1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1021
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Isibonisi se-Qt"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
78 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
91 #: include/vlc_config_cat.h:53
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
96 #: include/vlc_config_cat.h:55
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
101 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
106 #: include/vlc_config_cat.h:58
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
112 msgid "Visualizations"
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
117 msgid "Audio visualizations"
120 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Imojula yokuphuma"
125 #: include/vlc_config_cat.h:64
126 msgid "General settings for audio output modules."
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:67
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
141 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
154 #: include/vlc_config_cat.h:71
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
159 #: include/vlc_config_cat.h:73
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
164 #: include/vlc_config_cat.h:77
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 #: include/vlc_config_cat.h:81
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 #: include/vlc_config_cat.h:83
174 msgid "Subtitles/OSD"
175 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
179 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 #: include/vlc_config_cat.h:93
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
187 #: include/vlc_config_cat.h:94
188 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Access modules"
195 #: include/vlc_config_cat.h:99
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
201 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid "Stream filters"
204 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
206 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgstr "I-codec yevidiyo"
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgstr "I-codec yomsindo"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Subtitles codecs"
242 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
250 msgid "General Input"
253 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 msgid "General input settings. Use with care..."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
262 #: include/vlc_config_cat.h:126
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 #: include/vlc_config_cat.h:134
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
283 #: include/vlc_config_cat.h:138
285 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
286 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
287 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each muxer."
291 #: include/vlc_config_cat.h:144
292 msgid "Access output"
295 #: include/vlc_config_cat.h:146
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
303 #: include/vlc_config_cat.h:151
308 #: include/vlc_config_cat.h:153
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 #: include/vlc_config_cat.h:159
319 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
321 #: include/vlc_config_cat.h:160
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
328 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
332 #: include/vlc_config_cat.h:167
334 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
335 "multicast UDP or RTP."
338 #: include/vlc_config_cat.h:170
343 #: include/vlc_config_cat.h:171
344 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
347 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
348 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
353 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
356 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
358 #: include/vlc_config_cat.h:176
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
364 #: include/vlc_config_cat.h:180
365 msgid "General playlist behaviour"
368 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
373 #: include/vlc_config_cat.h:182
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
379 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
383 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
385 #: include/vlc_config_cat.h:187
387 msgid "Advanced settings. Use with care..."
388 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
390 #: include/vlc_config_cat.h:189
395 #: include/vlc_config_cat.h:190
397 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
400 #: include/vlc_config_cat.h:193
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
405 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
406 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
411 #: include/vlc_config_cat.h:199
412 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
415 #: include/vlc_config_cat.h:202
417 msgid "Chroma modules settings"
418 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
420 #: include/vlc_config_cat.h:203
421 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
424 #: include/vlc_config_cat.h:205
425 msgid "Packetizer modules settings"
428 #: include/vlc_config_cat.h:209
430 msgid "Encoders settings"
431 msgstr "Hlela izilungiselelo"
433 #: include/vlc_config_cat.h:211
434 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
437 #: include/vlc_config_cat.h:214
438 msgid "Dialog providers settings"
441 #: include/vlc_config_cat.h:216
442 msgid "Dialog providers can be configured here."
445 #: include/vlc_config_cat.h:218
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
450 #: include/vlc_config_cat.h:220
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
456 #: include/vlc_config_cat.h:227
458 msgid "No help available"
459 msgstr ") iyatholakala."
461 #: include/vlc_config_cat.h:228
462 msgid "There is no help available for these modules."
465 #: include/vlc_interface.h:126
468 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
469 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:46
473 msgid "Quick &Open File..."
474 msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:47
477 msgid "&Advanced Open..."
478 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:48
481 msgid "Open D&irectory..."
482 msgstr "Vula um&khombandlela..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:49
485 msgid "Open &Folder..."
486 msgstr "Vula i&folda..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:50
489 msgid "Select one or more files to open"
490 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:51
493 msgid "Select Directory"
494 msgstr "Khetha umkhombandlela"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:51
497 msgid "Select Folder"
498 msgstr "Khetha ifolda"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:55
501 msgid "Media &Information"
502 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:56
505 msgid "&Codec Information"
506 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:57
512 #: include/vlc_intf_strings.h:58
513 msgid "Jump to Specific &Time"
514 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:59
518 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:60
521 msgid "&VLM Configuration"
522 msgstr "Isimisi se-&VLM"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:62
528 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
532 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
533 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
535 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
539 #: include/vlc_intf_strings.h:66
540 msgid "Fetch Information"
541 msgstr "Landa ulwazi"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:67
544 msgid "Remove Selected"
545 msgstr "Susa okukhethiwe"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:68
548 msgid "Information..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:69
555 #: include/vlc_intf_strings.h:70
556 msgid "Create Directory..."
557 msgstr "Dala umkhombandlela..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:71
560 msgid "Create Folder..."
561 msgstr "Dala ifolda..."
563 #: include/vlc_intf_strings.h:72
564 msgid "Show Containing Directory..."
565 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
567 #: include/vlc_intf_strings.h:73
568 msgid "Show Containing Folder..."
569 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
571 #: include/vlc_intf_strings.h:74
575 #: include/vlc_intf_strings.h:75
579 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
582 msgstr "Phinda konke"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
587 msgstr "Phinda eyodwa"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:82
593 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
595 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
598 msgstr "Ngokungahleliwe"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
602 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:87
605 msgid "Add to Playlist"
606 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:88
609 msgid "Add to Media Library"
610 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:90
614 msgstr "Engeza ifayela..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:91
617 msgid "Advanced Open..."
618 msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:92
621 msgid "Add Directory..."
622 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:93
625 msgid "Add Folder..."
626 msgstr "Engeza ifolda..."
628 #: include/vlc_intf_strings.h:95
629 msgid "Save Playlist to &File..."
630 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
632 #: include/vlc_intf_strings.h:96
633 msgid "Open Play&list..."
634 msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
637 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
641 #: include/vlc_intf_strings.h:99
642 msgid "Search Filter"
643 msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:101
646 msgid "&Services Discovery"
647 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:105
651 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
655 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
657 msgstr "Fanisa isithombe"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:111
660 msgid "Clone the image"
661 msgstr "Fanisa isithombe"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:113
664 msgid "Magnification"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:114
669 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
673 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
678 #: include/vlc_intf_strings.h:118
679 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
680 msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
682 #: include/vlc_intf_strings.h:120
683 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
684 msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
686 #: include/vlc_intf_strings.h:122
687 msgid "Image colors inversion"
688 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:124
691 msgid "Split the image to make an image wall"
692 msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:126
696 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
697 "The video gets split in parts that you must sort."
700 #: include/vlc_intf_strings.h:129
702 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
703 "Try changing the various settings for different effects"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:132
708 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
709 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
713 #: include/vlc_intf_strings.h:136
715 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
716 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
717 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
718 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
719 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
720 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
721 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
722 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
723 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
724 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
725 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
726 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
727 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
728 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
729 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
730 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
731 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
732 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
733 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
734 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
735 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
736 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
737 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
738 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
739 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
742 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
743 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
744 #: modules/video_filter/postproc.c:228
749 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
754 #: src/audio_output/common.c:91
758 #: src/audio_output/common.c:94
762 #: src/audio_output/common.c:97
766 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
767 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
769 msgstr "Isilinganisi somsindo"
771 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
773 msgid "Audio filters"
774 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
776 #: src/audio_output/common.c:153
779 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
781 #: src/audio_output/filters.c:142
783 msgid "Audio filtering failed"
784 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
786 #: src/audio_output/filters.c:143
788 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
791 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
792 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
795 msgid "Audio Channels"
796 msgstr "Iziteshi zomsindo"
798 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
799 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
800 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
801 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
802 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
803 #: modules/codec/twolame.c:70
807 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
808 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
810 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
811 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
812 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
815 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
821 msgstr "Kwesokunxele"
823 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
824 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
826 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
827 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
829 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
830 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
836 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "I-Dolby Surround:"
841 #: src/audio_output/output.c:146
843 msgid "Reverse stereo"
846 #: src/config/file.c:531
850 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
854 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
858 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
862 #: src/config/help.c:129
863 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
866 #: src/config/help.c:133
869 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
870 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
871 "They will be enqueued in the playlist.\n"
872 "The first item specified will be played first.\n"
875 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
876 " -option A single letter version of a global --option.\n"
877 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
878 " and that overrides previous settings.\n"
880 "Stream MRL syntax:\n"
881 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
882 " [:option=value ...]\n"
884 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
885 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
888 " file:///path/file Plain media file\n"
889 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
890 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
891 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
892 " screen:// Screen capture\n"
893 " dvd://[device] DVD device\n"
894 " vcd://[device] VCD device\n"
895 " cdda://[device] Audio CD device\n"
896 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
897 " UDP stream sent by a streaming server\n"
898 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
899 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
903 #: src/config/help.c:517
905 msgid " (default enabled)"
906 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
908 #: src/config/help.c:518
910 msgid " (default disabled)"
911 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
913 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
914 #: src/config/help.c:699
918 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
919 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
922 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
925 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
928 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
930 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
934 #: src/config/help.c:793
936 msgid "VLC version %s (%s)\n"
939 #: src/config/help.c:795
941 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
942 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
944 #: src/config/help.c:797
946 msgid "Compiler: %s\n"
947 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
949 #: src/config/help.c:829
952 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
955 #: src/config/help.c:843
958 "Press the RETURN key to continue...\n"
961 #: src/input/control.c:217
964 msgstr "Uphawu lokubekisa"
966 #: src/input/decoder.c:267
971 #: src/input/decoder.c:267
976 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
977 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
978 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
980 #: modules/stream_out/es.c:378
982 msgid "Streaming / Transcoding failed"
983 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
985 #: src/input/decoder.c:277
987 msgid "VLC could not open the %s module."
990 #: src/input/decoder.c:468
991 msgid "VLC could not open the decoder module."
994 #: src/input/decoder.c:722
995 msgid "No suitable decoder module"
998 #: src/input/decoder.c:723
1001 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1002 "there is no way for you to fix this."
1005 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1006 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1007 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1011 #: src/input/es_out.c:1166
1016 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1017 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1022 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1026 #: src/input/es_out.c:1369
1031 #: src/input/es_out.c:2024
1033 msgid "Closed captions %u"
1036 #: src/input/es_out.c:2884
1041 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1044 msgstr "Izihlokwana"
1046 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1047 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1051 #: src/input/es_out.c:2911
1055 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1057 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1061 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1062 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1063 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1067 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1072 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1073 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1077 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1078 #: modules/audio_output/amem.c:45
1081 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1083 #: src/input/es_out.c:2946
1088 #: src/input/es_out.c:2956
1089 msgid "Bits per sample"
1092 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1093 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1095 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1097 msgstr "Inani ngesikhashana"
1099 #: src/input/es_out.c:2961
1104 #: src/input/es_out.c:2973
1105 msgid "Track replay gain"
1108 #: src/input/es_out.c:2975
1109 msgid "Album replay gain"
1112 #: src/input/es_out.c:2976
1117 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1119 msgstr "Ukulungiswa"
1121 #: src/input/es_out.c:2990
1123 msgid "Display resolution"
1124 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
1126 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1127 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1128 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1131 msgstr "Isikalo sikazimele"
1133 #: src/input/es_out.c:3011
1135 msgid "Decoded format"
1136 msgstr "Kuhumushiwe"
1138 #: src/input/input.c:2465
1139 msgid "Your input can't be opened"
1142 #: src/input/input.c:2466
1144 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1147 #: src/input/input.c:2583
1148 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1151 #: src/input/input.c:2584
1154 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1157 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1159 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1161 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1162 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1166 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1167 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1171 #: src/input/meta.c:56
1175 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1178 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1180 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1184 #: src/input/meta.c:59
1185 msgid "Track number"
1188 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1192 #: src/input/meta.c:62
1196 #: src/input/meta.c:63
1199 msgstr "Izilungiselelo"
1201 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1202 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1206 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1210 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1214 #: src/input/meta.c:68
1218 #: src/input/meta.c:69
1222 #: src/input/meta.c:70
1227 #: src/input/var.c:158
1230 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1232 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1237 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1239 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1243 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1246 msgstr "Uku&hambahamba"
1248 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1251 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1253 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1256 msgstr "Umugqa womsindo"
1258 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1261 msgid "Subtitles Track"
1262 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1264 #: src/input/var.c:273
1267 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1269 #: src/input/var.c:278
1271 msgid "Previous title"
1272 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1274 #: src/input/var.c:312
1279 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1284 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1286 msgid "Next chapter"
1287 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1289 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1291 msgid "Previous chapter"
1292 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1294 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1297 msgstr "Amafayela wemidiya"
1299 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1301 msgid "Add Interface"
1302 msgstr "Engeza isibonisi"
1304 #: src/interface/interface.c:91
1308 #: src/interface/interface.c:95
1312 #: src/interface/interface.c:98
1315 msgstr "Iwebhusayithi"
1317 #: src/interface/interface.c:101
1318 msgid "Debug logging"
1321 #: src/interface/interface.c:104
1322 msgid "Mouse Gestures"
1325 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1332 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1336 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1337 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1342 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1346 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1350 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1351 msgid "1:1 Original"
1354 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1358 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1359 #: modules/audio_output/kai.c:78
1361 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1363 #: src/libvlc-module.c:175
1365 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1366 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1370 #: src/libvlc-module.c:179
1372 msgid "Interface module"
1373 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1375 #: src/libvlc-module.c:181
1377 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1378 "automatically select the best module available."
1381 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1383 msgid "Extra interface modules"
1384 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1386 #: src/libvlc-module.c:187
1388 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1389 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1390 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1391 "\", \"gestures\" ...)"
1394 #: src/libvlc-module.c:194
1395 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1398 #: src/libvlc-module.c:196
1400 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1401 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1403 #: src/libvlc-module.c:198
1405 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1406 "1=warnings, 2=debug)."
1409 #: src/libvlc-module.c:201
1410 msgid "Choose which objects should print debug message"
1413 #: src/libvlc-module.c:204
1415 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1416 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1417 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1418 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1419 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1423 #: src/libvlc-module.c:211
1427 #: src/libvlc-module.c:213
1428 msgid "Turn off all warning and information messages."
1431 #: src/libvlc-module.c:215
1433 msgid "Default stream"
1434 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1436 #: src/libvlc-module.c:217
1437 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1440 #: src/libvlc-module.c:220
1442 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1443 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1446 #: src/libvlc-module.c:224
1448 msgid "Color messages"
1451 #: src/libvlc-module.c:226
1453 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1454 "needs Linux color support for this to work."
1457 #: src/libvlc-module.c:229
1459 msgid "Show advanced options"
1460 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1462 #: src/libvlc-module.c:231
1464 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1465 "available options, including those that most users should never touch."
1468 #: src/libvlc-module.c:235
1470 msgid "Interface interaction"
1471 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1473 #: src/libvlc-module.c:237
1475 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1476 "user input is required."
1479 #: src/libvlc-module.c:247
1481 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1482 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1483 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1484 "the \"audio filters\" modules section."
1487 #: src/libvlc-module.c:253
1489 msgid "Audio output module"
1490 msgstr "Imojula yokuphuma"
1492 #: src/libvlc-module.c:255
1494 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1495 "automatically select the best method available."
1498 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1500 msgid "Enable audio"
1501 msgstr "Vumela umsindo"
1503 #: src/libvlc-module.c:261
1505 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1506 "not take place, thus saving some processing power."
1509 #: src/libvlc-module.c:265
1510 msgid "Force mono audio"
1513 #: src/libvlc-module.c:266
1514 msgid "This will force a mono audio output."
1517 #: src/libvlc-module.c:269
1519 msgid "Default audio volume"
1520 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1522 #: src/libvlc-module.c:271
1524 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1527 #: src/libvlc-module.c:274
1528 msgid "Audio output volume step"
1531 #: src/libvlc-module.c:276
1533 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1537 #: src/libvlc-module.c:280
1538 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1541 #: src/libvlc-module.c:282
1543 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1544 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1547 #: src/libvlc-module.c:286
1548 msgid "High quality audio resampling"
1551 #: src/libvlc-module.c:288
1553 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1554 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1555 "resampling algorithm will be used instead."
1558 #: src/libvlc-module.c:293
1559 msgid "Audio desynchronization compensation"
1562 #: src/libvlc-module.c:295
1564 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1565 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1568 #: src/libvlc-module.c:298
1570 msgid "Audio output channels mode"
1571 msgstr "Iziteshi zomsindo"
1573 #: src/libvlc-module.c:300
1575 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1576 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1580 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1582 msgid "Use S/PDIF when available"
1583 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
1585 #: src/libvlc-module.c:306
1587 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1588 "audio stream being played."
1591 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1592 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1593 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1595 #: src/libvlc-module.c:311
1597 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1598 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1599 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1600 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1603 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1604 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1609 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1610 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1611 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1615 #: src/libvlc-module.c:323
1616 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1619 #: src/libvlc-module.c:326
1621 msgid "Audio visualizations "
1624 #: src/libvlc-module.c:328
1625 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1628 #: src/libvlc-module.c:332
1630 msgid "Replay gain mode"
1631 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1633 #: src/libvlc-module.c:334
1635 msgid "Select the replay gain mode"
1636 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1638 #: src/libvlc-module.c:336
1640 msgid "Replay preamp"
1641 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1643 #: src/libvlc-module.c:338
1645 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1646 "replay gain information"
1649 #: src/libvlc-module.c:341
1651 msgid "Default replay gain"
1652 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1654 #: src/libvlc-module.c:343
1655 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1658 #: src/libvlc-module.c:345
1659 msgid "Peak protection"
1662 #: src/libvlc-module.c:347
1663 msgid "Protect against sound clipping"
1666 #: src/libvlc-module.c:350
1668 msgid "Enable time stretching audio"
1669 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1671 #: src/libvlc-module.c:352
1673 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1677 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1679 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1681 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1682 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1683 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1687 #: src/libvlc-module.c:367
1689 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1690 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1691 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1692 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1696 #: src/libvlc-module.c:373
1698 msgid "Video output module"
1699 msgstr "Imojula yokuphuma"
1701 #: src/libvlc-module.c:375
1703 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1704 "automatically select the best method available."
1707 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1709 msgid "Enable video"
1710 msgstr "Vumela ividiyo"
1712 #: src/libvlc-module.c:380
1714 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1715 "not take place, thus saving some processing power."
1718 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1719 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1720 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1721 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1724 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1726 #: src/libvlc-module.c:385
1728 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1732 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1734 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1735 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1737 msgid "Video height"
1738 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1740 #: src/libvlc-module.c:390
1742 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1743 "video characteristics."
1746 #: src/libvlc-module.c:393
1748 msgid "Video X coordinate"
1749 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1751 #: src/libvlc-module.c:395
1753 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1757 #: src/libvlc-module.c:398
1759 msgid "Video Y coordinate"
1760 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1762 #: src/libvlc-module.c:400
1764 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1768 #: src/libvlc-module.c:403
1771 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1773 #: src/libvlc-module.c:405
1775 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1779 #: src/libvlc-module.c:408
1781 msgid "Video alignment"
1782 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1784 #: src/libvlc-module.c:410
1786 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1787 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1788 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1791 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1793 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1795 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1796 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1801 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1802 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1806 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1814 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1815 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1824 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1825 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1827 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1828 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1831 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1833 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1834 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1837 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1840 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1842 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1843 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1845 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1846 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1849 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1851 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1852 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1853 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1854 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1855 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1857 msgid "Bottom-Right"
1858 msgstr "ezansi kwesokudla"
1860 #: src/libvlc-module.c:418
1864 #: src/libvlc-module.c:420
1865 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1868 #: src/libvlc-module.c:422
1869 msgid "Grayscale video output"
1872 #: src/libvlc-module.c:424
1874 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1875 "save some processing power."
1878 #: src/libvlc-module.c:427
1880 msgid "Embedded video"
1881 msgstr "Vumela ividiyo"
1883 #: src/libvlc-module.c:429
1885 msgid "Embed the video output in the main interface."
1886 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
1888 #: src/libvlc-module.c:431
1890 msgid "Fullscreen video output"
1891 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
1893 #: src/libvlc-module.c:433
1895 msgid "Start video in fullscreen mode"
1896 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
1898 #: src/libvlc-module.c:435
1900 msgid "Overlay video output"
1901 msgstr "Bonisa okuphumayo"
1903 #: src/libvlc-module.c:437
1905 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1906 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1909 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1911 msgid "Always on top"
1912 msgstr "Phezulu njalo"
1914 #: src/libvlc-module.c:442
1915 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1918 #: src/libvlc-module.c:444
1920 msgid "Enable wallpaper mode "
1921 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
1923 #: src/libvlc-module.c:446
1925 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1928 #: src/libvlc-module.c:449
1930 msgid "Show media title on video"
1931 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
1933 #: src/libvlc-module.c:451
1934 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1937 #: src/libvlc-module.c:453
1938 msgid "Show video title for x milliseconds"
1941 #: src/libvlc-module.c:455
1942 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1945 #: src/libvlc-module.c:457
1946 msgid "Position of video title"
1949 #: src/libvlc-module.c:459
1950 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1953 #: src/libvlc-module.c:461
1954 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1957 #: src/libvlc-module.c:464
1958 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1961 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1963 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1964 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1965 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1967 msgstr "i-Deinterlace"
1969 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1971 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1972 msgid "Deinterlace mode"
1973 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1975 #: src/libvlc-module.c:479
1976 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1979 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1984 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1985 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1989 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1993 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1997 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2002 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2006 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2007 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2010 #: src/libvlc-module.c:496
2011 msgid "Disable screensaver"
2014 #: src/libvlc-module.c:497
2015 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2018 #: src/libvlc-module.c:499
2019 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2022 #: src/libvlc-module.c:500
2024 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2025 "computer being suspended because of inactivity."
2028 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2029 msgid "Window decorations"
2030 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2032 #: src/libvlc-module.c:505
2034 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2035 "giving a \"minimal\" window."
2038 #: src/libvlc-module.c:508
2040 msgid "Video splitter module"
2041 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2043 #: src/libvlc-module.c:510
2044 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2047 #: src/libvlc-module.c:512
2049 msgid "Video filter module"
2050 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2052 #: src/libvlc-module.c:514
2054 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2055 "instance deinterlacing, or distort the video."
2058 #: src/libvlc-module.c:518
2060 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2061 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2063 #: src/libvlc-module.c:520
2065 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2066 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2068 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2070 msgid "Video snapshot file prefix"
2071 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2073 #: src/libvlc-module.c:526
2075 msgid "Video snapshot format"
2076 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2078 #: src/libvlc-module.c:528
2079 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2082 #: src/libvlc-module.c:530
2083 msgid "Display video snapshot preview"
2086 #: src/libvlc-module.c:532
2087 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2090 #: src/libvlc-module.c:534
2091 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2094 #: src/libvlc-module.c:536
2095 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2098 #: src/libvlc-module.c:538
2100 msgid "Video snapshot width"
2101 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2103 #: src/libvlc-module.c:540
2105 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2106 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2109 #: src/libvlc-module.c:544
2111 msgid "Video snapshot height"
2112 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2114 #: src/libvlc-module.c:546
2116 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2117 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2121 #: src/libvlc-module.c:550
2123 msgid "Video cropping"
2124 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2126 #: src/libvlc-module.c:552
2128 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2129 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2132 #: src/libvlc-module.c:556
2134 msgid "Source aspect ratio"
2135 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2137 #: src/libvlc-module.c:558
2139 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2140 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2141 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2142 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2143 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2146 #: src/libvlc-module.c:565
2148 msgid "Video Auto Scaling"
2149 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2151 #: src/libvlc-module.c:567
2152 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2155 #: src/libvlc-module.c:569
2157 msgid "Video scaling factor"
2158 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2160 #: src/libvlc-module.c:571
2162 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2163 "Default value is 1.0 (original video size)."
2166 #: src/libvlc-module.c:574
2167 msgid "Custom crop ratios list"
2170 #: src/libvlc-module.c:576
2172 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2176 #: src/libvlc-module.c:579
2178 msgid "Custom aspect ratios list"
2179 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2181 #: src/libvlc-module.c:581
2183 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2184 "aspect ratio list."
2187 #: src/libvlc-module.c:584
2188 msgid "Fix HDTV height"
2191 #: src/libvlc-module.c:586
2193 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2194 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2195 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2198 #: src/libvlc-module.c:591
2200 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2201 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2203 #: src/libvlc-module.c:593
2205 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2206 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2207 "order to keep proportions."
2210 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2212 msgstr "Yeqa ozimele"
2214 #: src/libvlc-module.c:599
2216 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2217 "computer is not powerful enough"
2220 #: src/libvlc-module.c:602
2222 msgid "Drop late frames"
2223 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2225 #: src/libvlc-module.c:604
2227 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2228 "intended display date)."
2231 #: src/libvlc-module.c:607
2232 msgid "Quiet synchro"
2235 #: src/libvlc-module.c:609
2237 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2238 "synchronization mechanism."
2241 #: src/libvlc-module.c:612
2242 msgid "Key press events"
2245 #: src/libvlc-module.c:614
2246 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2249 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2250 msgid "Mouse events"
2253 #: src/libvlc-module.c:618
2254 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2257 #: src/libvlc-module.c:626
2259 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2260 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2264 #: src/libvlc-module.c:630
2266 msgid "File caching (ms)"
2267 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2269 #: src/libvlc-module.c:632
2270 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2273 #: src/libvlc-module.c:634
2274 msgid "Live capture caching (ms)"
2277 #: src/libvlc-module.c:636
2278 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2281 #: src/libvlc-module.c:638
2282 msgid "Disc caching (ms)"
2285 #: src/libvlc-module.c:640
2286 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2289 #: src/libvlc-module.c:642
2291 msgid "Network caching (ms)"
2292 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2294 #: src/libvlc-module.c:644
2295 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2298 #: src/libvlc-module.c:646
2299 msgid "Clock reference average counter"
2302 #: src/libvlc-module.c:648
2304 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2308 #: src/libvlc-module.c:651
2310 msgid "Clock synchronisation"
2311 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2313 #: src/libvlc-module.c:653
2315 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2316 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2319 #: src/libvlc-module.c:657
2321 msgid "Clock jitter"
2322 msgstr "Isehlukanisi"
2324 #: src/libvlc-module.c:659
2326 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2327 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2330 #: src/libvlc-module.c:662
2332 msgid "Network synchronisation"
2333 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2335 #: src/libvlc-module.c:663
2337 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2338 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2341 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2342 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2345 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2346 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2350 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2351 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2353 msgstr "Ngokwakhona"
2355 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2357 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2361 #: src/libvlc-module.c:671
2363 msgid "MTU of the network interface"
2364 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2366 #: src/libvlc-module.c:673
2368 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2369 "over the network (in bytes)."
2372 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2373 msgid "Hop limit (TTL)"
2376 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2378 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2379 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2383 #: src/libvlc-module.c:684
2384 msgid "Multicast output interface"
2387 #: src/libvlc-module.c:686
2388 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2391 #: src/libvlc-module.c:688
2392 msgid "DiffServ Code Point"
2395 #: src/libvlc-module.c:689
2397 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2398 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2401 #: src/libvlc-module.c:695
2403 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2404 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2407 #: src/libvlc-module.c:701
2409 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2410 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2411 "(like DVB streams for example)."
2414 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2416 msgstr "Umugqa womsindo"
2418 #: src/libvlc-module.c:709
2419 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2422 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2423 msgid "Subtitles track"
2424 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2426 #: src/libvlc-module.c:714
2427 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2430 #: src/libvlc-module.c:717
2432 msgid "Audio language"
2433 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2435 #: src/libvlc-module.c:719
2437 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2438 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2442 #: src/libvlc-module.c:722
2444 msgid "Subtitle language"
2445 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2447 #: src/libvlc-module.c:724
2449 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2450 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2453 #: src/libvlc-module.c:728
2455 msgid "Audio track ID"
2456 msgstr "Umugqa womsindo"
2458 #: src/libvlc-module.c:730
2459 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2462 #: src/libvlc-module.c:732
2464 msgid "Subtitles track ID"
2465 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2467 #: src/libvlc-module.c:734
2469 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2470 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2472 #: src/libvlc-module.c:736
2474 msgid "Preferred video resolution"
2475 msgstr "Izintandokazi"
2477 #: src/libvlc-module.c:738
2479 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2480 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2481 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2485 #: src/libvlc-module.c:744
2487 msgid "Best available"
2488 msgstr ") iyatholakala."
2490 #: src/libvlc-module.c:744
2491 msgid "Full HD (1080p)"
2494 #: src/libvlc-module.c:744
2498 #: src/libvlc-module.c:745
2499 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2502 #: src/libvlc-module.c:746
2503 msgid "Low definition (320 lines)"
2506 #: src/libvlc-module.c:749
2508 msgid "Input repetitions"
2509 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2511 #: src/libvlc-module.c:751
2512 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2515 #: src/libvlc-module.c:753
2518 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2520 #: src/libvlc-module.c:755
2521 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2524 #: src/libvlc-module.c:757
2527 msgstr "Iya esikhathini"
2529 #: src/libvlc-module.c:759
2530 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2533 #: src/libvlc-module.c:761
2536 msgstr "Eqela esikhathini"
2538 #: src/libvlc-module.c:763
2539 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2542 #: src/libvlc-module.c:765
2545 msgstr "Ngokushesha"
2547 #: src/libvlc-module.c:767
2548 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2551 #: src/libvlc-module.c:769
2553 msgid "Playback speed"
2556 #: src/libvlc-module.c:771
2557 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2560 #: src/libvlc-module.c:773
2563 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2565 #: src/libvlc-module.c:775
2567 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2568 "together after the normal one."
2571 #: src/libvlc-module.c:778
2572 msgid "Input slave (experimental)"
2575 #: src/libvlc-module.c:780
2577 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2578 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2582 #: src/libvlc-module.c:784
2583 msgid "Bookmarks list for a stream"
2586 #: src/libvlc-module.c:786
2588 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2589 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2593 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2595 msgid "Record directory or filename"
2596 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2598 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2599 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2602 #: src/libvlc-module.c:794
2604 msgid "Prefer native stream recording"
2605 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2607 #: src/libvlc-module.c:796
2609 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2613 #: src/libvlc-module.c:799
2615 msgid "Timeshift directory"
2616 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2618 #: src/libvlc-module.c:801
2619 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2622 #: src/libvlc-module.c:803
2623 msgid "Timeshift granularity"
2626 #: src/libvlc-module.c:805
2628 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2629 "to store the timeshifted streams."
2632 #: src/libvlc-module.c:808
2634 msgid "Change title according to current media"
2635 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2637 #: src/libvlc-module.c:809
2639 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2640 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2641 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2642 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2645 #: src/libvlc-module.c:816
2647 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2648 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2649 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2650 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2653 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2654 msgid "Force subtitle position"
2655 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2657 #: src/libvlc-module.c:824
2659 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2660 "over the movie. Try several positions."
2663 #: src/libvlc-module.c:827
2665 msgid "Enable sub-pictures"
2666 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2668 #: src/libvlc-module.c:829
2669 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2672 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2676 msgid "On Screen Display"
2677 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2679 #: src/libvlc-module.c:833
2681 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2685 #: src/libvlc-module.c:836
2686 msgid "Text rendering module"
2689 #: src/libvlc-module.c:838
2691 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2695 #: src/libvlc-module.c:840
2697 msgid "Subpictures source module"
2698 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2700 #: src/libvlc-module.c:842
2702 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2703 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2706 #: src/libvlc-module.c:845
2708 msgid "Subpictures filter module"
2709 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2711 #: src/libvlc-module.c:847
2713 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2714 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2717 #: src/libvlc-module.c:850
2719 msgid "Autodetect subtitle files"
2720 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2722 #: src/libvlc-module.c:852
2724 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2725 "(based on the filename of the movie)."
2728 #: src/libvlc-module.c:855
2729 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2732 #: src/libvlc-module.c:857
2734 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2736 "0 = no subtitles autodetected\n"
2737 "1 = any subtitle file\n"
2738 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2739 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2740 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2743 #: src/libvlc-module.c:865
2744 msgid "Subtitle autodetection paths"
2747 #: src/libvlc-module.c:867
2749 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2750 "found in the current directory."
2753 #: src/libvlc-module.c:870
2755 msgid "Use subtitle file"
2756 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2758 #: src/libvlc-module.c:872
2760 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2764 #: src/libvlc-module.c:876
2767 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2769 #: src/libvlc-module.c:877
2772 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2774 #: src/libvlc-module.c:878
2776 msgid "Audio CD device"
2777 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2779 #: src/libvlc-module.c:882
2781 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2782 "the drive letter (e.g. D:)"
2785 #: src/libvlc-module.c:885
2787 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2788 "the drive letter (e.g. D:)"
2791 #: src/libvlc-module.c:888
2793 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2794 "after the drive letter (e.g. D:)"
2797 #: src/libvlc-module.c:895
2798 msgid "This is the default DVD device to use."
2801 #: src/libvlc-module.c:897
2802 msgid "This is the default VCD device to use."
2805 #: src/libvlc-module.c:899
2806 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2809 #: src/libvlc-module.c:913
2810 msgid "TCP connection timeout"
2813 #: src/libvlc-module.c:915
2814 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2817 #: src/libvlc-module.c:917
2819 msgid "HTTP server address"
2820 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2822 #: src/libvlc-module.c:918
2824 msgid "RTSP server address"
2825 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2827 #: src/libvlc-module.c:920
2829 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2830 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2831 "them to a specific network interface."
2834 #: src/libvlc-module.c:924
2836 msgid "HTTP server port"
2837 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
2839 #: src/libvlc-module.c:926
2841 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2842 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2843 "by the operating system."
2846 #: src/libvlc-module.c:931
2848 msgid "HTTPS server port"
2849 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
2851 #: src/libvlc-module.c:933
2853 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2854 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2855 "restricted by the operating system."
2858 #: src/libvlc-module.c:938
2860 msgid "RTSP server port"
2861 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2863 #: src/libvlc-module.c:940
2865 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2866 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2867 "by the operating system."
2870 #: src/libvlc-module.c:945
2871 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2874 #: src/libvlc-module.c:947
2875 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2878 #: src/libvlc-module.c:949
2879 msgid "HTTP/TLS server private key"
2882 #: src/libvlc-module.c:951
2883 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2886 #: src/libvlc-module.c:953
2887 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2890 #: src/libvlc-module.c:955
2892 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2893 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2896 #: src/libvlc-module.c:958
2897 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2900 #: src/libvlc-module.c:960
2902 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2903 "revoked certificates in TLS sessions."
2906 #: src/libvlc-module.c:963
2907 msgid "SOCKS server"
2910 #: src/libvlc-module.c:965
2912 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2913 "used for all TCP connections"
2916 #: src/libvlc-module.c:968
2918 msgid "SOCKS user name"
2919 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2921 #: src/libvlc-module.c:970
2922 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2925 #: src/libvlc-module.c:972
2927 msgid "SOCKS password"
2930 #: src/libvlc-module.c:974
2931 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2934 #: src/libvlc-module.c:976
2936 msgid "Title metadata"
2937 msgstr "Gcina imethadatha"
2939 #: src/libvlc-module.c:978
2940 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2943 #: src/libvlc-module.c:980
2945 msgid "Author metadata"
2946 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
2948 #: src/libvlc-module.c:982
2949 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2952 #: src/libvlc-module.c:984
2954 msgid "Artist metadata"
2955 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
2957 #: src/libvlc-module.c:986
2958 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2961 #: src/libvlc-module.c:988
2963 msgid "Genre metadata"
2964 msgstr "Gcina imethadatha"
2966 #: src/libvlc-module.c:990
2967 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2970 #: src/libvlc-module.c:992
2971 msgid "Copyright metadata"
2974 #: src/libvlc-module.c:994
2975 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2978 #: src/libvlc-module.c:996
2980 msgid "Description metadata"
2983 #: src/libvlc-module.c:998
2984 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2987 #: src/libvlc-module.c:1000
2989 msgid "Date metadata"
2990 msgstr "Gcina imethadatha"
2992 #: src/libvlc-module.c:1002
2993 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2996 #: src/libvlc-module.c:1004
2998 msgid "URL metadata"
2999 msgstr "Gcina imethadatha"
3001 #: src/libvlc-module.c:1006
3002 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3005 #: src/libvlc-module.c:1010
3007 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3008 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3009 "can break playback of all your streams."
3012 #: src/libvlc-module.c:1014
3013 msgid "Preferred decoders list"
3016 #: src/libvlc-module.c:1016
3018 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3019 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3020 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3023 #: src/libvlc-module.c:1021
3025 msgid "Preferred encoders list"
3026 msgstr "Izintandokazi"
3028 #: src/libvlc-module.c:1023
3030 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3033 #: src/libvlc-module.c:1032
3035 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3039 #: src/libvlc-module.c:1035
3041 msgid "Default stream output chain"
3042 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3044 #: src/libvlc-module.c:1037
3046 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3047 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3051 #: src/libvlc-module.c:1041
3052 msgid "Enable streaming of all ES"
3055 #: src/libvlc-module.c:1043
3057 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3058 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3060 #: src/libvlc-module.c:1045
3062 msgid "Display while streaming"
3063 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3065 #: src/libvlc-module.c:1047
3066 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3069 #: src/libvlc-module.c:1049
3071 msgid "Enable video stream output"
3072 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3074 #: src/libvlc-module.c:1051
3076 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3077 "facility when this last one is enabled."
3080 #: src/libvlc-module.c:1054
3082 msgid "Enable audio stream output"
3083 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3085 #: src/libvlc-module.c:1056
3087 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3088 "facility when this last one is enabled."
3091 #: src/libvlc-module.c:1059
3093 msgid "Enable SPU stream output"
3094 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3096 #: src/libvlc-module.c:1061
3098 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3099 "facility when this last one is enabled."
3102 #: src/libvlc-module.c:1064
3104 msgid "Keep stream output open"
3105 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3107 #: src/libvlc-module.c:1066
3109 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3110 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3114 #: src/libvlc-module.c:1070
3115 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3118 #: src/libvlc-module.c:1072
3120 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3121 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3124 #: src/libvlc-module.c:1075
3125 msgid "Preferred packetizer list"
3128 #: src/libvlc-module.c:1077
3130 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3133 #: src/libvlc-module.c:1080
3136 msgstr "Imojula yokuphuma"
3138 #: src/libvlc-module.c:1082
3139 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3142 #: src/libvlc-module.c:1084
3144 msgid "Access output module"
3145 msgstr "Imojula yokuphuma"
3147 #: src/libvlc-module.c:1086
3148 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3151 #: src/libvlc-module.c:1088
3153 msgid "Control SAP flow"
3156 #: src/libvlc-module.c:1090
3158 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3159 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3162 #: src/libvlc-module.c:1094
3164 msgid "SAP announcement interval"
3165 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3167 #: src/libvlc-module.c:1096
3169 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3170 "between SAP announcements."
3173 #: src/libvlc-module.c:1105
3175 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3176 "always leave all these enabled."
3179 #: src/libvlc-module.c:1110
3181 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3182 "you really know what you are doing."
3185 #: src/libvlc-module.c:1113
3186 msgid "Memory copy module"
3189 #: src/libvlc-module.c:1115
3191 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3192 "select the fastest one supported by your hardware."
3195 #: src/libvlc-module.c:1118
3196 msgid "Access module"
3199 #: src/libvlc-module.c:1120
3201 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3202 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3203 "option unless you really know what you are doing."
3206 #: src/libvlc-module.c:1124
3208 msgid "Stream filter module"
3209 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3211 #: src/libvlc-module.c:1126
3212 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3215 #: src/libvlc-module.c:1128
3217 msgid "Demux module"
3218 msgstr "Imojula yokuphuma"
3220 #: src/libvlc-module.c:1130
3222 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3223 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3224 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3225 "you really know what you are doing."
3228 #: src/libvlc-module.c:1135
3230 msgid "VoD server module"
3231 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3233 #: src/libvlc-module.c:1137
3235 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3236 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3239 #: src/libvlc-module.c:1140
3240 msgid "Allow real-time priority"
3243 #: src/libvlc-module.c:1142
3245 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3246 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3247 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3248 "only activate this if you know what you're doing."
3251 #: src/libvlc-module.c:1148
3252 msgid "Adjust VLC priority"
3255 #: src/libvlc-module.c:1150
3257 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3258 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3262 #: src/libvlc-module.c:1154
3263 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3266 #: src/libvlc-module.c:1156
3268 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3271 #: src/libvlc-module.c:1159
3272 msgid "Modules search path"
3275 #: src/libvlc-module.c:1161
3277 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3278 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3281 #: src/libvlc-module.c:1164
3282 msgid "Data search path"
3285 #: src/libvlc-module.c:1166
3286 msgid "Override the default data/share search path."
