fuzzy
16255 msgid ""
16256 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16257 "contents."
16258 msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
16260 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16261 msgid "Frames per Second:"
16262 msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
16264 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16265 msgid "Subscreen left:"
16266 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
16268 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16269 msgid "Subscreen top:"
16270 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16273 msgid "Subscreen width:"
16274 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16277 msgid "Subscreen height:"
16278 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
16280 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16281 msgid "Current channel:"
16282 msgstr "Isiteshi samanje:"
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16285 msgid "Previous Channel"
16286 msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
16288 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16289 msgid "Next Channel"
16290 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
16292 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16293 msgid "Retrieving Channel Info..."
16294 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
16296 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16297 msgid "EyeTV is not launched"
16298 msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
16300 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16301 msgid ""
16302 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16303 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16307 msgid "Launch EyeTV now"
16308 msgstr "Vula i-EyeTV manje"
16310 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16311 msgid "Download Plugin"
16312 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
16314 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16315 msgid ""
16316 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16317 "video devices.\n"
16318 "Live Audio input is not supported."
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Image width:"
16324 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
16326 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Image height:"
16329 msgstr "Ifayela lesithombwe"
16331 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16332 msgid "Load subtitles file:"
16333 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
16335 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16336 msgid "Override parametters"
16337 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
16339 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16340 msgid "FPS"
16341 msgstr "i-FPS"
16343 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16344 msgid "Subtitles encoding"
16345 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
16347 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16348 msgid "Font size"
16349 msgstr "Usayizi wefonti"
16351 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16352 msgid "Subtitles alignment"
16353 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
16355 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16356 msgid "Font Properties"
16357 msgstr "Izakhiwo zefonti"
16359 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16360 msgid "Subtitle File"
16361 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
16363 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16364 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16365 msgid "Open File"
16366 msgstr "Vula ifayela"
16368 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16369 #, fuzzy, c-format
16370 msgid "%i tracks"
16371 msgstr "Umugqa womsindo"
16373 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16374 msgid "Composite input"
16375 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
16377 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16378 msgid "S-Video input"
16379 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
16381 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16382 msgid "Streaming/Saving:"
16383 msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
16385 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16386 msgid "Settings..."
16387 msgstr "Izilungiselelo..."
16389 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16390 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16391 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
16393 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16394 msgid "Display the stream locally"
16395 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
16397 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16398 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16399 msgid "Stream"
16400 msgstr "Sakaza"
16402 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16403 msgid "Dump raw input"
16404 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
16406 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16407 msgid "Encapsulation Method"
16408 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
16410 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16411 msgid "Transcoding options"
16412 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
16414 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16416 msgid "Bitrate (kb/s)"
16417 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
16419 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16420 msgid "Scale"
16421 msgstr "Isikalo"
16423 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16424 msgid "Stream Announcing"
16425 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16427 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16428 msgid "SAP announce"
16429 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
16431 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16432 msgid "RTSP announce"
16433 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16435 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16436 msgid "HTTP announce"
16437 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16439 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16440 msgid "Export SDP as file"
16441 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16443 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16444 msgid "Channel Name"
16445 msgstr "Igama lesiteshi"
16447 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16448 msgid "SDP URL"
16449 msgstr "i-SDP URL"
16451 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16452 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16453 msgid "Save File"
16454 msgstr "Gcina ifayela"
16456 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16457 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16458 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16459 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16460 msgid "Save"
16461 msgstr "Gcina"
16463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16465 #: modules/mux/asf.c:58
16466 msgid "Author"
16467 msgstr "Umlobi"
16469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16472 msgid "Duration"
16473 msgstr "Isikhathi"
16475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16476 msgid "Save Playlist..."
16477 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
16479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16480 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16481 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16482 msgid "Delete"
16483 msgstr "Susa"
16485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16486 msgid "Expand Node"
16487 msgstr "Nweba iqupha"
16489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16490 msgid "Download Cover Art"
16491 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
16493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16494 msgid "Fetch Meta Data"
16495 msgstr "Landa imethadatha"
16497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16498 msgid "Reveal in Finder"
16499 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
16501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16502 msgid "Sort Node by Name"
16503 msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
16505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16506 msgid "Sort Node by Author"
16507 msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
16509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16510 msgid "Search in Playlist"
16511 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
16513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16514 msgid "File Format:"
16515 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
16517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16518 msgid "Extended M3U"
16519 msgstr "i-M3U khulisiwe"
16521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16522 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16523 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
16525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16526 msgid "HTML Playlist"
16527 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
16529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16530 msgid "Save Playlist"
16531 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
16533 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Meta-information"
16536 msgstr "Ulwazi lemidiya"
16538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16540 msgid "Media Information"
16541 msgstr "Ulwazi lemidiya"
16543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16544 msgid "Location"
16545 msgstr "Indawo"
16547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16548 msgid "Save Metadata"
16549 msgstr "Gcina imethadatha"
16551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16552 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16553 msgid "General"
16554 msgstr "Okuvamile"
16556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16557 msgid "Codec Details"
16558 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
16560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16561 msgid "Read at media"
16562 msgstr "Funda kwimidiya"
16564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16565 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16566 msgid "Input bitrate"
16567 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
16569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16570 msgid "Demuxed"
16571 msgstr "i-Demuxed"
16573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16574 msgid "Stream bitrate"
16575 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
16577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16578 msgid "Decoded blocks"
16579 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
16581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16582 msgid "Displayed frames"
16583 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
16585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16586 msgid "Lost frames"
16587 msgstr "Ozimele abalahlekile"
16589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16591 msgid "Streaming"
16592 msgstr "Ukusakaza"
16594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16595 msgid "Sent packets"
16596 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
16598 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16599 msgid "Sent bytes"
16600 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
16602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16603 msgid "Send rate"
16604 msgstr "Inani lakuthumela"
16606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16607 msgid "Played buffers"
16608 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
16610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16611 msgid "Lost buffers"
16612 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
16614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16615 msgid "Error while saving meta"
16616 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
16618 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16619 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16620 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
16622 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16625 msgid "Preferences"
16626 msgstr "Izintandokazi"
16628 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16629 msgid "Reset All"
16630 msgstr "Setha kabusha konke"
16632 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Show Basic"
16635 msgstr "Isisekelo"
16637 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16639 msgid "Reset Preferences"
16640 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
16642 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16643 msgid ""
16644 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16645 "Are you sure you want to continue?"
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16649 msgid "Select a directory"
16650 msgstr "Khetha umkhombandlela"
16652 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16653 msgid "Select a file"
16654 msgstr "Khetha ifayela"
16656 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16657 msgid "Select"
16658 msgstr "Khetha"
16660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16661 msgid "Not Set"
16662 msgstr "Akuhleliwe"
16664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16665 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16666 msgid "Interface Settings"
16667 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
16669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16670 msgid "General Audio Settings"
16671 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
16673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16674 msgid "General Video Settings"
16675 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
16677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16678 msgid "Subtitles & OSD"
16679 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
16681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16683 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16684 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
16686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16687 msgid "Input & Codecs"
16688 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16691 msgid "Input & Codec settings"
16692 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
16694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16695 msgid "Enable Audio"
16696 msgstr "Vumela umsindo"
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16699 msgid "General Audio"
16700 msgstr "Umsindo ovamile"
16702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16703 msgid "Preferred Audio language"
16704 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
16706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16707 msgid "Enable Last.fm submissions"
16708 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16711 msgid "Visualization"
16712 msgstr "Okubonwayo"
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16715 msgid "Default Volume"
16716 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
16718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16719 msgid "Change"
16720 msgstr "Ushintsho"
16722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16723 msgid "Change Hotkey"
16724 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
16726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16727 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16728 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
16730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16731 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16732 msgid "Action"
16733 msgstr "Isenzo"
16735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16736 msgid "Shortcut"
16737 msgstr "Izinqamulelo"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16740 msgid "Repair AVI Files"
16741 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16744 msgid "Default Caching Level"
16745 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
16747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16748 msgid "Caching"
16749 msgstr "I-Caching"
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16752 msgid ""
16753 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16754 "access module."
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16758 msgid "HTTP Proxy"
16759 msgstr "I-HTTP Proxy"
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16762 msgid "Password for HTTP Proxy"
16763 msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16766 msgid "Codecs / Muxers"
16767 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16770 msgid "Post-Processing Quality"
16771 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Interface style"
16776 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16779 msgid "Dark"
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Bright"
16785 msgstr "Ukukhanya"
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16788 msgid "Album art download policy"
16789 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Show video within the main window"
16794 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16797 msgid "Show Fullscreen Controller"
16798 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16802 msgid "Privacy / Network Interaction"
16803 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16806 msgid "Automatically check for updates"
16807 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16810 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16814 msgid "Default Encoding"
16815 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
16817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16818 msgid "Display Settings"
16819 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
16821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16822 msgid "Font Color"
16823 msgstr "Umbala wefonti"
16825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16826 msgid "Font Size"
16827 msgstr "Usayizi wefonti"
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16830 msgid "Subtitle Languages"
16831 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16834 msgid "Preferred Subtitle Language"
16835 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16838 msgid "Enable OSD"
16839 msgstr "Vumela i-OSD"
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16842 msgid "Force Bold"
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16846 msgid ""
16847 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16848 "preferences."
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16852 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16853 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16857 msgid "Display"
16858 msgstr "Ukuboniswa"
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16861 msgid "Enable Video"
16862 msgstr "Vumela ividiyo"
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16865 msgid "Output module"
16866 msgstr "Imojula yokuphuma"
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16869 msgid "Video snapshots"
16870 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16873 msgid "Folder"
16874 msgstr "Ifolda"
16876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16877 msgid "Format"
16878 msgstr "Isakhiwo"
16880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16881 msgid "Prefix"
16882 msgstr "Isiqalo"
16884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16885 msgid "Sequential numbering"
16886 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16889 msgid "Last check on: %@"
16890 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
16892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16893 msgid "No check was performed yet."
16894 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
16896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16898 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16899 msgid "Custom"
16900 msgstr "Ngokwezifiso"
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16904 msgid "Lowest latency"
16905 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
16907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16909 msgid "Low latency"
16910 msgstr "Okusalele okuphansi"
16912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16914 msgid "High latency"
16915 msgstr "Okusalele okuphezulu"
16917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16919 msgid "Higher latency"
16920 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16923 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16924 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16928 msgid "Choose"
16929 msgstr "Khetha"
16931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16934 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16937 msgid ""
16938 "Press new keys for\n"
16939 "\"%@\""
16940 msgstr ""
16941 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
16942 "\"%@\""
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16945 msgid "Invalid combination"
16946 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16949 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16950 msgstr ""
16951 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
16953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16955 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16956 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
16958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16959 #, fuzzy
16960 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16961 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16964 #, fuzzy
16965 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16966 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16969 #, fuzzy
16970 msgid ""
16971 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16972 "RAW)"
16973 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16976 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16977 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16980 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16981 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16984 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16985 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16988 msgid ""
16989 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16990 "MPEG TS)"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16994 #, fuzzy
16995 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16996 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16999 #, fuzzy
17000 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17001 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17004 #, fuzzy
17005 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17006 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17009 #, fuzzy
17010 msgid ""
17011 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17012 "ASF and OGG)"
17013 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17018 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
17020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17021 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17022 msgstr ""
17023 "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
17024 "encapsulation)"
17026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17027 #, fuzzy
17028 msgid ""
17029 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17030 "ASF, OGG and RAW)"
17031 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17034 #, fuzzy
17035 msgid ""
17036 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17037 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17040 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17041 msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
17043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17044 #, fuzzy
17045 msgid ""
17046 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17047 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17050 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17051 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
17053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17054 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17055 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
17057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17058 #, fuzzy
17059 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17060 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
17062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17063 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17064 msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
17066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17067 msgid "MPEG Program Stream"
17068 msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17071 msgid "MPEG Transport Stream"
17072 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
17074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17075 msgid "MPEG 1 Format"
17076 msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
17078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17079 msgid ""
17080 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17081 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17082 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17083 "at http://yourip:8080 by default."
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17087 msgid ""
17088 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17089 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17090 "generally the most compatible"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17094 msgid ""
17095 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17096 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17097 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17098 "at mms://yourip:8080 by default."
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17102 msgid ""
17103 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17104 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17105 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17106 "encapsulated in HTTP)."
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17110 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17111 msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
17113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17114 msgid "Use this to stream to a single computer."
17115 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
17117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17118 msgid ""
17119 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17120 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17121 "address beginning with 239.255."
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17125 msgid ""
17126 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17127 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17128 "but it won't work over the Internet."
17129 msgstr ""
17131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17132 #, fuzzy
17133 msgid ""
17134 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17135 "stream"
17136 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
17138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17139 msgid ""
17140 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17141 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17142 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17146 msgid "Back"
17147 msgstr "Emuva"
17149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17151 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17152 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
17154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17155 #, fuzzy
17156 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17157 msgstr ""
17158 "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
17159 "ikhodi."
17161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17164 msgid "More Info"
17165 msgstr "Ulwazi olubanzi"
17167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17168 msgid ""
17169 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17170 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17171 "access to more features."
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17176 msgid "Stream to network"
17177 msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17180 msgid "Transcode/Save to file"
17181 msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
17183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17184 msgid "Choose input"
17185 msgstr "Khetha ukufaka"
17187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17188 msgid "Choose here your input stream."
17189 msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
17191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17193 msgid "Select a stream"
17194 msgstr "Khetha ukusakaza"
17196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17197 msgid "Existing playlist item"
17198 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
17200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17201 msgid "Partial Extract"
17202 msgstr "Ukukhishwa okuncane"
17204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17205 msgid ""
17206 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17207 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17208 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17212 msgid "From"
17213 msgstr "Kusuka"
17215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17216 msgid "To"
17217 msgstr "Kuya"
17219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17220 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17221 msgstr ""
17223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17224 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17225 msgid "Destination"
17226 msgstr "Indawo"
17228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17229 msgid "Streaming method"
17230 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
17232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17233 msgid "Address of the computer to stream to."
17234 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
17236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17237 msgid "UDP Unicast"
17238 msgstr "I-UDP Unicast"
17240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17241 msgid "UDP Multicast"
17242 msgstr "I-UDP Multicast"
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17246 msgid "Transcode"
17247 msgstr "Ukufaka ikhodi"
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17250 msgid ""
17251 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17252 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17256 msgid "Transcode audio"
17257 msgstr "Faka umsindo ikhodi"
17259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17260 msgid "Transcode video"
17261 msgstr "Faka ividiyo umsindo"
17263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17264 msgid ""
17265 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17266 "stream."
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17270 msgid ""
17271 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17272 "stream."
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17276 msgid "Encapsulation format"
17277 msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
17279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17280 msgid ""
17281 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17282 "previously chosen settings all formats won't be available."
17283 msgstr ""
17285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17286 msgid "Additional streaming options"
17287 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
17289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17290 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17291 msgstr "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
17293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17294 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17295 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17296 msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
17298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17300 msgid "SAP Announce"
17301 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
17303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17305 msgid "Local playback"
17306 msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
17308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17309 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17310 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
17312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17313 msgid "Additional transcode options"
17314 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
17316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17317 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17318 msgstr ""
17319 "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
17321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17322 msgid "Select the file to save to"
17323 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
17325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17326 msgid ""
17327 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17328 "the receiving user as they become part of the image."
17329 msgstr ""
17331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17332 msgid ""
17333 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17334 "transcoding."
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17338 msgid "Summary"
17339 msgstr "Okufinqiwe"
17341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17342 msgid "Encap. format"
17343 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
17345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17346 msgid "Input stream"
17347 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
17349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17350 msgid "Save file to"
17351 msgstr "Gcina ifayela ku"
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17354 msgid "Include subtitles"
17355 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17358 msgid "No input selected"
17359 msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17362 msgid ""
17363 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17364 "\n"
17365 "Choose one before going to the next page."
17366 msgstr ""
17368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17369 msgid "No valid destination"
17370 msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
17372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17373 msgid ""
17374 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17375 "Multicast-IP.\n"
17376 "\n"
17377 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17378 "and the help texts in this window."
17379 msgstr ""
17381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17382 msgid ""
17383 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17384 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17385 "\n"
17386 "Correct your selection and try again."
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17390 msgid "Select the directory to save to"
17391 msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
17393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17394 msgid "No folder selected"
17395 msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17398 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17399 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
17401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17402 msgid ""
17403 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17404 "location."
17405 msgstr ""
17407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17408 msgid "No file selected"
17409 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
17411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17412 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17413 msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
17415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17416 msgid ""
17417 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17421 msgid "Finish"
17422 msgstr "Qedile"
17424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17425 #, c-format
17426 msgid "%i items"
17427 msgstr "Izinto ezingu-%i"
17429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17431 msgid "yes"
17432 msgstr "yebo"
17434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17437 msgid "no"
17438 msgstr "cha"
17440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17441 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17442 msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
17444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17445 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17446 msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
17448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17449 #, fuzzy
17450 msgid "This allows streaming on a network."
17451 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
17453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17454 msgid ""
17455 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17456 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17457 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17458 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17462 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17463 msgstr ""
17464 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
17466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17467 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17468 msgstr ""
17469 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
17471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17472 msgid ""
17473 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17474 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17475 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17476 "this setting to 1."
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17480 msgid ""
17481 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17482 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17483 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17484 "extra interface.\n"
17485 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17486 "name will be used."
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17490 msgid ""
17491 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17492 "streamed.\n"
17493 "\n"
17494 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17495 "streaming."
17496 msgstr ""
17498 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17499 msgid "Hide no user action dialogs"
17500 msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
17502 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17503 msgid ""
17504 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17505 "panel)."
17506 msgstr ""
17508 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17509 msgid "Maemo hildon interface"
17510 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
17512 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17513 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17514 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
17516 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17517 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17518 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
17520 #: modules/gui/ncurses.c:72
17521 msgid "Filebrowser starting point"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/ncurses.c:74
17525 msgid ""
17526 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17527 "show you initially."
