1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005, 2011 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005, 2011.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: include/vlc_common.h:1021
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
30 msgid "VLC preferences"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
60 msgid "Control interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
69 msgid "Hotkeys settings"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
73 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
74 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
81 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
105 msgid "Visualizations"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
109 msgid "Audio visualizations"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
132 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
138 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
186 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
187 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Stream filters"
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
197 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. Use with care..."
201 #: include/vlc_config_cat.h:108
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
227 msgid "Subtitles codecs"
230 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
236 msgid "General Input"
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "一般輸入設定,小心使用..."
243 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
244 msgid "Stream output"
247 #: include/vlc_config_cat.h:126
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
328 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
338 #: include/vlc_config_cat.h:176
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
344 #: include/vlc_config_cat.h:180
345 msgid "General playlist behaviour"
348 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
350 msgid "Services discovery"
353 #: include/vlc_config_cat.h:182
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
359 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
364 #: include/vlc_config_cat.h:187
365 msgid "Advanced settings. Use with care..."
366 msgstr "進階設定,請小心使用..."
368 #: include/vlc_config_cat.h:189
372 #: include/vlc_config_cat.h:190
374 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
377 #: include/vlc_config_cat.h:193
378 msgid "Advanced settings"
381 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
382 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
387 #: include/vlc_config_cat.h:199
389 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
390 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
392 #: include/vlc_config_cat.h:202
393 msgid "Chroma modules settings"
396 #: include/vlc_config_cat.h:203
397 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
398 msgstr "這個設定會影響色度轉換模組"
400 #: include/vlc_config_cat.h:205
401 msgid "Packetizer modules settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:209
405 msgid "Encoders settings"
408 #: include/vlc_config_cat.h:211
409 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
412 #: include/vlc_config_cat.h:214
413 msgid "Dialog providers settings"
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 msgid "Dialog providers can be configured here."
420 #: include/vlc_config_cat.h:218
421 msgid "Subtitle demuxer settings"
424 #: include/vlc_config_cat.h:220
426 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
427 "example by setting the subtitles type or file name."
430 #: include/vlc_config_cat.h:227
431 msgid "No help available"
434 #: include/vlc_config_cat.h:228
435 msgid "There is no help available for these modules."
438 #: include/vlc_interface.h:126
441 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
442 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:46
446 msgid "Quick &Open File..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:47
450 msgid "&Advanced Open..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:48
454 msgid "Open D&irectory..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:49
458 msgid "Open &Folder..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:50
462 msgid "Select one or more files to open"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 msgid "Select Directory"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:51
470 msgid "Select Folder"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:55
474 msgid "Media &Information"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:56
478 msgid "&Codec Information"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:57
485 #: include/vlc_intf_strings.h:58
486 msgid "Jump to Specific &Time"
487 msgstr "跳轉至指定的時間(&T)"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:59
493 #: include/vlc_intf_strings.h:60
494 msgid "&VLM Configuration"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:62
501 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
508 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
512 #: include/vlc_intf_strings.h:66
513 msgid "Fetch Information"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:67
517 msgid "Remove Selected"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:68
521 msgid "Information..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:69
528 #: include/vlc_intf_strings.h:70
529 msgid "Create Directory..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:71
533 msgid "Create Folder..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:72
538 msgid "Show Containing Directory..."
539 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:73
542 msgid "Show Containing Folder..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:74
549 #: include/vlc_intf_strings.h:75
553 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
558 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
563 #: include/vlc_intf_strings.h:82
567 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
574 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
578 #: include/vlc_intf_strings.h:87
579 msgid "Add to Playlist"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:88
583 msgid "Add to Media Library"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:90
590 #: include/vlc_intf_strings.h:91
591 msgid "Advanced Open..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:92
595 msgid "Add Directory..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:93
599 msgid "Add Folder..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:95
603 msgid "Save Playlist to &File..."
604 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:96
607 msgid "Open Play&list..."
608 msgstr "開啟播放清單(&L)..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
615 #: include/vlc_intf_strings.h:99
616 msgid "Search Filter"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:101
620 msgid "&Services Discovery"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:105
625 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
629 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
633 #: include/vlc_intf_strings.h:111
634 msgid "Clone the image"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:113
638 msgid "Magnification"
639 msgstr "Magnification"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:114
643 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
647 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
652 #: include/vlc_intf_strings.h:118
654 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:120
659 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:122
664 msgid "Image colors inversion"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:124
668 msgid "Split the image to make an image wall"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:126
673 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
674 "The video gets split in parts that you must sort."
677 #: include/vlc_intf_strings.h:129
679 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
680 "Try changing the various settings for different effects"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:132
685 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
686 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
690 #: include/vlc_intf_strings.h:136
692 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
693 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
694 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
695 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
696 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
697 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
698 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
699 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
700 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
701 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
702 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
703 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
704 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
705 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
706 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
707 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
708 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
709 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
710 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
711 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
712 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
713 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
714 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
715 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
716 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
719 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
720 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
721 #: modules/video_filter/postproc.c:228
725 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
729 #: src/audio_output/common.c:91
733 #: src/audio_output/common.c:94
737 #: src/audio_output/common.c:97
741 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
742 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
746 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
747 msgid "Audio filters"
750 #: src/audio_output/common.c:153
755 #: src/audio_output/filters.c:142
756 msgid "Audio filtering failed"
759 #: src/audio_output/filters.c:143
761 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
764 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
765 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
767 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
768 msgid "Audio Channels"
771 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
772 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
773 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
774 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
775 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
776 #: modules/codec/twolame.c:70
780 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
781 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
783 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
784 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
787 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
788 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
796 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
797 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
799 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
800 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
803 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
809 #: src/audio_output/output.c:134
810 msgid "Dolby Surround"
813 #: src/audio_output/output.c:146
814 msgid "Reverse stereo"
817 #: src/config/file.c:531
821 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
825 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
829 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
833 #: src/config/help.c:129
834 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
837 #: src/config/help.c:133
840 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
841 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
842 "They will be enqueued in the playlist.\n"
843 "The first item specified will be played first.\n"
846 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
847 " -option A single letter version of a global --option.\n"
848 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
849 " and that overrides previous settings.\n"
851 "Stream MRL syntax:\n"
852 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
853 " [:option=value ...]\n"
855 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
856 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
859 " file:///path/file Plain media file\n"
860 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
861 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
862 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
863 " screen:// Screen capture\n"
864 " dvd://[device] DVD device\n"
865 " vcd://[device] VCD device\n"
866 " cdda://[device] Audio CD device\n"
867 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
868 " UDP stream sent by a streaming server\n"
869 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
870 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
874 #: src/config/help.c:517
875 msgid " (default enabled)"
878 #: src/config/help.c:518
879 msgid " (default disabled)"
882 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
883 #: src/config/help.c:699
887 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
888 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
891 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
894 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
897 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
899 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
903 #: src/config/help.c:793
905 msgid "VLC version %s (%s)\n"
906 msgstr "VLC 版本 %s (%s)\n"
908 #: src/config/help.c:795
910 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
911 msgstr "Compiled by %s on %s (%s)\n"
913 #: src/config/help.c:797
915 msgid "Compiler: %s\n"
918 #: src/config/help.c:829
921 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
924 #: src/config/help.c:843
927 "Press the RETURN key to continue...\n"
930 "Press the RETURN key to continue...\n"
932 #: src/input/control.c:217
937 #: src/input/decoder.c:267
942 #: src/input/decoder.c:267
946 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
947 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
948 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
949 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
950 #: modules/stream_out/es.c:378
951 msgid "Streaming / Transcoding failed"
954 #: src/input/decoder.c:277
956 msgid "VLC could not open the %s module."
957 msgstr "VLC無法開啟 %s 模組。"
959 #: src/input/decoder.c:468
960 msgid "VLC could not open the decoder module."
961 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
963 #: src/input/decoder.c:722
964 msgid "No suitable decoder module"
967 #: src/input/decoder.c:723
970 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
971 "there is no way for you to fix this."
973 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
975 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
976 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
981 #: src/input/es_out.c:1166
986 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
987 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
992 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
996 #: src/input/es_out.c:1369
1000 #: src/input/es_out.c:2024
1002 msgid "Closed captions %u"
1003 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
1005 #: src/input/es_out.c:2884
1010 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1014 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1015 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1019 #: src/input/es_out.c:2911
1024 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1026 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1030 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1031 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1032 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1036 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1041 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1042 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1046 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1047 #: modules/audio_output/amem.c:45
1051 #: src/input/es_out.c:2946
1056 #: src/input/es_out.c:2956
1057 msgid "Bits per sample"
1058 msgstr "Bits per sample"
1060 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1061 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1063 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1067 #: src/input/es_out.c:2961
1072 #: src/input/es_out.c:2973
1074 msgid "Track replay gain"
1077 #: src/input/es_out.c:2975
1079 msgid "Album replay gain"
1082 #: src/input/es_out.c:2976
1087 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1091 #: src/input/es_out.c:2990
1092 msgid "Display resolution"
1095 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1096 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1097 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1101 #: src/input/es_out.c:3011
1103 msgid "Decoded format"
1106 #: src/input/input.c:2465
1107 msgid "Your input can't be opened"
1110 #: src/input/input.c:2466
1112 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1113 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
1115 #: src/input/input.c:2583
1116 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1119 #: src/input/input.c:2584
1122 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1125 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1127 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1130 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1134 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1139 #: src/input/meta.c:56
1143 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1147 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1151 #: src/input/meta.c:59
1152 msgid "Track number"
1155 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1159 #: src/input/meta.c:62
1163 #: src/input/meta.c:63
1167 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1168 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1172 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1176 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1180 #: src/input/meta.c:68
1184 #: src/input/meta.c:69
1186 msgstr "Artwork URL"
1188 #: src/input/meta.c:70
1192 #: src/input/var.c:158
1196 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1200 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1201 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1202 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1206 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1210 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1215 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1220 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1223 msgid "Subtitles Track"
1226 #: src/input/var.c:273
1230 #: src/input/var.c:278
1231 msgid "Previous title"
1234 #: src/input/var.c:312
1239 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1244 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1245 msgid "Next chapter"
1248 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1249 msgid "Previous chapter"
1252 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1257 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1259 msgid "Add Interface"
1262 #: src/interface/interface.c:91
1266 #: src/interface/interface.c:95
1271 #: src/interface/interface.c:98
1276 #: src/interface/interface.c:101
1277 msgid "Debug logging"
1280 #: src/interface/interface.c:104
1281 msgid "Mouse Gestures"
1284 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1291 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1295 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1296 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1300 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1304 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1308 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1309 msgid "1:1 Original"
1312 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1316 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1317 #: modules/audio_output/kai.c:78
1321 #: src/libvlc-module.c:175
1323 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1324 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1328 #: src/libvlc-module.c:179
1329 msgid "Interface module"
1332 #: src/libvlc-module.c:181
1334 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1335 "automatically select the best module available."
1338 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1339 msgid "Extra interface modules"
1342 #: src/libvlc-module.c:187
1344 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1345 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1346 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1347 "\", \"gestures\" ...)"
1350 #: src/libvlc-module.c:194
1351 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1352 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
1354 #: src/libvlc-module.c:196
1355 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1356 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1358 #: src/libvlc-module.c:198
1360 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1361 "1=warnings, 2=debug)."
1364 #: src/libvlc-module.c:201
1365 msgid "Choose which objects should print debug message"
1368 #: src/libvlc-module.c:204
1370 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1371 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1372 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1373 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1374 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1378 #: src/libvlc-module.c:211
1382 #: src/libvlc-module.c:213
1383 msgid "Turn off all warning and information messages."
1384 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
1386 #: src/libvlc-module.c:215
1387 msgid "Default stream"
1390 #: src/libvlc-module.c:217
1391 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1392 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
1394 #: src/libvlc-module.c:220
1396 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1397 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1400 #: src/libvlc-module.c:224
1401 msgid "Color messages"
1404 #: src/libvlc-module.c:226
1406 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1407 "needs Linux color support for this to work."
1410 #: src/libvlc-module.c:229
1411 msgid "Show advanced options"
1414 #: src/libvlc-module.c:231
1416 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1417 "available options, including those that most users should never touch."
1420 #: src/libvlc-module.c:235
1422 msgid "Interface interaction"
1425 #: src/libvlc-module.c:237
1427 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1428 "user input is required."
1431 #: src/libvlc-module.c:247
1433 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1434 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1435 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1436 "the \"audio filters\" modules section."
1439 #: src/libvlc-module.c:253
1440 msgid "Audio output module"
1443 #: src/libvlc-module.c:255
1445 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1446 "automatically select the best method available."
1449 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1451 msgid "Enable audio"
1454 #: src/libvlc-module.c:261
1456 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1457 "not take place, thus saving some processing power."
1460 #: src/libvlc-module.c:265
1461 msgid "Force mono audio"
1464 #: src/libvlc-module.c:266
1465 msgid "This will force a mono audio output."
1468 #: src/libvlc-module.c:269
1469 msgid "Default audio volume"
1472 #: src/libvlc-module.c:271
1474 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1475 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1477 #: src/libvlc-module.c:274
1478 msgid "Audio output volume step"
1481 #: src/libvlc-module.c:276
1484 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1486 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1488 #: src/libvlc-module.c:280
1489 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1492 #: src/libvlc-module.c:282
1494 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1495 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1498 #: src/libvlc-module.c:286
1499 msgid "High quality audio resampling"
1502 #: src/libvlc-module.c:288
1504 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1505 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1506 "resampling algorithm will be used instead."
1509 #: src/libvlc-module.c:293
1510 msgid "Audio desynchronization compensation"
1513 #: src/libvlc-module.c:295
1515 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1516 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1519 #: src/libvlc-module.c:298
1520 msgid "Audio output channels mode"
1523 #: src/libvlc-module.c:300
1525 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1526 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1530 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1532 msgid "Use S/PDIF when available"
1533 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
1535 #: src/libvlc-module.c:306
1537 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1538 "audio stream being played."
1541 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1542 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1545 #: src/libvlc-module.c:311
1547 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1548 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1549 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1550 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1553 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1554 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1558 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1559 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1560 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1564 #: src/libvlc-module.c:323
1565 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1568 #: src/libvlc-module.c:326
1569 msgid "Audio visualizations "
1572 #: src/libvlc-module.c:328
1574 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1575 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1577 #: src/libvlc-module.c:332
1579 msgid "Replay gain mode"
1582 #: src/libvlc-module.c:334
1584 msgid "Select the replay gain mode"
1587 #: src/libvlc-module.c:336
1589 msgid "Replay preamp"
1592 #: src/libvlc-module.c:338
1595 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1596 "replay gain information"
1597 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
1599 #: src/libvlc-module.c:341
1601 msgid "Default replay gain"
1604 #: src/libvlc-module.c:343
1605 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1608 #: src/libvlc-module.c:345
1610 msgid "Peak protection"
1613 #: src/libvlc-module.c:347
1614 msgid "Protect against sound clipping"
1617 #: src/libvlc-module.c:350
1619 msgid "Enable time stretching audio"
1622 #: src/libvlc-module.c:352
1624 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1628 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1630 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1632 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1633 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1634 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1638 #: src/libvlc-module.c:367
1640 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1641 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1642 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1643 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1647 #: src/libvlc-module.c:373
1648 msgid "Video output module"
1651 #: src/libvlc-module.c:375
1653 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1654 "automatically select the best method available."
1657 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1659 msgid "Enable video"
1662 #: src/libvlc-module.c:380
1664 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1665 "not take place, thus saving some processing power."
1668 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1670 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1671 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1675 #: src/libvlc-module.c:385
1677 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1681 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1683 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1684 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1685 msgid "Video height"
1688 #: src/libvlc-module.c:390
1690 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1691 "video characteristics."
1694 #: src/libvlc-module.c:393
1695 msgid "Video X coordinate"
1698 #: src/libvlc-module.c:395
1700 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1704 #: src/libvlc-module.c:398
1705 msgid "Video Y coordinate"
1708 #: src/libvlc-module.c:400
1710 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1714 #: src/libvlc-module.c:403
1718 #: src/libvlc-module.c:405
1720 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1724 #: src/libvlc-module.c:408
1725 msgid "Video alignment"
1728 #: src/libvlc-module.c:410
1730 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1731 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1732 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1735 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1737 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1739 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1740 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1745 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1746 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1748 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1749 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1750 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1758 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1759 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1761 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1762 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1763 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1768 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1769 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1771 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1772 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1777 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1778 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1780 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1781 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1786 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1787 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1790 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1795 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1796 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1798 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1799 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1801 msgid "Bottom-Right"
1804 #: src/libvlc-module.c:418
1808 #: src/libvlc-module.c:420
1809 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1810 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
1812 #: src/libvlc-module.c:422
1813 msgid "Grayscale video output"
1816 #: src/libvlc-module.c:424
1818 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1819 "save some processing power."
1822 #: src/libvlc-module.c:427
1823 msgid "Embedded video"
1826 #: src/libvlc-module.c:429
1827 msgid "Embed the video output in the main interface."
1828 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
1830 #: src/libvlc-module.c:431
1831 msgid "Fullscreen video output"
1834 #: src/libvlc-module.c:433
1835 msgid "Start video in fullscreen mode"
1836 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
1838 #: src/libvlc-module.c:435
1839 msgid "Overlay video output"
1842 #: src/libvlc-module.c:437
1844 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1845 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1848 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1850 msgid "Always on top"
1853 #: src/libvlc-module.c:442
1854 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1855 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1857 #: src/libvlc-module.c:444
1858 msgid "Enable wallpaper mode "
1861 #: src/libvlc-module.c:446
1863 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1866 #: src/libvlc-module.c:449
1867 msgid "Show media title on video"
1870 #: src/libvlc-module.c:451
1872 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1873 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1875 #: src/libvlc-module.c:453
1877 msgid "Show video title for x milliseconds"
1880 #: src/libvlc-module.c:455
1882 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1885 #: src/libvlc-module.c:457
1886 msgid "Position of video title"
1889 #: src/libvlc-module.c:459
1890 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1893 #: src/libvlc-module.c:461
1894 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1897 #: src/libvlc-module.c:464
1898 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1901 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1903 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1904 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1905 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1907 msgstr "Deinterlace"
1909 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1911 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1912 msgid "Deinterlace mode"
1913 msgstr "Deinterlace mode"
1915 #: src/libvlc-module.c:479
1917 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1918 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
1920 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1924 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1925 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1929 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1933 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1937 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1941 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1945 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1946 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1949 #: src/libvlc-module.c:496
1950 msgid "Disable screensaver"
1953 #: src/libvlc-module.c:497
1954 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1955 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1957 #: src/libvlc-module.c:499
1959 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1960 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1962 #: src/libvlc-module.c:500
1965 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1966 "computer being suspended because of inactivity."
1967 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1969 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1970 msgid "Window decorations"
1973 #: src/libvlc-module.c:505
1976 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1977 "giving a \"minimal\" window."
1978 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1980 #: src/libvlc-module.c:508
1982 msgid "Video splitter module"
1985 #: src/libvlc-module.c:510
1986 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1989 #: src/libvlc-module.c:512
1990 msgid "Video filter module"
1993 #: src/libvlc-module.c:514
1995 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1996 "instance deinterlacing, or distort the video."
1999 #: src/libvlc-module.c:518
2000 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2001 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2003 #: src/libvlc-module.c:520
2005 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2006 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
2008 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2010 msgid "Video snapshot file prefix"
2013 #: src/libvlc-module.c:526
2014 msgid "Video snapshot format"
2017 #: src/libvlc-module.c:528
2018 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2021 #: src/libvlc-module.c:530
2022 msgid "Display video snapshot preview"
2025 #: src/libvlc-module.c:532
2026 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2029 #: src/libvlc-module.c:534
2030 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2033 #: src/libvlc-module.c:536
2034 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2037 #: src/libvlc-module.c:538
2038 msgid "Video snapshot width"
2041 #: src/libvlc-module.c:540
2043 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2044 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2047 #: src/libvlc-module.c:544
2048 msgid "Video snapshot height"
2051 #: src/libvlc-module.c:546
2053 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2054 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2058 #: src/libvlc-module.c:550
2059 msgid "Video cropping"
2062 #: src/libvlc-module.c:552
2064 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2065 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2068 #: src/libvlc-module.c:556
2069 msgid "Source aspect ratio"
2072 #: src/libvlc-module.c:558
2074 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2075 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2076 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2077 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2078 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2081 #: src/libvlc-module.c:565
2083 msgid "Video Auto Scaling"
2086 #: src/libvlc-module.c:567
2087 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2090 #: src/libvlc-module.c:569
2092 msgid "Video scaling factor"
2095 #: src/libvlc-module.c:571
2097 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2098 "Default value is 1.0 (original video size)."
2101 #: src/libvlc-module.c:574
2102 msgid "Custom crop ratios list"
2105 #: src/libvlc-module.c:576
2107 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2111 #: src/libvlc-module.c:579
2112 msgid "Custom aspect ratios list"
2115 #: src/libvlc-module.c:581
2117 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2118 "aspect ratio list."
2121 #: src/libvlc-module.c:584
2122 msgid "Fix HDTV height"
2125 #: src/libvlc-module.c:586
2127 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2128 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2129 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2132 #: src/libvlc-module.c:591
2134 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2137 #: src/libvlc-module.c:593
2139 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2140 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2141 "order to keep proportions."
2144 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2148 #: src/libvlc-module.c:599
2150 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2151 "computer is not powerful enough"
2154 #: src/libvlc-module.c:602
2155 msgid "Drop late frames"
2158 #: src/libvlc-module.c:604
2160 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2161 "intended display date)."
2164 #: src/libvlc-module.c:607
2165 msgid "Quiet synchro"
2168 #: src/libvlc-module.c:609
2170 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2171 "synchronization mechanism."
2174 #: src/libvlc-module.c:612
2175 msgid "Key press events"
2178 #: src/libvlc-module.c:614
2179 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2182 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2183 msgid "Mouse events"
2186 #: src/libvlc-module.c:618
2187 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2190 #: src/libvlc-module.c:626
2192 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2193 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2197 #: src/libvlc-module.c:630
2199 msgid "File caching (ms)"
2202 #: src/libvlc-module.c:632
2204 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2207 #: src/libvlc-module.c:634
2209 msgid "Live capture caching (ms)"
2210 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
2212 #: src/libvlc-module.c:636
2214 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2217 #: src/libvlc-module.c:638
2219 msgid "Disc caching (ms)"
2222 #: src/libvlc-module.c:640
2224 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2227 #: src/libvlc-module.c:642
2229 msgid "Network caching (ms)"
2232 #: src/libvlc-module.c:644
2234 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2237 #: src/libvlc-module.c:646
2238 msgid "Clock reference average counter"
2241 #: src/libvlc-module.c:648
2243 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2247 #: src/libvlc-module.c:651
2248 msgid "Clock synchronisation"
2251 #: src/libvlc-module.c:653
2253 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2254 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2257 #: src/libvlc-module.c:657
2258 msgid "Clock jitter"
2259 msgstr "Clock jitter"
2261 #: src/libvlc-module.c:659
2263 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2264 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2267 #: src/libvlc-module.c:662
2268 msgid "Network synchronisation"
2271 #: src/libvlc-module.c:663
2273 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2274 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2277 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2278 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2281 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2282 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2285 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2286 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2287 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2291 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2293 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2297 #: src/libvlc-module.c:671
2298 msgid "MTU of the network interface"
2301 #: src/libvlc-module.c:673
2303 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2304 "over the network (in bytes)."
2307 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2308 msgid "Hop limit (TTL)"
2309 msgstr "Hop limit (TTL)"
2311 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2313 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2314 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2318 #: src/libvlc-module.c:684
2319 msgid "Multicast output interface"
2322 #: src/libvlc-module.c:686
2323 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2326 #: src/libvlc-module.c:688
2327 msgid "DiffServ Code Point"
2330 #: src/libvlc-module.c:689
2332 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2333 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2336 #: src/libvlc-module.c:695
2338 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2339 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2342 #: src/libvlc-module.c:701
2344 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2345 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2346 "(like DVB streams for example)."
2349 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2353 #: src/libvlc-module.c:709
2355 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2356 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2358 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2359 msgid "Subtitles track"
2362 #: src/libvlc-module.c:714
2364 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2365 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2367 #: src/libvlc-module.c:717
2368 msgid "Audio language"
2371 #: src/libvlc-module.c:719
2374 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2375 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2377 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2379 #: src/libvlc-module.c:722
2380 msgid "Subtitle language"
2383 #: src/libvlc-module.c:724
2386 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2387 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2388 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2390 #: src/libvlc-module.c:728
2391 msgid "Audio track ID"
2394 #: src/libvlc-module.c:730
2396 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2397 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2399 #: src/libvlc-module.c:732
2400 msgid "Subtitles track ID"
2403 #: src/libvlc-module.c:734
2405 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2406 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2408 #: src/libvlc-module.c:736
2410 msgid "Preferred video resolution"
2413 #: src/libvlc-module.c:738
2415 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2416 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2417 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2421 #: src/libvlc-module.c:744
2423 msgid "Best available"
2426 #: src/libvlc-module.c:744
2427 msgid "Full HD (1080p)"
2430 #: src/libvlc-module.c:744
2434 #: src/libvlc-module.c:745
2435 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2438 #: src/libvlc-module.c:746
2439 msgid "Low definition (320 lines)"
2442 #: src/libvlc-module.c:749
2443 msgid "Input repetitions"
2446 #: src/libvlc-module.c:751
2447 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2450 #: src/libvlc-module.c:753
2454 #: src/libvlc-module.c:755
2455 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2458 #: src/libvlc-module.c:757
2462 #: src/libvlc-module.c:759
2463 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2466 #: src/libvlc-module.c:761
2470 #: src/libvlc-module.c:763
2471 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2474 #: src/libvlc-module.c:765
2478 #: src/libvlc-module.c:767
2479 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2482 #: src/libvlc-module.c:769
2483 msgid "Playback speed"
2486 #: src/libvlc-module.c:771
2487 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2490 #: src/libvlc-module.c:773
2494 #: src/libvlc-module.c:775
2496 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2497 "together after the normal one."
2500 #: src/libvlc-module.c:778
2501 msgid "Input slave (experimental)"
2504 #: src/libvlc-module.c:780
2506 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2507 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2511 #: src/libvlc-module.c:784
2512 msgid "Bookmarks list for a stream"
2515 #: src/libvlc-module.c:786
2517 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2518 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2522 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2525 msgid "Record directory or filename"
2526 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2528 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2530 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2531 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
2533 #: src/libvlc-module.c:794
2535 msgid "Prefer native stream recording"
2538 #: src/libvlc-module.c:796
2540 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2544 #: src/libvlc-module.c:799
2546 msgid "Timeshift directory"
2549 #: src/libvlc-module.c:801
2550 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2553 #: src/libvlc-module.c:803
2555 msgid "Timeshift granularity"
2558 #: src/libvlc-module.c:805
2561 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2562 "to store the timeshifted streams."
2563 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
2565 #: src/libvlc-module.c:808
2567 msgid "Change title according to current media"
2570 #: src/libvlc-module.c:809
2572 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2573 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2574 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2575 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2578 #: src/libvlc-module.c:816
2580 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2581 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2582 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2583 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2586 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2587 msgid "Force subtitle position"
2590 #: src/libvlc-module.c:824
2592 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2593 "over the movie. Try several positions."
2596 #: src/libvlc-module.c:827
2598 msgid "Enable sub-pictures"
2601 #: src/libvlc-module.c:829
2602 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2605 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2609 msgid "On Screen Display"
2610 msgstr "On Screen Display"
2612 #: src/libvlc-module.c:833
2614 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2616 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
2618 #: src/libvlc-module.c:836
2619 msgid "Text rendering module"
2622 #: src/libvlc-module.c:838
2624 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2628 #: src/libvlc-module.c:840
2630 msgid "Subpictures source module"
2633 #: src/libvlc-module.c:842
2635 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2636 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2639 #: src/libvlc-module.c:845
2640 msgid "Subpictures filter module"
2643 #: src/libvlc-module.c:847
2645 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2646 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2649 #: src/libvlc-module.c:850
2650 msgid "Autodetect subtitle files"
2653 #: src/libvlc-module.c:852
2656 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2657 "(based on the filename of the movie)."
2658 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
2660 #: src/libvlc-module.c:855
2661 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2664 #: src/libvlc-module.c:857
2666 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2668 "0 = no subtitles autodetected\n"
2669 "1 = any subtitle file\n"
2670 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2671 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2672 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2674 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
2677 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
2678 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
2681 #: src/libvlc-module.c:865
2682 msgid "Subtitle autodetection paths"
2685 #: src/libvlc-module.c:867
2687 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2688 "found in the current directory."
2691 #: src/libvlc-module.c:870
2692 msgid "Use subtitle file"
2695 #: src/libvlc-module.c:872
2697 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2699 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
2701 #: src/libvlc-module.c:876
2705 #: src/libvlc-module.c:877
2709 #: src/libvlc-module.c:878
2710 msgid "Audio CD device"
2713 #: src/libvlc-module.c:882
2715 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2716 "the drive letter (e.g. D:)"
2719 #: src/libvlc-module.c:885
2721 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2722 "the drive letter (e.g. D:)"
2725 #: src/libvlc-module.c:888
2727 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2728 "after the drive letter (e.g. D:)"
2731 #: src/libvlc-module.c:895
2732 msgid "This is the default DVD device to use."
2735 #: src/libvlc-module.c:897
2736 msgid "This is the default VCD device to use."
2739 #: src/libvlc-module.c:899
2740 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2743 #: src/libvlc-module.c:913
2744 msgid "TCP connection timeout"
2747 #: src/libvlc-module.c:915
2748 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2749 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
2751 #: src/libvlc-module.c:917
2753 msgid "HTTP server address"
2756 #: src/libvlc-module.c:918
2758 msgid "RTSP server address"
2761 #: src/libvlc-module.c:920
2763 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2764 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2765 "them to a specific network interface."
2768 #: src/libvlc-module.c:924
2770 msgid "HTTP server port"
2773 #: src/libvlc-module.c:926
2775 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2776 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2777 "by the operating system."
2780 #: src/libvlc-module.c:931
2782 msgid "HTTPS server port"
2785 #: src/libvlc-module.c:933
2787 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2788 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2789 "restricted by the operating system."
2792 #: src/libvlc-module.c:938
2794 msgid "RTSP server port"
2797 #: src/libvlc-module.c:940
2799 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2800 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2801 "by the operating system."
2804 #: src/libvlc-module.c:945
2805 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2808 #: src/libvlc-module.c:947
2809 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2812 #: src/libvlc-module.c:949
2813 msgid "HTTP/TLS server private key"
2816 #: src/libvlc-module.c:951
2817 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2820 #: src/libvlc-module.c:953
2821 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2824 #: src/libvlc-module.c:955
2826 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2827 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2830 #: src/libvlc-module.c:958
2831 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2834 #: src/libvlc-module.c:960
2836 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2837 "revoked certificates in TLS sessions."
2840 #: src/libvlc-module.c:963
2841 msgid "SOCKS server"
2844 #: src/libvlc-module.c:965
2846 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2847 "used for all TCP connections"
2850 #: src/libvlc-module.c:968
2851 msgid "SOCKS user name"
2854 #: src/libvlc-module.c:970
2855 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2858 #: src/libvlc-module.c:972
2859 msgid "SOCKS password"
2862 #: src/libvlc-module.c:974
2863 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2866 #: src/libvlc-module.c:976
2867 msgid "Title metadata"
2870 #: src/libvlc-module.c:978
2871 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2872 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"title\" 元資料。"
2874 #: src/libvlc-module.c:980
2875 msgid "Author metadata"
2878 #: src/libvlc-module.c:982
2879 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2880 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"author\" 元資料。"
2882 #: src/libvlc-module.c:984
2883 msgid "Artist metadata"
2886 #: src/libvlc-module.c:986
2887 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2888 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"artist\" 元資料。"
2890 #: src/libvlc-module.c:988
2891 msgid "Genre metadata"
2894 #: src/libvlc-module.c:990
2895 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2896 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"genre\" 元資料。"
2898 #: src/libvlc-module.c:992
2899 msgid "Copyright metadata"
2902 #: src/libvlc-module.c:994
2903 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2904 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"copyright\" 元資料。"
2906 #: src/libvlc-module.c:996
2907 msgid "Description metadata"
2910 #: src/libvlc-module.c:998
2911 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2912 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"description\" 元資料。"
2914 #: src/libvlc-module.c:1000
2915 msgid "Date metadata"
2918 #: src/libvlc-module.c:1002
2919 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2920 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"date\" 元資料。"
2922 #: src/libvlc-module.c:1004
2923 msgid "URL metadata"
2926 #: src/libvlc-module.c:1006
2927 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2928 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"url\" 元資料。"
2930 #: src/libvlc-module.c:1010
2932 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2933 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2934 "can break playback of all your streams."
2937 #: src/libvlc-module.c:1014
2938 msgid "Preferred decoders list"
2941 #: src/libvlc-module.c:1016
2943 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2944 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2945 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2948 #: src/libvlc-module.c:1021
2949 msgid "Preferred encoders list"
2952 #: src/libvlc-module.c:1023
2955 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2956 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2958 #: src/libvlc-module.c:1032
2960 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2964 #: src/libvlc-module.c:1035
2965 msgid "Default stream output chain"
2968 #: src/libvlc-module.c:1037
2970 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2971 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2975 #: src/libvlc-module.c:1041
2976 msgid "Enable streaming of all ES"
2979 #: src/libvlc-module.c:1043
2980 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2983 #: src/libvlc-module.c:1045
2984 msgid "Display while streaming"
2987 #: src/libvlc-module.c:1047
2989 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2990 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2992 #: src/libvlc-module.c:1049
2993 msgid "Enable video stream output"
2996 #: src/libvlc-module.c:1051
2998 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2999 "facility when this last one is enabled."
3002 #: src/libvlc-module.c:1054
3003 msgid "Enable audio stream output"
3006 #: src/libvlc-module.c:1056
3008 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3009 "facility when this last one is enabled."
3012 #: src/libvlc-module.c:1059
3013 msgid "Enable SPU stream output"
3016 #: src/libvlc-module.c:1061
3018 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3019 "facility when this last one is enabled."
3022 #: src/libvlc-module.c:1064
3023 msgid "Keep stream output open"
3026 #: src/libvlc-module.c:1066
3028 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3029 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3033 #: src/libvlc-module.c:1070
3034 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3035 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
3037 #: src/libvlc-module.c:1072
3039 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3040 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3043 #: src/libvlc-module.c:1075
3044 msgid "Preferred packetizer list"
3047 #: src/libvlc-module.c:1077
3049 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3052 #: src/libvlc-module.c:1080
3056 #: src/libvlc-module.c:1082
3057 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3060 #: src/libvlc-module.c:1084
3061 msgid "Access output module"
3064 #: src/libvlc-module.c:1086
3065 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3068 #: src/libvlc-module.c:1088
3069 msgid "Control SAP flow"
3072 #: src/libvlc-module.c:1090
3074 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3075 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3078 #: src/libvlc-module.c:1094
3079 msgid "SAP announcement interval"
3082 #: src/libvlc-module.c:1096
3084 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3085 "between SAP announcements."
3088 #: src/libvlc-module.c:1105
3090 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3091 "always leave all these enabled."
3094 #: src/libvlc-module.c:1110
3096 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3097 "you really know what you are doing."
3100 #: src/libvlc-module.c:1113
3101 msgid "Memory copy module"
3104 #: src/libvlc-module.c:1115
3106 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3107 "select the fastest one supported by your hardware."
3110 #: src/libvlc-module.c:1118
3111 msgid "Access module"
3114 #: src/libvlc-module.c:1120
3116 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3117 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3118 "option unless you really know what you are doing."
3121 #: src/libvlc-module.c:1124
3123 msgid "Stream filter module"
3126 #: src/libvlc-module.c:1126
3128 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3129 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
3131 #: src/libvlc-module.c:1128
3132 msgid "Demux module"
3135 #: src/libvlc-module.c:1130
3137 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3138 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3139 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3140 "you really know what you are doing."
3143 #: src/libvlc-module.c:1135
3145 msgid "VoD server module"
3148 #: src/libvlc-module.c:1137
3150 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3151 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3154 #: src/libvlc-module.c:1140
3155 msgid "Allow real-time priority"
3158 #: src/libvlc-module.c:1142
3160 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3161 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3162 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3163 "only activate this if you know what you're doing."
3166 #: src/libvlc-module.c:1148
3167 msgid "Adjust VLC priority"
3170 #: src/libvlc-module.c:1150
3172 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3173 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3177 #: src/libvlc-module.c:1154
3178 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3181 #: src/libvlc-module.c:1156
3183 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3186 #: src/libvlc-module.c:1159
3187 msgid "Modules search path"
3190 #: src/libvlc-module.c:1161
3193 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3194 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3195 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
3197 #: src/libvlc-module.c:1164
3198 msgid "Data search path"
3201 #: src/libvlc-module.c:1166
3203 msgid "Override the default data/share search path."