3289 #: src/libvlc-module.c:1168
3291 msgid "VLM configuration file"
3292 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3294 #: src/libvlc-module.c:1170
3295 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3298 #: src/libvlc-module.c:1172
3299 msgid "Use a plugins cache"
3302 #: src/libvlc-module.c:1174
3303 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3306 #: src/libvlc-module.c:1176
3307 msgid "Locally collect statistics"
3310 #: src/libvlc-module.c:1178
3311 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3314 #: src/libvlc-module.c:1180
3315 msgid "Run as daemon process"
3318 #: src/libvlc-module.c:1182
3319 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3322 #: src/libvlc-module.c:1184
3323 msgid "Write process id to file"
3326 #: src/libvlc-module.c:1186
3327 msgid "Writes process id into specified file."
3330 #: src/libvlc-module.c:1188
3333 msgstr "Iya esikhathini"
3335 #: src/libvlc-module.c:1190
3336 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3339 #: src/libvlc-module.c:1192
3340 msgid "Log to syslog"
3343 #: src/libvlc-module.c:1194
3344 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3347 #: src/libvlc-module.c:1196
3349 msgid "Allow only one running instance"
3350 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3352 #: src/libvlc-module.c:1199
3354 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3355 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3356 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3357 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3358 "running instance or enqueue it."
3361 #: src/libvlc-module.c:1206
3363 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3364 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3365 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3366 "This option will allow you to play the file with the already running "
3367 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3368 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3371 #: src/libvlc-module.c:1215
3372 msgid "VLC is started from file association"
3375 #: src/libvlc-module.c:1217
3376 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3379 #: src/libvlc-module.c:1220
3380 msgid "One instance when started from file"
3383 #: src/libvlc-module.c:1222
3384 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3387 #: src/libvlc-module.c:1224
3388 msgid "Increase the priority of the process"
3391 #: src/libvlc-module.c:1226
3393 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3394 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3395 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3396 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3397 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3401 #: src/libvlc-module.c:1234
3403 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3404 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3406 #: src/libvlc-module.c:1236
3408 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3409 "playing current item."
3412 #: src/libvlc-module.c:1245
3414 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3415 "overridden in the playlist dialog box."
3418 #: src/libvlc-module.c:1248
3420 msgid "Automatically preparse files"
3421 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3423 #: src/libvlc-module.c:1250
3425 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3429 #: src/libvlc-module.c:1253
3431 msgid "Album art policy"
3432 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3434 #: src/libvlc-module.c:1255
3435 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3438 #: src/libvlc-module.c:1261
3440 msgid "Manual download only"
3441 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3443 #: src/libvlc-module.c:1262
3444 msgid "When track starts playing"
3447 #: src/libvlc-module.c:1263
3448 msgid "As soon as track is added"
3451 #: src/libvlc-module.c:1265
3453 msgid "Services discovery modules"
3454 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3456 #: src/libvlc-module.c:1267
3458 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3459 "Typical value is \"sap\"."
3462 #: src/libvlc-module.c:1270
3463 msgid "Play files randomly forever"
3466 #: src/libvlc-module.c:1272
3467 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3470 #: src/libvlc-module.c:1274
3473 msgstr "Phinda konke"
3475 #: src/libvlc-module.c:1276
3476 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3479 #: src/libvlc-module.c:1278
3481 msgid "Repeat current item"
3482 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3484 #: src/libvlc-module.c:1280
3485 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3488 #: src/libvlc-module.c:1282
3489 msgid "Play and stop"
3492 #: src/libvlc-module.c:1284
3493 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3496 #: src/libvlc-module.c:1286
3497 msgid "Play and exit"
3500 #: src/libvlc-module.c:1288
3502 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3503 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3505 #: src/libvlc-module.c:1290
3506 msgid "Play and pause"
3509 #: src/libvlc-module.c:1292
3510 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3513 #: src/libvlc-module.c:1294
3517 #: src/libvlc-module.c:1295
3518 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3521 #: src/libvlc-module.c:1298
3523 msgid "Use media library"
3524 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3526 #: src/libvlc-module.c:1300
3528 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3532 #: src/libvlc-module.c:1303
3534 msgid "Load Media Library"
3535 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3537 #: src/libvlc-module.c:1305
3538 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3541 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3543 msgid "Display playlist tree"
3544 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3546 #: src/libvlc-module.c:1309
3548 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3552 #: src/libvlc-module.c:1318
3553 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3556 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3563 msgstr "Isikrini esigcwele"
3565 #: src/libvlc-module.c:1322
3566 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3569 #: src/libvlc-module.c:1323
3571 msgid "Leave fullscreen"
3572 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
3574 #: src/libvlc-module.c:1324
3575 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3578 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3581 msgstr "Misa kancane"
3583 #: src/libvlc-module.c:1326
3584 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3587 #: src/libvlc-module.c:1327
3590 msgstr "Misa kancane"
3592 #: src/libvlc-module.c:1328
3594 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3595 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3597 #: src/libvlc-module.c:1329
3602 #: src/libvlc-module.c:1330
3604 msgid "Select the hotkey to use to play."
3605 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3607 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3611 msgstr "Ngokushesha"
3613 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3614 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3617 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3623 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3624 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3627 #: src/libvlc-module.c:1335
3629 msgstr "Ngokijwayelekile"
3631 #: src/libvlc-module.c:1336
3632 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3635 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3636 msgid "Faster (fine)"
3637 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3639 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3640 msgid "Slower (fine)"
3641 msgstr "Kancane (kahle)"
3643 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3646 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3649 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3650 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3652 msgstr "Okulandelayo"
3654 #: src/libvlc-module.c:1342
3655 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3658 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3661 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3663 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3667 #: src/libvlc-module.c:1344
3668 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3671 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3676 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3680 #: src/libvlc-module.c:1346
3682 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3683 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3685 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3686 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3688 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3694 #: src/libvlc-module.c:1348
3696 msgid "Select the hotkey to display the position."
3697 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3699 #: src/libvlc-module.c:1350
3700 msgid "Very short backwards jump"
3703 #: src/libvlc-module.c:1352
3704 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3707 #: src/libvlc-module.c:1353
3709 msgid "Short backwards jump"
3712 #: src/libvlc-module.c:1355
3713 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3716 #: src/libvlc-module.c:1356
3717 msgid "Medium backwards jump"
3720 #: src/libvlc-module.c:1358
3721 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3724 #: src/libvlc-module.c:1359
3725 msgid "Long backwards jump"
3728 #: src/libvlc-module.c:1361
3729 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3732 #: src/libvlc-module.c:1363
3733 msgid "Very short forward jump"
3736 #: src/libvlc-module.c:1365
3737 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3740 #: src/libvlc-module.c:1366
3742 msgid "Short forward jump"
3743 msgstr "Iya phambili"
3745 #: src/libvlc-module.c:1368
3746 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3749 #: src/libvlc-module.c:1369
3750 msgid "Medium forward jump"
3753 #: src/libvlc-module.c:1371
3754 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3757 #: src/libvlc-module.c:1372
3758 msgid "Long forward jump"
3761 #: src/libvlc-module.c:1374
3762 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3765 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3768 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3770 #: src/libvlc-module.c:1377
3771 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3774 #: src/libvlc-module.c:1379
3775 msgid "Very short jump length"
3778 #: src/libvlc-module.c:1380
3779 msgid "Very short jump length, in seconds."
3782 #: src/libvlc-module.c:1381
3783 msgid "Short jump length"
3786 #: src/libvlc-module.c:1382
3787 msgid "Short jump length, in seconds."
3790 #: src/libvlc-module.c:1383
3791 msgid "Medium jump length"
3794 #: src/libvlc-module.c:1384
3795 msgid "Medium jump length, in seconds."
3798 #: src/libvlc-module.c:1385
3799 msgid "Long jump length"
3802 #: src/libvlc-module.c:1386
3803 msgid "Long jump length, in seconds."
3806 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3808 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3809 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3813 #: src/libvlc-module.c:1389
3814 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3817 #: src/libvlc-module.c:1390
3820 msgstr "Uku&hambahamba"
3822 #: src/libvlc-module.c:1391
3823 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3826 #: src/libvlc-module.c:1392
3828 msgid "Navigate down"
3829 msgstr "Uku&hambahamba"
3831 #: src/libvlc-module.c:1393
3832 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3835 #: src/libvlc-module.c:1394
3836 msgid "Navigate left"
3839 #: src/libvlc-module.c:1395
3840 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3843 #: src/libvlc-module.c:1396
3845 msgid "Navigate right"
3846 msgstr "Uku&hambahamba"
3848 #: src/libvlc-module.c:1397
3849 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3852 #: src/libvlc-module.c:1398
3856 #: src/libvlc-module.c:1399
3857 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3860 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3862 msgid "Go to the DVD menu"
3863 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
3865 #: src/libvlc-module.c:1401
3867 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3868 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3870 #: src/libvlc-module.c:1402
3872 msgid "Select previous DVD title"
3873 msgstr "Khetha iphrofayili:"
3875 #: src/libvlc-module.c:1403
3876 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3879 #: src/libvlc-module.c:1404
3881 msgid "Select next DVD title"
3882 msgstr "Khetha ifayela"
3884 #: src/libvlc-module.c:1405
3885 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3888 #: src/libvlc-module.c:1406
3890 msgid "Select prev DVD chapter"
3891 msgstr "Khetha umkhombandlela"
3893 #: src/libvlc-module.c:1407
3894 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3897 #: src/libvlc-module.c:1408
3898 msgid "Select next DVD chapter"
3901 #: src/libvlc-module.c:1409
3902 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3905 #: src/libvlc-module.c:1410
3908 msgstr "Ivolumu ephezulu"
3910 #: src/libvlc-module.c:1411
3912 msgid "Select the key to increase audio volume."
3913 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3915 #: src/libvlc-module.c:1412
3918 msgstr "Ivolumu ephezulu"
3920 #: src/libvlc-module.c:1413
3922 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3923 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3925 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3927 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3928 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3932 #: src/libvlc-module.c:1415
3934 msgid "Select the key to mute audio."
3935 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3937 #: src/libvlc-module.c:1416
3939 msgid "Subtitle delay up"
3940 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
3942 #: src/libvlc-module.c:1417
3943 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3946 #: src/libvlc-module.c:1418
3948 msgid "Subtitle delay down"
3949 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
3951 #: src/libvlc-module.c:1419
3952 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3955 #: src/libvlc-module.c:1420
3957 msgid "Subtitle position up"
3958 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
3960 #: src/libvlc-module.c:1421
3962 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3963 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
3965 #: src/libvlc-module.c:1422
3967 msgid "Subtitle position down"
3968 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
3970 #: src/libvlc-module.c:1423
3972 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3973 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
3975 #: src/libvlc-module.c:1424
3977 msgid "Audio delay up"
3978 msgstr "I-codec yomsindo"
3980 #: src/libvlc-module.c:1425
3982 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3983 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3985 #: src/libvlc-module.c:1426
3987 msgid "Audio delay down"
3988 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
3990 #: src/libvlc-module.c:1427
3992 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3993 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3995 #: src/libvlc-module.c:1434
3996 msgid "Play playlist bookmark 1"
3999 #: src/libvlc-module.c:1435
4000 msgid "Play playlist bookmark 2"
4003 #: src/libvlc-module.c:1436
4004 msgid "Play playlist bookmark 3"
4007 #: src/libvlc-module.c:1437
4008 msgid "Play playlist bookmark 4"
4011 #: src/libvlc-module.c:1438
4012 msgid "Play playlist bookmark 5"
4015 #: src/libvlc-module.c:1439
4016 msgid "Play playlist bookmark 6"
4019 #: src/libvlc-module.c:1440
4020 msgid "Play playlist bookmark 7"
4023 #: src/libvlc-module.c:1441
4024 msgid "Play playlist bookmark 8"
4027 #: src/libvlc-module.c:1442
4028 msgid "Play playlist bookmark 9"
4031 #: src/libvlc-module.c:1443
4032 msgid "Play playlist bookmark 10"
4035 #: src/libvlc-module.c:1444
4037 msgid "Select the key to play this bookmark."
4038 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4040 #: src/libvlc-module.c:1445
4042 msgid "Set playlist bookmark 1"
4043 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4045 #: src/libvlc-module.c:1446
4047 msgid "Set playlist bookmark 2"
4048 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4050 #: src/libvlc-module.c:1447
4052 msgid "Set playlist bookmark 3"
4053 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4055 #: src/libvlc-module.c:1448
4057 msgid "Set playlist bookmark 4"
4058 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4060 #: src/libvlc-module.c:1449
4062 msgid "Set playlist bookmark 5"
4063 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4065 #: src/libvlc-module.c:1450
4067 msgid "Set playlist bookmark 6"
4068 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4070 #: src/libvlc-module.c:1451
4072 msgid "Set playlist bookmark 7"
4073 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4075 #: src/libvlc-module.c:1452
4077 msgid "Set playlist bookmark 8"
4078 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4080 #: src/libvlc-module.c:1453
4082 msgid "Set playlist bookmark 9"
4083 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4085 #: src/libvlc-module.c:1454
4087 msgid "Set playlist bookmark 10"
4088 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4090 #: src/libvlc-module.c:1455
4091 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4094 #: src/libvlc-module.c:1457
4096 msgid "Playlist bookmark 1"
4097 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4099 #: src/libvlc-module.c:1458
4101 msgid "Playlist bookmark 2"
4102 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4104 #: src/libvlc-module.c:1459
4106 msgid "Playlist bookmark 3"
4107 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4109 #: src/libvlc-module.c:1460
4111 msgid "Playlist bookmark 4"
4112 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4114 #: src/libvlc-module.c:1461
4116 msgid "Playlist bookmark 5"
4117 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4119 #: src/libvlc-module.c:1462
4121 msgid "Playlist bookmark 6"
4122 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4124 #: src/libvlc-module.c:1463
4126 msgid "Playlist bookmark 7"
4127 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4129 #: src/libvlc-module.c:1464
4131 msgid "Playlist bookmark 8"
4132 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4134 #: src/libvlc-module.c:1465
4136 msgid "Playlist bookmark 9"
4137 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4139 #: src/libvlc-module.c:1466
4140 msgid "Playlist bookmark 10"
4143 #: src/libvlc-module.c:1468
4145 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4146 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4148 #: src/libvlc-module.c:1470
4150 msgid "Cycle audio track"
4151 msgstr "Umugqa womsindo"
4153 #: src/libvlc-module.c:1471
4154 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4157 #: src/libvlc-module.c:1472
4159 msgid "Cycle subtitle track"
4160 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4162 #: src/libvlc-module.c:1473
4163 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4166 #: src/libvlc-module.c:1474
4168 msgid "Cycle source aspect ratio"
4169 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4171 #: src/libvlc-module.c:1475
4172 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4175 #: src/libvlc-module.c:1476
4176 msgid "Cycle video crop"
4179 #: src/libvlc-module.c:1477
4180 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4183 #: src/libvlc-module.c:1478
4184 msgid "Toggle autoscaling"
4187 #: src/libvlc-module.c:1479
4188 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4191 #: src/libvlc-module.c:1480
4193 msgid "Increase scale factor"
4194 msgstr "Engeza ivolumu"
4196 #: src/libvlc-module.c:1481
4197 msgid "Increase scale factor."
4200 #: src/libvlc-module.c:1482
4202 msgid "Decrease scale factor"
4203 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4205 #: src/libvlc-module.c:1483
4206 msgid "Decrease scale factor."
4209 #: src/libvlc-module.c:1484
4211 msgid "Cycle deinterlace modes"
4212 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4214 #: src/libvlc-module.c:1485
4216 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4217 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4219 #: src/libvlc-module.c:1486
4221 msgid "Show controller in fullscreen"
4222 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4224 #: src/libvlc-module.c:1487
4226 msgid "Show interface"
4227 msgstr "Isibonisi se-Qt"
4229 #: src/libvlc-module.c:1488
4230 msgid "Raise the interface above all other windows."
4233 #: src/libvlc-module.c:1489
4235 msgid "Hide interface"
4236 msgstr "Isibonisi se-Qt"
4238 #: src/libvlc-module.c:1490
4239 msgid "Lower the interface below all other windows."
4242 #: src/libvlc-module.c:1491
4247 #: src/libvlc-module.c:1492
4248 msgid "Hide the interface and pause playback."
4251 #: src/libvlc-module.c:1493
4253 msgid "Take video snapshot"
4254 msgstr "Thwebula isithombe"
4256 #: src/libvlc-module.c:1494
4257 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4260 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4263 #: modules/stream_out/record.c:60
4267 #: src/libvlc-module.c:1497
4268 msgid "Record access filter start/stop."
4271 #: src/libvlc-module.c:1499
4272 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4275 #: src/libvlc-module.c:1500
4276 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4279 #: src/libvlc-module.c:1503
4280 msgid "Toggle random playlist playback"
4283 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4288 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4289 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4292 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4293 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4296 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4297 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4300 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4301 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4304 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4305 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4308 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4309 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4312 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4313 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4316 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4317 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4320 #: src/libvlc-module.c:1531
4321 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4324 #: src/libvlc-module.c:1533
4325 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4328 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4329 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4332 #: src/libvlc-module.c:1537
4333 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4336 #: src/libvlc-module.c:1538
4337 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4340 #: src/libvlc-module.c:1539
4341 msgid "Highlight widget on the right"
4344 #: src/libvlc-module.c:1541
4345 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4348 #: src/libvlc-module.c:1542
4349 msgid "Highlight widget on the left"
4352 #: src/libvlc-module.c:1544
4353 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4356 #: src/libvlc-module.c:1545
4357 msgid "Highlight widget on top"
4360 #: src/libvlc-module.c:1547
4361 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4364 #: src/libvlc-module.c:1548
4365 msgid "Highlight widget below"
4368 #: src/libvlc-module.c:1550
4369 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4372 #: src/libvlc-module.c:1551
4374 msgid "Select current widget"
4375 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4377 #: src/libvlc-module.c:1553
4378 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4381 #: src/libvlc-module.c:1555
4382 msgid "Cycle through audio devices"
4385 #: src/libvlc-module.c:1556
4386 msgid "Cycle through available audio devices"
4389 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4392 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4394 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4396 #: src/libvlc-module.c:1704
4398 msgid "Window properties"
4399 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4401 #: src/libvlc-module.c:1762
4404 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4406 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4407 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4408 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4411 msgstr "Izihlokwana"
4413 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4416 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4418 #: src/libvlc-module.c:1797
4420 msgid "Track settings"
4421 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4423 #: src/libvlc-module.c:1829
4425 msgid "Playback control"
4428 #: src/libvlc-module.c:1857
4430 msgid "Default devices"
4431 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4433 #: src/libvlc-module.c:1866
4435 msgid "Network settings"
4436 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4438 #: src/libvlc-module.c:1891
4442 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4445 msgstr "Gcina imethadatha"
4447 #: src/libvlc-module.c:2000
4450 msgstr "Kuhumushiwe"
4452 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4457 #: src/libvlc-module.c:2043
4461 #: src/libvlc-module.c:2073
4465 #: src/libvlc-module.c:2092
4466 msgid "Special modules"
4469 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4473 #: src/libvlc-module.c:2105
4475 msgid "Performance options"
4476 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4478 #: src/libvlc-module.c:2234
4483 #: src/libvlc-module.c:2665
4486 msgstr "Eqela esikhathini"
4488 #: src/libvlc-module.c:2742
4489 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4492 #: src/libvlc-module.c:2745
4493 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4496 #: src/libvlc-module.c:2747
4498 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4502 #: src/libvlc-module.c:2750
4503 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4506 #: src/libvlc-module.c:2752
4507 msgid "print a list of available modules"
4510 #: src/libvlc-module.c:2754
4511 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4514 #: src/libvlc-module.c:2756
4516 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4517 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4520 #: src/libvlc-module.c:2760
4521 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4524 #: src/libvlc-module.c:2762
4525 msgid "reset the current config to the default values"
4528 #: src/libvlc-module.c:2764
4529 msgid "use alternate config file"
4532 #: src/libvlc-module.c:2766
4534 msgid "resets the current plugins cache"
4535 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4537 #: src/libvlc-module.c:2768
4539 msgid "print version information"
4540 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4542 #: src/libvlc-module.c:2806
4544 msgid "main program"
4547 #: src/misc/update.c:467
4552 #: src/misc/update.c:469
4557 #: src/misc/update.c:471
4562 #: src/misc/update.c:473
4567 #: src/misc/update.c:564
4569 msgid "Saving file failed"
4570 msgstr "Gcina ifayela ku"
4572 #: src/misc/update.c:565
4574 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4577 #: src/misc/update.c:581
4581 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4584 #: src/misc/update.c:584
4586 msgid "Downloading ..."
4587 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
4589 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4591 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4592 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4593 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4594 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4598 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4599 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4603 #: src/misc/update.c:603
4607 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4610 #: src/misc/update.c:635
4612 msgid "File could not be verified"
4613 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
4615 #: src/misc/update.c:636
4618 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4619 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4622 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4624 msgid "Invalid signature"
4625 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
4627 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4630 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4631 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4634 #: src/misc/update.c:672
4635 msgid "File not verifiable"
4638 #: src/misc/update.c:673
4641 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4645 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4647 msgid "File corrupted"
4648 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
4650 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4652 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4655 #: src/misc/update.c:708
4657 msgid "Update VLC media player"
4658 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
4660 #: src/misc/update.c:709
4662 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4666 #: src/misc/update.c:710
4669 msgstr "Ngokwenziswa"
4671 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4672 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4674 msgid "Media Library"
4675 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
4677 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4678 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4682 #: src/text/iso-639_def.h:40
4686 #: src/text/iso-639_def.h:41
4690 #: src/text/iso-639_def.h:42
4694 #: src/text/iso-639_def.h:43
4698 #: src/text/iso-639_def.h:44
4702 #: src/text/iso-639_def.h:45
4706 #: src/text/iso-639_def.h:46
4710 #: src/text/iso-639_def.h:47
4714 #: src/text/iso-639_def.h:48
4718 #: src/text/iso-639_def.h:49
4722 #: src/text/iso-639_def.h:50
4726 #: src/text/iso-639_def.h:51
4730 #: src/text/iso-639_def.h:52
4734 #: src/text/iso-639_def.h:53
4738 #: src/text/iso-639_def.h:54
4742 #: src/text/iso-639_def.h:55
4746 #: src/text/iso-639_def.h:56
4750 #: src/text/iso-639_def.h:57
4754 #: src/text/iso-639_def.h:58
4758 #: src/text/iso-639_def.h:59
4762 #: src/text/iso-639_def.h:60
4766 #: src/text/iso-639_def.h:61
4770 #: src/text/iso-639_def.h:62
4774 #: src/text/iso-639_def.h:63
4778 #: src/text/iso-639_def.h:64
4782 #: src/text/iso-639_def.h:65
4783 msgid "Church Slavic"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:66
4790 #: src/text/iso-639_def.h:67
4795 #: src/text/iso-639_def.h:68
4799 #: src/text/iso-639_def.h:69
4803 #: src/text/iso-639_def.h:70
4808 #: src/text/iso-639_def.h:71
4812 #: src/text/iso-639_def.h:72
4816 #: src/text/iso-639_def.h:73
4820 #: src/text/iso-639_def.h:74
4824 #: src/text/iso-639_def.h:75
4828 #: src/text/iso-639_def.h:76
4832 #: src/text/iso-639_def.h:77
4836 #: src/text/iso-639_def.h:78
4841 #: src/text/iso-639_def.h:79
4845 #: src/text/iso-639_def.h:80
4849 #: src/text/iso-639_def.h:81
4853 #: src/text/iso-639_def.h:82
4857 #: src/text/iso-639_def.h:83
4858 msgid "Gaelic (Scots)"
4861 #: src/text/iso-639_def.h:84
4865 #: src/text/iso-639_def.h:85
4869 #: src/text/iso-639_def.h:86
4873 #: src/text/iso-639_def.h:87
4874 msgid "Greek, Modern ()"
4877 #: src/text/iso-639_def.h:88
4881 #: src/text/iso-639_def.h:89
4886 #: src/text/iso-639_def.h:90
4890 #: src/text/iso-639_def.h:91
4894 #: src/text/iso-639_def.h:92
4898 #: src/text/iso-639_def.h:93
4902 #: src/text/iso-639_def.h:94
4906 #: src/text/iso-639_def.h:95
4910 #: src/text/iso-639_def.h:96
4914 #: src/text/iso-639_def.h:97
4917 msgstr "i-Deinterlacing"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:98
4922 msgstr "i-Deinterlacing"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:99
4928 #: src/text/iso-639_def.h:100
4932 #: src/text/iso-639_def.h:101
4936 #: src/text/iso-639_def.h:102
4940 #: src/text/iso-639_def.h:103
4944 #: src/text/iso-639_def.h:104
4945 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:105
4952 #: src/text/iso-639_def.h:106
4956 #: src/text/iso-639_def.h:107
4960 #: src/text/iso-639_def.h:108
4964 #: src/text/iso-639_def.h:109
4968 #: src/text/iso-639_def.h:110
4972 #: src/text/iso-639_def.h:111
4976 #: src/text/iso-639_def.h:112
4980 #: src/text/iso-639_def.h:113
4984 #: src/text/iso-639_def.h:114
4988 #: src/text/iso-639_def.h:115
4992 #: src/text/iso-639_def.h:116
4996 #: src/text/iso-639_def.h:117
5000 #: src/text/iso-639_def.h:118
5004 #: src/text/iso-639_def.h:119
5008 #: src/text/iso-639_def.h:120
5012 #: src/text/iso-639_def.h:121
5013 msgid "Letzeburgesch"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:122
5020 #: src/text/iso-639_def.h:123
5024 #: src/text/iso-639_def.h:124
5028 #: src/text/iso-639_def.h:125
5032 #: src/text/iso-639_def.h:126
5036 #: src/text/iso-639_def.h:127
5040 #: src/text/iso-639_def.h:128
5044 #: src/text/iso-639_def.h:129
5048 #: src/text/iso-639_def.h:130
5052 #: src/text/iso-639_def.h:131
5056 #: src/text/iso-639_def.h:132
5060 #: src/text/iso-639_def.h:133
5064 #: src/text/iso-639_def.h:134
5065 msgid "Ndebele, South"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:135
5069 msgid "Ndebele, North"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:136
5076 #: src/text/iso-639_def.h:137
5080 #: src/text/iso-639_def.h:138
5084 #: src/text/iso-639_def.h:139
5085 msgid "Norwegian Nynorsk"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:140
5089 msgid "Norwegian Bokmaal"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:141
5093 msgid "Chichewa; Nyanja"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:142
5097 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:143
5104 #: src/text/iso-639_def.h:144
5108 #: src/text/iso-639_def.h:146
5109 msgid "Ossetian; Ossetic"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:147
5116 #: src/text/iso-639_def.h:148
5121 #: src/text/iso-639_def.h:149
5125 #: src/text/iso-639_def.h:150
5129 #: src/text/iso-639_def.h:151
5133 #: src/text/iso-639_def.h:152
5137 #: src/text/iso-639_def.h:153
5141 #: src/text/iso-639_def.h:154
5143 msgid "Original audio"
5144 msgstr "Vumela umsindo"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:155
5147 msgid "Raeto-Romance"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:156
5154 #: src/text/iso-639_def.h:157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:158
5162 #: src/text/iso-639_def.h:159
5166 #: src/text/iso-639_def.h:160
5170 #: src/text/iso-639_def.h:161
5174 #: src/text/iso-639_def.h:162
5178 #: src/text/iso-639_def.h:163
5182 #: src/text/iso-639_def.h:164
5186 #: src/text/iso-639_def.h:165
5190 #: src/text/iso-639_def.h:166
5191 msgid "Northern Sami"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:167
5198 #: src/text/iso-639_def.h:168
5202 #: src/text/iso-639_def.h:169
5206 #: src/text/iso-639_def.h:170
5210 #: src/text/iso-639_def.h:171
5211 msgid "Sotho, Southern"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:172
5219 #: src/text/iso-639_def.h:173
5223 #: src/text/iso-639_def.h:174
5227 #: src/text/iso-639_def.h:175
5231 #: src/text/iso-639_def.h:176
5235 #: src/text/iso-639_def.h:177
5239 #: src/text/iso-639_def.h:178
5243 #: src/text/iso-639_def.h:179
5247 #: src/text/iso-639_def.h:180
5251 #: src/text/iso-639_def.h:181
5255 #: src/text/iso-639_def.h:182
5259 #: src/text/iso-639_def.h:183
5264 #: src/text/iso-639_def.h:184
5268 #: src/text/iso-639_def.h:185
5272 #: src/text/iso-639_def.h:186
5276 #: src/text/iso-639_def.h:187
5277 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:188
5284 #: src/text/iso-639_def.h:189
5288 #: src/text/iso-639_def.h:190
5292 #: src/text/iso-639_def.h:191
5296 #: src/text/iso-639_def.h:192
5300 #: src/text/iso-639_def.h:193
5304 #: src/text/iso-639_def.h:194
5308 #: src/text/iso-639_def.h:195
5312 #: src/text/iso-639_def.h:196
5316 #: src/text/iso-639_def.h:197
5319 msgstr "Amagama wefayela:"
5321 #: src/text/iso-639_def.h:198
5325 #: src/text/iso-639_def.h:199
5329 #: src/text/iso-639_def.h:200
5333 #: src/text/iso-639_def.h:201
5337 #: src/text/iso-639_def.h:202
5341 #: src/text/iso-639_def.h:203
5345 #: src/text/iso-639_def.h:204
5349 #: src/text/iso-639_def.h:205
5353 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5355 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5360 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5362 msgid "Aspect-ratio"
5363 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5365 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5367 msgid "Autoscale video"
5368 msgstr "Vumela ividiyo"
5370 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5372 msgid "Scale factor"
5373 msgstr "Khetha umkhombandlela"
5375 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5376 msgid "3D Now! memcpy"
5379 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5380 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5383 #: modules/access/alsa.c:73
5385 msgid "Capture format (default s16l)"
5386 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
5388 #: modules/access/alsa.c:75
5390 msgid "Capture format of audio stream."
5391 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
5393 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5394 #: modules/access_output/shout.c:95
5397 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5399 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5401 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5405 #: modules/access/alsa.c:82
5407 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5408 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5409 "use alsa://hw:0,1 ."
5412 #: modules/access/alsa.c:95
5416 #: modules/access/alsa.c:95
5420 #: modules/access/alsa.c:95
5425 #: modules/access/alsa.c:96
5429 #: modules/access/alsa.c:96
5433 #: modules/access/alsa.c:97
5437 #: modules/access/alsa.c:97
5441 #: modules/access/alsa.c:98
5445 #: modules/access/alsa.c:98
5449 #: modules/access/alsa.c:99
5453 #: modules/access/alsa.c:99
5457 #: modules/access/alsa.c:100
5461 #: modules/access/alsa.c:100
5465 #: modules/access/alsa.c:101
5469 #: modules/access/alsa.c:101
5473 #: modules/access/alsa.c:102
5477 #: modules/access/alsa.c:102
5481 #: modules/access/alsa.c:103
5485 #: modules/access/alsa.c:103
5489 #: modules/access/alsa.c:107
5493 #: modules/access/alsa.c:108
5495 msgid "ALSA audio capture input"
5496 msgstr "I-codec yomsindo"
5498 #: modules/access/attachment.c:44
5502 #: modules/access/attachment.c:45
5503 msgid "Attachment input"
5506 #: modules/access/avio.h:39
5510 #: modules/access/avio.h:40
5511 msgid "FFmpeg access"
5514 #: modules/access/avio.h:48
5515 msgid "libavformat access output"
5518 #: modules/access/bd/bd.c:56
5522 #: modules/access/bd/bd.c:57
5523 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5526 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5527 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5529 msgstr "I-CD yomsindo"
5531 #: modules/access/cdda.c:63
5533 msgid "Audio CD input"
5534 msgstr "I-CD yomsindo"
5536 #: modules/access/cdda.c:69
5537 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5540 #: modules/access/cdda.c:78
5544 #: modules/access/cdda.c:79
5546 msgid "Address of the CDDB server to use."
5547 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
5549 #: modules/access/cdda.c:80
5552 msgstr "Intunja enkulu"
5554 #: modules/access/cdda.c:81
5555 msgid "CDDB Server port to use."
5558 #: modules/access/cdda.c:490
5560 msgid "Audio CD - Track %02i"
5561 msgstr "Umugqa womsindo"
5563 #: modules/access/dc1394.c:69
5565 msgid "dc1394 input"
5566 msgstr "Akukho okufakiwe"
5568 #: modules/access/decklink.cpp:43
5570 msgid "Input card to use"
5571 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
5573 #: modules/access/decklink.cpp:45
5575 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5579 #: modules/access/decklink.cpp:48
5581 msgid "Desired input video mode"
5582 msgstr "Ifayela lendawo:"
5584 #: modules/access/decklink.cpp:50
5586 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5587 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5590 #: modules/access/decklink.cpp:54
5592 msgid "Audio connection"
5593 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5595 #: modules/access/decklink.cpp:56
5597 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5598 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5601 #: modules/access/decklink.cpp:60
5603 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5604 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5606 #: modules/access/decklink.cpp:62
5608 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5611 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5613 msgid "Number of audio channels"
5614 msgstr "Inombolo yokufanisa"
5616 #: modules/access/decklink.cpp:67
5618 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5619 "disables audio input."
5622 #: modules/access/decklink.cpp:70
5624 msgid "Video connection"
5625 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5627 #: modules/access/decklink.cpp:72
5629 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5630 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5633 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5638 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5642 #: modules/access/decklink.cpp:81
5645 msgstr "Idrayivu ebonayo"
5647 #: modules/access/decklink.cpp:81
5650 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5652 #: modules/access/decklink.cpp:81
5655 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5657 #: modules/access/decklink.cpp:81
5662 #: modules/access/decklink.cpp:88
5665 msgstr "Vumela ividiyo"
5667 #: modules/access/decklink.cpp:88
5671 #: modules/access/decklink.cpp:88
5676 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5677 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5678 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5680 msgid "Aspect ratio"
5681 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5683 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5684 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5687 #: modules/access/decklink.cpp:96
5691 #: modules/access/decklink.cpp:97
5692 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5721 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5722 msgid "Video device name"
5723 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5727 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5728 "don't specify anything, the default device will be used."
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5733 msgid "Audio device name"
5734 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5738 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5739 "don't specify anything, the default device will be used. "
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5745 msgstr "Usayizi wevidiyo"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5749 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5750 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5751 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5756 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5757 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5760 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5764 msgid "Video input chroma format"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5769 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5770 "(default), RV24, etc.)"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5775 msgid "Video input frame rate"
5776 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5780 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5781 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5786 msgid "Device properties"
5787 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5791 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5796 msgid "Tuner properties"
5797 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5800 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5805 msgid "Tuner TV Channel"
5806 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5809 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5814 msgid "Tuner Frequency"
5815 msgstr "Ifrikhuwensi"
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5818 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5822 #: modules/stream_out/standard.c:96
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5827 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5831 msgid "Tuner country code"
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5836 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5837 "mapping (0 means default)."
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5841 msgid "Tuner input type"
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5845 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5850 msgid "Video input pin"
5851 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5855 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5856 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5857 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5858 "will not be changed."
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5863 msgid "Audio input pin"
5864 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5867 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5872 msgid "Video output pin"
5873 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5876 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5881 msgid "Audio output pin"
5882 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5885 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5889 msgid "AM Tuner mode"
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5894 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5900 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5906 msgid "Audio sample rate"
5907 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5910 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5915 msgid "Audio bits per sample"
5916 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5919 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5925 msgstr "Uhla lwemibhalo"
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5929 msgid "DirectShow input"
5930 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5933 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5934 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5936 msgid "Refresh list"
5937 msgstr "Qala kabusha"
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5942 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5947 msgid "Capture failed"
5948 msgstr "Isimo sokuthwebula"
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5951 msgid "No video or audio device selected."
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5955 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5960 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5965 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5968 #: modules/access/dtv/access.c:35
5971 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
5973 #: modules/access/dtv/access.c:37
5975 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5976 "must be selected. Numbering start from zero."
5979 #: modules/access/dtv/access.c:40
5980 msgid "Do not demultiplex"
5983 #: modules/access/dtv/access.c:42
5985 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5986 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5989 #: modules/access/dtv/access.c:45
5991 msgid "Network name"
5992 msgstr "Inethiwekhi"
5994 #: modules/access/dtv/access.c:46
5995 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5998 #: modules/access/dtv/access.c:48
6000 msgid "Network name to create"
6001 msgstr "Inethiwekhi"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:49
6004 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6007 #: modules/access/dtv/access.c:51
6009 msgid "Frequency (Hz)"
6010 msgstr "Ifrikhuwensi"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:53
6014 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6015 "frequency. This is required to tune the receiver."
6018 #: modules/access/dtv/access.c:56
6019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6021 msgid "Modulation / Constellation"
6022 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:57
6026 msgid "Layer A modulation"
6027 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6029 #: modules/access/dtv/access.c:58
6031 msgid "Layer B modulation"
6032 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:59
6036 msgid "Layer C modulation"
6037 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6039 #: modules/access/dtv/access.c:61
6041 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6042 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6043 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6046 #: modules/access/dtv/access.c:76
6047 msgid "Symbol rate (bauds)"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:78
6052 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6056 #: modules/access/dtv/access.c:81
6058 msgid "Spectrum inversion"
6059 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:83
6063 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6064 "be configured manually."
6067 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6068 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6069 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6070 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
6074 msgstr "Ngokuzenzakalela"
6076 #: modules/access/dtv/access.c:89
6078 msgid "FEC code rate"
6079 msgstr "Isikalo sikazimele"
6081 #: modules/access/dtv/access.c:90
6082 msgid "High-priority code rate"
6085 #: modules/access/dtv/access.c:91
6086 msgid "Low-priority code rate"
6089 #: modules/access/dtv/access.c:92
6091 msgid "Layer A code rate"
6092 msgstr "Gcina imethadatha"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:93
6096 msgid "Layer B code rate"
6097 msgstr "Gcina imethadatha"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:94
6101 msgid "Layer C code rate"
6102 msgstr "Gcina imethadatha"
6104 #: modules/access/dtv/access.c:96
6105 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6108 #: modules/access/dtv/access.c:106
6110 msgid "Transmission mode"
6111 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:114
6115 msgid "Bandwidth (MHz)"
6116 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:119
6123 #: modules/access/dtv/access.c:119
6127 #: modules/access/dtv/access.c:119
6131 #: modules/access/dtv/access.c:119
6135 #: modules/access/dtv/access.c:120
6140 #: modules/access/dtv/access.c:120
6145 #: modules/access/dtv/access.c:123
6147 msgid "Guard interval"
6148 msgstr "i-Deinterlace"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:131
6152 msgid "Hierarchy mode"
6153 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:139
6156 msgid "Layer A segments count"
6159 #: modules/access/dtv/access.c:140
6160 msgid "Layer B segments count"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:141
6164 msgid "Layer C segments count"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:143
6168 msgid "Layer A time interleaving"
6171 #: modules/access/dtv/access.c:144
6172 msgid "Layer B time interleaving"
6175 #: modules/access/dtv/access.c:145
6176 msgid "Layer C time interleaving"
6179 #: modules/access/dtv/access.c:147
6183 #: modules/access/dtv/access.c:149
6184 msgid "Roll-off factor"
6187 #: modules/access/dtv/access.c:154
6188 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:154
6195 #: modules/access/dtv/access.c:154
6199 #: modules/access/dtv/access.c:157
6201 msgid "Transport stream ID"
6202 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:159
6205 msgid "Polarization (Voltage)"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:161
6210 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6211 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6214 #: modules/access/dtv/access.c:164
6215 msgid "Unspecified (0V)"
6218 #: modules/access/dtv/access.c:165
6219 msgid "Vertical (13V)"
6222 #: modules/access/dtv/access.c:165
6223 msgid "Horizontal (18V)"
6226 #: modules/access/dtv/access.c:166
6227 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6230 #: modules/access/dtv/access.c:166
6232 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6235 #: modules/access/dtv/access.c:168
6236 msgid "High LNB voltage"
6239 #: modules/access/dtv/access.c:170
6241 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6242 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6243 "Not all receivers support this."
6246 #: modules/access/dtv/access.c:174
6247 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6250 #: modules/access/dtv/access.c:175
6251 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6254 #: modules/access/dtv/access.c:177
6256 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6257 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6258 "RF cable is the result."