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/ncurses.c:79
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Ncurses interface"
17533 msgstr "Isibonisi se-Qt"
17535 #: modules/gui/ncurses.c:770
17536 #, c-format
17537 msgid "  [%s]"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/ncurses.c:774
17541 #, c-format
17542 msgid "      %s: %s"
17543 msgstr ""
17545 #: modules/gui/ncurses.c:808
17546 msgid "  [Incoming]"
17547 msgstr ""
17549 #: modules/gui/ncurses.c:810
17550 #, c-format
17551 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/ncurses.c:812
17555 #, c-format
17556 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/ncurses.c:814
17560 #, c-format
17561 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/ncurses.c:816
17565 #, c-format
17566 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/ncurses.c:822
17570 #, fuzzy
17571 msgid "  [Video Decoding]"
17572 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17574 #: modules/gui/ncurses.c:824
17575 #, c-format
17576 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/ncurses.c:826
17580 #, c-format
17581 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17582 msgstr ""
17584 #: modules/gui/ncurses.c:828
17585 #, c-format
17586 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/ncurses.c:834
17590 #, fuzzy
17591 msgid "  [Audio Decoding]"
17592 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
17594 #: modules/gui/ncurses.c:836
17595 #, c-format
17596 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17597 msgstr ""
17599 #: modules/gui/ncurses.c:838
17600 #, c-format
17601 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/ncurses.c:840
17605 #, c-format
17606 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/ncurses.c:845
17610 #, fuzzy
17611 msgid "  [Streaming]"
17612 msgstr "Ukusakaza"
17614 #: modules/gui/ncurses.c:847
17615 #, c-format
17616 msgid "      packets sent     :    %5i"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/ncurses.c:848
17620 #, c-format
17621 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/ncurses.c:850
17625 #, c-format
17626 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/ncurses.c:868
17630 #, fuzzy
17631 msgid "[Display]"
17632 msgstr "Ukuboniswa"
17634 #: modules/gui/ncurses.c:870
17635 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/ncurses.c:871
17639 msgid " i                      Show/Hide info box"
17640 msgstr ""
17642 #: modules/gui/ncurses.c:872
17643 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/ncurses.c:873
17647 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/ncurses.c:874
17651 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/ncurses.c:875
17655 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/ncurses.c:876
17659 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/ncurses.c:877
17663 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/ncurses.c:878
17667 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/ncurses.c:879
17671 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/ncurses.c:883
17675 #, fuzzy
17676 msgid "[Global]"
17677 msgstr "Umhlaba jikelele"
17679 #: modules/gui/ncurses.c:885
17680 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/ncurses.c:886
17684 msgid " s                      Stop"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/ncurses.c:887
17688 msgid " <space>                Pause/Play"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/ncurses.c:888
17692 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/ncurses.c:889
17696 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17697 msgstr ""
17699 #: modules/gui/ncurses.c:890
17700 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17701 msgstr ""
17703 #: modules/gui/ncurses.c:891
17704 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17705 msgstr ""
17707 #. xgettext: You can use ← and → characters
17708 #: modules/gui/ncurses.c:893
17709 #, c-format
17710 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/ncurses.c:894
17714 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17715 msgstr ""
17717 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17718 #: modules/gui/ncurses.c:896
17719 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17720 msgstr ""
17722 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17723 #: modules/gui/ncurses.c:898
17724 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17725 msgstr ""
17727 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17728 #: modules/gui/ncurses.c:900
17729 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17730 msgstr ""
17732 #: modules/gui/ncurses.c:904
17733 #, fuzzy
17734 msgid "[Playlist]"
17735 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
17737 #: modules/gui/ncurses.c:906
17738 msgid " r                      Toggle Random playing"
17739 msgstr ""
17741 #: modules/gui/ncurses.c:907
17742 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17743 msgstr ""
17745 #: modules/gui/ncurses.c:908
17746 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17747 msgstr ""
17749 #: modules/gui/ncurses.c:909
17750 msgid " o                      Order Playlist by title"
17751 msgstr ""
17753 #: modules/gui/ncurses.c:910
17754 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/ncurses.c:911
17758 msgid " g                      Go to the current playing item"
17759 msgstr ""
17761 #: modules/gui/ncurses.c:912
17762 msgid " /                      Look for an item"
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/ncurses.c:913
17766 msgid " A                      Add an entry"
17767 msgstr ""
17769 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17770 #: modules/gui/ncurses.c:915
17771 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17772 msgstr ""
17774 #: modules/gui/ncurses.c:916
17775 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/ncurses.c:920
17779 msgid "[Filebrowser]"
17780 msgstr ""
17782 #: modules/gui/ncurses.c:922
17783 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17784 msgstr ""
17786 #: modules/gui/ncurses.c:923
17787 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17788 msgstr ""
17790 #: modules/gui/ncurses.c:924
17791 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17792 msgstr ""
17794 #: modules/gui/ncurses.c:928
17795 #, fuzzy
17796 msgid "[Player]"
17797 msgstr "Kudlaliwe"
17799 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17800 #: modules/gui/ncurses.c:931
17801 #, c-format
17802 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17806 #, fuzzy
17807 msgid "[Repeat] "
17808 msgstr "Phinda:"
17810 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17811 #, fuzzy
17812 msgid "[Random] "
17813 msgstr "Ngokungahleliwe"
17815 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17816 #, fuzzy
17817 msgid "[Loop]"
17818 msgstr "Ilubhu"
17820 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17821 #, fuzzy, c-format
17822 msgid " Source   : %s"
17823 msgstr "Umthombo:"
17825 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17826 #, fuzzy, c-format
17827 msgid " Position : %s/%s"
17828 msgstr "Indawo"
17830 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17831 #, fuzzy, c-format
17832 msgid " Volume   : %u%%"
17833 msgstr "Ivolumu: %d%%"
17835 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17836 #, c-format
17837 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17841 #, c-format
17842 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17846 #, fuzzy
17847 msgid " Source: <no current item> "
17848 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
17850 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17851 msgid " [ h for help ]"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17855 msgid "Shift+L"
17856 msgstr "Shift+L"
17858 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17861 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
17863 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17864 msgid "Previous Chapter/Title"
17865 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
17867 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17868 msgid "Menu"
17869 msgstr "Imenyu"
17871 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17872 msgid "Next Chapter/Title"
17873 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
17875 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17876 msgid "Teletext Activation"
17877 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
17879 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Toggle Transparency "
17882 msgstr "Ukukhanya"
17884 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17885 msgid ""
17886 "Play\n"
17887 "If the playlist is empty, open a medium"
17888 msgstr ""
17889 "Dlala\n"
17890 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
17892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Previous/Backward"
17895 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
17897 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Next/Forward"
17900 msgstr "Iya phambili"
17902 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17903 msgid "De-Fullscreen"
17904 msgstr "i-De-Fullscreen"
17906 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17907 msgid "Extended panel"
17908 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
17910 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17911 msgid "A->B Loop"
17912 msgstr "Ilubhu A->B"
17914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17915 msgid "Frame By Frame"
17916 msgstr "Uzimele ngozimele"
17918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17919 msgid "Trickplay Reverse"
17920 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
17922 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17924 msgid "Step backward"
17925 msgstr "Iya emuva"
17927 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17928 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17929 msgid "Step forward"
17930 msgstr "Iya phambili"
17932 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17933 msgid "Loop/Repeat mode"
17934 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
17936 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17938 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17939 msgid "Open subtitles file"
17940 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
17942 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17943 msgid "Stop playback"
17944 msgstr "Misa okudlalayo"
17946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17947 msgid "Open a medium"
17948 msgstr "Vula okuphakathi"
17950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17953 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
17955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17958 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
17960 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17961 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17962 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
17964 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17965 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17966 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
17968 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17969 msgid "Show extended settings"
17970 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
17972 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17973 msgid "Show playlist"
17974 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
17976 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17977 msgid "Take a snapshot"
17978 msgstr "Thwebula isithombe"
17980 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17981 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17982 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
17984 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17985 msgid "Frame by frame"
17986 msgstr "Uzimele ngozimele"
17988 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17989 msgid "Reverse"
17990 msgstr "Iya emuva"
17992 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17993 msgid "Change the loop and repeat modes"
17994 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
17996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17997 msgid "Previous media in the playlist"
17998 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
18000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18001 msgid "Next media in the playlist"
18002 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
18004 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18005 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18006 msgid "Unmute"
18007 msgstr "Susa ukuthula"
18009 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18010 msgctxt "Tooltip|Mute"
18011 msgid "Mute"
18012 msgstr "Thulisa"
18014 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18015 msgid "Pause the playback"
18016 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
18018 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18019 #, fuzzy
18020 msgid ""
18021 "Loop from point A to point B continuously\n"
18022 "Click to set point A"
18023 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
18025 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18026 msgid "Click to set point B"
18027 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
18029 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18030 msgid "Stop the A to B loop"
18031 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
18033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18034 #: modules/video_filter/logo.c:48
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Logo filenames"
18037 msgstr "Ukususwa kophawu"
18039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18040 #: modules/video_filter/erase.c:55
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Image mask"
18043 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18046 msgid ""
18047 "No v4l2 instance found.\n"
18048 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18049 "\n"
18050 "Controls will automatically appear here."
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18055 msgid "Preamp\n"
18056 msgstr "i-Preamp\n"
18058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18060 msgid "dB"
18061 msgstr "dB"
18063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18065 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18066 msgid " ms"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18072 #, fuzzy
18073 msgid " dB"
18074 msgstr "dB"
18076 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18077 msgid ""
18078 "Knee\n"
18079 "radius"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18083 msgid ""
18084 "Makeup\n"
18085 "gain"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18089 msgid "Enable spatializer"
18090 msgstr "Vumela i-spatializer"
18092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18093 #, fuzzy
18094 msgid "(Hastened)"
18095 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
18097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18098 #, fuzzy
18099 msgid "(Delayed)"
18100 msgstr "Ukubambeka"
18102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Audio track synchronization:"
18105 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Subtitle track syncronization:"
18110 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18112 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Subtitles speed:"
18115 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Subtitles duration factor:"
18120 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18123 msgid "Force update of this dialog's values"
18124 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
18126 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18127 msgid ""
18128 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18129 "Set 0 to disable."
18130 msgstr ""
18132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18133 msgid ""
18134 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18135 "Set 0 to disable."
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18139 msgid ""
18140 "Recalculate subtitles duration according\n"
18141 "to their content and this value.\n"
18142 "Set 0 to disable."
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18146 msgid "Comments"
18147 msgstr "Imibono"
18149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18150 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18151 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
18153 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18154 msgid ""
18155 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18156 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18160 msgid "Current media / stream statistics"
18161 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
18163 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18164 msgid "Input/Read"
18165 msgstr "Okungenayo/funda"
18167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18168 msgid "Output/Written/Sent"
18169 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
18171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18172 msgid "Media data size"
18173 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
18175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18176 msgid "Demuxed data size"
18177 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
18179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18180 msgid "Content bitrate"
18181 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
18183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18184 msgid "Discarded (corrupted)"
18185 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
18187 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18188 msgid "Dropped (discontinued)"
18189 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
18191 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18192 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18193 msgid "Decoded"
18194 msgstr "Kuhumushiwe"
18196 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18197 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18198 msgid "blocks"
18199 msgstr "amabhulokhi"
18201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18202 msgid "Displayed"
18203 msgstr "Kubonisiwe"
18205 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18207 msgid "frames"
18208 msgstr "ozimele"
18210 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18211 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18212 msgid "Lost"
18213 msgstr "Kulahlekile"
18215 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18217 msgid "Sent"
18218 msgstr "Kuthunyelwe"
18220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18221 msgid "packets"
18222 msgstr "amaphakethi"
18224 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18225 msgid "Upstream rate"
18226 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
18228 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18229 msgid "Played"
18230 msgstr "Kudlaliwe"
18232 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18234 msgid "buffers"
18235 msgstr "ama-buffer"
18237 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18238 msgid "Current visualization"
18239 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
18241 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18242 msgid ""
18243 "Current playback speed: %1\n"
18244 "Click to adjust"
18245 msgstr ""
18246 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
18247 "Chofoza ukuze uhlele"
18249 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18250 msgid "Revert to normal play speed"
18251 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
18253 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18254 msgid "Download cover art"
18255 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
18257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18258 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18259 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
18261 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18262 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18263 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
18265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18266 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18267 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
18269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18270 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18271 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
18273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18275 msgid "Select one or multiple files"
18276 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
18278 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18279 msgid "File names:"
18280 msgstr "Amagama wefayela:"
18282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18283 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18285 msgid "Filter:"
18286 msgstr "Hlunga:"
18288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18289 msgid "Eject the disc"
18290 msgstr "Khipha idiski"
18292 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Video standard"
18295 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
18297 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
18298 msgid "Channels:"
18299 msgstr "Iziteshi:"
18301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
18302 msgid "Selected ports:"
18303 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
18305 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
18306 msgid ".*"
18307 msgstr ".*"
18309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
18310 msgid "Use VLC pace"
18311 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
18313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
18314 msgid "Auto connection"
18315 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
18317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
18318 msgid "Device name"
18319 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
18321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18322 msgid "Radio device name"
18323 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
18325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
18326 msgid "TV (digital)"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
18330 msgid "Tuner card"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18334 msgid "Delivery system"
18335 msgstr ""
18337 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18338 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18339 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
18341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
18342 msgid "Transponder symbol rate"
18343 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
18345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
18346 msgid "Bandwidth"
18347 msgstr "Umkhawulokudonsa"
18349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
18350 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18351 msgstr ""
18353 #. xgettext: frames per second
18354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
18355 msgid " f/s"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
18359 msgid "Advanced Options"
18360 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
18362 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18363 msgid "Double click to get media information"
18364 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
18366 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18367 msgid "Change playlistview"
18368 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
18370 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Search the playlist"
18373 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
18375 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18376 msgid "Create Directory"
18377 msgstr "Dala umkhombandlela"
18379 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18380 msgid "Create Folder"
18381 msgstr "Dala ifolda"
18383 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18384 msgid "Enter name for new directory:"
18385 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
18387 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18388 msgid "Enter name for new folder:"
18389 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
18391 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Add to playlist"
18394 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
18396 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18397 msgid "Sort by"
18398 msgstr "Hlela ngo-"
18400 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18401 msgid "Ascending"
18402 msgstr "Kukhuphukayo"
18404 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18405 msgid "Descending"
18406 msgstr "Kwehlayo"
18408 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Display size"
18411 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
18413 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Increase"
18416 msgstr "Engeza ivolumu"
18418 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Decrease"
18421 msgstr "Yehlisa ivolumu"
18423 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18424 msgid "My Computer"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Devices"
18430 msgstr "Isisetheziswa:"
18432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Local Network"
18435 msgstr "Inethiwekhi"
18437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Internet"
18440 msgstr "Isibonisi"
18442 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18443 msgid "Subscribe to a podcast"
18444 msgstr "Bhalisela i-podcast"
18446 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18447 msgid "Remove this podcast subscription"
18448 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
18450 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18451 msgid "Subscribe"
18452 msgstr "Bhalisa"
18454 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18455 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18456 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
18458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18459 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18460 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
18462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18463 msgid "Unsubscribe"
18464 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
18466 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18467 msgid "URI"
18468 msgstr "URI"
18470 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18471 msgid "Icon View"
18472 msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
18474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18475 msgid "Detailed View"
18476 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
18478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18479 msgid "List View"
18480 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
18482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18483 msgid "PictureFlow View "
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18487 msgid "Select File"
18488 msgstr "Khetha ifayela"
18490 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18491 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18492 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
18494 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18495 msgid "Hotkey"
18496 msgstr "i-Hotkey"
18498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18499 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18500 msgid "Global"
18501 msgstr "Umhlaba jikelele"
18503 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18504 msgid "Apply"
18505 msgstr "Faka"
18507 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18508 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18509 msgid "Unset"
18510 msgstr "Susa ukuhlela"
18512 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Hotkey for "
18515 msgstr "i-Hotkey"
18517 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Press the new keys for "
18520 msgstr ""
18521 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18522 "\"%@\""
18524 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18525 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18526 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
18528 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18529 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18530 msgid "Key: "
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18534 msgid "Subtitles && OSD"
18535 msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
18537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18538 msgid "Input && Codecs"
18539 msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
18541 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18542 msgid "Video Settings"
18543 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
18545 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18546 msgid "Audio Settings"
18547 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
18549 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18550 msgid "Device:"
18551 msgstr "Isisetheziswa:"
18553 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18554 msgid "Input & Codecs Settings"
18555 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
18557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18558 msgid ""
18559 "If this property is blank, different values\n"
18560 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18561 "You can define a unique one or configure them \n"
18562 "individually in the advanced preferences."
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18566 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18567 msgstr ""
18568 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
18569 "izikhumba"
18571 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18572 msgid "VLC skins website"
18573 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
18575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18576 msgid "System's default"
18577 msgstr "Okohlelo kwakhona"
18579 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18580 msgid "Configure Hotkeys"
18581 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
18583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18584 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18585 msgid "Audio Files"
18586 msgstr "Amafayela womsindo"
18588 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18590 msgid "Video Files"
18591 msgstr "Amafayela wevidiyo"
18593 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18594 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18595 msgid "Playlist Files"
18596 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
18598 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18599 msgid "&Apply"
18600 msgstr "&Faka"
18602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18603 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18604 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18605 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18606 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18607 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18608 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18609 msgid "&Cancel"
18610 msgstr "&Khansela"
18612 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18613 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18614 msgid "Profile"
18615 msgstr "Ubuniningwane"
18617 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18618 msgid "Edit selected profile"
18619 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
18621 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18622 msgid "Delete selected profile"
18623 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
18625 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18626 msgid "Create a new profile"
18627 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
18629 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18630 #, fuzzy
18631 msgid " Profile Name Missing"
18632 msgstr "Igama lephrofayili"
18634 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18635 msgid "You must set a name for the profile."
18636 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
18638 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18639 msgid "File/Directory"
18640 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
18642 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18643 msgid "File/Folder"
18644 msgstr "Ifayela/ifolda"
18646 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18647 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18648 msgid "Source"
18649 msgstr "Umthombo"
18651 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18652 msgid "Source:"
18653 msgstr "Umthombo:"
18655 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18656 msgid "Type:"
18657 msgstr "Uhlobo:"
18659 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18660 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18661 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
18663 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18664 msgid "Filename"
18665 msgstr "Igama lefayela"
18667 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18668 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18669 msgid "Save file..."
18670 msgstr "Gcina ifayela..."
18672 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18674 msgid ""
18675 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18679 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18680 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
18682 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18683 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18684 msgid "Path"
18685 msgstr "Indlela"
18687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18688 #, fuzzy
18689 msgid ""
18690 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18691 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
18693 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18694 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18695 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
18697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18698 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18699 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
18701 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18702 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18703 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
18705 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18706 msgid "Base port"
18707 msgstr "Intunja enkulu"
18709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18710 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18711 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
18713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18714 msgid "Mount Point"
18715 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
18717 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18718 msgid "Login:pass"
18719 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
18721 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18722 msgid "Edit Bookmarks"
18723 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
18725 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18726 msgid "Create"
18727 msgstr "Dala"
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18730 msgid "Create a new bookmark"
18731 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18734 msgid "Delete the selected item"
18735 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
18737 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18738 msgid "Delete all the bookmarks"
18739 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
18741 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18742 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18743 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18744 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18745 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18747 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18748 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18750 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18751 msgid "&Close"
18752 msgstr "&Vala"
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18755 msgid "Bytes"
18756 msgstr "Ama-Byte"
18758 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18759 msgid "Convert"
18760 msgstr "Guqulela"
18762 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18764 msgid "Destination file:"
18765 msgstr "Ifayela lendawo:"
18767 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18768 msgid "Browse"
18769 msgstr "Dlulisa amehlo"
18771 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18772 msgid "Display the output"
18773 msgstr "Bonisa okuphumayo"
18775 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18776 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18777 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
18779 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18780 msgid "Settings"
18781 msgstr "Izilungiselelo"
18783 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18784 msgid "&Start"
18785 msgstr "&Qala"
18787 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18788 msgid "Errors"
18789 msgstr "Amaphutha"
18791 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18792 msgid "Cl&ear"
18793 msgstr ""
18795 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18796 msgid "Hide future errors"
18797 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
18799 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18800 msgid "Adjustments and Effects"
18801 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
18803 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18804 msgid "Graphic Equalizer"
18805 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
18807 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18808 msgid "Synchronization"
18809 msgstr "Ukuvumelanisa"
18811 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18812 msgid "v4l2 controls"
18813 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
18815 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18816 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18819 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
18821 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18822 msgid ""
18823 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18824 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18825 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18826 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18827 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18828 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18829 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18830 "</p>\n"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18834 msgid "Network Access Policy"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Allow downloading media information"
18840 msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Allow checking for VLC updates"
18845 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Save and Continue"
18850 msgstr "Qhubeka"
18852 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18853 msgid "Go to Time"
18854 msgstr "Iya esikhathini"
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18857 msgid "&Go"
18858 msgstr "&Iya"
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18861 msgid "Go to time"
18862 msgstr "Iya esikhathini"
18864 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18865 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18866 msgid "About"
18867 msgstr "Mayelana"
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18870 msgid ""
18871 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18872 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18873 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18874 "platform.\n"
18875 "\n"
18876 msgstr ""
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18879 msgid ""
18880 "This version of VLC was compiled by:\n"
18881 " "
18882 msgstr ""
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Compiler: "
18887 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
18889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18890 msgid ""
18891 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18892 "\n"
18893 msgstr ""
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18896 msgid "Copyright (C) "
18897 msgstr ""
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18900 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18904 msgid "&Recheck version"
18905 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
18907 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18908 msgid "&Yes"
18909 msgstr "&Yebo"
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18912 #, fuzzy
18913 msgid "&No"
18914 msgstr "&Iya"
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18917 msgid "VLC media player updates"
18918 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18921 #, fuzzy
18922 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18923 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
18925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18926 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18927 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
18929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18930 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18931 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18934 msgid "&General"
18935 msgstr "&Okuvamile"
18937 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18938 #, fuzzy
18939 msgid "&Metadata"
18940 msgstr "Gcina imethadatha"
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18943 #, fuzzy
18944 msgid "&Codec"
18945 msgstr "i-Codec"
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18948 #, fuzzy
18949 msgid "S&tatistics"
18950 msgstr "Izibalo"
18952 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18953 msgid "&Save Metadata"
18954 msgstr "&Gcina imethadatha"
18956 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18957 msgid "Location:"
18958 msgstr "Indawo:"
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18961 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18962 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
18964 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Update the tree"
18967 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
18969 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18970 msgid "Save log file as..."
18971 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
18973 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18974 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18978 msgid ""
18979 "Cannot write to file %1:\n"
18980 "%2."
18981 msgstr ""
18982 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
18983 "%2."
18985 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18986 msgid "Open Media"
18987 msgstr "Vula imidiya"
18989 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18990 msgid "&File"
18991 msgstr "I&fayela"
18993 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18994 msgid "&Disc"
18995 msgstr "i-&Disc"
18997 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18998 msgid "&Network"
18999 msgstr "I&nethiweki"
19001 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19002 msgid "Capture &Device"
19003 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
19005 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19006 msgid "&Select"
19007 msgstr "&Khetha"
19009 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19010 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19011 msgid "&Enqueue"
19012 msgstr "Faka ku&hlu"
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19015 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19016 msgid "&Play"
19017 msgstr "&Dlala"
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19021 msgid "&Stream"
19022 msgstr "&Sakaza"
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19025 msgid "&Convert"
19026 msgstr "&Guqulela"
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19029 msgid "&Convert / Save"
19030 msgstr "&Guqulela / Gcina"
19032 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19033 msgid "Open URL"
19034 msgstr "Vula i-URL"
19036 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19037 msgid "Enter URL here..."
19038 msgstr "Faka i-URL lapha..."
19040 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19041 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19045 msgid ""
19046 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19047 "or the path to a file on your computer,\n"
19048 "it will be automatically selected."
19049 msgstr ""
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19052 msgid "Plugins and extensions"
19053 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
19055 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19056 msgid "Extensions"
19057 msgstr "Izandiso"
19059 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19060 msgid "Capability"
19061 msgstr "Amandla wokwenza"
19063 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19064 msgid "Score"
19065 msgstr "Okuzuziweyo"
19067 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19068 msgid "&Search:"
19069 msgstr "&Sesha:"
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19072 msgid "More information..."
19073 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19076 msgid "Reload extensions"
19077 msgstr "Layisha futhi izandiso"
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19080 msgid "Version"
19081 msgstr "Inguqulo"
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19084 msgid "Website"
19085 msgstr "Iwebhusayithi"
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19088 msgid "Deletes the selected item"
19089 msgstr "Susa into ekhethiwe"
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19092 msgid "Show settings"
19093 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19096 msgid "Simple"
19097 msgstr "Lula"
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19100 msgid "Switch to simple preferences view"
19101 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19104 msgid "Switch to full preferences view"
19105 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19108 msgid "&Save"
19109 msgstr "&Gcina"
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19112 msgid "Save and close the dialog"
19113 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19116 msgid "&Reset Preferences"
19117 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19120 msgid "Cannot save Configuration"
19121 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19124 msgid "Preferences file could not be saved"
19125 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19128 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19132 msgid "Stream Output"
19133 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19136 msgid ""
19137 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19138 "on your private network, or on the Internet.\n"
19139 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19140 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19144 msgid ""
19145 "Stream output string.\n"
19146 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19147 "but you can change it manually."