3206 #: src/libvlc-module.c:1168
3207 msgid "VLM configuration file"
3210 #: src/libvlc-module.c:1170
3211 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3212 msgstr "當VLM啟動時儘快讀取VLM組態檔。"
3214 #: src/libvlc-module.c:1172
3215 msgid "Use a plugins cache"
3218 #: src/libvlc-module.c:1174
3219 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3222 #: src/libvlc-module.c:1176
3224 msgid "Locally collect statistics"
3227 #: src/libvlc-module.c:1178
3229 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3230 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
3232 #: src/libvlc-module.c:1180
3233 msgid "Run as daemon process"
3236 #: src/libvlc-module.c:1182
3237 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3238 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
3240 #: src/libvlc-module.c:1184
3241 msgid "Write process id to file"
3244 #: src/libvlc-module.c:1186
3245 msgid "Writes process id into specified file."
3248 #: src/libvlc-module.c:1188
3252 #: src/libvlc-module.c:1190
3253 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3254 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
3256 #: src/libvlc-module.c:1192
3257 msgid "Log to syslog"
3260 #: src/libvlc-module.c:1194
3261 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3262 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
3264 #: src/libvlc-module.c:1196
3265 msgid "Allow only one running instance"
3268 #: src/libvlc-module.c:1199
3270 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3271 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3272 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3273 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3274 "running instance or enqueue it."
3277 #: src/libvlc-module.c:1206
3279 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3280 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3281 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3282 "This option will allow you to play the file with the already running "
3283 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3284 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3287 #: src/libvlc-module.c:1215
3288 msgid "VLC is started from file association"
3291 #: src/libvlc-module.c:1217
3292 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3295 #: src/libvlc-module.c:1220
3296 msgid "One instance when started from file"
3299 #: src/libvlc-module.c:1222
3300 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3303 #: src/libvlc-module.c:1224
3304 msgid "Increase the priority of the process"
3307 #: src/libvlc-module.c:1226
3309 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3310 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3311 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3312 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3313 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3317 #: src/libvlc-module.c:1234
3318 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3321 #: src/libvlc-module.c:1236
3323 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3324 "playing current item."
3327 #: src/libvlc-module.c:1245
3329 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3330 "overridden in the playlist dialog box."
3333 #: src/libvlc-module.c:1248
3334 msgid "Automatically preparse files"
3337 #: src/libvlc-module.c:1250
3339 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3343 #: src/libvlc-module.c:1253
3344 msgid "Album art policy"
3347 #: src/libvlc-module.c:1255
3348 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3351 #: src/libvlc-module.c:1261
3352 msgid "Manual download only"
3355 #: src/libvlc-module.c:1262
3356 msgid "When track starts playing"
3359 #: src/libvlc-module.c:1263
3360 msgid "As soon as track is added"
3363 #: src/libvlc-module.c:1265
3364 msgid "Services discovery modules"
3367 #: src/libvlc-module.c:1267
3369 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3370 "Typical value is \"sap\"."
3373 #: src/libvlc-module.c:1270
3374 msgid "Play files randomly forever"
3377 #: src/libvlc-module.c:1272
3378 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3379 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
3381 #: src/libvlc-module.c:1274
3385 #: src/libvlc-module.c:1276
3386 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3387 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
3389 #: src/libvlc-module.c:1278
3390 msgid "Repeat current item"
3393 #: src/libvlc-module.c:1280
3394 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3395 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
3397 #: src/libvlc-module.c:1282
3398 msgid "Play and stop"
3401 #: src/libvlc-module.c:1284
3402 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3405 #: src/libvlc-module.c:1286
3406 msgid "Play and exit"
3409 #: src/libvlc-module.c:1288
3411 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3414 #: src/libvlc-module.c:1290
3415 msgid "Play and pause"
3418 #: src/libvlc-module.c:1292
3420 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3423 #: src/libvlc-module.c:1294
3427 #: src/libvlc-module.c:1295
3428 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3431 #: src/libvlc-module.c:1298
3432 msgid "Use media library"
3435 #: src/libvlc-module.c:1300
3437 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3441 #: src/libvlc-module.c:1303
3443 msgid "Load Media Library"
3446 #: src/libvlc-module.c:1305
3447 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3450 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3451 msgid "Display playlist tree"
3454 #: src/libvlc-module.c:1309
3456 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3460 #: src/libvlc-module.c:1318
3461 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3464 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3473 #: src/libvlc-module.c:1322
3474 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3475 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3477 #: src/libvlc-module.c:1323
3478 msgid "Leave fullscreen"
3481 #: src/libvlc-module.c:1324
3483 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3484 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3486 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3490 #: src/libvlc-module.c:1326
3491 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3492 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
3494 #: src/libvlc-module.c:1327
3498 #: src/libvlc-module.c:1328
3499 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3502 #: src/libvlc-module.c:1329
3506 #: src/libvlc-module.c:1330
3507 msgid "Select the hotkey to use to play."
3510 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3516 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3517 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3520 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3526 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3527 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3530 #: src/libvlc-module.c:1335
3535 #: src/libvlc-module.c:1336
3537 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3538 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3540 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3541 msgid "Faster (fine)"
3544 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3545 msgid "Slower (fine)"
3548 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3551 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3553 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3555 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3559 #: src/libvlc-module.c:1342
3560 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3561 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
3563 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3566 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3572 #: src/libvlc-module.c:1344
3573 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3574 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3576 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3580 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3581 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3585 #: src/libvlc-module.c:1346
3586 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3589 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3592 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3598 #: src/libvlc-module.c:1348
3599 msgid "Select the hotkey to display the position."
3602 #: src/libvlc-module.c:1350
3603 msgid "Very short backwards jump"
3606 #: src/libvlc-module.c:1352
3608 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3611 #: src/libvlc-module.c:1353
3612 msgid "Short backwards jump"
3615 #: src/libvlc-module.c:1355
3617 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3618 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3620 #: src/libvlc-module.c:1356
3621 msgid "Medium backwards jump"
3624 #: src/libvlc-module.c:1358
3626 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3629 #: src/libvlc-module.c:1359
3630 msgid "Long backwards jump"
3633 #: src/libvlc-module.c:1361
3635 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3636 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3638 #: src/libvlc-module.c:1363
3639 msgid "Very short forward jump"
3642 #: src/libvlc-module.c:1365
3644 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3647 #: src/libvlc-module.c:1366
3648 msgid "Short forward jump"
3651 #: src/libvlc-module.c:1368
3653 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3654 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3656 #: src/libvlc-module.c:1369
3657 msgid "Medium forward jump"
3660 #: src/libvlc-module.c:1371
3662 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3665 #: src/libvlc-module.c:1372
3666 msgid "Long forward jump"
3669 #: src/libvlc-module.c:1374
3671 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3672 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3674 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3679 #: src/libvlc-module.c:1377
3681 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3682 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3684 #: src/libvlc-module.c:1379
3685 msgid "Very short jump length"
3688 #: src/libvlc-module.c:1380
3689 msgid "Very short jump length, in seconds."
3692 #: src/libvlc-module.c:1381
3693 msgid "Short jump length"
3696 #: src/libvlc-module.c:1382
3697 msgid "Short jump length, in seconds."
3700 #: src/libvlc-module.c:1383
3701 msgid "Medium jump length"
3704 #: src/libvlc-module.c:1384
3705 msgid "Medium jump length, in seconds."
3708 #: src/libvlc-module.c:1385
3709 msgid "Long jump length"
3712 #: src/libvlc-module.c:1386
3713 msgid "Long jump length, in seconds."
3716 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3717 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3719 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3723 #: src/libvlc-module.c:1389
3724 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3725 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
3727 #: src/libvlc-module.c:1390
3731 #: src/libvlc-module.c:1391
3732 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3733 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
3735 #: src/libvlc-module.c:1392
3736 msgid "Navigate down"
3739 #: src/libvlc-module.c:1393
3740 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3741 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
3743 #: src/libvlc-module.c:1394
3744 msgid "Navigate left"
3747 #: src/libvlc-module.c:1395
3748 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3749 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3751 #: src/libvlc-module.c:1396
3752 msgid "Navigate right"
3755 #: src/libvlc-module.c:1397
3756 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3757 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
3759 #: src/libvlc-module.c:1398
3763 #: src/libvlc-module.c:1399
3764 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3765 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3767 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3768 msgid "Go to the DVD menu"
3771 #: src/libvlc-module.c:1401
3773 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3774 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3776 #: src/libvlc-module.c:1402
3777 msgid "Select previous DVD title"
3780 #: src/libvlc-module.c:1403
3782 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3783 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3785 #: src/libvlc-module.c:1404
3786 msgid "Select next DVD title"
3789 #: src/libvlc-module.c:1405
3791 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3792 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3794 #: src/libvlc-module.c:1406
3795 msgid "Select prev DVD chapter"
3798 #: src/libvlc-module.c:1407
3800 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3801 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3803 #: src/libvlc-module.c:1408
3804 msgid "Select next DVD chapter"
3807 #: src/libvlc-module.c:1409
3809 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3810 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3812 #: src/libvlc-module.c:1410
3816 #: src/libvlc-module.c:1411
3817 msgid "Select the key to increase audio volume."
3820 #: src/libvlc-module.c:1412
3824 #: src/libvlc-module.c:1413
3825 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3828 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3830 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3831 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3835 #: src/libvlc-module.c:1415
3836 msgid "Select the key to mute audio."
3839 #: src/libvlc-module.c:1416
3840 msgid "Subtitle delay up"
3843 #: src/libvlc-module.c:1417
3844 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3845 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
3847 #: src/libvlc-module.c:1418
3848 msgid "Subtitle delay down"
3851 #: src/libvlc-module.c:1419
3852 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3853 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
3855 #: src/libvlc-module.c:1420
3857 msgid "Subtitle position up"
3860 #: src/libvlc-module.c:1421
3862 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3865 #: src/libvlc-module.c:1422
3867 msgid "Subtitle position down"
3870 #: src/libvlc-module.c:1423
3872 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3875 #: src/libvlc-module.c:1424
3876 msgid "Audio delay up"
3879 #: src/libvlc-module.c:1425
3880 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3881 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
3883 #: src/libvlc-module.c:1426
3884 msgid "Audio delay down"
3887 #: src/libvlc-module.c:1427
3888 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3889 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
3891 #: src/libvlc-module.c:1434
3892 msgid "Play playlist bookmark 1"
3895 #: src/libvlc-module.c:1435
3896 msgid "Play playlist bookmark 2"
3899 #: src/libvlc-module.c:1436
3900 msgid "Play playlist bookmark 3"
3903 #: src/libvlc-module.c:1437
3904 msgid "Play playlist bookmark 4"
3907 #: src/libvlc-module.c:1438
3908 msgid "Play playlist bookmark 5"
3911 #: src/libvlc-module.c:1439
3912 msgid "Play playlist bookmark 6"
3915 #: src/libvlc-module.c:1440
3916 msgid "Play playlist bookmark 7"
3919 #: src/libvlc-module.c:1441
3920 msgid "Play playlist bookmark 8"
3923 #: src/libvlc-module.c:1442
3924 msgid "Play playlist bookmark 9"
3927 #: src/libvlc-module.c:1443
3928 msgid "Play playlist bookmark 10"
3929 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3931 #: src/libvlc-module.c:1444
3932 msgid "Select the key to play this bookmark."
3935 #: src/libvlc-module.c:1445
3936 msgid "Set playlist bookmark 1"
3939 #: src/libvlc-module.c:1446
3940 msgid "Set playlist bookmark 2"
3943 #: src/libvlc-module.c:1447
3944 msgid "Set playlist bookmark 3"
3947 #: src/libvlc-module.c:1448
3948 msgid "Set playlist bookmark 4"
3951 #: src/libvlc-module.c:1449
3952 msgid "Set playlist bookmark 5"
3955 #: src/libvlc-module.c:1450
3956 msgid "Set playlist bookmark 6"
3959 #: src/libvlc-module.c:1451
3960 msgid "Set playlist bookmark 7"
3963 #: src/libvlc-module.c:1452
3964 msgid "Set playlist bookmark 8"
3967 #: src/libvlc-module.c:1453
3968 msgid "Set playlist bookmark 9"
3971 #: src/libvlc-module.c:1454
3972 msgid "Set playlist bookmark 10"
3973 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3975 #: src/libvlc-module.c:1455
3976 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3977 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3979 #: src/libvlc-module.c:1457
3980 msgid "Playlist bookmark 1"
3983 #: src/libvlc-module.c:1458
3984 msgid "Playlist bookmark 2"
3987 #: src/libvlc-module.c:1459
3988 msgid "Playlist bookmark 3"
3991 #: src/libvlc-module.c:1460
3992 msgid "Playlist bookmark 4"
3995 #: src/libvlc-module.c:1461
3996 msgid "Playlist bookmark 5"
3999 #: src/libvlc-module.c:1462
4000 msgid "Playlist bookmark 6"
4003 #: src/libvlc-module.c:1463
4004 msgid "Playlist bookmark 7"
4007 #: src/libvlc-module.c:1464
4008 msgid "Playlist bookmark 8"
4011 #: src/libvlc-module.c:1465
4012 msgid "Playlist bookmark 9"
4015 #: src/libvlc-module.c:1466
4016 msgid "Playlist bookmark 10"
4019 #: src/libvlc-module.c:1468
4020 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4021 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
4023 #: src/libvlc-module.c:1470
4024 msgid "Cycle audio track"
4027 #: src/libvlc-module.c:1471
4028 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4031 #: src/libvlc-module.c:1472
4032 msgid "Cycle subtitle track"
4035 #: src/libvlc-module.c:1473
4037 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4040 #: src/libvlc-module.c:1474
4042 msgid "Cycle source aspect ratio"
4045 #: src/libvlc-module.c:1475
4047 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4050 #: src/libvlc-module.c:1476
4052 msgid "Cycle video crop"
4055 #: src/libvlc-module.c:1477
4056 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4059 #: src/libvlc-module.c:1478
4061 msgid "Toggle autoscaling"
4064 #: src/libvlc-module.c:1479
4065 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4068 #: src/libvlc-module.c:1480
4069 msgid "Increase scale factor"
4072 #: src/libvlc-module.c:1481
4073 msgid "Increase scale factor."
4076 #: src/libvlc-module.c:1482
4077 msgid "Decrease scale factor"
4080 #: src/libvlc-module.c:1483
4081 msgid "Decrease scale factor."
4084 #: src/libvlc-module.c:1484
4086 msgid "Cycle deinterlace modes"
4089 #: src/libvlc-module.c:1485
4091 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4094 #: src/libvlc-module.c:1486
4096 msgid "Show controller in fullscreen"
4099 #: src/libvlc-module.c:1487
4100 msgid "Show interface"
4103 #: src/libvlc-module.c:1488
4104 msgid "Raise the interface above all other windows."
4107 #: src/libvlc-module.c:1489
4108 msgid "Hide interface"
4111 #: src/libvlc-module.c:1490
4112 msgid "Lower the interface below all other windows."
4115 #: src/libvlc-module.c:1491
4120 #: src/libvlc-module.c:1492
4122 msgid "Hide the interface and pause playback."
4123 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
4125 #: src/libvlc-module.c:1493
4126 msgid "Take video snapshot"
4129 #: src/libvlc-module.c:1494
4130 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4131 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
4133 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4136 #: modules/stream_out/record.c:60
4140 #: src/libvlc-module.c:1497
4141 msgid "Record access filter start/stop."
4144 #: src/libvlc-module.c:1499
4145 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4148 #: src/libvlc-module.c:1500
4149 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4150 msgstr "切換 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
4152 #: src/libvlc-module.c:1503
4153 msgid "Toggle random playlist playback"
4156 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4160 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4161 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4164 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4165 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4168 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4169 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4172 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4173 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4176 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4177 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4180 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4181 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4184 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4185 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4186 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
4188 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4189 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4192 #: src/libvlc-module.c:1531
4194 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4197 #: src/libvlc-module.c:1533
4199 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4202 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4203 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4204 msgstr "在視訊輸出上方顯示OSD選單"
4206 #: src/libvlc-module.c:1537
4207 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4208 msgstr "不要在視訊輸出顯示OSD選單"
4210 #: src/libvlc-module.c:1538
4211 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4212 msgstr "不要在視訊輸出上方顯示OSD選單"
4214 #: src/libvlc-module.c:1539
4215 msgid "Highlight widget on the right"
4218 #: src/libvlc-module.c:1541
4219 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4222 #: src/libvlc-module.c:1542
4223 msgid "Highlight widget on the left"
4226 #: src/libvlc-module.c:1544
4227 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4230 #: src/libvlc-module.c:1545
4231 msgid "Highlight widget on top"
4234 #: src/libvlc-module.c:1547
4235 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4238 #: src/libvlc-module.c:1548
4239 msgid "Highlight widget below"
4242 #: src/libvlc-module.c:1550
4243 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4246 #: src/libvlc-module.c:1551
4248 msgid "Select current widget"
4251 #: src/libvlc-module.c:1553
4252 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4255 #: src/libvlc-module.c:1555
4257 msgid "Cycle through audio devices"
4260 #: src/libvlc-module.c:1556
4262 msgid "Cycle through available audio devices"
4265 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4272 #: src/libvlc-module.c:1704
4273 msgid "Window properties"
4276 #: src/libvlc-module.c:1762
4281 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4282 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4283 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4288 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4292 #: src/libvlc-module.c:1797
4293 msgid "Track settings"
4296 #: src/libvlc-module.c:1829
4297 msgid "Playback control"
4300 #: src/libvlc-module.c:1857
4301 msgid "Default devices"
4304 #: src/libvlc-module.c:1866
4305 msgid "Network settings"
4308 #: src/libvlc-module.c:1891
4310 msgstr "Socks proxy"
4312 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4316 #: src/libvlc-module.c:2000
4320 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4325 #: src/libvlc-module.c:2043
4329 #: src/libvlc-module.c:2073
4333 #: src/libvlc-module.c:2092
4334 msgid "Special modules"
4337 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4341 #: src/libvlc-module.c:2105
4342 msgid "Performance options"
4345 #: src/libvlc-module.c:2234
4349 #: src/libvlc-module.c:2665
4353 #: src/libvlc-module.c:2742
4354 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4357 #: src/libvlc-module.c:2745
4358 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4361 #: src/libvlc-module.c:2747
4363 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4367 #: src/libvlc-module.c:2750
4368 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4371 #: src/libvlc-module.c:2752
4372 msgid "print a list of available modules"
4375 #: src/libvlc-module.c:2754
4377 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4380 #: src/libvlc-module.c:2756
4382 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4383 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4386 #: src/libvlc-module.c:2760
4387 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4390 #: src/libvlc-module.c:2762
4391 msgid "reset the current config to the default values"
4394 #: src/libvlc-module.c:2764
4395 msgid "use alternate config file"
4398 #: src/libvlc-module.c:2766
4399 msgid "resets the current plugins cache"
4402 #: src/libvlc-module.c:2768
4403 msgid "print version information"
4406 #: src/libvlc-module.c:2806
4407 msgid "main program"
4410 #: src/misc/update.c:467
4415 #: src/misc/update.c:469
4420 #: src/misc/update.c:471
4425 #: src/misc/update.c:473
4430 #: src/misc/update.c:564
4431 msgid "Saving file failed"
4434 #: src/misc/update.c:565
4436 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4437 msgstr "無法開啟 \"%s\" 以寫入"
4439 #: src/misc/update.c:581
4443 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4446 "下載中... %s/%s %.1f%% 完成"
4448 #: src/misc/update.c:584
4449 msgid "Downloading ..."
4452 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4454 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4455 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4456 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4457 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4460 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4461 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4462 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4466 #: src/misc/update.c:603
4470 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4473 "下載中... %s/%s - %.1f%% 完成"
4475 #: src/misc/update.c:635
4477 msgid "File could not be verified"
4480 #: src/misc/update.c:636
4483 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4484 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4487 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4489 msgid "Invalid signature"
4492 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4495 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4496 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4499 #: src/misc/update.c:672
4501 msgid "File not verifiable"
4504 #: src/misc/update.c:673
4507 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4511 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4513 msgid "File corrupted"
4516 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4518 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4521 #: src/misc/update.c:708
4522 msgid "Update VLC media player"
4523 msgstr "更新VLC媒體播放程式"
4525 #: src/misc/update.c:709
4527 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4531 #: src/misc/update.c:710
4535 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4536 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4537 msgid "Media Library"
4540 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4541 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4545 #: src/text/iso-639_def.h:40
4549 #: src/text/iso-639_def.h:41
4553 #: src/text/iso-639_def.h:42
4557 #: src/text/iso-639_def.h:43
4561 #: src/text/iso-639_def.h:44
4565 #: src/text/iso-639_def.h:45
4569 #: src/text/iso-639_def.h:46
4573 #: src/text/iso-639_def.h:47
4577 #: src/text/iso-639_def.h:48
4581 #: src/text/iso-639_def.h:49
4585 #: src/text/iso-639_def.h:50
4589 #: src/text/iso-639_def.h:51
4593 #: src/text/iso-639_def.h:52
4597 #: src/text/iso-639_def.h:53
4601 #: src/text/iso-639_def.h:54
4605 #: src/text/iso-639_def.h:55
4609 #: src/text/iso-639_def.h:56
4613 #: src/text/iso-639_def.h:57
4617 #: src/text/iso-639_def.h:58
4621 #: src/text/iso-639_def.h:59
4625 #: src/text/iso-639_def.h:60
4629 #: src/text/iso-639_def.h:61
4633 #: src/text/iso-639_def.h:62
4637 #: src/text/iso-639_def.h:63
4641 #: src/text/iso-639_def.h:64
4645 #: src/text/iso-639_def.h:65
4646 msgid "Church Slavic"
4647 msgstr "Church Slavic"
4649 #: src/text/iso-639_def.h:66
4653 #: src/text/iso-639_def.h:67
4657 #: src/text/iso-639_def.h:68
4661 #: src/text/iso-639_def.h:69
4665 #: src/text/iso-639_def.h:70
4669 #: src/text/iso-639_def.h:71
4673 #: src/text/iso-639_def.h:72
4677 #: src/text/iso-639_def.h:73
4681 #: src/text/iso-639_def.h:74
4685 #: src/text/iso-639_def.h:75
4689 #: src/text/iso-639_def.h:76
4693 #: src/text/iso-639_def.h:77
4697 #: src/text/iso-639_def.h:78
4701 #: src/text/iso-639_def.h:79
4705 #: src/text/iso-639_def.h:80
4709 #: src/text/iso-639_def.h:81
4713 #: src/text/iso-639_def.h:82
4717 #: src/text/iso-639_def.h:83
4718 msgid "Gaelic (Scots)"
4719 msgstr "Gaelic (Scots)"
4721 #: src/text/iso-639_def.h:84
4725 #: src/text/iso-639_def.h:85
4729 #: src/text/iso-639_def.h:86
4733 #: src/text/iso-639_def.h:87
4734 msgid "Greek, Modern ()"
4735 msgstr "Greek, Modern ()"
4737 #: src/text/iso-639_def.h:88
4741 #: src/text/iso-639_def.h:89
4745 #: src/text/iso-639_def.h:90
4749 #: src/text/iso-639_def.h:91
4753 #: src/text/iso-639_def.h:92
4757 #: src/text/iso-639_def.h:93
4761 #: src/text/iso-639_def.h:94
4765 #: src/text/iso-639_def.h:95
4769 #: src/text/iso-639_def.h:96
4773 #: src/text/iso-639_def.h:97
4775 msgstr "Interlingue"
4777 #: src/text/iso-639_def.h:98
4779 msgstr "Interlingua"
4781 #: src/text/iso-639_def.h:99
4785 #: src/text/iso-639_def.h:100
4789 #: src/text/iso-639_def.h:101
4793 #: src/text/iso-639_def.h:102
4797 #: src/text/iso-639_def.h:103
4801 #: src/text/iso-639_def.h:104
4802 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4803 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4805 #: src/text/iso-639_def.h:105
4809 #: src/text/iso-639_def.h:106
4813 #: src/text/iso-639_def.h:107
4817 #: src/text/iso-639_def.h:108
4821 #: src/text/iso-639_def.h:109
4825 #: src/text/iso-639_def.h:110
4829 #: src/text/iso-639_def.h:111
4833 #: src/text/iso-639_def.h:112
4837 #: src/text/iso-639_def.h:113
4841 #: src/text/iso-639_def.h:114
4845 #: src/text/iso-639_def.h:115
4849 #: src/text/iso-639_def.h:116
4853 #: src/text/iso-639_def.h:117
4857 #: src/text/iso-639_def.h:118
4861 #: src/text/iso-639_def.h:119
4865 #: src/text/iso-639_def.h:120
4869 #: src/text/iso-639_def.h:121
4870 msgid "Letzeburgesch"
4871 msgstr "Letzeburgesch"
4873 #: src/text/iso-639_def.h:122
4877 #: src/text/iso-639_def.h:123
4881 #: src/text/iso-639_def.h:124
4885 #: src/text/iso-639_def.h:125
4889 #: src/text/iso-639_def.h:126
4893 #: src/text/iso-639_def.h:127
4897 #: src/text/iso-639_def.h:128
4901 #: src/text/iso-639_def.h:129
4905 #: src/text/iso-639_def.h:130
4909 #: src/text/iso-639_def.h:131
4913 #: src/text/iso-639_def.h:132
4917 #: src/text/iso-639_def.h:133
4921 #: src/text/iso-639_def.h:134
4922 msgid "Ndebele, South"
4925 #: src/text/iso-639_def.h:135
4926 msgid "Ndebele, North"
4929 #: src/text/iso-639_def.h:136
4933 #: src/text/iso-639_def.h:137
4937 #: src/text/iso-639_def.h:138
4941 #: src/text/iso-639_def.h:139
4942 msgid "Norwegian Nynorsk"
4945 #: src/text/iso-639_def.h:140
4946 msgid "Norwegian Bokmaal"
4947 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4949 #: src/text/iso-639_def.h:141
4950 msgid "Chichewa; Nyanja"
4951 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4953 #: src/text/iso-639_def.h:142
4954 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4955 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4957 #: src/text/iso-639_def.h:143
4961 #: src/text/iso-639_def.h:144
4965 #: src/text/iso-639_def.h:146
4966 msgid "Ossetian; Ossetic"
4967 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4969 #: src/text/iso-639_def.h:147
4973 #: src/text/iso-639_def.h:148
4977 #: src/text/iso-639_def.h:149
4981 #: src/text/iso-639_def.h:150
4985 #: src/text/iso-639_def.h:151
4989 #: src/text/iso-639_def.h:152
4993 #: src/text/iso-639_def.h:153
4997 #: src/text/iso-639_def.h:154
4998 msgid "Original audio"
5001 #: src/text/iso-639_def.h:155
5002 msgid "Raeto-Romance"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:156
5009 #: src/text/iso-639_def.h:157
5013 #: src/text/iso-639_def.h:158
5017 #: src/text/iso-639_def.h:159
5021 #: src/text/iso-639_def.h:160
5025 #: src/text/iso-639_def.h:161
5029 #: src/text/iso-639_def.h:162
5033 #: src/text/iso-639_def.h:163
5037 #: src/text/iso-639_def.h:164
5041 #: src/text/iso-639_def.h:165
5045 #: src/text/iso-639_def.h:166
5046 msgid "Northern Sami"
5047 msgstr "Northern Sami"
5049 #: src/text/iso-639_def.h:167
5053 #: src/text/iso-639_def.h:168
5057 #: src/text/iso-639_def.h:169
5061 #: src/text/iso-639_def.h:170
5065 #: src/text/iso-639_def.h:171
5066 msgid "Sotho, Southern"
5069 #: src/text/iso-639_def.h:172
5073 #: src/text/iso-639_def.h:173
5077 #: src/text/iso-639_def.h:174
5081 #: src/text/iso-639_def.h:175
5085 #: src/text/iso-639_def.h:176
5089 #: src/text/iso-639_def.h:177
5093 #: src/text/iso-639_def.h:178
5097 #: src/text/iso-639_def.h:179
5101 #: src/text/iso-639_def.h:180
5105 #: src/text/iso-639_def.h:181
5109 #: src/text/iso-639_def.h:182
5113 #: src/text/iso-639_def.h:183
5117 #: src/text/iso-639_def.h:184
5121 #: src/text/iso-639_def.h:185
5125 #: src/text/iso-639_def.h:186
5129 #: src/text/iso-639_def.h:187
5130 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5131 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5133 #: src/text/iso-639_def.h:188
5137 #: src/text/iso-639_def.h:189
5141 #: src/text/iso-639_def.h:190
5145 #: src/text/iso-639_def.h:191
5149 #: src/text/iso-639_def.h:192
5153 #: src/text/iso-639_def.h:193
5157 #: src/text/iso-639_def.h:194
5161 #: src/text/iso-639_def.h:195
5165 #: src/text/iso-639_def.h:196
5169 #: src/text/iso-639_def.h:197
5173 #: src/text/iso-639_def.h:198
5177 #: src/text/iso-639_def.h:199
5181 #: src/text/iso-639_def.h:200
5185 #: src/text/iso-639_def.h:201
5189 #: src/text/iso-639_def.h:202
5193 #: src/text/iso-639_def.h:203
5197 #: src/text/iso-639_def.h:204
5201 #: src/text/iso-639_def.h:205
5205 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5207 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5212 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5214 msgid "Aspect-ratio"
5217 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5218 msgid "Autoscale video"
5221 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5223 msgid "Scale factor"
5226 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5227 msgid "3D Now! memcpy"
5228 msgstr "3D Now! memcpy"
5230 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5232 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5233 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
5235 #: modules/access/alsa.c:73
5237 msgid "Capture format (default s16l)"
5240 #: modules/access/alsa.c:75
5242 msgid "Capture format of audio stream."
5243 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
5245 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5246 #: modules/access_output/shout.c:95
5250 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5252 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5256 #: modules/access/alsa.c:82
5258 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5259 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5260 "use alsa://hw:0,1 ."
5263 #: modules/access/alsa.c:95
5267 #: modules/access/alsa.c:95
5271 #: modules/access/alsa.c:95
5276 #: modules/access/alsa.c:96
5280 #: modules/access/alsa.c:96
5284 #: modules/access/alsa.c:97
5288 #: modules/access/alsa.c:97
5292 #: modules/access/alsa.c:98
5296 #: modules/access/alsa.c:98
5300 #: modules/access/alsa.c:99
5304 #: modules/access/alsa.c:99
5308 #: modules/access/alsa.c:100
5312 #: modules/access/alsa.c:100
5316 #: modules/access/alsa.c:101
5320 #: modules/access/alsa.c:101
5324 #: modules/access/alsa.c:102
5328 #: modules/access/alsa.c:102
5332 #: modules/access/alsa.c:103
5336 #: modules/access/alsa.c:103
5340 #: modules/access/alsa.c:107
5344 #: modules/access/alsa.c:108
5346 msgid "ALSA audio capture input"
5349 #: modules/access/attachment.c:44
5353 #: modules/access/attachment.c:45
5354 msgid "Attachment input"
5357 #: modules/access/avio.h:39
5362 #: modules/access/avio.h:40
5363 msgid "FFmpeg access"
5366 #: modules/access/avio.h:48
5368 msgid "libavformat access output"
5371 #: modules/access/bd/bd.c:56
5375 #: modules/access/bd/bd.c:57
5376 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5377 msgstr "Blu-Ray Disc Input"
5379 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5380 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5384 #: modules/access/cdda.c:63
5385 msgid "Audio CD input"
5388 #: modules/access/cdda.c:69
5389 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5390 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5392 #: modules/access/cdda.c:78
5396 #: modules/access/cdda.c:79
5397 msgid "Address of the CDDB server to use."
5398 msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
5400 #: modules/access/cdda.c:80
5404 #: modules/access/cdda.c:81
5405 msgid "CDDB Server port to use."
5406 msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
5408 #: modules/access/cdda.c:490
5410 msgid "Audio CD - Track %02i"
5411 msgstr "Audio CD - Track %02i"
5413 #: modules/access/dc1394.c:69
5414 msgid "dc1394 input"
5417 #: modules/access/decklink.cpp:43
5419 msgid "Input card to use"
5422 #: modules/access/decklink.cpp:45
5424 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5428 #: modules/access/decklink.cpp:48
5430 msgid "Desired input video mode"
5433 #: modules/access/decklink.cpp:50
5435 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5436 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5439 #: modules/access/decklink.cpp:54
5441 msgid "Audio connection"
5444 #: modules/access/decklink.cpp:56
5446 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5447 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5450 #: modules/access/decklink.cpp:60
5452 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5455 #: modules/access/decklink.cpp:62
5457 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5460 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5461 msgid "Number of audio channels"
5464 #: modules/access/decklink.cpp:67
5466 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5467 "disables audio input."
5470 #: modules/access/decklink.cpp:70
5472 msgid "Video connection"
5475 #: modules/access/decklink.cpp:72
5477 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5478 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5481 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5486 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5490 #: modules/access/decklink.cpp:81
5493 msgstr "Optical drive"
5495 #: modules/access/decklink.cpp:81
5500 #: modules/access/decklink.cpp:81
5505 #: modules/access/decklink.cpp:81
5510 #: modules/access/decklink.cpp:88
5514 #: modules/access/decklink.cpp:88
5518 #: modules/access/decklink.cpp:88
5523 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5524 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5525 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5526 msgid "Aspect ratio"
5529 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5531 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5532 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
5534 #: modules/access/decklink.cpp:96
5538 #: modules/access/decklink.cpp:97
5539 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5568 msgid "Video device name"
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5574 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5575 "don't specify anything, the default device will be used."
5576 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5579 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5580 msgid "Audio device name"
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5586 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5587 "don't specify anything, the default device will be used. "
5588 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5598 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5599 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5600 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5601 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5605 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5609 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5613 msgid "Video input chroma format"
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5618 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5619 "(default), RV24, etc.)"
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5623 msgid "Video input frame rate"
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5628 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5629 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5633 msgid "Device properties"
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5638 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5643 msgid "Tuner properties"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5647 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5652 msgid "Tuner TV Channel"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5656 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5661 msgid "Tuner Frequency"
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5665 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5669 #: modules/stream_out/standard.c:96
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5674 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5678 msgid "Tuner country code"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5683 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5684 "mapping (0 means default)."
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5688 msgid "Tuner input type"
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5692 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5697 msgid "Video input pin"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5702 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5703 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5704 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5705 "will not be changed."
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5710 msgid "Audio input pin"
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5715 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5720 msgid "Video output pin"
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5725 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5730 msgid "Audio output pin"
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5735 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5740 msgid "AM Tuner mode"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5745 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5751 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5755 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5756 msgid "Audio sample rate"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5760 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5765 msgid "Audio bits per sample"
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5769 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5777 msgid "DirectShow input"
5778 msgstr "DirectShow輸入"
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5781 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5782 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5783 msgid "Refresh list"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5793 msgid "Capture failed"
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5797 msgid "No video or audio device selected."
5798 msgstr "沒有選擇音訊或視訊裝置"
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5802 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5803 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5807 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5808 msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5812 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5815 #: modules/access/dtv/access.c:35
5820 #: modules/access/dtv/access.c:37
5822 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5823 "must be selected. Numbering start from zero."
5826 #: modules/access/dtv/access.c:40
5827 msgid "Do not demultiplex"
5830 #: modules/access/dtv/access.c:42
5832 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5833 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5836 #: modules/access/dtv/access.c:45
5838 msgid "Network name"
5839 msgstr "Network Name"
5841 #: modules/access/dtv/access.c:46
5842 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5845 #: modules/access/dtv/access.c:48
5847 msgid "Network name to create"
5848 msgstr "Network Name to Create"
5850 #: modules/access/dtv/access.c:49
5851 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5854 #: modules/access/dtv/access.c:51
5856 msgid "Frequency (Hz)"
5859 #: modules/access/dtv/access.c:53
5861 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5862 "frequency. This is required to tune the receiver."
5865 #: modules/access/dtv/access.c:56
5866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5868 msgid "Modulation / Constellation"
5871 #: modules/access/dtv/access.c:57
5873 msgid "Layer A modulation"
5876 #: modules/access/dtv/access.c:58
5878 msgid "Layer B modulation"
5881 #: modules/access/dtv/access.c:59
5883 msgid "Layer C modulation"
5886 #: modules/access/dtv/access.c:61
5888 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5889 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5890 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5893 #: modules/access/dtv/access.c:76
5894 msgid "Symbol rate (bauds)"
5897 #: modules/access/dtv/access.c:78
5899 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5903 #: modules/access/dtv/access.c:81
5905 msgid "Spectrum inversion"
5908 #: modules/access/dtv/access.c:83
5910 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5911 "be configured manually."