6261 #: modules/access/dtv/access.c:180
6262 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6265 #: modules/access/dtv/access.c:182
6267 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6268 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6269 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6272 #: modules/access/dtv/access.c:185
6274 msgid "Continuous 22kHz tone"
6277 #: modules/access/dtv/access.c:187
6279 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6280 "the higher frequency band from a universal LNB."
6283 #: modules/access/dtv/access.c:190
6284 msgid "DiSEqC LNB number"
6287 #: modules/access/dtv/access.c:192
6289 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6290 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6291 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6294 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6295 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6296 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6300 #: modules/access/dtv/access.c:203
6302 msgid "Network identifier"
6303 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6305 #: modules/access/dtv/access.c:204
6307 msgid "Satellite azimuth"
6308 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6310 #: modules/access/dtv/access.c:205
6311 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:206
6316 msgid "Satellite elevation"
6317 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6319 #: modules/access/dtv/access.c:207
6320 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6323 #: modules/access/dtv/access.c:208
6325 msgid "Satellite longitude"
6326 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6328 #: modules/access/dtv/access.c:210
6329 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6332 #: modules/access/dtv/access.c:212
6334 msgid "Satellite range code"
6335 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6337 #: modules/access/dtv/access.c:213
6338 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6341 #: modules/access/dtv/access.c:217
6343 msgid "Major channel"
6344 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6346 #: modules/access/dtv/access.c:218
6348 msgid "ATSC minor channel"
6349 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6351 #: modules/access/dtv/access.c:219
6353 msgid "Physical channel"
6354 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6356 #: modules/access/dtv/access.c:225
6361 #: modules/access/dtv/access.c:226
6362 msgid "Digital Television and Radio"
6365 #: modules/access/dtv/access.c:258
6367 msgid "Terrestrial reception parameters"
6368 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
6370 #: modules/access/dtv/access.c:270
6372 msgid "DVB-T reception parameters"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:283
6377 msgid "ISDB-T reception parameters"
6380 #: modules/access/dtv/access.c:324
6381 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6384 #: modules/access/dtv/access.c:336
6385 msgid "DVB-S2 parameters"
6388 #: modules/access/dtv/access.c:344
6389 msgid "ISDB-S parameters"
6392 #: modules/access/dtv/access.c:349
6393 msgid "Satellite equipment control"
6396 #: modules/access/dtv/access.c:387
6398 msgid "ATSC reception parameters"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:441
6402 msgid "Digital broadcasting"
6405 #: modules/access/dtv/access.c:442
6407 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6408 "Please check the preferences."
6411 #: modules/access/dv.c:60
6412 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6415 #: modules/access/dv.c:61
6420 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6424 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6426 msgid "Default DVD angle."
6427 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
6429 #: modules/access/dvdnav.c:75
6430 msgid "Start directly in menu"
6433 #: modules/access/dvdnav.c:77
6435 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6436 "useless warning introductions."
6439 #: modules/access/dvdnav.c:86
6441 msgid "DVD with menus"
6442 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6444 #: modules/access/dvdnav.c:87
6445 msgid "DVDnav Input"
6448 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6449 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6451 msgid "Playback failure"
6454 #: modules/access/dvdnav.c:332
6456 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6459 #: modules/access/dvdread.c:70
6461 msgid "DVD without menus"
6462 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6464 #: modules/access/dvdread.c:71
6465 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6468 #: modules/access/dvdread.c:196
6470 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6473 #: modules/access/dvdread.c:458
6475 msgid "DVDRead could not read block %d."
6478 #: modules/access/dvdread.c:520
6480 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6483 #: modules/access/eyetv.m:56
6485 msgid "Channel number"
6486 msgstr "Igama lesiteshi"
6488 #: modules/access/eyetv.m:58
6490 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6491 "for Composite input"
6494 #: modules/access/eyetv.m:63
6497 msgstr "Akukho okufakiwe"
6499 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6500 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6501 msgid "File reading failed"
6504 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6506 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6509 #: modules/access/file.c:302
6511 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6514 #: modules/access/fs.c:33
6515 msgid "Subdirectory behavior"
6518 #: modules/access/fs.c:35
6520 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6521 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6522 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6523 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6526 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6527 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6532 #: modules/access/fs.c:42
6536 #: modules/access/fs.c:42
6540 #: modules/access/fs.c:44
6542 msgid "Ignored extensions"
6543 msgstr "Layisha futhi izandiso"
6545 #: modules/access/fs.c:46
6547 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6549 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6550 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6553 #: modules/access/fs.c:52
6556 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6558 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6559 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6560 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6561 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6562 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6563 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6564 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6565 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6566 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6570 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6572 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6574 #: modules/access/ftp.c:58
6576 msgid "FTP user name"
6577 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6579 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6580 msgid "User name that will be used for the connection."
6583 #: modules/access/ftp.c:61
6585 msgid "FTP password"
6588 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6589 msgid "Password that will be used for the connection."
6592 #: modules/access/ftp.c:64
6596 #: modules/access/ftp.c:65
6597 msgid "Account that will be used for the connection."
6600 #: modules/access/ftp.c:70
6603 msgstr "Akukho okufakiwe"
6605 #: modules/access/ftp.c:85
6606 msgid "FTP upload output"
6609 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6610 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6612 msgid "Network interaction failed"
6613 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6615 #: modules/access/ftp.c:133
6616 msgid "VLC could not connect with the given server."
6619 #: modules/access/ftp.c:143
6620 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6623 #: modules/access/ftp.c:208
6624 msgid "Your account was rejected."
6627 #: modules/access/ftp.c:217
6628 msgid "Your password was rejected."
6631 #: modules/access/ftp.c:224
6632 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6635 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6637 msgid "GnomeVFS input"
6638 msgstr "Akukho okufakiwe"
6640 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6643 msgstr "I-HTTP Proxy"
6645 #: modules/access/http.c:74
6647 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6648 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6651 #: modules/access/http.c:78
6653 msgid "HTTP proxy password"
6654 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
6656 #: modules/access/http.c:80
6657 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6660 #: modules/access/http.c:82
6662 msgid "Auto re-connect"
6663 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6665 #: modules/access/http.c:84
6667 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6670 #: modules/access/http.c:87
6672 msgid "Continuous stream"
6675 #: modules/access/http.c:88
6677 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6678 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6679 "other types of HTTP streams."
6682 #: modules/access/http.c:93
6683 msgid "Forward Cookies"
6686 #: modules/access/http.c:94
6687 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6690 #: modules/access/http.c:96
6692 msgid "HTTP referer value"
6693 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6695 #: modules/access/http.c:97
6696 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6699 #: modules/access/http.c:99
6702 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6704 #: modules/access/http.c:100
6705 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6708 #: modules/access/http.c:103
6711 msgstr "Akukho okufakiwe"
6713 #: modules/access/http.c:105
6717 #: modules/access/http.c:538
6718 msgid "HTTP authentication"
6721 #: modules/access/http.c:539
6723 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6726 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6727 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6728 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6729 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6730 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6734 #: modules/access/idummy.c:43
6737 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
6739 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6740 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6744 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6746 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6747 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6749 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6752 msgstr "Igama leqembu"
6754 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6756 msgid "Set the group of the elementary stream"
6757 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6759 #: modules/access/imem.c:57
6763 #: modules/access/imem.c:59
6765 msgid "Set the category of the elementary stream"
6766 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6768 #: modules/access/imem.c:64
6772 #: modules/access/imem.c:64
6776 #: modules/access/imem.c:69
6778 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6779 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6781 #: modules/access/imem.c:73
6782 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6785 #: modules/access/imem.c:77
6787 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6788 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6790 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6792 msgid "Channels count"
6795 #: modules/access/imem.c:81
6797 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6798 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6800 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6801 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6802 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6804 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6805 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6809 #: modules/access/imem.c:84
6811 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6812 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6814 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6815 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6816 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6817 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6821 #: modules/access/imem.c:87
6823 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6824 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6826 #: modules/access/imem.c:89
6828 msgid "Display aspect ratio"
6829 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6831 #: modules/access/imem.c:91
6832 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6835 #: modules/access/imem.c:95
6837 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6838 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6840 #: modules/access/imem.c:97
6841 msgid "Callback cookie string"
6844 #: modules/access/imem.c:99
6845 msgid "Text identifier for the callback functions"
6848 #: modules/access/imem.c:101
6849 msgid "Callback data"
6852 #: modules/access/imem.c:103
6853 msgid "Data for the get and release functions"
6856 #: modules/access/imem.c:105
6858 msgid "Get function"
6861 #: modules/access/imem.c:107
6863 msgid "Address of the get callback function"
6864 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
6866 #: modules/access/imem.c:109
6868 msgid "Release function"
6869 msgstr "Ukulungiswa"
6871 #: modules/access/imem.c:111
6872 msgid "Address of the release callback function"
6875 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6879 msgstr "Usayizi oyingxenye"
6881 #: modules/access/imem.c:115
6882 msgid "Size of stream in bytes"
6885 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6887 msgid "Memory input"
6888 msgstr "Akukho okufakiwe"
6890 #: modules/access/jack.c:59
6894 #: modules/access/jack.c:61
6896 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6897 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
6899 #: modules/access/jack.c:62
6901 msgid "Auto Connection"
6902 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6904 #: modules/access/jack.c:64
6905 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6908 #: modules/access/jack.c:67
6909 msgid "JACK audio input"
6912 #: modules/access/jack.c:69
6915 msgstr "Faka okungenayo"
6917 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6918 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6922 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6923 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6925 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6929 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6930 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6935 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6936 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6937 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6940 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6941 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6942 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6945 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6946 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6948 msgid "Audio configuration"
6949 msgstr "Isimisi se-&VLM"
6951 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6952 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6953 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6956 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6958 msgid "Teletext configuration"
6959 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
6961 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6963 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6966 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6968 msgid "Teletext language"
6971 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6972 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6975 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6980 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6985 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6986 msgid "HD-SDI Input"
6989 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6993 #: modules/access/mms/mms.c:49
6995 msgid "Force selection of all streams"
6996 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
6998 #: modules/access/mms/mms.c:51
7000 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7001 "You can choose to select all of them."
7004 #: modules/access/mms/mms.c:54
7006 msgid "Maximum bitrate"
7007 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7009 #: modules/access/mms/mms.c:56
7010 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7013 #: modules/access/mms/mms.c:60
7015 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7016 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7020 #: modules/access/mms/mms.c:64
7021 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7024 #: modules/access/mms/mms.c:65
7026 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7027 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7030 #: modules/access/mms/mms.c:69
7031 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7034 #: modules/access/mtp.c:64
7037 msgstr "Akukho okufakiwe"
7039 #: modules/access/mtp.c:65
7043 #: modules/access/mtp.c:214
7044 msgid "VLC could not read the file."
7047 #: modules/access/oss.c:76
7051 #: modules/access/oss.c:77
7054 msgstr "Akukho okufakiwe"
7056 #: modules/access/pulse.c:36
7058 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7059 "open a specific source named SOURCE."
7062 #: modules/access/pulse.c:43
7067 #: modules/access/pulse.c:44
7069 msgid "PulseAudio input"
7070 msgstr "Akukho okufakiwe"
7072 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7073 #: modules/audio_output/kai.c:65
7076 msgstr "Isisetheziswa:"
7078 #: modules/access/pvr.c:59
7080 msgid "PVR video device"
7081 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
7083 #: modules/access/pvr.c:61
7085 msgid "Radio device"
7086 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
7088 #: modules/access/pvr.c:62
7090 msgid "PVR radio device"
7091 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
7093 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
7097 #: modules/access/pvr.c:65
7098 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7101 #: modules/access/pvr.c:69
7102 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7105 #: modules/access/pvr.c:73
7106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7109 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
7112 msgstr "Ifrikhuwensi"
7114 #: modules/access/pvr.c:77
7115 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7118 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7121 msgstr "Isikalo sikazimele"
7123 #: modules/access/pvr.c:80
7124 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7127 #: modules/access/pvr.c:83
7129 msgid "Key interval"
7130 msgstr "i-Deinterlace"
7132 #: modules/access/pvr.c:84
7133 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7136 #: modules/access/pvr.c:86
7141 #: modules/access/pvr.c:87
7143 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7144 "number of B-Frames."
7147 #: modules/access/pvr.c:91
7148 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7151 #: modules/access/pvr.c:93
7153 msgid "Bitrate peak"
7154 msgstr "Inani ngesikhashana"
7156 #: modules/access/pvr.c:94
7157 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7160 #: modules/access/pvr.c:96
7162 msgid "Bitrate mode"
7163 msgstr "Inani ngesikhashana"
7165 #: modules/access/pvr.c:97
7166 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7169 #: modules/access/pvr.c:99
7171 msgid "Audio bitmask"
7172 msgstr "Umugqa womsindo"
7174 #: modules/access/pvr.c:100
7175 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7178 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7179 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7180 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7184 #: modules/access/pvr.c:104
7185 msgid "Audio volume (0-65535)."
7188 #: modules/access/pvr.c:106
7193 #: modules/access/pvr.c:107
7195 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7198 #: modules/access/pvr.c:113
7202 #: modules/access/pvr.c:113
7206 #: modules/access/pvr.c:113
7210 #: modules/access/pvr.c:116
7214 #: modules/access/pvr.c:116
7218 #: modules/access/pvr.c:121
7222 #: modules/access/pvr.c:122
7223 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7226 #: modules/access/qtcapture.m:43
7228 msgid "Video Capture width"
7229 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7231 #: modules/access/qtcapture.m:44
7233 msgid "Video Capture width in pixel"
7234 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7236 #: modules/access/qtcapture.m:45
7238 msgid "Video Capture height"
7239 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7241 #: modules/access/qtcapture.m:46
7243 msgid "Video Capture height in pixel"
7244 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7246 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7247 msgid "Quicktime Capture"
7250 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7252 msgid "No Input device found"
7253 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7255 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7257 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7258 "check your connectors and drivers."
7261 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7262 msgid "Uncompressed RAR"
7265 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7267 msgid "Default SWF Referrer URL"
7268 msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
7270 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7272 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7273 "SWF file that contained the stream."
7276 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7277 msgid "Default Page Referrer URL"
7280 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7282 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7283 "page housing the SWF file."
7286 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7289 msgstr "Akukho okufakiwe"
7291 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7295 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7296 msgid "RTCP (local) port"
7299 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7301 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7302 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7305 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7306 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7309 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7311 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7312 "shared secret key."
7315 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7316 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7319 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7320 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7323 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7324 msgid "Maximum RTP sources"
7327 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7328 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7331 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7332 msgid "RTP source timeout (sec)"
7335 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7336 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7339 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7340 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7345 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7346 "future) by this many packets from the last received packet."
7349 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7350 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7353 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7355 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7356 "by this many packets from the last received packet."
7359 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7360 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7363 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7365 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7366 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7369 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7373 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7374 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7377 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7378 msgid "SDP required"
7381 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7384 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7385 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7388 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7392 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7393 msgid "Connection failed"
7396 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7398 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7401 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7403 msgid "Session failed"
7404 msgstr "Ifayela lendawo:"
7406 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7407 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7410 #: modules/access/screen/screen.c:43
7411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7412 msgid "Desired frame rate for the capture."
7413 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
7415 #: modules/access/screen/screen.c:46
7417 msgid "Capture fragment size"
7418 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
7420 #: modules/access/screen/screen.c:48
7422 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7423 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7426 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7428 msgid "Subscreen top left corner"
7429 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
7431 #: modules/access/screen/screen.c:55
7433 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7434 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7436 #: modules/access/screen/screen.c:59
7438 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7439 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7441 #: modules/access/screen/screen.c:61
7443 msgid "Subscreen width"
7444 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
7446 #: modules/access/screen/screen.c:63
7448 msgid "Subscreen height"
7449 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7451 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7452 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7453 msgid "Follow the mouse"
7454 msgstr "Landela igundwane"
7456 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7457 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7460 #: modules/access/screen/screen.c:71
7462 msgid "Mouse pointer image"
7463 msgstr "Fanisa isithombe"
7465 #: modules/access/screen/screen.c:73
7467 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7470 #: modules/access/screen/screen.c:87
7472 msgid "Screen Input"
7473 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
7475 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7476 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7477 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7478 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7482 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7483 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7486 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7487 msgid "Region left column"
7490 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7491 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7494 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7495 msgid "Region top row"
7498 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7499 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7502 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7504 msgid "Capture region width"
7505 msgstr "Isimo sokuthwebula"
7507 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7508 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7511 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7513 msgid "Capture region height"
7514 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7516 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7517 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7520 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7522 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7523 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
7525 #: modules/access/sftp.c:51
7527 msgid "SFTP user name"
7528 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7530 #: modules/access/sftp.c:53
7532 msgid "SFTP password"
7535 #: modules/access/sftp.c:55
7539 #: modules/access/sftp.c:56
7540 msgid "SFTP port number to use on the server"
7543 #: modules/access/sftp.c:57
7546 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
7548 #: modules/access/sftp.c:58
7549 msgid "Size of the request for reading access"
7552 #: modules/access/sftp.c:62
7555 msgstr "Akukho okufakiwe"
7557 #: modules/access/sftp.c:134
7558 msgid "SFTP authentication"
7561 #: modules/access/sftp.c:135
7563 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7566 #: modules/access/shm.c:44
7568 msgid "Frame buffer width"
7569 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7571 #: modules/access/shm.c:46
7572 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7575 #: modules/access/shm.c:48
7577 msgid "Frame buffer height"
7578 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7580 #: modules/access/shm.c:50
7581 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7584 #: modules/access/shm.c:52
7586 msgid "Frame buffer depth"
7587 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7589 #: modules/access/shm.c:54
7591 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7592 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
7594 #: modules/access/shm.c:56
7596 msgid "Frame buffer segment ID"
7597 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7599 #: modules/access/shm.c:58
7601 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7602 "shm-file is specified)."
7605 #: modules/access/shm.c:61
7607 msgid "Frame buffer file"
7608 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7610 #: modules/access/shm.c:63
7611 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7614 #: modules/access/shm.c:73
7618 #: modules/access/shm.c:73
7622 #: modules/access/shm.c:73
7626 #: modules/access/shm.c:73
7630 #: modules/access/shm.c:73
7634 #: modules/access/shm.c:80
7636 msgid "Framebuffer input"
7637 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7639 #: modules/access/shm.c:81
7641 msgid "Shared memory framebuffer"
7642 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
7644 #: modules/access/smb.c:61
7646 msgid "SMB user name"
7647 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7649 #: modules/access/smb.c:64
7651 msgid "SMB password"
7654 #: modules/access/smb.c:67
7658 #: modules/access/smb.c:68
7659 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7662 #: modules/access/smb.c:71
7663 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7666 #: modules/access/smb.c:74
7669 msgstr "Akukho okufakiwe"
7671 #: modules/access/tcp.c:45
7675 #: modules/access/tcp.c:46
7678 msgstr "Akukho okufakiwe"
7680 #: modules/access/udp.c:53
7684 #: modules/access/udp.c:54
7687 msgstr "Akukho okufakiwe"
7689 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7691 msgid "Reset defaults"
7692 msgstr "Buyisa okwakhona"
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7695 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7699 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7702 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7704 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7705 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7706 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7707 "I420, I411, I410, MJPG)"
7710 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7711 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7714 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7717 msgstr "Akukho okufakiwe"
7719 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7720 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7723 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7724 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7727 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7728 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7731 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7732 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7735 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7739 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7740 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7743 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7745 msgid "Reset controls"
7746 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7750 msgid "Reset controls to defaults."
7751 msgstr "Buyisa okwakhona"
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7759 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7760 msgid "Picture brightness or black level."
7763 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7765 msgid "Automatic brightness"
7766 msgstr "Ukulungisa isithombe"
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7770 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7771 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7776 msgstr "Ukwahlukana"
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7779 msgid "Picture contrast or luma gain."
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7787 msgstr "Ukugcwaliswa"
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7790 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7793 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7799 msgid "Hue or color balance."
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7804 msgid "Automatic hue"
7805 msgstr "Ngokuzenzakalela"
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7809 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7810 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
7812 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7813 msgid "White balance temperature (K)"
7816 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7818 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7819 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7822 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7823 msgid "Automatic white balance"
7826 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7827 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7830 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7834 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7835 msgid "Red chroma balance."
7838 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7839 msgid "Blue balance"
7842 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7843 msgid "Blue chroma balance."
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7853 msgid "Gamma adjust."
7854 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
7856 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7858 msgid "Automatic gain"
7859 msgstr "Ukulungisa isithombe"
7861 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7863 msgid "Automatically set the video gain."
7864 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
7866 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7870 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7871 msgid "Picture gain."
7874 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7879 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7881 msgid "Sharpness filter adjust."
7882 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7887 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
7889 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7890 msgid "Chroma gain control."
7893 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7895 msgid "Automatic chroma gain"
7896 msgstr "Ukulungisa isithombe"
7898 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7900 msgid "Automatically control the chroma gain."
7901 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
7903 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7905 msgid "Power line frequency"
7906 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
7908 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7909 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7920 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7922 msgid "Backlight compensation"
7923 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
7925 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7927 msgid "Backlight compensation."
7928 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
7930 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7932 msgid "Band-stop filter"
7933 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7936 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7939 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7940 msgid "Horizontal flip"
7943 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7944 msgid "Flip the picture horizontally."
7947 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7948 msgid "Vertical flip"
7951 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7952 msgid "Flip the picture vertically."
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7956 msgid "Rotate (degrees)"
7959 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7960 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7963 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7965 msgid "Color killer"
7966 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
7968 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7970 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7974 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7976 msgid "Color effect"
7977 msgstr "Umphumela wamanzi"
7979 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7981 msgid "Select a color effect."
7982 msgstr "Khetha umkhombandlela"
7984 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7986 msgid "Black & white"
7987 msgstr "Imbotshana emnyama"
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7990 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7994 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7997 msgstr "Amafayela wemidiya"
7999 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8003 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8007 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8011 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8014 msgstr "Okuluhlaza satshani"
8016 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8019 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8021 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8025 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8027 msgid "Audio volume"
8028 msgstr "I-codec yomsindo"
8030 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8032 msgid "Volume of the audio input."
8033 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8035 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8037 msgid "Audio balance"
8038 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8040 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8042 msgid "Balance of the audio input."
8043 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8048 msgstr "Imbotshana emnyama"
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8052 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8053 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8057 msgid "Treble level"
8058 msgstr "Imbotshana emnyama"
8060 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8062 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8063 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8065 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8067 msgid "Mute the audio."
8068 msgstr "Vumela umsindo"
8070 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8072 msgid "Loudness mode"
8073 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8075 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8076 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8079 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8081 msgid "v4l2 driver controls"
8082 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8084 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8086 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8087 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8088 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8089 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8092 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8096 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8097 msgid "Tuner id (see debug output)."
8100 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8101 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8104 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8107 msgstr "I-codec yomsindo"
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8110 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8114 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8119 msgid "525 lines / 60 Hz"
8122 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8123 msgid "625 lines / 50 Hz"
8126 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8127 msgid "PAL N Argentina"
8130 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8131 msgid "NTSC M Japan"
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8135 msgid "NTSC M South Korea"
8138 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8139 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8140 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8145 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8149 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8152 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8153 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8156 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8157 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8160 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8162 msgid "Video4Linux2"
8163 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8165 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8167 msgid "Video4Linux2 input"
8168 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8170 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8173 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8175 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8179 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8184 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8185 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8188 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8189 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8192 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8196 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8199 msgstr "Akukho okufakiwe"
8201 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8202 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8205 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8206 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8211 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8216 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8217 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8221 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8226 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8227 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8231 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8236 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8238 msgstr "Uhlelokusebenza"
8240 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8244 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8257 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8260 msgstr "Okohlelo kwakhona"
8262 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8267 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8271 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8272 msgid "First Entry Point"
8275 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8276 msgid "Last Entry Point"
8279 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8280 msgid "Track size (in sectors)"
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8284 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8293 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8296 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
8298 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8300 msgid "extended selection list"
8301 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
8303 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8305 msgid "selection list"
8306 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
8308 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8309 msgid "unknown type"
8312 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8315 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
8317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8318 msgid "(Super) Video CD"
8321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8322 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8326 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8329 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8330 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8334 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8338 msgid "Use playback control?"
8341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8343 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8348 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8353 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8359 msgid "Show extended VCD info?"
8360 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
8362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8364 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8365 "for example playback control navigation."
8368 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8369 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8373 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8376 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8378 msgid "Media in Zip"
8379 msgstr "Amafayela wemidiya"
8381 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8383 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8384 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
8386 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8388 msgid "Zip files filter"
8389 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
8391 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8395 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8397 msgid "Dummy stream output"
8398 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8400 #: modules/access_output/file.c:65
8402 msgid "Append to file"
8403 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
8405 #: modules/access_output/file.c:66
8406 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8409 #: modules/access_output/file.c:68
8411 msgid "Synchronous writing"
8412 msgstr "Ukuvumelanisa"
8414 #: modules/access_output/file.c:69
8415 msgid "Open the file with synchronous writing."
8418 #: modules/access_output/file.c:72
8420 msgid "File stream output"
8421 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8423 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8424 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8427 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
8429 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8430 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8433 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8435 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8436 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8437 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8441 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8442 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8445 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8446 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8450 #: modules/access_output/http.c:69
8451 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8454 #: modules/access_output/http.c:71
8455 msgid "Advertise with Bonjour"
8458 #: modules/access_output/http.c:72
8459 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8462 #: modules/access_output/http.c:76
8464 msgid "HTTP stream output"
8465 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8467 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8469 msgid "Active TCP connection"
8470 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
8472 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8474 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8475 "an incoming connection."
8478 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8480 msgid "RTMP stream output"
8481 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8483 #: modules/access_output/shout.c:64
8486 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
8488 #: modules/access_output/shout.c:65
8489 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8492 #: modules/access_output/shout.c:68
8494 msgid "Stream description"
8497 #: modules/access_output/shout.c:69
8498 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8501 #: modules/access_output/shout.c:72
8506 #: modules/access_output/shout.c:73
8508 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8509 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8510 "shoutcast/icecast server."
8513 #: modules/access_output/shout.c:82
8515 msgid "Genre description"
8518 #: modules/access_output/shout.c:83
8519 msgid "Genre of the content. "
8522 #: modules/access_output/shout.c:85
8524 msgid "URL description"
8527 #: modules/access_output/shout.c:86
8528 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8531 #: modules/access_output/shout.c:93
8532 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8535 #: modules/access_output/shout.c:96
8536 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8539 #: modules/access_output/shout.c:98
8541 msgid "Number of channels"
8542 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8544 #: modules/access_output/shout.c:99
8545 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8548 #: modules/access_output/shout.c:101
8549 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8552 #: modules/access_output/shout.c:102
8553 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8556 #: modules/access_output/shout.c:104
8558 msgid "Stream public"
8559 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8561 #: modules/access_output/shout.c:105
8563 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8564 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8565 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8568 #: modules/access_output/shout.c:111
8569 msgid "IceCAST output"
8572 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8573 msgid "Caching value (ms)"
8576 #: modules/access_output/udp.c:66
8578 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8582 #: modules/access_output/udp.c:69
8584 msgid "Group packets"
8585 msgstr "amaphakethi"
8587 #: modules/access_output/udp.c:70
8589 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8590 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8591 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8594 #: modules/access_output/udp.c:77
8596 msgid "UDP stream output"
8597 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8599 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8600 msgid "AltiVec memcpy"
8603 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8604 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8607 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8608 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8611 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8612 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8615 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8617 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8618 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8621 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8622 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8625 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8627 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8628 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8631 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8632 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8635 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8637 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8638 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8641 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8642 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8647 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8648 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8651 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8652 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8655 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8657 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8658 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8661 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8662 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8665 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8667 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8668 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8669 "alarm is sent (default 5000)."
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8673 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8676 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8678 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8679 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8683 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8686 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8688 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8689 "saturation (default 2000)."
8692 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8693 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8696 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8698 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8699 "with audiobargraph_v (default 1)."
8702 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8703 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8706 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8708 msgid "Audiobar Graph"
8709 msgstr "Umsindo/ividiyo"
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8712 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8717 msgid "Dolby Surround decoder"
8718 msgstr "I-Dolby Surround:"
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8722 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8723 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8724 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8725 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8726 "It works with any source format from mono to 7.1."
8729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8730 msgid "Characteristic dimension"
8733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8734 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8739 msgid "Compensate delay"
8740 msgstr "Phinda ukubambeka:"
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8744 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8745 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8746 "case, turn this on to compensate."
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8751 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8752 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
8754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8756 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8757 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8762 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8763 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
8765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8767 msgid "Headphone effect"
8768 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
8770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8771 msgid "Use downmix algorithm"
8774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8776 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8777 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8783 msgid "Select channel to keep"
8784 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8788 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8789 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8795 msgstr "Kwesokunxele"
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8807 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8811 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8815 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8823 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8824 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8825 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8829 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8830 msgid "Add a delay effect to the sound"
8833 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8838 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8839 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8842 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8846 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8848 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8849 "be delay-time +/- sweep-depth."
8852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8855 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
8857 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8858 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8861 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8862 msgid "Feedback Gain"
8865 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8866 msgid "Gain on Feedback loop"
8869 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8873 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8874 msgid "Level of delayed signal"
8877 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8881 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8882 msgid "Level of input signal"
8885 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8886 msgid "A/52 dynamic range compression"
8889 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8890 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8892 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8893 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8894 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8895 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8898 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8899 msgid "Enable internal upmixing"
8902 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8903 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8906 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8907 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8910 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8911 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8914 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8915 msgid "DTS dynamic range compression"
8918 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8919 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8922 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8923 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8926 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8927 msgid "Fixed point audio format conversions"
8930 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8931 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8934 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8936 msgid "MPEG audio decoder"
8937 msgstr "I-codec yomsindo"
8939 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8941 msgid "Equalizer preset"
8942 msgstr "Isilinganisi somsindo"
8944 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8945 msgid "Preset to use for the equalizer."
8948 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8952 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8954 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8955 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8959 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8963 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8964 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8967 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8970 msgstr "Umhlaba jikelele"
8972 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8973 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8976 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8977 msgid "Equalizer with 10 bands"
8980 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8984 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8989 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9004 msgid "Full bass and treble"
9007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9010 msgstr "Isikrini esigcwele"
9012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9062 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9066 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9068 msgid "Simple Karaoke filter"
9069 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9071 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9073 msgid "Number of audio buffers"
9074 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9076 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9078 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9079 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9080 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9083 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9085 msgid "Maximal volume level"
9086 msgstr "Izinga elikhulu"
9088 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9090 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9091 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9092 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9095 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9096 msgid "Volume normalizer"
9097 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9101 msgid "Parametric Equalizer"
9102 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9105 msgid "Low freq (Hz)"
9108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9109 msgid "Low freq gain (dB)"
9112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9113 msgid "High freq (Hz)"
9116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9117 msgid "High freq gain (dB)"
9120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9125 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9137 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9148 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9149 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9152 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9156 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9157 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9160 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9162 msgid "Resampling quality"
9163 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
9165 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9166 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9169 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9170 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9172 msgid "Speex resampler"
9173 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9175 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9176 msgid "Sample rate converter type"
9179 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9181 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9182 "the fast one exhibits low quality."
9185 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9187 msgid "SRC resampler"
9188 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9190 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9191 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9194 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9195 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9198 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9199 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9202 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9208 msgid "Stride Length"
9211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9212 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9215 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9216 msgid "Overlap Length"
9219 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9220 msgid "Percentage of stride to overlap"
9223 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9225 msgid "Search Length"
9228 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9229 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9232 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9235 msgstr "Usayizi wefonti"
9237 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9238 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9241 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9245 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9246 msgid "Width of the virtual room"
9249 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9250 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9254 msgstr "Iwebhusayithi"
9256 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9257 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9262 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9263 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9267 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9269 msgid "Audio Spatializer"
9270 msgstr "i-Spatializer"
9272 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9273 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9274 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9276 msgstr "i-Spatializer"
9278 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9279 msgid "Fixed-point audio mixer"
9282 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9283 msgid "Float32 audio mixer"
9286 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9288 msgid "Dummy audio output"
9289 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9291 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9293 msgid "Front speakers"
9294 msgstr "Izakhiwo zefonti"
9296 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9297 msgid "Side speakers"
9300 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9301 msgid "Rear speakers"
9304 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9305 msgid "Center and subwoofer"
9308 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9310 msgid "Surround 4.0"
9311 msgstr "I-Dolby Surround:"
9313 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9315 msgid "Surround 4.1"
9316 msgstr "I-Dolby Surround:"
9318 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9320 msgid "Surround 5.0"
9321 msgstr "I-Dolby Surround:"
9323 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9325 msgid "Surround 5.1"
9326 msgstr "I-Dolby Surround:"
9328 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9330 msgid "Surround 7.1"
9331 msgstr "I-Dolby Surround:"
9333 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9337 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9338 msgid "ALSA audio output"
9341 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9344 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
9346 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9347 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9348 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9349 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9351 msgid "Audio Device"
9352 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9354 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9356 msgid "Audio output failed"
9357 msgstr "Amafayela womsindo"
9359 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9362 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9366 #: modules/audio_output/amem.c:34
9368 msgid "Audio memory"
9369 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
9371 #: modules/audio_output/amem.c:35
9373 msgid "Audio memory output"
9374 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9376 #: modules/audio_output/amem.c:42
9378 msgid "Sample format"
9379 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9381 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9382 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9385 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9387 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9388 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9392 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9393 msgid "HAL AudioUnit output"
9396 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9398 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9401 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9403 msgid "Audio device is not configured"
9404 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
9406 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9408 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9409 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9412 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9414 msgid "%s (Encoded Output)"
9417 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9419 msgid "Output device"
9420 msgstr "Imojula yokuphuma"
9422 #: modules/audio_output/directx.c:120
9423 msgid "Select your audio output device"
9426 #: modules/audio_output/directx.c:122
9428 msgid "Speaker configuration"
9429 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
9431 #: modules/audio_output/directx.c:123
9433 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9434 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9437 #: modules/audio_output/directx.c:127
9438 msgid "DirectX audio output"
9441 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9442 msgid "3 Front 2 Rear"
9445 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9446 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9447 msgid "2 Front 2 Rear"
9450 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9451 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9452 msgid "A/52 over S/PDIF"
9455 #: modules/audio_output/file.c:80
9457 msgid "Output format"
9460 #: modules/audio_output/file.c:81
9462 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9463 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9466 #: modules/audio_output/file.c:85
9468 msgid "Number of output channels"
9469 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9471 #: modules/audio_output/file.c:86
9473 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9474 "restrict the number of channels here."
9477 #: modules/audio_output/file.c:89
9478 msgid "Add WAVE header"
9481 #: modules/audio_output/file.c:90
9482 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9485 #: modules/audio_output/file.c:107
9488 msgstr "Imojula yokuphuma"
9490 #: modules/audio_output/file.c:108
9491 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9494 #: modules/audio_output/file.c:111
9495 msgid "File audio output"
9498 #: modules/audio_output/jack.c:70
9500 msgid "Automatically connect to writable clients"
9501 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
9503 #: modules/audio_output/jack.c:72
9505 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9506 "writable JACK clients found."
9509 #: modules/audio_output/jack.c:76
9510 msgid "Connect to clients matching"
9513 #: modules/audio_output/jack.c:78
9515 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9516 "regular expression will be considered for connection."
9519 #: modules/audio_output/jack.c:86
9520 msgid "JACK audio output"
9523 #: modules/audio_output/kai.c:67
9524 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9527 #: modules/audio_output/kai.c:70
9528 msgid "Open audio in exclusive mode."
9531 #: modules/audio_output/kai.c:72
9533 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9537 #: modules/audio_output/kai.c:82
9539 msgid "K Audio Interface audio output"
9540 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9542 #: modules/audio_output/oss.c:99
9544 msgid "Open Sound System"
9545 msgstr "Umthombo ovulekile"
9547 #: modules/audio_output/oss.c:104
9549 msgid "OSS DSP device"
9550 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
9552 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9553 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9556 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9557 msgid "PORTAUDIO audio output"
9560 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9564 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9565 msgid "Pulseaudio audio output"
9568 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9570 msgid "Audio device"
9571 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9573 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9574 msgid "Microsoft Soundmapper"
9577 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9579 msgid "Select Audio Device"
9580 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9582 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9584 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9585 "VLC restart to apply."
9588 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9590 msgid "Default Audio Device"
9591 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9593 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9594 msgid "Win32 waveOut extension output"
9597 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9599 msgid "Use float32 output"
9600 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9602 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9604 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9605 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9608 #: modules/codec/a52.c:52
9612 #: modules/codec/a52.c:59
9613 msgid "A/52 audio packetizer"
9616 #: modules/codec/adpcm.c:48
9618 msgid "ADPCM audio decoder"
9619 msgstr "I-codec yomsindo"
9621 #: modules/codec/aes3.c:48
9622 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9625 #: modules/codec/aes3.c:53
9626 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9629 #: modules/codec/araw.c:49
9631 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9632 msgstr "I-codec yomsindo"
9634 #: modules/codec/araw.c:58
9636 msgid "Raw audio encoder"
9637 msgstr "I-codec yomsindo"
9639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9666 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9667 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9668 "MJPEG and other codecs"
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9672 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9681 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9684 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9687 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9692 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9693 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9696 msgid "Direct rendering"
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9700 msgid "Error resilience"
9703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9705 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9706 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9707 "can produce a lot of errors.\n"
9708 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9712 msgid "Workaround bugs"
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9717 "Try to fix some bugs:\n"
9720 "4 xvid interlaced\n"
9725 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9726 "\"ump4\", enter 40."
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9730 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9736 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9737 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9741 msgid "Allow speed tricks"
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9746 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9751 msgid "Skip frame (default=0)"
9752 msgstr "Yeqa ozimele"
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9756 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9757 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9761 msgid "Skip idct (default=0)"
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9766 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9767 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9775 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9780 msgid "Visualize motion vectors"
9781 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
9783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9785 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9786 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9787 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9788 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9789 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9790 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9794 msgid "Low resolution decoding"
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9799 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9804 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9805 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9809 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9810 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9814 msgid "Hardware decoding"
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9818 msgid "This allows hardware decoding when available."
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9826 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9830 msgid "Ratio of key frames"
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9834 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9838 msgid "Ratio of B frames"
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9842 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9846 msgid "Video bitrate tolerance"
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9850 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9855 msgid "Interlaced encoding"
9856 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9859 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9864 msgid "Interlaced motion estimation"
9865 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9868 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9873 msgid "Pre-motion estimation"
9874 msgstr "Indawo entsha"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9877 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9881 msgid "Rate control buffer size"
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9886 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9887 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9891 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9895 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9900 msgid "I quantization factor"
9901 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9905 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9906 "same qscale for I and P frames)."
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9910 #: modules/demux/mod.c:78
9912 msgid "Noise reduction"
9913 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9917 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9918 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9922 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9927 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9928 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9929 "standard MPEG2 decoders."
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9934 msgid "Quality level"
9935 msgstr "Izinga elikhulu"
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9939 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9940 "encoding very much)."
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9945 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9946 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9947 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9948 "to ease the encoder's task."
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9952 msgid "Minimum video quantizer scale"
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9956 msgid "Minimum video quantizer scale."
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9960 msgid "Maximum video quantizer scale"
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9964 msgid "Maximum video quantizer scale."
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9969 msgid "Trellis quantization"
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9973 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9977 msgid "Fixed quantizer scale"
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9982 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9987 msgid "Strict standard compliance"
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9992 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9996 msgid "Luminance masking"
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
10000 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10005 msgid "Darkness masking"
10006 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
10009 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10013 msgid "Motion masking"
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
10018 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10023 msgid "Border masking"
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
10028 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10034 msgid "Luminance elimination"
10035 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
10039 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10040 "The H264 specification recommends -4."
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10044 msgid "Chrominance elimination"
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
10049 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10050 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10054 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
10059 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10060 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10064 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10066 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10069 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10071 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10074 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
10077 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10079 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10081 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10082 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10085 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
10086 msgid "VLC could not open the encoder."