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19151 msgid "Toolbars Editor"
19152 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19155 msgid "Toolbar Elements"
19156 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19159 msgid "Next widget style:"
19160 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19163 msgid "Flat Button"
19164 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19167 msgid "Big Button"
19168 msgstr "Inkinobho enkulu"
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19171 msgid "Native Slider"
19172 msgstr "Isisheleli sakona"
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19175 msgid "Main Toolbar"
19176 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19179 msgid "Toolbar position:"
19180 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19183 msgid "Under the Video"
19184 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19187 msgid "Above the Video"
19188 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19191 msgid "Line 1:"
19192 msgstr "Umugqa 1:"
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19195 msgid "Line 2:"
19196 msgstr "Umugqa 2:"
19198 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19199 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19200 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
19202 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19203 msgid "Time Toolbar"
19204 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
19206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19207 msgid "Fullscreen Controller"
19208 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
19210 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19211 msgid "Select profile:"
19212 msgstr "Khetha iphrofayili:"
19214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19215 #, fuzzy
19216 msgid "New profile"
19217 msgstr "Khetha iphrofayili:"
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19220 msgid "Delete the current profile"
19221 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19224 msgid "Cl&ose"
19225 msgstr "V&ala"
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19228 msgid "Profile Name"
19229 msgstr "Igama lephrofayili"
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19232 msgid "Please enter the new profile name."
19233 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19236 msgid "Spacer"
19237 msgstr "Usikhala"
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19240 msgid "Expanding Spacer"
19241 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19244 msgid "Splitter"
19245 msgstr "Isehlukanisi"
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19248 msgid "Time Slider"
19249 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19252 msgid "Small Volume"
19253 msgstr "Ivolumu encane"
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19256 msgid "DVD menus"
19257 msgstr "Amamenyu we-DVD"
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19260 msgid "Advanced Buttons"
19261 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19264 msgid "Broadcast"
19265 msgstr "Ukusakaza"
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19268 msgid "Schedule"
19269 msgstr "Hlela"
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19272 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19273 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19276 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19277 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19280 msgid "Day / Month / Year:"
19281 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19284 msgid "Repeat:"
19285 msgstr "Phinda:"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19288 msgid "Repeat delay:"
19289 msgstr "Phinda ukubambeka:"
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19293 msgid " days"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19297 msgid "I&mport"
19298 msgstr "Fa&ka"
19300 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19301 msgid "E&xport"
19302 msgstr "K&hipha"
19304 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19305 msgid "Save VLM configuration as..."
19306 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19309 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19310 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19313 msgid "Open VLM configuration..."
19314 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Broadcast: "
19319 msgstr "Ukusakaza"
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Schedule: "
19324 msgstr "Hlela"
19326 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19327 msgid "VOD: "
19328 msgstr ""
19330 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19331 msgid "Open Directory"
19332 msgstr "Vula umkhombandlela"
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19335 msgid "Open Folder"
19336 msgstr "Vula ifolda"
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19339 msgid "Open playlist..."
19340 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19343 #, fuzzy
19344 msgid "XSPF playlist"
19345 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
19347 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19348 #, fuzzy
19349 msgid "M3U playlist"
19350 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19353 #, fuzzy
19354 msgid "M3U8 playlist"
19355 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19358 #, fuzzy
19359 msgid "HTML playlist"
19360 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19363 msgid "Save playlist as..."
19364 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
19366 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19367 msgid "Open subtitles..."
19368 msgstr "Vula izihlokwana..."
19370 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19371 msgid "Media Files"
19372 msgstr "Amafayela wemidiya"
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19375 msgid "Subtitles Files"
19376 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19379 msgid "All Files"
19380 msgstr "Wonke amafayela"
19382 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19383 msgid "Control menu for the player"
19384 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
19386 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19387 msgid "Paused"
19388 msgstr "Kumiswe kancane"
19390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19391 msgid "&Media"
19392 msgstr "I&midiya"
19394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19395 msgid "P&layback"
19396 msgstr "&Dlala"
19398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19399 msgid "&Audio"
19400 msgstr "Um&sindo"
19402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19403 msgid "&Video"
19404 msgstr "I&vidiyo"
19406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19407 msgid "&Tools"
19408 msgstr "Ama&thuluzi"
19410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19411 msgid "V&iew"
19412 msgstr "&Buka"
19414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19415 msgid "&Help"
19416 msgstr "Usi&zo"
19418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Open &File..."
19421 msgstr "Vula ifayela..."
19423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19424 msgid "Open &Disc..."
19425 msgstr "Vula i&diski..."
19427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19428 msgid "Open &Network Stream..."
19429 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
19431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19432 msgid "Open &Capture Device..."
19433 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
19435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19436 #, fuzzy
19437 msgid "&Open (advanced)..."
19438 msgstr "&Vula ifayela..."
19440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19441 msgid "Open &Location from clipboard"
19442 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
19444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Open &Recent Media"
19447 msgstr "Imidiya yaka&muva"
19449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19450 msgid "Conve&rt / Save..."
19451 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
19453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19454 #, fuzzy
19455 msgid "&Stream..."
19456 msgstr "Sakaza..."
19458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Quit at the end of playlist"
19461 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
19463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19464 msgid "Close to systray"
19465 msgstr ""
19467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19468 msgid "&Quit"
19469 msgstr "&Phuma"
19471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19472 msgid "&Effects and Filters"
19473 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
19475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19476 msgid "&Track Synchronization"
19477 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
19479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19480 msgid "Program Guide"
19481 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
19483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19484 msgid "Plu&gins and extensions"
19485 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
19487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19488 msgid "Customi&ze Interface..."
19489 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
19491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19492 msgid "&Preferences"
19493 msgstr "Izi&ntandokazi"
19495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19496 msgid "&View"
19497 msgstr "Uku&buka"
19499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19500 msgid "Play&list"
19501 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
19503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19504 msgid "Ctrl+L"
19505 msgstr "Ctrl+L"
19507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Mi&nimal Interface"
19510 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
19512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19513 msgid "Ctrl+H"
19514 msgstr "Ctrl+H"
19516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19517 msgid "&Fullscreen Interface"
19518 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
19520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19521 msgid "&Advanced Controls"
19522 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
19524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19525 msgid "Docked Playlist"
19526 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
19528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Status Bar"
19531 msgstr "Isimo"
19533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19534 msgid "Visualizations selector"
19535 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
19537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19538 msgid "Audio &Track"
19539 msgstr "U&mugqa womsindo"
19541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19542 msgid "Audio &Channels"
19543 msgstr "I&ziteshi zomsindo"
19545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19546 msgid "Audio &Device"
19547 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
19549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19550 msgid "&Visualizations"
19551 msgstr "Oku&bonwayo"
19553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19554 msgid "&Subtitles Track"
19555 msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
19557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19558 msgid "Video &Track"
19559 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
19561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19562 msgid "&Fullscreen"
19563 msgstr "Isikrini esig&cwele"
19565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Always Fit &Window"
19568 msgstr "&Phezulu njalo"
19570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Always &on Top"
19573 msgstr "&Phezulu njalo"
19575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Display on &Desktop"
19578 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
19580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Set as Wall&paper"
19583 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
19585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19586 msgid "&Zoom"
19587 msgstr "Son&deza"
19589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19590 msgid "&Aspect Ratio"
19591 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19594 msgid "&Crop"
19595 msgstr "&Lungisa"
19597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19598 msgid "&Deinterlace"
19599 msgstr "i-&Deinterlace"
19601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19602 msgid "&Deinterlace mode"
19603 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
19605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19606 msgid "&Post processing"
19607 msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
19609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Take &Snapshot"
19612 msgstr "Thwebula isithombe"
19614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19615 msgid "T&itle"
19616 msgstr "Isi&hloko"
19618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19619 msgid "&Chapter"
19620 msgstr "I&sahluko"
19622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19623 msgid "&Navigation"
19624 msgstr "Uku&hambahamba"
19626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19627 msgid "&Program"
19628 msgstr "U&hlelo"
19630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Custom &Bookmarks"
19633 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
19635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19636 #, fuzzy
19637 msgid "&Manage"
19638 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
19640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19641 msgid "&Help..."
19642 msgstr "U&sizo..."
19644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19645 msgid "Check for &Updates..."
19646 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
19648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19649 msgid "&Faster"
19650 msgstr "Ngoku&shesha"
19652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19653 msgid "N&ormal Speed"
19654 msgstr "Isivinini esi&vamile"
19656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19657 msgid "Slo&wer"
19658 msgstr "Ka&ncane"
19660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19661 msgid "&Jump Forward"
19662 msgstr "Yeqela &phambili"
19664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19665 msgid "Jump Bac&kward"
19666 msgstr "Yeqela e&muva"
19668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19669 msgid "&Stop"
19670 msgstr "I&ma"
19672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19673 msgid "Pre&vious"
19674 msgstr "Okwe&dlulile"
19676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19677 msgid "Ne&xt"
19678 msgstr "Okulande&layo"
19680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Open a Media"
19683 msgstr "Vula imidiya"
19685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19686 msgid "&Open File..."
19687 msgstr "&Vula ifayela..."
19689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19690 msgid "Open &Network..."
19691 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
19693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19694 msgid "Leave Fullscreen"
19695 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
19697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Subti&tle"
19700 msgstr "Izihlokwana"
19702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19703 msgid "&Playback"
19704 msgstr "&Dlala"
19706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Tools"
19709 msgstr "Ama&thuluzi"
19711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19712 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19713 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
19715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19716 msgid "Show VLC media player"
19717 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
19719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19720 #, fuzzy
19721 msgid "&Open a Media"
19722 msgstr "&Vula imidiya"
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19725 msgid "&Clear"
19726 msgstr "&Sula"
19728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19729 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19730 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
19732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19733 msgid ""
19734 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19735 "preferences dialog."
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19739 msgid "Systray icon"
19740 msgstr "Isithonjana se-Systray"
19742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19743 msgid ""
19744 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19745 "basic actions."
19746 msgstr ""
19748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19749 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19750 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
19752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19753 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19754 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
19756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19757 msgid "Resize interface to the native video size"
19758 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
19760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19761 msgid ""
19762 "You have two choices:\n"
19763 " - The interface will resize to the native video size\n"
19764 " - The video will fit to the interface size\n"
19765 " By default, interface resize to the native video size."
19766 msgstr ""
19768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19769 msgid "Show playing item name in window title"
19770 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
19772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19773 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19774 msgstr ""
19776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19777 msgid "Show notification popup on track change"
19778 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
19780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19781 msgid ""
19782 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19783 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19784 msgstr ""
19786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19787 msgid "Advanced options"
19788 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
19790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19791 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19792 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
19794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19795 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19796 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
19798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19799 msgid ""
19800 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19801 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19802 "extensions."
19803 msgstr ""
19805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19806 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19807 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
19809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19810 msgid ""
19811 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19812 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19813 "with composite extensions."
19814 msgstr ""
19816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19817 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19818 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
19820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19821 msgid "Activate the updates availability notification"
19822 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
19824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19825 msgid ""
19826 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19827 "once every two weeks."
19828 msgstr ""
19830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19831 msgid "Number of days between two update checks"
19832 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
19834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19835 msgid "Automatically save the volume on exit"
19836 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
19838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19839 msgid "Ask for network policy at start"
19840 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
19842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19843 msgid "Save the recently played items in the menu"
19844 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
19846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19847 msgid "List of words separated by | to filter"
19848 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
19850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19851 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Define the colors of the volume slider "
19857 msgstr "Faka imibala yesithombe"
19859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19860 msgid ""
19861 "Define the colors of the volume slider\n"
19862 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19863 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19864 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19865 msgstr ""
19867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19868 msgid "Selection of the starting mode and look "
19869 msgstr ""
19871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19872 msgid ""
19873 "Start VLC with:\n"
19874 " - normal mode\n"
19875 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19876 " - minimal mode with limited controls"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19880 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19881 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
19883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19884 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19885 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
19887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19888 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19889 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
19891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19894 msgstr ""
19895 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
19896 "si"
19898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19899 msgid "Load extensions on startup"
19900 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
19902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19903 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19904 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
19906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19907 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19908 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
19910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Display background cone or art"
19913 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
19915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19916 msgid ""
19917 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19918 "disabled to prevent burning screen."
19919 msgstr ""
19921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19922 msgid "Expanding background cone or art."
19923 msgstr ""
19925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Background art fits window's size"
19928 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
19930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19931 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19935 msgid ""
19936 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19937 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19938 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19939 "and change the system volume when VLC is not selected."
19940 msgstr ""
19942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Pause the video playback when minimized"
19945 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19948 msgid ""
19949 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19950 "minimizing the window."
19951 msgstr ""
19953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Allow automatic icon changes"
19956 msgstr "Ukulungisa isithombe"
19958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19959 msgid ""
19960 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19961 msgstr ""
19963 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19964 msgid "Qt interface"
19965 msgstr "Isibonisi se-Qt"
19967 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19968 #, fuzzy
19969 msgid "errors"
19970 msgstr "Amaphutha"
19972 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19973 msgid "warnings"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19977 msgid "debug"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19981 msgid "Open a skin file"
19982 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
19984 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19985 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19986 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
19988 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19989 msgid "Open playlist"
19990 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
19992 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19993 msgid "Playlist Files|"
19994 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
19996 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19997 msgid "Save playlist"
19998 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
20000 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20001 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20002 msgstr ""
20003 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
20004 "HTML|*.html"
20006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20007 msgid "Skin to use"
20008 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
20010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20011 msgid "Path to the skin to use."
20012 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
20014 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20015 msgid "Config of last used skin"
20016 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
20018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20019 msgid ""
20020 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20021 "automatically, do not touch it."
20022 msgstr ""
20024 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20025 msgid "Show a systray icon for VLC"
20026 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
20028 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20030 msgid "Show VLC on the taskbar"
20031 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
20033 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20034 msgid "Enable transparency effects"
20035 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
20037 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20038 msgid ""
20039 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20040 "when moving windows does not behave correctly."
20041 msgstr ""
20043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20045 msgid "Use a skinned playlist"
20046 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
20048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20049 msgid "Display video in a skinned window if any"
20050 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
20052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20053 msgid ""
20054 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20055 "play back video even though no video tag is implemented"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20059 msgid "Skins"
20060 msgstr "Izikhumba"
20062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20063 msgid "Skinnable Interface"
20064 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
20066 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20067 msgid "Select skin"
20068 msgstr "khetha isikhumba"
20070 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20071 msgid "Open skin ..."
20072 msgstr "Vula isikhumba ..."
20074 #: modules/lua/vlc.c:57
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Lua interface"
20077 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20079 #: modules/lua/vlc.c:58
20080 msgid "Lua interface module to load"
20081 msgstr ""
20083 #: modules/lua/vlc.c:60
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Lua interface configuration"
20086 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20088 #: modules/lua/vlc.c:61
20089 msgid ""
20090 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20091 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20092 msgstr ""
20094 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Source directory"
20097 msgstr "Khetha umkhombandlela"
20099 #: modules/lua/vlc.c:64
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Directory index"
20102 msgstr "Uhla lwemibhalo"
20104 #: modules/lua/vlc.c:65
20105 msgid "Allow to build directory index"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20109 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20110 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20111 msgid "Host"
20112 msgstr ""
20114 #: modules/lua/vlc.c:68
20115 msgid ""
20116 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20117 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20118 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20119 msgstr ""
20121 #: modules/lua/vlc.c:73
20122 msgid ""
20123 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20124 "4212."
20125 msgstr ""
20127 #: modules/lua/vlc.c:76
20128 msgid ""
20129 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20130 "default value is \"admin\"."
20131 msgstr ""
20133 #: modules/lua/vlc.c:82
20134 #, fuzzy
20135 msgid "CLI input"
20136 msgstr "Akukho okufakiwe"
20138 #: modules/lua/vlc.c:83
20139 msgid ""
20140 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20141 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20142 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20143 msgstr ""
20145 #: modules/lua/vlc.c:91
20146 msgid "Lua"
20147 msgstr ""
20149 #: modules/lua/vlc.c:92
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Lua interpreter"
20152 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20154 #: modules/lua/vlc.c:104
20155 msgid "Lua HTTP"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/lua/vlc.c:112
20159 msgid "Lua CLI"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/lua/vlc.c:124
20163 msgid "Lua Telnet"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/lua/vlc.c:140
20167 msgid "Lua Meta Fetcher"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/lua/vlc.c:141
20171 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/lua/vlc.c:146
20175 msgid "Lua Meta Reader"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/lua/vlc.c:147
20179 msgid "Read meta data using lua scripts"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/lua/vlc.c:153
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Lua Playlist"
20185 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
20187 #: modules/lua/vlc.c:154
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20190 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
20192 #: modules/lua/vlc.c:159
20193 msgid "Lua Art"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/lua/vlc.c:160
20197 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/lua/vlc.c:165
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Lua Extension"
20203 msgstr "Izandiso"
20205 #: modules/lua/vlc.c:171
20206 msgid "Lua SD Module"
20207 msgstr ""
20209 #: modules/lua/vlc.c:181
20210 msgid "Freebox TV"
20211 msgstr ""
20213 #: modules/lua/vlc.c:187
20214 msgid "French TV"
20215 msgstr ""
20217 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Folder meta data"
20220 msgstr "Landa imethadatha"
20222 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20223 msgid "Album art filename"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20227 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20231 msgid "The username of your last.fm account"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20235 msgid "The password of your last.fm account"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20239 msgid "Scrobbler URL"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20243 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Audioscrobbler"
20249 msgstr "I-codec yomsindo"
20251 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20254 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
20256 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20257 msgid "last.fm: Authentication failed"
20258 msgstr ""
20260 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20261 msgid ""
20262 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20263 "relaunch VLC."
20264 msgstr ""
20266 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20267 msgid "Last.fm username not set"
20268 msgstr ""
20270 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20271 msgid ""
20272 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20273 "VLC.\n"
20274 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20275 msgstr ""
20277 #: modules/misc/gnutls.c:70
20278 #, fuzzy
20279 msgid "TLS cipher priorities"
20280 msgstr "Izakhiwo zefonti"
20282 #: modules/misc/gnutls.c:71
20283 msgid ""
20284 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20285 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20286 msgstr ""
20288 #: modules/misc/gnutls.c:82
20289 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20290 msgstr ""
20292 #: modules/misc/gnutls.c:84
20293 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/misc/gnutls.c:85
20297 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/misc/gnutls.c:86
20301 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20302 msgstr ""
20304 #: modules/misc/gnutls.c:91
20305 msgid "GNU TLS transport layer security"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/misc/gnutls.c:98
20309 #, fuzzy
20310 msgid "GNU TLS server"
20311 msgstr "Izinsizakalo"
20313 #: modules/misc/inhibit.c:91
20314 msgid "Power Management Inhibitor"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/misc/inhibit.c:176
20318 msgid "Playing some media."
20319 msgstr ""
20321 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20322 msgid "MCE"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20326 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20330 msgid "XDG-screensaver"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20334 msgid "XDG screen saver inhibition"
20335 msgstr ""
20337 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20338 msgid "X Screensaver disabler"
20339 msgstr ""
20341 #: modules/misc/logger.c:113
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Log format"
20344 msgstr "Isakhiwo"
20346 #: modules/misc/logger.c:115
20347 msgid ""
20348 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20349 "\"."
20350 msgstr ""
20352 #: modules/misc/logger.c:119
20353 msgid ""
20354 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20355 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20356 msgstr ""
20358 #: modules/misc/logger.c:123
20359 msgid "Syslog facility"
20360 msgstr ""
20362 #: modules/misc/logger.c:124
20363 msgid ""
20364 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20365 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20366 msgstr ""
20368 #: modules/misc/logger.c:152
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Verbosity"
20371 msgstr "Ileveli yokushovuza"
20373 #: modules/misc/logger.c:153
20374 msgid ""
20375 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20376 "--verbose."
20377 msgstr ""
20379 #: modules/misc/logger.c:157
20380 msgid "Logging"
20381 msgstr ""
20383 #: modules/misc/logger.c:158
20384 #, fuzzy
20385 msgid "File logging"
20386 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
20388 #: modules/misc/logger.c:164
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Log filename"
20391 msgstr "Igama lefayela"
20393 #: modules/misc/logger.c:164
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Specify the log filename."
20396 msgstr "Khetha ifayela"
20398 #: modules/misc/memcpy.c:42
20399 msgid "libc memcpy"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20403 #, fuzzy
20404 msgid "OSD configuration importer"
20405 msgstr "Isimisi se-VLM"
20407 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20408 #, fuzzy
20409 msgid "XML OSD configuration importer"
20410 msgstr "Isimisi se-VLM"
20412 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20413 #, fuzzy
20414 msgid "M3U playlist export"
20415 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
20417 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20418 #, fuzzy
20419 msgid "M3U8 playlist export"
20420 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
20422 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20423 #, fuzzy
20424 msgid "XSPF playlist export"
20425 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
20427 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20428 #, fuzzy
20429 msgid "HTML playlist export"
20430 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
20432 #: modules/misc/rtsp.c:61
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Maximum number of connections"
20435 msgstr "Inombolo yokufanisa"
20437 #: modules/misc/rtsp.c:62
20438 msgid ""
20439 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20440 "0 means no limit."