5914 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5915 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5916 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5917 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5922 #: modules/access/dtv/access.c:89
5924 msgid "FEC code rate"
5927 #: modules/access/dtv/access.c:90
5929 msgid "High-priority code rate"
5932 #: modules/access/dtv/access.c:91
5933 msgid "Low-priority code rate"
5936 #: modules/access/dtv/access.c:92
5938 msgid "Layer A code rate"
5941 #: modules/access/dtv/access.c:93
5943 msgid "Layer B code rate"
5946 #: modules/access/dtv/access.c:94
5948 msgid "Layer C code rate"
5951 #: modules/access/dtv/access.c:96
5952 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5955 #: modules/access/dtv/access.c:106
5957 msgid "Transmission mode"
5960 #: modules/access/dtv/access.c:114
5962 msgid "Bandwidth (MHz)"
5965 #: modules/access/dtv/access.c:119
5970 #: modules/access/dtv/access.c:119
5974 #: modules/access/dtv/access.c:119
5978 #: modules/access/dtv/access.c:119
5982 #: modules/access/dtv/access.c:120
5987 #: modules/access/dtv/access.c:120
5992 #: modules/access/dtv/access.c:123
5994 msgid "Guard interval"
5997 #: modules/access/dtv/access.c:131
5999 msgid "Hierarchy mode"
6000 msgstr "Deinterlace mode"
6002 #: modules/access/dtv/access.c:139
6003 msgid "Layer A segments count"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:140
6007 msgid "Layer B segments count"
6010 #: modules/access/dtv/access.c:141
6011 msgid "Layer C segments count"
6014 #: modules/access/dtv/access.c:143
6015 msgid "Layer A time interleaving"
6018 #: modules/access/dtv/access.c:144
6019 msgid "Layer B time interleaving"
6022 #: modules/access/dtv/access.c:145
6023 msgid "Layer C time interleaving"
6026 #: modules/access/dtv/access.c:147
6030 #: modules/access/dtv/access.c:149
6031 msgid "Roll-off factor"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:154
6035 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6038 #: modules/access/dtv/access.c:154
6042 #: modules/access/dtv/access.c:154
6046 #: modules/access/dtv/access.c:157
6048 msgid "Transport stream ID"
6051 #: modules/access/dtv/access.c:159
6052 msgid "Polarization (Voltage)"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:161
6057 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6058 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6061 #: modules/access/dtv/access.c:164
6062 msgid "Unspecified (0V)"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:165
6067 msgid "Vertical (13V)"
6070 #: modules/access/dtv/access.c:165
6072 msgid "Horizontal (18V)"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:166
6076 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:166
6080 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:168
6084 msgid "High LNB voltage"
6085 msgstr "High LNB voltage"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:170
6089 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6090 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6091 "Not all receivers support this."
6094 #: modules/access/dtv/access.c:174
6096 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:175
6100 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:177
6105 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6106 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6107 "RF cable is the result."
6110 #: modules/access/dtv/access.c:180
6111 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6114 #: modules/access/dtv/access.c:182
6116 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6117 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6118 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6121 #: modules/access/dtv/access.c:185
6123 msgid "Continuous 22kHz tone"
6126 #: modules/access/dtv/access.c:187
6128 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6129 "the higher frequency band from a universal LNB."
6132 #: modules/access/dtv/access.c:190
6133 msgid "DiSEqC LNB number"
6136 #: modules/access/dtv/access.c:192
6138 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6139 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6140 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6143 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6144 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6145 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6149 #: modules/access/dtv/access.c:203
6151 msgid "Network identifier"
6154 #: modules/access/dtv/access.c:204
6156 msgid "Satellite azimuth"
6157 msgstr "Satellite Azimuth"
6159 #: modules/access/dtv/access.c:205
6160 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:206
6165 msgid "Satellite elevation"
6166 msgstr "Satellite Elevation"
6168 #: modules/access/dtv/access.c:207
6170 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6171 msgstr "Satellite Elevation"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:208
6175 msgid "Satellite longitude"
6176 msgstr "Satellite Longitude"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:210
6179 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6182 #: modules/access/dtv/access.c:212
6184 msgid "Satellite range code"
6185 msgstr "Satellite Longitude"
6187 #: modules/access/dtv/access.c:213
6188 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:217
6193 msgid "Major channel"
6196 #: modules/access/dtv/access.c:218
6198 msgid "ATSC minor channel"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:219
6203 msgid "Physical channel"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:225
6211 #: modules/access/dtv/access.c:226
6212 msgid "Digital Television and Radio"
6215 #: modules/access/dtv/access.c:258
6216 msgid "Terrestrial reception parameters"
6219 #: modules/access/dtv/access.c:270
6221 msgid "DVB-T reception parameters"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:283
6226 msgid "ISDB-T reception parameters"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:324
6230 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:336
6234 msgid "DVB-S2 parameters"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:344
6238 msgid "ISDB-S parameters"
6241 #: modules/access/dtv/access.c:349
6243 msgid "Satellite equipment control"
6244 msgstr "Satellite Elevation"
6246 #: modules/access/dtv/access.c:387
6248 msgid "ATSC reception parameters"
6251 #: modules/access/dtv/access.c:441
6253 msgid "Digital broadcasting"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:442
6258 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6259 "Please check the preferences."
6262 #: modules/access/dv.c:60
6263 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6264 msgstr "數位視訊(Firewire/ieee1394)輸入"
6266 #: modules/access/dv.c:61
6270 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6274 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6276 msgid "Default DVD angle."
6279 #: modules/access/dvdnav.c:75
6281 msgid "Start directly in menu"
6284 #: modules/access/dvdnav.c:77
6286 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6287 "useless warning introductions."
6290 #: modules/access/dvdnav.c:86
6291 msgid "DVD with menus"
6294 #: modules/access/dvdnav.c:87
6295 msgid "DVDnav Input"
6298 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6299 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6301 msgid "Playback failure"
6304 #: modules/access/dvdnav.c:332
6306 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6309 #: modules/access/dvdread.c:70
6310 msgid "DVD without menus"
6313 #: modules/access/dvdread.c:71
6314 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6317 #: modules/access/dvdread.c:196
6319 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6322 #: modules/access/dvdread.c:458
6324 msgid "DVDRead could not read block %d."
6327 #: modules/access/dvdread.c:520
6329 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6332 #: modules/access/eyetv.m:56
6334 msgid "Channel number"
6337 #: modules/access/eyetv.m:58
6339 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6340 "for Composite input"
6343 #: modules/access/eyetv.m:63
6347 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6348 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6350 msgid "File reading failed"
6353 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6355 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6356 msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\""
6358 #: modules/access/file.c:302
6360 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6363 #: modules/access/fs.c:33
6364 msgid "Subdirectory behavior"
6367 #: modules/access/fs.c:35
6369 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6370 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6371 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6372 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6375 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6376 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6381 #: modules/access/fs.c:42
6385 #: modules/access/fs.c:42
6389 #: modules/access/fs.c:44
6391 msgid "Ignored extensions"
6394 #: modules/access/fs.c:46
6396 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6398 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6399 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6402 #: modules/access/fs.c:52
6406 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6407 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6408 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6409 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6410 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6411 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6412 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6413 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6414 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6418 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6422 #: modules/access/ftp.c:58
6423 msgid "FTP user name"
6426 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6427 msgid "User name that will be used for the connection."
6428 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
6430 #: modules/access/ftp.c:61
6431 msgid "FTP password"
6434 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6435 msgid "Password that will be used for the connection."
6438 #: modules/access/ftp.c:64
6442 #: modules/access/ftp.c:65
6443 msgid "Account that will be used for the connection."
6446 #: modules/access/ftp.c:70
6450 #: modules/access/ftp.c:85
6451 msgid "FTP upload output"
6454 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6455 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6457 msgid "Network interaction failed"
6460 #: modules/access/ftp.c:133
6461 msgid "VLC could not connect with the given server."
6462 msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
6464 #: modules/access/ftp.c:143
6465 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6466 msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
6468 #: modules/access/ftp.c:208
6469 msgid "Your account was rejected."
6472 #: modules/access/ftp.c:217
6473 msgid "Your password was rejected."
6476 #: modules/access/ftp.c:224
6477 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6478 msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
6480 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6481 msgid "GnomeVFS input"
6484 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6488 #: modules/access/http.c:74
6490 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6491 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6494 #: modules/access/http.c:78
6495 msgid "HTTP proxy password"
6496 msgstr "HTTP proxy 密碼"
6498 #: modules/access/http.c:80
6499 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6500 msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
6502 #: modules/access/http.c:82
6503 msgid "Auto re-connect"
6506 #: modules/access/http.c:84
6508 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6511 #: modules/access/http.c:87
6512 msgid "Continuous stream"
6515 #: modules/access/http.c:88
6517 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6518 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6519 "other types of HTTP streams."
6522 #: modules/access/http.c:93
6524 msgid "Forward Cookies"
6527 #: modules/access/http.c:94
6528 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6531 #: modules/access/http.c:96
6533 msgid "HTTP referer value"
6536 #: modules/access/http.c:97
6537 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6540 #: modules/access/http.c:99
6545 #: modules/access/http.c:100
6546 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6549 #: modules/access/http.c:103
6553 #: modules/access/http.c:105
6557 #: modules/access/http.c:538
6558 msgid "HTTP authentication"
6561 #: modules/access/http.c:539
6563 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6566 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6567 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6568 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6569 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6570 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6574 #: modules/access/idummy.c:43
6579 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6580 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6584 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6586 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6589 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6593 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6595 msgid "Set the group of the elementary stream"
6598 #: modules/access/imem.c:57
6603 #: modules/access/imem.c:59
6605 msgid "Set the category of the elementary stream"
6608 #: modules/access/imem.c:64
6612 #: modules/access/imem.c:64
6616 #: modules/access/imem.c:69
6618 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6621 #: modules/access/imem.c:73
6622 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6625 #: modules/access/imem.c:77
6627 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6630 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6632 msgid "Channels count"
6635 #: modules/access/imem.c:81
6637 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6640 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6641 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6642 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6644 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6645 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6649 #: modules/access/imem.c:84
6651 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6654 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6655 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6656 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6657 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6661 #: modules/access/imem.c:87
6663 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6666 #: modules/access/imem.c:89
6668 msgid "Display aspect ratio"
6671 #: modules/access/imem.c:91
6673 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6676 #: modules/access/imem.c:95
6678 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6681 #: modules/access/imem.c:97
6682 msgid "Callback cookie string"
6685 #: modules/access/imem.c:99
6687 msgid "Text identifier for the callback functions"
6688 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6690 #: modules/access/imem.c:101
6691 msgid "Callback data"
6694 #: modules/access/imem.c:103
6696 msgid "Data for the get and release functions"
6697 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6699 #: modules/access/imem.c:105
6701 msgid "Get function"
6704 #: modules/access/imem.c:107
6706 msgid "Address of the get callback function"
6707 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6709 #: modules/access/imem.c:109
6711 msgid "Release function"
6714 #: modules/access/imem.c:111
6716 msgid "Address of the release callback function"
6717 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6719 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6720 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6724 #: modules/access/imem.c:115
6725 msgid "Size of stream in bytes"
6728 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6729 msgid "Memory input"
6732 #: modules/access/jack.c:59
6736 #: modules/access/jack.c:61
6737 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6740 #: modules/access/jack.c:62
6741 msgid "Auto Connection"
6744 #: modules/access/jack.c:64
6745 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6746 msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
6748 #: modules/access/jack.c:67
6749 msgid "JACK audio input"
6752 #: modules/access/jack.c:69
6756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6757 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6761 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6762 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6765 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6767 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
6769 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6770 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6775 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6776 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6778 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6779 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
6781 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6782 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6784 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6785 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
6787 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6788 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6790 msgid "Audio configuration"
6793 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6794 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6795 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6798 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6800 msgid "Teletext configuration"
6803 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6805 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6808 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6810 msgid "Teletext language"
6813 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6814 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6817 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6822 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6827 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6829 msgid "HD-SDI Input"
6832 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6836 #: modules/access/mms/mms.c:49
6837 msgid "Force selection of all streams"
6840 #: modules/access/mms/mms.c:51
6842 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6843 "You can choose to select all of them."
6846 #: modules/access/mms/mms.c:54
6847 msgid "Maximum bitrate"
6850 #: modules/access/mms/mms.c:56
6851 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6854 #: modules/access/mms/mms.c:60
6856 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6857 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6861 #: modules/access/mms/mms.c:64
6862 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6863 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
6865 #: modules/access/mms/mms.c:65
6867 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6868 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6871 #: modules/access/mms/mms.c:69
6872 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6873 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
6875 #: modules/access/mtp.c:64
6879 #: modules/access/mtp.c:65
6883 #: modules/access/mtp.c:214
6884 msgid "VLC could not read the file."
6887 #: modules/access/oss.c:76
6891 #: modules/access/oss.c:77
6895 #: modules/access/pulse.c:36
6897 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6898 "open a specific source named SOURCE."
6901 #: modules/access/pulse.c:43
6906 #: modules/access/pulse.c:44
6908 msgid "PulseAudio input"
6911 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6912 #: modules/audio_output/kai.c:65
6916 #: modules/access/pvr.c:59
6917 msgid "PVR video device"
6920 #: modules/access/pvr.c:61
6921 msgid "Radio device"
6924 #: modules/access/pvr.c:62
6925 msgid "PVR radio device"
6928 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6932 #: modules/access/pvr.c:65
6933 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6936 #: modules/access/pvr.c:69
6937 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6940 #: modules/access/pvr.c:73
6941 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6944 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6945 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6949 #: modules/access/pvr.c:77
6950 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6953 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6957 #: modules/access/pvr.c:80
6958 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6961 #: modules/access/pvr.c:83
6963 msgid "Key interval"
6966 #: modules/access/pvr.c:84
6967 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6970 #: modules/access/pvr.c:86
6974 #: modules/access/pvr.c:87
6976 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6977 "number of B-Frames."
6980 #: modules/access/pvr.c:91
6981 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6982 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
6984 #: modules/access/pvr.c:93
6985 msgid "Bitrate peak"
6988 #: modules/access/pvr.c:94
6989 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6992 #: modules/access/pvr.c:96
6993 msgid "Bitrate mode"
6996 #: modules/access/pvr.c:97
6997 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6998 msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
7000 #: modules/access/pvr.c:99
7001 msgid "Audio bitmask"
7004 #: modules/access/pvr.c:100
7005 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7008 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7009 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7010 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7014 #: modules/access/pvr.c:104
7015 msgid "Audio volume (0-65535)."
7016 msgstr "音量(0-65535)"
7018 #: modules/access/pvr.c:106
7022 #: modules/access/pvr.c:107
7024 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7027 #: modules/access/pvr.c:113
7031 #: modules/access/pvr.c:113
7035 #: modules/access/pvr.c:113
7039 #: modules/access/pvr.c:116
7043 #: modules/access/pvr.c:116
7047 #: modules/access/pvr.c:121
7051 #: modules/access/pvr.c:122
7052 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7055 #: modules/access/qtcapture.m:43
7057 msgid "Video Capture width"
7060 #: modules/access/qtcapture.m:44
7062 msgid "Video Capture width in pixel"
7063 msgstr "視訊擷取(Video4Linux)"
7065 #: modules/access/qtcapture.m:45
7067 msgid "Video Capture height"
7070 #: modules/access/qtcapture.m:46
7072 msgid "Video Capture height in pixel"
7075 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7076 msgid "Quicktime Capture"
7077 msgstr "Quicktime 擷取"
7079 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7080 msgid "No Input device found"
7083 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7085 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7086 "check your connectors and drivers."
7089 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7090 msgid "Uncompressed RAR"
7093 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7095 msgid "Default SWF Referrer URL"
7098 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7100 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7101 "SWF file that contained the stream."
7104 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7105 msgid "Default Page Referrer URL"
7108 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7110 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7111 "page housing the SWF file."
7114 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7118 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7122 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7124 msgid "RTCP (local) port"
7127 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7129 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7130 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7133 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7134 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7137 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7139 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7140 "shared secret key."
7143 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7144 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7147 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7148 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7151 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7152 msgid "Maximum RTP sources"
7155 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7156 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7159 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7160 msgid "RTP source timeout (sec)"
7163 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7164 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7167 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7168 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7171 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7173 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7174 "future) by this many packets from the last received packet."
7177 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7178 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7181 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7183 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7184 "by this many packets from the last received packet."
7187 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7188 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7191 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7193 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7194 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7197 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7201 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7202 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7205 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7206 msgid "SDP required"
7209 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7212 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7213 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7216 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7220 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7221 msgid "Connection failed"
7224 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7226 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7227 msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。"
7229 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7231 msgid "Session failed"
7234 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7235 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7238 #: modules/access/screen/screen.c:43
7239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7241 msgid "Desired frame rate for the capture."
7242 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
7244 #: modules/access/screen/screen.c:46
7246 msgid "Capture fragment size"
7249 #: modules/access/screen/screen.c:48
7251 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7252 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7255 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7257 msgid "Subscreen top left corner"
7260 #: modules/access/screen/screen.c:55
7262 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7265 #: modules/access/screen/screen.c:59
7267 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7270 #: modules/access/screen/screen.c:61
7271 msgid "Subscreen width"
7274 #: modules/access/screen/screen.c:63
7275 msgid "Subscreen height"
7278 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7279 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7280 msgid "Follow the mouse"
7283 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7284 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7287 #: modules/access/screen/screen.c:71
7289 msgid "Mouse pointer image"
7292 #: modules/access/screen/screen.c:73
7294 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7297 #: modules/access/screen/screen.c:87
7298 msgid "Screen Input"
7301 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7302 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7303 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7304 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7308 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7309 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7312 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7313 msgid "Region left column"
7316 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7317 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7320 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7321 msgid "Region top row"
7324 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7326 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7327 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
7329 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7331 msgid "Capture region width"
7334 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7335 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7338 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7340 msgid "Capture region height"
7343 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7344 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7347 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7349 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7352 #: modules/access/sftp.c:51
7353 msgid "SFTP user name"
7356 #: modules/access/sftp.c:53
7357 msgid "SFTP password"
7360 #: modules/access/sftp.c:55
7364 #: modules/access/sftp.c:56
7366 msgid "SFTP port number to use on the server"
7369 #: modules/access/sftp.c:57
7374 #: modules/access/sftp.c:58
7375 msgid "Size of the request for reading access"
7378 #: modules/access/sftp.c:62
7382 #: modules/access/sftp.c:134
7383 msgid "SFTP authentication"
7386 #: modules/access/sftp.c:135
7388 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7391 #: modules/access/shm.c:44
7393 msgid "Frame buffer width"
7396 #: modules/access/shm.c:46
7398 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7401 #: modules/access/shm.c:48
7403 msgid "Frame buffer height"
7404 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
7406 #: modules/access/shm.c:50
7408 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7411 #: modules/access/shm.c:52
7413 msgid "Frame buffer depth"
7416 #: modules/access/shm.c:54
7417 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7420 #: modules/access/shm.c:56
7422 msgid "Frame buffer segment ID"
7425 #: modules/access/shm.c:58
7427 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7428 "shm-file is specified)."
7431 #: modules/access/shm.c:61
7433 msgid "Frame buffer file"
7436 #: modules/access/shm.c:63
7438 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7441 #: modules/access/shm.c:73
7446 #: modules/access/shm.c:73
7451 #: modules/access/shm.c:73
7456 #: modules/access/shm.c:73
7461 #: modules/access/shm.c:73
7466 #: modules/access/shm.c:80
7468 msgid "Framebuffer input"
7471 #: modules/access/shm.c:81
7473 msgid "Shared memory framebuffer"
7476 #: modules/access/smb.c:61
7477 msgid "SMB user name"
7480 #: modules/access/smb.c:64
7481 msgid "SMB password"
7484 #: modules/access/smb.c:67
7488 #: modules/access/smb.c:68
7490 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7491 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
7493 #: modules/access/smb.c:71
7494 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7497 #: modules/access/smb.c:74
7501 #: modules/access/tcp.c:45
7505 #: modules/access/tcp.c:46
7509 #: modules/access/udp.c:53
7513 #: modules/access/udp.c:54
7517 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7519 msgid "Reset defaults"
7522 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7523 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7526 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7527 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7530 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7532 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7533 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7534 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7535 "I420, I411, I410, MJPG)"
7538 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7539 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7542 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7546 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7547 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7550 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7552 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7553 msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
7555 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7557 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7558 msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
7560 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7561 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7564 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7568 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7569 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7572 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7574 msgid "Reset controls"
7577 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7579 msgid "Reset controls to defaults."
7582 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7588 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7589 msgid "Picture brightness or black level."
7592 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7594 msgid "Automatic brightness"
7597 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7599 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7600 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
7602 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7607 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7608 msgid "Picture contrast or luma gain."
7611 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7612 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7618 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7619 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7622 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7627 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7629 msgid "Hue or color balance."
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7634 msgid "Automatic hue"
7637 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7639 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7640 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
7642 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7643 msgid "White balance temperature (K)"
7646 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7648 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7649 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7652 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7654 msgid "Automatic white balance"
7657 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7658 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7661 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7665 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7667 msgid "Red chroma balance."
7670 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7671 msgid "Blue balance"
7674 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7676 msgid "Blue chroma balance."
7679 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7682 msgstr "virtualization"
7684 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7686 msgid "Gamma adjust."
7689 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7691 msgid "Automatic gain"
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7696 msgid "Automatically set the video gain."
7697 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
7699 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7705 msgid "Picture gain."
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7715 msgid "Sharpness filter adjust."
7718 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7723 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7724 msgid "Chroma gain control."
7727 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7729 msgid "Automatic chroma gain"
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7734 msgid "Automatically control the chroma gain."
7735 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
7737 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7738 msgid "Power line frequency"
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7742 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7745 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7755 msgid "Backlight compensation"
7758 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7760 msgid "Backlight compensation."
7763 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7765 msgid "Band-stop filter"
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7769 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7772 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7773 msgid "Horizontal flip"
7776 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7778 msgid "Flip the picture horizontally."
7781 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7782 msgid "Vertical flip"
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7787 msgid "Flip the picture vertically."
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7792 msgid "Rotate (degrees)"
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7796 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7801 msgid "Color killer"
7804 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7806 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7812 msgid "Color effect"
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7817 msgid "Select a color effect."
7820 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7822 msgid "Black & white"
7825 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7826 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7830 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7835 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7843 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7847 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7852 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7857 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7861 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7863 msgid "Audio volume"
7866 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7868 msgid "Volume of the audio input."
7871 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7873 msgid "Audio balance"
7876 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7878 msgid "Balance of the audio input."
7881 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7886 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7888 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7891 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7893 msgid "Treble level"
7896 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7898 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7901 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7903 msgid "Mute the audio."
7906 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7908 msgid "Loudness mode"
7911 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7912 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7915 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7916 msgid "v4l2 driver controls"
7919 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7921 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7922 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7923 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7924 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7927 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7932 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7933 msgid "Tuner id (see debug output)."
7936 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7937 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7940 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7944 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7945 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7948 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7949 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7953 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7954 msgid "525 lines / 60 Hz"
7957 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7958 msgid "625 lines / 50 Hz"
7961 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7962 msgid "PAL N Argentina"
7965 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7966 msgid "NTSC M Japan"
7969 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7970 msgid "NTSC M South Korea"
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7974 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7975 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7979 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7980 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7983 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7984 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7988 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7992 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7995 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7996 msgid "Video4Linux2"
7997 msgstr "Video4Linux2"
7999 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8000 msgid "Video4Linux2 input"
8001 msgstr "Video4Linux2輸入"
8003 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8007 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8011 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8017 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8020 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8022 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8023 msgstr "Video4Linux輸入"
8025 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8029 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8033 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8034 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8035 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8037 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8038 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8039 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8043 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8047 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8048 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8052 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8056 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8057 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8061 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8065 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8069 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8073 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8077 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8081 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8085 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8090 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8095 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8099 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8100 msgid "First Entry Point"
8103 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8104 msgid "Last Entry Point"
8107 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8108 msgid "Track size (in sectors)"
8111 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8112 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8116 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8120 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8124 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8125 msgid "extended selection list"
8128 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8129 msgid "selection list"
8132 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8133 msgid "unknown type"
8136 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8140 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8141 msgid "(Super) Video CD"
8142 msgstr "(Super) Video CD"
8144 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8145 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8146 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
8148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8149 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8150 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8153 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8156 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8157 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8160 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8161 msgid "Use playback control?"
8164 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8166 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8170 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8171 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8174 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8176 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8180 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8181 msgid "Show extended VCD info?"
8182 msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
8184 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8186 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8187 "for example playback control navigation."
8190 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8191 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8194 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8195 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8198 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8200 msgid "Media in Zip"
8203 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8205 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8208 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8209 msgid "Zip files filter"
8212 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8216 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8217 msgid "Dummy stream output"
8220 #: modules/access_output/file.c:65
8221 msgid "Append to file"
8224 #: modules/access_output/file.c:66
8225 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8228 #: modules/access_output/file.c:68
8230 msgid "Synchronous writing"
8233 #: modules/access_output/file.c:69
8234 msgid "Open the file with synchronous writing."
8237 #: modules/access_output/file.c:72
8238 msgid "File stream output"
8241 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8242 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8246 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8248 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8251 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8253 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8254 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8255 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8259 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8260 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8263 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8264 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8268 #: modules/access_output/http.c:69
8269 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8272 #: modules/access_output/http.c:71
8273 msgid "Advertise with Bonjour"
8276 #: modules/access_output/http.c:72
8277 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8280 #: modules/access_output/http.c:76
8281 msgid "HTTP stream output"
8284 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8285 msgid "Active TCP connection"
8288 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8290 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8291 "an incoming connection."
8294 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8295 msgid "RTMP stream output"
8298 #: modules/access_output/shout.c:64
8302 #: modules/access_output/shout.c:65
8303 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8306 #: modules/access_output/shout.c:68
8307 msgid "Stream description"
8310 #: modules/access_output/shout.c:69
8311 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8314 #: modules/access_output/shout.c:72
8318 #: modules/access_output/shout.c:73
8320 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8321 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8322 "shoutcast/icecast server."
8325 #: modules/access_output/shout.c:82
8327 msgid "Genre description"
8330 #: modules/access_output/shout.c:83
8331 msgid "Genre of the content. "
8334 #: modules/access_output/shout.c:85
8336 msgid "URL description"
8339 #: modules/access_output/shout.c:86
8340 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8343 #: modules/access_output/shout.c:93
8344 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8347 #: modules/access_output/shout.c:96
8348 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8351 #: modules/access_output/shout.c:98
8353 msgid "Number of channels"
8356 #: modules/access_output/shout.c:99
8357 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8360 #: modules/access_output/shout.c:101
8361 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8362 msgstr "Ogg Vorbis品質"
8364 #: modules/access_output/shout.c:102
8365 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8368 #: modules/access_output/shout.c:104
8370 msgid "Stream public"
8373 #: modules/access_output/shout.c:105
8375 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8376 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8377 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8380 #: modules/access_output/shout.c:111
8381 msgid "IceCAST output"
8384 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8385 msgid "Caching value (ms)"
8388 #: modules/access_output/udp.c:66
8390 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8394 #: modules/access_output/udp.c:69
8395 msgid "Group packets"
8398 #: modules/access_output/udp.c:70
8400 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8401 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8402 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8405 #: modules/access_output/udp.c:77
8406 msgid "UDP stream output"
8409 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8410 msgid "AltiVec memcpy"
8411 msgstr "AltiVec memcpy"
8413 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8414 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8417 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8418 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8419 msgstr "ARM NEON video chroma conversions"
8421 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8423 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8424 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
8426 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8428 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8429 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8432 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8434 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8435 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
8437 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8439 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8440 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8443 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8444 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8447 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8449 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8450 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8453 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8454 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8457 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8459 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8460 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8463 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8464 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8467 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8469 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8470 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8473 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8475 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8476 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
8478 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8480 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8481 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8482 "alarm is sent (default 5000)."
8485 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8486 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8489 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8491 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8492 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8495 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8496 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8499 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8501 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8502 "saturation (default 2000)."
8505 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8506 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8509 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8511 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8512 "with audiobargraph_v (default 1)."
8515 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8517 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8518 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
8520 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8522 msgid "Audiobar Graph"
8525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8526 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8530 msgid "Dolby Surround decoder"
8533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8535 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8536 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8537 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8538 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8539 "It works with any source format from mono to 7.1."
8542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8543 msgid "Characteristic dimension"
8546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8547 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8551 msgid "Compensate delay"
8554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8556 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8557 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8558 "case, turn this on to compensate."
8561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8563 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8568 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8569 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8574 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8578 msgid "Headphone effect"
8581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8583 msgid "Use downmix algorithm"
8586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8588 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8589 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8594 msgid "Select channel to keep"
8597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8599 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8600 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8616 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8620 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8624 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8627 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8632 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8633 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8634 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8638 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8640 msgid "Add a delay effect to the sound"
8643 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8648 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8649 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8652 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8656 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8658 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8659 "be delay-time +/- sweep-depth."
8662 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8667 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8668 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8671 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8672 msgid "Feedback Gain"
8675 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8676 msgid "Gain on Feedback loop"
8679 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8684 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8685 msgid "Level of delayed signal"
8688 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8692 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8694 msgid "Level of input signal"
8697 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8698 msgid "A/52 dynamic range compression"
8701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8702 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8704 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8705 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8706 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8707 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8710 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8712 msgid "Enable internal upmixing"
8715 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8716 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8719 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8720 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8721 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
8723 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8724 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8727 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8728 msgid "DTS dynamic range compression"
8731 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8733 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8734 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
8736 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8737 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8740 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8741 msgid "Fixed point audio format conversions"
8744 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8745 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8748 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8749 msgid "MPEG audio decoder"
8752 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8754 msgid "Equalizer preset"
8757 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8759 msgid "Preset to use for the equalizer."
8762 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8766 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8768 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8769 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8773 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8778 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8779 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8782 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8786 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8788 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8789 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
8791 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8792 msgid "Equalizer with 10 bands"
8795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8818 msgid "Full bass and treble"
8819 msgstr "Full bass and treble"
8821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8847 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8862 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8866 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8870 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8875 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8879 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8881 msgid "Simple Karaoke filter"
8884 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8885 msgid "Number of audio buffers"
8888 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8890 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8891 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8892 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8895 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8897 msgid "Maximal volume level"
8900 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8902 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8903 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8904 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8907 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8908 msgid "Volume normalizer"
8911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8913 msgid "Parametric Equalizer"
8916 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8917 msgid "Low freq (Hz)"
8920 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8921 msgid "Low freq gain (dB)"
8924 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8925 msgid "High freq (Hz)"
8928 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8929 msgid "High freq gain (dB)"
8932 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8936 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8937 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8938 msgstr "頻率 1 增益(dB)"
8940 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8944 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8948 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8949 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8950 msgstr "頻率 2 增益(dB)"
8952 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8956 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8960 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8961 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8962 msgstr "頻率 3 增益(dB)"
8964 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8968 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8969 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8972 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8974 msgid "Resampling quality"
8977 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8978 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8981 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8982 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8984 msgid "Speex resampler"
8987 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8988 msgid "Sample rate converter type"
8991 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8993 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8994 "the fast one exhibits low quality."
8997 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8999 msgid "SRC resampler"
9002 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9003 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9006 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9007 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9010 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9011 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9014 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9019 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9020 msgid "Stride Length"
9023 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9024 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9027 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9028 msgid "Overlap Length"
9031 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9032 msgid "Percentage of stride to overlap"
9035 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9036 msgid "Search Length"
9039 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9040 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9043 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9048 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9049 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9052 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9057 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9059 msgid "Width of the virtual room"
9062 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9063 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9068 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9069 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9074 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9079 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9081 msgid "Audio Spatializer"
9084 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9085 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9086 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9091 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9093 msgid "Fixed-point audio mixer"
9094 msgstr "Float32音訊混音器"
9096 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9097 msgid "Float32 audio mixer"
9098 msgstr "Float32音訊混音器"
9100 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9102 msgid "Dummy audio output"
9105 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9107 msgid "Front speakers"
9110 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9111 msgid "Side speakers"
9114 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9115 msgid "Rear speakers"
9118 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9119 msgid "Center and subwoofer"
9122 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9124 msgid "Surround 4.0"
9127 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9129 msgid "Surround 4.1"
9132 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9134 msgid "Surround 5.0"
9137 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9139 msgid "Surround 5.1"
9142 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9144 msgid "Surround 7.1"
9147 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9151 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9152 msgid "ALSA audio output"
9155 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9160 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9161 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9162 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9163 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9165 msgid "Audio Device"
9168 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9169 msgid "Audio output failed"
9172 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9175 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9177 msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。"
9179 #: modules/audio_output/amem.c:34
9181 msgid "Audio memory"
9184 #: modules/audio_output/amem.c:35
9186 msgid "Audio memory output"
9189 #: modules/audio_output/amem.c:42
9191 msgid "Sample format"
9194 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9196 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9197 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
9199 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9201 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9202 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9206 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9207 msgid "HAL AudioUnit output"
9208 msgstr "HAL AudioUnit輸出"
9210 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9212 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9215 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9216 msgid "Audio device is not configured"
9219 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9221 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9222 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9225 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9227 msgid "%s (Encoded Output)"
9228 msgstr "%s (Encoded Output)"
9230 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9231 msgid "Output device"
9234 #: modules/audio_output/directx.c:120
9236 msgid "Select your audio output device"
9239 #: modules/audio_output/directx.c:122
9241 msgid "Speaker configuration"
9244 #: modules/audio_output/directx.c:123
9246 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9247 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9250 #: modules/audio_output/directx.c:127
9251 msgid "DirectX audio output"
9252 msgstr "DirectX音訊輸出"
9254 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9255 msgid "3 Front 2 Rear"
9258 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9259 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9260 msgid "2 Front 2 Rear"
9263 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9264 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9265 msgid "A/52 over S/PDIF"
9266 msgstr "A/52 over S/PDIF"
9268 #: modules/audio_output/file.c:80
9269 msgid "Output format"
9272 #: modules/audio_output/file.c:81
9274 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9275 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9278 #: modules/audio_output/file.c:85
9279 msgid "Number of output channels"
9282 #: modules/audio_output/file.c:86
9284 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9285 "restrict the number of channels here."
9288 #: modules/audio_output/file.c:89
9289 msgid "Add WAVE header"
9292 #: modules/audio_output/file.c:90
9293 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9296 #: modules/audio_output/file.c:107
9300 #: modules/audio_output/file.c:108
9302 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9303 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
9305 #: modules/audio_output/file.c:111
9307 msgid "File audio output"
9308 msgstr "DirectX音訊輸出"
9310 #: modules/audio_output/jack.c:70
9311 msgid "Automatically connect to writable clients"
9312 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
9314 #: modules/audio_output/jack.c:72
9316 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9317 "writable JACK clients found."
9320 #: modules/audio_output/jack.c:76
9321 msgid "Connect to clients matching"
9324 #: modules/audio_output/jack.c:78
9326 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9327 "regular expression will be considered for connection."
9330 #: modules/audio_output/jack.c:86
9331 msgid "JACK audio output"
9332 msgstr "JACK audio輸出"
9334 #: modules/audio_output/kai.c:67
9335 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9338 #: modules/audio_output/kai.c:70
9339 msgid "Open audio in exclusive mode."
9342 #: modules/audio_output/kai.c:72
9344 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9348 #: modules/audio_output/kai.c:82
9350 msgid "K Audio Interface audio output"
9351 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
9353 #: modules/audio_output/oss.c:99
9355 msgid "Open Sound System"
9358 #: modules/audio_output/oss.c:104
9359 msgid "OSS DSP device"
9362 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9363 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9366 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9367 msgid "PORTAUDIO audio output"
9368 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
9370 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9374 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9375 msgid "Pulseaudio audio output"
9376 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
9378 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9380 msgid "Audio device"
9383 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9384 msgid "Microsoft Soundmapper"
9385 msgstr "Microsoft Soundmapper"
9387 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9388 msgid "Select Audio Device"
9391 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9393 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9394 "VLC restart to apply."