10089 #: modules/codec/cc.c:55
10093 #: modules/codec/cc.c:56
10094 msgid "Closed Captions decoder"
10097 #: modules/codec/cdg.c:87
10099 msgid "CDG video decoder"
10100 msgstr "I-codec yevidiyo"
10102 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10104 msgid "CVD subtitle decoder"
10105 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10107 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10108 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10111 #: modules/codec/ddummy.c:36
10113 msgid "Save raw codec data"
10114 msgstr "Gcina imethadatha"
10116 #: modules/codec/ddummy.c:38
10118 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10122 #: modules/codec/ddummy.c:47
10124 msgid "Dummy decoder"
10125 msgstr "Kuhumushiwe"
10127 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10129 msgid "Dump decoder"
10130 msgstr "Kuhumushiwe"
10132 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10133 msgid "Constant quality factor"
10136 #: modules/codec/dirac.c:62
10137 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10140 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10142 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10143 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
10145 #: modules/codec/dirac.c:66
10146 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10149 #: modules/codec/dirac.c:69
10151 msgid "Enable lossless coding"
10152 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
10154 #: modules/codec/dirac.c:70
10156 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10157 "reproduction of the original"
10160 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10165 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10166 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10169 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10170 msgid "Centre Weighted Median"
10173 #: modules/codec/dirac.c:80
10174 msgid "Rectangular Linear Phase"
10177 #: modules/codec/dirac.c:80
10178 msgid "Diagonal Linear Phase"
10181 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10182 msgid "Amount of prefiltering"
10185 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10186 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10189 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10191 msgid "Chroma format"
10192 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
10194 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10196 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10199 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10203 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10207 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10211 #: modules/codec/dirac.c:96
10212 msgid "Distance between 'P' frames"
10215 #: modules/codec/dirac.c:100
10216 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10219 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10220 msgid "Picture coding mode"
10223 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10225 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10226 "pseudo-progressive frame"
10229 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10230 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10233 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10234 msgid "force coding frame as single picture"
10237 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10238 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10241 #: modules/codec/dirac.c:116
10242 msgid "Width of motion compensation blocks"
10245 #: modules/codec/dirac.c:120
10246 msgid "Height of motion compensation blocks"
10249 #: modules/codec/dirac.c:125
10250 msgid "Block overlap (%)"
10253 #: modules/codec/dirac.c:126
10254 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10257 #: modules/codec/dirac.c:131
10261 #: modules/codec/dirac.c:132
10262 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10265 #: modules/codec/dirac.c:136
10269 #: modules/codec/dirac.c:137
10270 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10273 #: modules/codec/dirac.c:140
10275 msgid "Motion vector precision"
10276 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
10278 #: modules/codec/dirac.c:141
10279 msgid "Motion vector precision in pels."
10282 #: modules/codec/dirac.c:146
10283 msgid "Simple ME search area x:y"
10286 #: modules/codec/dirac.c:147
10288 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10289 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10292 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10293 msgid "Three component motion estimation"
10296 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10297 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10300 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10302 msgid "Intra picture DWT filter"
10303 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10305 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10307 msgid "Inter picture DWT filter"
10308 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10310 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10312 msgid "Number of DWT iterations"
10313 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10315 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10316 msgid "Also known as DWT levels"
10319 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10321 msgid "Enable multiple quantizers"
10322 msgstr "Vumela i-spatializer"
10324 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10325 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10328 #: modules/codec/dirac.c:174
10330 msgid "Enable spatial partitioning"
10331 msgstr "Vumela i-spatializer"
10333 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10334 msgid "Disable arithmetic coding"
10337 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10338 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10341 #: modules/codec/dirac.c:184
10342 msgid "cycles per degree"
10345 #: modules/codec/dirac.c:206
10346 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10349 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10350 msgid "DirectMedia Object decoder"
10353 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10354 msgid "DirectMedia Object encoder"
10357 #: modules/codec/dts.c:53
10361 #: modules/codec/dts.c:58
10362 msgid "DTS audio packetizer"
10365 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10367 msgid "Decoding X coordinate"
10368 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
10370 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10372 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10373 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10375 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10377 msgid "Decoding Y coordinate"
10378 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
10380 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10382 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10383 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
10385 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10387 msgid "Subpicture position"
10388 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10392 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10393 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10397 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10399 msgid "Encoding X coordinate"
10400 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10404 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10405 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10407 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10409 msgid "Encoding Y coordinate"
10410 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
10412 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10414 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10415 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10419 msgid "DVB subtitles decoder"
10420 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10422 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10424 msgid "DVB subtitles"
10425 msgstr "Izihlokwana"
10427 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10429 msgid "DVB subtitles encoder"
10430 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10432 #: modules/codec/edummy.c:40
10434 msgid "Dummy encoder"
10435 msgstr "Kuhumushiwe"
10437 #: modules/codec/faad.c:45
10438 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10441 #: modules/codec/faad.c:391
10443 msgid "AAC extension"
10446 #: modules/codec/flac.c:111
10448 msgid "Flac audio decoder"
10449 msgstr "I-codec yomsindo"
10451 #: modules/codec/flac.c:117
10453 msgid "Flac audio encoder"
10454 msgstr "I-codec yomsindo"
10456 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10457 msgid "Sound fonts (required)"
10460 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10461 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10464 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10465 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10468 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10472 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10473 msgid "MIDI synthesis not set up"
10476 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10478 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10479 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10480 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10483 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10486 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10487 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10488 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10491 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10493 msgid "Formatted Subtitles"
10494 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
10496 #: modules/codec/kate.c:195
10498 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10499 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10500 "rendering via Tiger is enabled."
10503 #: modules/codec/kate.c:202
10507 #: modules/codec/kate.c:202
10511 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10512 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10513 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10514 #: modules/video_filter/rss.c:71
10518 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10519 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10520 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10521 #: modules/video_filter/rss.c:72
10525 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10526 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10527 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10528 #: modules/video_filter/rss.c:72
10532 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10533 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10534 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10535 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10537 msgstr "Okumhlophe"
10539 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10540 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10541 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10542 #: modules/video_filter/rss.c:72
10544 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
10546 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10548 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10549 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10550 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10551 #: modules/video_filter/rss.c:72
10555 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10556 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10557 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10558 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10562 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10564 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10565 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10566 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10570 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10571 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10572 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10573 #: modules/video_filter/rss.c:73
10575 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
10577 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10579 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10580 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10581 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10583 msgstr "Okuluhlaza satshani"
10585 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10586 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10587 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10588 #: modules/video_filter/rss.c:74
10592 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10593 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10594 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10595 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10599 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10600 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10601 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10602 #: modules/video_filter/rss.c:74
10606 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10607 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10608 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10609 #: modules/video_filter/rss.c:74
10611 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
10613 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10615 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10616 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10617 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10618 #: modules/video_filter/rss.c:74
10620 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
10622 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10623 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10624 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10625 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10629 #: modules/codec/kate.c:214
10630 msgid "Use Tiger for rendering"
10633 #: modules/codec/kate.c:215
10635 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10636 "only render static text and bitmap based streams."
10639 #: modules/codec/kate.c:219
10640 msgid "Rendering quality"
10643 #: modules/codec/kate.c:220
10645 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10649 #: modules/codec/kate.c:224
10651 msgid "Default font effect"
10652 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
10654 #: modules/codec/kate.c:225
10656 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10660 #: modules/codec/kate.c:229
10661 msgid "Default font effect strength"
10664 #: modules/codec/kate.c:230
10665 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10668 #: modules/codec/kate.c:234
10670 msgid "Default font description"
10673 #: modules/codec/kate.c:235
10675 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10676 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10677 "font parameters where appropriate."
10680 #: modules/codec/kate.c:240
10682 msgid "Default font color"
10683 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10685 #: modules/codec/kate.c:241
10687 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10688 "font color to use."
10691 #: modules/codec/kate.c:245
10693 msgid "Default font alpha"
10694 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
10696 #: modules/codec/kate.c:246
10698 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10699 "particular font color to use."
10702 #: modules/codec/kate.c:250
10704 msgid "Default background color"
10705 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
10707 #: modules/codec/kate.c:251
10709 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10713 #: modules/codec/kate.c:255
10714 msgid "Default background alpha"
10717 #: modules/codec/kate.c:256
10719 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10720 "specify a particular background color to use."
10723 #: modules/codec/kate.c:262
10725 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10726 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10727 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10729 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10730 "played. This will hopefully be fixed soon."
10733 #: modules/codec/kate.c:271
10737 #: modules/codec/kate.c:272
10738 msgid "Kate overlay decoder"
10741 #: modules/codec/kate.c:291
10742 msgid "Tiger rendering defaults"
10745 #: modules/codec/kate.c:326
10747 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10748 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
10750 #: modules/codec/libass.c:56
10752 msgid "Subtitles (advanced)"
10753 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
10755 #: modules/codec/libass.c:57
10757 msgid "Subtitle renderers using libass"
10758 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10760 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10761 msgid "Building font cache"
10764 #: modules/codec/libass.c:221
10766 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10767 "This should take less than a minute."
10770 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10771 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10774 #: modules/codec/lpcm.c:59
10775 msgid "Linear PCM audio decoder"
10778 #: modules/codec/lpcm.c:64
10779 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10782 #: modules/codec/lpcm.c:70
10784 msgid "Linear PCM audio encoder"
10785 msgstr "I-codec yomsindo"
10787 #: modules/codec/mash.cpp:70
10788 msgid "Video decoder using openmash"
10791 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10792 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10795 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10796 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10799 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10800 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10803 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10804 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10807 #: modules/codec/png.c:58
10809 msgid "PNG video decoder"
10810 msgstr "I-codec yevidiyo"
10812 #: modules/codec/quicktime.c:67
10813 msgid "QuickTime library decoder"
10816 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10817 msgid "Pseudo raw video decoder"
10820 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10821 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10824 #: modules/codec/realvideo.c:126
10825 msgid "RealVideo library decoder"
10828 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10830 msgid "Rate control method"
10831 msgstr "Buyisa okwakhona"
10833 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10834 msgid "Method used to encode the video sequence"
10837 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10839 msgid "Constant noise threshold mode"
10840 msgstr "Hlula udothi (%)"
10842 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10844 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10845 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
10847 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10849 msgid "Low Delay mode"
10850 msgstr "Ukubambeka"
10852 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10853 msgid "Lossless mode"
10856 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10857 msgid "Constant lambda mode"
10860 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10862 msgid "Constant error mode"
10863 msgstr "Isimo sokuthwebula"
10865 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10866 msgid "Constant quality mode"
10869 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10870 msgid "GOP structure"
10873 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10874 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10877 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10879 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10880 "previous or future pictures."
10883 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10884 msgid "I-frame only sequence"
10887 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10888 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10891 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10892 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10895 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10896 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10899 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10901 msgid "Noise Threshold"
10902 msgstr "Hlula udothi (%)"
10904 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10905 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10908 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10909 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10912 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10914 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10915 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
10917 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10918 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10921 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10923 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10924 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
10926 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10927 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10930 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10934 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10936 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10937 "group of pictures"
10940 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10942 msgid "No pre-filtering"
10943 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10945 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10947 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10948 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
10950 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10957 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10958 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
10960 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10962 msgid "Low Pass Ffilter"
10963 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
10965 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10966 msgid "Size of motion compensation blocks"
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10971 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10975 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10979 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10983 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10987 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10991 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10995 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10998 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10999 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11004 msgid "Motion Vector precision"
11005 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
11007 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11009 msgid "Motion Vector precision in pels"
11010 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
11012 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11014 msgid "perceptual weighting method"
11015 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
11017 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11018 msgid "perceptual distance"
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11022 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11025 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11026 msgid "Horizontal slices per frame"
11029 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11030 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11033 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11035 msgid "Vertical slices per frame"
11036 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
11038 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11039 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11042 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11043 msgid "Size of code blocks in each subband"
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11047 msgid "small - use small code blocks"
11050 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11051 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11054 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11055 msgid "large - use large code blocks"
11058 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11059 msgid "full - One code block per subband"
11062 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11064 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11065 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11067 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11069 msgid "Number of levels of downsampling"
11070 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11072 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11073 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11076 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11078 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11079 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11083 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11084 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11086 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11087 msgid "Enable Scene Change Detection"
11090 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11092 msgid "Force Profile"
11093 msgstr "Ubuniningwane"
11095 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11096 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11099 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11101 msgid "VC2 Simple Profile"
11102 msgstr "Khetha ifayela"
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11106 msgid "VC2 Main Profile"
11107 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
11109 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11111 msgid "Main Profile"
11112 msgstr "Ubuniningwane"
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11115 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11119 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11122 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11124 msgid "SDL Image decoder"
11125 msgstr "Fanisa isithombe"
11127 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11128 msgid "SDL_image video decoder"
11131 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11132 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11135 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11142 #: modules/codec/speex.c:59
11143 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11146 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11147 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11148 msgid "Encoding quality"
11151 #: modules/codec/speex.c:63
11152 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11155 #: modules/codec/speex.c:65
11156 msgid "Encoding complexity"
11159 #: modules/codec/speex.c:67
11160 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11163 #: modules/codec/speex.c:69
11165 msgid "Maximal bitrate"
11166 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11168 #: modules/codec/speex.c:71
11169 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11172 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11174 msgid "CBR encoding"
11175 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11177 #: modules/codec/speex.c:75
11179 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11180 "bitrate encoding (VBR)."
11183 #: modules/codec/speex.c:78
11184 msgid "Voice activity detection"
11187 #: modules/codec/speex.c:80
11189 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11193 #: modules/codec/speex.c:83
11194 msgid "Discontinuous Transmission"
11197 #: modules/codec/speex.c:85
11198 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11201 #: modules/codec/speex.c:89
11202 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11205 #: modules/codec/speex.c:89
11206 msgid "Wide-band (16kHz)"
11209 #: modules/codec/speex.c:89
11210 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11213 #: modules/codec/speex.c:96
11215 msgid "Speex audio decoder"
11216 msgstr "I-codec yomsindo"
11218 #: modules/codec/speex.c:98
11222 #: modules/codec/speex.c:102
11223 msgid "Speex audio packetizer"
11226 #: modules/codec/speex.c:107
11228 msgid "Speex audio encoder"
11229 msgstr "I-codec yomsindo"
11231 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11232 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11235 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11236 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11239 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11241 msgid "DVD subtitles decoder"
11242 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11244 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11246 msgid "DVD subtitles"
11247 msgstr "Izihlokwana"
11249 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11251 msgid "DVD subtitles packetizer"
11252 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11255 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11256 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11257 #. languages using the Latin alphabet.
11258 #: modules/codec/subsdec.c:94
11259 msgid "Default (Windows-1252)"
11262 #: modules/codec/subsdec.c:95
11264 msgid "System codeset"
11265 msgstr "Okohlelo kwakhona"
11267 #: modules/codec/subsdec.c:96
11268 msgid "Universal (UTF-8)"
11271 #: modules/codec/subsdec.c:97
11272 msgid "Universal (UTF-16)"
11275 #: modules/codec/subsdec.c:98
11276 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11279 #: modules/codec/subsdec.c:99
11280 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11283 #: modules/codec/subsdec.c:100
11284 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11287 #: modules/codec/subsdec.c:104
11288 msgid "Western European (Latin-9)"
11291 #: modules/codec/subsdec.c:105
11292 msgid "Western European (Windows-1252)"
11295 #: modules/codec/subsdec.c:107
11296 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11299 #: modules/codec/subsdec.c:108
11300 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11303 #: modules/codec/subsdec.c:110
11304 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11307 #: modules/codec/subsdec.c:112
11308 msgid "Nordic (Latin-6)"
11311 #: modules/codec/subsdec.c:114
11312 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11315 #: modules/codec/subsdec.c:115
11316 msgid "Russian (KOI8-R)"
11319 #: modules/codec/subsdec.c:116
11320 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11323 #: modules/codec/subsdec.c:118
11324 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11327 #: modules/codec/subsdec.c:119
11328 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11331 #: modules/codec/subsdec.c:121
11332 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11335 #: modules/codec/subsdec.c:122
11336 msgid "Greek (Windows-1253)"
11339 #: modules/codec/subsdec.c:124
11340 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11343 #: modules/codec/subsdec.c:125
11344 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11347 #: modules/codec/subsdec.c:127
11348 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11351 #: modules/codec/subsdec.c:128
11352 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11355 #: modules/codec/subsdec.c:131
11356 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11359 #: modules/codec/subsdec.c:132
11360 msgid "Thai (Windows-874)"
11363 #: modules/codec/subsdec.c:134
11364 msgid "Baltic (Latin-7)"
11367 #: modules/codec/subsdec.c:135
11368 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11371 #: modules/codec/subsdec.c:138
11372 msgid "Celtic (Latin-8)"
11375 #: modules/codec/subsdec.c:141
11376 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11379 #: modules/codec/subsdec.c:143
11380 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11383 #: modules/codec/subsdec.c:144
11384 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11387 #: modules/codec/subsdec.c:145
11388 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11391 #: modules/codec/subsdec.c:146
11392 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11395 #: modules/codec/subsdec.c:147
11396 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11399 #: modules/codec/subsdec.c:148
11400 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11403 #: modules/codec/subsdec.c:149
11404 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11407 #: modules/codec/subsdec.c:150
11408 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11411 #: modules/codec/subsdec.c:151
11412 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11415 #: modules/codec/subsdec.c:152
11416 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11419 #: modules/codec/subsdec.c:154
11420 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11423 #: modules/codec/subsdec.c:155
11424 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11427 #: modules/codec/subsdec.c:162
11429 msgid "Subtitles text encoding"
11430 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11432 #: modules/codec/subsdec.c:163
11433 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11436 #: modules/codec/subsdec.c:164
11438 msgid "Subtitles justification"
11439 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11441 #: modules/codec/subsdec.c:165
11442 msgid "Set the justification of subtitles"
11445 #: modules/codec/subsdec.c:166
11447 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11448 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
11450 #: modules/codec/subsdec.c:167
11452 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11455 #: modules/codec/subsdec.c:170
11457 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11458 "but you can choose to disable all formatting."
11461 #: modules/codec/subsdec.c:178
11463 msgid "Text subtitles decoder"
11464 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11467 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11468 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11469 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11470 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11471 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11472 #. Other scripts use other code pages.
11474 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11475 #. the VideoLAN translators mailing list.
11476 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11481 #: modules/codec/subsusf.c:46
11485 #: modules/codec/subsusf.c:47
11487 msgid "USF subtitles decoder"
11488 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11490 #: modules/codec/t140.c:35
11491 msgid "T.140 text encoder"
11494 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11495 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11498 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11500 msgid "SVCD subtitles"
11501 msgstr "Izihlokwana"
11503 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11504 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11507 #: modules/codec/telx.c:54
11509 msgid "Override page"
11510 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
11512 #: modules/codec/telx.c:55
11514 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11515 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11516 "usually 888 or 889)."
11519 #: modules/codec/telx.c:60
11521 msgid "Ignore subtitle flag"
11522 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
11524 #: modules/codec/telx.c:61
11525 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11528 #: modules/codec/telx.c:64
11529 msgid "Workaround for France"
11532 #: modules/codec/telx.c:65
11534 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11535 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11536 "your subtitles don't appear."
11539 #: modules/codec/telx.c:71
11541 msgid "Teletext subtitles decoder"
11542 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11544 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11546 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11547 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11550 #: modules/codec/theora.c:105
11551 msgid "Theora video decoder"
11554 #: modules/codec/theora.c:111
11555 msgid "Theora video packetizer"
11558 #: modules/codec/theora.c:117
11559 msgid "Theora video encoder"
11562 #: modules/codec/twolame.c:56
11564 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11565 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11568 #: modules/codec/twolame.c:59
11570 msgid "Stereo mode"
11571 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11573 #: modules/codec/twolame.c:60
11574 msgid "Handling mode for stereo streams"
11577 #: modules/codec/twolame.c:61
11581 #: modules/codec/twolame.c:63
11582 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11585 #: modules/codec/twolame.c:64
11586 msgid "Psycho-acoustic model"
11589 #: modules/codec/twolame.c:66
11590 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11593 #: modules/codec/twolame.c:70
11597 #: modules/codec/twolame.c:70
11598 msgid "Joint stereo"
11601 #: modules/codec/twolame.c:75
11602 msgid "Libtwolame audio encoder"
11605 #: modules/codec/vorbis.c:175
11606 msgid "Maximum encoding bitrate"
11609 #: modules/codec/vorbis.c:177
11610 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11613 #: modules/codec/vorbis.c:178
11614 msgid "Minimum encoding bitrate"
11617 #: modules/codec/vorbis.c:180
11619 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11623 #: modules/codec/vorbis.c:183
11624 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11627 #: modules/codec/vorbis.c:187
11628 msgid "Vorbis audio decoder"
11631 #: modules/codec/vorbis.c:198
11632 msgid "Vorbis audio packetizer"
11635 #: modules/codec/vorbis.c:205
11636 msgid "Vorbis audio encoder"
11639 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11640 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11643 #: modules/codec/x264.c:57
11645 msgid "Maximum GOP size"
11646 msgstr "Izinga elikhulu"
11648 #: modules/codec/x264.c:58
11650 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11651 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11654 #: modules/codec/x264.c:62
11655 msgid "Minimum GOP size"
11658 #: modules/codec/x264.c:63
11660 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11661 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11662 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11663 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11664 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11665 "the IDR-frame. \n"
11666 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11667 "frames, but do not start a new GOP."
11670 #: modules/codec/x264.c:72
11671 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11674 #: modules/codec/x264.c:74
11676 "none: use closed GOPs only\n"
11677 "normal: use standard open GOPs\n"
11678 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11681 #: modules/codec/x264.c:78
11682 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11685 #: modules/codec/x264.c:81
11686 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11689 #: modules/codec/x264.c:82
11691 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11692 "ray compatibility\n"
11693 "e.g. resolution, framerate, level"
11696 #: modules/codec/x264.c:85
11697 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11700 #: modules/codec/x264.c:86
11702 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11703 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11704 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11705 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11706 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11707 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11711 #: modules/codec/x264.c:97
11712 msgid "B-frames between I and P"
11715 #: modules/codec/x264.c:98
11716 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11719 #: modules/codec/x264.c:101
11720 msgid "Adaptive B-frame decision"
11723 #: modules/codec/x264.c:102
11725 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11726 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11729 #: modules/codec/x264.c:106
11730 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11733 #: modules/codec/x264.c:107
11735 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11736 "negative values cause less B-frames."
11739 #: modules/codec/x264.c:111
11740 msgid "Keep some B-frames as references"
11743 #: modules/codec/x264.c:112
11745 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11746 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11748 " - none: Disabled\n"
11749 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11750 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11753 #: modules/codec/x264.c:120
11757 #: modules/codec/x264.c:121
11759 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11760 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11763 #: modules/codec/x264.c:125
11765 msgid "Number of reference frames"
11766 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11768 #: modules/codec/x264.c:126
11770 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11771 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11772 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11775 #: modules/codec/x264.c:131
11777 msgid "Skip loop filter"
11778 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
11780 #: modules/codec/x264.c:132
11781 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11784 #: modules/codec/x264.c:134
11785 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11788 #: modules/codec/x264.c:135
11790 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11791 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11794 #: modules/codec/x264.c:139
11795 msgid "H.264 level"
11798 #: modules/codec/x264.c:140
11800 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11801 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11802 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11803 "for letting x264 set level."
11806 #: modules/codec/x264.c:145
11808 msgid "H.264 profile"
11809 msgstr "Ubuniningwane"
11811 #: modules/codec/x264.c:146
11812 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11815 #: modules/codec/x264.c:152
11817 msgid "Interlaced mode"
11818 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
11820 #: modules/codec/x264.c:153
11822 msgid "Pure-interlaced mode."
11823 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
11825 #: modules/codec/x264.c:155
11826 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11829 #: modules/codec/x264.c:156
11830 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11833 #: modules/codec/x264.c:158
11834 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11837 #: modules/codec/x264.c:159
11838 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11841 #: modules/codec/x264.c:161
11842 msgid "Force number of slices per frame"
11845 #: modules/codec/x264.c:162
11846 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11849 #: modules/codec/x264.c:164
11850 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11853 #: modules/codec/x264.c:165
11854 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11857 #: modules/codec/x264.c:167
11858 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11861 #: modules/codec/x264.c:168
11862 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11865 #: modules/codec/x264.c:171
11869 #: modules/codec/x264.c:172
11871 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11872 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11875 #: modules/codec/x264.c:176
11876 msgid "Quality-based VBR"
11879 #: modules/codec/x264.c:177
11880 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11883 #: modules/codec/x264.c:179
11887 #: modules/codec/x264.c:180
11888 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11891 #: modules/codec/x264.c:183
11895 #: modules/codec/x264.c:184
11896 msgid "Maximum quantizer parameter."
11899 #: modules/codec/x264.c:186
11900 msgid "Max QP step"
11903 #: modules/codec/x264.c:187
11904 msgid "Max QP step between frames."
11907 #: modules/codec/x264.c:189
11908 msgid "Average bitrate tolerance"
11911 #: modules/codec/x264.c:190
11912 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11915 #: modules/codec/x264.c:193
11916 msgid "Max local bitrate"
11919 #: modules/codec/x264.c:194
11920 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11923 #: modules/codec/x264.c:196
11926 msgstr "ama-buffer"
11928 #: modules/codec/x264.c:197
11929 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11932 #: modules/codec/x264.c:200
11933 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11936 #: modules/codec/x264.c:201
11938 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11942 #: modules/codec/x264.c:204
11943 msgid "How AQ distributes bits"
11946 #: modules/codec/x264.c:205
11948 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11950 " - 1: Current x264 default mode\n"
11951 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11955 #: modules/codec/x264.c:210
11957 msgid "Strength of AQ"
11958 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
11960 #: modules/codec/x264.c:211
11962 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11963 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11964 " - 0.5: weak AQ\n"
11965 " - 1.5: strong AQ"
11968 #: modules/codec/x264.c:217
11970 msgid "QP factor between I and P"
11971 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
11973 #: modules/codec/x264.c:218
11974 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11977 #: modules/codec/x264.c:221
11979 msgid "QP factor between P and B"
11980 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
11982 #: modules/codec/x264.c:222
11983 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11986 #: modules/codec/x264.c:224
11987 msgid "QP difference between chroma and luma"
11990 #: modules/codec/x264.c:225
11991 msgid "QP difference between chroma and luma."
11994 #: modules/codec/x264.c:227
11995 msgid "Multipass ratecontrol"
11998 #: modules/codec/x264.c:228
12000 "Multipass ratecontrol:\n"
12001 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12002 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12003 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12006 #: modules/codec/x264.c:233
12007 msgid "QP curve compression"
12010 #: modules/codec/x264.c:234
12011 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12014 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12015 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12018 #: modules/codec/x264.c:237
12020 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12021 "blurs complexity."
12024 #: modules/codec/x264.c:241
12026 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12030 #: modules/codec/x264.c:246
12031 msgid "Partitions to consider"
12034 #: modules/codec/x264.c:247
12036 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12039 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12040 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12041 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12042 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12045 #: modules/codec/x264.c:255
12047 msgid "Direct MV prediction mode"
12048 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
12050 #: modules/codec/x264.c:256
12052 msgid "Direct MV prediction mode."
12053 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
12055 #: modules/codec/x264.c:258
12056 msgid "Direct prediction size"
12059 #: modules/codec/x264.c:259
12061 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12063 " - -1: smallest possible according to level\n"
12066 #: modules/codec/x264.c:264
12067 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12070 #: modules/codec/x264.c:265
12071 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12074 #: modules/codec/x264.c:267
12075 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12078 #: modules/codec/x264.c:268
12080 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12081 " - 1: Blind offset\n"
12082 " - 2: Smart analysis\n"
12085 #: modules/codec/x264.c:273
12086 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12089 #: modules/codec/x264.c:274
12091 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12093 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12094 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12095 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12096 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12099 #: modules/codec/x264.c:281
12100 msgid "Maximum motion vector search range"
12103 #: modules/codec/x264.c:282
12105 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12106 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12107 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12110 #: modules/codec/x264.c:287
12111 msgid "Maximum motion vector length"
12114 #: modules/codec/x264.c:288
12116 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12119 #: modules/codec/x264.c:291
12120 msgid "Minimum buffer space between threads"
12123 #: modules/codec/x264.c:292
12125 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12129 #: modules/codec/x264.c:295
12130 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12133 #: modules/codec/x264.c:296
12135 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12136 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12140 #: modules/codec/x264.c:300
12141 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12144 #: modules/codec/x264.c:302
12146 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12147 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12148 "quality). Range 1 to 9."
12151 #: modules/codec/x264.c:306
12152 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12155 #: modules/codec/x264.c:307
12156 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12159 #: modules/codec/x264.c:310
12160 msgid "Decide references on a per partition basis"
12163 #: modules/codec/x264.c:311
12165 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12166 "as opposed to only one ref per macroblock."
12169 #: modules/codec/x264.c:315
12170 msgid "Chroma in motion estimation"
12173 #: modules/codec/x264.c:316
12174 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12177 #: modules/codec/x264.c:319
12178 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12181 #: modules/codec/x264.c:320
12182 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12185 #: modules/codec/x264.c:322
12186 msgid "Adaptive spatial transform size"
12189 #: modules/codec/x264.c:324
12190 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12193 #: modules/codec/x264.c:326
12195 msgid "Trellis RD quantization"
12196 msgstr "Okubonwayo"
12198 #: modules/codec/x264.c:327
12200 "Trellis RD quantization: \n"
12202 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12203 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12204 "This requires CABAC."
12207 #: modules/codec/x264.c:333
12208 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12211 #: modules/codec/x264.c:334
12212 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12215 #: modules/codec/x264.c:336
12216 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12219 #: modules/codec/x264.c:337
12221 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12222 "small single coefficient."
12225 #: modules/codec/x264.c:340
12227 msgid "Use Psy-optimizations"
12230 #: modules/codec/x264.c:341
12231 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12234 #: modules/codec/x264.c:345
12236 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12240 #: modules/codec/x264.c:348
12241 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12244 #: modules/codec/x264.c:349
12245 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12248 #: modules/codec/x264.c:352
12249 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12252 #: modules/codec/x264.c:353
12253 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12256 #: modules/codec/x264.c:358
12257 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12260 #: modules/codec/x264.c:359
12261 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12264 #: modules/codec/x264.c:362
12265 msgid "CPU optimizations"
12268 #: modules/codec/x264.c:363
12269 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12272 #: modules/codec/x264.c:365
12273 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12276 #: modules/codec/x264.c:366
12277 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12280 #: modules/codec/x264.c:368
12281 msgid "PSNR computation"
12284 #: modules/codec/x264.c:369
12286 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12290 #: modules/codec/x264.c:372
12291 msgid "SSIM computation"
12294 #: modules/codec/x264.c:373
12296 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12300 #: modules/codec/x264.c:376
12303 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12305 #: modules/codec/x264.c:377
12307 msgid "Quiet mode."
12308 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12310 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12311 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12315 #: modules/codec/x264.c:380
12316 msgid "Print stats for each frame."
12319 #: modules/codec/x264.c:382
12320 msgid "SPS and PPS id numbers"
12323 #: modules/codec/x264.c:383
12325 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12329 #: modules/codec/x264.c:386
12330 msgid "Access unit delimiters"
12333 #: modules/codec/x264.c:387
12334 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12337 #: modules/codec/x264.c:389
12338 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12341 #: modules/codec/x264.c:390
12343 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12344 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12347 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12349 msgid "HRD-timing information"
12350 msgstr "Ulwazi lemidiya"
12352 #: modules/codec/x264.c:396
12354 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12355 "by user settings."
12358 #: modules/codec/x264.c:398
12359 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12362 #: modules/codec/x264.c:403
12367 #: modules/codec/x264.c:403
12371 #: modules/codec/x264.c:403
12375 #: modules/codec/x264.c:403
12380 #: modules/codec/x264.c:403
12384 #: modules/codec/x264.c:414
12388 #: modules/codec/x264.c:414
12393 #: modules/codec/x264.c:414
12397 #: modules/codec/x264.c:414
12402 #: modules/codec/x264.c:419
12405 msgstr "i-Spatializer"
12407 #: modules/codec/x264.c:419
12411 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12415 #: modules/codec/x264.c:422
12416 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12419 #: modules/codec/zvbi.c:57
12421 msgid "Teletext page"
12422 msgstr "i-Teletext"
12424 #: modules/codec/zvbi.c:58
12425 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12428 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12430 msgid "Teletext transparency"
12433 #: modules/codec/zvbi.c:62
12434 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12437 #: modules/codec/zvbi.c:65
12439 msgid "Teletext alignment"
12440 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
12442 #: modules/codec/zvbi.c:67
12444 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12445 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12449 #: modules/codec/zvbi.c:71
12451 msgid "Teletext text subtitles"
12452 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12454 #: modules/codec/zvbi.c:72
12455 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12458 #: modules/codec/zvbi.c:81
12459 msgid "VBI and Teletext decoder"
12462 #: modules/codec/zvbi.c:82
12464 msgid "VBI & Teletext"
12465 msgstr "i-Teletext"
12467 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12468 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12471 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12473 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12474 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12478 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12482 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12484 msgid "D-Bus control interface"
12485 msgstr "Isibonisi se-Qt"
12487 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12488 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12489 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12490 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12493 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12496 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12497 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12498 msgid "VLC media player"
12499 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
12501 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12502 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12505 #: modules/control/dummy.c:39
12507 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12508 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12509 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12512 #: modules/control/dummy.c:49
12514 msgid "Dummy interface"
12517 #: modules/control/gestures.c:81
12519 msgid "Motion threshold (10-100)"
12520 msgstr "Hlula udothi (%)"
12522 #: modules/control/gestures.c:83
12523 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12526 #: modules/control/gestures.c:85
12528 msgid "Trigger button"
12529 msgstr "Inkinobho enkulu"
12531 #: modules/control/gestures.c:87
12532 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12535 #: modules/control/gestures.c:97
12539 #: modules/control/gestures.c:100
12543 #: modules/control/gestures.c:108
12544 msgid "Mouse gestures control interface"
12547 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12548 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12550 msgid "Global Hotkeys"
12551 msgstr "Ama-Hotkey"
12553 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12554 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12556 msgid "Global Hotkeys interface"
12557 msgstr "Isibonisi se-Qt"
12559 #: modules/control/hotkeys.c:97
12561 msgid "Volume Control"
12562 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
12564 #: modules/control/hotkeys.c:97
12566 msgid "Position Control"
12569 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12570 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12574 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12577 msgstr "Ama-Hotkey"
12579 #: modules/control/hotkeys.c:101
12580 msgid "Hotkeys management interface"
12583 #: modules/control/hotkeys.c:108
12585 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12586 msgstr "Isilawuli se-Mux"
12588 #: modules/control/hotkeys.c:109
12590 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12591 "mousewheel event can be ignored"
12594 #: modules/control/hotkeys.c:375
12596 msgid "Audio Device: %s"
12597 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
12599 #: modules/control/hotkeys.c:471
12601 msgid "Audio track: %s"
12602 msgstr "Umugqa womsindo"
12604 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12606 msgid "Subtitle track: %s"
12607 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12609 #: modules/control/hotkeys.c:488
12613 #: modules/control/hotkeys.c:537
12615 msgid "Aspect ratio: %s"
12616 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
12618 #: modules/control/hotkeys.c:565
12623 #: modules/control/hotkeys.c:579
12624 msgid "Zooming reset"
12627 #: modules/control/hotkeys.c:587
12629 msgid "Scaled to screen"
12630 msgstr "Linganisa esikrinini"
12632 #: modules/control/hotkeys.c:590
12634 msgid "Original Size"
12635 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
12637 #: modules/control/hotkeys.c:618
12639 msgid "Deinterlace off"
12640 msgstr "i-Deinterlace"
12642 #: modules/control/hotkeys.c:638
12644 msgid "Deinterlace on"
12645 msgstr "i-Deinterlace"
12647 #: modules/control/hotkeys.c:671
12649 msgid "Zoom mode: %s"
12652 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12654 msgid "Subtitle delay %i ms"
12655 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
12657 #: modules/control/hotkeys.c:797
12659 msgid "Subtitle position %i px"
12660 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12662 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12664 msgid "Audio delay %i ms"
12665 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
12667 #: modules/control/hotkeys.c:855
12672 #: modules/control/hotkeys.c:857
12674 msgid "Recording done"
12677 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12679 msgid "Volume %d%%"
12680 msgstr "Ivolumu: %d%%"
12682 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12684 msgid "Speed: %.2fx"
12687 #: modules/control/lirc.c:47
12689 msgid "Change the lirc configuration file"
12690 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
12692 #: modules/control/lirc.c:49
12694 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12695 "users home directory."
12698 #: modules/control/lirc.c:59
12702 #: modules/control/lirc.c:62
12704 msgid "Infrared remote control interface"
12705 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
12707 #: modules/control/motion.c:77
12708 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12711 #: modules/control/motion.c:83
12716 #: modules/control/motion.c:86
12718 msgid "motion control interface"
12719 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
12721 #: modules/control/motion.c:87
12723 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12726 #: modules/control/netsync.c:57
12728 msgid "Network master clock"
12729 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
12731 #: modules/control/netsync.c:58
12733 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12734 "over clients listening on the masters network ip address"
12737 #: modules/control/netsync.c:62
12738 msgid "Master server ip address"
12741 #: modules/control/netsync.c:63
12743 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12746 #: modules/control/netsync.c:66
12747 msgid "UDP timeout (in ms)"
12750 #: modules/control/netsync.c:67
12751 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12754 #: modules/control/netsync.c:71
12756 msgid "Network Sync"
12757 msgstr "Inethiwekhi"
12759 #: modules/control/netsync.c:72
12761 msgid "Network synchronization"
12762 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
12764 #: modules/control/ntservice.c:43
12765 msgid "Install Windows Service"
12768 #: modules/control/ntservice.c:45
12769 msgid "Install the Service and exit."
12772 #: modules/control/ntservice.c:46
12773 msgid "Uninstall Windows Service"
12776 #: modules/control/ntservice.c:48
12777 msgid "Uninstall the Service and exit."
12780 #: modules/control/ntservice.c:49
12782 msgid "Display name of the Service"
12783 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
12785 #: modules/control/ntservice.c:51
12787 msgid "Change the display name of the Service."
12788 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
12790 #: modules/control/ntservice.c:52
12792 msgid "Configuration options"
12793 msgstr "Isimisi se-&VLM"
12795 #: modules/control/ntservice.c:54
12797 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12798 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12802 #: modules/control/ntservice.c:59
12804 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12805 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12806 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12809 #: modules/control/ntservice.c:65
12812 msgstr "Izinsizakalo"
12814 #: modules/control/ntservice.c:66
12816 msgid "Windows Service interface"
12817 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
12819 #: modules/control/rc.c:70
12820 msgid "Initializing"
12823 #: modules/control/rc.c:71
12828 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12830 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12831 #: modules/notify/xosd.c:234
12833 msgstr "Misa kancane"
12835 #: modules/control/rc.c:74
12839 #: modules/control/rc.c:75
12844 #: modules/control/rc.c:159
12846 msgid "Show stream position"
12847 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
12849 #: modules/control/rc.c:160
12851 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12854 #: modules/control/rc.c:163
12858 #: modules/control/rc.c:164
12859 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12862 #: modules/control/rc.c:166
12863 msgid "UNIX socket command input"
12866 #: modules/control/rc.c:167
12867 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12870 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12871 msgid "TCP command input"
12874 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12876 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12877 "port the interface will bind to."