20441 msgstr ""
20443 #: modules/misc/rtsp.c:65
20444 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/misc/rtsp.c:67
20448 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/misc/rtsp.c:69
20452 msgid ""
20453 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20454 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20455 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20456 "The default is 5."
20457 msgstr ""
20459 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20460 msgid "RTSP VoD"
20461 msgstr ""
20463 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20464 msgid "RTSP VoD server"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/misc/sqlite.c:115
20468 msgid "SQLite database module"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Stats"
20474 msgstr "Isimo"
20476 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Stats encoder function"
20479 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
20481 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20482 msgid "Stats decoder"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20486 msgid "Stats decoder function"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20490 msgid "Stats demux"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20494 msgid "Stats demux function"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20498 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20502 msgid "MMX memcpy"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20506 msgid "MMX EXT memcpy"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/mux/asf.c:57
20510 msgid "Title to put in ASF comments."
20511 msgstr ""
20513 #: modules/mux/asf.c:59
20514 msgid "Author to put in ASF comments."
20515 msgstr ""
20517 #: modules/mux/asf.c:61
20518 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20519 msgstr ""
20521 #: modules/mux/asf.c:62
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Comment"
20524 msgstr "Imibono"
20526 #: modules/mux/asf.c:63
20527 msgid "Comment to put in ASF comments."
20528 msgstr ""
20530 #: modules/mux/asf.c:65
20531 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20532 msgstr ""
20534 #: modules/mux/asf.c:66
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Packet Size"
20537 msgstr "Usayizi wefonti"
20539 #: modules/mux/asf.c:67
20540 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/mux/asf.c:68
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Bitrate override"
20546 msgstr "Inani ngesikhashana"
20548 #: modules/mux/asf.c:69
20549 msgid ""
20550 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20551 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20552 "in bytes"
20553 msgstr ""
20555 #: modules/mux/asf.c:73
20556 msgid "ASF muxer"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/mux/asf.c:565
20560 msgid "Unknown Video"
20561 msgstr ""
20563 #: modules/mux/avi.c:47
20564 msgid "AVI muxer"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/mux/dummy.c:45
20568 msgid "Dummy/Raw muxer"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/mux/mp4.c:46
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20574 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
20576 #: modules/mux/mp4.c:48
20577 msgid ""
20578 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20579 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20580 "downloading."
20581 msgstr ""
20583 #: modules/mux/mp4.c:58
20584 #, fuzzy
20585 msgid "MP4/MOV muxer"
20586 msgstr "MP4/MOV"
20588 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20589 msgid "DTS delay (ms)"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20593 msgid ""
20594 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20595 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20596 "inside the client decoder."
20597 msgstr ""
20599 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20600 msgid "PES maximum size"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20604 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20605 msgstr ""
20607 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20608 msgid "PS muxer"
20609 msgstr ""
20611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Video PID"
20614 msgstr "Ividiyo"
20616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20617 msgid ""
20618 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20619 "the video."
20620 msgstr ""
20622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Audio PID"
20625 msgstr "I-CD yomsindo"
20627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20628 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20629 msgstr ""
20631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20632 msgid "SPU PID"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20636 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20637 msgstr ""
20639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20640 msgid "PMT PID"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20644 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20648 msgid "TS ID"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20654 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
20656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20657 msgid "NET ID"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20661 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20665 #, fuzzy
20666 msgid "PMT Program numbers"
20667 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
20669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20670 msgid ""
20671 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20672 "to be enabled."
20673 msgstr ""
20675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20676 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20680 msgid ""
20681 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20682 "be enabled."
20683 msgstr ""
20685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20686 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20690 msgid ""
20691 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20692 "be enabled."
20693 msgstr ""
20695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20696 msgid "Set PID to ID of ES"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20700 msgid ""
20701 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20702 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20703 msgstr ""
20705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Data alignment"
20708 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
20710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20711 msgid ""
20712 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20713 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20714 msgstr ""
20716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20717 msgid "Shaping delay (ms)"
20718 msgstr ""
20720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20721 msgid ""
20722 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20723 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20724 "especially for reference frames."
20725 msgstr ""
20727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Use keyframes"
20730 msgstr "Ozimele abalahlekile"
20732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20733 msgid ""
20734 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20735 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20736 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20737 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20738 "the biggest frames in the stream."
20739 msgstr ""
20741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20742 msgid "PCR interval (ms)"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20746 msgid ""
20747 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20748 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20749 msgstr ""
20751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20752 msgid "Minimum B (deprecated)"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20756 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20760 msgid "Maximum B (deprecated)"
20761 msgstr ""
20763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20764 msgid ""
20765 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20766 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20767 "inside the client decoder."
20768 msgstr ""
20770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20771 msgid "Crypt audio"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20775 msgid "Crypt audio using CSA"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20779 msgid "Crypt video"
20780 msgstr ""
20782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20783 msgid "Crypt video using CSA"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20787 msgid "CSA Key in use"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20791 msgid ""
20792 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20793 "second/2 one."
20794 msgstr ""
20796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20797 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20801 msgid ""
20802 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20803 "header from the value before encrypting."
20804 msgstr ""
20806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20807 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20811 msgid "Multipart JPEG muxer"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/mux/ogg.c:51
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Ogg/OGM muxer"
20817 msgstr "Ogg/Ogm"
20819 #: modules/mux/wav.c:46
20820 msgid "WAV muxer"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/notify/growl.m:99
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Growl Notification Plugin"
20826 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
20828 #: modules/notify/growl.m:309
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Now playing"
20831 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
20833 #: modules/notify/msn.c:66
20834 msgid "Title format string"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/notify/msn.c:67
20838 msgid ""
20839 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20840 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20841 msgstr ""
20843 #: modules/notify/msn.c:74
20844 msgid "MSN Now-Playing"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/notify/notify.c:53
20848 msgid "Timeout (ms)"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/notify/notify.c:54
20852 msgid "How long the notification will be displayed "
20853 msgstr ""
20855 #: modules/notify/notify.c:59
20856 msgid "Notify"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/notify/notify.c:60
20860 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/notify/telepathy.c:71
20864 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/notify/xosd.c:67
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Flip vertical position"
20870 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
20872 #: modules/notify/xosd.c:68
20873 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20874 msgstr ""
20876 #: modules/notify/xosd.c:71
20877 msgid "Vertical offset"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/notify/xosd.c:72
20881 msgid ""
20882 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20883 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20884 msgstr ""
20886 #: modules/notify/xosd.c:76
20887 msgid "Shadow offset"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/notify/xosd.c:77
20891 msgid ""
20892 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20893 msgstr ""
20895 #: modules/notify/xosd.c:81
20896 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20897 msgstr ""
20899 #: modules/notify/xosd.c:83
20900 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20901 msgstr ""
20903 #: modules/notify/xosd.c:88
20904 #, fuzzy
20905 msgid "XOSD interface"
20906 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20908 #: modules/packetizer/copy.c:48
20909 msgid "Copy packetizer"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20913 msgid "Dirac packetizer"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/packetizer/flac.c:50
20917 msgid "Flac audio packetizer"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/packetizer/h264.c:56
20921 msgid "H.264 video packetizer"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20925 msgid "MLP/TrueHD parser"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20929 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20933 msgid "MPEG4 video packetizer"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20937 msgid "Sync on Intra Frame"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20941 msgid ""
20942 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20943 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20944 msgstr ""
20946 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20947 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20951 #, fuzzy
20952 msgid "MPEG Video"
20953 msgstr "Ividiyo"
20955 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20956 msgid "VC-1 packetizer"
20957 msgstr ""
20959 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20960 msgid "Bonjour services"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20964 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20965 #, fuzzy
20966 msgid "My Videos"
20967 msgstr "Ividiyo"
20969 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20970 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20971 msgid "My Music"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20975 msgid "Picture"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20979 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20980 msgid "My Pictures"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20984 #, fuzzy
20985 msgid "MTP devices"
20986 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
20988 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20989 #, fuzzy
20990 msgid "MTP Device"
20991 msgstr "Isisetheziswa:"
20993 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20994 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20995 msgid "Podcast URLs list"
20996 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
20998 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20999 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21000 msgstr ""
21002 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Podcasts"
21005 msgstr "Ukusakaza"
21007 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21008 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Audio capture"
21011 msgstr "I-codec yomsindo"
21013 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21016 msgstr "I-codec yomsindo"
21018 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21019 #, c-format
21020 msgid "Card %<PRIu32>"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Generic"
21026 msgstr "Okuvamile"
21028 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21029 msgid "SAP multicast address"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21033 msgid ""
21034 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21035 "However, you can specify a specific address."
21036 msgstr ""
21038 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21039 msgid "SAP timeout (seconds)"
21040 msgstr ""
21042 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21043 msgid ""
21044 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21045 msgstr ""
21047 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21048 msgid "Try to parse the announce"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21052 msgid ""
21053 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21054 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21055 msgstr ""
21057 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21058 msgid "SAP Strict mode"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21062 msgid ""
21063 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21064 "announcements."
21065 msgstr ""
21067 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21068 msgid "Network streams (SAP)"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21072 #, fuzzy
21073 msgid "SDP Descriptions parser"
21074 msgstr "Incazelo"
21076 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Session"
21079 msgstr "Inguqulo"
21081 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Tool"
21084 msgstr "Ama&thuluzi"
21086 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21087 #, fuzzy
21088 msgid "User"
21089 msgstr "Igama lomsebenzisi"
21091 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Video capture"
21094 msgstr "I-codec yevidiyo"
21096 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21097 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21101 msgid "Audio capture (ALSA)"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21105 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21106 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21107 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Discs"
21110 msgstr "i-Disc"
21112 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21113 #, fuzzy
21114 msgid "CD"
21115 msgstr "i-VCD"
21117 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21118 msgid "DVD"
21119 msgstr "i-DVD"
21121 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21122 msgid "Blu-Ray"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21126 msgid "HD DVD"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21130 msgid "Unknown type"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21134 msgid "Universal Plug'n'Play"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Local drives"
21140 msgstr "Idrayivu ebonayo"
21142 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21143 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21144 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21145 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Screen capture"
21148 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
21150 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21151 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21152 msgstr ""
21154 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Applications"
21157 msgstr "Uhlelokusebenza"
21159 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21160 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21161 msgid "Desktop"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Decompression"
21167 msgstr "Inguqulo"
21169 #: modules/stream_filter/record.c:49
21170 msgid "Internal stream record"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21174 msgid "DASH"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21178 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Autodel"
21184 msgstr "Ngokuzenzakalela"
21186 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Automatically add/delete input streams"
21189 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21191 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21192 msgid ""
21193 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21194 "this stream later."
21195 msgstr ""
21197 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Destination bridge-in name"
21200 msgstr "Ifayela lendawo:"
21202 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21203 msgid ""
21204 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21205 "in at a time, you can discard this option."
21206 msgstr ""
21208 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21209 msgid ""
21210 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21211 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21212 "need to raise caching values."
21213 msgstr ""
21215 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21216 msgid "ID Offset"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21220 msgid ""
21221 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21222 "IDs bridge_in will register."
21223 msgstr ""
21225 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21226 msgid "Name of current instance"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21230 msgid ""
21231 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21232 "at a time, you can discard this option."
21233 msgstr ""
21235 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21236 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21240 msgid ""
21241 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21242 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21243 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21244 "placeholder streams should have the same format. "
21245 msgstr ""
21247 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21248 msgid "Placeholder delay"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21252 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21253 msgstr ""
21255 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21256 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21260 msgid ""
21261 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21262 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21263 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21264 "frames in the streams."
21265 msgstr ""
21267 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21268 msgid "Bridge"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Bridge stream output"
21274 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21276 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21277 msgid "Bridge out"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21281 msgid "Bridge in"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21285 #: modules/stream_out/setid.c:41
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Elementary Stream ID"
21288 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21290 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21293 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21295 #: modules/stream_out/delay.c:43
21296 msgid "Delay of the ES (ms)"
21297 msgstr ""
21299 #: modules/stream_out/delay.c:45
21300 msgid ""
21301 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21302 "negative means advance."
21303 msgstr ""
21305 #: modules/stream_out/delay.c:55
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Delay a stream"
21308 msgstr "Khetha ukusakaza"
21310 #: modules/stream_out/description.c:54
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Description stream output"
21313 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21315 #: modules/stream_out/display.c:41
21316 msgid "Enable/disable audio rendering."
21317 msgstr ""
21319 #: modules/stream_out/display.c:43
21320 msgid "Enable/disable video rendering."
21321 msgstr ""
21323 #: modules/stream_out/display.c:44
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Delay (ms)"
21326 msgstr "Ukubambeka"
21328 #: modules/stream_out/display.c:45
21329 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21330 msgstr ""
21332 #: modules/stream_out/display.c:54
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Display stream output"
21335 msgstr "Bonisa okuphumayo"
21337 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Duplicate stream output"
21340 msgstr "Bonisa okuphumayo"
21342 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Output access method"
21345 msgstr "Imojula yokuphuma"
21347 #: modules/stream_out/es.c:43
21348 msgid "This is the default output access method that will be used."
21349 msgstr ""
21351 #: modules/stream_out/es.c:45
21352 msgid "Audio output access method"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/stream_out/es.c:47
21356 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21357 msgstr ""
21359 #: modules/stream_out/es.c:48
21360 msgid "Video output access method"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/stream_out/es.c:50
21364 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21365 msgstr ""
21367 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Output muxer"
21370 msgstr "Imojula yokuphuma"
21372 #: modules/stream_out/es.c:54
21373 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21374 msgstr ""
21376 #: modules/stream_out/es.c:55
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Audio output muxer"
21379 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
21381 #: modules/stream_out/es.c:57
21382 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21383 msgstr ""
21385 #: modules/stream_out/es.c:58
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Video output muxer"
21388 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21390 #: modules/stream_out/es.c:60
21391 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21392 msgstr ""
21394 #: modules/stream_out/es.c:62
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Output URL"
21397 msgstr "Okuphumayo"
21399 #: modules/stream_out/es.c:64
21400 msgid "This is the default output URI."
21401 msgstr ""
21403 #: modules/stream_out/es.c:65
21404 msgid "Audio output URL"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/stream_out/es.c:67
21408 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21409 msgstr ""
21411 #: modules/stream_out/es.c:68
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Video output URL"
21414 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
21416 #: modules/stream_out/es.c:70
21417 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21418 msgstr ""
21420 #: modules/stream_out/es.c:79
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Elementary stream output"
21423 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21425 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21426 #, c-format
21427 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21428 msgstr ""
21430 #: modules/stream_out/gather.c:44
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Gathering stream output"
21433 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21435 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21438 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21440 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21441 msgid "Magazine"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21445 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21449 msgid "Page"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21453 msgid "Specify the page containing the language"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Row"
21459 msgstr "Uhlu"
21461 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21462 msgid "Specify the row containing the language"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21466 msgid "Lang From Telx"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21470 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21474 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21479 msgid "Output video width."
21480 msgstr ""
21482 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21484 msgid "Output video height."
21485 msgstr ""
21487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Sample aspect ratio"
21490 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21492 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21493 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21494 msgstr ""
21496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Video filter"
21500 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21502 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21503 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21504 msgstr ""
21506 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Image chroma"
21509 msgstr "Fanisa isithombe"
21511 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21512 msgid ""
21513 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21514 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21515 msgstr ""
21517 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21520 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
21522 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21523 #: modules/video_filter/rss.c:142
21524 msgid "X offset"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21528 #, fuzzy
21529 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21530 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
21532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21533 #: modules/video_filter/rss.c:144
21534 msgid "Y offset"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21540 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
21542 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21543 msgid "Mosaic bridge"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21547 msgid "Mosaic bridge stream output"
21548 msgstr ""
21550 #: modules/stream_out/raop.c:148
21551 msgid "Hostname or IP address of target device"
21552 msgstr ""
21554 #: modules/stream_out/raop.c:151
21555 msgid ""
21556 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21557 "very loud."
21558 msgstr ""
21560 #: modules/stream_out/raop.c:155
21561 msgid "Password for target device."
21562 msgstr ""
21564 #: modules/stream_out/raop.c:157
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Password file"
21567 msgstr "Iphasiwedi"
21569 #: modules/stream_out/raop.c:158
21570 msgid "Read password for target device from file."
21571 msgstr ""
21573 #: modules/stream_out/raop.c:161
21574 msgid "RAOP"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/stream_out/raop.c:162
21578 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/stream_out/record.c:50
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Destination prefix"
21584 msgstr "Ifayela lendawo:"
21586 #: modules/stream_out/record.c:52
21587 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21588 msgstr ""
21590 #: modules/stream_out/record.c:57
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Record stream output"
21593 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21595 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21596 msgid "This is the output URL that will be used."
21597 msgstr ""
21599 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21600 #, fuzzy
21601 msgid "SDP"
21602 msgstr "i-SDP URL"
21604 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21605 msgid ""
21606 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21607 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21608 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21609 "SDP to be announced via SAP."
21610 msgstr ""
21612 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21613 #, fuzzy
21614 msgid "SAP announcing"
21615 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
21617 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21618 msgid "Announce this session with SAP."
21619 msgstr ""
21621 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Muxer"
21624 msgstr "i-Muxer:"
21626 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21627 msgid ""
21628 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21629 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21630 msgstr ""
21632 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Session name"
21635 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
21637 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21638 msgid ""
21639 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21640 "Descriptor)."
21641 msgstr ""
21643 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Session description"
21646 msgstr "Incazelo"
21648 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21649 msgid ""
21650 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21651 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21652 msgstr ""
21654 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Session URL"
21657 msgstr "Vula i-URL"
21659 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21660 msgid ""
21661 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21662 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21663 "(Session Descriptor)."
21664 msgstr ""
21666 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21667 msgid "Session email"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21671 msgid ""
21672 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21673 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21674 msgstr ""
21676 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21677 msgid "Session phone number"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21681 msgid ""
21682 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21683 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21684 msgstr ""
21686 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21687 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21688 msgstr ""
21690 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Audio port"
21693 msgstr "Umugqa womsindo"
21695 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21696 msgid ""
21697 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Video port"
21703 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
21705 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21706 msgid ""
21707 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21708 msgstr ""
21710 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21711 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21715 msgid ""
21716 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21717 "packets."
21718 msgstr ""
21720 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21721 msgid ""
21722 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21723 "milliseconds."
21724 msgstr ""
21726 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21727 msgid "Transport protocol"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21731 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21732 msgstr ""
21734 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21735 msgid ""
21736 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21737 "master shared secret key."
21738 msgstr ""
21740 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21741 msgid "MP4A LATM"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21745 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21746 msgstr ""
21748 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21749 msgid "RTSP host address"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21753 msgid ""
21754 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21755 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21756 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21757 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21758 msgstr ""
21760 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21761 msgid "RTSP session timeout (s)"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21765 msgid ""
21766 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21767 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21768 "is 60 (one minute)."
21769 msgstr ""
21771 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21772 #, fuzzy
21773 msgid "RTP stream output"
21774 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21776 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21777 msgid "Command UDP port"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/stream_out/select.c:47
21781 msgid ""
21782 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21783 msgstr ""
21785 #: modules/stream_out/select.c:49
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Disable ES id"
21788 msgstr "Vumela"
21790 #: modules/stream_out/select.c:51
21791 msgid "Disable ES id at startup."
21792 msgstr ""
21794 #: modules/stream_out/select.c:53
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Enable ES id"
21797 msgstr "Vumela ividiyo"
21799 #: modules/stream_out/select.c:55
21800 msgid "Only enable ES id at startup."
21801 msgstr ""
21803 #: modules/stream_out/select.c:61
21804 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/stream_out/setid.c:45
21808 msgid "New ES ID"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/stream_out/setid.c:47
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21814 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21816 #: modules/stream_out/setid.c:51
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21819 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21821 #: modules/stream_out/setid.c:61
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Set ID"
21824 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
21826 #: modules/stream_out/setid.c:62
21827 msgid "Set ES id"
21828 msgstr ""
21830 #: modules/stream_out/setid.c:63
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Change the id of an elementary stream"
21833 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21835 #: modules/stream_out/setid.c:74
21836 msgid "Set ES Lang"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/stream_out/setid.c:75
21840 msgid "Set Lang"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/stream_out/setid.c:76
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Change the language of an elementary stream"
21846 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21848 #: modules/stream_out/smem.c:60
21849 msgid "Video prerender callback"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/stream_out/smem.c:61
21853 msgid ""
21854 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21855 "buffer where render will be done."
21856 msgstr ""
21858 #: modules/stream_out/smem.c:64
21859 msgid "Audio prerender callback"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/stream_out/smem.c:65
21863 msgid ""
21864 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21865 "buffer where render will be done."
21866 msgstr ""
21868 #: modules/stream_out/smem.c:68
21869 msgid "Video postrender callback"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/stream_out/smem.c:69
21873 msgid ""
21874 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21875 "called when the render is into the buffer."
21876 msgstr ""
21878 #: modules/stream_out/smem.c:72
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Audio postrender callback"
21881 msgstr "Umugqa womsindo"
21883 #: modules/stream_out/smem.c:73
21884 msgid ""
21885 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21886 "called when the render is into the buffer."
21887 msgstr ""
21889 #: modules/stream_out/smem.c:76
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Video Callback data"
21892 msgstr "Umugqa wevidiyo"
21894 #: modules/stream_out/smem.c:77
21895 msgid "Data for the video callback function."
21896 msgstr ""
21898 #: modules/stream_out/smem.c:79
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Audio callback data"
21901 msgstr "Umugqa womsindo"
21903 #: modules/stream_out/smem.c:80
21904 msgid "Data for the audio callback function."