9397 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9398 msgid "Default Audio Device"
9401 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9402 msgid "Win32 waveOut extension output"
9403 msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
9405 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9406 msgid "Use float32 output"
9407 msgstr "使用float32輸出"
9409 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9411 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9412 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9415 #: modules/codec/a52.c:52
9419 #: modules/codec/a52.c:59
9420 msgid "A/52 audio packetizer"
9423 #: modules/codec/adpcm.c:48
9424 msgid "ADPCM audio decoder"
9427 #: modules/codec/aes3.c:48
9429 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9432 #: modules/codec/aes3.c:53
9434 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9437 #: modules/codec/araw.c:49
9439 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9442 #: modules/codec/araw.c:58
9443 msgid "Raw audio encoder"
9446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9472 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9473 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9474 "MJPEG and other codecs"
9477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9478 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9479 msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
9481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9486 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9491 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9492 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
9494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9495 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9496 msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
9498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9499 msgid "Direct rendering"
9502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9503 msgid "Error resilience"
9506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9508 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9509 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9510 "can produce a lot of errors.\n"
9511 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9515 msgid "Workaround bugs"
9518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9520 "Try to fix some bugs:\n"
9523 "4 xvid interlaced\n"
9528 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9529 "\"ump4\", enter 40."
9532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9533 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9539 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9540 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9544 msgid "Allow speed tricks"
9547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9549 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9553 msgid "Skip frame (default=0)"
9556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9558 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9559 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9563 msgid "Skip idct (default=0)"
9566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9568 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9569 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9578 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9579 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
9581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9582 msgid "Visualize motion vectors"
9585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9587 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9588 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9589 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9590 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9591 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9592 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9596 msgid "Low resolution decoding"
9599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9601 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9606 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9611 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9612 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9617 msgid "Hardware decoding"
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9621 msgid "This allows hardware decoding when available."
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9631 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9635 msgid "Ratio of key frames"
9636 msgstr "Ratio of key frames"
9638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9640 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9644 msgid "Ratio of B frames"
9645 msgstr "Ratio of B frames"
9647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9649 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9654 msgid "Video bitrate tolerance"
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9658 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9663 msgid "Interlaced encoding"
9666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9667 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9672 msgid "Interlaced motion estimation"
9675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9677 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9682 msgid "Pre-motion estimation"
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9687 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9692 msgid "Rate control buffer size"
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9697 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9698 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9702 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9706 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9711 msgid "I quantization factor"
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9716 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9717 "same qscale for I and P frames)."
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9721 #: modules/demux/mod.c:78
9722 msgid "Noise reduction"
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9727 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9728 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9732 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9737 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9738 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9739 "standard MPEG2 decoders."
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9743 msgid "Quality level"
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9748 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9749 "encoding very much)."
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9754 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9755 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9756 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9757 "to ease the encoder's task."
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9762 msgid "Minimum video quantizer scale"
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9767 msgid "Minimum video quantizer scale."
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9772 msgid "Maximum video quantizer scale"
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9777 msgid "Maximum video quantizer scale."
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9782 msgid "Trellis quantization"
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9786 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9791 msgid "Fixed quantizer scale"
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9796 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9801 msgid "Strict standard compliance"
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9806 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9811 msgid "Luminance masking"
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9815 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9820 msgid "Darkness masking"
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9824 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9828 msgid "Motion masking"
9831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9833 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9838 msgid "Border masking"
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9843 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9848 msgid "Luminance elimination"
9851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9853 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9854 "The H264 specification recommends -4."
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9859 msgid "Chrominance elimination"
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9864 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9865 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9870 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9875 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9876 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9880 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9882 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9883 msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
9885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9887 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9888 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
9890 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9893 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9895 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9897 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9898 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9901 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9902 msgid "VLC could not open the encoder."
9905 #: modules/codec/cc.c:55
9909 #: modules/codec/cc.c:56
9911 msgid "Closed Captions decoder"
9912 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
9914 #: modules/codec/cdg.c:87
9915 msgid "CDG video decoder"
9918 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9919 msgid "CVD subtitle decoder"
9922 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9923 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9924 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
9926 #: modules/codec/ddummy.c:36
9927 msgid "Save raw codec data"
9930 #: modules/codec/ddummy.c:38
9932 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9936 #: modules/codec/ddummy.c:47
9937 msgid "Dummy decoder"
9940 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9942 msgid "Dump decoder"
9945 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9946 msgid "Constant quality factor"
9949 #: modules/codec/dirac.c:62
9950 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9953 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9954 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9955 msgstr "CBR位元率(kbps)"
9957 #: modules/codec/dirac.c:66
9958 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9961 #: modules/codec/dirac.c:69
9963 msgid "Enable lossless coding"
9964 msgstr "啟用megabass模式"
9966 #: modules/codec/dirac.c:70
9968 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9969 "reproduction of the original"
9972 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9977 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9979 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9982 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9983 msgid "Centre Weighted Median"
9986 #: modules/codec/dirac.c:80
9987 msgid "Rectangular Linear Phase"
9990 #: modules/codec/dirac.c:80
9991 msgid "Diagonal Linear Phase"
9994 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9995 msgid "Amount of prefiltering"
9998 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9999 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10002 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10003 msgid "Chroma format"
10006 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10008 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10011 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10015 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10019 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10023 #: modules/codec/dirac.c:96
10024 msgid "Distance between 'P' frames"
10027 #: modules/codec/dirac.c:100
10029 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10030 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10032 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10034 msgid "Picture coding mode"
10037 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10039 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10040 "pseudo-progressive frame"
10043 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10044 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10047 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10048 msgid "force coding frame as single picture"
10051 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10053 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10056 #: modules/codec/dirac.c:116
10057 msgid "Width of motion compensation blocks"
10060 #: modules/codec/dirac.c:120
10061 msgid "Height of motion compensation blocks"
10064 #: modules/codec/dirac.c:125
10065 msgid "Block overlap (%)"
10068 #: modules/codec/dirac.c:126
10069 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10072 #: modules/codec/dirac.c:131
10076 #: modules/codec/dirac.c:132
10077 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10080 #: modules/codec/dirac.c:136
10084 #: modules/codec/dirac.c:137
10085 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10088 #: modules/codec/dirac.c:140
10090 msgid "Motion vector precision"
10093 #: modules/codec/dirac.c:141
10094 msgid "Motion vector precision in pels."
10097 #: modules/codec/dirac.c:146
10098 msgid "Simple ME search area x:y"
10101 #: modules/codec/dirac.c:147
10103 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10104 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10107 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10109 msgid "Three component motion estimation"
10112 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10114 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10117 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10119 msgid "Intra picture DWT filter"
10122 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10124 msgid "Inter picture DWT filter"
10127 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10129 msgid "Number of DWT iterations"
10132 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10133 msgid "Also known as DWT levels"
10136 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10138 msgid "Enable multiple quantizers"
10141 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10142 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10145 #: modules/codec/dirac.c:174
10147 msgid "Enable spatial partitioning"
10150 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10151 msgid "Disable arithmetic coding"
10154 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10155 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10158 #: modules/codec/dirac.c:184
10159 msgid "cycles per degree"
10162 #: modules/codec/dirac.c:206
10163 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10166 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10167 msgid "DirectMedia Object decoder"
10168 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10170 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10171 msgid "DirectMedia Object encoder"
10172 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
10174 #: modules/codec/dts.c:53
10178 #: modules/codec/dts.c:58
10179 msgid "DTS audio packetizer"
10182 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10184 msgid "Decoding X coordinate"
10187 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10189 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10192 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10194 msgid "Decoding Y coordinate"
10197 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10199 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10202 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10204 msgid "Subpicture position"
10207 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10209 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10210 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10214 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10216 msgid "Encoding X coordinate"
10219 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10221 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10224 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10226 msgid "Encoding Y coordinate"
10229 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10231 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10234 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10235 msgid "DVB subtitles decoder"
10238 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10239 msgid "DVB subtitles"
10242 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10243 msgid "DVB subtitles encoder"
10246 #: modules/codec/edummy.c:40
10248 msgid "Dummy encoder"
10251 #: modules/codec/faad.c:45
10252 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10253 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
10255 #: modules/codec/faad.c:391
10256 msgid "AAC extension"
10259 #: modules/codec/flac.c:111
10260 msgid "Flac audio decoder"
10263 #: modules/codec/flac.c:117
10264 msgid "Flac audio encoder"
10267 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10268 msgid "Sound fonts (required)"
10271 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10272 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10275 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10276 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10279 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10283 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10284 msgid "MIDI synthesis not set up"
10287 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10289 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10290 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10291 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10294 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10297 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10298 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10299 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10302 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10303 msgid "Formatted Subtitles"
10306 #: modules/codec/kate.c:195
10308 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10309 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10310 "rendering via Tiger is enabled."
10313 #: modules/codec/kate.c:202
10317 #: modules/codec/kate.c:202
10321 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10322 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10323 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10324 #: modules/video_filter/rss.c:71
10328 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10329 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10330 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10331 #: modules/video_filter/rss.c:72
10335 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10336 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10337 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10338 #: modules/video_filter/rss.c:72
10342 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10343 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10344 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10345 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10349 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10350 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10351 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10352 #: modules/video_filter/rss.c:72
10356 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10358 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10359 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10360 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10361 #: modules/video_filter/rss.c:72
10365 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10366 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10367 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10368 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10372 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10374 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10375 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10376 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10380 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10381 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10382 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10383 #: modules/video_filter/rss.c:73
10387 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10389 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10390 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10391 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10395 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10396 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10397 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10398 #: modules/video_filter/rss.c:74
10402 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10403 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10404 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10405 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10409 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10410 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10411 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10412 #: modules/video_filter/rss.c:74
10416 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10417 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10418 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10419 #: modules/video_filter/rss.c:74
10423 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10425 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10426 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10427 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10428 #: modules/video_filter/rss.c:74
10432 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10433 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10434 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10435 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10439 #: modules/codec/kate.c:214
10441 msgid "Use Tiger for rendering"
10444 #: modules/codec/kate.c:215
10446 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10447 "only render static text and bitmap based streams."
10450 #: modules/codec/kate.c:219
10452 msgid "Rendering quality"
10455 #: modules/codec/kate.c:220
10457 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10461 #: modules/codec/kate.c:224
10462 msgid "Default font effect"
10465 #: modules/codec/kate.c:225
10467 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10471 #: modules/codec/kate.c:229
10472 msgid "Default font effect strength"
10475 #: modules/codec/kate.c:230
10476 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10479 #: modules/codec/kate.c:234
10480 msgid "Default font description"
10483 #: modules/codec/kate.c:235
10485 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10486 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10487 "font parameters where appropriate."
10490 #: modules/codec/kate.c:240
10491 msgid "Default font color"
10494 #: modules/codec/kate.c:241
10496 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10497 "font color to use."
10500 #: modules/codec/kate.c:245
10501 msgid "Default font alpha"
10504 #: modules/codec/kate.c:246
10506 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10507 "particular font color to use."
10510 #: modules/codec/kate.c:250
10511 msgid "Default background color"
10514 #: modules/codec/kate.c:251
10516 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10520 #: modules/codec/kate.c:255
10521 msgid "Default background alpha"
10524 #: modules/codec/kate.c:256
10526 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10527 "specify a particular background color to use."
10530 #: modules/codec/kate.c:262
10532 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10533 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10534 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10536 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10537 "played. This will hopefully be fixed soon."
10540 #: modules/codec/kate.c:271
10544 #: modules/codec/kate.c:272
10546 msgid "Kate overlay decoder"
10547 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
10549 #: modules/codec/kate.c:291
10551 msgid "Tiger rendering defaults"
10554 #: modules/codec/kate.c:326
10555 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10556 msgstr "Kate文字字幕封包器"
10558 #: modules/codec/libass.c:56
10559 msgid "Subtitles (advanced)"
10562 #: modules/codec/libass.c:57
10564 msgid "Subtitle renderers using libass"
10567 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10568 msgid "Building font cache"
10571 #: modules/codec/libass.c:221
10573 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10574 "This should take less than a minute."
10577 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10578 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10579 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
10581 #: modules/codec/lpcm.c:59
10582 msgid "Linear PCM audio decoder"
10583 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
10585 #: modules/codec/lpcm.c:64
10586 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10587 msgstr "線性PCM音訊封包器"
10589 #: modules/codec/lpcm.c:70
10591 msgid "Linear PCM audio encoder"
10592 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
10594 #: modules/codec/mash.cpp:70
10595 msgid "Video decoder using openmash"
10596 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
10598 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10599 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10600 msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
10602 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10603 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10604 msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
10606 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10608 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10609 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
10611 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10613 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10614 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
10616 #: modules/codec/png.c:58
10617 msgid "PNG video decoder"
10620 #: modules/codec/quicktime.c:67
10621 msgid "QuickTime library decoder"
10622 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
10624 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10625 msgid "Pseudo raw video decoder"
10628 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10630 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10631 msgstr "Theora視訊封包器"
10633 #: modules/codec/realvideo.c:126
10634 msgid "RealVideo library decoder"
10635 msgstr "RealVideo函式庫解碼器"
10637 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10639 msgid "Rate control method"
10642 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10643 msgid "Method used to encode the video sequence"
10646 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10648 msgid "Constant noise threshold mode"
10651 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10653 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10656 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10658 msgid "Low Delay mode"
10661 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10663 msgid "Lossless mode"
10666 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10667 msgid "Constant lambda mode"
10670 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10672 msgid "Constant error mode"
10675 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10676 msgid "Constant quality mode"
10679 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10681 msgid "GOP structure"
10684 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10685 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10688 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10690 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10691 "previous or future pictures."
10694 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10695 msgid "I-frame only sequence"
10698 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10699 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10702 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10703 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10706 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10707 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10710 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10712 msgid "Noise Threshold"
10715 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10716 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10719 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10720 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10723 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10725 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10728 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10729 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10732 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10734 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10735 msgstr "CBR位元率(kbps)"
10737 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10738 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10741 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10746 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10748 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10749 "group of pictures"
10752 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10754 msgid "No pre-filtering"
10757 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10759 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10762 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10767 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10769 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10772 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10774 msgid "Low Pass Ffilter"
10777 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10779 msgid "Size of motion compensation blocks"
10782 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10783 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10784 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10787 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10788 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10791 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10792 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10795 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10796 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10799 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10800 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10803 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10804 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10807 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10808 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10811 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10812 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10815 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10817 msgid "Motion Vector precision"
10820 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10822 msgid "Motion Vector precision in pels"
10825 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10827 msgid "perceptual weighting method"
10830 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10831 msgid "perceptual distance"
10834 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10835 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10838 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10840 msgid "Horizontal slices per frame"
10841 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10843 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10844 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10847 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10849 msgid "Vertical slices per frame"
10850 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10852 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10853 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10856 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10857 msgid "Size of code blocks in each subband"
10860 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10861 msgid "small - use small code blocks"
10864 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10865 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10868 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10869 msgid "large - use large code blocks"
10872 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10873 msgid "full - One code block per subband"
10876 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10878 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10881 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10883 msgid "Number of levels of downsampling"
10886 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10887 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10892 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10895 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10897 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10900 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10901 msgid "Enable Scene Change Detection"
10904 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10906 msgid "Force Profile"
10909 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10910 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10913 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10915 msgid "VC2 Simple Profile"
10918 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10920 msgid "VC2 Main Profile"
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10925 msgid "Main Profile"
10928 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10930 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10931 msgstr "Dirac視訊編碼器"
10933 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10935 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10936 msgstr "Dirac視訊編碼器"
10938 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10939 msgid "SDL Image decoder"
10942 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10943 msgid "SDL_image video decoder"
10944 msgstr "SDL_image視訊解碼器"
10946 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10948 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10949 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
10951 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10958 #: modules/codec/speex.c:59
10960 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10961 msgstr "VLC無法開啟編碼器"
10963 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10964 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10965 msgid "Encoding quality"
10968 #: modules/codec/speex.c:63
10970 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10971 msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
10973 #: modules/codec/speex.c:65
10975 msgid "Encoding complexity"
10978 #: modules/codec/speex.c:67
10979 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10982 #: modules/codec/speex.c:69
10984 msgid "Maximal bitrate"
10987 #: modules/codec/speex.c:71
10988 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10991 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10992 msgid "CBR encoding"
10995 #: modules/codec/speex.c:75
10997 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10998 "bitrate encoding (VBR)."
11001 #: modules/codec/speex.c:78
11002 msgid "Voice activity detection"
11005 #: modules/codec/speex.c:80
11007 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11011 #: modules/codec/speex.c:83
11013 msgid "Discontinuous Transmission"
11016 #: modules/codec/speex.c:85
11017 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11020 #: modules/codec/speex.c:89
11021 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11022 msgstr "Narrow-band (8kHz)"
11024 #: modules/codec/speex.c:89
11025 msgid "Wide-band (16kHz)"
11026 msgstr "Wide-band (16kHz)"
11028 #: modules/codec/speex.c:89
11029 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11030 msgstr "Ultra-wideband (32kHz)"
11032 #: modules/codec/speex.c:96
11033 msgid "Speex audio decoder"
11034 msgstr "Speex音訊解碼器"
11036 #: modules/codec/speex.c:98
11041 #: modules/codec/speex.c:102
11042 msgid "Speex audio packetizer"
11043 msgstr "Speex音訊封包器"
11045 #: modules/codec/speex.c:107
11046 msgid "Speex audio encoder"
11047 msgstr "Speex音訊編碼器"
11049 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11051 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11054 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11055 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11058 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11059 msgid "DVD subtitles decoder"
11062 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11063 msgid "DVD subtitles"
11066 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11067 msgid "DVD subtitles packetizer"
11071 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11072 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11073 #. languages using the Latin alphabet.
11074 #: modules/codec/subsdec.c:94
11075 msgid "Default (Windows-1252)"
11076 msgstr "Default (Windows-1252)"
11078 #: modules/codec/subsdec.c:95
11080 msgid "System codeset"
11083 #: modules/codec/subsdec.c:96
11084 msgid "Universal (UTF-8)"
11085 msgstr "Universal (UTF-8)"
11087 #: modules/codec/subsdec.c:97
11088 msgid "Universal (UTF-16)"
11089 msgstr "Universal (UTF-16)"
11091 #: modules/codec/subsdec.c:98
11092 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11093 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11095 #: modules/codec/subsdec.c:99
11096 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11097 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11099 #: modules/codec/subsdec.c:100
11100 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11101 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11103 #: modules/codec/subsdec.c:104
11104 msgid "Western European (Latin-9)"
11105 msgstr "Western European (Latin-9)"
11107 #: modules/codec/subsdec.c:105
11108 msgid "Western European (Windows-1252)"
11109 msgstr "Western European (Windows-1252)"
11111 #: modules/codec/subsdec.c:107
11112 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11113 msgstr "Eastern European (Latin-2)"
11115 #: modules/codec/subsdec.c:108
11116 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11117 msgstr "Eastern European (Windows-1250)"
11119 #: modules/codec/subsdec.c:110
11120 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11121 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
11123 #: modules/codec/subsdec.c:112
11124 msgid "Nordic (Latin-6)"
11125 msgstr "Nordic (Latin-6)"
11127 #: modules/codec/subsdec.c:114
11128 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11129 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
11131 #: modules/codec/subsdec.c:115
11132 msgid "Russian (KOI8-R)"
11133 msgstr "Russian (KOI8-R)"
11135 #: modules/codec/subsdec.c:116
11136 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11137 msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
11139 #: modules/codec/subsdec.c:118
11140 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11141 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11143 #: modules/codec/subsdec.c:119
11144 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11145 msgstr "Arabic (Windows-1256)"
11147 #: modules/codec/subsdec.c:121
11148 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11149 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11151 #: modules/codec/subsdec.c:122
11152 msgid "Greek (Windows-1253)"
11153 msgstr "Greek (Windows-1253)"
11155 #: modules/codec/subsdec.c:124
11156 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11157 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11159 #: modules/codec/subsdec.c:125
11160 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11161 msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
11163 #: modules/codec/subsdec.c:127
11164 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11165 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11167 #: modules/codec/subsdec.c:128
11168 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11169 msgstr "Turkish (Windows-1254)"
11171 #: modules/codec/subsdec.c:131
11172 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11173 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11175 #: modules/codec/subsdec.c:132
11176 msgid "Thai (Windows-874)"
11177 msgstr "Thai (Windows-874)"
11179 #: modules/codec/subsdec.c:134
11180 msgid "Baltic (Latin-7)"
11181 msgstr "Baltic (Latin-7)"
11183 #: modules/codec/subsdec.c:135
11184 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11185 msgstr "Baltic (Windows-1257)"
11187 #: modules/codec/subsdec.c:138
11188 msgid "Celtic (Latin-8)"
11189 msgstr "Celtic (Latin-8)"
11191 #: modules/codec/subsdec.c:141
11192 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11193 msgstr "South-Eastern European (Latin-10)"
11195 #: modules/codec/subsdec.c:143
11196 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11197 msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11199 #: modules/codec/subsdec.c:144
11200 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11201 msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11203 #: modules/codec/subsdec.c:145
11204 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11205 msgstr "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11207 #: modules/codec/subsdec.c:146
11208 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11209 msgstr "Japanese Unix (EUC-JP)"
11211 #: modules/codec/subsdec.c:147
11212 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11213 msgstr "Japanese (Shift JIS)"
11215 #: modules/codec/subsdec.c:148
11216 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11217 msgstr "Korean (EUC-KR/CP949)"
11219 #: modules/codec/subsdec.c:149
11220 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11221 msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"
11223 #: modules/codec/subsdec.c:150
11224 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11225 msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
11227 #: modules/codec/subsdec.c:151
11228 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11229 msgstr "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11231 #: modules/codec/subsdec.c:152
11232 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11233 msgstr "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11235 #: modules/codec/subsdec.c:154
11236 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11237 msgstr "Vietnamese (VISCII)"
11239 #: modules/codec/subsdec.c:155
11240 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11241 msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
11243 #: modules/codec/subsdec.c:162
11244 msgid "Subtitles text encoding"
11247 #: modules/codec/subsdec.c:163
11248 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11251 #: modules/codec/subsdec.c:164
11252 msgid "Subtitles justification"
11255 #: modules/codec/subsdec.c:165
11256 msgid "Set the justification of subtitles"
11259 #: modules/codec/subsdec.c:166
11260 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11261 msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
11263 #: modules/codec/subsdec.c:167
11265 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11268 #: modules/codec/subsdec.c:170
11270 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11271 "but you can choose to disable all formatting."
11274 #: modules/codec/subsdec.c:178
11275 msgid "Text subtitles decoder"
11279 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11280 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11281 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11282 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11283 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11284 #. Other scripts use other code pages.
11286 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11287 #. the VideoLAN translators mailing list.
11288 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11293 #: modules/codec/subsusf.c:46
11297 #: modules/codec/subsusf.c:47
11298 msgid "USF subtitles decoder"
11301 #: modules/codec/t140.c:35
11302 msgid "T.140 text encoder"
11303 msgstr "T.140文字編碼器"
11305 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11306 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11307 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
11309 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11310 msgid "SVCD subtitles"
11313 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11314 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11315 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
11317 #: modules/codec/telx.c:54
11318 msgid "Override page"
11321 #: modules/codec/telx.c:55
11323 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11324 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11325 "usually 888 or 889)."
11328 #: modules/codec/telx.c:60
11329 msgid "Ignore subtitle flag"
11332 #: modules/codec/telx.c:61
11333 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11336 #: modules/codec/telx.c:64
11337 msgid "Workaround for France"
11340 #: modules/codec/telx.c:65
11342 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11343 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11344 "your subtitles don't appear."
11347 #: modules/codec/telx.c:71
11348 msgid "Teletext subtitles decoder"
11349 msgstr "Teletext文字字幕解碼器"
11351 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11353 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11354 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11357 #: modules/codec/theora.c:105
11358 msgid "Theora video decoder"
11359 msgstr "Theora視訊解碼器"
11361 #: modules/codec/theora.c:111
11362 msgid "Theora video packetizer"
11363 msgstr "Theora視訊封包器"
11365 #: modules/codec/theora.c:117
11366 msgid "Theora video encoder"
11367 msgstr "Theora視訊編碼器"
11369 #: modules/codec/twolame.c:56
11371 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11372 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11375 #: modules/codec/twolame.c:59
11376 msgid "Stereo mode"
11379 #: modules/codec/twolame.c:60
11380 msgid "Handling mode for stereo streams"
11383 #: modules/codec/twolame.c:61
11387 #: modules/codec/twolame.c:63
11388 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11391 #: modules/codec/twolame.c:64
11392 msgid "Psycho-acoustic model"
11395 #: modules/codec/twolame.c:66
11396 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11399 #: modules/codec/twolame.c:70
11403 #: modules/codec/twolame.c:70
11404 msgid "Joint stereo"
11407 #: modules/codec/twolame.c:75
11408 msgid "Libtwolame audio encoder"
11409 msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
11411 #: modules/codec/vorbis.c:175
11412 msgid "Maximum encoding bitrate"
11415 #: modules/codec/vorbis.c:177
11416 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11419 #: modules/codec/vorbis.c:178
11420 msgid "Minimum encoding bitrate"
11423 #: modules/codec/vorbis.c:180
11425 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11429 #: modules/codec/vorbis.c:183
11430 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11433 #: modules/codec/vorbis.c:187
11434 msgid "Vorbis audio decoder"
11435 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
11437 #: modules/codec/vorbis.c:198
11438 msgid "Vorbis audio packetizer"
11439 msgstr "Vorbis音訊封包器"
11441 #: modules/codec/vorbis.c:205
11442 msgid "Vorbis audio encoder"
11443 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
11445 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11446 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11449 #: modules/codec/x264.c:57
11450 msgid "Maximum GOP size"
11453 #: modules/codec/x264.c:58
11455 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11456 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11459 #: modules/codec/x264.c:62
11461 msgid "Minimum GOP size"
11464 #: modules/codec/x264.c:63
11466 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11467 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11468 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11469 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11470 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11471 "the IDR-frame. \n"
11472 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11473 "frames, but do not start a new GOP."
11476 #: modules/codec/x264.c:72
11477 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11480 #: modules/codec/x264.c:74
11482 "none: use closed GOPs only\n"
11483 "normal: use standard open GOPs\n"
11484 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11487 #: modules/codec/x264.c:78
11488 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11491 #: modules/codec/x264.c:81
11492 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11495 #: modules/codec/x264.c:82
11497 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11498 "ray compatibility\n"
11499 "e.g. resolution, framerate, level"
11502 #: modules/codec/x264.c:85
11503 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11506 #: modules/codec/x264.c:86
11508 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11509 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11510 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11511 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11512 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11513 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11517 #: modules/codec/x264.c:97
11519 msgid "B-frames between I and P"
11520 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11522 #: modules/codec/x264.c:98
11524 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11525 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11527 #: modules/codec/x264.c:101
11528 msgid "Adaptive B-frame decision"
11531 #: modules/codec/x264.c:102
11534 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11535 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11536 msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
11538 #: modules/codec/x264.c:106
11539 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11542 #: modules/codec/x264.c:107
11544 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11545 "negative values cause less B-frames."
11548 #: modules/codec/x264.c:111
11549 msgid "Keep some B-frames as references"
11552 #: modules/codec/x264.c:112
11554 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11555 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11557 " - none: Disabled\n"
11558 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11559 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11562 #: modules/codec/x264.c:120
11566 #: modules/codec/x264.c:121
11568 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11569 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11572 #: modules/codec/x264.c:125
11574 msgid "Number of reference frames"
11575 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11577 #: modules/codec/x264.c:126
11579 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11580 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11581 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11584 #: modules/codec/x264.c:131
11586 msgid "Skip loop filter"
11589 #: modules/codec/x264.c:132
11590 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11593 #: modules/codec/x264.c:134
11594 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11597 #: modules/codec/x264.c:135
11599 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11600 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11603 #: modules/codec/x264.c:139
11604 msgid "H.264 level"
11607 #: modules/codec/x264.c:140
11609 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11610 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11611 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11612 "for letting x264 set level."
11615 #: modules/codec/x264.c:145
11616 msgid "H.264 profile"
11619 #: modules/codec/x264.c:146
11620 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11623 #: modules/codec/x264.c:152
11625 msgid "Interlaced mode"
11628 #: modules/codec/x264.c:153
11630 msgid "Pure-interlaced mode."
11633 #: modules/codec/x264.c:155
11634 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11637 #: modules/codec/x264.c:156
11638 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11641 #: modules/codec/x264.c:158
11642 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11645 #: modules/codec/x264.c:159
11646 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11649 #: modules/codec/x264.c:161
11651 msgid "Force number of slices per frame"
11652 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11654 #: modules/codec/x264.c:162
11655 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11658 #: modules/codec/x264.c:164
11659 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11662 #: modules/codec/x264.c:165
11663 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11666 #: modules/codec/x264.c:167
11667 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11670 #: modules/codec/x264.c:168
11671 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11674 #: modules/codec/x264.c:171
11678 #: modules/codec/x264.c:172
11680 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11681 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11684 #: modules/codec/x264.c:176
11685 msgid "Quality-based VBR"
11688 #: modules/codec/x264.c:177
11689 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11692 #: modules/codec/x264.c:179
11696 #: modules/codec/x264.c:180
11697 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11700 #: modules/codec/x264.c:183
11704 #: modules/codec/x264.c:184
11706 msgid "Maximum quantizer parameter."
11709 #: modules/codec/x264.c:186
11710 msgid "Max QP step"
11713 #: modules/codec/x264.c:187
11714 msgid "Max QP step between frames."
11717 #: modules/codec/x264.c:189
11718 msgid "Average bitrate tolerance"
11721 #: modules/codec/x264.c:190
11722 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11725 #: modules/codec/x264.c:193
11726 msgid "Max local bitrate"
11729 #: modules/codec/x264.c:194
11730 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11733 #: modules/codec/x264.c:196
11737 #: modules/codec/x264.c:197
11738 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11741 #: modules/codec/x264.c:200
11742 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11745 #: modules/codec/x264.c:201
11747 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11751 #: modules/codec/x264.c:204
11752 msgid "How AQ distributes bits"
11755 #: modules/codec/x264.c:205
11757 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11759 " - 1: Current x264 default mode\n"
11760 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11764 #: modules/codec/x264.c:210
11766 msgid "Strength of AQ"
11769 #: modules/codec/x264.c:211
11771 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11772 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11773 " - 0.5: weak AQ\n"
11774 " - 1.5: strong AQ"
11777 #: modules/codec/x264.c:217
11779 msgid "QP factor between I and P"
11780 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11782 #: modules/codec/x264.c:218
11784 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11785 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11787 #: modules/codec/x264.c:221
11789 msgid "QP factor between P and B"
11790 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11792 #: modules/codec/x264.c:222
11793 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11796 #: modules/codec/x264.c:224
11797 msgid "QP difference between chroma and luma"
11800 #: modules/codec/x264.c:225
11801 msgid "QP difference between chroma and luma."
11804 #: modules/codec/x264.c:227
11805 msgid "Multipass ratecontrol"
11808 #: modules/codec/x264.c:228
11810 "Multipass ratecontrol:\n"
11811 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11812 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11813 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11816 #: modules/codec/x264.c:233
11817 msgid "QP curve compression"
11820 #: modules/codec/x264.c:234
11821 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11824 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11825 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11828 #: modules/codec/x264.c:237
11830 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11831 "blurs complexity."
11834 #: modules/codec/x264.c:241
11836 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11840 #: modules/codec/x264.c:246
11841 msgid "Partitions to consider"
11844 #: modules/codec/x264.c:247
11846 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11849 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11850 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11851 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11852 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11855 #: modules/codec/x264.c:255
11857 msgid "Direct MV prediction mode"
11858 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
11860 #: modules/codec/x264.c:256
11862 msgid "Direct MV prediction mode."
11863 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
11865 #: modules/codec/x264.c:258
11867 msgid "Direct prediction size"
11868 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
11870 #: modules/codec/x264.c:259
11872 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11874 " - -1: smallest possible according to level\n"
11877 #: modules/codec/x264.c:264
11878 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11881 #: modules/codec/x264.c:265
11882 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11885 #: modules/codec/x264.c:267
11886 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11889 #: modules/codec/x264.c:268
11891 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11892 " - 1: Blind offset\n"
11893 " - 2: Smart analysis\n"
11896 #: modules/codec/x264.c:273
11898 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11901 #: modules/codec/x264.c:274
11903 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11905 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11906 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11907 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11908 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11911 #: modules/codec/x264.c:281
11912 msgid "Maximum motion vector search range"
11913 msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
11915 #: modules/codec/x264.c:282
11917 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11918 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11919 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11922 #: modules/codec/x264.c:287
11923 msgid "Maximum motion vector length"
11926 #: modules/codec/x264.c:288
11928 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11931 #: modules/codec/x264.c:291
11933 msgid "Minimum buffer space between threads"
11936 #: modules/codec/x264.c:292
11939 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11943 #: modules/codec/x264.c:295
11944 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11947 #: modules/codec/x264.c:296
11949 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11950 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11954 #: modules/codec/x264.c:300
11955 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11958 #: modules/codec/x264.c:302
11960 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11961 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11962 "quality). Range 1 to 9."
11965 #: modules/codec/x264.c:306
11966 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11969 #: modules/codec/x264.c:307
11970 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11973 #: modules/codec/x264.c:310
11974 msgid "Decide references on a per partition basis"
11977 #: modules/codec/x264.c:311
11979 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11980 "as opposed to only one ref per macroblock."
11983 #: modules/codec/x264.c:315
11985 msgid "Chroma in motion estimation"
11988 #: modules/codec/x264.c:316
11989 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11992 #: modules/codec/x264.c:319
11993 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11996 #: modules/codec/x264.c:320
11997 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12000 #: modules/codec/x264.c:322
12001 msgid "Adaptive spatial transform size"
12004 #: modules/codec/x264.c:324
12005 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12008 #: modules/codec/x264.c:326
12010 msgid "Trellis RD quantization"
12013 #: modules/codec/x264.c:327
12015 "Trellis RD quantization: \n"
12017 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12018 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12019 "This requires CABAC."
12022 #: modules/codec/x264.c:333
12023 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12026 #: modules/codec/x264.c:334
12027 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12030 #: modules/codec/x264.c:336
12031 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12034 #: modules/codec/x264.c:337
12036 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12037 "small single coefficient."
12040 #: modules/codec/x264.c:340
12042 msgid "Use Psy-optimizations"
12045 #: modules/codec/x264.c:341
12046 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12049 #: modules/codec/x264.c:345
12051 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12055 #: modules/codec/x264.c:348
12056 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12059 #: modules/codec/x264.c:349
12060 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12063 #: modules/codec/x264.c:352
12064 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12067 #: modules/codec/x264.c:353
12068 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12071 #: modules/codec/x264.c:358
12072 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12075 #: modules/codec/x264.c:359
12076 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12079 #: modules/codec/x264.c:362
12080 msgid "CPU optimizations"
12083 #: modules/codec/x264.c:363
12085 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12088 #: modules/codec/x264.c:365
12089 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12092 #: modules/codec/x264.c:366
12093 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12096 #: modules/codec/x264.c:368
12097 msgid "PSNR computation"
12100 #: modules/codec/x264.c:369
12102 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12106 #: modules/codec/x264.c:372
12107 msgid "SSIM computation"
12110 #: modules/codec/x264.c:373
12112 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12116 #: modules/codec/x264.c:376
12120 #: modules/codec/x264.c:377
12121 msgid "Quiet mode."
12124 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12125 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12129 #: modules/codec/x264.c:380
12130 msgid "Print stats for each frame."
12133 #: modules/codec/x264.c:382
12134 msgid "SPS and PPS id numbers"
12137 #: modules/codec/x264.c:383
12139 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12143 #: modules/codec/x264.c:386
12145 msgid "Access unit delimiters"
12148 #: modules/codec/x264.c:387
12150 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12153 #: modules/codec/x264.c:389
12154 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12157 #: modules/codec/x264.c:390
12159 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12160 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12163 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12165 msgid "HRD-timing information"
12168 #: modules/codec/x264.c:396
12170 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12171 "by user settings."