12880 #: modules/control/rc.c:177
12882 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12883 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12884 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12887 #: modules/control/rc.c:184
12891 #: modules/control/rc.c:187
12893 msgid "Remote control interface"
12894 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
12896 #: modules/control/rc.c:341
12897 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12900 #: modules/control/rc.c:777
12902 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12905 #: modules/control/rc.c:800
12906 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12909 #: modules/control/rc.c:802
12910 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12913 #: modules/control/rc.c:803
12914 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12917 #: modules/control/rc.c:804
12918 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12921 #: modules/control/rc.c:805
12922 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12925 #: modules/control/rc.c:806
12926 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12929 #: modules/control/rc.c:807
12930 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12933 #: modules/control/rc.c:808
12934 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12937 #: modules/control/rc.c:809
12938 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12941 #: modules/control/rc.c:810
12942 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12945 #: modules/control/rc.c:811
12946 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12949 #: modules/control/rc.c:812
12950 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12953 #: modules/control/rc.c:813
12954 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12957 #: modules/control/rc.c:814
12958 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12961 #: modules/control/rc.c:815
12962 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12965 #: modules/control/rc.c:816
12966 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12969 #: modules/control/rc.c:817
12970 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12973 #: modules/control/rc.c:818
12974 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12977 #: modules/control/rc.c:819
12978 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12981 #: modules/control/rc.c:820
12982 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12985 #: modules/control/rc.c:822
12986 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12989 #: modules/control/rc.c:823
12990 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12993 #: modules/control/rc.c:824
12994 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12997 #: modules/control/rc.c:825
12998 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13001 #: modules/control/rc.c:826
13002 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13005 #: modules/control/rc.c:827
13006 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13009 #: modules/control/rc.c:828
13010 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13013 #: modules/control/rc.c:829
13014 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13017 #: modules/control/rc.c:830
13018 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13021 #: modules/control/rc.c:831
13022 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13025 #: modules/control/rc.c:832
13026 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13029 #: modules/control/rc.c:833
13030 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13033 #: modules/control/rc.c:834
13034 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13037 #: modules/control/rc.c:835
13038 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13041 #: modules/control/rc.c:836
13042 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13045 #: modules/control/rc.c:838
13046 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13049 #: modules/control/rc.c:839
13050 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13053 #: modules/control/rc.c:840
13054 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13057 #: modules/control/rc.c:841
13058 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13061 #: modules/control/rc.c:842
13062 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13065 #: modules/control/rc.c:843
13066 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13069 #: modules/control/rc.c:844
13070 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13073 #: modules/control/rc.c:845
13074 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13077 #: modules/control/rc.c:846
13078 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13081 #: modules/control/rc.c:847
13082 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13085 #: modules/control/rc.c:848
13086 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13089 #: modules/control/rc.c:849
13090 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13093 #: modules/control/rc.c:850
13094 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13097 #: modules/control/rc.c:851
13098 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13101 #: modules/control/rc.c:856
13102 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13105 #: modules/control/rc.c:857
13106 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13109 #: modules/control/rc.c:858
13110 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13113 #: modules/control/rc.c:859
13114 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13117 #: modules/control/rc.c:860
13118 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13121 #: modules/control/rc.c:861
13122 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13125 #: modules/control/rc.c:862
13126 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13129 #: modules/control/rc.c:863
13130 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13133 #: modules/control/rc.c:865
13134 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13137 #: modules/control/rc.c:866
13138 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13141 #: modules/control/rc.c:867
13142 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13145 #: modules/control/rc.c:868
13146 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13149 #: modules/control/rc.c:869
13150 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13153 #: modules/control/rc.c:871
13154 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13157 #: modules/control/rc.c:872
13158 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13161 #: modules/control/rc.c:873
13162 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13165 #: modules/control/rc.c:874
13166 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13169 #: modules/control/rc.c:875
13170 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13173 #: modules/control/rc.c:876
13174 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13177 #: modules/control/rc.c:877
13178 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13181 #: modules/control/rc.c:878
13182 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13185 #: modules/control/rc.c:879
13186 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13189 #: modules/control/rc.c:880
13190 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13193 #: modules/control/rc.c:881
13194 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13197 #: modules/control/rc.c:882
13198 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13201 #: modules/control/rc.c:883
13202 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13205 #: modules/control/rc.c:884
13206 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13209 #: modules/control/rc.c:887
13210 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13213 #: modules/control/rc.c:888
13214 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13217 #: modules/control/rc.c:889
13218 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13221 #: modules/control/rc.c:890
13222 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13225 #: modules/control/rc.c:892
13226 msgid "+----[ end of help ]"
13229 #: modules/control/rc.c:1018
13230 msgid "Press menu select or pause to continue."
13233 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13234 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13235 #: modules/control/rc.c:1793
13236 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13239 #: modules/control/rc.c:1337
13240 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13243 #: modules/control/rc.c:1348
13245 msgid "Playlist has only %d elements"
13248 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13249 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13252 #: modules/control/rc.c:1852
13253 msgid "+-[Incoming]"
13256 #: modules/control/rc.c:1853
13258 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13261 #: modules/control/rc.c:1855
13263 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13266 #: modules/control/rc.c:1857
13268 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13271 #: modules/control/rc.c:1859
13273 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13276 #: modules/control/rc.c:1861
13278 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13281 #: modules/control/rc.c:1863
13283 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13286 #: modules/control/rc.c:1867
13288 msgid "+-[Video Decoding]"
13289 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
13291 #: modules/control/rc.c:1868
13293 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13296 #: modules/control/rc.c:1870
13298 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13301 #: modules/control/rc.c:1872
13303 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13306 #: modules/control/rc.c:1876
13308 msgid "+-[Audio Decoding]"
13309 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
13311 #: modules/control/rc.c:1877
13313 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13316 #: modules/control/rc.c:1879
13318 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13321 #: modules/control/rc.c:1881
13323 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13326 #: modules/control/rc.c:1885
13328 msgid "+-[Streaming]"
13331 #: modules/control/rc.c:1886
13333 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13336 #: modules/control/rc.c:1888
13338 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13341 #: modules/control/rc.c:1890
13343 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13346 #: modules/demux/aiff.c:49
13347 msgid "AIFF demuxer"
13350 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13352 msgid "ASF/WMV demuxer"
13355 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13356 msgid "Could not demux ASF stream"
13359 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13360 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13363 #: modules/demux/au.c:50
13367 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13369 msgid "Avformat demuxer"
13372 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13377 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13379 msgid "Avformat muxer"
13382 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13384 msgid "Avformat mux"
13387 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13388 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13391 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13393 msgid "Force interleaved method"
13394 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13396 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13398 msgid "Force interleaved method."
13399 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13401 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13403 msgid "Force index creation"
13404 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
13406 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13408 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13409 "incomplete (not seekable)."
13412 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13414 msgid "Ask for action"
13415 msgstr "Ukuguqulela"
13417 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13420 msgstr "Phezulu njalo"
13422 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13426 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13427 msgid "AVI demuxer"
13430 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13431 msgid "Broken or missing AVI Index"
13434 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13436 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13438 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13439 "index in memory.\n"
13440 "This step might take a long time on a large file.\n"
13441 "What do you want to do ?"
13444 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13445 msgid "Build index then play"
13448 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13451 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
13453 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13454 msgid "Do not play"
13457 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13458 msgid "Fixing AVI Index..."
13461 #: modules/demux/cdg.c:43
13463 msgid "CDG demuxer"
13466 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13468 msgid "Dump filename"
13469 msgstr "Igama lefayela"
13471 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13472 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13475 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13477 msgid "Append to existing file"
13478 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
13480 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13481 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13484 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13486 msgid "File dumper"
13487 msgstr "Amagama wefayela:"
13489 #: modules/demux/dirac.c:41
13490 msgid "Value to adjust dts by"
13493 #: modules/demux/dirac.c:54
13494 msgid "Dirac video demuxer"
13497 #: modules/demux/flac.c:50
13498 msgid "FLAC demuxer"
13501 #: modules/demux/image.c:43
13505 #: modules/demux/image.c:51
13508 msgstr "Kuhumushiwe"
13510 #: modules/demux/image.c:53
13511 msgid "Decode at the demuxer stage"
13514 #: modules/demux/image.c:55
13516 msgid "Forced chroma"
13517 msgstr "Fanisa isithombe"
13519 #: modules/demux/image.c:57
13521 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13522 "specified chroma."
13525 #: modules/demux/image.c:60
13527 msgid "Duration in second"
13530 #: modules/demux/image.c:62
13532 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13533 "an unlimited play time."
13536 #: modules/demux/image.c:67
13538 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13539 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
13541 #: modules/demux/image.c:69
13544 msgstr "Ukubambeka"
13546 #: modules/demux/image.c:71
13548 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13552 #: modules/demux/image.c:75
13554 msgid "Image demuxer"
13555 msgstr "Fanisa isithombe"
13557 #: modules/demux/image.c:76
13560 msgstr "Ifayela lesithombwe"
13562 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13564 msgid "Closed captions"
13565 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
13567 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13568 msgid "Textual audio descriptions"
13571 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13573 msgid "Ticker text"
13574 msgstr "i-Teletext"
13576 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13578 msgid "Active regions"
13581 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13583 msgid "Semantic annotations"
13586 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13589 msgstr "Kuyakhanyela"
13591 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13592 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13596 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13597 msgid "Linguistic markup"
13600 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13604 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13606 msgid "Subtitles (images)"
13607 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
13609 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13610 msgid "Slides (text)"
13613 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13614 msgid "Slides (images)"
13617 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13618 msgid "Unknown category"
13621 #: modules/demux/live555.cpp:76
13622 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13625 #: modules/demux/live555.cpp:77
13627 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13628 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13632 #: modules/demux/live555.cpp:81
13633 msgid "WMServer RTSP dialect"
13636 #: modules/demux/live555.cpp:82
13638 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13639 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13642 #: modules/demux/live555.cpp:86
13644 msgid "RTSP user name"
13645 msgstr "Igama lomsebenzisi"
13647 #: modules/demux/live555.cpp:87
13649 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13653 #: modules/demux/live555.cpp:89
13655 msgid "RTSP password"
13656 msgstr "Iphasiwedi"
13658 #: modules/demux/live555.cpp:90
13660 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13664 #: modules/demux/live555.cpp:94
13665 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13668 #: modules/demux/live555.cpp:103
13669 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13672 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13674 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13675 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
13677 #: modules/demux/live555.cpp:112
13679 msgid "Client port"
13680 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
13682 #: modules/demux/live555.cpp:113
13683 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13686 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13687 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13690 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13691 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13694 #: modules/demux/live555.cpp:123
13695 msgid "HTTP tunnel port"
13698 #: modules/demux/live555.cpp:124
13699 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13702 #: modules/demux/live555.cpp:635
13703 msgid "RTSP authentication"
13706 #: modules/demux/live555.cpp:636
13707 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13710 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13711 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13712 #: modules/demux/vc1.c:43
13713 msgid "Frames per Second"
13714 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
13716 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13718 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13719 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13722 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13723 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13726 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13728 msgid "--- DVD Menu"
13729 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
13731 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13733 msgid "First Played"
13736 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13738 msgid "Video Manager"
13739 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
13741 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13743 msgid "----- Title"
13746 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13747 msgid "Matroska stream demuxer"
13750 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13751 msgid "Ordered chapters"
13754 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13755 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13758 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13760 msgid "Chapter codecs"
13763 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13764 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13767 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13769 msgid "Preload Directory"
13770 msgstr "Dala umkhombandlela"
13772 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13774 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13775 "for broken files)."
13778 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13779 msgid "Seek based on percent not time"
13782 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13783 msgid "Seek based on percent not time."
13786 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13788 msgid "Dummy Elements"
13789 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
13791 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13792 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13795 #: modules/demux/mod.c:54
13796 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13799 #: modules/demux/mod.c:55
13801 msgid "Enable reverberation"
13802 msgstr "Vumela umsindo"
13804 #: modules/demux/mod.c:56
13805 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13808 #: modules/demux/mod.c:58
13809 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13812 #: modules/demux/mod.c:60
13814 msgid "Enable megabass mode"
13815 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
13817 #: modules/demux/mod.c:61
13818 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13821 #: modules/demux/mod.c:63
13823 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13824 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13827 #: modules/demux/mod.c:66
13828 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13831 #: modules/demux/mod.c:68
13832 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13835 #: modules/demux/mod.c:73
13836 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13839 #: modules/demux/mod.c:81
13844 #: modules/demux/mod.c:84
13845 msgid "Reverberation level"
13848 #: modules/demux/mod.c:86
13850 msgid "Reverberation delay"
13851 msgstr "Phinda ukubambeka:"
13853 #: modules/demux/mod.c:88
13857 #: modules/demux/mod.c:91
13858 msgid "Mega bass level"
13861 #: modules/demux/mod.c:93
13862 msgid "Mega bass cutoff"
13865 #: modules/demux/mod.c:95
13868 msgstr "I-Dolby Surround:"
13870 #: modules/demux/mod.c:98
13871 msgid "Surround level"
13874 #: modules/demux/mod.c:100
13875 msgid "Surround delay (ms)"
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13881 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13884 msgid "Classic rock"
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13890 msgstr "Okungenayo"
13892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13928 msgstr "Fihla okunye"
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13943 msgid "Alternative"
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13947 msgid "Death metal"
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13958 msgstr "Umugqa womsindo"
13960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13961 msgid "Euro-Techno"
13964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13988 msgstr "Ukufaka ikhodi"
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13991 msgid "Instrumental"
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14020 msgid "Alternative rock"
14021 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14043 msgstr "Amafayela wemidiya"
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14046 msgid "Instrumental pop"
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14050 msgid "Instrumental rock"
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14066 msgid "Techno-Industrial"
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14087 msgid "Southern rock"
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14107 msgid "Christian rap"
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14121 msgid "Native American"
14122 msgstr "Isisheleli sakona"
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14133 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14135 msgid "Psychedelic"
14136 msgstr "i-Psychedelic"
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14145 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14180 msgid "Rock & roll"
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14187 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14188 msgid "MP4 stream demuxer"
14191 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14196 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14200 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14204 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14208 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14211 msgid "Information"
14214 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14217 msgstr "Uhla lwemibhalo"
14219 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14226 msgid "Requirements"
14229 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14231 msgid "Original Format"
14232 msgstr "Vumela umsindo"
14234 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14236 msgid "Display Source As"
14237 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
14239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14240 msgid "Host Computer"
14243 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14246 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
14248 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14250 msgid "Original Performer"
14251 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
14253 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14254 msgid "Providers Source Content"
14257 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14261 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14265 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14269 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14274 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14278 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14281 msgstr "Igama leqembu"
14283 #: modules/demux/mpc.c:62
14284 msgid "MusePack demuxer"
14287 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14289 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14293 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14294 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14297 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14302 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14303 msgid "MPEG-4 video"
14306 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14308 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14309 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
14311 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14312 msgid "H264 video demuxer"
14315 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14316 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14319 #: modules/demux/nsc.c:47
14320 msgid "Windows Media NSC metademux"
14323 #: modules/demux/nsv.c:49
14324 msgid "NullSoft demuxer"
14327 #: modules/demux/nuv.c:49
14328 msgid "Nuv demuxer"
14331 #: modules/demux/ogg.c:56
14332 msgid "OGG demuxer"
14335 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14337 msgid "Google Video"
14338 msgstr "Vumela ividiyo"
14340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14341 msgid "Show shoutcast adult content"
14344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14345 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14351 msgstr "Yeqa ozimele"
14353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14355 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14356 "prevent adding them to the playlist."
14359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14361 msgid "M3U playlist import"
14362 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
14364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14366 msgid "RAM playlist import"
14367 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
14369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14371 msgid "PLS playlist import"
14372 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14376 msgid "B4S playlist import"
14377 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14380 msgid "DVB playlist import"
14383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14384 msgid "Podcast parser"
14387 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14389 msgid "XSPF playlist import"
14390 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
14392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14393 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14398 msgid "ASX playlist import"
14399 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14402 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14406 msgid "QuickTime Media Link importer"
14409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14410 msgid "Google Video Playlist importer"
14413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14414 msgid "Dummy ifo demux"
14417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14418 msgid "iTunes Music Library importer"
14421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14423 msgid "WPL playlist import"
14424 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
14426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14428 msgid "ZPL playlist import"
14429 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
14431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14432 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14433 msgid "Podcast Info"
14436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14438 msgid "Podcast Link"
14439 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
14441 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14442 msgid "Podcast Copyright"
14445 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14446 msgid "Podcast Category"
14449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14450 msgid "Podcast Keywords"
14453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14455 msgid "Podcast Subtitle"
14456 msgstr "Izihlokwana"
14458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14460 msgid "Podcast Summary"
14461 msgstr "Okufinqiwe"
14463 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14464 msgid "Podcast Publication Date"
14467 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14469 msgid "Podcast Author"
14472 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14473 msgid "Podcast Subcategory"
14476 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14478 msgid "Podcast Duration"
14479 msgstr "Ukugcwaliswa"
14481 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14482 msgid "Podcast Type"
14485 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14487 msgid "Podcast Size"
14488 msgstr "Usayizi wefonti"
14490 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14493 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
14495 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14498 msgstr "Ukusakaza okuningi"
14500 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14504 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14508 #: modules/demux/ps.c:43
14509 msgid "Trust MPEG timestamps"
14512 #: modules/demux/ps.c:44
14514 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14515 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14516 "calculate from the bitrate instead."
14519 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14521 msgid "MPEG-PS demuxer"
14524 #: modules/demux/ps.c:57
14529 #: modules/demux/pva.c:43
14530 msgid "PVA demuxer"
14533 #: modules/demux/rawaud.c:43
14534 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14537 #: modules/demux/rawaud.c:44
14538 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14541 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14543 msgid "Audio channels"
14544 msgstr "Iziteshi zomsindo"
14546 #: modules/demux/rawaud.c:47
14547 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14550 #: modules/demux/rawaud.c:49
14551 msgid "FOURCC code of raw input format"
14554 #: modules/demux/rawaud.c:51
14555 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14558 #: modules/demux/rawaud.c:53
14560 msgid "Forces the audio language"
14561 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
14563 #: modules/demux/rawaud.c:54
14565 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14566 "Default is 'eng'. "
14569 #: modules/demux/rawaud.c:64
14570 msgid "Raw audio demuxer"
14573 #: modules/demux/rawdv.c:41
14575 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14578 #: modules/demux/rawdv.c:49
14579 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14582 #: modules/demux/rawvid.c:45
14584 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14585 "30000/1001 or 29.97"
14588 #: modules/demux/rawvid.c:49
14589 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14592 #: modules/demux/rawvid.c:53
14593 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14596 #: modules/demux/rawvid.c:56
14597 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14600 #: modules/demux/rawvid.c:57
14601 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14604 #: modules/demux/rawvid.c:65
14605 msgid "Raw video demuxer"
14608 #: modules/demux/real.c:70
14609 msgid "Real demuxer"
14612 #: modules/demux/sid.cpp:48
14614 msgid "C64 sid demuxer"
14615 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
14617 #: modules/demux/smf.c:41
14618 msgid "SMF demuxer"
14621 #: modules/demux/subtitle.c:51
14622 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14625 #: modules/demux/subtitle.c:53
14627 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14628 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14631 #: modules/demux/subtitle.c:56
14633 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14634 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14635 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14636 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14637 "autodetection, this should always work)."
14640 #: modules/demux/subtitle.c:62
14641 msgid "Override the default track description."
14644 #: modules/demux/subtitle.c:74
14646 msgid "Text subtitles parser"
14647 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
14649 #: modules/demux/subtitle.c:79
14651 msgid "Frames per second"
14652 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14654 #: modules/demux/subtitle.c:82
14656 msgid "Subtitles delay"
14657 msgstr "Izihlokwana"
14659 #: modules/demux/subtitle.c:84
14661 msgid "Subtitles format"
14662 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
14664 #: modules/demux/subtitle.c:87
14666 msgid "Subtitles description"
14667 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
14669 #: modules/demux/ts.c:87
14674 #: modules/demux/ts.c:89
14675 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14678 #: modules/demux/ts.c:91
14679 msgid "Set id of ES to PID"
14682 #: modules/demux/ts.c:92
14684 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14685 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14686 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14689 #: modules/demux/ts.c:97
14690 msgid "Fast udp streaming"
14693 #: modules/demux/ts.c:99
14694 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14697 #: modules/demux/ts.c:101
14698 msgid "MTU for out mode"
14701 #: modules/demux/ts.c:102
14702 msgid "MTU for out mode."
14705 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14709 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14711 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14714 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14715 msgid "Second CSA Key"
14718 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14720 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14724 #: modules/demux/ts.c:112
14726 msgid "Silent mode"
14727 msgstr "Igama lefayela"
14729 #: modules/demux/ts.c:113
14730 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14733 #: modules/demux/ts.c:115
14734 msgid "CAPMT System ID"
14737 #: modules/demux/ts.c:116
14738 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14741 #: modules/demux/ts.c:118
14742 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14745 #: modules/demux/ts.c:119
14747 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14748 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14751 #: modules/demux/ts.c:123
14753 msgid "Filename of dump"
14754 msgstr "Igama lefayela"
14756 #: modules/demux/ts.c:124
14757 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14760 #: modules/demux/ts.c:126
14764 #: modules/demux/ts.c:128
14766 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14770 #: modules/demux/ts.c:131
14772 msgid "Dump buffer size"
14773 msgstr "ama-buffer"
14775 #: modules/demux/ts.c:133
14777 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14778 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14781 #: modules/demux/ts.c:136
14782 msgid "Separate sub-streams"
14785 #: modules/demux/ts.c:138
14787 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14788 "off this option when using stream output."
14791 #: modules/demux/ts.c:143
14793 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14794 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14797 #: modules/demux/ts.c:148
14799 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14800 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
14802 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14803 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14805 msgstr "i-Teletext"
14807 #: modules/demux/ts.c:187
14809 msgid "Teletext subtitles"
14810 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
14812 #: modules/demux/ts.c:188
14814 msgid "Teletext: additional information"
14815 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
14817 #: modules/demux/ts.c:189
14819 msgid "Teletext: program schedule"
14820 msgstr "Hlela uhlela"
14822 #: modules/demux/ts.c:190
14823 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14826 #: modules/demux/ts.c:3717
14827 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14830 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14832 msgid "clean effects"
14833 msgstr "Umphumela wamanzi"
14835 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14836 msgid "hearing impaired"
14839 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14840 msgid "visual impaired commentary"
14843 #: modules/demux/tta.c:45
14844 msgid "TTA demuxer"
14847 #: modules/demux/ty.c:59
14851 #: modules/demux/ty.c:60
14852 msgid "TY Stream audio/video demux"
14855 #: modules/demux/ty.c:776
14856 msgid "Closed captions 1"
14859 #: modules/demux/ty.c:777
14860 msgid "Closed captions 2"
14863 #: modules/demux/ty.c:778
14864 msgid "Closed captions 3"
14867 #: modules/demux/ty.c:779
14868 msgid "Closed captions 4"
14871 #: modules/demux/vc1.c:44
14873 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14874 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
14876 #: modules/demux/vc1.c:50
14878 msgid "VC1 video demuxer"
14879 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
14881 #: modules/demux/vobsub.c:49
14883 msgid "Vobsub subtitles parser"
14884 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
14886 #: modules/demux/voc.c:43
14887 msgid "VOC demuxer"
14890 #: modules/demux/wav.c:45
14891 msgid "WAV demuxer"
14894 #: modules/demux/xa.c:43
14898 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14899 msgid "Framebuffer device"
14900 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
14902 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14903 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14905 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
14908 #: modules/gui/fbosd.c:106
14909 msgid "Video aspect ratio"
14910 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
14912 #: modules/gui/fbosd.c:108
14913 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14916 #: modules/gui/fbosd.c:110
14918 msgstr "Ifayela lesithombwe"
14920 #: modules/gui/fbosd.c:112
14921 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14923 "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
14926 #: modules/gui/fbosd.c:114
14927 msgid "Transparency of the image"
14928 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
14930 #: modules/gui/fbosd.c:115
14932 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14933 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14936 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14937 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14942 #: modules/gui/fbosd.c:120
14943 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14944 msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
14946 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14947 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14949 msgid "X coordinate"
14950 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
14952 #: modules/gui/fbosd.c:123
14953 msgid "X coordinate of the rendered image"
14954 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
14956 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14957 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14959 msgid "Y coordinate"
14960 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
14962 #: modules/gui/fbosd.c:126
14963 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14964 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
14966 #: modules/gui/fbosd.c:130
14968 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14969 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14973 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14974 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14975 #: modules/video_filter/rss.c:146
14979 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14981 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14985 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14986 #: modules/video_filter/rss.c:150
14987 msgid "Font size, pixels"
14988 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
14990 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14991 #: modules/video_filter/rss.c:151
14992 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14994 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
14997 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14998 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15000 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15001 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15007 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15008 #: modules/video_filter/rss.c:155
15010 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15011 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15012 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15013 "(red + green), #FFFFFF = white"
15016 #: modules/gui/fbosd.c:148
15017 msgid "Clear overlay framebuffer"
15018 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
15020 #: modules/gui/fbosd.c:149
15022 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15023 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15027 #: modules/gui/fbosd.c:153
15028 msgid "Render text or image"
15029 msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
15031 #: modules/gui/fbosd.c:154
15032 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15034 "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
15036 #: modules/gui/fbosd.c:157
15037 msgid "Display on overlay framebuffer"
15038 msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
15040 #: modules/gui/fbosd.c:158
15043 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15045 "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
15048 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
15049 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15050 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15051 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
15056 #: modules/gui/fbosd.c:213
15060 #: modules/gui/fbosd.c:218
15061 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15062 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15066 msgstr "Dlula kayi-2"
15068 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15072 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15074 msgid "Enable dynamic range compressor"
15077 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15078 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15080 msgstr "Setha kabusha"
15082 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
15083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15087 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15092 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15093 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15096 msgstr "Ukulungiswa"
15098 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15102 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
15104 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15110 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15111 msgid "Knee radius"
15114 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15116 msgid "Makeup gain"
15117 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
15119 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15121 msgid "Enable Spatializer"
15122 msgstr "Vumela i-spatializer"
15124 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15128 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15129 msgid "Headphone virtualization"
15130 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
15132 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15133 msgid "Volume normalization"
15134 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
15136 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15137 msgid "Maximum level"
15138 msgstr "Izinga elikhulu"
15140 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
15141 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15146 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15151 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15152 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15153 msgid "Audio Effects"
15154 msgstr "Imiphumela yomsindo"
15156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15157 msgid "About VLC media player"
15158 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
15160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15161 msgid "Check for Update..."
15162 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
15164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15165 msgid "Preferences..."
15166 msgstr "Izintandokazi..."
15168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15170 msgstr "Izinsizakalo"
15172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15174 msgstr "Fihla i-VLC"
15176 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15177 msgid "Hide Others"
15178 msgstr "Fihla okunye"
15180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15182 msgstr "Bonisa konke"
15184 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15186 msgstr "Phuma ku-VLC"
15188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15193 msgid "Advanced Open File..."
15194 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
15196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15198 msgid "Open File..."
15199 msgstr "Vula ifayela..."
15201 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15202 msgid "Open Disc..."
15203 msgstr "Vula idiski..."
15205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15206 msgid "Open Network..."
15207 msgstr "Vula inethiwekhi..."
15209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15210 msgid "Open Capture Device..."
15211 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
15213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15214 msgid "Open Recent"
15215 msgstr "Okuvulwe kamuva"
15217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15219 msgstr "Sula imenyu"
15221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15222 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15223 msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15239 msgstr "Namathisela"
15241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
15244 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15245 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15251 msgstr "Khetha konke"
15253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15259 msgid "Playback Speed"
15262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
15264 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15265 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15266 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15271 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15273 msgid "Track Synchronization"
15274 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
15276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15277 msgid "Quit after Playback"
15278 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
15280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15281 msgid "Step Forward"
15282 msgstr "Iya phambili"
15284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15285 msgid "Step Backward"
15288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15289 msgid "Increase Volume"
15290 msgstr "Engeza ivolumu"
15292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15293 msgid "Decrease Volume"
15294 msgstr "Yehlisa ivolumu"
15296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15298 msgstr "Usayizi oyingxenye"
15300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15302 msgid "Normal Size"
15303 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15306 msgid "Double Size"
15307 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
15309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15310 msgid "Fit to Screen"
15311 msgstr "Linganisa esikrinini"
15313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15315 msgid "Float on Top"
15316 msgstr "Ntanta phezulu"
15318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15320 msgid "Fullscreen Video Device"
15321 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
15323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15324 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15325 msgid "Post processing"
15326 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
15328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15329 msgid "Transparent"
15330 msgstr "Kuyakhanyela"
15332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15333 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15342 msgid "Minimize Window"
15343 msgstr "Nciphisa iwindi"
15345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15346 msgid "Close Window"
15347 msgstr "Vala iwindi"
15349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15351 msgstr "Isidlali..."
15353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15355 msgid "Main Window..."
15356 msgstr "Nciphisa iwindi"
15358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15360 msgid "Audio Effects..."
15361 msgstr "Imiphumela yomsindo"
15363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15365 msgid "Video Filters..."
15366 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
15368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15369 msgid "Bookmarks..."
15370 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
15372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15373 msgid "Playlist..."
15374 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
15376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15377 msgid "Media Information..."
15378 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
15380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15381 msgid "Messages..."
15382 msgstr "Imiyalezo..."
15384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15385 msgid "Errors and Warnings..."
15386 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
15388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15389 msgid "Bring All to Front"
15390 msgstr "Letha konke phambili"
15392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15398 msgid "VLC media player Help..."
15399 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
15401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15402 msgid "ReadMe / FAQ..."
15403 msgstr "ReadMe / FAQ..."
15405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15406 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15408 msgstr "Ilayisense"
15410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15411 msgid "Online Documentation..."
15412 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
15414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15415 msgid "VideoLAN Website..."
15416 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
15418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15419 msgid "Make a donation..."
15420 msgstr "Yenza umnikelo..."
15422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15423 msgid "Online Forum..."
15424 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
15426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15428 msgstr "Ivolumu ephezulu"
15430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15431 msgid "Volume Down"
15432 msgstr "Ivolumu ephezulu"
15434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15435 msgid "Lock Aspect Ratio"
15436 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
15438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15439 msgid "Jump To Time"
15440 msgstr "Eqela esikhathini"
15442 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15447 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15450 msgstr "Iya phambili"
15452 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15454 msgid "Show/Hide Playlist"
15455 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15457 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15462 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15466 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15469 msgstr "Imiphumela"
15471 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15473 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15474 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
15476 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15478 msgid "Full Volume"
15479 msgstr "Ivolumu encane"
15481 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15483 msgid "Open media..."
15484 msgstr "Vula imidiya"
15486 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15487 msgid "Drop media here"
15490 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15494 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15495 msgid "MY COMPUTER"
15498 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15502 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15503 msgid "LOCAL NETWORK"
15506 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15510 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15512 msgid "Audio/Video"
15513 msgstr "Umsindo/ividiyo"
15515 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15516 msgid "Advance of audio over video:"
15517 msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
15519 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15520 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15524 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15525 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15528 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15530 msgid "Subtitles/Video"
15531 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
15533 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15534 msgid "Advance of subtitles over video:"
15535 msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
15537 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15538 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15541 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15542 msgid "Speed of the subtitles:"
15543 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
15545 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15550 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15551 msgid "Video Effects"
15552 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
15554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15558 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15561 msgstr "i-Geometry"
15563 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15565 msgid "Image Adjust"
15566 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
15568 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15571 msgid "Brightness Threshold"
15572 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
15574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15576 msgstr "i-Opaqueness"
15578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15583 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15589 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15591 msgid "Banding removal"
15594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15599 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15604 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15608 msgstr "Ukufaka ikhodi"
15610 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15612 msgid "Synchronize top and bottom"
15613 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
15615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15617 msgid "Synchronize left and right"
15618 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
15620 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15626 msgid "Rotate by 90 degrees"
15629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15630 msgid "Rotate by 180 degrees"
15633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15634 msgid "Rotate by 270 degrees"
15637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15638 msgid "Flip horizontally"
15641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15642 msgid "Flip vertically"
15645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15646 msgid "Magnification/Zoom"
15647 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
15649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15651 msgid "Puzzle game"
15652 msgstr "Isidlali sendida"
15654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15669 msgstr "Imbotshana emnyama"
15671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15673 msgid "Color threshold"
15674 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
15676 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15681 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15688 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15691 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
15693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15701 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15708 msgid "Color extraction"
15709 msgstr "Ukukhipha umbala"
15711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15712 msgid "Invert colors"
15713 msgstr "Faka imibala"
15715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15721 msgid "Posterize level"
15724 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15726 msgid "Motion blue"
15727 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
15729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15735 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15737 msgid "Motion Detect"
15738 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
15740 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15742 msgid "Water effect"
15743 msgstr "Umphumela wamanzi"
15745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15747 msgid "Number of clones"
15748 msgstr "Inombolo yokufanisa"
15750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15753 msgstr "Engeza umbhalo"
15755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15758 msgstr "Engeza uphawu"
15760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15768 msgid "Transparency"
15771 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15773 msgid "Compiled by %@ with %@"
15774 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
15776 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15777 msgid "VLC media player Help"
15778 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
15780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15782 msgstr "Uphawu lokubekisa"
15784 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15785 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15786 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15790 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15791 #: modules/video_filter/extract.c:75
15795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15800 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15801 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15805 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15808 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15809 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15810 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15818 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15822 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15829 msgstr "Akunasihloko"
15831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15833 msgstr "Akukho okufakiwe"
15835 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15838 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15840 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
15843 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15844 msgid "Input has changed"
15845 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
15847 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15849 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15850 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15853 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15854 msgid "Invalid selection"
15855 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
15857 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15858 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15859 msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
15861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15862 msgid "No input found"
15863 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
15865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15866 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15868 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
15871 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15875 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15876 msgid "Jump to time"
15877 msgstr "Eqela esikhathini"
15879 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15880 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15882 msgstr "Igama lomsebenzisi"
15884 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15885 msgid "Errors and Warnings"
15886 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
15888 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15892 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15893 msgid "Show Details"
15894 msgstr "Bonisa imininingwane"
15896 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15898 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
15900 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15902 msgstr "Ukuphinda kucimile"
15904 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15905 msgid "(no item is being played)"
15906 msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
15908 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15909 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15910 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15914 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15915 msgid "Open CrashLog..."
15916 msgstr "Vula i-CrashLog..."
15918 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15919 msgid "Save this Log..."
15920 msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
15922 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15926 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15928 msgstr "Ungathumeli"
15930 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15931 msgid "VLC crashed previously"
15932 msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
15934 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15936 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15938 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15939 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15940 "URL of a network stream, ..."
15943 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15944 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15945 msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
15947 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15949 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15953 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15954 msgid "Error when sending the Crash Report"
15955 msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
15957 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15958 msgid "No CrashLog found"
15959 msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
15961 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15966 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15967 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15968 msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
15970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15971 msgid "Remove old preferences?"
15972 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
15974 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15975 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15976 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
15978 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15979 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15980 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
15982 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15984 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15985 msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
15987 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15988 msgid "Relaunch required"
15991 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15993 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15997 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15998 msgid "Relaunch VLC"
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16002 msgid "Video device"
16003 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16007 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16008 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16014 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16015 "is fully transparent."
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16019 msgid "Black screens in fullscreen"
16020 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
16022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16023 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16027 msgid "Show Fullscreen controller"
16028 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16031 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16033 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
16036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16037 msgid "Auto-playback of new items"
16038 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
16040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16041 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16043 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
16046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16047 msgid "Keep Recent Items"
16048 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16052 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16057 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16058 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16061 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16062 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16065 msgid "Control playback with media keys"
16066 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
16068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16071 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16073 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16076 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16080 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16084 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16089 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16090 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16094 msgid "Mac OS X interface"
16095 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
16097 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16099 msgid "No device is selected"
16100 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
16102 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16104 "Any device is not selected.\n"
16106 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16110 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16111 msgid "Open Source"
16112 msgstr "Umthombo ovulekile"
16114 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16115 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16116 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
16118 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16119 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16120 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16125 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16126 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16130 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16132 msgid "Choose a file"
16133 msgstr "Khetha ukufaka"
16135 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16136 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16138 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
16139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16140 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16141 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16142 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16147 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16148 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16149 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
16151 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16152 msgid "Play another media synchronously"
16153 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
16155 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16161 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16163 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16164 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
16166 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16168 msgid "Open BDMV folder"
16169 msgstr "Vula ifolda"
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16172 msgid "Insert Disc"
16175 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16177 msgid "Disable DVD menus"
16178 msgstr "Amamenyu we-DVD"
16180 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16182 msgid "Enable DVD menus"
16183 msgstr "Amamenyu we-DVD"
16185 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16186 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16187 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16188 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16189 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16191 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16192 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16193 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16194 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16198 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16200 msgstr "Ikheli le-IP"
16202 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16204 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16205 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16206 "press the button below."
16209 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16211 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16212 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16213 "IP automatically.\n"
16215 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16219 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16220 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16221 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16224 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16225 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16227 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
16229 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16230 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16231 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16232 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16233 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16238 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16240 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
16242 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16243 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16245 msgstr "Ukusakaza okuningi"
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16250 msgid "Capture Device"
16251 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
16253 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16256 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16258 msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
16260 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16261 msgid "Frames per Second:"
16262 msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
16264 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16265 msgid "Subscreen left:"
16266 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
16268 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16269 msgid "Subscreen top:"
16270 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16273 msgid "Subscreen width:"
16274 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16277 msgid "Subscreen height:"
16278 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
16280 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16281 msgid "Current channel:"
16282 msgstr "Isiteshi samanje:"
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16285 msgid "Previous Channel"
16286 msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
16288 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16289 msgid "Next Channel"
16290 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
16292 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16293 msgid "Retrieving Channel Info..."
16294 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
16296 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16297 msgid "EyeTV is not launched"
16298 msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
16300 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16302 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16303 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16307 msgid "Launch EyeTV now"
16308 msgstr "Vula i-EyeTV manje"
16310 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16311 msgid "Download Plugin"
16312 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
16314 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16316 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16318 "Live Audio input is not supported."
16321 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16323 msgid "Image width:"
16324 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
16326 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16328 msgid "Image height:"
16329 msgstr "Ifayela lesithombwe"
16331 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16332 msgid "Load subtitles file:"
16333 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
16335 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16336 msgid "Override parametters"
16337 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
16339 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16343 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16344 msgid "Subtitles encoding"
16345 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
16347 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16349 msgstr "Usayizi wefonti"
16351 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16352 msgid "Subtitles alignment"
16353 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
16355 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16356 msgid "Font Properties"
16357 msgstr "Izakhiwo zefonti"
16359 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16360 msgid "Subtitle File"
16361 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
16363 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16364 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16366 msgstr "Vula ifayela"
16368 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16371 msgstr "Umugqa womsindo"
16373 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16374 msgid "Composite input"
16375 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
16377 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16378 msgid "S-Video input"
16379 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
16381 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16382 msgid "Streaming/Saving:"
16383 msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
16385 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16386 msgid "Settings..."
16387 msgstr "Izilungiselelo..."
16389 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16390 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16391 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
16393 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16394 msgid "Display the stream locally"
16395 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
16397 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16398 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16402 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16403 msgid "Dump raw input"
16404 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
16406 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16407 msgid "Encapsulation Method"
16408 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
16410 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16411 msgid "Transcoding options"
16412 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
16414 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16416 msgid "Bitrate (kb/s)"
16417 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
16419 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16423 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16424 msgid "Stream Announcing"
16425 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16427 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16428 msgid "SAP announce"
16429 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
16431 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16432 msgid "RTSP announce"
16433 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16435 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16436 msgid "HTTP announce"
16437 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16439 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16440 msgid "Export SDP as file"
16441 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16443 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16444 msgid "Channel Name"
16445 msgstr "Igama lesiteshi"
16447 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16451 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16452 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16454 msgstr "Gcina ifayela"
16456 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16457 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16458 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16459 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16465 #: modules/mux/asf.c:58
16469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16476 msgid "Save Playlist..."
16477 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
16479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16480 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16481 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16486 msgid "Expand Node"
16487 msgstr "Nweba iqupha"
16489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16490 msgid "Download Cover Art"
16491 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
16493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16494 msgid "Fetch Meta Data"
16495 msgstr "Landa imethadatha"
16497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16498 msgid "Reveal in Finder"
16499 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
16501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16502 msgid "Sort Node by Name"
16503 msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
16505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16506 msgid "Sort Node by Author"
16507 msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
16509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16510 msgid "Search in Playlist"
16511 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
16513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16514 msgid "File Format:"
16515 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
16517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16518 msgid "Extended M3U"
16519 msgstr "i-M3U khulisiwe"
16521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16522 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16523 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
16525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16526 msgid "HTML Playlist"
16527 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
16529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16530 msgid "Save Playlist"
16531 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
16533 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16535 msgid "Meta-information"
16536 msgstr "Ulwazi lemidiya"
16538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16540 msgid "Media Information"
16541 msgstr "Ulwazi lemidiya"
16543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16548 msgid "Save Metadata"
16549 msgstr "Gcina imethadatha"
16551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16552 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16557 msgid "Codec Details"
16558 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
16560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16561 msgid "Read at media"
16562 msgstr "Funda kwimidiya"
16564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16565 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16566 msgid "Input bitrate"
16567 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
16569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16574 msgid "Stream bitrate"
16575 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
16577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16578 msgid "Decoded blocks"
16579 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
16581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16582 msgid "Displayed frames"
16583 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
16585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16586 msgid "Lost frames"
16587 msgstr "Ozimele abalahlekile"
16589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16595 msgid "Sent packets"
16596 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
16598 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16600 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
16602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16604 msgstr "Inani lakuthumela"
16606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16607 msgid "Played buffers"
16608 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
16610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16611 msgid "Lost buffers"
16612 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
16614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16615 msgid "Error while saving meta"
16616 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
16618 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16619 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16620 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
16622 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16625 msgid "Preferences"
16626 msgstr "Izintandokazi"
16628 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16630 msgstr "Setha kabusha konke"
16632 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16637 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16639 msgid "Reset Preferences"
16640 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
16642 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16644 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16645 "Are you sure you want to continue?"