21905 msgstr ""
21907 #: modules/stream_out/smem.c:82
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Time Synchronized output"
21910 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
21912 #: modules/stream_out/smem.c:83
21913 msgid ""
21914 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21915 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21916 msgstr ""
21918 #: modules/stream_out/smem.c:95
21919 msgid "Smem"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/stream_out/smem.c:96
21923 msgid "Stream output to memory buffer"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/stream_out/standard.c:43
21927 msgid "Output method to use for the stream."
21928 msgstr ""
21930 #: modules/stream_out/standard.c:46
21931 msgid "Muxer to use for the stream."
21932 msgstr ""
21934 #: modules/stream_out/standard.c:47
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Output destination"
21937 msgstr "Indawo entsha"
21939 #: modules/stream_out/standard.c:49
21940 msgid ""
21941 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/stream_out/standard.c:50
21945 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/stream_out/standard.c:52
21949 msgid ""
21950 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21951 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/stream_out/standard.c:54
21955 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/stream_out/standard.c:56
21959 msgid ""
21960 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21961 "overrides this"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/stream_out/standard.c:63
21965 msgid "Session groupname"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/stream_out/standard.c:65
21969 msgid ""
21970 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21971 "if you choose to use SAP."
21972 msgstr ""
21974 #: modules/stream_out/standard.c:97
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Standard stream output"
21977 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21979 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21980 msgid "Files"
21981 msgstr "Amafayela"
21983 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21984 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21985 msgstr ""
21987 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21988 msgid "Sizes"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21992 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21993 msgstr ""
21995 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21996 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21997 msgstr ""
21999 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22000 msgid "UDP port to listen to for commands."
22001 msgstr ""
22003 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Command"
22006 msgstr "Imiyalo"
22008 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22009 msgid "Initial command to execute."
22010 msgstr ""
22012 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22013 msgid "GOP size"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Number of P frames between two I frames."
22019 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
22021 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22022 msgid "Quantizer scale"
22023 msgstr ""
22025 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22026 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Mute audio"
22032 msgstr "Vumela umsindo"
22034 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22035 msgid "Mute audio when command is not 0."
22036 msgstr ""
22038 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22039 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Video encoder"
22045 msgstr "I-codec yevidiyo"
22047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22048 msgid ""
22049 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22050 "options)."
22051 msgstr ""
22053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Destination video codec"
22056 msgstr "Ifayela lendawo:"
22058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22059 msgid "This is the video codec that will be used."
22060 msgstr ""
22062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Video bitrate"
22065 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
22067 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22070 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
22072 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Video scaling"
22075 msgstr "Usayizi wevidiyo"
22077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22078 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22079 msgstr ""
22081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Video frame-rate"
22084 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22089 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
22091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Deinterlace video"
22094 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22097 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22098 msgstr ""
22100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Deinterlace module"
22103 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22106 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22107 msgstr ""
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Maximum video width"
22112 msgstr "Izinga elikhulu"
22114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22115 msgid "Maximum output video width."
22116 msgstr ""
22118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Maximum video height"
22121 msgstr "Izinga elikhulu"
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22124 msgid "Maximum output video height."
22125 msgstr ""
22127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22128 msgid ""
22129 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22130 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22131 msgstr ""
22133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Audio encoder"
22136 msgstr "I-codec yomsindo"
22138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22139 msgid ""
22140 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22141 "options)."
22142 msgstr ""
22144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Destination audio codec"
22147 msgstr "Ifayela lendawo:"
22149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22150 msgid "This is the audio codec that will be used."
22151 msgstr ""
22153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Audio bitrate"
22156 msgstr "Umugqa womsindo"
22158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22159 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22160 msgstr ""
22162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22163 msgid ""
22164 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22165 msgstr ""
22167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Audio Language"
22170 msgstr "Ulimi"
22172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22173 msgid "This is the language of the audio stream."
22174 msgstr ""
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22177 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Audio filter"
22183 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
22185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22186 msgid ""
22187 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22188 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22189 msgstr ""
22191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Subtitles encoder"
22194 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22197 msgid ""
22198 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22199 "options)."
22200 msgstr ""
22202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Destination subtitles codec"
22205 msgstr "Ifayela lendawo:"
22207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22208 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22209 msgstr ""
22211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22212 msgid ""
22213 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22214 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22215 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22216 "subpicture modules"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22220 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22221 #, fuzzy
22222 msgid "OSD menu"
22223 msgstr "Amamenyu we-DVD"
22225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22226 msgid ""
22227 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22228 msgstr ""
22230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Number of threads"
22233 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22236 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22237 msgstr ""
22239 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22240 msgid "High priority"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22244 msgid ""
22245 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22246 msgstr ""
22248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Synchronise on audio track"
22251 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
22253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22254 msgid ""
22255 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22256 "on the audio track."
22257 msgstr ""
22259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22260 msgid ""
22261 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22262 "rate."
22263 msgstr ""
22265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Transcode stream output"
22268 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
22270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Overlays/Subtitles"
22273 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
22275 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22276 msgid "Font family for the font you want to use"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22280 msgid "Font file for the font you want to use"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Font size in pixels"
22286 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
22288 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22289 msgid ""
22290 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22291 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22292 "font size."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Text opacity"
22298 msgstr "i-Opacity"
22300 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22301 msgid ""
22302 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22303 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22304 msgstr ""
22306 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22307 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22308 msgid "Text default color"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22312 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22313 msgid ""
22314 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22315 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22316 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22317 "(red + green), #FFFFFF = white"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22321 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22322 msgid "Relative font size"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22326 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22327 msgid ""
22328 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22329 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22330 msgstr ""
22332 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22333 msgid "Force bold"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Background opacity"
22339 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22341 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Background color"
22344 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
22346 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Outline opacity"
22349 msgstr "i-Opacity"
22351 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Outline color"
22354 msgstr "Faka imibala"
22356 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22357 msgid "Outline thickness"
22358 msgstr ""
22360 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22361 msgid "Shadow opacity"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Shadow color"
22367 msgstr "Umbala wefonti"
22369 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22370 msgid "Shadow angle"
22371 msgstr ""
22373 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22374 msgid "Shadow distance"
22375 msgstr ""
22377 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22378 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Smaller"
22381 msgstr "Ivolumu encane"
22383 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22384 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22385 msgid "Small"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22389 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22390 msgid "Large"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22394 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22395 msgid "Larger"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22399 msgid "Use YUVP renderer"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22403 msgid ""
22404 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22405 "you want to encode into DVB subtitles"
22406 msgstr ""
22408 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22409 msgid "Thin"
22410 msgstr ""
22412 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22413 msgid "Thick"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22417 msgid "Text renderer"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22421 msgid "Freetype2 font renderer"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22425 msgid ""
22426 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22427 "This should take less than a few minutes."
22428 msgstr ""
22430 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22431 msgid "Name for the font you want to use"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22435 msgid "Text renderer for Mac"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22439 msgid "CoreText font renderer"
22440 msgstr ""
22442 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22443 #, fuzzy
22444 msgid "SVG template file"
22445 msgstr "Khetha ifayela"
22447 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22448 msgid ""
22449 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Dummy font renderer"
22455 msgstr "Isibonisi"
22457 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22458 msgid "Filename for the font you want to use"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22462 msgid "Win32 font renderer"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22466 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22467 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22468 msgid "Conversions from "
22469 msgstr ""
22471 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22472 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22476 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22480 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22484 msgid "MMX conversions from "
22485 msgstr ""
22487 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22488 msgid "SSE2 conversions from "
22489 msgstr ""
22491 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22492 msgid "AltiVec conversions from "
22493 msgstr ""
22495 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22496 #, fuzzy
22497 msgid "RV32 conversion filter"
22498 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
22500 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22501 msgid "Brightness threshold"
22502 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
22504 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22505 msgid ""
22506 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22507 "threshold value will be the brightness defined below."
22508 msgstr ""
22510 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22511 msgid "Image contrast (0-2)"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22515 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22516 msgstr ""
22518 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22519 msgid "Image hue (0-360)"
22520 msgstr ""
22522 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22523 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22524 msgstr ""
22526 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22527 msgid "Image saturation (0-3)"
22528 msgstr ""
22530 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22531 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22532 msgstr ""
22534 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Image brightness (0-2)"
22537 msgstr "Ukukhanya (%)"
22539 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22540 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22544 msgid "Image gamma (0-10)"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22548 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22549 msgstr ""
22551 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Image properties filter"
22554 msgstr "Ifayela lesithombwe"
22556 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22557 msgid "Image adjust"
22558 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
22560 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22561 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Transparency mask"
22567 msgstr "Ukukhanya"
22569 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22570 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22571 msgstr ""
22573 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Alpha mask video filter"
22576 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
22578 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22579 msgid "Alpha mask"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22583 msgid ""
22584 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22585 "your computer.\n"
22586 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22587 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22588 "\n"
22589 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22590 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22591 "\n"
22592 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22593 "where to get the required parts.\n"
22594 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22595 "in live action."
22596 msgstr ""
22598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Device type"
22601 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
22603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22604 msgid ""
22605 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22606 "delegate processing to the external process - with more options"
22607 msgstr ""
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22610 msgid "AtmoWin Software"
22611 msgstr ""
22613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Classic AtmoLight"
22616 msgstr "AtmoLight"
22618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Quattro AtmoLight"
22621 msgstr "AtmoLight"
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22624 msgid "DMX"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22628 #, fuzzy
22629 msgid "MoMoLight"
22630 msgstr "AtmoLight"
22632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22633 msgid "fnordlicht"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22637 msgid "Count of AtmoLight channels"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22641 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22645 msgid "DMX address for each channel"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22649 msgid ""
22650 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22651 "values"
22652 msgstr ""
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Count of channels"
22657 msgstr "Isiteshi samanje:"
22659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22660 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22664 msgid "Count of fnordlicht's"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22668 msgid ""
22669 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22673 msgid "Save Debug Frames"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22677 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Debug Frame Folder"
22683 msgstr "Dala ifolda"
22685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22686 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22690 msgid "Extracted Image Width"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22694 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22698 msgid "Extracted Image Height"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22702 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Mark analyzed pixels"
22708 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
22710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22711 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Color when paused"
22717 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
22719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22720 msgid ""
22721 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22722 "another beer?)"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Pause-Red"
22728 msgstr "Kumiswe kancane"
22730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22731 msgid "Red component of the pause color"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Pause-Green"
22737 msgstr "Okuluhlaza satshani"
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22740 msgid "Green component of the pause color"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Pause-Blue"
22746 msgstr "Misa kancane"
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22749 msgid "Blue component of the pause color"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22753 msgid "Pause-Fadesteps"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22757 msgid ""
22758 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22762 msgid "End-Red"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22766 msgid "Red component of the shutdown color"
22767 msgstr ""
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22770 #, fuzzy
22771 msgid "End-Green"
22772 msgstr "Okuluhlaza satshani"
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22775 msgid "Green component of the shutdown color"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22779 #, fuzzy
22780 msgid "End-Blue"
22781 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22784 msgid "Blue component of the shutdown color"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22788 msgid "End-Fadesteps"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22792 msgid ""
22793 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22794 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Number of zones on top"
22800 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22803 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Number of zones on bottom"
22809 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22812 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22816 msgid "Zones on left / right side"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22820 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22824 msgid "Calculate a average zone"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22828 msgid ""
22829 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22830 "single channel AtmoLight)"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22834 msgid "Use Software White adjust"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22838 msgid ""
22839 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22843 #, fuzzy
22844 msgid "White Red"
22845 msgstr "Okumhlophe"
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22848 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22849 msgstr ""
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22852 #, fuzzy
22853 msgid "White Green"
22854 msgstr "Okumhlophe"
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22857 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22858 msgstr ""
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22861 #, fuzzy
22862 msgid "White Blue"
22863 msgstr "Okumhlophe"
22865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22866 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22870 msgid "Serial Port/Device"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22874 msgid ""
22875 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22876 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22877 msgstr ""
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Edge Weightning"
22882 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22885 msgid ""
22886 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22887 "the frame."
22888 msgstr ""
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22891 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Darkness Limit"
22897 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
22899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22900 msgid ""
22901 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22902 "than one for letterboxed videos."
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22906 msgid "Hue windowing"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Used for statistics."
22913 msgstr "Izibalo"
22915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22916 msgid "Sat windowing"
22917 msgstr ""
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22921 msgid "Filter length (ms)"
22922 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22925 msgid ""
22926 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22927 msgstr ""
22929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Filter threshold"
22932 msgstr "Hlula udothi (%)"
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22935 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22936 msgstr ""
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22941 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
22943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Filter Smoothness"
22946 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Output Color filter mode"
22951 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22954 msgid ""
22955 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22959 #, fuzzy
22960 msgid "No Filtering"
22961 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22964 msgid "Combined"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22968 msgid "Percent"
22969 msgstr ""
22971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Frame delay (ms)"
22974 msgstr "Uzimele ngozimele"
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22977 msgid ""
22978 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22979 "20ms should do the trick."
22980 msgstr ""
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Channel 0: summary"
22985 msgstr "Iziteshi"
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Channel 1: left"
22990 msgstr "Igama lesiteshi"
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Channel 2: right"
22995 msgstr "Iziteshi:"
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Channel 3: top"
23000 msgstr "Iziteshi:"
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Channel 4: bottom"
23005 msgstr "Igama lesiteshi"
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23008 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23009 msgstr ""
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23012 msgid "disabled"
23013 msgstr ""
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23016 msgid "Zone 4:summary"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23020 msgid "Zone 3:left"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23024 msgid "Zone 1:right"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23028 msgid "Zone 0:top"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23032 msgid "Zone 2:bottom"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23036 msgid "Channel / Zone Assignment"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23040 msgid ""
23041 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23042 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23043 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23044 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23045 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23046 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23050 msgid "Zone 0: Top gradient"
23051 msgstr ""
23053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23054 msgid "Zone 1: Right gradient"
23055 msgstr ""
23057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23058 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23059 msgstr ""
23061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23062 msgid "Zone 3: Left gradient"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23066 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23067 msgstr ""
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23070 msgid ""
23071 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23075 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23076 msgstr ""
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23079 msgid ""
23080 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23081 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23085 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23089 msgid ""
23090 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23091 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23092 msgstr ""
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23095 #, fuzzy
23096 msgid "AtmoLight Filter"
23097 msgstr "AtmoLight"
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23102 msgid "AtmoLight"
23103 msgstr "AtmoLight"
23105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23106 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23110 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23114 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23115 msgstr ""
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23118 #, fuzzy
23119 msgid "DMX options"
23120 msgstr "Izinketho"
23122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23123 #, fuzzy
23124 msgid "MoMoLight options"
23125 msgstr "Hlela izinketho"
23127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23128 #, fuzzy
23129 msgid "fnordlicht options"
23130 msgstr "Hlela izinketho"
23132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23133 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23134 msgstr ""
23136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23137 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23141 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23142 msgstr ""
23144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23145 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23149 msgid "Change gradients"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Window size"
23155 msgstr "Usayizi wevidiyo"
23157 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23160 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23162 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23163 msgid "Softening value"
23164 msgstr ""
23166 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23167 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23168 msgstr ""
23170 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23171 #, fuzzy
23172 msgid "antiflicker video filter"
23173 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23175 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23176 msgid "antiflicker"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23180 msgid "Value of the audio channels levels"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23184 msgid ""
23185 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23186 "be separated with ':'."
23187 msgstr ""
23189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23190 #, fuzzy
23191 msgid "X coordinate of the bargraph."
23192 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23194 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23197 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23199 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Transparency of the bargraph"
23202 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23205 msgid ""
23206 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23207 "opacity)."
23208 msgstr ""
23210 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Bargraph position"
23213 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23216 msgid ""
23217 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23218 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23219 "right)."
23220 msgstr ""
23222 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23223 msgid "Alarm"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23227 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23231 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23235 msgid ""
23236 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23240 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23243 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23245 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Audio Bar Graph Video"
23248 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23250 #: modules/video_filter/ball.c:98
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Ball color"
23253 msgstr "Umbala wefonti"
23255 #: modules/video_filter/ball.c:99
23256 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_filter/ball.c:101
23260 msgid "Edge visible"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/ball.c:102
23264 msgid "Set edge visibility."
23265 msgstr ""
23267 #: modules/video_filter/ball.c:104
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Ball speed"
23270 msgstr "Isivinini esi&vamile"
23272 #: modules/video_filter/ball.c:105
23273 msgid ""
23274 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23275 "number of pixels by frame."
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_filter/ball.c:108
23279 msgid "Ball size"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/video_filter/ball.c:109
23283 msgid ""
23284 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23285 "pixels"
23286 msgstr ""
23288 #: modules/video_filter/ball.c:112
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Gradient threshold"
23291 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
23293 #: modules/video_filter/ball.c:113
23294 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_filter/ball.c:115
23298 msgid "Augmented reality ball game"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/ball.c:124
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Ball video filter"
23304 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23306 #: modules/video_filter/ball.c:125
23307 msgid "Ball"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_filter/blend.c:45
23311 msgid "Video pictures blending"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Number of time to blend"
23317 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23319 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23320 msgid "The number of time the blend will be performed"
23321 msgstr ""
23323 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Alpha of the blended image"
23326 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23328 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23329 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23330 msgstr ""
23332 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23333 msgid "Image to be blended onto"
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23337 msgid "The image which will be used to blend onto"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Chroma for the base image"
23343 msgstr "Fanisa isithombe"
23345 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23346 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23350 msgid "Image which will be blended"
23351 msgstr ""
23353 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23354 msgid "The image blended onto the base image"
23355 msgstr ""
23357 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Chroma for the blend image"
23360 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
23362 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23365 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
23367 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23368 msgid "Blending benchmark filter"
23369 msgstr ""
23371 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23372 msgid "Blendbench"
23373 msgstr ""
23375 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23376 msgid "Benchmarking"
23377 msgstr ""
23379 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23380 msgid "Base image"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Blend image"
23386 msgstr "Fanisa isithombe"
23388 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23389 msgid ""
23390 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23391 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23392 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23393 "default)."
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Bluescreen U value"
23399 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
23401 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23402 msgid ""
23403 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23404 "Defaults to 120 for blue."
23405 msgstr ""
23407 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Bluescreen V value"
23410 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
23412 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23413 msgid ""
23414 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23415 "Defaults to 90 for blue."
23416 msgstr ""
23418 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Bluescreen U tolerance"
23421 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
23423 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23424 msgid ""
23425 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23426 "value between 10 and 20 seems sensible."
23427 msgstr ""
23429 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Bluescreen V tolerance"
23432 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
23434 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23435 msgid ""
23436 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23437 "value between 10 and 20 seems sensible."
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Bluescreen video filter"
23443 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23445 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Bluescreen"
23448 msgstr "Isikrini esigcwele"
23450 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Output width"
23453 msgstr "Okuphumayo"
23455 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23456 msgid "Output (canvas) image width"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Output height"
23462 msgstr "Okuphumayo"
23464 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23465 msgid "Output (canvas) image height"
23466 msgstr ""
23468 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Output picture aspect ratio"
23471 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23473 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23474 msgid ""
23475 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23476 "have the same SAR as the input."
23477 msgstr ""
23479 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Pad video"
23482 msgstr "Vumela ividiyo"
23484 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23485 msgid ""
23486 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23487 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Automatically resize and pad a video"
23493 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
23495 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23496 msgid "Canvas"
23497 msgstr ""
23499 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Canvas video filter"
23502 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23504 #: modules/video_filter/chain.c:43
23505 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_filter/clone.c:40
23509 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23510 msgstr ""
23512 #: modules/video_filter/clone.c:43
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Video output modules"
23515 msgstr "Imojula yokuphuma"
23517 #: modules/video_filter/clone.c:44
23518 msgid ""
23519 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23520 "separated list of modules."
23521 msgstr ""
23523 #: modules/video_filter/clone.c:47
23524 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23525 msgstr ""
23527 #: modules/video_filter/clone.c:55
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Clone video filter"
23530 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23532 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23533 msgid "Clone"
23534 msgstr "Fanisa"
23536 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23537 msgid ""
23538 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23539 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23540 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23541 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Select one color in the video"
23547 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
23549 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Color threshold filter"
23552 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
23554 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Saturation threshold"
23557 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
23559 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Similarity threshold"
23562 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
23564 #: modules/video_filter/crop.c:71
23565 msgid "Crop geometry (pixels)"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_filter/crop.c:72
23569 msgid ""
23570 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23571 "<left offset> + <top offset>."
23572 msgstr ""
23574 #: modules/video_filter/crop.c:74
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Automatic cropping"
23577 msgstr "Ukulungisa isithombe"
23579 #: modules/video_filter/crop.c:75
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23582 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
23584 #: modules/video_filter/crop.c:77
23585 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23586 msgstr ""
23588 #: modules/video_filter/crop.c:80
23589 msgid "Ratio max (x 1000)"
23590 msgstr ""
23592 #: modules/video_filter/crop.c:81
23593 msgid ""
23594 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23595 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23596 "4/3."
23597 msgstr ""
23599 #: modules/video_filter/crop.c:83
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Manual ratio"
23602 msgstr "Ukugcwaliswa"
23604 #: modules/video_filter/crop.c:84
23605 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23606 msgstr ""
23608 #: modules/video_filter/crop.c:86
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Number of images for change"
23611 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23613 #: modules/video_filter/crop.c:87
23614 msgid ""
23615 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23616 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23617 "trigger recrop."