12174 #: modules/codec/x264.c:398
12175 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12178 #: modules/codec/x264.c:403
12182 #: modules/codec/x264.c:403
12186 #: modules/codec/x264.c:403
12190 #: modules/codec/x264.c:403
12194 #: modules/codec/x264.c:403
12198 #: modules/codec/x264.c:414
12202 #: modules/codec/x264.c:414
12206 #: modules/codec/x264.c:414
12210 #: modules/codec/x264.c:414
12214 #: modules/codec/x264.c:419
12218 #: modules/codec/x264.c:419
12223 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12227 #: modules/codec/x264.c:422
12228 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12229 msgstr "H.264/MPEG4 AVC 編碼器 (x264)"
12231 #: modules/codec/zvbi.c:57
12232 msgid "Teletext page"
12233 msgstr "Teletext頁面"
12235 #: modules/codec/zvbi.c:58
12236 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12239 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12241 msgid "Teletext transparency"
12244 #: modules/codec/zvbi.c:62
12245 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12248 #: modules/codec/zvbi.c:65
12249 msgid "Teletext alignment"
12250 msgstr "Teletext對齊"
12252 #: modules/codec/zvbi.c:67
12254 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12255 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12259 #: modules/codec/zvbi.c:71
12260 msgid "Teletext text subtitles"
12261 msgstr "Teletext文字字幕"
12263 #: modules/codec/zvbi.c:72
12264 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12267 #: modules/codec/zvbi.c:81
12268 msgid "VBI and Teletext decoder"
12269 msgstr "VBI和Teletext解碼器"
12271 #: modules/codec/zvbi.c:82
12272 msgid "VBI & Teletext"
12273 msgstr "VBI和Teletext"
12275 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12276 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12279 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12281 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12282 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12286 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12290 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12291 msgid "D-Bus control interface"
12294 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12295 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12296 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12297 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12298 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12299 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12300 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12301 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12302 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12303 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12304 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12305 msgid "VLC media player"
12308 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12309 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12310 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
12312 #: modules/control/dummy.c:39
12314 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12315 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12316 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12319 #: modules/control/dummy.c:49
12321 msgid "Dummy interface"
12324 #: modules/control/gestures.c:81
12325 msgid "Motion threshold (10-100)"
12326 msgstr "動作閥值 (10-100)"
12328 #: modules/control/gestures.c:83
12329 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12332 #: modules/control/gestures.c:85
12333 msgid "Trigger button"
12336 #: modules/control/gestures.c:87
12337 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12340 #: modules/control/gestures.c:97
12344 #: modules/control/gestures.c:100
12348 #: modules/control/gestures.c:108
12349 msgid "Mouse gestures control interface"
12352 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12353 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12355 msgid "Global Hotkeys"
12358 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12359 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12361 msgid "Global Hotkeys interface"
12364 #: modules/control/hotkeys.c:97
12365 msgid "Volume Control"
12368 #: modules/control/hotkeys.c:97
12369 msgid "Position Control"
12372 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12373 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12377 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12378 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12382 #: modules/control/hotkeys.c:101
12383 msgid "Hotkeys management interface"
12386 #: modules/control/hotkeys.c:108
12388 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12391 #: modules/control/hotkeys.c:109
12393 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12394 "mousewheel event can be ignored"
12397 #: modules/control/hotkeys.c:375
12399 msgid "Audio Device: %s"
12402 #: modules/control/hotkeys.c:471
12404 msgid "Audio track: %s"
12407 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12409 msgid "Subtitle track: %s"
12412 #: modules/control/hotkeys.c:488
12416 #: modules/control/hotkeys.c:537
12418 msgid "Aspect ratio: %s"
12421 #: modules/control/hotkeys.c:565
12426 #: modules/control/hotkeys.c:579
12427 msgid "Zooming reset"
12430 #: modules/control/hotkeys.c:587
12432 msgid "Scaled to screen"
12435 #: modules/control/hotkeys.c:590
12436 msgid "Original Size"
12439 #: modules/control/hotkeys.c:618
12441 msgid "Deinterlace off"
12444 #: modules/control/hotkeys.c:638
12446 msgid "Deinterlace on"
12449 #: modules/control/hotkeys.c:671
12451 msgid "Zoom mode: %s"
12454 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12456 msgid "Subtitle delay %i ms"
12457 msgstr "字幕延遲 %i ms"
12459 #: modules/control/hotkeys.c:797
12461 msgid "Subtitle position %i px"
12462 msgstr "字幕位置 %i px"
12464 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12466 msgid "Audio delay %i ms"
12467 msgstr "音訊延遲 %i ms"
12469 #: modules/control/hotkeys.c:855
12473 #: modules/control/hotkeys.c:857
12474 msgid "Recording done"
12477 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12479 msgid "Volume %d%%"
12482 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12484 msgid "Speed: %.2fx"
12487 #: modules/control/lirc.c:47
12489 msgid "Change the lirc configuration file"
12492 #: modules/control/lirc.c:49
12494 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12495 "users home directory."
12498 #: modules/control/lirc.c:59
12502 #: modules/control/lirc.c:62
12503 msgid "Infrared remote control interface"
12506 #: modules/control/motion.c:77
12507 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12510 #: modules/control/motion.c:83
12514 #: modules/control/motion.c:86
12515 msgid "motion control interface"
12518 #: modules/control/motion.c:87
12520 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12523 #: modules/control/netsync.c:57
12525 msgid "Network master clock"
12528 #: modules/control/netsync.c:58
12530 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12531 "over clients listening on the masters network ip address"
12534 #: modules/control/netsync.c:62
12536 msgid "Master server ip address"
12539 #: modules/control/netsync.c:63
12541 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12544 #: modules/control/netsync.c:66
12546 msgid "UDP timeout (in ms)"
12547 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
12549 #: modules/control/netsync.c:67
12550 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12553 #: modules/control/netsync.c:71
12554 msgid "Network Sync"
12557 #: modules/control/netsync.c:72
12559 msgid "Network synchronization"
12562 #: modules/control/ntservice.c:43
12563 msgid "Install Windows Service"
12564 msgstr "安裝Windows服務"
12566 #: modules/control/ntservice.c:45
12567 msgid "Install the Service and exit."
12570 #: modules/control/ntservice.c:46
12571 msgid "Uninstall Windows Service"
12572 msgstr "解除安裝Windows服務"
12574 #: modules/control/ntservice.c:48
12575 msgid "Uninstall the Service and exit."
12578 #: modules/control/ntservice.c:49
12579 msgid "Display name of the Service"
12582 #: modules/control/ntservice.c:51
12584 msgid "Change the display name of the Service."
12587 #: modules/control/ntservice.c:52
12588 msgid "Configuration options"
12591 #: modules/control/ntservice.c:54
12593 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12594 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12598 #: modules/control/ntservice.c:59
12600 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12601 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12602 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12605 #: modules/control/ntservice.c:65
12607 msgstr "NT Services"
12609 #: modules/control/ntservice.c:66
12610 msgid "Windows Service interface"
12611 msgstr "Windows服務介面"
12613 #: modules/control/rc.c:70
12614 msgid "Initializing"
12617 #: modules/control/rc.c:71
12621 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12623 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12624 #: modules/notify/xosd.c:234
12628 #: modules/control/rc.c:74
12632 #: modules/control/rc.c:75
12636 #: modules/control/rc.c:159
12637 msgid "Show stream position"
12640 #: modules/control/rc.c:160
12642 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12645 #: modules/control/rc.c:163
12649 #: modules/control/rc.c:164
12650 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12653 #: modules/control/rc.c:166
12654 msgid "UNIX socket command input"
12655 msgstr "Unix socket指令輸入"
12657 #: modules/control/rc.c:167
12658 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12661 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12662 msgid "TCP command input"
12665 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12667 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12668 "port the interface will bind to."
12671 #: modules/control/rc.c:177
12673 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12674 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12675 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12678 #: modules/control/rc.c:184
12682 #: modules/control/rc.c:187
12683 msgid "Remote control interface"
12686 #: modules/control/rc.c:341
12687 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12688 msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。"
12690 #: modules/control/rc.c:777
12692 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12693 msgstr "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12695 #: modules/control/rc.c:800
12696 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12699 #: modules/control/rc.c:802
12700 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12703 #: modules/control/rc.c:803
12704 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12707 #: modules/control/rc.c:804
12708 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12711 #: modules/control/rc.c:805
12712 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12715 #: modules/control/rc.c:806
12716 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12719 #: modules/control/rc.c:807
12720 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12723 #: modules/control/rc.c:808
12724 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12727 #: modules/control/rc.c:809
12728 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12731 #: modules/control/rc.c:810
12732 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12735 #: modules/control/rc.c:811
12736 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12739 #: modules/control/rc.c:812
12740 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12743 #: modules/control/rc.c:813
12744 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12747 #: modules/control/rc.c:814
12748 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12751 #: modules/control/rc.c:815
12752 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12755 #: modules/control/rc.c:816
12756 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12759 #: modules/control/rc.c:817
12760 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12763 #: modules/control/rc.c:818
12764 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12767 #: modules/control/rc.c:819
12768 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12771 #: modules/control/rc.c:820
12772 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12775 #: modules/control/rc.c:822
12776 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12779 #: modules/control/rc.c:823
12780 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12783 #: modules/control/rc.c:824
12784 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12787 #: modules/control/rc.c:825
12788 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12791 #: modules/control/rc.c:826
12792 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12795 #: modules/control/rc.c:827
12796 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12799 #: modules/control/rc.c:828
12800 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12803 #: modules/control/rc.c:829
12804 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12807 #: modules/control/rc.c:830
12808 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12811 #: modules/control/rc.c:831
12812 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12815 #: modules/control/rc.c:832
12816 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12819 #: modules/control/rc.c:833
12820 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12823 #: modules/control/rc.c:834
12824 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12827 #: modules/control/rc.c:835
12828 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12831 #: modules/control/rc.c:836
12832 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12835 #: modules/control/rc.c:838
12836 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12839 #: modules/control/rc.c:839
12840 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12843 #: modules/control/rc.c:840
12844 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12847 #: modules/control/rc.c:841
12848 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12851 #: modules/control/rc.c:842
12852 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12855 #: modules/control/rc.c:843
12856 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12859 #: modules/control/rc.c:844
12860 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12863 #: modules/control/rc.c:845
12864 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12867 #: modules/control/rc.c:846
12868 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12871 #: modules/control/rc.c:847
12872 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12875 #: modules/control/rc.c:848
12876 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12879 #: modules/control/rc.c:849
12880 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12883 #: modules/control/rc.c:850
12884 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12887 #: modules/control/rc.c:851
12888 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12891 #: modules/control/rc.c:856
12892 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12895 #: modules/control/rc.c:857
12896 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12899 #: modules/control/rc.c:858
12900 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12903 #: modules/control/rc.c:859
12904 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12907 #: modules/control/rc.c:860
12908 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12911 #: modules/control/rc.c:861
12912 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12915 #: modules/control/rc.c:862
12916 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12919 #: modules/control/rc.c:863
12920 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12923 #: modules/control/rc.c:865
12924 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12927 #: modules/control/rc.c:866
12928 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12931 #: modules/control/rc.c:867
12932 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12935 #: modules/control/rc.c:868
12936 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12939 #: modules/control/rc.c:869
12940 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12943 #: modules/control/rc.c:871
12944 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12947 #: modules/control/rc.c:872
12948 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12951 #: modules/control/rc.c:873
12952 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12955 #: modules/control/rc.c:874
12956 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12959 #: modules/control/rc.c:875
12960 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12963 #: modules/control/rc.c:876
12964 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12967 #: modules/control/rc.c:877
12968 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12971 #: modules/control/rc.c:878
12972 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12975 #: modules/control/rc.c:879
12976 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12979 #: modules/control/rc.c:880
12980 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12983 #: modules/control/rc.c:881
12984 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12987 #: modules/control/rc.c:882
12988 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12991 #: modules/control/rc.c:883
12992 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12995 #: modules/control/rc.c:884
12996 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12999 #: modules/control/rc.c:887
13000 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13003 #: modules/control/rc.c:888
13004 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13007 #: modules/control/rc.c:889
13008 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13011 #: modules/control/rc.c:890
13012 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13015 #: modules/control/rc.c:892
13016 msgid "+----[ end of help ]"
13019 #: modules/control/rc.c:1018
13020 msgid "Press menu select or pause to continue."
13021 msgstr "Press menu select or pause to continue."
13023 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13024 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13025 #: modules/control/rc.c:1793
13026 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13029 #: modules/control/rc.c:1337
13030 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13033 #: modules/control/rc.c:1348
13035 msgid "Playlist has only %d elements"
13036 msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
13038 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13039 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13040 msgstr "請提供一個下列的參數:"
13042 #: modules/control/rc.c:1852
13044 msgid "+-[Incoming]"
13047 #: modules/control/rc.c:1853
13049 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13052 #: modules/control/rc.c:1855
13054 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13057 #: modules/control/rc.c:1857
13059 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13062 #: modules/control/rc.c:1859
13064 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13067 #: modules/control/rc.c:1861
13069 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13072 #: modules/control/rc.c:1863
13074 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13077 #: modules/control/rc.c:1867
13079 msgid "+-[Video Decoding]"
13082 #: modules/control/rc.c:1868
13084 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13087 #: modules/control/rc.c:1870
13089 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13092 #: modules/control/rc.c:1872
13094 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13097 #: modules/control/rc.c:1876
13099 msgid "+-[Audio Decoding]"
13102 #: modules/control/rc.c:1877
13104 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13107 #: modules/control/rc.c:1879
13109 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13112 #: modules/control/rc.c:1881
13114 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13117 #: modules/control/rc.c:1885
13119 msgid "+-[Streaming]"
13122 #: modules/control/rc.c:1886
13124 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13127 #: modules/control/rc.c:1888
13129 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13132 #: modules/control/rc.c:1890
13134 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13137 #: modules/demux/aiff.c:49
13138 msgid "AIFF demuxer"
13141 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13143 msgid "ASF/WMV demuxer"
13146 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13147 msgid "Could not demux ASF stream"
13150 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13151 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13154 #: modules/demux/au.c:50
13158 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13160 msgid "Avformat demuxer"
13163 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13168 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13170 msgid "Avformat muxer"
13173 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13175 msgid "Avformat mux"
13178 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13180 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13181 msgstr "強制使用ffmpeg多工器。"
13183 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13185 msgid "Force interleaved method"
13188 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13190 msgid "Force interleaved method."
13193 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13195 msgid "Force index creation"
13198 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13200 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13201 "incomplete (not seekable)."
13204 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13205 msgid "Ask for action"
13208 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13212 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13216 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13217 msgid "AVI demuxer"
13220 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13222 msgid "Broken or missing AVI Index"
13223 msgstr "建立AVI索引中 ..."
13225 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13227 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13229 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13230 "index in memory.\n"
13231 "This step might take a long time on a large file.\n"
13232 "What do you want to do ?"
13235 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13237 msgid "Build index then play"
13238 msgstr "1 個項目在播放清單"
13240 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13245 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13247 msgid "Do not play"
13250 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13251 msgid "Fixing AVI Index..."
13252 msgstr "修正AVI索引中..."
13254 #: modules/demux/cdg.c:43
13255 msgid "CDG demuxer"
13258 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13260 msgid "Dump filename"
13263 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13265 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13266 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
13268 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13269 msgid "Append to existing file"
13272 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13273 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13276 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13278 msgid "File dumper"
13281 #: modules/demux/dirac.c:41
13282 msgid "Value to adjust dts by"
13285 #: modules/demux/dirac.c:54
13287 msgid "Dirac video demuxer"
13288 msgstr "Dirac視訊解碼器"
13290 #: modules/demux/flac.c:50
13291 msgid "FLAC demuxer"
13294 #: modules/demux/image.c:43
13299 #: modules/demux/image.c:51
13304 #: modules/demux/image.c:53
13305 msgid "Decode at the demuxer stage"
13308 #: modules/demux/image.c:55
13310 msgid "Forced chroma"
13313 #: modules/demux/image.c:57
13315 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13316 "specified chroma."
13319 #: modules/demux/image.c:60
13321 msgid "Duration in second"
13324 #: modules/demux/image.c:62
13326 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13327 "an unlimited play time."
13330 #: modules/demux/image.c:67
13332 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13335 #: modules/demux/image.c:69
13340 #: modules/demux/image.c:71
13342 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13346 #: modules/demux/image.c:75
13348 msgid "Image demuxer"
13351 #: modules/demux/image.c:76
13355 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13357 msgid "Closed captions"
13358 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
13360 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13362 msgid "Textual audio descriptions"
13365 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13366 msgid "Ticker text"
13367 msgstr "Ticker text"
13369 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13371 msgid "Active regions"
13374 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13376 msgid "Semantic annotations"
13379 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13384 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13385 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13389 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13390 msgid "Linguistic markup"
13393 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13397 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13399 msgid "Subtitles (images)"
13402 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13403 msgid "Slides (text)"
13406 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13408 msgid "Slides (images)"
13411 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13412 msgid "Unknown category"
13415 #: modules/demux/live555.cpp:76
13416 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13419 #: modules/demux/live555.cpp:77
13421 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13422 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13426 #: modules/demux/live555.cpp:81
13427 msgid "WMServer RTSP dialect"
13430 #: modules/demux/live555.cpp:82
13432 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13433 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13436 #: modules/demux/live555.cpp:86
13437 msgid "RTSP user name"
13440 #: modules/demux/live555.cpp:87
13442 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13446 #: modules/demux/live555.cpp:89
13447 msgid "RTSP password"
13450 #: modules/demux/live555.cpp:90
13452 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13456 #: modules/demux/live555.cpp:94
13457 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13458 msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)"
13460 #: modules/demux/live555.cpp:103
13461 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13462 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
13464 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13466 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13467 msgstr "使用RTP over RTSP (TCP)"
13469 #: modules/demux/live555.cpp:112
13470 msgid "Client port"
13473 #: modules/demux/live555.cpp:113
13474 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13477 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13478 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13481 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13482 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13485 #: modules/demux/live555.cpp:123
13486 msgid "HTTP tunnel port"
13489 #: modules/demux/live555.cpp:124
13490 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13493 #: modules/demux/live555.cpp:635
13494 msgid "RTSP authentication"
13497 #: modules/demux/live555.cpp:636
13498 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13501 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13502 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13503 #: modules/demux/vc1.c:43
13504 msgid "Frames per Second"
13507 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13509 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13510 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13513 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13514 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13515 msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
13517 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13518 msgid "--- DVD Menu"
13521 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13522 msgid "First Played"
13525 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13526 msgid "Video Manager"
13529 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13530 msgid "----- Title"
13533 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13534 msgid "Matroska stream demuxer"
13535 msgstr "Matroska串流解多工器"
13537 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13539 msgid "Ordered chapters"
13542 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13543 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13546 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13547 msgid "Chapter codecs"
13550 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13551 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13554 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13555 msgid "Preload Directory"
13558 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13560 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13561 "for broken files)."
13564 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13565 msgid "Seek based on percent not time"
13568 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13569 msgid "Seek based on percent not time."
13572 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13573 msgid "Dummy Elements"
13576 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13577 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13580 #: modules/demux/mod.c:54
13582 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13585 #: modules/demux/mod.c:55
13587 msgid "Enable reverberation"
13590 #: modules/demux/mod.c:56
13592 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13593 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
13595 #: modules/demux/mod.c:58
13597 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13598 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
13600 #: modules/demux/mod.c:60
13601 msgid "Enable megabass mode"
13602 msgstr "啟用megabass模式"
13604 #: modules/demux/mod.c:61
13606 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13607 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
13609 #: modules/demux/mod.c:63
13611 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13612 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13615 #: modules/demux/mod.c:66
13616 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13617 msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
13619 #: modules/demux/mod.c:68
13621 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13622 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
13624 #: modules/demux/mod.c:73
13625 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13626 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
13628 #: modules/demux/mod.c:81
13633 #: modules/demux/mod.c:84
13635 msgid "Reverberation level"
13638 #: modules/demux/mod.c:86
13640 msgid "Reverberation delay"
13643 #: modules/demux/mod.c:88
13648 #: modules/demux/mod.c:91
13650 msgid "Mega bass level"
13653 #: modules/demux/mod.c:93
13655 msgid "Mega bass cutoff"
13658 #: modules/demux/mod.c:95
13662 #: modules/demux/mod.c:98
13663 msgid "Surround level"
13666 #: modules/demux/mod.c:100
13667 msgid "Surround delay (ms)"
13670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13675 msgid "Classic rock"
13678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13682 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13686 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13702 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13706 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13710 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13718 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13722 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13731 msgid "Alternative"
13734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13735 msgid "Death metal"
13738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13747 msgid "Euro-Techno"
13750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13758 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13762 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13766 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13774 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13775 msgid "Instrumental"
13778 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13782 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13786 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13792 msgstr "Sound clip"
13794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13803 msgid "Alternative rock"
13804 msgstr "Alternative rock"
13806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13824 msgstr "Meditative"
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13827 msgid "Instrumental pop"
13828 msgstr "Instrumental pop"
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13831 msgid "Instrumental rock"
13832 msgstr "Instrumental rock"
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13847 msgid "Techno-Industrial"
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13867 msgid "Southern rock"
13868 msgstr "Southern rock"
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13887 msgid "Christian rap"
13888 msgstr "Christian rap"
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13899 msgid "Native American"
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13911 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13913 msgid "Psychedelic"
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13957 msgid "Rock & roll"
13958 msgstr "Rock & roll"
13960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13964 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13965 msgid "MP4 stream demuxer"
13968 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13972 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13976 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13980 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13984 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13985 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13987 msgid "Information"
13990 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13995 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14000 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14002 msgid "Requirements"
14005 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14007 msgid "Original Format"
14010 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14012 msgid "Display Source As"
14015 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14017 msgid "Host Computer"
14020 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14025 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14027 msgid "Original Performer"
14030 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14031 msgid "Providers Source Content"
14034 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14038 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14043 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14047 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14052 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14056 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14061 #: modules/demux/mpc.c:62
14062 msgid "MusePack demuxer"
14063 msgstr "MusePack解多工器"
14065 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14067 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14071 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14072 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14073 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14075 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14080 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14081 msgid "MPEG-4 video"
14082 msgstr "MPEG-4 video"
14084 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14086 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14087 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14089 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14090 msgid "H264 video demuxer"
14091 msgstr "H264視訊解多工器"
14093 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14094 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14095 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
14097 #: modules/demux/nsc.c:47
14098 msgid "Windows Media NSC metademux"
14101 #: modules/demux/nsv.c:49
14102 msgid "NullSoft demuxer"
14103 msgstr "NullSoft解多工器"
14105 #: modules/demux/nuv.c:49
14106 msgid "Nuv demuxer"
14109 #: modules/demux/ogg.c:56
14110 msgid "OGG demuxer"
14113 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14114 msgid "Google Video"
14115 msgstr "Google Video"
14117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14118 msgid "Show shoutcast adult content"
14121 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14122 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14125 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14132 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14133 "prevent adding them to the playlist."
14136 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14137 msgid "M3U playlist import"
14140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14142 msgid "RAM playlist import"
14145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14146 msgid "PLS playlist import"
14149 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14150 msgid "B4S playlist import"
14153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14154 msgid "DVB playlist import"
14157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14158 msgid "Podcast parser"
14159 msgstr "Podcast分析器"
14161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14162 msgid "XSPF playlist import"
14163 msgstr "XSPF播放清單匯入"
14165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14166 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14169 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14170 msgid "ASX playlist import"
14173 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14174 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14177 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14178 msgid "QuickTime Media Link importer"
14179 msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
14181 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14182 msgid "Google Video Playlist importer"
14183 msgstr "Google Video播放清單匯入器"
14185 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14187 msgid "Dummy ifo demux"
14190 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14191 msgid "iTunes Music Library importer"
14192 msgstr "iTunes Music Library匯入器"
14194 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14196 msgid "WPL playlist import"
14199 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14201 msgid "ZPL playlist import"
14204 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14205 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14206 msgid "Podcast Info"
14209 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14211 msgid "Podcast Link"
14214 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14215 msgid "Podcast Copyright"
14218 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14220 msgid "Podcast Category"
14221 msgstr "Podcast分析器"
14223 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14224 msgid "Podcast Keywords"
14225 msgstr "Podcast關鍵字"
14227 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14228 msgid "Podcast Subtitle"
14231 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14232 msgid "Podcast Summary"
14235 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14237 msgid "Podcast Publication Date"
14240 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14242 msgid "Podcast Author"
14245 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14247 msgid "Podcast Subcategory"
14250 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14252 msgid "Podcast Duration"
14255 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14257 msgid "Podcast Type"
14258 msgstr "Podcast分析器"
14260 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14261 msgid "Podcast Size"
14264 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14269 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14273 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14278 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14282 #: modules/demux/ps.c:43
14284 msgid "Trust MPEG timestamps"
14287 #: modules/demux/ps.c:44
14289 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14290 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14291 "calculate from the bitrate instead."
14294 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14295 msgid "MPEG-PS demuxer"
14296 msgstr "MPEG-PS解多工器"
14298 #: modules/demux/ps.c:57
14302 #: modules/demux/pva.c:43
14303 msgid "PVA demuxer"
14306 #: modules/demux/rawaud.c:43
14308 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14311 #: modules/demux/rawaud.c:44
14312 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14315 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14316 msgid "Audio channels"
14319 #: modules/demux/rawaud.c:47
14320 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14323 #: modules/demux/rawaud.c:49
14324 msgid "FOURCC code of raw input format"
14327 #: modules/demux/rawaud.c:51
14328 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14331 #: modules/demux/rawaud.c:53
14333 msgid "Forces the audio language"
14336 #: modules/demux/rawaud.c:54
14338 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14339 "Default is 'eng'. "
14342 #: modules/demux/rawaud.c:64
14344 msgid "Raw audio demuxer"
14347 #: modules/demux/rawdv.c:41
14349 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14352 #: modules/demux/rawdv.c:49
14353 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14354 msgstr "DV (Digital Video)解多工器"
14356 #: modules/demux/rawvid.c:45
14358 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14359 "30000/1001 or 29.97"
14362 #: modules/demux/rawvid.c:49
14364 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14365 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
14367 #: modules/demux/rawvid.c:53
14369 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14370 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
14372 #: modules/demux/rawvid.c:56
14373 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14376 #: modules/demux/rawvid.c:57
14377 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14380 #: modules/demux/rawvid.c:65
14381 msgid "Raw video demuxer"
14384 #: modules/demux/real.c:70
14385 msgid "Real demuxer"
14388 #: modules/demux/sid.cpp:48
14390 msgid "C64 sid demuxer"
14391 msgstr "H264視訊解多工器"
14393 #: modules/demux/smf.c:41
14394 msgid "SMF demuxer"
14397 #: modules/demux/subtitle.c:51
14398 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14401 #: modules/demux/subtitle.c:53
14403 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14404 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14407 #: modules/demux/subtitle.c:56
14409 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14410 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14411 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14412 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14413 "autodetection, this should always work)."
14416 #: modules/demux/subtitle.c:62
14418 msgid "Override the default track description."
14421 #: modules/demux/subtitle.c:74
14422 msgid "Text subtitles parser"
14425 #: modules/demux/subtitle.c:79
14426 msgid "Frames per second"
14429 #: modules/demux/subtitle.c:82
14430 msgid "Subtitles delay"
14433 #: modules/demux/subtitle.c:84
14434 msgid "Subtitles format"
14437 #: modules/demux/subtitle.c:87
14439 msgid "Subtitles description"
14442 #: modules/demux/ts.c:87
14447 #: modules/demux/ts.c:89
14448 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14451 #: modules/demux/ts.c:91
14452 msgid "Set id of ES to PID"
14455 #: modules/demux/ts.c:92
14457 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14458 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14459 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14462 #: modules/demux/ts.c:97
14463 msgid "Fast udp streaming"
14466 #: modules/demux/ts.c:99
14467 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14470 #: modules/demux/ts.c:101
14471 msgid "MTU for out mode"
14474 #: modules/demux/ts.c:102
14475 msgid "MTU for out mode."
14478 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14482 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14484 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14487 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14488 msgid "Second CSA Key"
14491 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14493 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14497 #: modules/demux/ts.c:112
14498 msgid "Silent mode"
14501 #: modules/demux/ts.c:113
14502 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14505 #: modules/demux/ts.c:115
14506 msgid "CAPMT System ID"
14509 #: modules/demux/ts.c:116
14510 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14513 #: modules/demux/ts.c:118
14514 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14517 #: modules/demux/ts.c:119
14519 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14520 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14523 #: modules/demux/ts.c:123
14525 msgid "Filename of dump"
14528 #: modules/demux/ts.c:124
14529 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14532 #: modules/demux/ts.c:126
14536 #: modules/demux/ts.c:128
14538 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14542 #: modules/demux/ts.c:131
14544 msgid "Dump buffer size"
14547 #: modules/demux/ts.c:133
14549 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14550 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14553 #: modules/demux/ts.c:136
14554 msgid "Separate sub-streams"
14557 #: modules/demux/ts.c:138
14559 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14560 "off this option when using stream output."
14563 #: modules/demux/ts.c:143
14565 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14566 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14569 #: modules/demux/ts.c:148
14571 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14574 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14579 #: modules/demux/ts.c:187
14580 msgid "Teletext subtitles"
14581 msgstr "Teletext字幕"
14583 #: modules/demux/ts.c:188
14585 msgid "Teletext: additional information"
14588 #: modules/demux/ts.c:189
14590 msgid "Teletext: program schedule"
14591 msgstr "Teletext頁面"
14593 #: modules/demux/ts.c:190
14595 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14598 #: modules/demux/ts.c:3717
14600 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14603 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14604 msgid "clean effects"
14607 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14608 msgid "hearing impaired"
14611 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14612 msgid "visual impaired commentary"
14615 #: modules/demux/tta.c:45
14616 msgid "TTA demuxer"
14619 #: modules/demux/ty.c:59
14623 #: modules/demux/ty.c:60
14625 msgid "TY Stream audio/video demux"
14626 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
14628 #: modules/demux/ty.c:776
14629 msgid "Closed captions 1"
14630 msgstr "Closed captions 1"
14632 #: modules/demux/ty.c:777
14633 msgid "Closed captions 2"
14634 msgstr "Closed captions 2"
14636 #: modules/demux/ty.c:778
14637 msgid "Closed captions 3"
14638 msgstr "Closed captions 3"
14640 #: modules/demux/ty.c:779
14641 msgid "Closed captions 4"
14642 msgstr "Closed captions 4"
14644 #: modules/demux/vc1.c:44
14646 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14647 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14649 #: modules/demux/vc1.c:50
14650 msgid "VC1 video demuxer"
14653 #: modules/demux/vobsub.c:49
14654 msgid "Vobsub subtitles parser"
14655 msgstr "Vobsub字幕分析器"
14657 #: modules/demux/voc.c:43
14658 msgid "VOC demuxer"
14661 #: modules/demux/wav.c:45
14662 msgid "WAV demuxer"
14665 #: modules/demux/xa.c:43
14669 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14670 msgid "Framebuffer device"
14673 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14674 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14677 #: modules/gui/fbosd.c:106
14678 msgid "Video aspect ratio"
14681 #: modules/gui/fbosd.c:108
14682 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14685 #: modules/gui/fbosd.c:110
14689 #: modules/gui/fbosd.c:112
14690 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14693 #: modules/gui/fbosd.c:114
14695 msgid "Transparency of the image"
14698 #: modules/gui/fbosd.c:115
14700 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14701 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14704 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14705 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14710 #: modules/gui/fbosd.c:120
14711 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14714 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14715 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14716 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14717 msgid "X coordinate"
14720 #: modules/gui/fbosd.c:123
14722 msgid "X coordinate of the rendered image"
14725 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14726 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14728 msgid "Y coordinate"
14731 #: modules/gui/fbosd.c:126
14733 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14736 #: modules/gui/fbosd.c:130
14738 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14739 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14743 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14744 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14745 #: modules/video_filter/rss.c:146
14749 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14751 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14755 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14756 #: modules/video_filter/rss.c:150
14757 msgid "Font size, pixels"
14760 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14761 #: modules/video_filter/rss.c:151
14762 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14765 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14768 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14769 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14775 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14776 #: modules/video_filter/rss.c:155
14778 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14779 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14780 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14781 "(red + green), #FFFFFF = white"
14784 #: modules/gui/fbosd.c:148
14785 msgid "Clear overlay framebuffer"
14788 #: modules/gui/fbosd.c:149
14790 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14791 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14795 #: modules/gui/fbosd.c:153
14797 msgid "Render text or image"
14800 #: modules/gui/fbosd.c:154
14801 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14804 #: modules/gui/fbosd.c:157
14806 msgid "Display on overlay framebuffer"
14809 #: modules/gui/fbosd.c:158
14811 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14814 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14815 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14816 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14817 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14822 #: modules/gui/fbosd.c:213
14826 #: modules/gui/fbosd.c:218
14827 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14830 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14834 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14839 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14841 msgid "Enable dynamic range compressor"
14844 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14845 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14849 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14854 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14860 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14866 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14871 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14877 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14878 msgid "Knee radius"
14881 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14883 msgid "Makeup gain"
14886 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14888 msgid "Enable Spatializer"
14891 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14895 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14896 msgid "Headphone virtualization"
14899 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14900 msgid "Volume normalization"
14903 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14904 msgid "Maximum level"
14907 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14908 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14913 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14918 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14919 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14920 msgid "Audio Effects"
14923 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14924 msgid "About VLC media player"
14925 msgstr "關於VLC媒體播放程式"
14927 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14928 msgid "Check for Update..."
14931 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14932 msgid "Preferences..."
14935 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14944 msgid "Hide Others"
14947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14951 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14959 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14960 msgid "Advanced Open File..."
14963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14965 msgid "Open File..."
14968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14969 msgid "Open Disc..."
14972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14973 msgid "Open Network..."
14976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14977 msgid "Open Capture Device..."
14980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14981 msgid "Open Recent"
14984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14989 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14990 msgstr "串流/匯出精靈..."
14992 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14996 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15010 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
15011 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15012 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15026 msgid "Playback Speed"
15029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15030 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
15031 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15032 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15033 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15038 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15040 msgid "Track Synchronization"
15043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15044 msgid "Quit after Playback"
15047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15048 msgid "Step Forward"
15051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15052 msgid "Step Backward"
15055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15056 msgid "Increase Volume"
15059 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15060 msgid "Decrease Volume"
15063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15067 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15069 msgid "Normal Size"
15072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15073 msgid "Double Size"
15076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15077 msgid "Fit to Screen"
15080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15083 msgid "Float on Top"
15086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15088 msgid "Fullscreen Video Device"
15091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15092 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15093 msgid "Post processing"
15096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15098 msgid "Transparent"
15101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15102 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15111 msgid "Minimize Window"
15114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15115 msgid "Close Window"
15118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15124 msgid "Main Window..."
15127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15129 msgid "Audio Effects..."
15132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15134 msgid "Video Filters..."
15137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15138 msgid "Bookmarks..."
15141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15142 msgid "Playlist..."
15145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15146 msgid "Media Information..."
15149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15150 msgid "Messages..."
15153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15154 msgid "Errors and Warnings..."
15157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15158 msgid "Bring All to Front"
15161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15167 msgid "VLC media player Help..."
15168 msgstr "VLC媒體播放程式說明..."
15170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15171 msgid "ReadMe / FAQ..."
15172 msgstr "讀我 / FAQ..."
15174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15175 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15180 msgid "Online Documentation..."
15183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15184 msgid "VideoLAN Website..."
15185 msgstr "VideoLAN網站..."
15187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15188 msgid "Make a donation..."
15191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15192 msgid "Online Forum..."
15195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15200 msgid "Volume Down"
15203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15205 msgid "Lock Aspect Ratio"
15208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15209 msgid "Jump To Time"
15212 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15216 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15220 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15222 msgid "Show/Hide Playlist"
15225 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15230 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15234 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15239 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15241 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15244 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15246 msgid "Full Volume"
15249 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15251 msgid "Open media..."
15254 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15255 msgid "Drop media here"
15258 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15262 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15263 msgid "MY COMPUTER"
15266 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15270 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15271 msgid "LOCAL NETWORK"
15274 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15278 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15279 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15280 msgid "Audio/Video"
15283 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15284 msgid "Advance of audio over video:"
15287 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15288 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15292 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15293 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15296 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15298 msgid "Subtitles/Video"
15301 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15303 msgid "Advance of subtitles over video:"
15306 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15307 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15310 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15311 msgid "Speed of the subtitles:"
15314 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15319 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15320 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15321 msgid "Video Effects"
15324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15328 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15333 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15335 msgid "Image Adjust"
15338 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15341 msgid "Brightness Threshold"
15344 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15349 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15362 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15364 msgid "Banding removal"
15367 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15368 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15372 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15378 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15384 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15387 msgid "Synchronize top and bottom"
15390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15393 msgid "Synchronize left and right"
15396 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15401 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15402 msgid "Rotate by 90 degrees"
15405 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15406 msgid "Rotate by 180 degrees"
15409 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15410 msgid "Rotate by 270 degrees"
15413 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15414 msgid "Flip horizontally"
15417 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15418 msgid "Flip vertically"
15421 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15423 msgid "Magnification/Zoom"
15426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15429 msgid "Puzzle game"
15432 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15438 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15444 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15449 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15452 msgid "Color threshold"
15455 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15461 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15468 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15473 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15482 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15487 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15490 msgid "Color extraction"
15493 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15495 msgid "Invert colors"
15498 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15504 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15505 msgid "Posterize level"
15508 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15510 msgid "Motion blue"
15513 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15518 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15519 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15520 msgid "Motion Detect"
15523 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15526 msgid "Water effect"
15529 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15531 msgid "Number of clones"
15534 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15539 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15545 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15551 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15553 msgid "Transparency"
15556 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15558 msgid "Compiled by %@ with %@"
15561 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15562 msgid "VLC media player Help"
15563 msgstr "VLC媒體播放程式說明"
15565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15570 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15571 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15576 #: modules/video_filter/extract.c:75
15580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15585 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15586 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15593 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15594 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15595 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15607 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15612 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15616 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15622 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15625 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15626 msgid "Input has changed"
15629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15631 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15632 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15636 msgid "Invalid selection"
15639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15640 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15644 msgid "No input found"
15647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15648 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15651 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15655 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15656 msgid "Jump to time"
15659 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15660 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15664 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15665 msgid "Errors and Warnings"
15668 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15672 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15673 msgid "Show Details"
15676 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15680 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15684 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15686 msgid "(no item is being played)"
15687 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
15689 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15690 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15691 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15695 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15696 msgid "Open CrashLog..."