16648 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16649 msgid "Select a directory"
16650 msgstr "Khetha umkhombandlela"
16652 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16653 msgid "Select a file"
16654 msgstr "Khetha ifayela"
16656 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16662 msgstr "Akuhleliwe"
16664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16665 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16666 msgid "Interface Settings"
16667 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
16669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16670 msgid "General Audio Settings"
16671 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
16673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16674 msgid "General Video Settings"
16675 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
16677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16678 msgid "Subtitles & OSD"
16679 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
16681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16683 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16684 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
16686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16687 msgid "Input & Codecs"
16688 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16691 msgid "Input & Codec settings"
16692 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
16694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16695 msgid "Enable Audio"
16696 msgstr "Vumela umsindo"
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16699 msgid "General Audio"
16700 msgstr "Umsindo ovamile"
16702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16703 msgid "Preferred Audio language"
16704 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
16706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16707 msgid "Enable Last.fm submissions"
16708 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16711 msgid "Visualization"
16712 msgstr "Okubonwayo"
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16715 msgid "Default Volume"
16716 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
16718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16723 msgid "Change Hotkey"
16724 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
16726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16727 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16728 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
16730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16731 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16737 msgstr "Izinqamulelo"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16740 msgid "Repair AVI Files"
16741 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16744 msgid "Default Caching Level"
16745 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
16747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16753 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16759 msgstr "I-HTTP Proxy"
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16762 msgid "Password for HTTP Proxy"
16763 msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16766 msgid "Codecs / Muxers"
16767 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16770 msgid "Post-Processing Quality"
16771 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16775 msgid "Interface style"
16776 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16788 msgid "Album art download policy"
16789 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16793 msgid "Show video within the main window"
16794 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16797 msgid "Show Fullscreen Controller"
16798 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16802 msgid "Privacy / Network Interaction"
16803 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16806 msgid "Automatically check for updates"
16807 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16810 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16814 msgid "Default Encoding"
16815 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
16817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16818 msgid "Display Settings"
16819 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
16821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16823 msgstr "Umbala wefonti"
16825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16827 msgstr "Usayizi wefonti"
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16830 msgid "Subtitle Languages"
16831 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16834 msgid "Preferred Subtitle Language"
16835 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16839 msgstr "Vumela i-OSD"
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16847 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16852 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16853 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16858 msgstr "Ukuboniswa"
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16861 msgid "Enable Video"
16862 msgstr "Vumela ividiyo"
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16865 msgid "Output module"
16866 msgstr "Imojula yokuphuma"
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16869 msgid "Video snapshots"
16870 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16885 msgid "Sequential numbering"
16886 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16889 msgid "Last check on: %@"
16890 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
16892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16893 msgid "No check was performed yet."
16894 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
16896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16898 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16900 msgstr "Ngokwezifiso"
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16904 msgid "Lowest latency"
16905 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
16907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16909 msgid "Low latency"
16910 msgstr "Okusalele okuphansi"
16912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16914 msgid "High latency"
16915 msgstr "Okusalele okuphezulu"
16917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16919 msgid "Higher latency"
16920 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16923 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16924 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16933 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16934 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16938 "Press new keys for\n"
16941 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16945 msgid "Invalid combination"
16946 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16949 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16951 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
16953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16955 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16956 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
16958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16960 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16961 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16965 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16966 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16971 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16973 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16976 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16977 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16980 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16981 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16984 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16985 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16989 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16995 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16996 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17000 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17001 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17005 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17006 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17011 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17013 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17017 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17018 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
17020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17021 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17023 "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
17026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17029 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17030 "ASF, OGG and RAW)"
17031 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17036 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17037 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17040 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17041 msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
17043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17046 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17047 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17050 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17051 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
17053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17054 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17055 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
17057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17059 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17060 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
17062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17063 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17064 msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
17066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17067 msgid "MPEG Program Stream"
17068 msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17071 msgid "MPEG Transport Stream"
17072 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
17074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17075 msgid "MPEG 1 Format"
17076 msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
17078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17080 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17081 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17082 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17083 "at http://yourip:8080 by default."
17086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17088 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17089 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17090 "generally the most compatible"
17093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17095 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17096 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17097 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17098 "at mms://yourip:8080 by default."
17101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17103 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17104 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17105 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17106 "encapsulated in HTTP)."
17109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17110 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17111 msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
17113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17114 msgid "Use this to stream to a single computer."
17115 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
17117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17119 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17120 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17121 "address beginning with 239.255."
17124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17126 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17127 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17128 "but it won't work over the Internet."
17131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17134 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17136 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
17138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17140 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17141 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17142 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17151 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17152 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
17154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17156 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17158 "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
17161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17165 msgstr "Ulwazi olubanzi"
17167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17169 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17170 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17171 "access to more features."
17174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17176 msgid "Stream to network"
17177 msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17180 msgid "Transcode/Save to file"
17181 msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
17183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17184 msgid "Choose input"
17185 msgstr "Khetha ukufaka"
17187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17188 msgid "Choose here your input stream."
17189 msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
17191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17193 msgid "Select a stream"
17194 msgstr "Khetha ukusakaza"
17196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17197 msgid "Existing playlist item"
17198 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
17200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17201 msgid "Partial Extract"
17202 msgstr "Ukukhishwa okuncane"
17204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17206 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17207 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17208 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17220 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17224 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17225 msgid "Destination"
17228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17229 msgid "Streaming method"
17230 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
17232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17233 msgid "Address of the computer to stream to."
17234 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
17236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17237 msgid "UDP Unicast"
17238 msgstr "I-UDP Unicast"
17240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17241 msgid "UDP Multicast"
17242 msgstr "I-UDP Multicast"
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17247 msgstr "Ukufaka ikhodi"
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17251 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17252 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17256 msgid "Transcode audio"
17257 msgstr "Faka umsindo ikhodi"
17259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17260 msgid "Transcode video"
17261 msgstr "Faka ividiyo umsindo"
17263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17265 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17271 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17276 msgid "Encapsulation format"
17277 msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
17279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17281 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17282 "previously chosen settings all formats won't be available."
17285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17286 msgid "Additional streaming options"
17287 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
17289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17290 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17291 msgstr "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
17293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17294 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17295 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17296 msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
17298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17300 msgid "SAP Announce"
17301 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
17303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17305 msgid "Local playback"
17306 msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
17308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17309 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17310 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
17312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17313 msgid "Additional transcode options"
17314 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
17316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17317 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17319 "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
17321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17322 msgid "Select the file to save to"
17323 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
17325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17327 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17328 "the receiving user as they become part of the image."
17331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17333 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17339 msgstr "Okufinqiwe"
17341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17342 msgid "Encap. format"
17343 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
17345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17346 msgid "Input stream"
17347 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
17349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17350 msgid "Save file to"
17351 msgstr "Gcina ifayela ku"
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17354 msgid "Include subtitles"
17355 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17358 msgid "No input selected"
17359 msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17363 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17365 "Choose one before going to the next page."
17368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17369 msgid "No valid destination"
17370 msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
17372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17374 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17377 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17378 "and the help texts in this window."
17381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17383 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17384 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17386 "Correct your selection and try again."
17389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17390 msgid "Select the directory to save to"
17391 msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
17393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17394 msgid "No folder selected"
17395 msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17398 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17399 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
17401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17403 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17408 msgid "No file selected"
17409 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
17411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17412 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17413 msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
17415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17417 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17427 msgstr "Izinto ezingu-%i"
17429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17441 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17442 msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
17444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17445 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17446 msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
17448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17450 msgid "This allows streaming on a network."
17451 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
17453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17455 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17456 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17457 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17458 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17462 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17464 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
17466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17467 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17469 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
17471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17473 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17474 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17475 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17476 "this setting to 1."
17479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17481 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17482 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17483 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17484 "extra interface.\n"
17485 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17486 "name will be used."
17489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17491 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17494 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17498 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17499 msgid "Hide no user action dialogs"
17500 msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
17502 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17504 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17508 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17509 msgid "Maemo hildon interface"
17510 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
17512 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17513 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17514 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
17516 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17517 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17518 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
17520 #: modules/gui/ncurses.c:72
17521 msgid "Filebrowser starting point"
17524 #: modules/gui/ncurses.c:74
17526 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17527 "show you initially."
17530 #: modules/gui/ncurses.c:79
17532 msgid "Ncurses interface"
17533 msgstr "Isibonisi se-Qt"
17535 #: modules/gui/ncurses.c:770
17540 #: modules/gui/ncurses.c:774
17545 #: modules/gui/ncurses.c:808
17546 msgid " [Incoming]"
17549 #: modules/gui/ncurses.c:810
17551 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17554 #: modules/gui/ncurses.c:812
17556 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17559 #: modules/gui/ncurses.c:814
17561 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17564 #: modules/gui/ncurses.c:816
17566 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17569 #: modules/gui/ncurses.c:822
17571 msgid " [Video Decoding]"
17572 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17574 #: modules/gui/ncurses.c:824
17576 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17579 #: modules/gui/ncurses.c:826
17581 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17584 #: modules/gui/ncurses.c:828
17586 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17589 #: modules/gui/ncurses.c:834
17591 msgid " [Audio Decoding]"
17592 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
17594 #: modules/gui/ncurses.c:836
17596 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17599 #: modules/gui/ncurses.c:838
17601 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17604 #: modules/gui/ncurses.c:840
17606 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17609 #: modules/gui/ncurses.c:845
17611 msgid " [Streaming]"
17614 #: modules/gui/ncurses.c:847
17616 msgid " packets sent : %5i"
17619 #: modules/gui/ncurses.c:848
17621 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17624 #: modules/gui/ncurses.c:850
17626 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17629 #: modules/gui/ncurses.c:868
17632 msgstr "Ukuboniswa"
17634 #: modules/gui/ncurses.c:870
17635 msgid " h,H Show/Hide help box"
17638 #: modules/gui/ncurses.c:871
17639 msgid " i Show/Hide info box"
17642 #: modules/gui/ncurses.c:872
17643 msgid " m Show/Hide metadata box"
17646 #: modules/gui/ncurses.c:873
17647 msgid " L Show/Hide messages box"
17650 #: modules/gui/ncurses.c:874
17651 msgid " P Show/Hide playlist box"
17654 #: modules/gui/ncurses.c:875
17655 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17658 #: modules/gui/ncurses.c:876
17659 msgid " x Show/Hide objects box"
17662 #: modules/gui/ncurses.c:877
17663 msgid " S Show/Hide statistics box"
17666 #: modules/gui/ncurses.c:878
17667 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17670 #: modules/gui/ncurses.c:879
17671 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17674 #: modules/gui/ncurses.c:883
17677 msgstr "Umhlaba jikelele"
17679 #: modules/gui/ncurses.c:885
17680 msgid " q, Q, Esc Quit"
17683 #: modules/gui/ncurses.c:886
17687 #: modules/gui/ncurses.c:887
17688 msgid " <space> Pause/Play"
17691 #: modules/gui/ncurses.c:888
17692 msgid " f Toggle Fullscreen"
17695 #: modules/gui/ncurses.c:889
17696 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17699 #: modules/gui/ncurses.c:890
17700 msgid " [, ] Next/Previous title"
17703 #: modules/gui/ncurses.c:891
17704 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17707 #. xgettext: You can use ← and → characters
17708 #: modules/gui/ncurses.c:893
17710 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17713 #: modules/gui/ncurses.c:894
17714 msgid " a, z Volume Up/Down"
17717 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17718 #: modules/gui/ncurses.c:896
17719 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17722 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17723 #: modules/gui/ncurses.c:898
17724 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17727 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17728 #: modules/gui/ncurses.c:900
17729 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17732 #: modules/gui/ncurses.c:904
17735 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
17737 #: modules/gui/ncurses.c:906
17738 msgid " r Toggle Random playing"
17741 #: modules/gui/ncurses.c:907
17742 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17745 #: modules/gui/ncurses.c:908
17746 msgid " R Toggle Repeat item"
17749 #: modules/gui/ncurses.c:909
17750 msgid " o Order Playlist by title"
17753 #: modules/gui/ncurses.c:910
17754 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17757 #: modules/gui/ncurses.c:911
17758 msgid " g Go to the current playing item"
17761 #: modules/gui/ncurses.c:912
17762 msgid " / Look for an item"
17765 #: modules/gui/ncurses.c:913
17766 msgid " A Add an entry"
17769 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17770 #: modules/gui/ncurses.c:915
17771 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17774 #: modules/gui/ncurses.c:916
17775 msgid " e Eject (if stopped)"
17778 #: modules/gui/ncurses.c:920
17779 msgid "[Filebrowser]"
17782 #: modules/gui/ncurses.c:922
17783 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17786 #: modules/gui/ncurses.c:923
17787 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17790 #: modules/gui/ncurses.c:924
17791 msgid " . Show/Hide hidden files"
17794 #: modules/gui/ncurses.c:928
17799 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17800 #: modules/gui/ncurses.c:931
17802 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17805 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17810 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17813 msgstr "Ngokungahleliwe"
17815 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17820 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17822 msgid " Source : %s"
17825 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17827 msgid " Position : %s/%s"
17830 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17832 msgid " Volume : %u%%"
17833 msgstr "Ivolumu: %d%%"
17835 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17837 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17840 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17842 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17845 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17847 msgid " Source: <no current item> "
17848 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
17850 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17851 msgid " [ h for help ]"
17854 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17858 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17860 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17861 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
17863 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17864 msgid "Previous Chapter/Title"
17865 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
17867 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17871 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17872 msgid "Next Chapter/Title"
17873 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
17875 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17876 msgid "Teletext Activation"
17877 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
17879 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17881 msgid "Toggle Transparency "
17884 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17887 "If the playlist is empty, open a medium"
17890 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
17892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17894 msgid "Previous/Backward"
17895 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
17897 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17899 msgid "Next/Forward"
17900 msgstr "Iya phambili"
17902 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17903 msgid "De-Fullscreen"
17904 msgstr "i-De-Fullscreen"
17906 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17907 msgid "Extended panel"
17908 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
17910 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17912 msgstr "Ilubhu A->B"
17914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17915 msgid "Frame By Frame"
17916 msgstr "Uzimele ngozimele"
17918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17919 msgid "Trickplay Reverse"
17920 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
17922 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17924 msgid "Step backward"
17927 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17928 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17929 msgid "Step forward"
17930 msgstr "Iya phambili"
17932 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17933 msgid "Loop/Repeat mode"
17934 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
17936 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17938 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17939 msgid "Open subtitles file"
17940 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
17942 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17943 msgid "Stop playback"
17944 msgstr "Misa okudlalayo"
17946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17947 msgid "Open a medium"
17948 msgstr "Vula okuphakathi"
17950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17952 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17953 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
17955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17957 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17958 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
17960 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17961 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17962 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
17964 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17965 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17966 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
17968 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17969 msgid "Show extended settings"
17970 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
17972 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17973 msgid "Show playlist"
17974 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
17976 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17977 msgid "Take a snapshot"
17978 msgstr "Thwebula isithombe"
17980 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17981 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17982 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
17984 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17985 msgid "Frame by frame"
17986 msgstr "Uzimele ngozimele"
17988 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17992 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17993 msgid "Change the loop and repeat modes"
17994 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
17996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17997 msgid "Previous media in the playlist"
17998 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
18000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18001 msgid "Next media in the playlist"
18002 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
18004 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18005 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18007 msgstr "Susa ukuthula"
18009 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18010 msgctxt "Tooltip|Mute"
18014 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18015 msgid "Pause the playback"
18016 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
18018 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18021 "Loop from point A to point B continuously\n"
18022 "Click to set point A"
18023 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
18025 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18026 msgid "Click to set point B"
18027 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
18029 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18030 msgid "Stop the A to B loop"
18031 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
18033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18034 #: modules/video_filter/logo.c:48
18036 msgid "Logo filenames"
18037 msgstr "Ukususwa kophawu"
18039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18040 #: modules/video_filter/erase.c:55
18043 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18047 "No v4l2 instance found.\n"
18048 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18050 "Controls will automatically appear here."
18053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18056 msgstr "i-Preamp\n"
18058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18065 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18076 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18089 msgid "Enable spatializer"
18090 msgstr "Vumela i-spatializer"
18092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18095 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
18097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18100 msgstr "Ukubambeka"
18102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18104 msgid "Audio track synchronization:"
18105 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18109 msgid "Subtitle track syncronization:"
18110 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18112 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18114 msgid "Subtitles speed:"
18115 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18119 msgid "Subtitles duration factor:"
18120 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18123 msgid "Force update of this dialog's values"
18124 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
18126 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18128 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18129 "Set 0 to disable."
18132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18134 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18135 "Set 0 to disable."
18138 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18140 "Recalculate subtitles duration according\n"
18141 "to their content and this value.\n"
18142 "Set 0 to disable."
18145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18150 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18151 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
18153 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18155 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18156 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18159 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18160 msgid "Current media / stream statistics"
18161 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
18163 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18165 msgstr "Okungenayo/funda"
18167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18168 msgid "Output/Written/Sent"
18169 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
18171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18172 msgid "Media data size"
18173 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
18175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18176 msgid "Demuxed data size"
18177 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
18179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18180 msgid "Content bitrate"
18181 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
18183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18184 msgid "Discarded (corrupted)"
18185 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
18187 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18188 msgid "Dropped (discontinued)"
18189 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
18191 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18192 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18194 msgstr "Kuhumushiwe"
18196 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18197 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18199 msgstr "amabhulokhi"
18201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18203 msgstr "Kubonisiwe"
18205 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18210 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18211 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18213 msgstr "Kulahlekile"
18215 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18218 msgstr "Kuthunyelwe"
18220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18222 msgstr "amaphakethi"
18224 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18225 msgid "Upstream rate"
18226 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
18228 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18232 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18235 msgstr "ama-buffer"
18237 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18238 msgid "Current visualization"
18239 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
18241 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18243 "Current playback speed: %1\n"
18246 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
18247 "Chofoza ukuze uhlele"
18249 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18250 msgid "Revert to normal play speed"
18251 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
18253 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18254 msgid "Download cover art"
18255 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
18257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18258 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18259 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
18261 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18262 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18263 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
18265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18266 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18267 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
18269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18270 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18271 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
18273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18275 msgid "Select one or multiple files"
18276 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
18278 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18279 msgid "File names:"
18280 msgstr "Amagama wefayela:"
18282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18283 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18289 msgid "Eject the disc"
18290 msgstr "Khipha idiski"
18292 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
18294 msgid "Video standard"
18295 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
18297 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
18301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
18302 msgid "Selected ports:"
18303 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
18305 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
18309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
18310 msgid "Use VLC pace"
18311 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
18313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
18314 msgid "Auto connection"
18315 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
18317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
18318 msgid "Device name"
18319 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
18321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18322 msgid "Radio device name"
18323 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
18325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
18326 msgid "TV (digital)"
18329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
18333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18334 msgid "Delivery system"
18337 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18338 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18339 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
18341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
18342 msgid "Transponder symbol rate"
18343 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
18345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
18347 msgstr "Umkhawulokudonsa"
18349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
18350 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18353 #. xgettext: frames per second
18354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
18358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
18359 msgid "Advanced Options"
18360 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
18362 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18363 msgid "Double click to get media information"
18364 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
18366 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18367 msgid "Change playlistview"
18368 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
18370 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
18372 msgid "Search the playlist"
18373 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
18375 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18376 msgid "Create Directory"
18377 msgstr "Dala umkhombandlela"
18379 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18380 msgid "Create Folder"
18381 msgstr "Dala ifolda"
18383 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18384 msgid "Enter name for new directory:"
18385 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
18387 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18388 msgid "Enter name for new folder:"
18389 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
18391 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18393 msgid "Add to playlist"
18394 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
18396 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18398 msgstr "Hlela ngo-"
18400 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18402 msgstr "Kukhuphukayo"
18404 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18408 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18410 msgid "Display size"
18411 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
18413 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18416 msgstr "Engeza ivolumu"
18418 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18421 msgstr "Yehlisa ivolumu"
18423 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18424 msgid "My Computer"
18427 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18430 msgstr "Isisetheziswa:"
18432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18434 msgid "Local Network"
18435 msgstr "Inethiwekhi"
18437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18442 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18443 msgid "Subscribe to a podcast"
18444 msgstr "Bhalisela i-podcast"
18446 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18447 msgid "Remove this podcast subscription"
18448 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
18450 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18454 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18455 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18456 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
18458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18459 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18460 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
18462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18463 msgid "Unsubscribe"
18464 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
18466 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18470 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18472 msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
18474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18475 msgid "Detailed View"
18476 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
18478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18480 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
18482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18483 msgid "PictureFlow View "
18486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18487 msgid "Select File"
18488 msgstr "Khetha ifayela"
18490 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18491 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18492 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
18494 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18499 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18501 msgstr "Umhlaba jikelele"
18503 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18507 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18508 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18510 msgstr "Susa ukuhlela"
18512 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18514 msgid "Hotkey for "
18517 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18519 msgid "Press the new keys for "
18521 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18524 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18525 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18526 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
18528 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18529 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18534 msgid "Subtitles && OSD"
18535 msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
18537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18538 msgid "Input && Codecs"
18539 msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
18541 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18542 msgid "Video Settings"
18543 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
18545 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18546 msgid "Audio Settings"
18547 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
18549 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18551 msgstr "Isisetheziswa:"
18553 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18554 msgid "Input & Codecs Settings"
18555 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
18557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18559 "If this property is blank, different values\n"
18560 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18561 "You can define a unique one or configure them \n"
18562 "individually in the advanced preferences."
18565 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18566 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18568 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
18571 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18572 msgid "VLC skins website"
18573 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
18575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18576 msgid "System's default"
18577 msgstr "Okohlelo kwakhona"
18579 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18580 msgid "Configure Hotkeys"
18581 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
18583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18584 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18585 msgid "Audio Files"
18586 msgstr "Amafayela womsindo"
18588 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18590 msgid "Video Files"
18591 msgstr "Amafayela wevidiyo"
18593 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18594 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18595 msgid "Playlist Files"
18596 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
18598 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18603 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18604 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18605 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18606 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18607 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18608 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18612 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18613 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18615 msgstr "Ubuniningwane"
18617 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18618 msgid "Edit selected profile"
18619 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
18621 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18622 msgid "Delete selected profile"
18623 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
18625 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18626 msgid "Create a new profile"
18627 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
18629 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18631 msgid " Profile Name Missing"
18632 msgstr "Igama lephrofayili"
18634 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18635 msgid "You must set a name for the profile."
18636 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
18638 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18639 msgid "File/Directory"
18640 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
18642 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18643 msgid "File/Folder"
18644 msgstr "Ifayela/ifolda"
18646 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18647 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18651 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18655 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18659 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18660 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18661 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
18663 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18665 msgstr "Igama lefayela"
18667 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18668 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18669 msgid "Save file..."
18670 msgstr "Gcina ifayela..."
18672 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18675 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18678 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18679 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18680 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
18682 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18683 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18690 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18691 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
18693 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18694 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18695 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
18697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18698 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18699 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
18701 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18702 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18703 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
18705 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18707 msgstr "Intunja enkulu"
18709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18710 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18711 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
18713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18714 msgid "Mount Point"
18715 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
18717 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18719 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
18721 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18722 msgid "Edit Bookmarks"
18723 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
18725 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18730 msgid "Create a new bookmark"
18731 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18734 msgid "Delete the selected item"
18735 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
18737 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18738 msgid "Delete all the bookmarks"
18739 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
18741 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18742 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18743 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18744 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18745 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18747 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18748 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18750 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18758 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18762 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18764 msgid "Destination file:"
18765 msgstr "Ifayela lendawo:"
18767 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18769 msgstr "Dlulisa amehlo"
18771 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18772 msgid "Display the output"
18773 msgstr "Bonisa okuphumayo"
18775 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18776 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18777 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
18779 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18781 msgstr "Izilungiselelo"
18783 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18787 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18791 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18795 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18796 msgid "Hide future errors"
18797 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
18799 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18800 msgid "Adjustments and Effects"
18801 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
18803 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18804 msgid "Graphic Equalizer"
18805 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
18807 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18808 msgid "Synchronization"
18809 msgstr "Ukuvumelanisa"
18811 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18812 msgid "v4l2 controls"
18813 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
18815 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18816 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18818 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18819 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
18821 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18823 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18824 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18825 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18826 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18827 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18828 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18829 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18833 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18834 msgid "Network Access Policy"
18837 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18839 msgid "Allow downloading media information"
18840 msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18844 msgid "Allow checking for VLC updates"
18845 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18849 msgid "Save and Continue"
18852 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18854 msgstr "Iya esikhathini"
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18862 msgstr "Iya esikhathini"
18864 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18865 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18871 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18872 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18873 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18880 "This version of VLC was compiled by:\n"
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18887 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
18889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18891 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18896 msgid "Copyright (C) "
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18900 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18904 msgid "&Recheck version"
18905 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
18907 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18917 msgid "VLC media player updates"
18918 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18922 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18923 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
18925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18926 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18927 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
18929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18930 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18931 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18935 msgstr "&Okuvamile"
18937 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18940 msgstr "Gcina imethadatha"
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18949 msgid "S&tatistics"
18952 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18953 msgid "&Save Metadata"
18954 msgstr "&Gcina imethadatha"
18956 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18961 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18962 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
18964 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18966 msgid "Update the tree"
18967 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
18969 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18970 msgid "Save log file as..."
18971 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
18973 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18974 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18977 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18979 "Cannot write to file %1:\n"
18982 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
18985 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18987 msgstr "Vula imidiya"
18989 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18993 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18997 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18999 msgstr "I&nethiweki"
19001 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19002 msgid "Capture &Device"
19003 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
19005 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19009 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19010 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19012 msgstr "Faka ku&hlu"
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19015 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19029 msgid "&Convert / Save"
19030 msgstr "&Guqulela / Gcina"
19032 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19034 msgstr "Vula i-URL"
19036 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19037 msgid "Enter URL here..."
19038 msgstr "Faka i-URL lapha..."
19040 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19041 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19046 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19047 "or the path to a file on your computer,\n"
19048 "it will be automatically selected."
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19052 msgid "Plugins and extensions"
19053 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
19055 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19059 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19061 msgstr "Amandla wokwenza"
19063 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19065 msgstr "Okuzuziweyo"
19067 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19072 msgid "More information..."
19073 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19076 msgid "Reload extensions"
19077 msgstr "Layisha futhi izandiso"
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19085 msgstr "Iwebhusayithi"
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19088 msgid "Deletes the selected item"
19089 msgstr "Susa into ekhethiwe"
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19092 msgid "Show settings"
19093 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19100 msgid "Switch to simple preferences view"
19101 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19104 msgid "Switch to full preferences view"
19105 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19112 msgid "Save and close the dialog"
19113 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19116 msgid "&Reset Preferences"
19117 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19120 msgid "Cannot save Configuration"
19121 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19124 msgid "Preferences file could not be saved"
19125 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19128 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19132 msgid "Stream Output"
19133 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19137 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19138 "on your private network, or on the Internet.\n"
19139 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19140 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19145 "Stream output string.\n"
19146 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19147 "but you can change it manually."
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19151 msgid "Toolbars Editor"
19152 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19155 msgid "Toolbar Elements"
19156 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19159 msgid "Next widget style:"
19160 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19163 msgid "Flat Button"
19164 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19168 msgstr "Inkinobho enkulu"
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19171 msgid "Native Slider"
19172 msgstr "Isisheleli sakona"
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19175 msgid "Main Toolbar"
19176 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19179 msgid "Toolbar position:"
19180 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19183 msgid "Under the Video"
19184 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19187 msgid "Above the Video"
19188 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19198 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19199 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19200 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
19202 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19203 msgid "Time Toolbar"
19204 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
19206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19207 msgid "Fullscreen Controller"
19208 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
19210 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19211 msgid "Select profile:"
19212 msgstr "Khetha iphrofayili:"
19214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19216 msgid "New profile"
19217 msgstr "Khetha iphrofayili:"
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19220 msgid "Delete the current profile"
19221 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19228 msgid "Profile Name"
19229 msgstr "Igama lephrofayili"
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19232 msgid "Please enter the new profile name."
19233 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19240 msgid "Expanding Spacer"
19241 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19245 msgstr "Isehlukanisi"
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19248 msgid "Time Slider"
19249 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19252 msgid "Small Volume"
19253 msgstr "Ivolumu encane"
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19257 msgstr "Amamenyu we-DVD"
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19260 msgid "Advanced Buttons"
19261 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19272 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19273 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19276 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19277 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19280 msgid "Day / Month / Year:"
19281 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19288 msgid "Repeat delay:"
19289 msgstr "Phinda ukubambeka:"
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19296 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19300 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19304 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19305 msgid "Save VLM configuration as..."
19306 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19309 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19310 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19313 msgid "Open VLM configuration..."
19314 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19318 msgid "Broadcast: "
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19326 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19330 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19331 msgid "Open Directory"
19332 msgstr "Vula umkhombandlela"
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19335 msgid "Open Folder"
19336 msgstr "Vula ifolda"
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19339 msgid "Open playlist..."
19340 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19344 msgid "XSPF playlist"
19345 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
19347 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19349 msgid "M3U playlist"
19350 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19354 msgid "M3U8 playlist"
19355 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19359 msgid "HTML playlist"
19360 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19363 msgid "Save playlist as..."
19364 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
19366 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19367 msgid "Open subtitles..."
19368 msgstr "Vula izihlokwana..."
19370 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19371 msgid "Media Files"
19372 msgstr "Amafayela wemidiya"
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19375 msgid "Subtitles Files"
19376 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19380 msgstr "Wonke amafayela"
19382 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19383 msgid "Control menu for the player"
19384 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
19386 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19388 msgstr "Kumiswe kancane"
19390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19408 msgstr "Ama&thuluzi"
19410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19420 msgid "Open &File..."
19421 msgstr "Vula ifayela..."
19423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19424 msgid "Open &Disc..."
19425 msgstr "Vula i&diski..."
19427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19428 msgid "Open &Network Stream..."
19429 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
19431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19432 msgid "Open &Capture Device..."
19433 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
19435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19437 msgid "&Open (advanced)..."
19438 msgstr "&Vula ifayela..."
19440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19441 msgid "Open &Location from clipboard"
19442 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
19444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19446 msgid "Open &Recent Media"
19447 msgstr "Imidiya yaka&muva"
19449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19450 msgid "Conve&rt / Save..."
19451 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
19453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19460 msgid "Quit at the end of playlist"
19461 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
19463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19464 msgid "Close to systray"
19467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19472 msgid "&Effects and Filters"
19473 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
19475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19476 msgid "&Track Synchronization"
19477 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
19479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19480 msgid "Program Guide"
19481 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
19483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19484 msgid "Plu&gins and extensions"
19485 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
19487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19488 msgid "Customi&ze Interface..."
19489 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
19491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19492 msgid "&Preferences"
19493 msgstr "Izi&ntandokazi"
19495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19501 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
19503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19509 msgid "Mi&nimal Interface"
19510 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
19512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19517 msgid "&Fullscreen Interface"
19518 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
19520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19521 msgid "&Advanced Controls"
19522 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
19524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19525 msgid "Docked Playlist"
19526 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
19528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19534 msgid "Visualizations selector"
19535 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
19537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19538 msgid "Audio &Track"
19539 msgstr "U&mugqa womsindo"
19541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19542 msgid "Audio &Channels"
19543 msgstr "I&ziteshi zomsindo"
19545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19546 msgid "Audio &Device"
19547 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
19549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19550 msgid "&Visualizations"
19551 msgstr "Oku&bonwayo"
19553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19554 msgid "&Subtitles Track"
19555 msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
19557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19558 msgid "Video &Track"
19559 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
19561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19562 msgid "&Fullscreen"
19563 msgstr "Isikrini esig&cwele"
19565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19567 msgid "Always Fit &Window"
19568 msgstr "&Phezulu njalo"
19570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19572 msgid "Always &on Top"
19573 msgstr "&Phezulu njalo"
19575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19577 msgid "Display on &Desktop"
19578 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
19580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19582 msgid "Set as Wall&paper"
19583 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
19585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19590 msgid "&Aspect Ratio"
19591 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19598 msgid "&Deinterlace"
19599 msgstr "i-&Deinterlace"
19601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19602 msgid "&Deinterlace mode"
19603 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
19605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19606 msgid "&Post processing"
19607 msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
19609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19611 msgid "Take &Snapshot"
19612 msgstr "Thwebula isithombe"
19614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19623 msgid "&Navigation"
19624 msgstr "Uku&hambahamba"
19626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19632 msgid "Custom &Bookmarks"
19633 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
19635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19638 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
19640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19645 msgid "Check for &Updates..."
19646 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
19648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19650 msgstr "Ngoku&shesha"
19652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19653 msgid "N&ormal Speed"
19654 msgstr "Isivinini esi&vamile"
19656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19661 msgid "&Jump Forward"
19662 msgstr "Yeqela &phambili"
19664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19665 msgid "Jump Bac&kward"
19666 msgstr "Yeqela e&muva"
19668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19674 msgstr "Okwe&dlulile"
19676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19678 msgstr "Okulande&layo"
19680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19682 msgid "Open a Media"
19683 msgstr "Vula imidiya"
19685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19686 msgid "&Open File..."
19687 msgstr "&Vula ifayela..."
19689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19690 msgid "Open &Network..."
19691 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
19693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19694 msgid "Leave Fullscreen"
19695 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
19697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19700 msgstr "Izihlokwana"
19702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19709 msgstr "Ama&thuluzi"
19711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19712 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19713 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
19715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19716 msgid "Show VLC media player"
19717 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
19719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19721 msgid "&Open a Media"
19722 msgstr "&Vula imidiya"
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19729 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19730 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
19732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19734 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19735 "preferences dialog."
19738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19739 msgid "Systray icon"
19740 msgstr "Isithonjana se-Systray"
19742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19744 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19749 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19750 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
19752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19753 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19754 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
19756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19757 msgid "Resize interface to the native video size"
19758 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
19760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19762 "You have two choices:\n"
19763 " - The interface will resize to the native video size\n"
19764 " - The video will fit to the interface size\n"
19765 " By default, interface resize to the native video size."
19768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19769 msgid "Show playing item name in window title"
19770 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
19772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19773 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19777 msgid "Show notification popup on track change"
19778 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
19780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19782 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19783 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19787 msgid "Advanced options"
19788 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
19790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19791 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19792 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
19794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19795 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19796 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
19798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19800 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19801 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19806 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19807 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
19809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19811 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19812 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19813 "with composite extensions."
19816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19817 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19818 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
19820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19821 msgid "Activate the updates availability notification"
19822 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
19824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19826 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19827 "once every two weeks."
19830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19831 msgid "Number of days between two update checks"
19832 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
19834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19835 msgid "Automatically save the volume on exit"
19836 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
19838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19839 msgid "Ask for network policy at start"
19840 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
19842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19843 msgid "Save the recently played items in the menu"
19844 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
19846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19847 msgid "List of words separated by | to filter"
19848 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
19850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19851 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19856 msgid "Define the colors of the volume slider "
19857 msgstr "Faka imibala yesithombe"
19859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19861 "Define the colors of the volume slider\n"
19862 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19863 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19864 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19868 msgid "Selection of the starting mode and look "
19871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19873 "Start VLC with:\n"
19875 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19876 " - minimal mode with limited controls"
19879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19880 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19881 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
19883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19884 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19885 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
19887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19888 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19889 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
19891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19893 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19895 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
19898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19899 msgid "Load extensions on startup"
19900 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
19902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19903 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19904 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
19906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19907 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19908 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
19910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19912 msgid "Display background cone or art"
19913 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
19915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19917 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19918 "disabled to prevent burning screen."
19921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19922 msgid "Expanding background cone or art."
19925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19927 msgid "Background art fits window's size"
19928 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
19930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19931 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19936 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19937 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19938 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19939 "and change the system volume when VLC is not selected."
19942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19944 msgid "Pause the video playback when minimized"
19945 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19949 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19950 "minimizing the window."
19953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19955 msgid "Allow automatic icon changes"
19956 msgstr "Ukulungisa isithombe"
19958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19960 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19963 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19964 msgid "Qt interface"
19965 msgstr "Isibonisi se-Qt"
19967 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19972 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19976 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19980 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19981 msgid "Open a skin file"
19982 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
19984 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19985 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19986 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
19988 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19989 msgid "Open playlist"
19990 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
19992 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19993 msgid "Playlist Files|"
19994 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
19996 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19997 msgid "Save playlist"
19998 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
20000 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20001 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20003 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
20006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20007 msgid "Skin to use"
20008 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
20010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20011 msgid "Path to the skin to use."
20012 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
20014 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20015 msgid "Config of last used skin"
20016 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
20018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20020 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20021 "automatically, do not touch it."
20024 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20025 msgid "Show a systray icon for VLC"
20026 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
20028 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20030 msgid "Show VLC on the taskbar"
20031 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
20033 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20034 msgid "Enable transparency effects"
20035 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
20037 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20039 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20040 "when moving windows does not behave correctly."
20043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20045 msgid "Use a skinned playlist"
20046 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
20048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20049 msgid "Display video in a skinned window if any"
20050 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
20052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20054 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20055 "play back video even though no video tag is implemented"
20058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20063 msgid "Skinnable Interface"
20064 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
20066 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20067 msgid "Select skin"
20068 msgstr "khetha isikhumba"
20070 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20071 msgid "Open skin ..."
20072 msgstr "Vula isikhumba ..."
20074 #: modules/lua/vlc.c:57
20076 msgid "Lua interface"
20077 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20079 #: modules/lua/vlc.c:58
20080 msgid "Lua interface module to load"
20083 #: modules/lua/vlc.c:60
20085 msgid "Lua interface configuration"
20086 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20088 #: modules/lua/vlc.c:61
20090 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20091 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20094 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20096 msgid "Source directory"
20097 msgstr "Khetha umkhombandlela"
20099 #: modules/lua/vlc.c:64
20101 msgid "Directory index"
20102 msgstr "Uhla lwemibhalo"
20104 #: modules/lua/vlc.c:65
20105 msgid "Allow to build directory index"
20108 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20109 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20110 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20114 #: modules/lua/vlc.c:68
20116 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20117 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20118 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20121 #: modules/lua/vlc.c:73
20123 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20127 #: modules/lua/vlc.c:76
20129 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20130 "default value is \"admin\"."
20133 #: modules/lua/vlc.c:82
20136 msgstr "Akukho okufakiwe"
20138 #: modules/lua/vlc.c:83
20140 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20141 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20142 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20145 #: modules/lua/vlc.c:91
20149 #: modules/lua/vlc.c:92
20151 msgid "Lua interpreter"
20152 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20154 #: modules/lua/vlc.c:104
20158 #: modules/lua/vlc.c:112
20162 #: modules/lua/vlc.c:124
20166 #: modules/lua/vlc.c:140
20167 msgid "Lua Meta Fetcher"
20170 #: modules/lua/vlc.c:141
20171 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20174 #: modules/lua/vlc.c:146
20175 msgid "Lua Meta Reader"
20178 #: modules/lua/vlc.c:147
20179 msgid "Read meta data using lua scripts"
20182 #: modules/lua/vlc.c:153
20184 msgid "Lua Playlist"
20185 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
20187 #: modules/lua/vlc.c:154
20189 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20190 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
20192 #: modules/lua/vlc.c:159
20196 #: modules/lua/vlc.c:160
20197 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20200 #: modules/lua/vlc.c:165
20202 msgid "Lua Extension"
20205 #: modules/lua/vlc.c:171
20206 msgid "Lua SD Module"
20209 #: modules/lua/vlc.c:181
20213 #: modules/lua/vlc.c:187
20217 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20219 msgid "Folder meta data"
20220 msgstr "Landa imethadatha"
20222 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20223 msgid "Album art filename"
20226 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20227 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20230 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20231 msgid "The username of your last.fm account"
20234 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20235 msgid "The password of your last.fm account"
20238 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20239 msgid "Scrobbler URL"
20242 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20243 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20246 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20248 msgid "Audioscrobbler"
20249 msgstr "I-codec yomsindo"
20251 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20253 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20254 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
20256 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20257 msgid "last.fm: Authentication failed"
20260 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20262 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20266 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20267 msgid "Last.fm username not set"
20270 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20272 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20274 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20277 #: modules/misc/gnutls.c:70
20279 msgid "TLS cipher priorities"
20280 msgstr "Izakhiwo zefonti"
20282 #: modules/misc/gnutls.c:71
20284 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20285 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20288 #: modules/misc/gnutls.c:82
20289 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20292 #: modules/misc/gnutls.c:84
20293 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20296 #: modules/misc/gnutls.c:85
20297 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20300 #: modules/misc/gnutls.c:86
20301 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20304 #: modules/misc/gnutls.c:91
20305 msgid "GNU TLS transport layer security"
20308 #: modules/misc/gnutls.c:98
20310 msgid "GNU TLS server"
20311 msgstr "Izinsizakalo"
20313 #: modules/misc/inhibit.c:91
20314 msgid "Power Management Inhibitor"
20317 #: modules/misc/inhibit.c:176
20318 msgid "Playing some media."