23618 msgstr ""
23620 #: modules/video_filter/crop.c:89
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Number of lines for change"
23623 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23625 #: modules/video_filter/crop.c:90
23626 msgid ""
23627 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23628 "that ratio changed and trigger recrop."
23629 msgstr ""
23631 #: modules/video_filter/crop.c:92
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Number of non black pixels "
23634 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23636 #: modules/video_filter/crop.c:93
23637 msgid ""
23638 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_filter/crop.c:96
23642 msgid "Skip percentage (%)"
23643 msgstr ""
23645 #: modules/video_filter/crop.c:97
23646 msgid ""
23647 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23648 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23649 msgstr ""
23651 #: modules/video_filter/crop.c:99
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Luminance threshold "
23654 msgstr "Hlula udothi (%)"
23656 #: modules/video_filter/crop.c:100
23657 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23658 msgstr ""
23660 #: modules/video_filter/crop.c:104
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Crop video filter"
23663 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23665 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23666 msgid "Cropping failed"
23667 msgstr ""
23669 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23670 msgid "VLC could not open the video output module."
23671 msgstr ""
23673 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23674 msgid "Pixels to crop from top"
23675 msgstr ""
23677 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23678 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23679 msgstr ""
23681 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23682 msgid "Pixels to crop from bottom"
23683 msgstr ""
23685 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23686 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23687 msgstr ""
23689 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23690 msgid "Pixels to crop from left"
23691 msgstr ""
23693 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23694 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23695 msgstr ""
23697 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23698 msgid "Pixels to crop from right"
23699 msgstr ""
23701 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23702 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23703 msgstr ""
23705 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23706 msgid "Pixels to padd to top"
23707 msgstr ""
23709 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23710 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23711 msgstr ""
23713 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Pixels to padd to bottom"
23716 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
23718 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23719 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23720 msgstr ""
23722 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23723 msgid "Pixels to padd to left"
23724 msgstr ""
23726 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23727 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23728 msgstr ""
23730 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23731 msgid "Pixels to padd to right"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23735 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23736 msgstr ""
23738 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Cropadd"
23741 msgstr "Lungisa"
23743 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23744 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Video scaling filter"
23747 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23749 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23750 msgid "Padd"
23751 msgstr ""
23753 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23754 msgid "Latest"
23755 msgstr ""
23757 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23758 #, fuzzy
23759 msgid "AltLine"
23760 msgstr "Umugqa 1:"
23762 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Upconvert"
23765 msgstr "Guqulela"
23767 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Low"
23770 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
23772 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Medium"
23775 msgstr "I&midiya"
23777 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23778 msgid "High"
23779 msgstr ""
23781 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23782 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23783 msgstr ""
23785 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Streaming deinterlace mode"
23788 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
23790 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23791 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23792 msgstr ""
23794 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23795 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23799 msgid ""
23800 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23801 "frame boundaries. \n"
23802 "\n"
23803 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23804 "such as videos from a camcorder. \n"
23805 "\n"
23806 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23807 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23808 "\n"
23809 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23810 "(bright) field, too. \n"
23811 "\n"
23812 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23813 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23814 msgstr ""
23816 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23817 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23821 msgid ""
23822 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23823 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23824 "Default: Low."
23825 msgstr ""
23827 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Deinterlacing video filter"
23830 msgstr "i-Deinterlacing"
23832 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Input FIFO"
23835 msgstr "Okungenayo"
23837 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23838 msgid "FIFO which will be read for commands"
23839 msgstr ""
23841 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Output FIFO"
23844 msgstr "Okuphumayo"
23846 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23847 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23848 msgstr ""
23850 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23851 msgid "Dynamic video overlay"
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23855 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Overlay"
23859 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
23861 #: modules/video_filter/erase.c:56
23862 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23863 msgstr ""
23865 #: modules/video_filter/erase.c:59
23866 #, fuzzy
23867 msgid "X coordinate of the mask."
23868 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23870 #: modules/video_filter/erase.c:61
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Y coordinate of the mask."
23873 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23875 #: modules/video_filter/erase.c:63
23876 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23877 msgstr ""
23879 #: modules/video_filter/erase.c:68
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Erase video filter"
23882 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23884 #: modules/video_filter/erase.c:69
23885 msgid "Erase"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/video_filter/extract.c:62
23889 msgid "RGB component to extract"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/video_filter/extract.c:63
23893 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/extract.c:74
23897 msgid "Extract RGB component video filter"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23901 msgid "Gaussian's std deviation"
23902 msgstr ""
23904 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23905 msgid ""
23906 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23907 "to 3*sigma away in any direction."
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23911 msgid "Add a blurring effect"
23912 msgstr ""
23914 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Gaussian blur video filter"
23917 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23919 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23920 msgid "Gaussian Blur"
23921 msgstr ""
23923 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Distort mode"
23926 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
23928 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23929 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23930 msgstr ""
23932 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23933 msgid "Gradient image type"
23934 msgstr ""
23936 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23937 msgid ""
23938 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23939 "keep colors."
23940 msgstr ""
23942 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23943 msgid "Apply cartoon effect"
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23947 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23948 msgstr ""
23950 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23951 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23952 msgstr ""
23954 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Gradient video filter"
23957 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23959 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Radius in pixels"
23962 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
23964 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Strength"
23967 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
23969 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23970 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23971 msgstr ""
23973 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Gradfun video filter"
23976 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23978 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Gradfun"
23981 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
23983 #: modules/video_filter/grain.c:54
23984 msgid "Variance of the gaussian noise"
23985 msgstr ""
23987 #: modules/video_filter/grain.c:58
23988 #, fuzzy
23989 msgid "Minimal period"
23990 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
23992 #: modules/video_filter/grain.c:59
23993 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23994 msgstr ""
23996 #: modules/video_filter/grain.c:60
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Maximal period"
23999 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
24001 #: modules/video_filter/grain.c:61
24002 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24003 msgstr ""
24005 #: modules/video_filter/grain.c:64
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Grain video filter"
24008 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24010 #: modules/video_filter/grain.c:65
24011 msgid "Grain"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/video_filter/grain.c:66
24015 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24016 msgstr ""
24018 #: modules/video_filter/invert.c:50
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Invert video filter"
24021 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24023 #: modules/video_filter/invert.c:51
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Color inversion"
24026 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
24028 #: modules/video_filter/logo.c:49
24029 msgid ""
24030 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24031 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24032 "simply enter its filename."
24033 msgstr ""
24035 #: modules/video_filter/logo.c:52
24036 msgid "Logo animation # of loops"
24037 msgstr ""
24039 #: modules/video_filter/logo.c:53
24040 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/video_filter/logo.c:55
24044 msgid "Logo individual image time in ms"
24045 msgstr ""
24047 #: modules/video_filter/logo.c:56
24048 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24049 msgstr ""
24051 #: modules/video_filter/logo.c:59
24052 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24053 msgstr ""
24055 #: modules/video_filter/logo.c:62
24056 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24057 msgstr ""
24059 #: modules/video_filter/logo.c:64
24060 msgid "Opacity of the logo"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/video_filter/logo.c:65
24064 msgid ""
24065 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_filter/logo.c:67
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Logo position"
24071 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24073 #: modules/video_filter/logo.c:69
24074 msgid ""
24075 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24076 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/logo.c:73
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24082 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24084 #: modules/video_filter/logo.c:92
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Logo sub source"
24087 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
24089 #: modules/video_filter/logo.c:93
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Logo overlay"
24092 msgstr "Ukususwa kophawu"
24094 #: modules/video_filter/logo.c:111
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Logo video filter"
24097 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24099 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24100 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24104 #, fuzzy
24105 msgid "Magnify"
24106 msgstr "Ukukhulisa"
24108 #: modules/video_filter/marq.c:88
24109 msgid ""
24110 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24111 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24112 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24113 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24114 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24115 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24116 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24117 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24118 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24119 msgstr ""
24121 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24122 msgid "X offset, from the left screen edge."
24123 msgstr ""
24125 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24126 msgid "Y offset, down from the top."
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_filter/marq.c:107
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Timeout"
24132 msgstr "Isikhathi"
24134 #: modules/video_filter/marq.c:108
24135 msgid ""
24136 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24137 "(remains forever)."
24138 msgstr ""
24140 #: modules/video_filter/marq.c:111
24141 msgid "Refresh period in ms"
24142 msgstr ""
24144 #: modules/video_filter/marq.c:112
24145 msgid ""
24146 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24147 "using meta data or time format string sequences."
24148 msgstr ""
24150 #: modules/video_filter/marq.c:128
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Marquee position"
24153 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24155 #: modules/video_filter/marq.c:130
24156 msgid ""
24157 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24158 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24159 "6 = top-right)."
24160 msgstr ""
24162 #: modules/video_filter/marq.c:141
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Display text above the video"
24165 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24167 #: modules/video_filter/marq.c:148
24168 msgid "Marquee"
24169 msgstr ""
24171 #: modules/video_filter/marq.c:149
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Marquee display"
24174 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24176 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24177 msgid "Misc"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24181 msgid "Mirror orientation"
24182 msgstr ""
24184 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24185 msgid ""
24186 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24187 "horizontal"
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24191 msgid "Vertical"
24192 msgstr ""
24194 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24195 msgid "Horizontal"
24196 msgstr ""
24198 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Direction"
24201 msgstr "Uhla lwemibhalo"
24203 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24204 msgid "Direction of the mirroring"
24205 msgstr ""
24207 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24208 msgid "Left to right/Top to bottom"
24209 msgstr ""
24211 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24212 msgid "Right to left/Bottom to top"
24213 msgstr ""
24215 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24216 #, fuzzy
24217 msgid "Mirror video filter"
24218 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24220 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24221 msgid "Mirror video"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24225 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24226 msgstr ""
24228 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24229 msgid ""
24230 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24231 "opaque (default)."
24232 msgstr ""
24234 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24235 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24236 msgstr ""
24238 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24239 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24240 msgstr ""
24242 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Top left corner X coordinate"
24245 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24247 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24248 #, fuzzy
24249 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24250 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24252 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Top left corner Y coordinate"
24255 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24257 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24258 #, fuzzy
24259 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24260 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24262 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Border width"
24265 msgstr "Umkhawulokudonsa"
24267 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24268 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Border height"
24274 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
24276 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24277 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24278 msgstr ""
24280 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Mosaic alignment"
24283 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
24285 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24286 msgid ""
24287 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24288 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24289 "6 = top-right)."
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24293 #, fuzzy
24294 msgid "Positioning method"
24295 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24297 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24298 msgid ""
24299 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24300 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24301 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24305 #: modules/video_filter/wall.c:47
24306 #, fuzzy
24307 msgid "Number of rows"
24308 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24310 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24311 msgid ""
24312 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24313 "to \"fixed\")."
24314 msgstr ""
24316 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24317 #: modules/video_filter/wall.c:43
24318 #, fuzzy
24319 msgid "Number of columns"
24320 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24322 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24323 msgid ""
24324 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24325 "set to \"fixed\"."
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Keep aspect ratio"
24331 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24333 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24334 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24335 msgstr ""
24337 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Keep original size"
24340 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
24342 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24343 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24347 msgid "Elements order"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24351 msgid ""
24352 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24353 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24354 "bridge\" module."
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24358 msgid "Offsets in order"
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24362 msgid ""
24363 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24364 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24365 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24366 msgstr ""
24368 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24369 msgid ""
24370 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24371 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24372 "input."
24373 msgstr ""
24375 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24376 msgid "fixed"
24377 msgstr ""
24379 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24380 msgid "offsets"
24381 msgstr ""
24383 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Mosaic video sub source"
24386 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24388 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24389 msgid "Mosaic"
24390 msgstr ""
24392 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24393 msgid "Blur factor (1-127)"
24394 msgstr ""
24396 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24397 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24398 msgstr ""
24400 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24402 msgid "Motion blur"
24403 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
24405 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Motion blur filter"
24408 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
24410 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24411 #, fuzzy
24412 msgid "Motion detect video filter"
24413 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24415 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24416 msgid "OpenCV face detection example filter"
24417 msgstr ""
24419 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24420 #, fuzzy
24421 msgid "OpenCV example"
24422 msgstr "Vula ifayela"
24424 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24425 msgid "Haar cascade filename"
24426 msgstr ""
24428 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24429 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24433 msgid "Use input chroma unaltered"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24437 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24438 msgstr ""
24440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24441 msgid "RGB32"
24442 msgstr ""
24444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24445 msgid "Don't display any video"
24446 msgstr ""
24448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Display the input video"
24451 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24453 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Display the processed video"
24456 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
24458 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24459 msgid "Show only errors"
24460 msgstr ""
24462 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24463 #, fuzzy
24464 msgid "Show errors and warnings"
24465 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
24467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24468 msgid "Show everything including debug messages"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24472 #, fuzzy
24473 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24474 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24477 #, fuzzy
24478 msgid "OpenCV"
24479 msgstr "Vula"
24481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24482 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24483 msgstr ""
24485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24486 msgid ""
24487 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24488 "OpenCV filter"
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24492 msgid "OpenCV filter chroma"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24496 msgid ""
24497 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24501 msgid "Wrapper filter output"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24505 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24506 msgstr ""
24508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24509 msgid "Wrapper filter verbosity"
24510 msgstr ""
24512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24513 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24514 msgstr ""
24516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24517 msgid "OpenCV internal filter name"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24521 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24522 msgstr ""
24524 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24525 #, fuzzy
24526 msgid "Configuration file"
24527 msgstr "Isimisi se-&VLM"
24529 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24530 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24531 msgstr ""
24533 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24534 msgid "Path to OSD menu images"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24538 msgid ""
24539 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24540 "configuration file."
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24544 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24548 #, fuzzy
24549 msgid "Menu position"
24550 msgstr "Indawo"
24552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24553 msgid ""
24554 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24555 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24556 "6 = top-right)."
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24560 msgid "Menu timeout"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24564 msgid ""
24565 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24566 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24567 "visible."
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24571 msgid "Menu update interval"
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24575 msgid ""
24576 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24577 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24578 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24579 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24580 msgstr ""
24582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24583 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24584 msgstr ""
24586 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24587 msgid ""
24588 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24589 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24590 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24591 "is fully transparent (value 0)."
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24595 #, fuzzy
24596 msgid "On Screen Display menu"
24597 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24599 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24600 msgid ""
24601 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24602 msgstr ""
24604 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24605 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24606 msgstr ""
24608 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24609 #, fuzzy
24610 msgid "Active windows"
24611 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
24613 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24614 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24615 msgstr ""
24617 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24618 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24619 msgstr ""
24621 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24622 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24623 msgstr ""
24625 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24626 msgid "Panoramix"
24627 msgstr "i-Panoramix"
24629 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24630 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24631 msgstr ""
24633 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24634 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24638 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24639 msgstr ""
24641 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24642 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24646 #, fuzzy
24647 msgid "Attenuation"
24648 msgstr "Ukugcwaliswa"
24650 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24651 msgid ""
24652 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24653 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24657 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24658 msgstr ""
24660 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24661 msgid ""
24662 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24663 msgstr ""
24665 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24666 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24670 msgid ""
24671 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24675 msgid "Attenuation, end (in %)"
24676 msgstr ""
24678 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24679 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24683 msgid "middle position (in %)"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24687 msgid ""
24688 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24689 "of blended zone"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24693 msgid "Gamma (Red) correction"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24697 msgid ""
24698 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24699 msgstr ""
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24702 msgid "Gamma (Green) correction"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24706 msgid ""
24707 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24711 msgid "Gamma (Blue) correction"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24715 msgid ""
24716 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24717 msgstr ""
24719 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24720 msgid "Black Crush for Red"
24721 msgstr ""
24723 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24724 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24728 msgid "Black Crush for Green"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24732 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24736 msgid "Black Crush for Blue"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24740 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24744 msgid "White Crush for Red"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24748 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24752 msgid "White Crush for Green"
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24756 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24760 msgid "White Crush for Blue"
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24764 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24768 msgid "Black Level for Red"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24772 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24776 msgid "Black Level for Green"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24780 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24784 msgid "Black Level for Blue"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24788 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24792 msgid "White Level for Red"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24796 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24800 msgid "White Level for Green"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24804 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24808 msgid "White Level for Blue"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24812 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24813 msgstr ""
24815 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24816 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24820 #, fuzzy
24821 msgid "Posterize video filter"
24822 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24824 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24825 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24826 msgstr ""
24828 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24829 #, fuzzy
24830 msgid "Post processing quality"
24831 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
24833 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24834 msgid ""
24835 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24836 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24837 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24838 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24839 msgstr ""
24841 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24842 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24843 msgstr ""
24845 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24846 #, fuzzy
24847 msgid "Video post processing filter"
24848 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
24850 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Postproc"
24853 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
24855 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24856 #, fuzzy
24857 msgid "Lowest"
24858 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
24860 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24861 msgid "Highest"
24862 msgstr ""
24864 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24865 #, fuzzy
24866 msgid "Psychedelic video filter"
24867 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24869 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24870 #, fuzzy
24871 msgid "Number of puzzle rows"
24872 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24874 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24875 #, fuzzy
24876 msgid "Number of puzzle columns"
24877 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24879 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24880 msgid "Make one tile a black slot"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24884 msgid ""
24885 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24891 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
24893 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Puzzle"
24896 msgstr "Isidlali sendida"
24898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24899 msgid "VNC Host"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24903 msgid "VNC hostname or IP address."
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24907 #, fuzzy
24908 msgid "VNC Port"
24909 msgstr "Intunja"
24911 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24912 msgid "VNC port number."
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24916 #, fuzzy
24917 msgid "VNC Password"
24918 msgstr "Iphasiwedi"
24920 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24921 #, fuzzy
24922 msgid "VNC password."
24923 msgstr "Iphasiwedi"
24925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24926 msgid "VNC poll interval"
24927 msgstr ""
24929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24930 msgid ""
24931 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24935 msgid "VNC polling"
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24939 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24943 msgid ""
24944 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24945 msgstr ""
24947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24948 msgid "Key events"
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24952 msgid "Send key events to VNC host."
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24956 msgid ""
24957 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24958 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24959 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24960 "is fully transparent (value 0)."
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24964 msgid "Remote-OSD over VNC"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24968 #, fuzzy
24969 msgid "Remote-OSD"
24970 msgstr "Susa"
24972 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24973 #, fuzzy
24974 msgid "Ripple video filter"
24975 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24977 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24978 msgid "Ripple"
24979 msgstr "i-Ripple"
24981 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24982 msgid "Angle in degrees"
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24986 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24990 #, fuzzy
24991 msgid "Rotate video filter"
24992 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24994 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24995 msgid "Rotate"
24996 msgstr "Phendula"
24998 #: modules/video_filter/rss.c:129
24999 msgid "Feed URLs"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/video_filter/rss.c:130
25003 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/rss.c:131
25007 #, fuzzy
25008 msgid "Speed of feeds"
25009 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
25011 #: modules/video_filter/rss.c:132
25012 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/rss.c:133
25016 msgid "Max length"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/rss.c:134
25020 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_filter/rss.c:136
25024 #, fuzzy
25025 msgid "Refresh time"
25026 msgstr "Qala kabusha"
25028 #: modules/video_filter/rss.c:137
25029 msgid ""
25030 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25031 "feeds are never updated."
25032 msgstr ""
25034 #: modules/video_filter/rss.c:139
25035 #, fuzzy
25036 msgid "Feed images"
25037 msgstr "Fanisa isithombe"
25039 #: modules/video_filter/rss.c:140
25040 msgid "Display feed images if available."
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/rss.c:147
25044 msgid ""
25045 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25046 "totally opaque."
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_filter/rss.c:160
25050 #, fuzzy
25051 msgid "Text position"
25052 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25054 #: modules/video_filter/rss.c:162
25055 msgid ""
25056 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25057 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25058 "right)."
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_filter/rss.c:166
25062 msgid "Title display mode"
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_filter/rss.c:167
25066 msgid ""
25067 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25068 "images are enabled, 1 otherwise."
25069 msgstr ""
25071 #: modules/video_filter/rss.c:169
25072 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_filter/rss.c:184
25076 #, fuzzy
25077 msgid "Don't show"
25078 msgstr "Ungathumeli"
25080 #: modules/video_filter/rss.c:184
25081 msgid "Always visible"
25082 msgstr ""
25084 #: modules/video_filter/rss.c:184
25085 msgid "Scroll with feed"
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_filter/rss.c:193
25089 msgid "RSS / Atom"
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/rss.c:225
25093 msgid "RSS and Atom feed display"
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_filter/scene.c:57
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Image format"
25099 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25101 #: modules/video_filter/scene.c:58
25102 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/scene.c:60
25106 #, fuzzy
25107 msgid "Image width"
25108 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25110 #: modules/video_filter/scene.c:61
25111 msgid ""
25112 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25113 "characteristics."
25114 msgstr ""
25116 #: modules/video_filter/scene.c:65
25117 #, fuzzy
25118 msgid "Image height"
25119 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25121 #: modules/video_filter/scene.c:66
25122 msgid ""
25123 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25124 "video characteristics."
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/scene.c:70
25128 msgid "Recording ratio"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/scene.c:71
25132 msgid ""
25133 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25134 msgstr ""
25136 #: modules/video_filter/scene.c:74
25137 #, fuzzy
25138 msgid "Filename prefix"
25139 msgstr "Igama lefayela"
25141 #: modules/video_filter/scene.c:75
25142 msgid ""
25143 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25144 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/scene.c:79
25148 #, fuzzy
25149 msgid "Directory path prefix"
25150 msgstr "Uhla lwemibhalo"
25152 #: modules/video_filter/scene.c:80
25153 msgid ""
25154 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25155 "will be automatically saved in users homedir."