15697 msgstr "開啟當機紀錄檔..."
15699 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15700 msgid "Save this Log..."
15703 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15707 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15711 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15712 msgid "VLC crashed previously"
15715 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15717 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15719 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15720 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15721 "URL of a network stream, ..."
15724 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15725 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15728 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15730 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15734 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15736 msgid "Error when sending the Crash Report"
15737 msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
15739 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15740 msgid "No CrashLog found"
15743 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15748 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15749 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15752 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15754 msgid "Remove old preferences?"
15757 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15758 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15762 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15765 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15767 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15768 msgstr "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15770 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15771 msgid "Relaunch required"
15774 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15776 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15780 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15781 msgid "Relaunch VLC"
15784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15785 msgid "Video device"
15788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15790 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15791 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15797 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15798 "is fully transparent."
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15803 msgid "Black screens in fullscreen"
15806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15807 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15811 msgid "Show Fullscreen controller"
15814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15816 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15817 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15820 msgid "Auto-playback of new items"
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15824 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15829 msgid "Keep Recent Items"
15832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15834 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15839 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15843 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15847 msgid "Control playback with media keys"
15850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15852 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15857 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15861 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15866 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15871 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15872 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15876 msgid "Mac OS X interface"
15877 msgstr "Mac OS X介面"
15879 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15881 msgid "No device is selected"
15884 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15886 "Any device is not selected.\n"
15888 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15892 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15893 msgid "Open Source"
15896 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15897 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15898 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
15900 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15901 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15902 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15903 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15907 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15908 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15912 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15914 msgid "Choose a file"
15917 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15918 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15920 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15922 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15923 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15924 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15929 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15930 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15933 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15934 msgid "Play another media synchronously"
15937 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15943 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15945 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15946 msgstr "VIDEO_TS資料夾"
15948 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15950 msgid "Open BDMV folder"
15953 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15955 msgid "Insert Disc"
15958 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15960 msgid "Disable DVD menus"
15963 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15965 msgid "Enable DVD menus"
15968 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15969 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15970 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15971 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15972 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15973 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15974 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15975 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15976 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15977 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15981 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15985 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15987 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15988 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15989 "press the button below."
15992 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15994 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15995 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15996 "IP automatically.\n"
15998 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16002 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16003 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16004 msgstr "開啟RTP/UDP串流"
16006 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16007 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16008 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16012 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16016 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16020 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16021 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16025 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16026 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16030 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16031 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16033 msgid "Capture Device"
16036 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16038 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16042 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16043 msgid "Frames per Second:"
16046 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16048 msgid "Subscreen left:"
16051 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16053 msgid "Subscreen top:"
16056 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16058 msgid "Subscreen width:"
16061 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16063 msgid "Subscreen height:"
16066 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16067 msgid "Current channel:"
16070 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16071 msgid "Previous Channel"
16074 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16075 msgid "Next Channel"
16078 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16079 msgid "Retrieving Channel Info..."
16082 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16083 msgid "EyeTV is not launched"
16086 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16088 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16089 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16092 "請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
16094 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16095 msgid "Launch EyeTV now"
16098 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16100 msgid "Download Plugin"
16103 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16105 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16107 "Live Audio input is not supported."
16110 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16112 msgid "Image width:"
16115 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16117 msgid "Image height:"
16120 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16121 msgid "Load subtitles file:"
16124 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16125 msgid "Override parametters"
16128 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16132 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16133 msgid "Subtitles encoding"
16136 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16140 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16141 msgid "Subtitles alignment"
16144 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16145 msgid "Font Properties"
16148 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16149 msgid "Subtitle File"
16152 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16153 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16157 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16162 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16164 msgid "Composite input"
16167 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16168 msgid "S-Video input"
16169 msgstr "S-Video 輸入"
16171 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16172 msgid "Streaming/Saving:"
16175 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16176 msgid "Settings..."
16179 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16180 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16183 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16185 msgid "Display the stream locally"
16188 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16189 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16193 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16195 msgid "Dump raw input"
16198 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16200 msgid "Encapsulation Method"
16203 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16204 msgid "Transcoding options"
16207 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16209 msgid "Bitrate (kb/s)"
16212 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16216 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16217 msgid "Stream Announcing"
16220 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16221 msgid "SAP announce"
16224 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16225 msgid "RTSP announce"
16228 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16229 msgid "HTTP announce"
16232 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16233 msgid "Export SDP as file"
16236 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16237 msgid "Channel Name"
16240 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16244 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16245 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16249 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16250 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16251 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16252 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16258 #: modules/mux/asf.c:58
16262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16269 msgid "Save Playlist..."
16272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16273 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16274 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16278 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16279 msgid "Expand Node"
16282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16284 msgid "Download Cover Art"
16287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16289 msgid "Fetch Meta Data"
16292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16293 msgid "Reveal in Finder"
16296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16297 msgid "Sort Node by Name"
16300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16301 msgid "Sort Node by Author"
16304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16305 msgid "Search in Playlist"
16308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16309 msgid "File Format:"
16312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16314 msgid "Extended M3U"
16315 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
16317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16318 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16322 msgid "HTML Playlist"
16325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16326 msgid "Save Playlist"
16329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16330 msgid "Meta-information"
16333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16335 msgid "Media Information"
16338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16343 msgid "Save Metadata"
16346 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16347 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16352 msgid "Codec Details"
16355 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16356 msgid "Read at media"
16359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16360 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16361 msgid "Input bitrate"
16364 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16369 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16370 msgid "Stream bitrate"
16373 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16375 msgid "Decoded blocks"
16378 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16380 msgid "Displayed frames"
16383 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16385 msgid "Lost frames"
16388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16393 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16394 msgid "Sent packets"
16397 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16405 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16407 msgid "Played buffers"
16410 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16412 msgid "Lost buffers"
16415 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16416 msgid "Error while saving meta"
16419 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16420 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16421 msgstr "VLC無法儲存元資料。"
16423 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16424 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16426 msgid "Preferences"
16429 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16433 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16440 msgid "Reset Preferences"
16443 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16445 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16446 "Are you sure you want to continue?"
16449 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16450 msgid "Select a directory"
16453 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16454 msgid "Select a file"
16457 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16467 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16468 msgid "Interface Settings"
16471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16472 msgid "General Audio Settings"
16475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16476 msgid "General Video Settings"
16479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16480 msgid "Subtitles & OSD"
16483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16484 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16485 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16489 msgid "Input & Codecs"
16492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16493 msgid "Input & Codec settings"
16496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16497 msgid "Enable Audio"
16500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16501 msgid "General Audio"
16504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16505 msgid "Preferred Audio language"
16508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16509 msgid "Enable Last.fm submissions"
16512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16513 msgid "Visualization"
16516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16517 msgid "Default Volume"
16520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16525 msgid "Change Hotkey"
16528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16529 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16530 msgstr "選擇一個動作以改變對應的熱鍵:"
16532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16533 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16542 msgid "Repair AVI Files"
16545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16546 msgid "Default Caching Level"
16549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16555 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16561 msgstr "HTTP Proxy"
16563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16564 msgid "Password for HTTP Proxy"
16565 msgstr "HTTP Proxy密碼"
16567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16568 msgid "Codecs / Muxers"
16569 msgstr "Codecs / Muxers"
16571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16572 msgid "Post-Processing Quality"
16575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16577 msgid "Interface style"
16580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16591 msgid "Album art download policy"
16594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16596 msgid "Show video within the main window"
16599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16600 msgid "Show Fullscreen Controller"
16603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16606 msgid "Privacy / Network Interaction"
16609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16610 msgid "Automatically check for updates"
16613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16614 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16618 msgid "Default Encoding"
16621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16622 msgid "Display Settings"
16625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16634 msgid "Subtitle Languages"
16637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16638 msgid "Preferred Subtitle Language"
16641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16652 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16658 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16667 msgid "Enable Video"
16670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16671 msgid "Output module"
16674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16675 msgid "Video snapshots"
16678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16691 msgid "Sequential numbering"
16694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16695 msgid "Last check on: %@"
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16699 msgid "No check was performed yet."
16702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16709 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16710 msgid "Lowest latency"
16713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16714 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16715 msgid "Low latency"
16718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16720 msgid "High latency"
16723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16724 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16725 msgid "Higher latency"
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16729 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16730 msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16739 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16740 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
16742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16744 "Press new keys for\n"
16748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16750 msgid "Invalid combination"
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16754 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16759 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16763 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16764 msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
16766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16767 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16768 msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
16770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16772 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16775 "MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16778 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16779 msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
16781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16782 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16783 msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16786 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16787 msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
16789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16791 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16793 msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
16795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16796 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16797 msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
16799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16800 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16801 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16804 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16805 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16810 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16812 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
16814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16815 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16816 msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
16818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16820 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16821 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
16823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16826 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16827 "ASF, OGG and RAW)"
16828 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
16830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16832 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16833 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16837 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16838 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
16840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16842 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16843 msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
16845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16846 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16847 msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
16849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16850 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16851 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
16853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16855 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16856 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
16858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16860 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16861 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
16863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16865 msgid "MPEG Program Stream"
16868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16870 msgid "MPEG Transport Stream"
16873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16874 msgid "MPEG 1 Format"
16877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16879 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16880 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16881 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16882 "at http://yourip:8080 by default."
16885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16887 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16888 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16889 "generally the most compatible"
16892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16894 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16895 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16896 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16897 "at mms://yourip:8080 by default."
16900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16902 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16903 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16904 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16905 "encapsulated in HTTP)."
16908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16909 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16913 msgid "Use this to stream to a single computer."
16914 msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
16916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16918 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16919 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16920 "address beginning with 239.255."
16923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16925 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16926 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16927 "but it won't work over the Internet."
16930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16933 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16939 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16940 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16941 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16950 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16955 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16956 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
16958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16966 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16967 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16968 "access to more features."
16971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16973 msgid "Stream to network"
16976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16977 msgid "Transcode/Save to file"
16980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16981 msgid "Choose input"
16984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16985 msgid "Choose here your input stream."
16986 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
16988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16990 msgid "Select a stream"
16993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16994 msgid "Existing playlist item"
16997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16999 msgid "Partial Extract"
17002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17004 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17005 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17006 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17019 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17020 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
17022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17024 msgid "Destination"
17027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17028 msgid "Streaming method"
17031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17032 msgid "Address of the computer to stream to."
17035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17036 msgid "UDP Unicast"
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17040 msgid "UDP Multicast"
17043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17050 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17051 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17055 msgid "Transcode audio"
17058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17059 msgid "Transcode video"
17062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17064 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17070 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17076 msgid "Encapsulation format"
17079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17081 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17082 "previously chosen settings all formats won't be available."
17085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17086 msgid "Additional streaming options"
17089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17091 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17092 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
17094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17095 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17096 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17101 msgid "SAP Announce"
17104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17106 msgid "Local playback"
17109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17111 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17115 msgid "Additional transcode options"
17118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17120 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17121 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
17123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17124 msgid "Select the file to save to"
17127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17129 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17130 "the receiving user as they become part of the image."
17133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17135 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17145 msgid "Encap. format"
17148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17149 msgid "Input stream"
17152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17153 msgid "Save file to"
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17157 msgid "Include subtitles"
17160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17161 msgid "No input selected"
17164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17166 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17168 "Choose one before going to the next page."
17171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17172 msgid "No valid destination"
17173 msgstr "No valid destination"
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17177 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17180 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17181 "and the help texts in this window."
17184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17186 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17187 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17189 "Correct your selection and try again."
17192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17193 msgid "Select the directory to save to"
17196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17197 msgid "No folder selected"
17200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17202 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17203 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
17205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17207 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17212 msgid "No file selected"
17215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17217 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17218 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
17220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17222 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17246 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17247 msgstr "yes: from %@ to %@ secs"
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17250 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17251 msgstr "yes: %@ @ %@ kb/s"
17253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17255 msgid "This allows streaming on a network."
17258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17260 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17261 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17262 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17263 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17267 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17268 msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
17270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17271 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17272 msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17276 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17277 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17278 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17279 "this setting to 1."
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17284 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17285 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17286 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17287 "extra interface.\n"
17288 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17289 "name will be used."
17292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17294 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17297 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17301 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17302 msgid "Hide no user action dialogs"
17305 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17307 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17311 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17313 msgid "Maemo hildon interface"
17316 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17317 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17318 msgstr "最小化Mac OS X介面"
17320 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17321 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17324 #: modules/gui/ncurses.c:72
17325 msgid "Filebrowser starting point"
17328 #: modules/gui/ncurses.c:74
17330 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17331 "show you initially."
17334 #: modules/gui/ncurses.c:79
17335 msgid "Ncurses interface"
17338 #: modules/gui/ncurses.c:770
17343 #: modules/gui/ncurses.c:774
17348 #: modules/gui/ncurses.c:808
17350 msgid " [Incoming]"
17353 #: modules/gui/ncurses.c:810
17355 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17358 #: modules/gui/ncurses.c:812
17360 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17363 #: modules/gui/ncurses.c:814
17365 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17368 #: modules/gui/ncurses.c:816
17370 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17373 #: modules/gui/ncurses.c:822
17375 msgid " [Video Decoding]"
17378 #: modules/gui/ncurses.c:824
17380 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17383 #: modules/gui/ncurses.c:826
17385 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17388 #: modules/gui/ncurses.c:828
17390 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17393 #: modules/gui/ncurses.c:834
17395 msgid " [Audio Decoding]"
17398 #: modules/gui/ncurses.c:836
17400 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17403 #: modules/gui/ncurses.c:838
17405 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17408 #: modules/gui/ncurses.c:840
17410 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17413 #: modules/gui/ncurses.c:845
17415 msgid " [Streaming]"
17418 #: modules/gui/ncurses.c:847
17420 msgid " packets sent : %5i"
17423 #: modules/gui/ncurses.c:848
17425 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17428 #: modules/gui/ncurses.c:850
17430 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17433 #: modules/gui/ncurses.c:868
17438 #: modules/gui/ncurses.c:870
17440 msgid " h,H Show/Hide help box"
17441 msgstr " h,H 顯示/隱藏說明視窗"
17443 #: modules/gui/ncurses.c:871
17445 msgid " i Show/Hide info box"
17446 msgstr " i 顯示/隱藏資訊視窗"
17448 #: modules/gui/ncurses.c:872
17450 msgid " m Show/Hide metadata box"
17451 msgstr " m 顯示/隱藏元資訊視窗"
17453 #: modules/gui/ncurses.c:873
17455 msgid " L Show/Hide messages box"
17456 msgstr " L 顯示/隱藏訊息視窗"
17458 #: modules/gui/ncurses.c:874
17460 msgid " P Show/Hide playlist box"
17461 msgstr " P 顯示/隱藏播放清單視窗"
17463 #: modules/gui/ncurses.c:875
17465 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17466 msgstr " B 顯示/隱藏檔案瀏覽器"
17468 #: modules/gui/ncurses.c:876
17470 msgid " x Show/Hide objects box"
17471 msgstr " x 顯示/隱藏物件視窗"
17473 #: modules/gui/ncurses.c:877
17475 msgid " S Show/Hide statistics box"
17476 msgstr " S 顯示/隱藏統計視窗"
17478 #: modules/gui/ncurses.c:878
17480 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17481 msgstr " Esc Close Add/Search entry"
17483 #: modules/gui/ncurses.c:879
17485 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17488 #: modules/gui/ncurses.c:883
17493 #: modules/gui/ncurses.c:885
17495 msgid " q, Q, Esc Quit"
17496 msgstr " q, Q, Esc 離開"
17498 #: modules/gui/ncurses.c:886
17503 #: modules/gui/ncurses.c:887
17505 msgid " <space> Pause/Play"
17506 msgstr " <space> 暫停/播放"
17508 #: modules/gui/ncurses.c:888
17510 msgid " f Toggle Fullscreen"
17513 #: modules/gui/ncurses.c:889
17515 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17518 #: modules/gui/ncurses.c:890
17520 msgid " [, ] Next/Previous title"
17521 msgstr " [, ] 下一個/上一個標題"
17523 #: modules/gui/ncurses.c:891
17525 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17526 msgstr " <, > 下一個/前一個章節"
17528 #. xgettext: You can use ← and → characters
17529 #: modules/gui/ncurses.c:893
17531 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17534 #: modules/gui/ncurses.c:894
17536 msgid " a, z Volume Up/Down"
17539 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17540 #: modules/gui/ncurses.c:896
17541 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17544 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17545 #: modules/gui/ncurses.c:898
17546 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17549 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17550 #: modules/gui/ncurses.c:900
17551 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17554 #: modules/gui/ncurses.c:904
17558 #: modules/gui/ncurses.c:906
17560 msgid " r Toggle Random playing"
17563 #: modules/gui/ncurses.c:907
17565 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17568 #: modules/gui/ncurses.c:908
17570 msgid " R Toggle Repeat item"
17573 #: modules/gui/ncurses.c:909
17575 msgid " o Order Playlist by title"
17576 msgstr " P 顯示/隱藏播放清單視窗"
17578 #: modules/gui/ncurses.c:910
17580 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17581 msgstr " P 顯示/隱藏播放清單視窗"
17583 #: modules/gui/ncurses.c:911
17585 msgid " g Go to the current playing item"
17588 #: modules/gui/ncurses.c:912
17590 msgid " / Look for an item"
17593 #: modules/gui/ncurses.c:913
17595 msgid " A Add an entry"
17596 msgstr " Esc Close Add/Search entry"
17598 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17599 #: modules/gui/ncurses.c:915
17600 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17603 #: modules/gui/ncurses.c:916
17605 msgid " e Eject (if stopped)"
17608 #: modules/gui/ncurses.c:920
17610 msgid "[Filebrowser]"
17613 #: modules/gui/ncurses.c:922
17614 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17617 #: modules/gui/ncurses.c:923
17618 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17621 #: modules/gui/ncurses.c:924
17623 msgid " . Show/Hide hidden files"
17624 msgstr " B 顯示/隱藏檔案瀏覽器"
17626 #: modules/gui/ncurses.c:928
17630 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17631 #: modules/gui/ncurses.c:931
17633 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17636 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17640 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17644 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17648 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17650 msgid " Source : %s"
17653 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17655 msgid " Position : %s/%s"
17656 msgstr " 位置 : %s/%s (%.2f%%)"
17658 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17660 msgid " Volume : %u%%"
17661 msgstr " 音量 : %i%%"
17663 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17665 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17666 msgstr " 標題 : %d/%d"
17668 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17670 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17671 msgstr " 章節 : %d/%d"
17673 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17675 msgid " Source: <no current item> "
17676 msgstr " 來源: <no current item> %s"
17678 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17679 msgid " [ h for help ]"
17682 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17686 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17688 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17689 msgstr "點選切換單一循環或全部循環"
17691 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17693 msgid "Previous Chapter/Title"
17696 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17700 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17702 msgid "Next Chapter/Title"
17705 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17707 msgid "Teletext Activation"
17710 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17711 msgid "Toggle Transparency "
17714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17717 "If the playlist is empty, open a medium"
17722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17724 msgid "Previous/Backward"
17727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17729 msgid "Next/Forward"
17732 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17733 msgid "De-Fullscreen"
17736 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17737 msgid "Extended panel"
17740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17744 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17746 msgid "Frame By Frame"
17749 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17751 msgid "Trickplay Reverse"
17754 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17756 msgid "Step backward"
17759 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17760 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17761 msgid "Step forward"
17764 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17765 msgid "Loop/Repeat mode"
17768 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17769 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17770 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17771 msgid "Open subtitles file"
17774 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17775 msgid "Stop playback"
17778 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17780 msgid "Open a medium"
17783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17785 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17786 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
17788 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17790 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17791 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
17793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17795 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17796 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
17798 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17800 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17801 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
17803 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17804 msgid "Show extended settings"
17807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17808 msgid "Show playlist"
17811 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17812 msgid "Take a snapshot"
17815 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17816 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17819 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17821 msgid "Frame by frame"
17824 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17829 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17830 msgid "Change the loop and repeat modes"
17833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17834 msgid "Previous media in the playlist"
17835 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
17837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17838 msgid "Next media in the playlist"
17839 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
17841 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17842 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17846 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17847 msgctxt "Tooltip|Mute"
17851 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17853 msgid "Pause the playback"
17856 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17858 "Loop from point A to point B continuously\n"
17859 "Click to set point A"
17862 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17863 msgid "Click to set point B"
17866 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17867 msgid "Stop the A to B loop"
17870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17871 #: modules/video_filter/logo.c:48
17872 msgid "Logo filenames"
17875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17876 #: modules/video_filter/erase.c:55
17880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17882 "No v4l2 instance found.\n"
17883 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17885 "Controls will automatically appear here."
17888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17901 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17905 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17918 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17926 msgid "Enable spatializer"
17929 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17934 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17939 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17941 msgid "Audio track synchronization:"
17944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17946 msgid "Subtitle track syncronization:"
17949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17951 msgid "Subtitles speed:"
17954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17956 msgid "Subtitles duration factor:"
17959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17961 msgid "Force update of this dialog's values"
17964 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17966 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17967 "Set 0 to disable."
17970 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17972 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17973 "Set 0 to disable."
17976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17978 "Recalculate subtitles duration according\n"
17979 "to their content and this value.\n"
17980 "Set 0 to disable."
17983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17987 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17988 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17989 msgstr "額外的元資料和其他資訊都會顯示在這個面板。\n"
17991 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17993 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17994 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17997 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17999 msgid "Current media / stream statistics"
18000 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
18002 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18006 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18007 msgid "Output/Written/Sent"
18010 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18011 msgid "Media data size"
18014 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18015 msgid "Demuxed data size"
18018 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18020 msgid "Content bitrate"
18023 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18025 msgid "Discarded (corrupted)"
18028 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18029 msgid "Dropped (discontinued)"
18032 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18033 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18037 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18038 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18042 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18046 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18047 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18051 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18052 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18056 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18057 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18061 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18065 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18067 msgid "Upstream rate"
18070 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18074 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18075 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18079 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18080 msgid "Current visualization"
18083 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18085 "Current playback speed: %1\n"
18091 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18092 msgid "Revert to normal play speed"
18095 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18096 msgid "Download cover art"
18099 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18100 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18101 msgstr "點擊切換顯示剩餘時間或已播放時間"
18103 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18104 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18105 msgstr "雙擊以跳轉至指定時間位置"
18107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18108 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18109 msgstr "選擇一個裝置或VIDEO_TS目錄"
18111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18112 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18113 msgstr "選擇一個裝置或VIDEO_TS資料夾"
18115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18117 msgid "Select one or multiple files"
18120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18121 msgid "File names:"
18124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18125 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18131 msgid "Eject the disc"
18134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
18136 msgid "Video standard"
18139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
18143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
18144 msgid "Selected ports:"
18147 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
18151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
18153 msgid "Use VLC pace"
18156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
18157 msgid "Auto connection"
18160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
18161 msgid "Device name"
18164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18165 msgid "Radio device name"
18168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
18169 msgid "TV (digital)"
18172 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
18177 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18178 msgid "Delivery system"
18181 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18182 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
18186 msgid "Transponder symbol rate"
18189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
18193 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
18194 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18197 #. xgettext: frames per second
18198 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
18202 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
18203 msgid "Advanced Options"
18206 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18207 msgid "Double click to get media information"
18210 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18211 msgid "Change playlistview"
18214 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
18216 msgid "Search the playlist"
18219 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18220 msgid "Create Directory"
18223 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18224 msgid "Create Folder"
18227 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18229 msgid "Enter name for new directory:"
18232 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18234 msgid "Enter name for new folder:"
18237 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18238 msgid "Add to playlist"
18241 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18250 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18255 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18257 msgid "Display size"
18260 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18265 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18270 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18271 msgid "My Computer"
18274 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18278 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18279 msgid "Local Network"
18282 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18286 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18288 msgid "Subscribe to a podcast"
18291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18292 msgid "Remove this podcast subscription"
18295 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18299 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18300 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18303 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18304 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18308 msgid "Unsubscribe"
18311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18320 msgid "Detailed View"
18323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18328 msgid "PictureFlow View "
18331 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18332 msgid "Select File"
18335 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18336 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18339 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18352 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18353 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18360 msgid "Hotkey for "
18363 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18364 msgid "Press the new keys for "
18367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18368 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18371 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18372 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18376 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18377 msgid "Subtitles && OSD"
18380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18381 msgid "Input && Codecs"
18384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18385 msgid "Video Settings"
18388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18389 msgid "Audio Settings"
18392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18396 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18397 msgid "Input & Codecs Settings"
18400 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18402 "If this property is blank, different values\n"
18403 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18404 "You can define a unique one or configure them \n"
18405 "individually in the advanced preferences."
18408 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18409 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18410 msgstr "這是VLC的可更換面板介面,你可以在此下載其他面板:"
18412 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18413 msgid "VLC skins website"
18416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18417 msgid "System's default"
18420 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18421 msgid "Configure Hotkeys"
18424 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18425 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18426 msgid "Audio Files"
18429 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18430 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18431 msgid "Video Files"
18434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18436 msgid "Playlist Files"
18439 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18443 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18445 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18446 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18447 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18449 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18454 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18458 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18459 msgid "Edit selected profile"
18462 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18463 msgid "Delete selected profile"
18466 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18467 msgid "Create a new profile"
18470 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18471 msgid " Profile Name Missing"
18474 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18475 msgid "You must set a name for the profile."
18476 msgstr "你必須為設定檔指定名稱"
18478 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18479 msgid "File/Directory"
18482 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18483 msgid "File/Folder"
18486 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18491 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18495 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18499 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18501 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18504 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18508 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18510 msgid "Save file..."
18513 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18516 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18519 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18521 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18524 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18525 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18529 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18532 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18537 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18540 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18542 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18545 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18547 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18550 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18554 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18555 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18558 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18559 msgid "Mount Point"
18562 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18564 msgstr "Login:pass"
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18567 msgid "Edit Bookmarks"
18570 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18574 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18575 msgid "Create a new bookmark"
18578 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18579 msgid "Delete the selected item"
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18583 msgid "Delete all the bookmarks"
18586 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18590 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18591 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18594 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18595 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18599 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18603 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18607 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18610 msgid "Destination file:"
18613 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18617 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18619 msgid "Display the output"
18622 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18623 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18626 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18630 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18634 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18638 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18642 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18644 msgid "Hide future errors"
18647 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18648 msgid "Adjustments and Effects"
18651 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18653 msgid "Graphic Equalizer"
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18657 msgid "Synchronization"
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18661 msgid "v4l2 controls"
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18667 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18670 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18672 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18673 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18674 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18675 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18676 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18677 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18678 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18682 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18684 msgid "Network Access Policy"
18687 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18689 msgid "Allow downloading media information"
18690 msgstr "允許從網際網路擷取媒體資訊"
18692 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18694 msgid "Allow checking for VLC updates"
18697 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18699 msgid "Save and Continue"
18702 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18706 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18715 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18721 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18722 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18723 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18730 "This version of VLC was compiled by:\n"
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18742 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18748 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18749 msgid "Copyright (C) "
18750 msgstr "Copyright (C) "
18752 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18753 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18754 msgstr " by the VideoLAN Team.\n"
18756 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18757 msgid "&Recheck version"
18758 msgstr "再次檢查版本(&R)"
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18770 msgid "VLC media player updates"
18771 msgstr "VLC媒體播放程式更新"
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18775 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18776 msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
18778 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18779 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18780 msgstr "你已經擁有最新版本的VLC媒體播放程式"
18782 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18783 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18784 msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
18786 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18790 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18795 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18800 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18802 msgid "S&tatistics"
18805 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18806 msgid "&Save Metadata"
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18813 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18815 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18816 msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。"
18818 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18820 msgid "Update the tree"
18823 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18824 msgid "Save log file as..."
18825 msgstr "另存記錄檔案為..."
18827 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18828 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18829 msgstr "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18831 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18833 "Cannot write to file %1:\n"
18839 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18843 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18855 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18856 msgid "Capture &Device"
18859 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18863 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18864 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18868 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18874 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18882 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18883 msgid "&Convert / Save"
18884 msgstr "轉換 / 儲存(&C)"
18886 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18891 msgid "Enter URL here..."
18892 msgstr "在此輸入URL..."
18894 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18895 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18898 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18900 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18901 "or the path to a file on your computer,\n"
18902 "it will be automatically selected."
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18906 msgid "Plugins and extensions"
18909 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18913 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18917 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18922 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18926 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18927 msgid "More information..."
18930 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18931 msgid "Reload extensions"
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18938 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18944 msgid "Deletes the selected item"
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18948 msgid "Show settings"
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18957 msgid "Switch to simple preferences view"
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18962 msgid "Switch to full preferences view"
18965 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18971 msgid "Save and close the dialog"
18974 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18975 msgid "&Reset Preferences"
18976 msgstr "重設偏好設定(&R)"
18978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18979 msgid "Cannot save Configuration"
18982 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18984 msgid "Preferences file could not be saved"
18987 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18988 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18991 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18992 msgid "Stream Output"
18995 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18997 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18998 "on your private network, or on the Internet.\n"
18999 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19000 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19003 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19005 "Stream output string.\n"
19006 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19007 "but you can change it manually."
19010 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19011 msgid "Toolbars Editor"
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19015 msgid "Toolbar Elements"
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19020 msgid "Next widget style:"
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19024 msgid "Flat Button"
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19031 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19033 msgid "Native Slider"
19036 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19037 msgid "Main Toolbar"
19040 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19041 msgid "Toolbar position:"
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19045 msgid "Under the Video"
19048 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19049 msgid "Above the Video"
19052 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19056 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19060 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19061 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19064 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19065 msgid "Time Toolbar"
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19069 msgid "Fullscreen Controller"
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19073 msgid "Select profile:"
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19078 msgid "New profile"
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19082 msgid "Delete the current profile"
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19090 msgid "Profile Name"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19094 msgid "Please enter the new profile name."
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19102 msgid "Expanding Spacer"
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19110 msgid "Time Slider"
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19114 msgid "Small Volume"
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19122 msgid "Advanced Buttons"
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19134 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19135 msgstr "Video On Demand ( VOD )"
19137 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19138 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19139 msgstr "時 / 分 / 秒:"
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19142 msgid "Day / Month / Year:"
19143 msgstr "天 / 月 / 年:"
19145 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19150 msgid "Repeat delay:"
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19167 msgid "Save VLM configuration as..."
19168 msgstr "另存VLM組態為..."
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19171 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19172 msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19175 msgid "Open VLM configuration..."
19176 msgstr "開啟VLM組態..."
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19179 msgid "Broadcast: "
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19191 msgid "Open Directory"
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19195 msgid "Open Folder"
19198 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19199 msgid "Open playlist..."
19202 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19203 msgid "XSPF playlist"
19206 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19208 msgid "M3U playlist"
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19213 msgid "M3U8 playlist"
19214 msgstr "M3U8播放清單匯出"
19216 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19218 msgid "HTML playlist"
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19222 msgid "Save playlist as..."
19223 msgstr "另存播放清單為..."
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19226 msgid "Open subtitles..."
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19230 msgid "Media Files"
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19234 msgid "Subtitles Files"
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19241 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19242 msgid "Control menu for the player"
19245 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19278 msgid "Open &File..."
19281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19282 msgid "Open &Disc..."
19285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19286 msgid "Open &Network Stream..."
19287 msgstr "開啟網路串流(&N)"
19289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19290 msgid "Open &Capture Device..."
19291 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
19293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19295 msgid "&Open (advanced)..."
19298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19299 msgid "Open &Location from clipboard"
19300 msgstr "從剪貼簿開啟位置(&L)"
19302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19304 msgid "Open &Recent Media"
19305 msgstr "最近開啟的媒體(&R)"
19307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19308 msgid "Conve&rt / Save..."
19309 msgstr "轉換/儲存(&R)..."
19311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19318 msgid "Quit at the end of playlist"
19319 msgstr "1 個項目在播放清單"
19321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19322 msgid "Close to systray"
19325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19330 msgid "&Effects and Filters"
19331 msgstr "效果和過濾器(&E)"
19333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19334 msgid "&Track Synchronization"
19337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19338 msgid "Program Guide"
19341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19342 msgid "Plu&gins and extensions"
19345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19346 msgid "Customi&ze Interface..."
19347 msgstr "自定介面(&Z)..."
19349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19350 msgid "&Preferences"
19353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19367 msgid "Mi&nimal Interface"
19370 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19375 msgid "&Fullscreen Interface"
19378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19379 msgid "&Advanced Controls"
19382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19383 msgid "Docked Playlist"
19386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19392 msgid "Visualizations selector"
19395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19396 msgid "Audio &Track"
19399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19400 msgid "Audio &Channels"
19403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19404 msgid "Audio &Device"
19407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19408 msgid "&Visualizations"
19411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19412 msgid "&Subtitles Track"
19415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19416 msgid "Video &Track"
19419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19420 msgid "&Fullscreen"
19423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19425 msgid "Always Fit &Window"
19426 msgstr "永遠在最上層(&O)"
19428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19430 msgid "Always &on Top"
19431 msgstr "永遠在最上層(&O)"
19433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19435 msgid "Display on &Desktop"
19438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19440 msgid "Set as Wall&paper"
19441 msgstr "DirectX 桌布"
19443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19448 msgid "&Aspect Ratio"
19451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19456 msgid "&Deinterlace"
19459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19461 msgid "&Deinterlace mode"
19464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19465 msgid "&Post processing"
19468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19470 msgid "Take &Snapshot"
19473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19482 msgid "&Navigation"
19485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19491 msgid "Custom &Bookmarks"
19494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19503 msgid "Check for &Updates..."
19504 msgstr "檢查更新(&U)..."
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19511 msgid "N&ormal Speed"
19514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19519 msgid "&Jump Forward"
19522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19523 msgid "Jump Bac&kward"
19526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19540 msgid "Open a Media"
19543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19544 msgid "&Open File..."
19545 msgstr "開啟檔案(&O)..."
19547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19548 msgid "Open &Network..."
19549 msgstr "開啟網路(&N)..."
19551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19552 msgid "Leave Fullscreen"
19555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19569 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19570 msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列"
19572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19573 msgid "Show VLC media player"
19574 msgstr "顯示VLC媒體播放程式"
19576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19578 msgid "&Open a Media"
19581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19585 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19587 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19590 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19592 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19593 "preferences dialog."
19596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19597 msgid "Systray icon"
19600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19602 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19607 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19608 msgstr "啟動VLC時縮小至系統列"
19610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19611 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19616 msgid "Resize interface to the native video size"
19617 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
19619 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19621 "You have two choices:\n"
19622 " - The interface will resize to the native video size\n"
19623 " - The video will fit to the interface size\n"
19624 " By default, interface resize to the native video size."
19627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19628 msgid "Show playing item name in window title"
19629 msgstr "將正在播放的項目名稱顯示於視窗標題"
19631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19633 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19634 msgstr "將正在播放的歌曲或是影片名稱顯示於控制器視窗的標題。"
19636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19637 msgid "Show notification popup on track change"
19640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19642 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19643 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19647 msgid "Advanced options"
19650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19652 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19655 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19657 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19658 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
19660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19662 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19663 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19669 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19670 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
19672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19674 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19675 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19676 "with composite extensions."
19679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19680 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19684 msgid "Activate the updates availability notification"
19687 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19689 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19690 "once every two weeks."
19693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19695 msgid "Number of days between two update checks"
19696 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
19698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19699 msgid "Automatically save the volume on exit"
19700 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
19702 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19703 msgid "Ask for network policy at start"
19706 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19707 msgid "Save the recently played items in the menu"
19710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19711 msgid "List of words separated by | to filter"
19714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19715 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19720 msgid "Define the colors of the volume slider "
19723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19725 "Define the colors of the volume slider\n"
19726 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19727 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19728 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19732 msgid "Selection of the starting mode and look "
19735 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19737 "Start VLC with:\n"
19739 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19740 " - minimal mode with limited controls"
19743 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19744 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19745 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
19747 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19748 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19753 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19757 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19761 msgid "Load extensions on startup"
19764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19765 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19766 msgstr "啟動時自動載入擴充模組"
19768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19770 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19775 msgid "Display background cone or art"
19778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19780 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19781 "disabled to prevent burning screen."