20321 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20325 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20326 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20329 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20330 msgid "XDG-screensaver"
20333 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20334 msgid "XDG screen saver inhibition"
20337 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20338 msgid "X Screensaver disabler"
20341 #: modules/misc/logger.c:113
20346 #: modules/misc/logger.c:115
20348 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20352 #: modules/misc/logger.c:119
20354 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20355 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20358 #: modules/misc/logger.c:123
20359 msgid "Syslog facility"
20362 #: modules/misc/logger.c:124
20364 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20365 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20368 #: modules/misc/logger.c:152
20371 msgstr "Ileveli yokushovuza"
20373 #: modules/misc/logger.c:153
20375 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20379 #: modules/misc/logger.c:157
20383 #: modules/misc/logger.c:158
20385 msgid "File logging"
20386 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
20388 #: modules/misc/logger.c:164
20390 msgid "Log filename"
20391 msgstr "Igama lefayela"
20393 #: modules/misc/logger.c:164
20395 msgid "Specify the log filename."
20396 msgstr "Khetha ifayela"
20398 #: modules/misc/memcpy.c:42
20399 msgid "libc memcpy"
20402 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20404 msgid "OSD configuration importer"
20405 msgstr "Isimisi se-VLM"
20407 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20409 msgid "XML OSD configuration importer"
20410 msgstr "Isimisi se-VLM"
20412 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20414 msgid "M3U playlist export"
20415 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
20417 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20419 msgid "M3U8 playlist export"
20420 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
20422 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20424 msgid "XSPF playlist export"
20425 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
20427 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20429 msgid "HTML playlist export"
20430 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
20432 #: modules/misc/rtsp.c:61
20434 msgid "Maximum number of connections"
20435 msgstr "Inombolo yokufanisa"
20437 #: modules/misc/rtsp.c:62
20439 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20440 "0 means no limit."
20443 #: modules/misc/rtsp.c:65
20444 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20447 #: modules/misc/rtsp.c:67
20448 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20451 #: modules/misc/rtsp.c:69
20453 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20454 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20455 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20456 "The default is 5."
20459 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20463 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20464 msgid "RTSP VoD server"
20467 #: modules/misc/sqlite.c:115
20468 msgid "SQLite database module"
20471 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20476 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20478 msgid "Stats encoder function"
20479 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
20481 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20482 msgid "Stats decoder"
20485 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20486 msgid "Stats decoder function"
20489 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20490 msgid "Stats demux"
20493 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20494 msgid "Stats demux function"
20497 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20498 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20501 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20505 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20506 msgid "MMX EXT memcpy"
20509 #: modules/mux/asf.c:57
20510 msgid "Title to put in ASF comments."
20513 #: modules/mux/asf.c:59
20514 msgid "Author to put in ASF comments."
20517 #: modules/mux/asf.c:61
20518 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20521 #: modules/mux/asf.c:62
20526 #: modules/mux/asf.c:63
20527 msgid "Comment to put in ASF comments."
20530 #: modules/mux/asf.c:65
20531 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20534 #: modules/mux/asf.c:66
20536 msgid "Packet Size"
20537 msgstr "Usayizi wefonti"
20539 #: modules/mux/asf.c:67
20540 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20543 #: modules/mux/asf.c:68
20545 msgid "Bitrate override"
20546 msgstr "Inani ngesikhashana"
20548 #: modules/mux/asf.c:69
20550 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20551 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20555 #: modules/mux/asf.c:73
20559 #: modules/mux/asf.c:565
20560 msgid "Unknown Video"
20563 #: modules/mux/avi.c:47
20567 #: modules/mux/dummy.c:45
20568 msgid "Dummy/Raw muxer"
20571 #: modules/mux/mp4.c:46
20573 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20574 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
20576 #: modules/mux/mp4.c:48
20578 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20579 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20583 #: modules/mux/mp4.c:58
20585 msgid "MP4/MOV muxer"
20588 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20589 msgid "DTS delay (ms)"
20592 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20594 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20595 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20596 "inside the client decoder."
20599 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20600 msgid "PES maximum size"
20603 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20604 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20607 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20618 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20625 msgstr "I-CD yomsindo"
20627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20628 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20636 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20644 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20653 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20654 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
20656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20661 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20666 msgid "PMT Program numbers"
20667 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
20669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20671 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20676 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20681 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20686 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20691 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20696 msgid "Set PID to ID of ES"
20699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20701 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20702 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20707 msgid "Data alignment"
20708 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
20710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20712 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20713 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20717 msgid "Shaping delay (ms)"
20720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20722 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20723 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20724 "especially for reference frames."
20727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20729 msgid "Use keyframes"
20730 msgstr "Ozimele abalahlekile"
20732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20734 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20735 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20736 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20737 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20738 "the biggest frames in the stream."
20741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20742 msgid "PCR interval (ms)"
20745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20747 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20748 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20752 msgid "Minimum B (deprecated)"
20755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20756 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20760 msgid "Maximum B (deprecated)"
20763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20765 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20766 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20767 "inside the client decoder."
20770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20771 msgid "Crypt audio"
20774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20775 msgid "Crypt audio using CSA"
20778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20779 msgid "Crypt video"
20782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20783 msgid "Crypt video using CSA"
20786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20787 msgid "CSA Key in use"
20790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20792 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20797 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20802 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20803 "header from the value before encrypting."
20806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20807 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20810 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20811 msgid "Multipart JPEG muxer"
20814 #: modules/mux/ogg.c:51
20816 msgid "Ogg/OGM muxer"
20819 #: modules/mux/wav.c:46
20823 #: modules/notify/growl.m:99
20825 msgid "Growl Notification Plugin"
20826 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
20828 #: modules/notify/growl.m:309
20830 msgid "Now playing"
20831 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
20833 #: modules/notify/msn.c:66
20834 msgid "Title format string"
20837 #: modules/notify/msn.c:67
20839 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20840 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20843 #: modules/notify/msn.c:74
20844 msgid "MSN Now-Playing"
20847 #: modules/notify/notify.c:53
20848 msgid "Timeout (ms)"
20851 #: modules/notify/notify.c:54
20852 msgid "How long the notification will be displayed "
20855 #: modules/notify/notify.c:59
20859 #: modules/notify/notify.c:60
20860 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20863 #: modules/notify/telepathy.c:71
20864 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20867 #: modules/notify/xosd.c:67
20869 msgid "Flip vertical position"
20870 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
20872 #: modules/notify/xosd.c:68
20873 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20876 #: modules/notify/xosd.c:71
20877 msgid "Vertical offset"
20880 #: modules/notify/xosd.c:72
20882 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20883 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20886 #: modules/notify/xosd.c:76
20887 msgid "Shadow offset"
20890 #: modules/notify/xosd.c:77
20892 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20895 #: modules/notify/xosd.c:81
20896 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20899 #: modules/notify/xosd.c:83
20900 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20903 #: modules/notify/xosd.c:88
20905 msgid "XOSD interface"
20906 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20908 #: modules/packetizer/copy.c:48
20909 msgid "Copy packetizer"
20912 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20913 msgid "Dirac packetizer"
20916 #: modules/packetizer/flac.c:50
20917 msgid "Flac audio packetizer"
20920 #: modules/packetizer/h264.c:56
20921 msgid "H.264 video packetizer"
20924 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20925 msgid "MLP/TrueHD parser"
20928 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20929 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20932 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20933 msgid "MPEG4 video packetizer"
20936 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20937 msgid "Sync on Intra Frame"
20940 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20942 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20943 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20946 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20947 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20950 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20955 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20956 msgid "VC-1 packetizer"
20959 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20960 msgid "Bonjour services"
20963 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20964 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20969 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20970 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20974 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20978 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20979 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20980 msgid "My Pictures"
20983 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20985 msgid "MTP devices"
20986 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
20988 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20991 msgstr "Isisetheziswa:"
20993 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20994 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20995 msgid "Podcast URLs list"
20996 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
20998 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20999 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21002 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21007 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21008 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21010 msgid "Audio capture"
21011 msgstr "I-codec yomsindo"
21013 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21015 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21016 msgstr "I-codec yomsindo"
21018 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21020 msgid "Card %<PRIu32>"
21023 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21028 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21029 msgid "SAP multicast address"
21032 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21034 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21035 "However, you can specify a specific address."
21038 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21039 msgid "SAP timeout (seconds)"
21042 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21044 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21047 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21048 msgid "Try to parse the announce"
21051 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21053 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21054 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21057 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21058 msgid "SAP Strict mode"
21061 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21063 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21067 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21068 msgid "Network streams (SAP)"
21071 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21073 msgid "SDP Descriptions parser"
21076 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21081 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21084 msgstr "Ama&thuluzi"
21086 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21089 msgstr "Igama lomsebenzisi"
21091 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21093 msgid "Video capture"
21094 msgstr "I-codec yevidiyo"
21096 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21097 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21100 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21101 msgid "Audio capture (ALSA)"
21104 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21105 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21106 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21107 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21112 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21117 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21121 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21125 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21129 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21130 msgid "Unknown type"
21133 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21134 msgid "Universal Plug'n'Play"
21137 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21139 msgid "Local drives"
21140 msgstr "Idrayivu ebonayo"
21142 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21143 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21144 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21145 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21147 msgid "Screen capture"
21148 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
21150 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21151 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21154 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21156 msgid "Applications"
21157 msgstr "Uhlelokusebenza"
21159 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21160 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21164 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21166 msgid "Decompression"
21169 #: modules/stream_filter/record.c:49
21170 msgid "Internal stream record"
21173 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21177 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21178 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21181 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21184 msgstr "Ngokuzenzakalela"
21186 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21188 msgid "Automatically add/delete input streams"
21189 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21191 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21193 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21194 "this stream later."
21197 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21199 msgid "Destination bridge-in name"
21200 msgstr "Ifayela lendawo:"
21202 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21204 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21205 "in at a time, you can discard this option."
21208 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21210 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21211 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21212 "need to raise caching values."
21215 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21219 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21221 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21222 "IDs bridge_in will register."
21225 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21226 msgid "Name of current instance"
21229 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21231 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21232 "at a time, you can discard this option."
21235 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21236 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21239 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21241 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21242 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21243 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21244 "placeholder streams should have the same format. "
21247 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21248 msgid "Placeholder delay"
21251 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21252 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21255 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21256 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21259 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21261 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21262 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21263 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21264 "frames in the streams."
21267 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21271 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21273 msgid "Bridge stream output"
21274 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21276 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21280 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21284 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21285 #: modules/stream_out/setid.c:41
21287 msgid "Elementary Stream ID"
21288 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21290 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21292 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21293 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21295 #: modules/stream_out/delay.c:43
21296 msgid "Delay of the ES (ms)"
21299 #: modules/stream_out/delay.c:45
21301 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21302 "negative means advance."
21305 #: modules/stream_out/delay.c:55
21307 msgid "Delay a stream"
21308 msgstr "Khetha ukusakaza"
21310 #: modules/stream_out/description.c:54
21312 msgid "Description stream output"
21313 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21315 #: modules/stream_out/display.c:41
21316 msgid "Enable/disable audio rendering."
21319 #: modules/stream_out/display.c:43
21320 msgid "Enable/disable video rendering."
21323 #: modules/stream_out/display.c:44
21326 msgstr "Ukubambeka"
21328 #: modules/stream_out/display.c:45
21329 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21332 #: modules/stream_out/display.c:54
21334 msgid "Display stream output"
21335 msgstr "Bonisa okuphumayo"
21337 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21339 msgid "Duplicate stream output"
21340 msgstr "Bonisa okuphumayo"
21342 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21344 msgid "Output access method"
21345 msgstr "Imojula yokuphuma"
21347 #: modules/stream_out/es.c:43
21348 msgid "This is the default output access method that will be used."
21351 #: modules/stream_out/es.c:45
21352 msgid "Audio output access method"
21355 #: modules/stream_out/es.c:47
21356 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21359 #: modules/stream_out/es.c:48
21360 msgid "Video output access method"
21363 #: modules/stream_out/es.c:50
21364 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21367 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21369 msgid "Output muxer"
21370 msgstr "Imojula yokuphuma"
21372 #: modules/stream_out/es.c:54
21373 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21376 #: modules/stream_out/es.c:55
21378 msgid "Audio output muxer"
21379 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
21381 #: modules/stream_out/es.c:57
21382 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21385 #: modules/stream_out/es.c:58
21387 msgid "Video output muxer"
21388 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21390 #: modules/stream_out/es.c:60
21391 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21394 #: modules/stream_out/es.c:62
21397 msgstr "Okuphumayo"
21399 #: modules/stream_out/es.c:64
21400 msgid "This is the default output URI."
21403 #: modules/stream_out/es.c:65
21404 msgid "Audio output URL"
21407 #: modules/stream_out/es.c:67
21408 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21411 #: modules/stream_out/es.c:68
21413 msgid "Video output URL"
21414 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
21416 #: modules/stream_out/es.c:70
21417 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21420 #: modules/stream_out/es.c:79
21422 msgid "Elementary stream output"
21423 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21425 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21427 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21430 #: modules/stream_out/gather.c:44
21432 msgid "Gathering stream output"
21433 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21435 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21437 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21438 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21440 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21444 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21445 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21448 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21452 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21453 msgid "Specify the page containing the language"
21456 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21461 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21462 msgid "Specify the row containing the language"
21465 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21466 msgid "Lang From Telx"
21469 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21470 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21473 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21474 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21477 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21479 msgid "Output video width."
21482 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21484 msgid "Output video height."
21487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21489 msgid "Sample aspect ratio"
21490 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21492 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21493 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21499 msgid "Video filter"
21500 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21502 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21503 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21506 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21508 msgid "Image chroma"
21509 msgstr "Fanisa isithombe"
21511 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21513 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21514 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21517 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21519 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21520 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
21522 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21523 #: modules/video_filter/rss.c:142
21527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21529 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21530 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
21532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21533 #: modules/video_filter/rss.c:144
21537 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21539 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21540 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
21542 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21543 msgid "Mosaic bridge"
21546 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21547 msgid "Mosaic bridge stream output"
21550 #: modules/stream_out/raop.c:148
21551 msgid "Hostname or IP address of target device"
21554 #: modules/stream_out/raop.c:151
21556 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21560 #: modules/stream_out/raop.c:155
21561 msgid "Password for target device."
21564 #: modules/stream_out/raop.c:157
21566 msgid "Password file"
21567 msgstr "Iphasiwedi"
21569 #: modules/stream_out/raop.c:158
21570 msgid "Read password for target device from file."
21573 #: modules/stream_out/raop.c:161
21577 #: modules/stream_out/raop.c:162
21578 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21581 #: modules/stream_out/record.c:50
21583 msgid "Destination prefix"
21584 msgstr "Ifayela lendawo:"
21586 #: modules/stream_out/record.c:52
21587 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21590 #: modules/stream_out/record.c:57
21592 msgid "Record stream output"
21593 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21595 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21596 msgid "This is the output URL that will be used."
21599 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21604 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21606 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21607 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21608 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21609 "SDP to be announced via SAP."
21612 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21614 msgid "SAP announcing"
21615 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
21617 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21618 msgid "Announce this session with SAP."
21621 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21626 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21628 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21629 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21632 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21634 msgid "Session name"
21635 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
21637 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21639 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21643 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21645 msgid "Session description"
21648 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21650 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21651 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21654 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21656 msgid "Session URL"
21657 msgstr "Vula i-URL"
21659 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21661 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21662 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21663 "(Session Descriptor)."
21666 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21667 msgid "Session email"
21670 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21672 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21673 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21676 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21677 msgid "Session phone number"
21680 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21682 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21683 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21686 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21687 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21690 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21693 msgstr "Umugqa womsindo"
21695 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21697 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21700 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21703 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
21705 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21707 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21710 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21711 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21714 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21716 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21720 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21722 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21726 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21727 msgid "Transport protocol"
21730 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21731 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21734 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21736 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21737 "master shared secret key."
21740 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21744 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21745 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21748 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21749 msgid "RTSP host address"
21752 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21754 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21755 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21756 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21757 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21760 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21761 msgid "RTSP session timeout (s)"
21764 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21766 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21767 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21768 "is 60 (one minute)."
21771 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21773 msgid "RTP stream output"
21774 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21776 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21777 msgid "Command UDP port"
21780 #: modules/stream_out/select.c:47
21782 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21785 #: modules/stream_out/select.c:49
21787 msgid "Disable ES id"
21790 #: modules/stream_out/select.c:51
21791 msgid "Disable ES id at startup."
21794 #: modules/stream_out/select.c:53
21796 msgid "Enable ES id"
21797 msgstr "Vumela ividiyo"
21799 #: modules/stream_out/select.c:55
21800 msgid "Only enable ES id at startup."
21803 #: modules/stream_out/select.c:61
21804 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21807 #: modules/stream_out/setid.c:45
21811 #: modules/stream_out/setid.c:47
21813 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21814 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21816 #: modules/stream_out/setid.c:51
21818 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21819 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21821 #: modules/stream_out/setid.c:61
21824 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
21826 #: modules/stream_out/setid.c:62
21830 #: modules/stream_out/setid.c:63
21832 msgid "Change the id of an elementary stream"
21833 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21835 #: modules/stream_out/setid.c:74
21836 msgid "Set ES Lang"
21839 #: modules/stream_out/setid.c:75
21843 #: modules/stream_out/setid.c:76
21845 msgid "Change the language of an elementary stream"
21846 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21848 #: modules/stream_out/smem.c:60
21849 msgid "Video prerender callback"
21852 #: modules/stream_out/smem.c:61
21854 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21855 "buffer where render will be done."
21858 #: modules/stream_out/smem.c:64
21859 msgid "Audio prerender callback"
21862 #: modules/stream_out/smem.c:65
21864 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21865 "buffer where render will be done."
21868 #: modules/stream_out/smem.c:68
21869 msgid "Video postrender callback"
21872 #: modules/stream_out/smem.c:69
21874 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21875 "called when the render is into the buffer."
21878 #: modules/stream_out/smem.c:72
21880 msgid "Audio postrender callback"
21881 msgstr "Umugqa womsindo"
21883 #: modules/stream_out/smem.c:73
21885 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21886 "called when the render is into the buffer."
21889 #: modules/stream_out/smem.c:76
21891 msgid "Video Callback data"
21892 msgstr "Umugqa wevidiyo"
21894 #: modules/stream_out/smem.c:77
21895 msgid "Data for the video callback function."
21898 #: modules/stream_out/smem.c:79
21900 msgid "Audio callback data"
21901 msgstr "Umugqa womsindo"
21903 #: modules/stream_out/smem.c:80
21904 msgid "Data for the audio callback function."
21907 #: modules/stream_out/smem.c:82
21909 msgid "Time Synchronized output"
21910 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
21912 #: modules/stream_out/smem.c:83
21914 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21915 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21918 #: modules/stream_out/smem.c:95
21922 #: modules/stream_out/smem.c:96
21923 msgid "Stream output to memory buffer"
21926 #: modules/stream_out/standard.c:43
21927 msgid "Output method to use for the stream."
21930 #: modules/stream_out/standard.c:46
21931 msgid "Muxer to use for the stream."
21934 #: modules/stream_out/standard.c:47
21936 msgid "Output destination"
21937 msgstr "Indawo entsha"
21939 #: modules/stream_out/standard.c:49
21941 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21944 #: modules/stream_out/standard.c:50
21945 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21948 #: modules/stream_out/standard.c:52
21950 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21951 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21954 #: modules/stream_out/standard.c:54
21955 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21958 #: modules/stream_out/standard.c:56
21960 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21964 #: modules/stream_out/standard.c:63
21965 msgid "Session groupname"
21968 #: modules/stream_out/standard.c:65
21970 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21971 "if you choose to use SAP."
21974 #: modules/stream_out/standard.c:97
21976 msgid "Standard stream output"
21977 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21979 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21983 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21984 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21987 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21991 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21992 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21995 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21996 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21999 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22000 msgid "UDP port to listen to for commands."
22003 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22008 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22009 msgid "Initial command to execute."
22012 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22016 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22018 msgid "Number of P frames between two I frames."
22019 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
22021 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22022 msgid "Quantizer scale"
22025 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22026 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22029 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22032 msgstr "Vumela umsindo"
22034 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22035 msgid "Mute audio when command is not 0."
22038 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22039 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22042 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22044 msgid "Video encoder"
22045 msgstr "I-codec yevidiyo"
22047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22049 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22055 msgid "Destination video codec"
22056 msgstr "Ifayela lendawo:"
22058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22059 msgid "This is the video codec that will be used."
22062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22064 msgid "Video bitrate"
22065 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
22067 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22069 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22070 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
22072 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22074 msgid "Video scaling"
22075 msgstr "Usayizi wevidiyo"
22077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22078 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22083 msgid "Video frame-rate"
22084 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22088 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22089 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
22091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22093 msgid "Deinterlace video"
22094 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22097 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22102 msgid "Deinterlace module"
22103 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22106 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22111 msgid "Maximum video width"
22112 msgstr "Izinga elikhulu"
22114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22115 msgid "Maximum output video width."
22118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22120 msgid "Maximum video height"
22121 msgstr "Izinga elikhulu"
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22124 msgid "Maximum output video height."
22127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22129 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22130 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22135 msgid "Audio encoder"
22136 msgstr "I-codec yomsindo"
22138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22140 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22146 msgid "Destination audio codec"
22147 msgstr "Ifayela lendawo:"
22149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22150 msgid "This is the audio codec that will be used."
22153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22155 msgid "Audio bitrate"
22156 msgstr "Umugqa womsindo"
22158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22159 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22164 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22169 msgid "Audio Language"
22172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22173 msgid "This is the language of the audio stream."
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22177 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22182 msgid "Audio filter"
22183 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
22185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22187 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22188 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22193 msgid "Subtitles encoder"
22194 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22198 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22204 msgid "Destination subtitles codec"
22205 msgstr "Ifayela lendawo:"
22207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22208 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22213 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22214 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22215 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22216 "subpicture modules"
22219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22220 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22223 msgstr "Amamenyu we-DVD"
22225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22227 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22232 msgid "Number of threads"
22233 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22236 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22239 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22240 msgid "High priority"
22243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22245 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22250 msgid "Synchronise on audio track"
22251 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
22253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22255 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22256 "on the audio track."
22259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22261 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22267 msgid "Transcode stream output"
22268 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
22270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22272 msgid "Overlays/Subtitles"
22273 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
22275 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22276 msgid "Font family for the font you want to use"
22279 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22280 msgid "Font file for the font you want to use"
22283 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22285 msgid "Font size in pixels"
22286 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
22288 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22290 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22291 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22295 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22297 msgid "Text opacity"
22300 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22302 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22303 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22306 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22307 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22308 msgid "Text default color"
22311 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22312 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22314 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22315 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22316 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22317 "(red + green), #FFFFFF = white"
22320 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22321 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22322 msgid "Relative font size"
22325 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22326 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22328 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22329 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22332 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22336 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22338 msgid "Background opacity"
22339 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22341 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22343 msgid "Background color"
22344 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
22346 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22348 msgid "Outline opacity"
22351 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22353 msgid "Outline color"
22354 msgstr "Faka imibala"
22356 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22357 msgid "Outline thickness"
22360 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22361 msgid "Shadow opacity"
22364 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22366 msgid "Shadow color"
22367 msgstr "Umbala wefonti"
22369 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22370 msgid "Shadow angle"
22373 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22374 msgid "Shadow distance"
22377 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22378 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22381 msgstr "Ivolumu encane"
22383 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22384 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22388 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22389 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22393 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22394 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22398 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22399 msgid "Use YUVP renderer"
22402 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22404 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22405 "you want to encode into DVB subtitles"
22408 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22412 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22416 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22417 msgid "Text renderer"
22420 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22421 msgid "Freetype2 font renderer"
22424 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22426 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22427 "This should take less than a few minutes."
22430 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22431 msgid "Name for the font you want to use"
22434 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22435 msgid "Text renderer for Mac"
22438 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22439 msgid "CoreText font renderer"
22442 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22444 msgid "SVG template file"
22445 msgstr "Khetha ifayela"
22447 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22449 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22452 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22454 msgid "Dummy font renderer"
22457 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22458 msgid "Filename for the font you want to use"
22461 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22462 msgid "Win32 font renderer"
22465 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22466 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22467 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22468 msgid "Conversions from "
22471 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22472 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22475 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22476 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22479 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22480 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22483 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22484 msgid "MMX conversions from "
22487 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22488 msgid "SSE2 conversions from "
22491 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22492 msgid "AltiVec conversions from "
22495 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22497 msgid "RV32 conversion filter"
22498 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
22500 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22501 msgid "Brightness threshold"
22502 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
22504 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22506 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22507 "threshold value will be the brightness defined below."
22510 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22511 msgid "Image contrast (0-2)"
22514 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22515 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22518 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22519 msgid "Image hue (0-360)"
22522 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22523 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22526 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22527 msgid "Image saturation (0-3)"
22530 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22531 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22534 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22536 msgid "Image brightness (0-2)"
22537 msgstr "Ukukhanya (%)"
22539 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22540 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22543 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22544 msgid "Image gamma (0-10)"
22547 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22548 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22551 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22553 msgid "Image properties filter"
22554 msgstr "Ifayela lesithombwe"
22556 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22557 msgid "Image adjust"
22558 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
22560 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22561 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22564 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22566 msgid "Transparency mask"
22569 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22570 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22573 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22575 msgid "Alpha mask video filter"
22576 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
22578 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22584 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22586 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22587 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22589 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22590 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22592 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22593 "where to get the required parts.\n"
22594 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22600 msgid "Device type"
22601 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
22603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22605 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22606 "delegate processing to the external process - with more options"
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22610 msgid "AtmoWin Software"
22613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22615 msgid "Classic AtmoLight"
22618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22620 msgid "Quattro AtmoLight"
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22637 msgid "Count of AtmoLight channels"
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22641 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22645 msgid "DMX address for each channel"
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22650 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22656 msgid "Count of channels"
22657 msgstr "Isiteshi samanje:"
22659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22660 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22664 msgid "Count of fnordlicht's"
22667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22669 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22673 msgid "Save Debug Frames"
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22677 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22682 msgid "Debug Frame Folder"
22683 msgstr "Dala ifolda"
22685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22686 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22690 msgid "Extracted Image Width"
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22694 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22698 msgid "Extracted Image Height"
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22702 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22707 msgid "Mark analyzed pixels"
22708 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
22710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22711 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22716 msgid "Color when paused"
22717 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
22719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22721 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22728 msgstr "Kumiswe kancane"
22730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22731 msgid "Red component of the pause color"
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22736 msgid "Pause-Green"
22737 msgstr "Okuluhlaza satshani"
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22740 msgid "Green component of the pause color"
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22746 msgstr "Misa kancane"
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22749 msgid "Blue component of the pause color"
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22753 msgid "Pause-Fadesteps"
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22758 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22766 msgid "Red component of the shutdown color"
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22772 msgstr "Okuluhlaza satshani"
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22775 msgid "Green component of the shutdown color"
22778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22781 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22784 msgid "Blue component of the shutdown color"
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22788 msgid "End-Fadesteps"
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22793 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22794 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22799 msgid "Number of zones on top"
22800 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22803 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22808 msgid "Number of zones on bottom"
22809 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22812 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22816 msgid "Zones on left / right side"
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22820 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22824 msgid "Calculate a average zone"
22827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22829 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22830 "single channel AtmoLight)"
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22834 msgid "Use Software White adjust"
22837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22839 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22845 msgstr "Okumhlophe"
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22848 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22853 msgid "White Green"
22854 msgstr "Okumhlophe"
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22857 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22863 msgstr "Okumhlophe"
22865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22866 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22870 msgid "Serial Port/Device"
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22875 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22876 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22881 msgid "Edge Weightning"
22882 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22886 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22891 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22896 msgid "Darkness Limit"
22897 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
22899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22901 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22902 "than one for letterboxed videos."
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22906 msgid "Hue windowing"
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22912 msgid "Used for statistics."
22915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22916 msgid "Sat windowing"
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22921 msgid "Filter length (ms)"
22922 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22926 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22931 msgid "Filter threshold"
22932 msgstr "Hlula udothi (%)"
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22935 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22940 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22941 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
22943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22945 msgid "Filter Smoothness"
22946 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22950 msgid "Output Color filter mode"
22951 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22955 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22960 msgid "No Filtering"
22961 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22973 msgid "Frame delay (ms)"
22974 msgstr "Uzimele ngozimele"
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22978 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22979 "20ms should do the trick."
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22984 msgid "Channel 0: summary"
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22989 msgid "Channel 1: left"
22990 msgstr "Igama lesiteshi"
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22994 msgid "Channel 2: right"
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22999 msgid "Channel 3: top"
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23004 msgid "Channel 4: bottom"
23005 msgstr "Igama lesiteshi"
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23008 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23016 msgid "Zone 4:summary"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23020 msgid "Zone 3:left"
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23024 msgid "Zone 1:right"
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23032 msgid "Zone 2:bottom"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23036 msgid "Channel / Zone Assignment"
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23041 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23042 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23043 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23044 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23045 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23046 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23050 msgid "Zone 0: Top gradient"
23053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23054 msgid "Zone 1: Right gradient"
23057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23058 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23062 msgid "Zone 3: Left gradient"
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23066 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23071 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23075 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23080 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23081 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23085 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23090 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23091 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23096 msgid "AtmoLight Filter"
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23106 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23110 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23114 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23119 msgid "DMX options"
23122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23124 msgid "MoMoLight options"
23125 msgstr "Hlela izinketho"
23127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23129 msgid "fnordlicht options"
23130 msgstr "Hlela izinketho"
23132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23133 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23137 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23141 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23145 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23149 msgid "Change gradients"
23152 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23154 msgid "Window size"
23155 msgstr "Usayizi wevidiyo"
23157 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23159 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23160 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23162 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23163 msgid "Softening value"
23166 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23167 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23170 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23172 msgid "antiflicker video filter"
23173 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23175 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23176 msgid "antiflicker"
23179 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23180 msgid "Value of the audio channels levels"
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23185 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23186 "be separated with ':'."
23189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23191 msgid "X coordinate of the bargraph."
23192 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23194 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23196 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23197 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23199 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23201 msgid "Transparency of the bargraph"
23202 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23206 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23210 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23212 msgid "Bargraph position"
23213 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23217 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23218 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23222 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23226 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23227 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23230 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23231 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23234 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23236 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23239 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23240 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23242 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23243 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23245 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23247 msgid "Audio Bar Graph Video"
23248 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23250 #: modules/video_filter/ball.c:98
23253 msgstr "Umbala wefonti"
23255 #: modules/video_filter/ball.c:99
23256 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23259 #: modules/video_filter/ball.c:101
23260 msgid "Edge visible"
23263 #: modules/video_filter/ball.c:102
23264 msgid "Set edge visibility."
23267 #: modules/video_filter/ball.c:104
23270 msgstr "Isivinini esi&vamile"
23272 #: modules/video_filter/ball.c:105
23274 "Set ball speed, the displacement value in "
23275 "number of pixels by frame."
23278 #: modules/video_filter/ball.c:108
23282 #: modules/video_filter/ball.c:109
23284 "Set ball size giving its radius in number of "
23288 #: modules/video_filter/ball.c:112
23290 msgid "Gradient threshold"
23291 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
23293 #: modules/video_filter/ball.c:113
23294 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23297 #: modules/video_filter/ball.c:115
23298 msgid "Augmented reality ball game"
23301 #: modules/video_filter/ball.c:124
23303 msgid "Ball video filter"
23304 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23306 #: modules/video_filter/ball.c:125
23310 #: modules/video_filter/blend.c:45
23311 msgid "Video pictures blending"
23314 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23316 msgid "Number of time to blend"
23317 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23319 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23320 msgid "The number of time the blend will be performed"
23323 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23325 msgid "Alpha of the blended image"
23326 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23328 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23329 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23332 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23333 msgid "Image to be blended onto"
23336 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23337 msgid "The image which will be used to blend onto"
23340 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23342 msgid "Chroma for the base image"
23343 msgstr "Fanisa isithombe"
23345 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23346 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23349 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23350 msgid "Image which will be blended"
23353 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23354 msgid "The image blended onto the base image"
23357 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23359 msgid "Chroma for the blend image"
23360 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
23362 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23364 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23365 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
23367 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23368 msgid "Blending benchmark filter"
23371 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23375 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23376 msgid "Benchmarking"
23379 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23383 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23385 msgid "Blend image"
23386 msgstr "Fanisa isithombe"
23388 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23390 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23391 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23392 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23396 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23398 msgid "Bluescreen U value"
23399 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
23401 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23403 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23404 "Defaults to 120 for blue."
23407 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23409 msgid "Bluescreen V value"
23410 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
23412 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23414 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23415 "Defaults to 90 for blue."
23418 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23420 msgid "Bluescreen U tolerance"
23421 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
23423 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23425 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23426 "value between 10 and 20 seems sensible."
23429 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23431 msgid "Bluescreen V tolerance"
23432 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
23434 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23436 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23437 "value between 10 and 20 seems sensible."
23440 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23442 msgid "Bluescreen video filter"
23443 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23445 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23448 msgstr "Isikrini esigcwele"
23450 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23452 msgid "Output width"
23453 msgstr "Okuphumayo"
23455 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23456 msgid "Output (canvas) image width"
23459 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23461 msgid "Output height"
23462 msgstr "Okuphumayo"
23464 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23465 msgid "Output (canvas) image height"
23468 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23470 msgid "Output picture aspect ratio"
23471 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23473 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23475 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23476 "have the same SAR as the input."
23479 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23482 msgstr "Vumela ividiyo"
23484 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23486 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23487 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23490 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23492 msgid "Automatically resize and pad a video"
23493 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
23495 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23499 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23501 msgid "Canvas video filter"
23502 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23504 #: modules/video_filter/chain.c:43
23505 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23508 #: modules/video_filter/clone.c:40
23509 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23512 #: modules/video_filter/clone.c:43
23514 msgid "Video output modules"
23515 msgstr "Imojula yokuphuma"
23517 #: modules/video_filter/clone.c:44
23519 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23520 "separated list of modules."
23523 #: modules/video_filter/clone.c:47
23524 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23527 #: modules/video_filter/clone.c:55
23529 msgid "Clone video filter"
23530 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23532 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23536 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23538 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23539 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23540 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23541 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23544 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23546 msgid "Select one color in the video"
23547 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
23549 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23551 msgid "Color threshold filter"
23552 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
23554 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23556 msgid "Saturation threshold"
23557 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
23559 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23561 msgid "Similarity threshold"
23562 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
23564 #: modules/video_filter/crop.c:71
23565 msgid "Crop geometry (pixels)"
23568 #: modules/video_filter/crop.c:72
23570 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23571 "<left offset> + <top offset>."
23574 #: modules/video_filter/crop.c:74
23576 msgid "Automatic cropping"
23577 msgstr "Ukulungisa isithombe"
23579 #: modules/video_filter/crop.c:75
23581 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23582 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
23584 #: modules/video_filter/crop.c:77
23585 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23588 #: modules/video_filter/crop.c:80
23589 msgid "Ratio max (x 1000)"
23592 #: modules/video_filter/crop.c:81
23594 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23595 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23599 #: modules/video_filter/crop.c:83
23601 msgid "Manual ratio"
23602 msgstr "Ukugcwaliswa"
23604 #: modules/video_filter/crop.c:84
23605 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23608 #: modules/video_filter/crop.c:86
23610 msgid "Number of images for change"
23611 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23613 #: modules/video_filter/crop.c:87
23615 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23616 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23620 #: modules/video_filter/crop.c:89
23622 msgid "Number of lines for change"
23623 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23625 #: modules/video_filter/crop.c:90
23627 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23628 "that ratio changed and trigger recrop."
23631 #: modules/video_filter/crop.c:92
23633 msgid "Number of non black pixels "
23634 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23636 #: modules/video_filter/crop.c:93
23638 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23641 #: modules/video_filter/crop.c:96
23642 msgid "Skip percentage (%)"
23645 #: modules/video_filter/crop.c:97
23647 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23648 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23651 #: modules/video_filter/crop.c:99
23653 msgid "Luminance threshold "
23654 msgstr "Hlula udothi (%)"
23656 #: modules/video_filter/crop.c:100
23657 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23660 #: modules/video_filter/crop.c:104
23662 msgid "Crop video filter"
23663 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23665 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23666 msgid "Cropping failed"
23669 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23670 msgid "VLC could not open the video output module."
23673 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23674 msgid "Pixels to crop from top"
23677 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23678 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23681 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23682 msgid "Pixels to crop from bottom"
23685 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23686 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23689 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23690 msgid "Pixels to crop from left"
23693 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23694 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23697 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23698 msgid "Pixels to crop from right"
23701 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23702 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23705 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23706 msgid "Pixels to padd to top"
23709 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23710 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23713 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23715 msgid "Pixels to padd to bottom"
23716 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
23718 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23719 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23722 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23723 msgid "Pixels to padd to left"
23726 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23727 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23730 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23731 msgid "Pixels to padd to right"
23734 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23735 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23738 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23743 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23744 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23746 msgid "Video scaling filter"
23747 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23749 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23753 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23757 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23762 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23767 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23770 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
23772 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23777 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23781 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23782 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23785 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23787 msgid "Streaming deinterlace mode"
23788 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
23790 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23791 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23794 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23795 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23798 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23800 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23801 "frame boundaries. \n"
23803 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23804 "such as videos from a camcorder. \n"
23806 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23807 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23809 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23810 "(bright) field, too. \n"
23812 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23813 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23816 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23817 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23820 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23822 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23823 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23827 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23829 msgid "Deinterlacing video filter"
23830 msgstr "i-Deinterlacing"
23832 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23835 msgstr "Okungenayo"
23837 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23838 msgid "FIFO which will be read for commands"
23841 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23843 msgid "Output FIFO"
23844 msgstr "Okuphumayo"
23846 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23847 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23850 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23851 msgid "Dynamic video overlay"
23854 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23855 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23859 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
23861 #: modules/video_filter/erase.c:56
23862 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23865 #: modules/video_filter/erase.c:59
23867 msgid "X coordinate of the mask."
23868 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23870 #: modules/video_filter/erase.c:61
23872 msgid "Y coordinate of the mask."
23873 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23875 #: modules/video_filter/erase.c:63
23876 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23879 #: modules/video_filter/erase.c:68
23881 msgid "Erase video filter"
23882 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23884 #: modules/video_filter/erase.c:69
23888 #: modules/video_filter/extract.c:62
23889 msgid "RGB component to extract"
23892 #: modules/video_filter/extract.c:63
23893 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23896 #: modules/video_filter/extract.c:74
23897 msgid "Extract RGB component video filter"
23900 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23901 msgid "Gaussian's std deviation"
23904 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23906 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23907 "to 3*sigma away in any direction."
23910 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23911 msgid "Add a blurring effect"
23914 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23916 msgid "Gaussian blur video filter"
23917 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23919 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23920 msgid "Gaussian Blur"
23923 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23925 msgid "Distort mode"
23926 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
23928 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23929 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23932 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23933 msgid "Gradient image type"
23936 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23938 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23942 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23943 msgid "Apply cartoon effect"
23946 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23947 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23950 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23951 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23954 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23956 msgid "Gradient video filter"
23957 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23959 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23961 msgid "Radius in pixels"
23962 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
23964 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23967 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
23969 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23970 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23973 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23975 msgid "Gradfun video filter"
23976 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23978 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23981 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
23983 #: modules/video_filter/grain.c:54
23984 msgid "Variance of the gaussian noise"
23987 #: modules/video_filter/grain.c:58
23989 msgid "Minimal period"
23990 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
23992 #: modules/video_filter/grain.c:59
23993 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23996 #: modules/video_filter/grain.c:60
23998 msgid "Maximal period"
23999 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
24001 #: modules/video_filter/grain.c:61
24002 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24005 #: modules/video_filter/grain.c:64
24007 msgid "Grain video filter"
24008 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24010 #: modules/video_filter/grain.c:65
24014 #: modules/video_filter/grain.c:66
24015 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24018 #: modules/video_filter/invert.c:50
24020 msgid "Invert video filter"
24021 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24023 #: modules/video_filter/invert.c:51
24025 msgid "Color inversion"
24026 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
24028 #: modules/video_filter/logo.c:49
24030 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24031 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24032 "simply enter its filename."