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/scene.c:84
25159 msgid "Always write to the same file"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_filter/scene.c:85
25163 msgid ""
25164 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25165 "this case, the number is not appended to the filename."
25166 msgstr ""
25168 #: modules/video_filter/scene.c:89
25169 #, fuzzy
25170 msgid "Send your video to picture files"
25171 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
25173 #: modules/video_filter/scene.c:93
25174 #, fuzzy
25175 msgid "Scene filter"
25176 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
25178 #: modules/video_filter/scene.c:94
25179 #, fuzzy
25180 msgid "Scene video filter"
25181 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25183 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25184 msgid "Sepia intensity"
25185 msgstr ""
25187 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25188 msgid "Intensity of sepia effect"
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25192 #, fuzzy
25193 msgid "Sepia video filter"
25194 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25196 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25197 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25201 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25205 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25209 msgid "Augment contrast between contours."
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25213 #, fuzzy
25214 msgid "Sharpen video filter"
25215 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25217 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25218 #, fuzzy
25219 msgid "Scaling mode"
25220 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25222 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Scaling mode to use."
25225 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
25227 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25228 #, fuzzy
25229 msgid "Fast bilinear"
25230 msgstr "Ngokushesha"
25232 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25233 msgid "Bilinear"
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25237 msgid "Bicubic (good quality)"
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25241 msgid "Experimental"
25242 msgstr ""
25244 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25245 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25249 msgid "Area"
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25253 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25257 msgid "Gauss"
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25261 msgid "SincR"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25265 msgid "Lanczos"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25269 msgid "Bicubic spline"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25273 #, fuzzy
25274 msgid "Swscale"
25275 msgstr "Isikalo"
25277 #: modules/video_filter/transform.c:47
25278 #, fuzzy
25279 msgid "Transform type"
25280 msgstr "Thumela"
25282 #: modules/video_filter/transform.c:48
25283 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_filter/transform.c:55
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Video transformation filter"
25289 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
25291 #: modules/video_filter/transform.c:56
25292 msgid "Transformation"
25293 msgstr "Ukuguqulela"
25295 #: modules/video_filter/transform.c:57
25296 #, fuzzy
25297 msgid "Rotate or flip the video"
25298 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
25300 #: modules/video_filter/wall.c:44
25301 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_filter/wall.c:48
25305 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_filter/wall.c:52
25309 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25310 msgstr ""
25312 #: modules/video_filter/wall.c:55
25313 #, fuzzy
25314 msgid "Element aspect ratio"
25315 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25317 #: modules/video_filter/wall.c:56
25318 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_filter/wall.c:65
25322 #, fuzzy
25323 msgid "Wall video filter"
25324 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25326 #: modules/video_filter/wall.c:66
25327 #, fuzzy
25328 msgid "Image wall"
25329 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25331 #: modules/video_filter/wave.c:53
25332 #, fuzzy
25333 msgid "Wave video filter"
25334 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25336 #: modules/video_filter/wave.c:54
25337 msgid "Wave"
25338 msgstr "Amagagasi"
25340 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25341 msgid "YUVP converter"
25342 msgstr ""
25344 #: modules/video_output/aa.c:56
25345 msgid "ASCII Art"
25346 msgstr ""
25348 #: modules/video_output/aa.c:59
25349 msgid "ASCII-art video output"
25350 msgstr ""
25352 #: modules/video_output/caca.c:50
25353 msgid "Color ASCII art video output"
25354 msgstr ""
25356 #: modules/video_output/directfb.c:50
25357 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25358 msgstr ""
25360 #: modules/video_output/drawable.c:34
25361 msgid "Window handle (HWND)"
25362 msgstr ""
25364 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25365 msgid ""
25366 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25367 "will be created."
25368 msgstr ""
25370 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25371 msgid "Drawable"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25375 msgid "Embedded window video"
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_output/fb.c:60
25379 msgid "Run fb on current tty"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/video_output/fb.c:62
25383 msgid ""
25384 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25385 "handling with caution)"
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_output/fb.c:65
25389 #, fuzzy
25390 msgid "Framebuffer resolution to use"
25391 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
25393 #: modules/video_output/fb.c:67
25394 msgid ""
25395 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25396 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25397 msgstr ""
25399 #: modules/video_output/fb.c:70
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25402 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
25404 #: modules/video_output/fb.c:72
25405 msgid ""
25406 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25407 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25408 "in software."
25409 msgstr ""
25411 #: modules/video_output/fb.c:76
25412 msgid "Image format (default RGB)"
25413 msgstr ""
25415 #: modules/video_output/fb.c:77
25416 msgid ""
25417 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25418 "has no way to report its chroma."
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_output/fb.c:95
25422 #, fuzzy
25423 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25424 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
25426 #: modules/video_output/ios.m:66
25427 #, fuzzy
25428 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25429 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
25431 #: modules/video_output/macosx.m:78
25432 #, fuzzy
25433 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25434 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
25436 #: modules/video_output/macosx.m:131
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Video output is not supported"
25439 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
25441 #: modules/video_output/macosx.m:131
25442 msgid ""
25443 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25444 "output."
25445 msgstr ""
25447 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Enable desktop mode "
25450 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
25452 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25453 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25454 msgstr ""
25456 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25457 msgid "Use hardware blending support"
25458 msgstr ""
25460 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25461 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25465 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25466 msgstr ""
25468 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25469 #, fuzzy
25470 msgid "Direct3D video output"
25471 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
25473 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25474 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25475 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
25477 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25478 msgid ""
25479 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25480 "doesn't have any effect when using overlays."
25481 msgstr ""
25483 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25484 msgid "Use video buffers in system memory"
25485 msgstr ""
25487 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25488 msgid ""
25489 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25490 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25491 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25492 "doesn't have any effect when using overlays."
25493 msgstr ""
25495 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25496 msgid "Use triple buffering for overlays"
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25500 msgid ""
25501 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25502 "better video quality (no flickering)."
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25506 msgid "Name of desired display device"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25510 msgid ""
25511 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25512 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25513 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25514 msgstr ""
25516 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25517 msgid ""
25518 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25519 "interface"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25523 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25524 msgstr ""
25526 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25527 #, fuzzy
25528 msgid "Wallpaper"
25529 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
25531 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25532 msgid "OpenGL video output"
25533 msgstr ""
25535 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25536 msgid "Windows GAPI video output"
25537 msgstr ""
25539 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25540 msgid "Windows GDI video output"
25541 msgstr ""
25543 #: modules/video_output/sdl.c:56
25544 #, fuzzy
25545 msgid "SDL chroma format"
25546 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
25548 #: modules/video_output/sdl.c:58
25549 msgid ""
25550 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25551 "improve performances by using the most efficient one."
25552 msgstr ""
25554 #: modules/video_output/sdl.c:65
25555 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25556 msgstr ""
25558 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25559 msgid "Dummy image chroma format"
25560 msgstr ""
25562 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25563 msgid ""
25564 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25565 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25569 #, fuzzy
25570 msgid "Dummy video output"
25571 msgstr "Bonisa okuphumayo"
25573 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Statistics video output"
25576 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
25578 #: modules/video_output/vmem.c:43
25579 msgid "Video memory buffer width."
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_output/vmem.c:46
25583 msgid "Video memory buffer height."
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_output/vmem.c:48
25587 msgid "Pitch"
25588 msgstr ""
25590 #: modules/video_output/vmem.c:49
25591 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25592 msgstr ""
25594 #: modules/video_output/vmem.c:51
25595 msgid "Chroma"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_output/vmem.c:52
25599 msgid ""
25600 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_output/vmem.c:59
25604 msgid "Video memory output"
25605 msgstr ""
25607 #: modules/video_output/vmem.c:60
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Video memory"
25610 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
25612 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25613 msgid "GLX"
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25617 #, fuzzy
25618 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25619 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
25621 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25622 #, fuzzy
25623 msgid "X11 display"
25624 msgstr "Ukuboniswa"
25626 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25627 msgid ""
25628 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25629 "will be used."
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25633 #, fuzzy
25634 msgid "X11 window ID"
25635 msgstr "Iwindi"
25637 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25638 #, fuzzy
25639 msgid "X window"
25640 msgstr "Iwindi"
25642 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25643 msgid "X11 video window (XCB)"
25644 msgstr ""
25646 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25647 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25648 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25649 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25650 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25651 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25652 #, fuzzy
25653 msgctxt "ASCII"
25654 msgid "VLC media player"
25655 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
25657 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25658 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25659 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25660 #, fuzzy
25661 msgctxt "ASCII"
25662 msgid "VLC"
25663 msgstr "i-VCD"
25665 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25666 #, fuzzy
25667 msgid "VLC"
25668 msgstr "i-VCD"
25670 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25671 msgid "X11"
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25675 msgid "X11 video output (XCB)"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25679 msgid "XVideo adaptor number"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25683 msgid ""
25684 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25685 "functional adaptor."
25686 msgstr ""
25688 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25689 #, fuzzy
25690 msgid "XVideo format id"
25691 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
25693 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25694 msgid ""
25695 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25696 "match for the video being played."
25697 msgstr ""
25699 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25700 #, fuzzy
25701 msgid "XVideo"
25702 msgstr "Ividiyo"
25704 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25705 msgid "XVideo output (XCB)"
25706 msgstr ""
25708 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Video acceleration not available"
25711 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
25713 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25714 #, c-format
25715 msgid ""
25716 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25717 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25718 "%<PRIu32>.\n"
25719 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25720 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25721 msgstr ""
25723 #: modules/video_output/yuv.c:41
25724 #, fuzzy
25725 msgid "device, fifo or filename"
25726 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
25728 #: modules/video_output/yuv.c:42
25729 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_output/yuv.c:44
25733 msgid "Chroma used"
25734 msgstr ""
25736 #: modules/video_output/yuv.c:46
25737 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_output/yuv.c:48
25741 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_output/yuv.c:49
25745 msgid ""
25746 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25747 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25748 "frame into the output destination."
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_output/yuv.c:59
25752 #, fuzzy
25753 msgid "YUV output"
25754 msgstr "Okuphumayo"
25756 #: modules/video_output/yuv.c:60
25757 #, fuzzy
25758 msgid "YUV video output"
25759 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
25761 #: modules/visualization/goom.c:45
25762 msgid "Goom display width"
25763 msgstr ""
25765 #: modules/visualization/goom.c:46
25766 msgid "Goom display height"
25767 msgstr ""
25769 #: modules/visualization/goom.c:47
25770 msgid ""
25771 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25772 "will be prettier but more CPU intensive)."
25773 msgstr ""
25775 #: modules/visualization/goom.c:50
25776 msgid "Goom animation speed"
25777 msgstr ""
25779 #: modules/visualization/goom.c:51
25780 msgid ""
25781 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25782 msgstr ""
25784 #: modules/visualization/goom.c:57
25785 msgid "Goom"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/visualization/goom.c:58
25789 #, fuzzy
25790 msgid "Goom effect"
25791 msgstr "Umphumela wamanzi"
25793 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25794 #, fuzzy
25795 msgid "projectM configuration file"
25796 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
25798 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25799 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25800 msgstr ""
25802 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25803 msgid "projectM preset path"
25804 msgstr ""
25806 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25807 msgid "Path to the projectM preset directory"
25808 msgstr ""
25810 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25811 #, fuzzy
25812 msgid "Title font"
25813 msgstr "Isihloko"
25815 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25816 #, fuzzy
25817 msgid "Font used for the titles"
25818 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
25820 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25821 #, fuzzy
25822 msgid "Font menu"
25823 msgstr "Usayizi wefonti"
25825 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25826 #, fuzzy
25827 msgid "Font used for the menus"
25828 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25830 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25831 msgid "The width of the video window, in pixels."
25832 msgstr ""
25834 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25835 msgid "The height of the video window, in pixels."
25836 msgstr ""
25838 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25839 msgid "Mesh width"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25843 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25844 msgstr ""
25846 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25847 msgid "Mesh height"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25851 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25852 msgstr ""
25854 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25855 msgid "Texture size"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25859 msgid "The size of the texture, in pixels."
25860 msgstr ""
25862 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25863 msgid "projectM"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25867 msgid "libprojectM effect"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25871 #, fuzzy
25872 msgid "Effects list"
25873 msgstr "Imiphumela"
25875 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25876 msgid ""
25877 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25878 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25879 msgstr ""
25881 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25882 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25883 msgstr ""
25885 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25886 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25887 msgstr ""
25889 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25890 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25891 msgstr ""
25893 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25894 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25895 msgstr ""
25897 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25898 msgid "Number of blank pixels between bands."
25899 msgstr ""
25901 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25902 #, fuzzy
25903 msgid "Amplification"
25904 msgstr "Uhlelokusebenza"
25906 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25907 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25908 msgstr ""
25910 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25911 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25912 msgstr ""
25914 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25915 msgid "Enable original graphic spectrum"
25916 msgstr ""
25918 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25919 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25920 msgstr ""
25922 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25923 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25924 msgstr ""
25926 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25927 msgid "Draw the base of the bands"
25928 msgstr ""
25930 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25931 msgid "Base pixel radius"
25932 msgstr ""
25934 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25935 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25936 msgstr ""
25938 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25939 #, fuzzy
25940 msgid "Spectral sections"
25941 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
25943 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25944 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25945 msgstr ""
25947 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25948 msgid "Peak height"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25952 msgid "Total pixel height of the peak items."
25953 msgstr ""
25955 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25956 msgid "Peak extra width"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25960 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25961 msgstr ""
25963 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25964 #, fuzzy
25965 msgid "V-plane color"
25966 msgstr "Faka imibala"
25968 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25969 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25970 msgstr ""
25972 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25973 #, fuzzy
25974 msgid "Visualizer"
25975 msgstr "Isilinganisi somsindo"
25977 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Visualizer filter"
25980 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25982 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25983 msgid "Spectrum analyser"
25984 msgstr ""
25986 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25987 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25988 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25989 #, fuzzy
25990 msgid "VLC media player - Web Interface"
25991 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
25993 #: share/lua/http/index.html:234
25994 #, fuzzy
25995 msgid "Viewer"
25996 msgstr "Uku&buka"
25998 #: share/lua/http/index.html:237
25999 msgid "Loading flowplayer..."
26000 msgstr ""
26002 #: share/lua/http/index.html:237
26003 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26004 msgstr ""
26006 #: share/lua/http/index.html:243
26007 #, fuzzy
26008 msgid "Library"
26009 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
26011 #: share/lua/http/index.html:264
26012 msgid ""
26013 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26014 "instead of the main interface."
26015 msgstr ""
26017 #: share/lua/http/index.html:265
26018 msgid ""
26019 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26020 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26021 "right: <i>Manage Streams</i>"
26022 msgstr ""
26024 #: share/lua/http/index.html:269
26025 msgid ""
26026 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26027 "stream."
26028 msgstr ""
26030 #: share/lua/http/index.html:270
26031 msgid ""
26032 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26033 msgstr ""
26035 #: share/lua/http/index.html:273
26036 msgid ""
26037 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26038 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26039 "the stream."
26040 msgstr ""
26042 #: share/lua/http/index.html:276
26043 msgid ""
26044 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26045 "button again."
26046 msgstr ""
26048 #: share/lua/http/index.html:279
26049 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26050 msgstr ""
26052 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26053 msgid "#paste your VLM commands here"
26054 msgstr ""
26056 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26057 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26058 msgstr ""
26060 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26061 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26062 #, fuzzy
26063 msgid "Play List"
26064 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
26066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26067 #, fuzzy
26068 msgid "Stream Name"
26069 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
26071 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26073 msgid "Output"
26074 msgstr "Okuphumayo"
26076 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26077 #, fuzzy
26078 msgid "Video Codec"
26079 msgstr "I-codec yevidiyo"
26081 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Audio Codec"
26084 msgstr "I-codec yomsindo"
26086 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26087 #, fuzzy
26088 msgid "Subtitle Codec"
26089 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
26091 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26092 #, fuzzy
26093 msgid "Output Method"
26094 msgstr "Imojula yokuphuma"
26096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Video Bit Rate"
26099 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
26101 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26102 #, fuzzy
26103 msgid "Audio Bit Rate"
26104 msgstr "Umugqa womsindo"
26106 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26107 msgid "Multiplexer"
26108 msgstr ""
26110 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26111 #, fuzzy
26112 msgid "Video FPS"
26113 msgstr "Ividiyo"
26115 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26116 #, fuzzy
26117 msgid "Audio Sample Rate"
26118 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
26120 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26121 #, fuzzy
26122 msgid "MUX Options"
26123 msgstr "Izinketho"
26125 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26126 #, fuzzy
26127 msgid "Video Scale"
26128 msgstr "I-codec yevidiyo"
26130 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26131 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26132 #, fuzzy
26133 msgid "Output Port"
26134 msgstr "Okuphumayo"
26136 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26137 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26138 #, fuzzy
26139 msgid "Output Destination"
26140 msgstr "Indawo entsha"
26142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26143 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26144 #, fuzzy
26145 msgid "Output File"
26146 msgstr "Imojula yokuphuma"
26148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26149 #, fuzzy
26150 msgid "Input Media"
26151 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
26153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26154 #, fuzzy
26155 msgid "Error:"
26156 msgstr "Amaphutha"
26158 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26159 msgid "Sample ui-state-error style."
26160 msgstr ""
26162 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26163 #, fuzzy
26164 msgid "File Name"
26165 msgstr "Igama lefayela"
26167 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26168 #, fuzzy
26169 msgid "Preamp:"
26170 msgstr "i-Preamp"
26172 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26173 #, fuzzy
26174 msgid "Rows:"
26175 msgstr "Uhlu"
26177 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26178 msgid "x offset"
26179 msgstr ""
26181 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26182 msgid "row border"
26183 msgstr ""
26185 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26186 #, fuzzy
26187 msgid "width"
26188 msgstr "Ububanzi"
26190 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26191 #, fuzzy
26192 msgid "Columns:"
26193 msgstr "Uhlu"
26195 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26196 msgid "y offset"
26197 msgstr ""
26199 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26200 #, fuzzy
26201 msgid "column border"
26202 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
26204 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26205 #, fuzzy
26206 msgid "height"
26207 msgstr "Ubude"
26209 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26210 #, fuzzy
26211 msgid "Background"
26212 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
26214 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26215 #, fuzzy
26216 msgid "Mosaic Tiles"
26217 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
26219 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26220 #, fuzzy
26221 msgid "Playback Rate"
26222 msgstr "Dlala"
26224 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26225 #, fuzzy
26226 msgid "Audio Delay"
26227 msgstr "I-codec yomsindo"
26229 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26230 #, fuzzy
26231 msgid "Subtitle Delay"
26232 msgstr "Izihlokwana"
26234 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26235 #, fuzzy
26236 msgid "Time:"
26237 msgstr "Isikhathi"
26239 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26240 #, fuzzy
26241 msgid "Preamp: "
26242 msgstr "i-Preamp"
26244 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26245 msgid "Authors"
26246 msgstr "Abalobi"
26248 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26249 msgid ""
26250 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26251 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26252 "create the best free software."
26253 msgstr ""
26255 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26256 msgid "Thanks"
26257 msgstr "Siyabonga"
26259 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26260 #, fuzzy
26261 msgid "Licence"
26262 msgstr "Ilayisense"
26264 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26265 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26270 msgid "Form"
26271 msgstr "Ifomu"
26273 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26274 msgid "Preset"
26275 msgstr "Okwakhona"
26277 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26278 #, fuzzy
26279 msgid "Verbosity:"
26280 msgstr "Ileveli yokushovuza"
26282 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26283 msgid "&Save as..."
26284 msgstr "G&cima njenge..."
26286 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26287 #, fuzzy
26288 msgid "Modules Tree"
26289 msgstr "Isihlahla samamojula"
26291 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26292 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26293 msgid "Dialog"
26294 msgstr "Ibhokisi"
26296 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26297 msgid "Show extended options"
26298 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
26300 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26301 msgid "Show &more options"
26302 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
26304 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26305 msgid "Change the caching for the media"
26306 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
26308 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26309 msgid "Start Time"
26310 msgstr "Isikhathi sokuqala"
26312 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26313 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26314 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
26316 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26317 msgid "Extra media"
26318 msgstr "Imidiya engeziwe"
26320 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26321 msgid "Select the file"
26322 msgstr "Khetha ifayela"
26324 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26325 msgid "MRL"
26326 msgstr "MRL"
26328 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26329 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26330 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
26332 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26333 msgid "Edit Options"
26334 msgstr "Hlela izinketho"
26336 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26337 msgid "Change the start time for the media"
26338 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
26340 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26341 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26342 msgstr ""
26344 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26345 msgid "Capture mode"
26346 msgstr "Isimo sokuthwebula"
26348 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26349 msgid "Select the capture device type"
26350 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
26352 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26353 msgid "Device Selection"
26354 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
26356 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26357 msgid "Options"
26358 msgstr "Izinketho"
26360 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26361 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26362 msgstr ""
26363 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
26365 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26366 msgid "Advanced options..."
26367 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
26369 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26370 msgid "Disc Selection"
26371 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
26373 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26374 msgid "SVCD/VCD"
26375 msgstr "SVCD/VCD"
26377 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26378 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26379 msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
26381 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26382 msgid "No DVD menus"
26383 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
26385 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26386 msgid "Disc device"
26387 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
26389 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26390 msgid "Starting Position"
26391 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
26393 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26394 msgid "Audio and Subtitles"
26395 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
26397 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26398 msgid "Choose one or more media file to open"
26399 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
26401 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26402 msgid "File Selection"
26403 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
26405 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26406 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26407 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
26409 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26410 msgid "Add..."