19784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19785 msgid "Expanding background cone or art."
19788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19790 msgid "Background art fits window's size"
19793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19794 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19799 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19800 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19801 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19802 "and change the system volume when VLC is not selected."
19805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19807 msgid "Pause the video playback when minimized"
19810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19812 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19813 "minimizing the window."
19816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19818 msgid "Allow automatic icon changes"
19821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19823 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19827 msgid "Qt interface"
19830 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19835 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19839 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19843 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19844 msgid "Open a skin file"
19847 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19848 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19849 msgstr "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19851 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19852 msgid "Open playlist"
19855 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19856 msgid "Playlist Files|"
19857 msgstr "Playlist Files|"
19859 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19860 msgid "Save playlist"
19863 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19864 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19865 msgstr "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19867 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19868 msgid "Skin to use"
19871 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19872 msgid "Path to the skin to use."
19875 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19876 msgid "Config of last used skin"
19877 msgstr "組態上一次使用的面板"
19879 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19881 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19882 "automatically, do not touch it."
19885 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19886 msgid "Show a systray icon for VLC"
19887 msgstr "顯示VLC系統列圖示"
19889 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19890 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19891 msgid "Show VLC on the taskbar"
19892 msgstr "在工作列上顯示VLC"
19894 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19895 msgid "Enable transparency effects"
19898 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19900 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19901 "when moving windows does not behave correctly."
19904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19905 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19906 msgid "Use a skinned playlist"
19907 msgstr "Use a skinned playlist"
19909 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19910 msgid "Display video in a skinned window if any"
19913 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19915 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19916 "play back video even though no video tag is implemented"
19919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19924 msgid "Skinnable Interface"
19927 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19928 msgid "Select skin"
19931 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19932 msgid "Open skin ..."
19935 #: modules/lua/vlc.c:57
19936 msgid "Lua interface"
19939 #: modules/lua/vlc.c:58
19941 msgid "Lua interface module to load"
19944 #: modules/lua/vlc.c:60
19945 msgid "Lua interface configuration"
19948 #: modules/lua/vlc.c:61
19950 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19951 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19954 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19955 msgid "Source directory"
19958 #: modules/lua/vlc.c:64
19959 msgid "Directory index"
19962 #: modules/lua/vlc.c:65
19963 msgid "Allow to build directory index"
19966 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19967 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19968 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19972 #: modules/lua/vlc.c:68
19974 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19975 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19976 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19979 #: modules/lua/vlc.c:73
19981 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19985 #: modules/lua/vlc.c:76
19987 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19988 "default value is \"admin\"."
19991 #: modules/lua/vlc.c:82
19996 #: modules/lua/vlc.c:83
19998 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19999 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20000 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20003 #: modules/lua/vlc.c:91
20008 #: modules/lua/vlc.c:92
20010 msgid "Lua interpreter"
20013 #: modules/lua/vlc.c:104
20017 #: modules/lua/vlc.c:112
20022 #: modules/lua/vlc.c:124
20024 msgstr "Lua Telnet"
20026 #: modules/lua/vlc.c:140
20028 msgid "Lua Meta Fetcher"
20031 #: modules/lua/vlc.c:141
20032 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20035 #: modules/lua/vlc.c:146
20037 msgid "Lua Meta Reader"
20040 #: modules/lua/vlc.c:147
20041 msgid "Read meta data using lua scripts"
20044 #: modules/lua/vlc.c:153
20045 msgid "Lua Playlist"
20048 #: modules/lua/vlc.c:154
20049 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20052 #: modules/lua/vlc.c:159
20056 #: modules/lua/vlc.c:160
20057 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20060 #: modules/lua/vlc.c:165
20062 msgid "Lua Extension"
20065 #: modules/lua/vlc.c:171
20067 msgid "Lua SD Module"
20070 #: modules/lua/vlc.c:181
20072 msgstr "Freebox TV"
20074 #: modules/lua/vlc.c:187
20078 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20079 msgid "Folder meta data"
20082 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20083 msgid "Album art filename"
20086 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20087 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20090 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20091 msgid "The username of your last.fm account"
20094 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20095 msgid "The password of your last.fm account"
20098 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20099 msgid "Scrobbler URL"
20102 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20103 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20106 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20108 msgid "Audioscrobbler"
20111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20112 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20115 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20116 msgid "last.fm: Authentication failed"
20117 msgstr "last.fm: 驗證失敗"
20119 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20121 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20125 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20126 msgid "Last.fm username not set"
20127 msgstr "Last.fm使用者名稱未設定"
20129 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20131 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20133 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20136 #: modules/misc/gnutls.c:70
20138 msgid "TLS cipher priorities"
20141 #: modules/misc/gnutls.c:71
20143 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20144 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20147 #: modules/misc/gnutls.c:82
20148 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20151 #: modules/misc/gnutls.c:84
20152 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20155 #: modules/misc/gnutls.c:85
20156 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20159 #: modules/misc/gnutls.c:86
20160 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20163 #: modules/misc/gnutls.c:91
20164 msgid "GNU TLS transport layer security"
20167 #: modules/misc/gnutls.c:98
20169 msgid "GNU TLS server"
20172 #: modules/misc/inhibit.c:91
20174 msgid "Power Management Inhibitor"
20177 #: modules/misc/inhibit.c:176
20178 msgid "Playing some media."
20181 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20185 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20186 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20189 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20190 msgid "XDG-screensaver"
20191 msgstr "XDG-螢幕保護程式"
20193 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20194 msgid "XDG screen saver inhibition"
20197 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20198 msgid "X Screensaver disabler"
20201 #: modules/misc/logger.c:113
20205 #: modules/misc/logger.c:115
20207 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20211 #: modules/misc/logger.c:119
20213 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20214 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20217 #: modules/misc/logger.c:123
20218 msgid "Syslog facility"
20221 #: modules/misc/logger.c:124
20223 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20224 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20227 #: modules/misc/logger.c:152
20231 #: modules/misc/logger.c:153
20233 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20237 #: modules/misc/logger.c:157
20241 #: modules/misc/logger.c:158
20242 msgid "File logging"
20245 #: modules/misc/logger.c:164
20246 msgid "Log filename"
20249 #: modules/misc/logger.c:164
20250 msgid "Specify the log filename."
20253 #: modules/misc/memcpy.c:42
20254 msgid "libc memcpy"
20257 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20258 msgid "OSD configuration importer"
20261 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20262 msgid "XML OSD configuration importer"
20263 msgstr "XML OSD組態匯入器"
20265 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20266 msgid "M3U playlist export"
20269 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20270 msgid "M3U8 playlist export"
20271 msgstr "M3U8播放清單匯出"
20273 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20274 msgid "XSPF playlist export"
20275 msgstr "XSPF播放清單匯出"
20277 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20278 msgid "HTML playlist export"
20279 msgstr "HTML播放清單匯出"
20281 #: modules/misc/rtsp.c:61
20282 msgid "Maximum number of connections"
20285 #: modules/misc/rtsp.c:62
20287 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20288 "0 means no limit."
20291 #: modules/misc/rtsp.c:65
20292 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20295 #: modules/misc/rtsp.c:67
20296 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20299 #: modules/misc/rtsp.c:69
20301 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20302 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20303 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20304 "The default is 5."
20307 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20311 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20312 msgid "RTSP VoD server"
20313 msgstr "RTSP VoD伺服器"
20315 #: modules/misc/sqlite.c:115
20317 msgid "SQLite database module"
20320 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20325 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20327 msgid "Stats encoder function"
20330 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20332 msgid "Stats decoder"
20335 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20337 msgid "Stats decoder function"
20340 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20342 msgid "Stats demux"
20345 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20347 msgid "Stats demux function"
20350 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20351 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20352 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
20354 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20356 msgstr "MMX memcpy"
20358 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20359 msgid "MMX EXT memcpy"
20360 msgstr "MMX EXT memcpy"
20362 #: modules/mux/asf.c:57
20363 msgid "Title to put in ASF comments."
20366 #: modules/mux/asf.c:59
20367 msgid "Author to put in ASF comments."
20370 #: modules/mux/asf.c:61
20371 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20374 #: modules/mux/asf.c:62
20378 #: modules/mux/asf.c:63
20379 msgid "Comment to put in ASF comments."
20382 #: modules/mux/asf.c:65
20383 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20386 #: modules/mux/asf.c:66
20387 msgid "Packet Size"
20390 #: modules/mux/asf.c:67
20391 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20394 #: modules/mux/asf.c:68
20396 msgid "Bitrate override"
20399 #: modules/mux/asf.c:69
20401 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20402 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20406 #: modules/mux/asf.c:73
20410 #: modules/mux/asf.c:565
20411 msgid "Unknown Video"
20414 #: modules/mux/avi.c:47
20418 #: modules/mux/dummy.c:45
20420 msgid "Dummy/Raw muxer"
20421 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
20423 #: modules/mux/mp4.c:46
20425 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20426 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
20428 #: modules/mux/mp4.c:48
20430 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20431 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20435 #: modules/mux/mp4.c:58
20436 msgid "MP4/MOV muxer"
20437 msgstr "MP4/MOV多工器"
20439 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20440 msgid "DTS delay (ms)"
20443 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20445 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20446 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20447 "inside the client decoder."
20450 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20452 msgid "PES maximum size"
20455 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20456 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20459 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20469 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20479 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20480 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
20482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20487 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20495 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20503 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20511 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20515 msgid "PMT Program numbers"
20518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20520 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20525 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20530 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20535 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20540 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20545 msgid "Set PID to ID of ES"
20548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20550 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20551 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20555 msgid "Data alignment"
20558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20560 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20561 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20566 msgid "Shaping delay (ms)"
20569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20571 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20572 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20573 "especially for reference frames."
20576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20578 msgid "Use keyframes"
20581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20583 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20584 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20585 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20586 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20587 "the biggest frames in the stream."
20590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20592 msgid "PCR interval (ms)"
20595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20597 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20598 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20603 msgid "Minimum B (deprecated)"
20606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20607 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20612 msgid "Maximum B (deprecated)"
20615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20617 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20618 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20619 "inside the client decoder."
20622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20624 msgid "Crypt audio"
20627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20628 msgid "Crypt audio using CSA"
20631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20633 msgid "Crypt video"
20636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20638 msgid "Crypt video using CSA"
20641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20643 msgid "CSA Key in use"
20646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20648 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20653 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20658 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20659 "header from the value before encrypting."
20662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20663 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20664 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
20666 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20667 msgid "Multipart JPEG muxer"
20670 #: modules/mux/ogg.c:51
20671 msgid "Ogg/OGM muxer"
20672 msgstr "Ogg/OGM多工器"
20674 #: modules/mux/wav.c:46
20678 #: modules/notify/growl.m:99
20679 msgid "Growl Notification Plugin"
20682 #: modules/notify/growl.m:309
20683 msgid "Now playing"
20686 #: modules/notify/msn.c:66
20687 msgid "Title format string"
20690 #: modules/notify/msn.c:67
20692 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20693 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20696 #: modules/notify/msn.c:74
20697 msgid "MSN Now-Playing"
20698 msgstr "MSN Now-Playing"
20700 #: modules/notify/notify.c:53
20701 msgid "Timeout (ms)"
20704 #: modules/notify/notify.c:54
20705 msgid "How long the notification will be displayed "
20708 #: modules/notify/notify.c:59
20712 #: modules/notify/notify.c:60
20713 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20716 #: modules/notify/telepathy.c:71
20717 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20720 #: modules/notify/xosd.c:67
20722 msgid "Flip vertical position"
20725 #: modules/notify/xosd.c:68
20727 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20728 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
20730 #: modules/notify/xosd.c:71
20731 msgid "Vertical offset"
20734 #: modules/notify/xosd.c:72
20736 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20737 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20740 #: modules/notify/xosd.c:76
20741 msgid "Shadow offset"
20744 #: modules/notify/xosd.c:77
20746 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20749 #: modules/notify/xosd.c:81
20750 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20753 #: modules/notify/xosd.c:83
20754 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20757 #: modules/notify/xosd.c:88
20758 msgid "XOSD interface"
20761 #: modules/packetizer/copy.c:48
20763 msgid "Copy packetizer"
20766 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20768 msgid "Dirac packetizer"
20771 #: modules/packetizer/flac.c:50
20772 msgid "Flac audio packetizer"
20775 #: modules/packetizer/h264.c:56
20776 msgid "H.264 video packetizer"
20777 msgstr "H.264視訊封包器"
20779 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20780 msgid "MLP/TrueHD parser"
20781 msgstr "MLP/TrueHD解析器"
20783 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20784 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20785 msgstr "MPEG4音訊封包器"
20787 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20788 msgid "MPEG4 video packetizer"
20789 msgstr "MPEG4視訊封包器"
20791 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20793 msgid "Sync on Intra Frame"
20796 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20798 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20799 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20802 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20803 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20804 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
20806 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20808 msgstr "MPEG Video"
20810 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20811 msgid "VC-1 packetizer"
20814 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20815 msgid "Bonjour services"
20818 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20819 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20823 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20824 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20828 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20832 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20833 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20834 msgid "My Pictures"
20837 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20838 msgid "MTP devices"
20841 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20845 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20846 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20847 msgid "Podcast URLs list"
20848 msgstr "Podcast URL清單"
20850 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20851 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20854 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20858 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20859 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20860 msgid "Audio capture"
20863 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20865 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20866 msgstr "音訊擷取(ALSA)"
20868 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20870 msgid "Card %<PRIu32>"
20873 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20878 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20879 msgid "SAP multicast address"
20882 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20884 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20885 "However, you can specify a specific address."
20888 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20889 msgid "SAP timeout (seconds)"
20892 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20894 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20897 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20899 msgid "Try to parse the announce"
20902 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20904 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20905 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20908 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20910 msgid "SAP Strict mode"
20913 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20915 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20919 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20920 msgid "Network streams (SAP)"
20923 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20925 msgid "SDP Descriptions parser"
20928 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20932 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20936 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20940 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20941 msgid "Video capture"
20944 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20945 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20946 msgstr "視訊擷取(Video4Linux)"
20948 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20949 msgid "Audio capture (ALSA)"
20950 msgstr "音訊擷取(ALSA)"
20952 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20953 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20954 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20955 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20959 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20963 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20967 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20971 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20975 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20976 msgid "Unknown type"
20979 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20980 msgid "Universal Plug'n'Play"
20983 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20985 msgid "Local drives"
20986 msgstr "Optical drive"
20988 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20989 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20990 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20991 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20992 msgid "Screen capture"
20995 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20996 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20999 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21000 msgid "Applications"
21003 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21004 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21008 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21010 msgid "Decompression"
21013 #: modules/stream_filter/record.c:49
21014 msgid "Internal stream record"
21017 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21021 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21022 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21025 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21029 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21030 msgid "Automatically add/delete input streams"
21031 msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
21033 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21035 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21036 "this stream later."
21039 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21041 msgid "Destination bridge-in name"
21044 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21046 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21047 "in at a time, you can discard this option."
21050 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21052 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21053 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21054 "need to raise caching values."
21057 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21061 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21063 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21064 "IDs bridge_in will register."
21067 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21069 msgid "Name of current instance"
21072 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21074 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21075 "at a time, you can discard this option."
21078 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21079 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21082 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21084 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21085 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21086 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21087 "placeholder streams should have the same format. "
21090 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21091 msgid "Placeholder delay"
21094 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21095 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21098 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21099 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21102 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21104 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21105 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21106 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21107 "frames in the streams."
21110 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21114 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21115 msgid "Bridge stream output"
21118 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21123 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21128 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21129 #: modules/stream_out/setid.c:41
21131 msgid "Elementary Stream ID"
21132 msgstr "Elementary串流輸出"
21134 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21136 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21139 #: modules/stream_out/delay.c:43
21140 msgid "Delay of the ES (ms)"
21143 #: modules/stream_out/delay.c:45
21145 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21146 "negative means advance."
21149 #: modules/stream_out/delay.c:55
21151 msgid "Delay a stream"
21154 #: modules/stream_out/description.c:54
21155 msgid "Description stream output"
21158 #: modules/stream_out/display.c:41
21159 msgid "Enable/disable audio rendering."
21160 msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
21162 #: modules/stream_out/display.c:43
21163 msgid "Enable/disable video rendering."
21164 msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
21166 #: modules/stream_out/display.c:44
21171 #: modules/stream_out/display.c:45
21173 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21176 #: modules/stream_out/display.c:54
21177 msgid "Display stream output"
21180 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21181 msgid "Duplicate stream output"
21184 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21185 msgid "Output access method"
21188 #: modules/stream_out/es.c:43
21190 msgid "This is the default output access method that will be used."
21193 #: modules/stream_out/es.c:45
21194 msgid "Audio output access method"
21197 #: modules/stream_out/es.c:47
21199 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21200 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
21202 #: modules/stream_out/es.c:48
21203 msgid "Video output access method"
21206 #: modules/stream_out/es.c:50
21208 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21209 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
21211 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21212 msgid "Output muxer"
21215 #: modules/stream_out/es.c:54
21217 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21220 #: modules/stream_out/es.c:55
21221 msgid "Audio output muxer"
21224 #: modules/stream_out/es.c:57
21226 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21227 msgstr "這是將會使用的多工器"
21229 #: modules/stream_out/es.c:58
21230 msgid "Video output muxer"
21233 #: modules/stream_out/es.c:60
21235 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21236 msgstr "這是將會使用的多工器"
21238 #: modules/stream_out/es.c:62
21242 #: modules/stream_out/es.c:64
21243 msgid "This is the default output URI."
21244 msgstr "這是預設的輸出URI"
21246 #: modules/stream_out/es.c:65
21247 msgid "Audio output URL"
21250 #: modules/stream_out/es.c:67
21252 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21253 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
21255 #: modules/stream_out/es.c:68
21256 msgid "Video output URL"
21259 #: modules/stream_out/es.c:70
21261 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21262 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
21264 #: modules/stream_out/es.c:79
21265 msgid "Elementary stream output"
21266 msgstr "Elementary串流輸出"
21268 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21270 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21273 #: modules/stream_out/gather.c:44
21274 msgid "Gathering stream output"
21275 msgstr "Gathering串流輸出"
21277 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21279 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21282 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21286 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21287 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21290 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21294 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21295 msgid "Specify the page containing the language"
21298 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21303 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21304 msgid "Specify the row containing the language"
21307 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21308 msgid "Lang From Telx"
21311 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21312 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21315 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21316 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21320 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21321 msgid "Output video width."
21324 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21326 msgid "Output video height."
21329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21330 msgid "Sample aspect ratio"
21333 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21334 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21337 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21339 msgid "Video filter"
21342 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21344 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21345 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
21347 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21348 msgid "Image chroma"
21351 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21353 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21354 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21357 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21359 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21362 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21363 #: modules/video_filter/rss.c:142
21367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21369 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21373 #: modules/video_filter/rss.c:144
21377 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21379 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21382 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21384 msgid "Mosaic bridge"
21387 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21389 msgid "Mosaic bridge stream output"
21392 #: modules/stream_out/raop.c:148
21394 msgid "Hostname or IP address of target device"
21395 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
21397 #: modules/stream_out/raop.c:151
21399 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21403 #: modules/stream_out/raop.c:155
21405 msgid "Password for target device."
21406 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
21408 #: modules/stream_out/raop.c:157
21410 msgid "Password file"
21413 #: modules/stream_out/raop.c:158
21414 msgid "Read password for target device from file."
21417 #: modules/stream_out/raop.c:161
21421 #: modules/stream_out/raop.c:162
21422 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21425 #: modules/stream_out/record.c:50
21427 msgid "Destination prefix"
21430 #: modules/stream_out/record.c:52
21431 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21434 #: modules/stream_out/record.c:57
21436 msgid "Record stream output"
21439 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21441 msgid "This is the output URL that will be used."
21442 msgstr "這是將會使用的多工器"
21444 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21448 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21450 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21451 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21452 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21453 "SDP to be announced via SAP."
21456 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21457 msgid "SAP announcing"
21460 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21461 msgid "Announce this session with SAP."
21464 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21468 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21471 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21472 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21473 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
21475 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21476 msgid "Session name"
21479 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21482 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21484 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
21486 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21487 msgid "Session description"
21490 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21492 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21493 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21496 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21497 msgid "Session URL"
21500 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21503 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21504 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21505 "(Session Descriptor)."
21506 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
21508 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21509 msgid "Session email"
21512 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21514 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21515 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21518 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21520 msgid "Session phone number"
21523 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21525 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21526 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21529 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21531 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21532 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
21534 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21538 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21541 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21542 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
21544 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21548 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21551 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21552 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
21554 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21555 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21556 msgstr "RTP/RTCP多工"
21558 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21560 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21564 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21566 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21570 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21571 msgid "Transport protocol"
21574 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21575 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21578 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21580 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21581 "master shared secret key."
21584 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21588 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21590 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21591 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
21593 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21594 msgid "RTSP host address"
21597 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21599 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21600 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21601 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21602 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21605 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21607 msgid "RTSP session timeout (s)"
21608 msgstr "RTP來源逾時(秒)"
21610 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21612 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21613 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21614 "is 60 (one minute)."
21617 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21618 msgid "RTP stream output"
21621 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21623 msgid "Command UDP port"
21626 #: modules/stream_out/select.c:47
21628 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21631 #: modules/stream_out/select.c:49
21633 msgid "Disable ES id"
21636 #: modules/stream_out/select.c:51
21637 msgid "Disable ES id at startup."
21640 #: modules/stream_out/select.c:53
21642 msgid "Enable ES id"
21645 #: modules/stream_out/select.c:55
21646 msgid "Only enable ES id at startup."
21649 #: modules/stream_out/select.c:61
21650 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21653 #: modules/stream_out/setid.c:45
21657 #: modules/stream_out/setid.c:47
21659 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21662 #: modules/stream_out/setid.c:51
21664 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21667 #: modules/stream_out/setid.c:61
21672 #: modules/stream_out/setid.c:62
21676 #: modules/stream_out/setid.c:63
21678 msgid "Change the id of an elementary stream"
21681 #: modules/stream_out/setid.c:74
21682 msgid "Set ES Lang"
21685 #: modules/stream_out/setid.c:75
21689 #: modules/stream_out/setid.c:76
21691 msgid "Change the language of an elementary stream"
21694 #: modules/stream_out/smem.c:60
21695 msgid "Video prerender callback"
21698 #: modules/stream_out/smem.c:61
21700 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21701 "buffer where render will be done."
21704 #: modules/stream_out/smem.c:64
21705 msgid "Audio prerender callback"
21708 #: modules/stream_out/smem.c:65
21710 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21711 "buffer where render will be done."
21714 #: modules/stream_out/smem.c:68
21715 msgid "Video postrender callback"
21718 #: modules/stream_out/smem.c:69
21720 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21721 "called when the render is into the buffer."
21724 #: modules/stream_out/smem.c:72
21726 msgid "Audio postrender callback"
21729 #: modules/stream_out/smem.c:73
21731 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21732 "called when the render is into the buffer."
21735 #: modules/stream_out/smem.c:76
21737 msgid "Video Callback data"
21740 #: modules/stream_out/smem.c:77
21741 msgid "Data for the video callback function."
21744 #: modules/stream_out/smem.c:79
21746 msgid "Audio callback data"
21749 #: modules/stream_out/smem.c:80
21751 msgid "Data for the audio callback function."
21752 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
21754 #: modules/stream_out/smem.c:82
21756 msgid "Time Synchronized output"
21759 #: modules/stream_out/smem.c:83
21761 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21762 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21765 #: modules/stream_out/smem.c:95
21769 #: modules/stream_out/smem.c:96
21771 msgid "Stream output to memory buffer"
21774 #: modules/stream_out/standard.c:43
21776 msgid "Output method to use for the stream."
21779 #: modules/stream_out/standard.c:46
21781 msgid "Muxer to use for the stream."
21784 #: modules/stream_out/standard.c:47
21785 msgid "Output destination"
21788 #: modules/stream_out/standard.c:49
21791 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21792 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
21794 #: modules/stream_out/standard.c:50
21795 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21798 #: modules/stream_out/standard.c:52
21800 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21801 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21804 #: modules/stream_out/standard.c:54
21805 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21808 #: modules/stream_out/standard.c:56
21810 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21814 #: modules/stream_out/standard.c:63
21816 msgid "Session groupname"
21819 #: modules/stream_out/standard.c:65
21821 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21822 "if you choose to use SAP."
21825 #: modules/stream_out/standard.c:97
21826 msgid "Standard stream output"
21829 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21833 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21835 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21836 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
21838 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21842 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21844 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21845 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
21847 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21848 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21849 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
21851 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21852 msgid "UDP port to listen to for commands."
21855 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21859 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21860 msgid "Initial command to execute."
21863 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21867 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21869 msgid "Number of P frames between two I frames."
21870 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
21872 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21874 msgid "Quantizer scale"
21877 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21879 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21882 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21886 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21887 msgid "Mute audio when command is not 0."
21890 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21892 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21895 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21896 msgid "Video encoder"
21899 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21902 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21904 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
21906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21907 msgid "Destination video codec"
21910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21911 msgid "This is the video codec that will be used."
21912 msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
21914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21915 msgid "Video bitrate"
21918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21920 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21924 msgid "Video scaling"
21927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21928 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21932 msgid "Video frame-rate"
21935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21937 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21938 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
21940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21941 msgid "Deinterlace video"
21944 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21945 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21946 msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
21948 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21949 msgid "Deinterlace module"
21952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21953 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21954 msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
21956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21957 msgid "Maximum video width"
21960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21961 msgid "Maximum output video width."
21964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21965 msgid "Maximum video height"
21968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21969 msgid "Maximum output video height."
21972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21974 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21975 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21979 msgid "Audio encoder"
21982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21985 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21987 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
21989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21990 msgid "Destination audio codec"
21993 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21995 msgid "This is the audio codec that will be used."
21998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21999 msgid "Audio bitrate"
22002 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22003 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22008 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22012 msgid "Audio Language"
22015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22017 msgid "This is the language of the audio stream."
22018 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
22020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22021 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22024 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22025 msgid "Audio filter"
22028 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22030 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22031 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22034 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22035 msgid "Subtitles encoder"
22038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22041 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22043 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
22045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22046 msgid "Destination subtitles codec"
22049 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22051 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22054 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22056 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22057 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22058 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22059 "subpicture modules"
22062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22063 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22067 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22069 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22072 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22073 msgid "Number of threads"
22076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22078 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22082 msgid "High priority"
22085 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22087 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22090 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22092 msgid "Synchronise on audio track"
22095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22097 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22098 "on the audio track."
22101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22103 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22108 msgid "Transcode stream output"
22111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22113 msgid "Overlays/Subtitles"
22116 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22118 msgid "Font family for the font you want to use"
22119 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
22121 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22123 msgid "Font file for the font you want to use"
22124 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
22126 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22127 msgid "Font size in pixels"
22130 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22132 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22133 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22137 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22139 msgid "Text opacity"
22142 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22144 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22145 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22148 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22149 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22150 msgid "Text default color"
22153 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22154 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22156 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22157 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22158 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22159 "(red + green), #FFFFFF = white"
22162 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22163 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22164 msgid "Relative font size"
22167 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22168 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22170 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22171 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22174 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22179 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22181 msgid "Background opacity"
22184 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22186 msgid "Background color"
22189 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22191 msgid "Outline opacity"
22194 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22196 msgid "Outline color"
22199 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22200 msgid "Outline thickness"
22203 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22205 msgid "Shadow opacity"
22208 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22210 msgid "Shadow color"
22213 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22215 msgid "Shadow angle"
22218 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22220 msgid "Shadow distance"
22223 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22224 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22228 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22229 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22233 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22234 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22238 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22239 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22243 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22244 msgid "Use YUVP renderer"
22247 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22249 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22250 "you want to encode into DVB subtitles"
22253 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22257 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22261 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22262 msgid "Text renderer"
22265 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22266 msgid "Freetype2 font renderer"
22267 msgstr "Freetype2字型描繪器"
22269 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22271 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22272 "This should take less than a few minutes."
22275 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22276 msgid "Name for the font you want to use"
22279 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22281 msgid "Text renderer for Mac"
22284 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22286 msgid "CoreText font renderer"
22287 msgstr "Freetype2字型描繪器"
22289 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22290 msgid "SVG template file"
22293 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22295 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22298 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22300 msgid "Dummy font renderer"
22303 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22305 msgid "Filename for the font you want to use"
22306 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
22308 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22309 msgid "Win32 font renderer"
22310 msgstr "Win32字型描繪器"
22312 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22313 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22314 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22316 msgid "Conversions from "
22319 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22320 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22321 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22323 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22324 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22325 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22327 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22328 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22329 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22331 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22333 msgid "MMX conversions from "
22336 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22338 msgid "SSE2 conversions from "
22341 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22343 msgid "AltiVec conversions from "
22346 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22347 msgid "RV32 conversion filter"
22350 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22351 msgid "Brightness threshold"
22354 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22356 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22357 "threshold value will be the brightness defined below."
22360 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22361 msgid "Image contrast (0-2)"
22364 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22366 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22367 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
22369 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22370 msgid "Image hue (0-360)"
22371 msgstr "影像色調(0-360)"
22373 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22375 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22376 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
22378 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22379 msgid "Image saturation (0-3)"
22380 msgstr "影像飽和度(0-3)"
22382 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22384 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22385 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
22387 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22388 msgid "Image brightness (0-2)"
22391 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22393 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22394 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
22396 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22397 msgid "Image gamma (0-10)"
22398 msgstr "影像反差係數(0-10)"
22400 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22402 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22403 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
22405 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22407 msgid "Image properties filter"
22410 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22411 msgid "Image adjust"
22414 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22415 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22418 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22420 msgid "Transparency mask"
22423 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22424 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22427 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22429 msgid "Alpha mask video filter"
22432 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22439 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22441 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22442 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22444 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22445 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22447 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22448 "where to get the required parts.\n"
22449 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22454 msgid "Device type"
22457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22459 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22460 "delegate processing to the external process - with more options"
22463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22464 msgid "AtmoWin Software"
22467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22468 msgid "Classic AtmoLight"
22469 msgstr "Classic AtmoLight"
22471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22472 msgid "Quattro AtmoLight"
22473 msgstr "Quattro AtmoLight"
22475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22489 msgid "Count of AtmoLight channels"
22492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22493 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22497 msgid "DMX address for each channel"
22500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22502 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22508 msgid "Count of channels"
22511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22512 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22517 msgid "Count of fnordlicht's"
22520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22522 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22526 msgid "Save Debug Frames"
22529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22530 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22534 msgid "Debug Frame Folder"
22537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22538 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22543 msgid "Extracted Image Width"
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22547 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22552 msgid "Extracted Image Height"
22555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22556 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22560 msgid "Mark analyzed pixels"
22563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22564 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22568 msgid "Color when paused"
22571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22573 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22583 msgid "Red component of the pause color"
22586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22587 msgid "Pause-Green"
22590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22591 msgid "Green component of the pause color"
22594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22599 msgid "Blue component of the pause color"
22602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22603 msgid "Pause-Fadesteps"
22606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22608 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22616 msgid "Red component of the shutdown color"
22619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22624 msgid "Green component of the shutdown color"
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22632 msgid "Blue component of the shutdown color"
22635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22636 msgid "End-Fadesteps"
22639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22641 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22642 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22647 msgid "Number of zones on top"
22650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22652 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22657 msgid "Number of zones on bottom"
22660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22662 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22666 msgid "Zones on left / right side"
22669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22670 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22674 msgid "Calculate a average zone"
22677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22679 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22680 "single channel AtmoLight)"
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22684 msgid "Use Software White adjust"
22687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22689 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22697 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22701 msgid "White Green"
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22705 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22713 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22717 msgid "Serial Port/Device"
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22722 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22723 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22727 msgid "Edge Weightning"
22730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22732 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22737 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22742 msgid "Darkness Limit"
22745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22747 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22748 "than one for letterboxed videos."
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22752 msgid "Hue windowing"
22755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22758 msgid "Used for statistics."
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22762 msgid "Sat windowing"
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22767 msgid "Filter length (ms)"
22770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22772 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22776 msgid "Filter threshold"
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22780 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22784 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22788 msgid "Filter Smoothness"
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22793 msgid "Output Color filter mode"
22796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22798 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22803 msgid "No Filtering"
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22817 msgid "Frame delay (ms)"
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22822 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22823 "20ms should do the trick."
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22827 msgid "Channel 0: summary"
22828 msgstr "Channel 0: summary"
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22831 msgid "Channel 1: left"
22832 msgstr "Channel 1: left"
22834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22835 msgid "Channel 2: right"
22836 msgstr "Channel 2: right"
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22839 msgid "Channel 3: top"
22840 msgstr "Channel 3: top"
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22843 msgid "Channel 4: bottom"
22844 msgstr "Channel 4: bottom"
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22847 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22856 msgid "Zone 4:summary"
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22861 msgid "Zone 3:left"
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22866 msgid "Zone 1:right"
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22875 msgid "Zone 2:bottom"
22878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22879 msgid "Channel / Zone Assignment"
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22884 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22885 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22886 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22887 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22888 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22889 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22894 msgid "Zone 0: Top gradient"
22897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22899 msgid "Zone 1: Right gradient"
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22904 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22909 msgid "Zone 3: Left gradient"
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22914 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22919 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22924 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22929 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22930 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22935 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22940 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22941 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22945 msgid "AtmoLight Filter"
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22955 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22959 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22963 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22967 msgid "DMX options"
22970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22971 msgid "MoMoLight options"
22972 msgstr "MoMoLight選項"
22974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22976 msgid "fnordlicht options"
22979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22980 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22985 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22989 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22993 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22997 msgid "Change gradients"
23000 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23002 msgid "Window size"
23005 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23007 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23008 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
23010 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23011 msgid "Softening value"
23014 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23015 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23018 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23020 msgid "antiflicker video filter"
23023 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23024 msgid "antiflicker"
23027 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23029 msgid "Value of the audio channels levels"
23032 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23034 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23035 "be separated with ':'."
23038 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23040 msgid "X coordinate of the bargraph."
23043 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23045 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23048 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23050 msgid "Transparency of the bargraph"
23053 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23055 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23059 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23061 msgid "Bargraph position"
23064 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23066 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23067 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23071 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23076 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23077 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23080 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23081 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23084 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23086 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23089 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23090 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23092 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23095 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23097 msgid "Audio Bar Graph Video"
23100 #: modules/video_filter/ball.c:98
23105 #: modules/video_filter/ball.c:99
23106 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23109 #: modules/video_filter/ball.c:101
23111 msgid "Edge visible"
23114 #: modules/video_filter/ball.c:102
23116 msgid "Set edge visibility."
23119 #: modules/video_filter/ball.c:104
23124 #: modules/video_filter/ball.c:105
23126 "Set ball speed, the displacement value in "
23127 "number of pixels by frame."
23130 #: modules/video_filter/ball.c:108
23135 #: modules/video_filter/ball.c:109
23137 "Set ball size giving its radius in number of "
23141 #: modules/video_filter/ball.c:112
23143 msgid "Gradient threshold"
23146 #: modules/video_filter/ball.c:113
23147 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23150 #: modules/video_filter/ball.c:115
23151 msgid "Augmented reality ball game"
23154 #: modules/video_filter/ball.c:124
23156 msgid "Ball video filter"
23159 #: modules/video_filter/ball.c:125
23164 #: modules/video_filter/blend.c:45
23166 msgid "Video pictures blending"
23169 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23171 msgid "Number of time to blend"
23174 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23175 msgid "The number of time the blend will be performed"
23178 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23180 msgid "Alpha of the blended image"
23183 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23184 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23187 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23188 msgid "Image to be blended onto"
23191 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23193 msgid "The image which will be used to blend onto"
23194 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
23196 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23198 msgid "Chroma for the base image"
23201 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23202 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23205 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23207 msgid "Image which will be blended"
23208 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
23210 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23211 msgid "The image blended onto the base image"
23214 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23216 msgid "Chroma for the blend image"
23219 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23221 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23224 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23225 msgid "Blending benchmark filter"
23228 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23233 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23235 msgid "Benchmarking"
23238 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23243 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23245 msgid "Blend image"
23248 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23250 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23251 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23252 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23256 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23257 msgid "Bluescreen U value"
23260 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23262 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23263 "Defaults to 120 for blue."
23266 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23267 msgid "Bluescreen V value"
23270 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23272 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23273 "Defaults to 90 for blue."
23276 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23278 msgid "Bluescreen U tolerance"
23281 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23283 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23284 "value between 10 and 20 seems sensible."
23287 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23289 msgid "Bluescreen V tolerance"
23292 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23294 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23295 "value between 10 and 20 seems sensible."