24035 #: modules/video_filter/logo.c:52
24036 msgid "Logo animation # of loops"
24039 #: modules/video_filter/logo.c:53
24040 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24043 #: modules/video_filter/logo.c:55
24044 msgid "Logo individual image time in ms"
24047 #: modules/video_filter/logo.c:56
24048 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24051 #: modules/video_filter/logo.c:59
24052 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24055 #: modules/video_filter/logo.c:62
24056 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24059 #: modules/video_filter/logo.c:64
24060 msgid "Opacity of the logo"
24063 #: modules/video_filter/logo.c:65
24065 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24068 #: modules/video_filter/logo.c:67
24070 msgid "Logo position"
24071 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24073 #: modules/video_filter/logo.c:69
24075 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24076 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24079 #: modules/video_filter/logo.c:73
24081 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24082 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24084 #: modules/video_filter/logo.c:92
24086 msgid "Logo sub source"
24087 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
24089 #: modules/video_filter/logo.c:93
24091 msgid "Logo overlay"
24092 msgstr "Ukususwa kophawu"
24094 #: modules/video_filter/logo.c:111
24096 msgid "Logo video filter"
24097 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24099 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24100 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24103 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24106 msgstr "Ukukhulisa"
24108 #: modules/video_filter/marq.c:88
24110 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24111 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24112 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24113 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24114 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24115 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24116 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24117 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24118 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24121 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24122 msgid "X offset, from the left screen edge."
24125 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24126 msgid "Y offset, down from the top."
24129 #: modules/video_filter/marq.c:107
24134 #: modules/video_filter/marq.c:108
24136 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24137 "(remains forever)."
24140 #: modules/video_filter/marq.c:111
24141 msgid "Refresh period in ms"
24144 #: modules/video_filter/marq.c:112
24146 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24147 "using meta data or time format string sequences."
24150 #: modules/video_filter/marq.c:128
24152 msgid "Marquee position"
24153 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24155 #: modules/video_filter/marq.c:130
24157 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24158 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24162 #: modules/video_filter/marq.c:141
24164 msgid "Display text above the video"
24165 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24167 #: modules/video_filter/marq.c:148
24171 #: modules/video_filter/marq.c:149
24173 msgid "Marquee display"
24174 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24176 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24180 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24181 msgid "Mirror orientation"
24184 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24186 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24190 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24194 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24198 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24201 msgstr "Uhla lwemibhalo"
24203 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24204 msgid "Direction of the mirroring"
24207 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24208 msgid "Left to right/Top to bottom"
24211 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24212 msgid "Right to left/Bottom to top"
24215 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24217 msgid "Mirror video filter"
24218 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24220 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24221 msgid "Mirror video"
24224 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24225 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24228 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24230 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24231 "opaque (default)."
24234 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24235 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24238 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24239 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24242 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24244 msgid "Top left corner X coordinate"
24245 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24247 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24249 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24250 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24252 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24254 msgid "Top left corner Y coordinate"
24255 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24257 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24259 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24260 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24262 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24264 msgid "Border width"
24265 msgstr "Umkhawulokudonsa"
24267 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24268 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24271 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24273 msgid "Border height"
24274 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
24276 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24277 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24280 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24282 msgid "Mosaic alignment"
24283 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
24285 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24287 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24288 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24292 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24294 msgid "Positioning method"
24295 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24297 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24299 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24300 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24301 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24304 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24305 #: modules/video_filter/wall.c:47
24307 msgid "Number of rows"
24308 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24310 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24312 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24316 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24317 #: modules/video_filter/wall.c:43
24319 msgid "Number of columns"
24320 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24322 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24324 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24325 "set to \"fixed\"."
24328 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24330 msgid "Keep aspect ratio"
24331 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24333 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24334 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24337 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24339 msgid "Keep original size"
24340 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
24342 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24343 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24346 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24347 msgid "Elements order"
24350 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24352 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24353 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24357 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24358 msgid "Offsets in order"
24361 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24363 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24364 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24365 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24368 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24370 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24371 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24375 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24379 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24383 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24385 msgid "Mosaic video sub source"
24386 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24388 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24392 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24393 msgid "Blur factor (1-127)"
24396 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24397 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24400 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24402 msgid "Motion blur"
24403 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
24405 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24407 msgid "Motion blur filter"
24408 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
24410 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24412 msgid "Motion detect video filter"
24413 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24415 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24416 msgid "OpenCV face detection example filter"
24419 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24421 msgid "OpenCV example"
24422 msgstr "Vula ifayela"
24424 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24425 msgid "Haar cascade filename"
24428 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24429 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24433 msgid "Use input chroma unaltered"
24436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24437 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24445 msgid "Don't display any video"
24448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24450 msgid "Display the input video"
24451 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24453 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24455 msgid "Display the processed video"
24456 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
24458 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24459 msgid "Show only errors"
24462 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24464 msgid "Show errors and warnings"
24465 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
24467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24468 msgid "Show everything including debug messages"
24471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24473 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24474 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24482 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24487 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24492 msgid "OpenCV filter chroma"
24495 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24497 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24501 msgid "Wrapper filter output"
24504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24505 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24509 msgid "Wrapper filter verbosity"
24512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24513 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24517 msgid "OpenCV internal filter name"
24520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24521 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24524 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24526 msgid "Configuration file"
24527 msgstr "Isimisi se-&VLM"
24529 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24530 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24533 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24534 msgid "Path to OSD menu images"
24537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24539 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24540 "configuration file."
24543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24544 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24549 msgid "Menu position"
24552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24554 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24555 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24560 msgid "Menu timeout"
24563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24565 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24566 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24571 msgid "Menu update interval"
24574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24576 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24577 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24578 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24579 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24583 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24586 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24588 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24589 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24590 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24591 "is fully transparent (value 0)."
24594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24596 msgid "On Screen Display menu"
24597 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24599 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24601 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24604 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24605 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24608 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24610 msgid "Active windows"
24611 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
24613 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24614 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24617 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24618 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24621 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24622 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24625 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24627 msgstr "i-Panoramix"
24629 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24630 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24633 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24634 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24637 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24638 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24641 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24642 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24645 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24647 msgid "Attenuation"
24648 msgstr "Ukugcwaliswa"
24650 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24652 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24653 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24656 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24657 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24660 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24662 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24665 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24666 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24671 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24674 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24675 msgid "Attenuation, end (in %)"
24678 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24679 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24682 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24683 msgid "middle position (in %)"
24686 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24688 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24692 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24693 msgid "Gamma (Red) correction"
24696 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24698 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24702 msgid "Gamma (Green) correction"
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24707 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24710 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24711 msgid "Gamma (Blue) correction"
24714 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24716 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24719 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24720 msgid "Black Crush for Red"
24723 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24724 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24727 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24728 msgid "Black Crush for Green"
24731 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24732 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24735 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24736 msgid "Black Crush for Blue"
24739 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24740 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24743 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24744 msgid "White Crush for Red"
24747 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24748 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24751 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24752 msgid "White Crush for Green"
24755 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24756 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24759 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24760 msgid "White Crush for Blue"
24763 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24764 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24767 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24768 msgid "Black Level for Red"
24771 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24772 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24775 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24776 msgid "Black Level for Green"
24779 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24780 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24783 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24784 msgid "Black Level for Blue"
24787 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24788 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24791 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24792 msgid "White Level for Red"
24795 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24796 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24799 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24800 msgid "White Level for Green"
24803 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24804 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24807 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24808 msgid "White Level for Blue"
24811 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24812 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24815 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24816 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24819 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24821 msgid "Posterize video filter"
24822 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24824 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24825 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24828 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24830 msgid "Post processing quality"
24831 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
24833 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24835 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24836 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24837 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24838 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24841 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24842 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24845 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24847 msgid "Video post processing filter"
24848 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
24850 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24853 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
24855 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24858 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
24860 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24864 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24866 msgid "Psychedelic video filter"
24867 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24869 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24871 msgid "Number of puzzle rows"
24872 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24874 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24876 msgid "Number of puzzle columns"
24877 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24879 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24880 msgid "Make one tile a black slot"
24883 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24885 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24888 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24890 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24891 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
24893 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24896 msgstr "Isidlali sendida"
24898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24902 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24903 msgid "VNC hostname or IP address."
24906 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24911 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24912 msgid "VNC port number."
24915 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24917 msgid "VNC Password"
24918 msgstr "Iphasiwedi"
24920 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24922 msgid "VNC password."
24923 msgstr "Iphasiwedi"
24925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24926 msgid "VNC poll interval"
24929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24931 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24935 msgid "VNC polling"
24938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24939 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24944 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24951 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24952 msgid "Send key events to VNC host."
24955 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24957 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24958 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24959 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24960 "is fully transparent (value 0)."
24963 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24964 msgid "Remote-OSD over VNC"
24967 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24972 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24974 msgid "Ripple video filter"
24975 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24977 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24981 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24982 msgid "Angle in degrees"
24985 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24986 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24989 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24991 msgid "Rotate video filter"
24992 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24994 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24998 #: modules/video_filter/rss.c:129
25002 #: modules/video_filter/rss.c:130
25003 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25006 #: modules/video_filter/rss.c:131
25008 msgid "Speed of feeds"
25009 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
25011 #: modules/video_filter/rss.c:132
25012 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25015 #: modules/video_filter/rss.c:133
25019 #: modules/video_filter/rss.c:134
25020 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25023 #: modules/video_filter/rss.c:136
25025 msgid "Refresh time"
25026 msgstr "Qala kabusha"
25028 #: modules/video_filter/rss.c:137
25030 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25031 "feeds are never updated."
25034 #: modules/video_filter/rss.c:139
25036 msgid "Feed images"
25037 msgstr "Fanisa isithombe"
25039 #: modules/video_filter/rss.c:140
25040 msgid "Display feed images if available."
25043 #: modules/video_filter/rss.c:147
25045 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25049 #: modules/video_filter/rss.c:160
25051 msgid "Text position"
25052 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25054 #: modules/video_filter/rss.c:162
25056 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25057 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25061 #: modules/video_filter/rss.c:166
25062 msgid "Title display mode"
25065 #: modules/video_filter/rss.c:167
25067 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25068 "images are enabled, 1 otherwise."
25071 #: modules/video_filter/rss.c:169
25072 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25075 #: modules/video_filter/rss.c:184
25078 msgstr "Ungathumeli"
25080 #: modules/video_filter/rss.c:184
25081 msgid "Always visible"
25084 #: modules/video_filter/rss.c:184
25085 msgid "Scroll with feed"
25088 #: modules/video_filter/rss.c:193
25092 #: modules/video_filter/rss.c:225
25093 msgid "RSS and Atom feed display"
25096 #: modules/video_filter/scene.c:57
25098 msgid "Image format"
25099 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25101 #: modules/video_filter/scene.c:58
25102 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25105 #: modules/video_filter/scene.c:60
25107 msgid "Image width"
25108 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25110 #: modules/video_filter/scene.c:61
25112 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25116 #: modules/video_filter/scene.c:65
25118 msgid "Image height"
25119 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25121 #: modules/video_filter/scene.c:66
25123 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25124 "video characteristics."
25127 #: modules/video_filter/scene.c:70
25128 msgid "Recording ratio"
25131 #: modules/video_filter/scene.c:71
25133 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25136 #: modules/video_filter/scene.c:74
25138 msgid "Filename prefix"
25139 msgstr "Igama lefayela"
25141 #: modules/video_filter/scene.c:75
25143 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25144 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25147 #: modules/video_filter/scene.c:79
25149 msgid "Directory path prefix"
25150 msgstr "Uhla lwemibhalo"
25152 #: modules/video_filter/scene.c:80
25154 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25155 "will be automatically saved in users homedir."
25158 #: modules/video_filter/scene.c:84
25159 msgid "Always write to the same file"
25162 #: modules/video_filter/scene.c:85
25164 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25165 "this case, the number is not appended to the filename."
25168 #: modules/video_filter/scene.c:89
25170 msgid "Send your video to picture files"
25171 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
25173 #: modules/video_filter/scene.c:93
25175 msgid "Scene filter"
25176 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
25178 #: modules/video_filter/scene.c:94
25180 msgid "Scene video filter"
25181 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25183 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25184 msgid "Sepia intensity"
25187 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25188 msgid "Intensity of sepia effect"
25191 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25193 msgid "Sepia video filter"
25194 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25196 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25197 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25200 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25201 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25204 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25205 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25208 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25209 msgid "Augment contrast between contours."
25212 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25214 msgid "Sharpen video filter"
25215 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25217 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25219 msgid "Scaling mode"
25220 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25222 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25224 msgid "Scaling mode to use."
25225 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
25227 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25229 msgid "Fast bilinear"
25230 msgstr "Ngokushesha"
25232 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25236 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25237 msgid "Bicubic (good quality)"
25240 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25241 msgid "Experimental"
25244 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25245 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25248 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25252 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25253 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25256 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25260 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25264 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25268 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25269 msgid "Bicubic spline"
25272 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25277 #: modules/video_filter/transform.c:47
25279 msgid "Transform type"
25282 #: modules/video_filter/transform.c:48
25283 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25286 #: modules/video_filter/transform.c:55
25288 msgid "Video transformation filter"
25289 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
25291 #: modules/video_filter/transform.c:56
25292 msgid "Transformation"
25293 msgstr "Ukuguqulela"
25295 #: modules/video_filter/transform.c:57
25297 msgid "Rotate or flip the video"
25298 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
25300 #: modules/video_filter/wall.c:44
25301 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25304 #: modules/video_filter/wall.c:48
25305 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25308 #: modules/video_filter/wall.c:52
25309 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25312 #: modules/video_filter/wall.c:55
25314 msgid "Element aspect ratio"
25315 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25317 #: modules/video_filter/wall.c:56
25318 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25321 #: modules/video_filter/wall.c:65
25323 msgid "Wall video filter"
25324 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25326 #: modules/video_filter/wall.c:66
25329 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25331 #: modules/video_filter/wave.c:53
25333 msgid "Wave video filter"
25334 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25336 #: modules/video_filter/wave.c:54
25340 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25341 msgid "YUVP converter"
25344 #: modules/video_output/aa.c:56
25348 #: modules/video_output/aa.c:59
25349 msgid "ASCII-art video output"
25352 #: modules/video_output/caca.c:50
25353 msgid "Color ASCII art video output"
25356 #: modules/video_output/directfb.c:50
25357 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25360 #: modules/video_output/drawable.c:34
25361 msgid "Window handle (HWND)"
25364 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25366 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25370 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25374 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25375 msgid "Embedded window video"
25378 #: modules/video_output/fb.c:60
25379 msgid "Run fb on current tty"
25382 #: modules/video_output/fb.c:62
25384 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25385 "handling with caution)"
25388 #: modules/video_output/fb.c:65
25390 msgid "Framebuffer resolution to use"
25391 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
25393 #: modules/video_output/fb.c:67
25395 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25396 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25399 #: modules/video_output/fb.c:70
25401 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25402 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
25404 #: modules/video_output/fb.c:72
25406 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25407 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25411 #: modules/video_output/fb.c:76
25412 msgid "Image format (default RGB)"
25415 #: modules/video_output/fb.c:77
25417 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25418 "has no way to report its chroma."
25421 #: modules/video_output/fb.c:95
25423 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25424 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
25426 #: modules/video_output/ios.m:66
25428 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25429 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
25431 #: modules/video_output/macosx.m:78
25433 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25434 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
25436 #: modules/video_output/macosx.m:131
25438 msgid "Video output is not supported"
25439 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
25441 #: modules/video_output/macosx.m:131
25443 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25447 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25449 msgid "Enable desktop mode "
25450 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
25452 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25453 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25456 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25457 msgid "Use hardware blending support"
25460 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25461 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25464 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25465 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25468 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25470 msgid "Direct3D video output"
25471 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
25473 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25474 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25475 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
25477 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25479 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25480 "doesn't have any effect when using overlays."
25483 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25484 msgid "Use video buffers in system memory"
25487 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25489 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25490 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25491 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25492 "doesn't have any effect when using overlays."
25495 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25496 msgid "Use triple buffering for overlays"
25499 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25501 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25502 "better video quality (no flickering)."
25505 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25506 msgid "Name of desired display device"
25509 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25511 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25512 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25513 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25516 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25518 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25522 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25523 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25526 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25529 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
25531 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25532 msgid "OpenGL video output"
25535 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25536 msgid "Windows GAPI video output"
25539 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25540 msgid "Windows GDI video output"
25543 #: modules/video_output/sdl.c:56
25545 msgid "SDL chroma format"
25546 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
25548 #: modules/video_output/sdl.c:58
25550 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25551 "improve performances by using the most efficient one."
25554 #: modules/video_output/sdl.c:65
25555 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25558 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25559 msgid "Dummy image chroma format"
25562 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25564 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25565 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25568 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25570 msgid "Dummy video output"
25571 msgstr "Bonisa okuphumayo"
25573 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25575 msgid "Statistics video output"
25576 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
25578 #: modules/video_output/vmem.c:43
25579 msgid "Video memory buffer width."
25582 #: modules/video_output/vmem.c:46
25583 msgid "Video memory buffer height."
25586 #: modules/video_output/vmem.c:48
25590 #: modules/video_output/vmem.c:49
25591 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25594 #: modules/video_output/vmem.c:51
25598 #: modules/video_output/vmem.c:52
25600 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25603 #: modules/video_output/vmem.c:59
25604 msgid "Video memory output"
25607 #: modules/video_output/vmem.c:60
25609 msgid "Video memory"
25610 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
25612 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25616 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25618 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25619 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
25621 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25623 msgid "X11 display"
25624 msgstr "Ukuboniswa"
25626 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25628 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25632 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25634 msgid "X11 window ID"
25637 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25642 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25643 msgid "X11 video window (XCB)"
25646 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25647 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25648 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25649 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25650 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25651 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25654 msgid "VLC media player"
25655 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
25657 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25658 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25659 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25665 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25670 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25674 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25675 msgid "X11 video output (XCB)"
25678 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25679 msgid "XVideo adaptor number"
25682 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25684 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25685 "functional adaptor."
25688 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25690 msgid "XVideo format id"
25691 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
25693 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25695 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25696 "match for the video being played."
25699 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25704 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25705 msgid "XVideo output (XCB)"
25708 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25710 msgid "Video acceleration not available"
25711 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
25713 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25716 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25717 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25719 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25720 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25723 #: modules/video_output/yuv.c:41
25725 msgid "device, fifo or filename"
25726 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
25728 #: modules/video_output/yuv.c:42
25729 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25732 #: modules/video_output/yuv.c:44
25733 msgid "Chroma used"
25736 #: modules/video_output/yuv.c:46
25737 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25740 #: modules/video_output/yuv.c:48
25741 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25744 #: modules/video_output/yuv.c:49
25746 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25747 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25748 "frame into the output destination."
25751 #: modules/video_output/yuv.c:59
25754 msgstr "Okuphumayo"
25756 #: modules/video_output/yuv.c:60
25758 msgid "YUV video output"
25759 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
25761 #: modules/visualization/goom.c:45
25762 msgid "Goom display width"
25765 #: modules/visualization/goom.c:46
25766 msgid "Goom display height"
25769 #: modules/visualization/goom.c:47
25771 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25772 "will be prettier but more CPU intensive)."
25775 #: modules/visualization/goom.c:50
25776 msgid "Goom animation speed"
25779 #: modules/visualization/goom.c:51
25781 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25784 #: modules/visualization/goom.c:57
25788 #: modules/visualization/goom.c:58
25790 msgid "Goom effect"
25791 msgstr "Umphumela wamanzi"
25793 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25795 msgid "projectM configuration file"
25796 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
25798 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25799 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25802 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25803 msgid "projectM preset path"
25806 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25807 msgid "Path to the projectM preset directory"
25810 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25815 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25817 msgid "Font used for the titles"
25818 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
25820 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25823 msgstr "Usayizi wefonti"
25825 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25827 msgid "Font used for the menus"
25828 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25830 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25831 msgid "The width of the video window, in pixels."
25834 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25835 msgid "The height of the video window, in pixels."
25838 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25842 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25843 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25846 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25847 msgid "Mesh height"
25850 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25851 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25854 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25855 msgid "Texture size"
25858 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25859 msgid "The size of the texture, in pixels."
25862 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25866 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25867 msgid "libprojectM effect"
25870 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25872 msgid "Effects list"
25873 msgstr "Imiphumela"
25875 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25877 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25878 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25881 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25882 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25885 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25886 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25889 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25890 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25893 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25894 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25897 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25898 msgid "Number of blank pixels between bands."
25901 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25903 msgid "Amplification"
25904 msgstr "Uhlelokusebenza"
25906 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25907 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25910 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25911 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25914 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25915 msgid "Enable original graphic spectrum"
25918 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25919 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25922 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25923 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25926 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25927 msgid "Draw the base of the bands"
25930 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25931 msgid "Base pixel radius"
25934 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25935 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25938 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25940 msgid "Spectral sections"
25941 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
25943 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25944 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25947 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25948 msgid "Peak height"
25951 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25952 msgid "Total pixel height of the peak items."
25955 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25956 msgid "Peak extra width"
25959 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25960 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25963 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25965 msgid "V-plane color"
25966 msgstr "Faka imibala"
25968 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25969 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25972 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25975 msgstr "Isilinganisi somsindo"
25977 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25979 msgid "Visualizer filter"
25980 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25982 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25983 msgid "Spectrum analyser"
25986 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25987 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25988 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25990 msgid "VLC media player - Web Interface"
25991 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
25993 #: share/lua/http/index.html:234
25998 #: share/lua/http/index.html:237
25999 msgid "Loading flowplayer..."
26002 #: share/lua/http/index.html:237
26003 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26006 #: share/lua/http/index.html:243
26009 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
26011 #: share/lua/http/index.html:264
26013 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26014 "instead of the main interface."
26017 #: share/lua/http/index.html:265
26019 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26020 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26021 "right: <i>Manage Streams</i>"
26024 #: share/lua/http/index.html:269
26026 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26030 #: share/lua/http/index.html:270
26032 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26035 #: share/lua/http/index.html:273
26037 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26038 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26042 #: share/lua/http/index.html:276
26044 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26048 #: share/lua/http/index.html:279
26049 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26052 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26053 msgid "#paste your VLM commands here"
26056 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26057 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26060 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26061 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26064 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
26066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26068 msgid "Stream Name"
26069 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
26071 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26074 msgstr "Okuphumayo"
26076 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26078 msgid "Video Codec"
26079 msgstr "I-codec yevidiyo"
26081 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26083 msgid "Audio Codec"
26084 msgstr "I-codec yomsindo"
26086 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26088 msgid "Subtitle Codec"
26089 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
26091 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26093 msgid "Output Method"
26094 msgstr "Imojula yokuphuma"
26096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26098 msgid "Video Bit Rate"
26099 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
26101 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26103 msgid "Audio Bit Rate"
26104 msgstr "Umugqa womsindo"
26106 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26107 msgid "Multiplexer"
26110 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26115 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26117 msgid "Audio Sample Rate"
26118 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
26120 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26122 msgid "MUX Options"
26125 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26127 msgid "Video Scale"
26128 msgstr "I-codec yevidiyo"
26130 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26131 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26133 msgid "Output Port"
26134 msgstr "Okuphumayo"
26136 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26137 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26139 msgid "Output Destination"
26140 msgstr "Indawo entsha"
26142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26143 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26145 msgid "Output File"
26146 msgstr "Imojula yokuphuma"
26148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26150 msgid "Input Media"
26151 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
26153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26158 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26159 msgid "Sample ui-state-error style."
26162 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26165 msgstr "Igama lefayela"
26167 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26172 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26177 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26181 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26185 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26190 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26195 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26199 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26201 msgid "column border"
26202 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
26204 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26209 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26212 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
26214 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26216 msgid "Mosaic Tiles"
26217 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
26219 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26221 msgid "Playback Rate"
26224 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26226 msgid "Audio Delay"
26227 msgstr "I-codec yomsindo"
26229 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26231 msgid "Subtitle Delay"
26232 msgstr "Izihlokwana"
26234 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26239 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26244 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26248 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26250 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26251 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26252 "create the best free software."
26255 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26259 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26262 msgstr "Ilayisense"
26264 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26265 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26273 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26277 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26280 msgstr "Ileveli yokushovuza"
26282 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26283 msgid "&Save as..."
26284 msgstr "G&cima njenge..."
26286 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26288 msgid "Modules Tree"
26289 msgstr "Isihlahla samamojula"
26291 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26292 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26296 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26297 msgid "Show extended options"
26298 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
26300 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26301 msgid "Show &more options"
26302 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
26304 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26305 msgid "Change the caching for the media"
26306 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
26308 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26310 msgstr "Isikhathi sokuqala"
26312 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26313 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26314 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
26316 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26317 msgid "Extra media"
26318 msgstr "Imidiya engeziwe"
26320 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26321 msgid "Select the file"
26322 msgstr "Khetha ifayela"
26324 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26328 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26329 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26330 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
26332 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26333 msgid "Edit Options"
26334 msgstr "Hlela izinketho"
26336 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26337 msgid "Change the start time for the media"
26338 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
26340 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26341 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26344 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26345 msgid "Capture mode"
26346 msgstr "Isimo sokuthwebula"
26348 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26349 msgid "Select the capture device type"
26350 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
26352 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26353 msgid "Device Selection"
26354 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
26356 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26360 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26361 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26363 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
26365 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26366 msgid "Advanced options..."
26367 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
26369 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26370 msgid "Disc Selection"
26371 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
26373 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26377 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26378 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26379 msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
26381 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26382 msgid "No DVD menus"
26383 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
26385 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26386 msgid "Disc device"
26387 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
26389 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26390 msgid "Starting Position"
26391 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
26393 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26394 msgid "Audio and Subtitles"
26395 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
26397 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26398 msgid "Choose one or more media file to open"
26399 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
26401 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26402 msgid "File Selection"
26403 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
26405 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26406 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26407 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
26409 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26413 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26414 msgid "Add a subtitles file"
26415 msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
26417 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26418 msgid "Use a sub&titles file"
26419 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
26421 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26422 msgid "Select the subtitles file"
26423 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
26425 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26426 msgid "Network Protocol"
26427 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
26429 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26430 msgid "Please enter a network URL:"
26431 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
26433 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26435 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26436 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26437 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26439 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26440 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26441 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26442 "p > span { color: #838383; }\n"
26443 "</style></head><body>\n"
26444 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26445 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26446 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26447 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26448 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26451 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26455 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26459 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26467 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26471 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26479 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26487 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26503 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26504 msgid "Encapsulation"
26505 msgstr "i-Encapsulation"
26507 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26511 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26513 msgstr "Isikalo sikazimele"
26515 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26519 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26521 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26522 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26525 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26529 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26530 msgid "Keep original video track"
26531 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
26533 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26534 msgid "Video codec"
26535 msgstr "I-codec yevidiyo"
26537 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26538 msgid "Keep original audio track"
26539 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
26541 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26542 msgid "Sample Rate"
26543 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
26545 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26546 msgid "Audio codec"
26547 msgstr "I-codec yomsindo"
26549 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26550 msgid "Overlay subtitles on the video"
26551 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
26553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26554 msgid "Destinations"
26557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26558 msgid "New destination"
26559 msgstr "Indawo entsha"
26561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26563 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26564 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26567 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26568 msgid "Display locally"
26569 msgstr "Bonisa kwendawo"
26571 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26572 msgid "Activate Transcoding"
26573 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
26575 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26577 msgid "Destination Setup"
26580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26581 msgid "Miscellaneous Options"
26582 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
26584 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26585 msgid "Stream all elementary streams"
26586 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
26588 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26590 msgstr "Igama leqembu"
26592 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26593 msgid "Generated stream output string"
26594 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
26596 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26598 msgid "Option Setup"
26601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26602 msgid "Keep audio level between sessions"
26603 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
26605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26606 msgid "Always reset audio start level to:"
26607 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26614 msgid "Output module:"
26615 msgstr "Imojula yokuphuma:"
26617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26618 msgid "Visualization:"
26619 msgstr "Okubonwayo:"
26621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26622 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26623 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
26625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26626 msgid "Dolby Surround:"
26627 msgstr "I-Dolby Surround:"
26629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26630 msgid "Replay gain mode:"
26631 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
26633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26634 msgid "Headphone surround effect"
26635 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
26637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26638 msgid "Normalize volume to:"
26639 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
26641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26642 msgid "Preferred audio language:"
26643 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
26645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26647 msgstr "Iphasiwedi:"
26649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26651 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
26653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26654 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26655 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
26657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26662 msgid "x264 profile and level selection"
26665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26666 msgid "x264 preset and tuning selection"
26669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26671 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26672 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
26674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26675 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26676 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
26678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26680 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26682 "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa eyingozi)"
26684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26685 msgid "Video quality post-processing level"
26686 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26689 msgid "Optical drive"
26690 msgstr "Idrayivu ebonayo"
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26693 msgid "Default optical device"
26694 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26697 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26698 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
26700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26701 msgid "HTTP proxy URL"
26702 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
26704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26705 msgid "HTTP (default)"
26706 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
26708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26709 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26710 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
26712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26713 msgid "Live555 stream transport"
26714 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
26716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26717 msgid "Default caching policy"
26718 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26722 msgstr "Ngokwenziswa"
26724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26725 msgid "Allow only one instance"
26726 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26729 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26730 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26733 msgid "Album art download policy:"
26734 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26737 msgid "Save recently played items"
26738 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26741 msgid "Separate words by | (without space)"
26742 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26746 msgid "Activate updates notifier"
26747 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26754 msgid "Menus language:"
26755 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
26757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26758 msgid "Pause on the last frame of a video"
26761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26763 msgid "File extensions association"
26764 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
26766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26767 msgid "Set up associations..."
26768 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
26770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26772 msgid "Configure Media Library"
26773 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
26775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26776 msgid "Look and feel"
26777 msgstr "Buka futhi uzwe"
26779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26780 msgid "Use custom skin"
26781 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
26783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26784 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26785 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
26787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26788 msgid "Use native style"
26789 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
26791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26792 msgid "Show controls in full screen mode"
26793 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
26795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26797 msgid "Start in minimal view mode"
26798 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26802 msgid "Pause playback when minimized"
26803 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
26805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26807 msgid "Integrate video in interface"
26808 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
26810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26811 msgid "Resize interface to video size"
26812 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26815 msgid "Show systray icon"
26816 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
26818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26819 msgid "Systray popup when minimized"
26820 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
26822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26823 msgid "Force window style:"
26824 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
26826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26827 msgid "Skin resource file:"
26828 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
26830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26831 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26832 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
26834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26835 msgid "Show media title on video start"
26836 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
26838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26839 msgid "Subtitles Language"
26840 msgstr "Izilimi zezihlokwana"
26842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26843 msgid "Preferred subtitles language"
26844 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
26846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26847 msgid "Default encoding"
26848 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
26850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26852 msgid "Subtitles effects"
26853 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
26855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26861 msgstr "Umbala wefonti"
26863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26876 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26877 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
26879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26884 msgid "Display device"
26885 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
26887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26888 msgid "Enable wallpaper mode"
26889 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
26891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26892 msgid "Deinterlacing"
26893 msgstr "i-Deinterlacing"
26895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26896 msgid "Force Aspect Ratio"
26897 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
26899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26901 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
26903 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26907 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26909 msgstr "Ongakwengeza"
26911 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26912 msgid "Edit settings"
26913 msgstr "Hlela izilungiselelo"
26915 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26919 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26920 msgid "Run manually"
26921 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
26923 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26924 msgid "Setup schedule"
26925 msgstr "Hlela uhlela"
26927 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26928 msgid "Run on schedule"
26929 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
26931 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26935 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26939 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26943 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26945 msgstr "Faka okungenayo"
26947 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26949 msgstr "Hlela okungenayo"
26951 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26958 msgstr "i-Spatializer"
26960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26967 msgid "Negate colors"
26968 msgstr "Faka imibala"
26970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26976 msgid "Interactive Zoom"
26977 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
26979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26989 msgstr "Imbotshana emnyama"
26991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27003 msgstr "Ukususwa kophawu"
27005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27007 msgstr "Ukuzifihla"
27009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27010 msgid "Edge weightning"
27011 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
27013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27014 msgid "Output Color Filtermode"
27015 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
27017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27018 msgid "Brightness (%)"
27019 msgstr "Ukukhanya (%)"
27021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27023 msgid "Darkness limit"
27024 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
27026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27027 msgid "Mark analyzed Pixels"
27028 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
27030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27031 msgid "Filter threshold (%)"
27032 msgstr "Hlula udothi (%)"
27034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27035 msgid "Filter smoothness (%)"
27036 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
27038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27039 msgid "Motion detect"
27040 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
27042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27043 msgid "Anti-Flickering"
27046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27052 msgid "Spatial blur"
27053 msgstr "i-Spatializer"
27055 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27060 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27061 msgid "VLM configurator"
27062 msgstr "Isimisi se-VLM"
27064 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27065 msgid "Media Manager Edition"
27066 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
27068 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27072 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27074 msgstr "Okungenayo:"
27076 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27077 msgid "Select Input"
27078 msgstr "Khetha okungenayo"
27080 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27082 msgstr "Okuphumayo:"
27084 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27085 msgid "Select Output"
27086 msgstr "Khetha okuphumayo"
27088 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27089 msgid "Time Control"
27090 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
27092 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27093 msgid "Mux Control"
27094 msgstr "Isilawuli se-Mux"
27096 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27100 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27104 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27108 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27109 msgid "Media Manager List"
27110 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
27113 #~ msgid "Zoom playlist"
27114 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
27118 #~ msgstr "i-Hotkey"
27121 #~ msgid "Telnet Interface"
27122 #~ msgstr "Isibonisi"
27125 #~ msgid "Web Interface"
27126 #~ msgstr "Isibonisi"
27129 #~ msgid "Video output filter module"
27130 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
27133 #~ msgid "Transponder FEC"
27134 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
27137 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
27138 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
27145 #~ msgid "HTTP password"
27146 #~ msgstr "Iphasiwedi"
27149 #~ msgid "Certificate file"
27150 #~ msgstr "Ifayela lendawo:"
27153 #~ msgid "Private key file"
27154 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
27157 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27158 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
27161 #~ msgid "Invalid polarization"
27162 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
27165 #~ msgid "Fake video input"
27166 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27169 #~ msgid "Directory input"
27170 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
27173 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27174 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
27177 #~ msgid "Audio Channel"
27178 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
27181 #~ msgid "Brightness of the video input."
27182 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
27185 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27186 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
27189 #~ msgid "Decimation"
27193 #~ msgid "Video4Linux"
27194 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27197 #~ msgid "Video4Linux input"
27198 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27201 #~ msgid "Auto gain"
27202 #~ msgstr "Ngokuzenzakalela"
27206 #~ msgstr "Khansela"
27210 #~ msgstr "Ngokwakhona"
27213 #~ msgid "No Audio Device"
27214 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
27217 #~ msgid "Reload image file"
27218 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
27221 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27222 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
27225 #~ msgid "Fake video decoder"
27226 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
27229 #~ msgid "Lock function"
27233 #~ msgid "Enable debug"
27234 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
27237 #~ msgid "Host address"
27238 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
27241 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27242 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
27245 #~ msgid "VLM remote control interface"
27246 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
27249 #~ msgid "AVI Index"
27250 #~ msgstr "Inkomba"
27253 #~ msgid "Don't repair"
27254 #~ msgstr "Ungathumeli"
27257 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27258 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
27260 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27261 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
27264 #~ msgstr "Buyisela emuva"
27266 #~ msgid "Fast Forward"
27267 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
27269 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
27271 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
27274 #~ msgid "Extended controls"
27275 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
27277 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
27278 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
27280 #~ msgid "General editing filters"
27281 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
27283 #~ msgid "Distortion filters"
27284 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
27287 #~ msgstr "Okufiphele"
27289 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
27290 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
27292 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27293 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
27295 #~ msgid "Image cropping"
27296 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
27298 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27299 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
27301 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27302 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
27304 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27305 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
27307 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
27308 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
27310 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27312 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
27314 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
27315 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
27317 #~ msgid "Adjust Image"
27318 #~ msgstr "Hlela isithombe"
27320 #~ msgid "Audio Filter"
27321 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
27323 #~ msgid "About the video filters"
27324 #~ msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27326 #~ msgid "Controller..."
27327 #~ msgstr "Isilawuli..."
27329 #~ msgid "Equalizer..."
27330 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
27332 #~ msgid "Extended Controls..."
27333 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
27335 #~ msgid "Volume: %d%%"
27336 #~ msgstr "Ivolumu: %d%%"
27338 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27339 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
27341 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27342 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
27344 #~ msgid "No device connected"
27345 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
27347 #~ msgid "Screen Capture Input"
27348 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
27350 #~ msgid "No %@s found"
27351 #~ msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
27353 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27354 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
27356 #~ msgid "iSight Capture Input"
27357 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
27359 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27360 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
27363 #~ msgstr "Into engu-1"
27365 #~ msgid "Empty Folder"
27366 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
27368 #~ msgid "Default Server Port"
27369 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
27371 #~ msgid "Add controls to the video window"
27372 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
27374 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27375 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
27377 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27379 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
27382 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27383 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
27385 #~ msgid "Input Settings not saved"
27386 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
27388 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27389 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
27391 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27392 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
27399 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27400 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27403 #~ msgid " Information "
27407 #~ msgid "No item currently playing"
27408 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
27411 #~ msgid " Browse "
27412 #~ msgstr "Dlulisa amehlo"
27419 #~ msgid "Open: %s"
27422 #~ msgid "Input caching:"
27423 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
27425 #~ msgid "Media Browser"
27426 #~ msgstr "Isiphequluli semidiya"
27428 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27429 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
27431 #~ msgid "Check for updates"
27432 #~ msgstr "Hlolela ukuvuselela"
27434 #~ msgid "Launching an update request..."
27435 #~ msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
27437 #~ msgid "&Extra Metadata"
27438 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
27440 #~ msgid "&Codec Details"
27441 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
27443 #~ msgid "&Statistics"
27444 #~ msgstr "&Izibalo"
27449 #~ msgid "Verbosity Level"
27450 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
27452 #~ msgid "Message filter"
27453 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
27456 #~ msgstr "&vuselela"
27458 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27459 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
27462 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27463 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
27465 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27466 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
27468 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27469 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
27471 #~ msgid "&Streaming..."
27472 #~ msgstr "Uku&sakaza..."
27474 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27475 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27477 #~ msgid "Sna&pshot"
27478 #~ msgstr "Uku&thwebula"
27481 #~ msgstr "Isika&la"
27483 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27484 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
27486 #~ msgid "Configure podcasts..."
27487 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
27489 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27490 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
27492 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27496 #~ msgid "Skins loader demux"
27497 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
27500 #~ msgid "Font Effect"
27501 #~ msgstr "Umphumela"
27504 #~ msgid "Lua Interface Module"
27505 #~ msgstr "Isibonisi"
27508 #~ msgid "Use SAP cache"
27509 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
27512 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
27513 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27516 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27518 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
27519 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
27522 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27523 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
27526 #~ msgid "OpenGL Provider"
27527 #~ msgstr "Vula ifolda"
27530 #~ msgid "Snapshot width"
27531 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
27534 #~ msgid "Snapshot height"
27535 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
27538 #~ msgid "Snapshot output"
27539 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
27542 #~ msgid "ID of the video output X window"
27543 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
27546 #~ msgid "Enable peaks"
27547 #~ msgstr "Vumela umsindo"
27550 #~ msgid "Enable bands"
27551 #~ msgstr "Vumela umsindo"
27554 #~ msgid "Enable base"
27557 #~ msgid "Font size:"
27558 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
27560 #~ msgid "Text alignment:"
27561 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
27563 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27564 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
27566 #~ msgid "Default port (server mode)"
27567 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
27569 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27570 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
27573 #~ msgstr "Qala kabusha"
27575 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27577 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
27580 #~ msgid "Color fun"
27581 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
27583 #~ msgid "Vout/Overlay"
27584 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27586 #~ msgid "Subpicture filters"
27587 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
27589 #~ msgid "Video filters"
27590 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27592 #~ msgid "Vout filters"
27593 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
27596 #~ msgstr "Vuselela"
27598 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27599 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
27601 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
27602 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
27604 #~ msgid "...when VLC is in background"
27605 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"