26411 msgstr "Engeza..."
26413 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26414 msgid "Add a subtitles file"
26415 msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
26417 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26418 msgid "Use a sub&titles file"
26419 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
26421 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26422 msgid "Select the subtitles file"
26423 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
26425 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26426 msgid "Network Protocol"
26427 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
26429 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26430 msgid "Please enter a network URL:"
26431 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
26433 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26434 msgid ""
26435 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26436 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26437 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26438 "\">\n"
26439 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26440 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26441 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26442 "p > span { color: #838383; }\n"
26443 "</style></head><body>\n"
26444 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26445 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26446 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26447 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26448 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26449 msgstr ""
26451 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26452 msgid "MPEG-TS"
26453 msgstr "MPEG-TS"
26455 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26456 msgid "MPEG-PS"
26457 msgstr "MPEG-PS"
26459 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26460 msgid "WAV"
26461 msgstr "WAV"
26463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26464 msgid "Webm"
26465 msgstr ""
26467 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26468 msgid "ASF/WMV"
26469 msgstr "ASF/WMV"
26471 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26472 msgid "Ogg/Ogm"
26473 msgstr "Ogg/Ogm"
26475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26476 msgid "RAW"
26477 msgstr "RAW"
26479 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26480 msgid "MPEG 1"
26481 msgstr "MPEG 1"
26483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26484 msgid "FLV"
26485 msgstr "FLV"
26487 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26488 msgid "AVI"
26489 msgstr "AVI"
26491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26492 msgid "MP4/MOV"
26493 msgstr "MP4/MOV"
26495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26496 msgid "MJPEG"
26497 msgstr "i-MJPEG"
26499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26500 msgid "MKV"
26501 msgstr "MKV"
26503 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26504 msgid "Encapsulation"
26505 msgstr "i-Encapsulation"
26507 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26508 msgid " kb/s"
26509 msgstr ""
26511 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26512 msgid "Frame Rate"
26513 msgstr "Isikalo sikazimele"
26515 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26516 msgid " fps"
26517 msgstr ""
26519 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26520 msgid ""
26521 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26522 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26523 msgstr ""
26525 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26526 msgid "00000; "
26527 msgstr ""
26529 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26530 msgid "Keep original video track"
26531 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
26533 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26534 msgid "Video codec"
26535 msgstr "I-codec yevidiyo"
26537 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26538 msgid "Keep original audio track"
26539 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
26541 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26542 msgid "Sample Rate"
26543 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
26545 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26546 msgid "Audio codec"
26547 msgstr "I-codec yomsindo"
26549 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26550 msgid "Overlay subtitles on the video"
26551 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
26553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26554 msgid "Destinations"
26555 msgstr "Izindawo"
26557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26558 msgid "New destination"
26559 msgstr "Indawo entsha"
26561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26562 msgid ""
26563 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26564 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26565 msgstr ""
26567 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26568 msgid "Display locally"
26569 msgstr "Bonisa kwendawo"
26571 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26572 msgid "Activate Transcoding"
26573 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
26575 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26576 #, fuzzy
26577 msgid "Destination Setup"
26578 msgstr "Indawo"
26580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26581 msgid "Miscellaneous Options"
26582 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
26584 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26585 msgid "Stream all elementary streams"
26586 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
26588 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26589 msgid "Group name"
26590 msgstr "Igama leqembu"
26592 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26593 msgid "Generated stream output string"
26594 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
26596 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26597 #, fuzzy
26598 msgid "Option Setup"
26599 msgstr "Izinketho"
26601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26602 msgid "Keep audio level between sessions"
26603 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
26605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26606 msgid "Always reset audio start level to:"
26607 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26610 msgid " %"
26611 msgstr ""
26613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26614 msgid "Output module:"
26615 msgstr "Imojula yokuphuma:"
26617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26618 msgid "Visualization:"
26619 msgstr "Okubonwayo:"
26621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26622 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26623 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
26625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26626 msgid "Dolby Surround:"
26627 msgstr "I-Dolby Surround:"
26629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26630 msgid "Replay gain mode:"
26631 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
26633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26634 msgid "Headphone surround effect"
26635 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
26637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26638 msgid "Normalize volume to:"
26639 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
26641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26642 msgid "Preferred audio language:"
26643 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
26645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26646 msgid "Password:"
26647 msgstr "Iphasiwedi:"
26649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26650 msgid "Username:"
26651 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
26653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26654 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26655 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
26657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26658 msgid "Codecs"
26659 msgstr "Ama-Codec"
26661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26662 msgid "x264 profile and level selection"
26663 msgstr ""
26665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26666 msgid "x264 preset and tuning selection"
26667 msgstr ""
26669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26670 #, fuzzy
26671 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26672 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
26674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26675 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26676 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
26678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26679 #, fuzzy
26680 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26681 msgstr ""
26682 "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa eyingozi)"
26684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26685 msgid "Video quality post-processing level"
26686 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26689 msgid "Optical drive"
26690 msgstr "Idrayivu ebonayo"
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26693 msgid "Default optical device"
26694 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26697 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26698 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
26700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26701 msgid "HTTP proxy URL"
26702 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
26704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26705 msgid "HTTP (default)"
26706 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
26708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26709 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26710 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
26712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26713 msgid "Live555 stream transport"
26714 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
26716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26717 msgid "Default caching policy"
26718 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26721 msgid "Instances"
26722 msgstr "Ngokwenziswa"
26724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26725 msgid "Allow only one instance"
26726 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26729 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26730 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26733 msgid "Album art download policy:"
26734 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26737 msgid "Save recently played items"
26738 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26741 msgid "Separate words by | (without space)"
26742 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26745 #, fuzzy
26746 msgid "Activate updates notifier"
26747 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26750 msgid "Every "
26751 msgstr ""
26753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26754 msgid "Menus language:"
26755 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
26757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26758 msgid "Pause on the last frame of a video"
26759 msgstr ""
26761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26762 #, fuzzy
26763 msgid "File extensions association"
26764 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
26766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26767 msgid "Set up associations..."
26768 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
26770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26771 #, fuzzy
26772 msgid "Configure Media Library"
26773 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
26775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26776 msgid "Look and feel"
26777 msgstr "Buka futhi uzwe"
26779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26780 msgid "Use custom skin"
26781 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
26783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26784 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26785 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
26787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26788 msgid "Use native style"
26789 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
26791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26792 msgid "Show controls in full screen mode"
26793 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
26795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26796 #, fuzzy
26797 msgid "Start in minimal view mode"
26798 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26801 #, fuzzy
26802 msgid "Pause playback when minimized"
26803 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
26805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26806 #, fuzzy
26807 msgid "Integrate video in interface"
26808 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
26810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26811 msgid "Resize interface to video size"
26812 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26815 msgid "Show systray icon"
26816 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
26818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26819 msgid "Systray popup when minimized"
26820 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
26822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26823 msgid "Force window style:"
26824 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
26826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26827 msgid "Skin resource file:"
26828 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
26830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26831 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26832 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
26834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26835 msgid "Show media title on video start"
26836 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
26838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26839 msgid "Subtitles Language"
26840 msgstr "Izilimi zezihlokwana"
26842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26843 msgid "Preferred subtitles language"
26844 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
26846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26847 msgid "Default encoding"
26848 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
26850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26851 #, fuzzy
26852 msgid "Subtitles effects"
26853 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
26855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26856 msgid "Effect"
26857 msgstr "Umphumela"
26859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26860 msgid "Font color"
26861 msgstr "Umbala wefonti"
26863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26872 msgid " px"
26873 msgstr ""
26875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26876 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26877 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
26879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26880 msgid "DirectX"
26881 msgstr "i-DirectX"
26883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26884 msgid "Display device"
26885 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
26887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26888 msgid "Enable wallpaper mode"
26889 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
26891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26892 msgid "Deinterlacing"
26893 msgstr "i-Deinterlacing"
26895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26896 msgid "Force Aspect Ratio"
26897 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
26899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26900 msgid "vlc-snap"
26901 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
26903 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26904 msgid "1"
26905 msgstr "1"
26907 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26908 msgid "Stuff"
26909 msgstr "Ongakwengeza"
26911 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26912 msgid "Edit settings"
26913 msgstr "Hlela izilungiselelo"
26915 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26916 msgid "Control"
26917 msgstr "Lawula"
26919 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26920 msgid "Run manually"
26921 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
26923 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26924 msgid "Setup schedule"
26925 msgstr "Hlela uhlela"
26927 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26928 msgid "Run on schedule"
26929 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
26931 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26932 msgid "Status"
26933 msgstr "Isimo"
26935 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26936 msgid "P/P"
26937 msgstr "i-P/P"
26939 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26940 msgid "Prev"
26941 msgstr "Dlule"
26943 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26944 msgid "Add Input"
26945 msgstr "Faka okungenayo"
26947 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26948 msgid "Edit Input"
26949 msgstr "Hlela okungenayo"
26951 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26952 msgid "Clear List"
26953 msgstr "Sula uhlu"
26955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26956 #, fuzzy
26957 msgid "Essential"
26958 msgstr "i-Spatializer"
26960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26962 msgid ">HHHHHH;#"
26963 msgstr ">HHHHHH;#"
26965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26966 #, fuzzy
26967 msgid "Negate colors"
26968 msgstr "Faka imibala"
26970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26971 #, fuzzy
26972 msgid "Colors"
26973 msgstr "Umbala"
26975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26976 msgid "Interactive Zoom"
26977 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
26979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26980 msgid "Wall"
26981 msgstr "Ubonda"
26983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26984 msgid "Angle"
26985 msgstr "Ingxa"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26988 msgid "Black slot"
26989 msgstr "Imbotshana emnyama"
26991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26993 #, fuzzy
26994 msgid "..."
26995 msgstr "Engeza..."
26997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26998 msgid "full"
26999 msgstr ""
27001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27002 msgid "Logo erase"
27003 msgstr "Ukususwa kophawu"
27005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27006 msgid "Mask"
27007 msgstr "Ukuzifihla"
27009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27010 msgid "Edge weightning"
27011 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
27013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27014 msgid "Output Color Filtermode"
27015 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
27017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27018 msgid "Brightness (%)"
27019 msgstr "Ukukhanya (%)"
27021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27022 #, fuzzy
27023 msgid "Darkness limit"
27024 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
27026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27027 msgid "Mark analyzed Pixels"
27028 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
27030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27031 msgid "Filter threshold (%)"
27032 msgstr "Hlula udothi (%)"
27034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27035 msgid "Filter smoothness (%)"
27036 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
27038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27039 msgid "Motion detect"
27040 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
27042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27043 msgid "Anti-Flickering"
27044 msgstr ""
27046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27047 msgid "Soften"
27048 msgstr ""
27050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27051 #, fuzzy
27052 msgid "Spatial blur"
27053 msgstr "i-Spatializer"
27055 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27056 #, fuzzy
27057 msgid "Mirror"
27058 msgstr "Amaphutha"
27060 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27061 msgid "VLM configurator"
27062 msgstr "Isimisi se-VLM"
27064 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27065 msgid "Media Manager Edition"
27066 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
27068 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27069 msgid "Name:"
27070 msgstr "Igama:"
27072 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27073 msgid "Input:"
27074 msgstr "Okungenayo:"
27076 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27077 msgid "Select Input"
27078 msgstr "Khetha okungenayo"
27080 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27081 msgid "Output:"
27082 msgstr "Okuphumayo:"
27084 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27085 msgid "Select Output"
27086 msgstr "Khetha okuphumayo"
27088 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27089 msgid "Time Control"
27090 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
27092 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27093 msgid "Mux Control"
27094 msgstr "Isilawuli se-Mux"
27096 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27097 msgid "Muxer:"
27098 msgstr "i-Muxer:"
27100 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27101 msgid "AAAA; "
27102 msgstr ""
27104 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27105 msgid "Loop"
27106 msgstr "Ilubhu"
27108 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27109 msgid "Media Manager List"
27110 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
27112 #, fuzzy
27113 #~ msgid "Zoom playlist"
27114 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
27116 #, fuzzy
27117 #~ msgid "key"
27118 #~ msgstr "i-Hotkey"
27120 #, fuzzy
27121 #~ msgid "Telnet Interface"
27122 #~ msgstr "Isibonisi"
27124 #, fuzzy
27125 #~ msgid "Web Interface"
27126 #~ msgstr "Isibonisi"
27128 #, fuzzy
27129 #~ msgid "Video output filter module"
27130 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
27132 #, fuzzy
27133 #~ msgid "Transponder FEC"
27134 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
27136 #, fuzzy
27137 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
27138 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
27140 #, fuzzy
27141 #~ msgid "DVB"
27142 #~ msgstr "i-DVD"
27144 #, fuzzy
27145 #~ msgid "HTTP password"
27146 #~ msgstr "Iphasiwedi"
27148 #, fuzzy
27149 #~ msgid "Certificate file"
27150 #~ msgstr "Ifayela lendawo:"
27152 #, fuzzy
27153 #~ msgid "Private key file"
27154 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
27156 #, fuzzy
27157 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27158 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
27160 #, fuzzy
27161 #~ msgid "Invalid polarization"
27162 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
27164 #, fuzzy
27165 #~ msgid "Fake video input"
27166 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27168 #, fuzzy
27169 #~ msgid "Directory input"
27170 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
27172 #, fuzzy
27173 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27174 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
27176 #, fuzzy
27177 #~ msgid "Audio Channel"
27178 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
27180 #, fuzzy
27181 #~ msgid "Brightness of the video input."
27182 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
27184 #, fuzzy
27185 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27186 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
27188 #, fuzzy
27189 #~ msgid "Decimation"
27190 #~ msgstr "Indawo"
27192 #, fuzzy
27193 #~ msgid "Video4Linux"
27194 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27196 #, fuzzy
27197 #~ msgid "Video4Linux input"
27198 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27200 #, fuzzy
27201 #~ msgid "Auto gain"
27202 #~ msgstr "Ngokuzenzakalela"
27204 #, fuzzy
27205 #~ msgid "Balance"
27206 #~ msgstr "Khansela"
27208 #, fuzzy
27209 #~ msgid "default"
27210 #~ msgstr "Ngokwakhona"
27212 #, fuzzy
27213 #~ msgid "No Audio Device"
27214 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
27216 #, fuzzy
27217 #~ msgid "Reload image file"
27218 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
27220 #, fuzzy
27221 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27222 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
27224 #, fuzzy
27225 #~ msgid "Fake video decoder"
27226 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
27228 #, fuzzy
27229 #~ msgid "Lock function"
27230 #~ msgstr "Indawo"
27232 #, fuzzy
27233 #~ msgid "Enable debug"
27234 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
27236 #, fuzzy
27237 #~ msgid "Host address"
27238 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
27240 #, fuzzy
27241 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27242 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
27244 #, fuzzy
27245 #~ msgid "VLM remote control interface"
27246 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
27248 #, fuzzy
27249 #~ msgid "AVI Index"
27250 #~ msgstr "Inkomba"
27252 #, fuzzy
27253 #~ msgid "Don't repair"
27254 #~ msgstr "Ungathumeli"
27256 #, fuzzy
27257 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27258 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
27260 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27261 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
27263 #~ msgid "Rewind"
27264 #~ msgstr "Buyisela emuva"
27266 #~ msgid "Fast Forward"
27267 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
27269 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
27270 #~ msgstr ""
27271 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
27272 #~ "kancani."
27274 #~ msgid "Extended controls"
27275 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
27277 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
27278 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
27280 #~ msgid "General editing filters"
27281 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
27283 #~ msgid "Distortion filters"
27284 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
27286 #~ msgid "Blur"
27287 #~ msgstr "Okufiphele"
27289 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
27290 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
27292 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27293 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
27295 #~ msgid "Image cropping"
27296 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
27298 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27299 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
27301 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27302 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
27304 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27305 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
27307 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
27308 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
27310 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27311 #~ msgstr ""
27312 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
27314 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
27315 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
27317 #~ msgid "Adjust Image"
27318 #~ msgstr "Hlela isithombe"
27320 #~ msgid "Audio Filter"
27321 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
27323 #~ msgid "About the video filters"
27324 #~ msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27326 #~ msgid "Controller..."
27327 #~ msgstr "Isilawuli..."
27329 #~ msgid "Equalizer..."
27330 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
27332 #~ msgid "Extended Controls..."
27333 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
27335 #~ msgid "Volume: %d%%"
27336 #~ msgstr "Ivolumu: %d%%"
27338 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27339 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
27341 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27342 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
27344 #~ msgid "No device connected"
27345 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
27347 #~ msgid "Screen Capture Input"
27348 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
27350 #~ msgid "No %@s found"
27351 #~ msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
27353 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27354 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
27356 #~ msgid "iSight Capture Input"
27357 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
27359 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27360 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
27362 #~ msgid "1 item"
27363 #~ msgstr "Into engu-1"
27365 #~ msgid "Empty Folder"
27366 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
27368 #~ msgid "Default Server Port"
27369 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
27371 #~ msgid "Add controls to the video window"
27372 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
27374 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27375 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
27377 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27378 #~ msgstr ""
27379 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
27380 #~ "(%i)."
27382 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27383 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
27385 #~ msgid "Input Settings not saved"
27386 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
27388 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27389 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
27391 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27392 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
27394 #, fuzzy
27395 #~ msgid " Help "
27396 #~ msgstr "Usizo"
27398 #, fuzzy
27399 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27400 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27402 #, fuzzy
27403 #~ msgid " Information "
27404 #~ msgstr "Ulwazi"
27406 #, fuzzy
27407 #~ msgid "No item currently playing"
27408 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
27410 #, fuzzy
27411 #~ msgid " Browse "
27412 #~ msgstr "Dlulisa amehlo"
27414 #, fuzzy
27415 #~ msgid " Stats "
27416 #~ msgstr "Isimo"
27418 #, fuzzy
27419 #~ msgid "Open: %s"
27420 #~ msgstr "Vula"
27422 #~ msgid "Input caching:"
27423 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
27425 #~ msgid "Media Browser"
27426 #~ msgstr "Isiphequluli semidiya"
27428 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27429 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
27431 #~ msgid "Check for updates"
27432 #~ msgstr "Hlolela ukuvuselela"
27434 #~ msgid "Launching an update request..."
27435 #~ msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
27437 #~ msgid "&Extra Metadata"
27438 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
27440 #~ msgid "&Codec Details"
27441 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
27443 #~ msgid "&Statistics"
27444 #~ msgstr "&Izibalo"
27446 #~ msgid "C&lear"
27447 #~ msgstr "&Sula"
27449 #~ msgid "Verbosity Level"
27450 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
27452 #~ msgid "Message filter"
27453 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
27455 #~ msgid "&Update"
27456 #~ msgstr "&vuselela"
27458 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27459 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
27461 #, fuzzy
27462 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27463 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
27465 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27466 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
27468 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27469 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
27471 #~ msgid "&Streaming..."
27472 #~ msgstr "Uku&sakaza..."
27474 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27475 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27477 #~ msgid "Sna&pshot"
27478 #~ msgstr "Uku&thwebula"
27480 #~ msgid "Sca&le"
27481 #~ msgstr "Isika&la"
27483 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27484 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
27486 #~ msgid "Configure podcasts..."
27487 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
27489 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27490 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
27492 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27493 #~ msgid "Clear"
27494 #~ msgstr "Sula"
27496 #~ msgid "Skins loader demux"
27497 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
27499 #, fuzzy
27500 #~ msgid "Font Effect"
27501 #~ msgstr "Umphumela"
27503 #, fuzzy
27504 #~ msgid "Lua Interface Module"
27505 #~ msgstr "Isibonisi"
27507 #, fuzzy
27508 #~ msgid "Use SAP cache"
27509 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
27511 #, fuzzy
27512 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
27513 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27515 #, fuzzy
27516 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27517 #~ msgstr ""
27518 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
27519 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
27521 #, fuzzy
27522 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27523 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
27525 #, fuzzy
27526 #~ msgid "OpenGL Provider"
27527 #~ msgstr "Vula ifolda"
27529 #, fuzzy
27530 #~ msgid "Snapshot width"
27531 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
27533 #, fuzzy
27534 #~ msgid "Snapshot height"
27535 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
27537 #, fuzzy
27538 #~ msgid "Snapshot output"
27539 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
27541 #, fuzzy
27542 #~ msgid "ID of the video output X window"
27543 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
27545 #, fuzzy
27546 #~ msgid "Enable peaks"
27547 #~ msgstr "Vumela umsindo"
27549 #, fuzzy
27550 #~ msgid "Enable bands"
27551 #~ msgstr "Vumela umsindo"
27553 #, fuzzy
27554 #~ msgid "Enable base"
27555 #~ msgstr "Vumela"
27557 #~ msgid "Font size:"
27558 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
27560 #~ msgid "Text alignment:"
27561 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
27563 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27564 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
27566 #~ msgid "Default port (server mode)"
27567 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
27569 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27570 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
27572 #~ msgid "Refresh"
27573 #~ msgstr "Qala kabusha"
27575 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27576 #~ msgstr ""
27577 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
27578 #~ "uzame futhi."
27580 #~ msgid "Color fun"
27581 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
27583 #~ msgid "Vout/Overlay"
27584 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27586 #~ msgid "Subpicture filters"
27587 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
27589 #~ msgid "Video filters"
27590 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27592 #~ msgid "Vout filters"
27593 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
27595 #~ msgid "Update"
27596 #~ msgstr "Vuselela"
27598 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27599 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
27601 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
27602 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
27604 #~ msgid "...when VLC is in background"
27605 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"