23298 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23299 msgid "Bluescreen video filter"
23302 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23306 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23307 msgid "Output width"
23310 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23312 msgid "Output (canvas) image width"
23315 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23316 msgid "Output height"
23319 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23321 msgid "Output (canvas) image height"
23324 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23326 msgid "Output picture aspect ratio"
23329 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23331 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23332 "have the same SAR as the input."
23335 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23340 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23342 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23343 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23346 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23348 msgid "Automatically resize and pad a video"
23351 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23356 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23358 msgid "Canvas video filter"
23361 #: modules/video_filter/chain.c:43
23362 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23365 #: modules/video_filter/clone.c:40
23366 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23369 #: modules/video_filter/clone.c:43
23370 msgid "Video output modules"
23373 #: modules/video_filter/clone.c:44
23375 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23376 "separated list of modules."
23379 #: modules/video_filter/clone.c:47
23380 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23383 #: modules/video_filter/clone.c:55
23384 msgid "Clone video filter"
23387 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23391 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23393 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23394 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23395 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23396 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23399 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23401 msgid "Select one color in the video"
23402 msgstr "選擇一或多個檔案以開啟"
23404 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23405 msgid "Color threshold filter"
23408 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23410 msgid "Saturation threshold"
23413 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23415 msgid "Similarity threshold"
23418 #: modules/video_filter/crop.c:71
23419 msgid "Crop geometry (pixels)"
23422 #: modules/video_filter/crop.c:72
23424 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23425 "<left offset> + <top offset>."
23428 #: modules/video_filter/crop.c:74
23429 msgid "Automatic cropping"
23432 #: modules/video_filter/crop.c:75
23433 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23434 msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
23436 #: modules/video_filter/crop.c:77
23437 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23440 #: modules/video_filter/crop.c:80
23441 msgid "Ratio max (x 1000)"
23444 #: modules/video_filter/crop.c:81
23446 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23447 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23451 #: modules/video_filter/crop.c:83
23452 msgid "Manual ratio"
23455 #: modules/video_filter/crop.c:84
23456 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23459 #: modules/video_filter/crop.c:86
23461 msgid "Number of images for change"
23464 #: modules/video_filter/crop.c:87
23466 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23467 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23471 #: modules/video_filter/crop.c:89
23473 msgid "Number of lines for change"
23476 #: modules/video_filter/crop.c:90
23478 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23479 "that ratio changed and trigger recrop."
23482 #: modules/video_filter/crop.c:92
23484 msgid "Number of non black pixels "
23485 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
23487 #: modules/video_filter/crop.c:93
23489 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23492 #: modules/video_filter/crop.c:96
23493 msgid "Skip percentage (%)"
23496 #: modules/video_filter/crop.c:97
23498 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23499 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23502 #: modules/video_filter/crop.c:99
23504 msgid "Luminance threshold "
23507 #: modules/video_filter/crop.c:100
23508 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23511 #: modules/video_filter/crop.c:104
23512 msgid "Crop video filter"
23515 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23516 msgid "Cropping failed"
23519 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23520 msgid "VLC could not open the video output module."
23521 msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
23523 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23525 msgid "Pixels to crop from top"
23528 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23530 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23533 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23535 msgid "Pixels to crop from bottom"
23538 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23540 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23543 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23545 msgid "Pixels to crop from left"
23548 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23550 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23553 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23555 msgid "Pixels to crop from right"
23558 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23560 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23563 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23565 msgid "Pixels to padd to top"
23568 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23570 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23573 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23575 msgid "Pixels to padd to bottom"
23578 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23580 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23583 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23585 msgid "Pixels to padd to left"
23588 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23590 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23593 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23595 msgid "Pixels to padd to right"
23598 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23600 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23603 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23608 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23609 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23610 msgid "Video scaling filter"
23613 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23617 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23622 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23627 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23632 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23637 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23642 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23647 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23648 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23649 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
23651 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23652 msgid "Streaming deinterlace mode"
23655 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23656 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23657 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
23659 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23660 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23663 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23665 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23666 "frame boundaries. \n"
23668 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23669 "such as videos from a camcorder. \n"
23671 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23672 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23674 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23675 "(bright) field, too. \n"
23677 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23678 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23681 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23682 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23685 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23687 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23688 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23692 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23694 msgid "Deinterlacing video filter"
23695 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
23697 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23702 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23703 msgid "FIFO which will be read for commands"
23706 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23708 msgid "Output FIFO"
23711 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23713 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23714 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
23716 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23718 msgid "Dynamic video overlay"
23719 msgstr "Dirac視訊解碼器"
23721 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23722 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23728 #: modules/video_filter/erase.c:56
23729 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23732 #: modules/video_filter/erase.c:59
23734 msgid "X coordinate of the mask."
23737 #: modules/video_filter/erase.c:61
23739 msgid "Y coordinate of the mask."
23742 #: modules/video_filter/erase.c:63
23743 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23746 #: modules/video_filter/erase.c:68
23748 msgid "Erase video filter"
23751 #: modules/video_filter/erase.c:69
23755 #: modules/video_filter/extract.c:62
23757 msgid "RGB component to extract"
23760 #: modules/video_filter/extract.c:63
23761 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23764 #: modules/video_filter/extract.c:74
23766 msgid "Extract RGB component video filter"
23769 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23770 msgid "Gaussian's std deviation"
23773 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23775 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23776 "to 3*sigma away in any direction."
23779 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23781 msgid "Add a blurring effect"
23784 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23786 msgid "Gaussian blur video filter"
23789 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23791 msgid "Gaussian Blur"
23794 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23796 msgid "Distort mode"
23799 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23800 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23803 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23805 msgid "Gradient image type"
23808 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23810 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23814 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23815 msgid "Apply cartoon effect"
23818 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23819 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23822 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23823 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23826 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23828 msgid "Gradient video filter"
23831 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23833 msgid "Radius in pixels"
23836 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23841 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23842 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23845 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23847 msgid "Gradfun video filter"
23850 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23855 #: modules/video_filter/grain.c:54
23856 msgid "Variance of the gaussian noise"
23859 #: modules/video_filter/grain.c:58
23861 msgid "Minimal period"
23864 #: modules/video_filter/grain.c:59
23866 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23867 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
23869 #: modules/video_filter/grain.c:60
23871 msgid "Maximal period"
23874 #: modules/video_filter/grain.c:61
23876 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23877 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
23879 #: modules/video_filter/grain.c:64
23881 msgid "Grain video filter"
23884 #: modules/video_filter/grain.c:65
23889 #: modules/video_filter/grain.c:66
23890 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23893 #: modules/video_filter/invert.c:50
23895 msgid "Invert video filter"
23898 #: modules/video_filter/invert.c:51
23899 msgid "Color inversion"
23902 #: modules/video_filter/logo.c:49
23904 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23905 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23906 "simply enter its filename."
23909 #: modules/video_filter/logo.c:52
23911 msgid "Logo animation # of loops"
23914 #: modules/video_filter/logo.c:53
23915 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23918 #: modules/video_filter/logo.c:55
23919 msgid "Logo individual image time in ms"
23922 #: modules/video_filter/logo.c:56
23923 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23926 #: modules/video_filter/logo.c:59
23927 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23930 #: modules/video_filter/logo.c:62
23931 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23934 #: modules/video_filter/logo.c:64
23936 msgid "Opacity of the logo"
23939 #: modules/video_filter/logo.c:65
23941 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23944 #: modules/video_filter/logo.c:67
23945 msgid "Logo position"
23948 #: modules/video_filter/logo.c:69
23950 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23951 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23954 #: modules/video_filter/logo.c:73
23956 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23959 #: modules/video_filter/logo.c:92
23961 msgid "Logo sub source"
23964 #: modules/video_filter/logo.c:93
23966 msgid "Logo overlay"
23969 #: modules/video_filter/logo.c:111
23971 msgid "Logo video filter"
23974 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23976 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23979 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23983 #: modules/video_filter/marq.c:88
23985 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23986 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23987 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23988 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23989 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23990 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23991 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23992 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23993 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23996 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23997 msgid "X offset, from the left screen edge."
24000 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24001 msgid "Y offset, down from the top."
24004 #: modules/video_filter/marq.c:107
24008 #: modules/video_filter/marq.c:108
24010 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24011 "(remains forever)."
24014 #: modules/video_filter/marq.c:111
24016 msgid "Refresh period in ms"
24019 #: modules/video_filter/marq.c:112
24021 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24022 "using meta data or time format string sequences."
24025 #: modules/video_filter/marq.c:128
24026 msgid "Marquee position"
24029 #: modules/video_filter/marq.c:130
24031 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24032 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24036 #: modules/video_filter/marq.c:141
24038 msgid "Display text above the video"
24041 #: modules/video_filter/marq.c:148
24044 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
24046 #: modules/video_filter/marq.c:149
24047 msgid "Marquee display"
24050 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24054 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24056 msgid "Mirror orientation"
24059 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24061 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24065 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24069 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24073 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24078 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24079 msgid "Direction of the mirroring"
24082 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24084 msgid "Left to right/Top to bottom"
24087 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24088 msgid "Right to left/Bottom to top"
24091 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24093 msgid "Mirror video filter"
24096 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24098 msgid "Mirror video"
24101 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24102 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24105 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24107 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24108 "opaque (default)."
24111 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24113 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24114 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
24116 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24118 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24119 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
24121 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24123 msgid "Top left corner X coordinate"
24126 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24127 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24130 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24132 msgid "Top left corner Y coordinate"
24135 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24136 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24139 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24140 msgid "Border width"
24143 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24144 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24147 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24148 msgid "Border height"
24151 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24152 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24155 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24157 msgid "Mosaic alignment"
24160 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24162 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24163 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24167 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24169 msgid "Positioning method"
24172 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24174 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24175 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24176 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24179 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24180 #: modules/video_filter/wall.c:47
24181 msgid "Number of rows"
24184 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24186 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24190 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24191 #: modules/video_filter/wall.c:43
24192 msgid "Number of columns"
24195 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24197 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24198 "set to \"fixed\"."
24201 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24202 msgid "Keep aspect ratio"
24205 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24206 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24209 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24210 msgid "Keep original size"
24213 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24214 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24217 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24219 msgid "Elements order"
24222 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24224 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24225 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24229 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24231 msgid "Offsets in order"
24234 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24236 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24237 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24238 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24241 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24243 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24244 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24248 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24252 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24256 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24258 msgid "Mosaic video sub source"
24261 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24265 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24266 msgid "Blur factor (1-127)"
24269 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24270 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24273 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24275 msgid "Motion blur"
24278 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24280 msgid "Motion blur filter"
24283 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24284 msgid "Motion detect video filter"
24287 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24288 msgid "OpenCV face detection example filter"
24291 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24292 msgid "OpenCV example"
24295 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24296 msgid "Haar cascade filename"
24299 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24300 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24303 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24305 msgid "Use input chroma unaltered"
24308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24309 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24317 msgid "Don't display any video"
24320 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24321 msgid "Display the input video"
24324 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24326 msgid "Display the processed video"
24329 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24330 msgid "Show only errors"
24333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24334 msgid "Show errors and warnings"
24337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24338 msgid "Show everything including debug messages"
24339 msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
24341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24343 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24344 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
24346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24351 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24356 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24360 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24362 msgid "OpenCV filter chroma"
24365 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24367 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24372 msgid "Wrapper filter output"
24373 msgstr "使用float32輸出"
24375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24376 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24381 msgid "Wrapper filter verbosity"
24382 msgstr "使用float32輸出"
24384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24385 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24388 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24389 msgid "OpenCV internal filter name"
24390 msgstr "OpenCV內部濾波器名稱"
24392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24393 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24396 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24397 msgid "Configuration file"
24400 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24401 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24404 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24405 msgid "Path to OSD menu images"
24408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24410 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24411 "configuration file."
24414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24415 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24419 msgid "Menu position"
24422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24424 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24425 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24430 msgid "Menu timeout"
24433 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24435 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24436 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24440 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24441 msgid "Menu update interval"
24444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24446 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24447 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24448 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24449 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24452 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24453 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24458 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24459 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24460 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24461 "is fully transparent (value 0)."
24464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24465 msgid "On Screen Display menu"
24466 msgstr "On Screen Display選單"
24468 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24470 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24473 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24474 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24477 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24478 msgid "Active windows"
24481 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24482 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24485 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24486 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24489 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24490 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24493 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24498 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24499 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24502 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24503 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24506 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24507 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24510 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24511 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24514 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24516 msgid "Attenuation"
24519 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24521 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24522 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24525 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24527 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24530 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24532 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24535 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24536 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24539 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24541 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24544 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24546 msgid "Attenuation, end (in %)"
24549 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24550 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24553 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24554 msgid "middle position (in %)"
24557 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24559 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24563 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24564 msgid "Gamma (Red) correction"
24567 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24569 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24572 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24573 msgid "Gamma (Green) correction"
24576 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24578 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24581 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24582 msgid "Gamma (Blue) correction"
24585 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24587 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24590 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24591 msgid "Black Crush for Red"
24594 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24595 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24598 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24599 msgid "Black Crush for Green"
24602 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24603 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24606 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24607 msgid "Black Crush for Blue"
24610 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24611 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24614 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24615 msgid "White Crush for Red"
24618 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24619 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24622 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24623 msgid "White Crush for Green"
24626 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24627 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24630 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24631 msgid "White Crush for Blue"
24634 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24635 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24638 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24639 msgid "Black Level for Red"
24642 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24643 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24646 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24647 msgid "Black Level for Green"
24650 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24651 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24654 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24655 msgid "Black Level for Blue"
24658 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24659 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24662 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24663 msgid "White Level for Red"
24666 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24667 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24670 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24671 msgid "White Level for Green"
24674 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24675 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24678 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24679 msgid "White Level for Blue"
24682 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24683 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24686 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24687 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24690 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24692 msgid "Posterize video filter"
24695 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24696 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24699 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24700 msgid "Post processing quality"
24703 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24705 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24706 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24707 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24708 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24711 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24712 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24713 msgstr "FFmpeg後處理濾波鍊"
24715 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24716 msgid "Video post processing filter"
24719 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24723 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24727 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24731 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24733 msgid "Psychedelic video filter"
24736 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24738 msgid "Number of puzzle rows"
24741 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24743 msgid "Number of puzzle columns"
24746 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24747 msgid "Make one tile a black slot"
24750 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24752 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24755 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24757 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24758 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
24760 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24764 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24768 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24769 msgid "VNC hostname or IP address."
24770 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
24772 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24776 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24778 msgid "VNC port number."
24781 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24782 msgid "VNC Password"
24785 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24786 msgid "VNC password."
24789 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24790 msgid "VNC poll interval"
24793 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24795 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24798 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24799 msgid "VNC polling"
24802 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24803 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24806 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24808 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24811 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24815 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24816 msgid "Send key events to VNC host."
24817 msgstr "傳送按鍵事件至VNC主機。"
24819 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24821 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24822 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24823 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24824 "is fully transparent (value 0)."
24827 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24828 msgid "Remote-OSD over VNC"
24831 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24835 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24837 msgid "Ripple video filter"
24840 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24844 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24845 msgid "Angle in degrees"
24848 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24849 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24852 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24854 msgid "Rotate video filter"
24857 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24861 #: modules/video_filter/rss.c:129
24865 #: modules/video_filter/rss.c:130
24867 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24868 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
24870 #: modules/video_filter/rss.c:131
24871 msgid "Speed of feeds"
24874 #: modules/video_filter/rss.c:132
24875 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24878 #: modules/video_filter/rss.c:133
24882 #: modules/video_filter/rss.c:134
24884 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24887 #: modules/video_filter/rss.c:136
24888 msgid "Refresh time"
24891 #: modules/video_filter/rss.c:137
24893 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24894 "feeds are never updated."
24897 #: modules/video_filter/rss.c:139
24899 msgid "Feed images"
24902 #: modules/video_filter/rss.c:140
24903 msgid "Display feed images if available."
24906 #: modules/video_filter/rss.c:147
24908 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24912 #: modules/video_filter/rss.c:160
24913 msgid "Text position"
24916 #: modules/video_filter/rss.c:162
24918 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24919 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24923 #: modules/video_filter/rss.c:166
24924 msgid "Title display mode"
24927 #: modules/video_filter/rss.c:167
24929 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24930 "images are enabled, 1 otherwise."
24933 #: modules/video_filter/rss.c:169
24934 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24937 #: modules/video_filter/rss.c:184
24941 #: modules/video_filter/rss.c:184
24942 msgid "Always visible"
24945 #: modules/video_filter/rss.c:184
24946 msgid "Scroll with feed"
24949 #: modules/video_filter/rss.c:193
24951 msgstr "RSS / Atom"
24953 #: modules/video_filter/rss.c:225
24955 msgid "RSS and Atom feed display"
24956 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
24958 #: modules/video_filter/scene.c:57
24959 msgid "Image format"
24962 #: modules/video_filter/scene.c:58
24964 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24965 msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
24967 #: modules/video_filter/scene.c:60
24968 msgid "Image width"
24971 #: modules/video_filter/scene.c:61
24973 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24977 #: modules/video_filter/scene.c:65
24978 msgid "Image height"
24981 #: modules/video_filter/scene.c:66
24983 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24984 "video characteristics."
24987 #: modules/video_filter/scene.c:70
24988 msgid "Recording ratio"
24991 #: modules/video_filter/scene.c:71
24993 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24996 #: modules/video_filter/scene.c:74
24997 msgid "Filename prefix"
25000 #: modules/video_filter/scene.c:75
25002 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25003 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25006 #: modules/video_filter/scene.c:79
25008 msgid "Directory path prefix"
25011 #: modules/video_filter/scene.c:80
25013 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25014 "will be automatically saved in users homedir."
25017 #: modules/video_filter/scene.c:84
25018 msgid "Always write to the same file"
25021 #: modules/video_filter/scene.c:85
25023 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25024 "this case, the number is not appended to the filename."
25027 #: modules/video_filter/scene.c:89
25029 msgid "Send your video to picture files"
25032 #: modules/video_filter/scene.c:93
25034 msgid "Scene filter"
25037 #: modules/video_filter/scene.c:94
25039 msgid "Scene video filter"
25042 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25043 msgid "Sepia intensity"
25046 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25047 msgid "Intensity of sepia effect"
25050 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25052 msgid "Sepia video filter"
25055 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25056 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25059 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25060 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25063 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25065 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25066 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
25068 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25069 msgid "Augment contrast between contours."
25072 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25074 msgid "Sharpen video filter"
25077 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25078 msgid "Scaling mode"
25081 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25083 msgid "Scaling mode to use."
25086 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25087 msgid "Fast bilinear"
25088 msgstr "Fast bilinear"
25090 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25094 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25095 msgid "Bicubic (good quality)"
25098 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25099 msgid "Experimental"
25102 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25103 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25106 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25110 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25111 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25114 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25118 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25122 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25126 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25127 msgid "Bicubic spline"
25130 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25135 #: modules/video_filter/transform.c:47
25136 msgid "Transform type"
25139 #: modules/video_filter/transform.c:48
25140 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25143 #: modules/video_filter/transform.c:55
25145 msgid "Video transformation filter"
25148 #: modules/video_filter/transform.c:56
25149 msgid "Transformation"
25152 #: modules/video_filter/transform.c:57
25153 msgid "Rotate or flip the video"
25156 #: modules/video_filter/wall.c:44
25157 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25160 #: modules/video_filter/wall.c:48
25161 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25164 #: modules/video_filter/wall.c:52
25165 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25168 #: modules/video_filter/wall.c:55
25169 msgid "Element aspect ratio"
25172 #: modules/video_filter/wall.c:56
25173 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25176 #: modules/video_filter/wall.c:65
25177 msgid "Wall video filter"
25180 #: modules/video_filter/wall.c:66
25184 #: modules/video_filter/wave.c:53
25185 msgid "Wave video filter"
25188 #: modules/video_filter/wave.c:54
25192 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25193 msgid "YUVP converter"
25196 #: modules/video_output/aa.c:56
25200 #: modules/video_output/aa.c:59
25201 msgid "ASCII-art video output"
25202 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
25204 #: modules/video_output/caca.c:50
25205 msgid "Color ASCII art video output"
25206 msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
25208 #: modules/video_output/directfb.c:50
25209 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25212 #: modules/video_output/drawable.c:34
25213 msgid "Window handle (HWND)"
25216 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25218 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25222 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25227 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25229 msgid "Embedded window video"
25232 #: modules/video_output/fb.c:60
25233 msgid "Run fb on current tty"
25236 #: modules/video_output/fb.c:62
25238 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25239 "handling with caution)"
25242 #: modules/video_output/fb.c:65
25243 msgid "Framebuffer resolution to use"
25246 #: modules/video_output/fb.c:67
25248 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25249 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25252 #: modules/video_output/fb.c:70
25253 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25256 #: modules/video_output/fb.c:72
25258 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25259 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25263 #: modules/video_output/fb.c:76
25265 msgid "Image format (default RGB)"
25268 #: modules/video_output/fb.c:77
25270 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25271 "has no way to report its chroma."
25274 #: modules/video_output/fb.c:95
25275 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25276 msgstr "GNU/Linux framebuffer視訊輸出"
25278 #: modules/video_output/ios.m:66
25280 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25281 msgstr "OpenGL視訊輸出"
25283 #: modules/video_output/macosx.m:78
25284 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25287 #: modules/video_output/macosx.m:131
25289 msgid "Video output is not supported"
25292 #: modules/video_output/macosx.m:131
25294 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25298 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25300 msgid "Enable desktop mode "
25301 msgstr "啟用megabass模式"
25303 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25305 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25306 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
25308 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25309 msgid "Use hardware blending support"
25312 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25313 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25316 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25317 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25320 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25321 msgid "Direct3D video output"
25322 msgstr "Direct3D視訊輸出"
25324 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25325 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25326 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
25328 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25330 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25331 "doesn't have any effect when using overlays."
25334 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25335 msgid "Use video buffers in system memory"
25336 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
25338 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25340 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25341 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25342 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25343 "doesn't have any effect when using overlays."
25346 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25347 msgid "Use triple buffering for overlays"
25350 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25352 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25353 "better video quality (no flickering)."
25356 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25357 msgid "Name of desired display device"
25360 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25362 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25363 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25364 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25367 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25369 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25373 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25374 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25375 msgstr "DirectX (DirectDraw)視訊輸出"
25377 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25381 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25382 msgid "OpenGL video output"
25383 msgstr "OpenGL視訊輸出"
25385 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25386 msgid "Windows GAPI video output"
25387 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
25389 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25390 msgid "Windows GDI video output"
25391 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
25393 #: modules/video_output/sdl.c:56
25394 msgid "SDL chroma format"
25397 #: modules/video_output/sdl.c:58
25399 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25400 "improve performances by using the most efficient one."
25403 #: modules/video_output/sdl.c:65
25404 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25405 msgstr "Simple DirectMedia Layer視訊輸出"
25407 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25408 msgid "Dummy image chroma format"
25411 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25413 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25414 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25417 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25419 msgid "Dummy video output"
25422 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25424 msgid "Statistics video output"
25425 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
25427 #: modules/video_output/vmem.c:43
25428 msgid "Video memory buffer width."
25431 #: modules/video_output/vmem.c:46
25432 msgid "Video memory buffer height."
25433 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
25435 #: modules/video_output/vmem.c:48
25439 #: modules/video_output/vmem.c:49
25440 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25443 #: modules/video_output/vmem.c:51
25447 #: modules/video_output/vmem.c:52
25449 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25452 #: modules/video_output/vmem.c:59
25453 msgid "Video memory output"
25456 #: modules/video_output/vmem.c:60
25457 msgid "Video memory"
25460 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25464 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25466 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25467 msgstr "GLX視訊輸出(XCB)"
25469 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25470 msgid "X11 display"
25473 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25475 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25479 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25481 msgid "X11 window ID"
25484 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25488 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25489 msgid "X11 video window (XCB)"
25490 msgstr "X11視訊視窗(XCB)"
25492 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25493 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25494 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25495 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25496 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25497 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25499 msgid "VLC media player"
25502 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25503 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25504 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25509 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25513 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25517 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25518 msgid "X11 video output (XCB)"
25519 msgstr "X11視訊輸出(XCB)"
25521 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25523 msgid "XVideo adaptor number"
25526 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25528 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25529 "functional adaptor."
25532 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25534 msgid "XVideo format id"
25537 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25539 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25540 "match for the video being played."
25543 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25547 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25548 msgid "XVideo output (XCB)"
25549 msgstr "XVideo輸出(XCB)"
25551 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25553 msgid "Video acceleration not available"
25556 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25559 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25560 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25562 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25563 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25566 #: modules/video_output/yuv.c:41
25568 msgid "device, fifo or filename"
25571 #: modules/video_output/yuv.c:42
25572 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25575 #: modules/video_output/yuv.c:44
25577 msgid "Chroma used"
25580 #: modules/video_output/yuv.c:46
25581 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25584 #: modules/video_output/yuv.c:48
25586 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25589 #: modules/video_output/yuv.c:49
25591 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25592 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25593 "frame into the output destination."
25596 #: modules/video_output/yuv.c:59
25600 #: modules/video_output/yuv.c:60
25601 msgid "YUV video output"
25604 #: modules/visualization/goom.c:45
25605 msgid "Goom display width"
25608 #: modules/visualization/goom.c:46
25609 msgid "Goom display height"
25612 #: modules/visualization/goom.c:47
25614 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25615 "will be prettier but more CPU intensive)."
25618 #: modules/visualization/goom.c:50
25619 msgid "Goom animation speed"
25622 #: modules/visualization/goom.c:51
25625 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25626 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
25628 #: modules/visualization/goom.c:57
25632 #: modules/visualization/goom.c:58
25633 msgid "Goom effect"
25636 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25638 msgid "projectM configuration file"
25641 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25643 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25644 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
25646 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25647 msgid "projectM preset path"
25650 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25651 msgid "Path to the projectM preset directory"
25654 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25658 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25660 msgid "Font used for the titles"
25663 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25667 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25668 msgid "Font used for the menus"
25671 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25673 msgid "The width of the video window, in pixels."
25674 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
25676 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25678 msgid "The height of the video window, in pixels."
25679 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
25681 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25686 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25688 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25689 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
25691 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25693 msgid "Mesh height"
25696 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25698 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25699 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
25701 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25702 msgid "Texture size"
25705 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25707 msgid "The size of the texture, in pixels."
25708 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
25710 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25714 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25716 msgid "libprojectM effect"
25719 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25720 msgid "Effects list"
25723 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25725 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25726 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25729 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25730 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25731 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
25733 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25734 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25735 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
25737 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25738 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25741 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25742 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25745 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25746 msgid "Number of blank pixels between bands."
25747 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
25749 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25750 msgid "Amplification"
25753 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25754 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25757 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25758 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25761 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25762 msgid "Enable original graphic spectrum"
25765 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25766 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25769 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25770 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25773 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25774 msgid "Draw the base of the bands"
25777 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25778 msgid "Base pixel radius"
25781 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25782 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25785 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25787 msgid "Spectral sections"
25790 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25792 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25793 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
25795 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25796 msgid "Peak height"
25799 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25801 msgid "Total pixel height of the peak items."
25804 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25805 msgid "Peak extra width"
25808 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25809 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25812 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25813 msgid "V-plane color"
25816 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25817 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25820 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25824 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25825 msgid "Visualizer filter"
25828 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25829 msgid "Spectrum analyser"
25832 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25833 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25834 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25836 msgid "VLC media player - Web Interface"
25839 #: share/lua/http/index.html:234
25844 #: share/lua/http/index.html:237
25846 msgid "Loading flowplayer..."
25849 #: share/lua/http/index.html:237
25850 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25853 #: share/lua/http/index.html:243
25858 #: share/lua/http/index.html:264
25860 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25861 "instead of the main interface."
25864 #: share/lua/http/index.html:265
25866 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25867 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25868 "right: <i>Manage Streams</i>"
25871 #: share/lua/http/index.html:269
25873 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25877 #: share/lua/http/index.html:270
25879 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25882 #: share/lua/http/index.html:273
25884 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25885 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25889 #: share/lua/http/index.html:276
25891 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25895 #: share/lua/http/index.html:279
25896 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25899 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25900 msgid "#paste your VLM commands here"
25903 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25904 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25907 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25908 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25913 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25915 msgid "Stream Name"
25918 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25923 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25925 msgid "Video Codec"
25928 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25930 msgid "Audio Codec"
25933 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25935 msgid "Subtitle Codec"
25938 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25940 msgid "Output Method"
25943 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25945 msgid "Video Bit Rate"
25948 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25950 msgid "Audio Bit Rate"
25953 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25954 msgid "Multiplexer"
25957 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25962 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25964 msgid "Audio Sample Rate"
25967 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25969 msgid "MUX Options"
25972 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25974 msgid "Video Scale"
25977 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25978 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25980 msgid "Output Port"
25983 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25984 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25986 msgid "Output Destination"
25989 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25990 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25992 msgid "Output File"
25995 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25997 msgid "Input Media"
26000 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26005 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26006 msgid "Sample ui-state-error style."
26009 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26014 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26019 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26024 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26029 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26033 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26038 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26043 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26048 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26050 msgid "column border"
26053 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26058 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26063 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26065 msgid "Mosaic Tiles"
26068 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26070 msgid "Playback Rate"
26073 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26075 msgid "Audio Delay"
26078 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26080 msgid "Subtitle Delay"
26083 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26088 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26093 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26097 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26099 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26100 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26101 "create the best free software."
26103 "我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列這些人(或沒被列出的),因為他們創"
26106 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26110 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26115 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26116 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26124 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26129 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26132 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
26134 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26135 msgid "&Save as..."
26136 msgstr "另存為(&S)..."
26138 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26140 msgid "Modules Tree"
26143 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26144 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26148 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26149 msgid "Show extended options"
26152 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26153 msgid "Show &more options"
26154 msgstr "顯示更多選項(&M)"
26156 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26158 msgid "Change the caching for the media"
26161 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26165 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26166 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26169 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26170 msgid "Extra media"
26173 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26174 msgid "Select the file"
26177 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26181 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26182 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26185 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26186 msgid "Edit Options"
26189 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26191 msgid "Change the start time for the media"
26194 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26195 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26198 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26199 msgid "Capture mode"
26202 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26203 msgid "Select the capture device type"
26206 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26207 msgid "Device Selection"
26210 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26214 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26215 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26218 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26219 msgid "Advanced options..."
26222 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26223 msgid "Disc Selection"
26226 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26230 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26231 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26232 msgstr "取消DVD選單(相容性)"
26234 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26235 msgid "No DVD menus"
26238 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26239 msgid "Disc device"
26242 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26243 msgid "Starting Position"
26246 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26247 msgid "Audio and Subtitles"
26250 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26251 msgid "Choose one or more media file to open"
26252 msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟"
26254 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26255 msgid "File Selection"
26258 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26259 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26262 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26266 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26267 msgid "Add a subtitles file"
26270 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26271 msgid "Use a sub&titles file"
26274 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26275 msgid "Select the subtitles file"
26278 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26279 msgid "Network Protocol"
26282 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26283 msgid "Please enter a network URL:"
26284 msgstr "請輸入一個網路URL:"
26286 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26288 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26289 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26290 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26292 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26293 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26294 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26295 "p > span { color: #838383; }\n"
26296 "</style></head><body>\n"
26297 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26298 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26299 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26300 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26301 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26304 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26308 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26312 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26316 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26320 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26324 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26328 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26332 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26336 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26340 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26344 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26348 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26352 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26356 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26358 msgid "Encapsulation"
26361 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26365 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26369 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26373 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26375 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26376 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26383 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26385 msgid "Keep original video track"
26388 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26389 msgid "Video codec"
26392 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26394 msgid "Keep original audio track"
26397 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26398 msgid "Sample Rate"
26401 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26402 msgid "Audio codec"
26405 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26407 msgid "Overlay subtitles on the video"
26410 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26412 msgid "Destinations"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26417 msgid "New destination"
26420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26422 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26423 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26426 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26428 msgid "Display locally"
26431 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26433 msgid "Activate Transcoding"
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26438 msgid "Destination Setup"
26441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26443 msgid "Miscellaneous Options"
26446 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26448 msgid "Stream all elementary streams"
26451 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26455 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26457 msgid "Generated stream output string"
26460 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26462 msgid "Option Setup"
26465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26466 msgid "Keep audio level between sessions"
26469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26470 msgid "Always reset audio start level to:"
26471 msgstr "總是重設音訊開始等級至:"
26473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26478 msgid "Output module:"
26481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26482 msgid "Visualization:"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26487 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26491 msgid "Dolby Surround:"
26494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26496 msgid "Replay gain mode:"
26499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26500 msgid "Headphone surround effect"
26503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26504 msgid "Normalize volume to:"
26507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26508 msgid "Preferred audio language:"
26511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26520 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26528 msgid "x264 profile and level selection"
26531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26532 msgid "x264 preset and tuning selection"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26536 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26541 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26546 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26547 msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
26549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26551 msgid "Video quality post-processing level"
26554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26555 msgid "Optical drive"
26556 msgstr "Optical drive"
26558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26560 msgid "Default optical device"
26563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26565 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26569 msgid "HTTP proxy URL"
26570 msgstr "HTTP proxy URL"
26572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26573 msgid "HTTP (default)"
26574 msgstr "HTTP (default)"
26576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26577 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26578 msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
26580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26582 msgid "Live555 stream transport"
26585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26587 msgid "Default caching policy"
26590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26596 msgid "Allow only one instance"
26599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26600 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26604 msgid "Album art download policy:"
26607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26608 msgid "Save recently played items"
26609 msgstr "儲存最近播放過的項目"
26611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26612 msgid "Separate words by | (without space)"
26615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26617 msgid "Activate updates notifier"
26620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26625 msgid "Menus language:"
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26629 msgid "Pause on the last frame of a video"
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26634 msgid "File extensions association"
26637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26638 msgid "Set up associations..."
26641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26643 msgid "Configure Media Library"
26646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26647 msgid "Look and feel"
26650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26651 msgid "Use custom skin"
26654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26655 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26656 msgstr "這是VLC的預設介面,原生的外觀和感受。"
26658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26659 msgid "Use native style"
26662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26663 msgid "Show controls in full screen mode"
26664 msgstr "在全螢幕模式顯示控制器"
26666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26668 msgid "Start in minimal view mode"
26671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26673 msgid "Pause playback when minimized"
26674 msgstr "最小化到系統列時顯示彈跳"
26676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26678 msgid "Integrate video in interface"
26681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26682 msgid "Resize interface to video size"
26683 msgstr "重新調整介面至視訊大小"
26685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26686 msgid "Show systray icon"
26689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26690 msgid "Systray popup when minimized"
26691 msgstr "最小化到系統列時顯示彈跳"
26693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26694 msgid "Force window style:"
26697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26698 msgid "Skin resource file:"
26701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26702 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26703 msgstr "啟用On Screen Display (OSD)"
26705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26706 msgid "Show media title on video start"
26707 msgstr "視訊開始時顯示媒體標題"
26709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26710 msgid "Subtitles Language"
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26714 msgid "Preferred subtitles language"
26717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26718 msgid "Default encoding"
26721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26723 msgid "Subtitles effects"
26726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26748 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26756 msgid "Display device"
26759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26760 msgid "Enable wallpaper mode"
26763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26765 msgid "Deinterlacing"
26768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26769 msgid "Force Aspect Ratio"
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26776 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26780 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26785 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26786 msgid "Edit settings"
26789 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26793 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26794 msgid "Run manually"
26797 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26798 msgid "Setup schedule"
26801 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26803 msgid "Run on schedule"
26806 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26810 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26814 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26819 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26823 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26827 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26843 msgid "Negate colors"
26846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26853 msgid "Interactive Zoom"
26856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26889 msgid "Edge weightning"
26892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26894 msgid "Output Color Filtermode"
26897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26898 msgid "Brightness (%)"
26901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26903 msgid "Darkness limit"
26906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26907 msgid "Mark analyzed Pixels"
26910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26912 msgid "Filter threshold (%)"
26915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26917 msgid "Filter smoothness (%)"
26920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26921 msgid "Motion detect"
26924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26925 msgid "Anti-Flickering"
26928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26935 msgid "Spatial blur"
26938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26943 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26944 msgid "VLM configurator"
26947 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26949 msgid "Media Manager Edition"
26952 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26956 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26960 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26961 msgid "Select Input"
26964 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26968 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26969 msgid "Select Output"
26972 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26973 msgid "Time Control"
26976 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26977 msgid "Mux Control"
26980 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26984 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26988 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26992 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26994 msgid "Media Manager List"
26998 #~ msgid "Zoom playlist"
27001 #~ msgid " - Empty - "
27002 #~ msgstr " - Empty - "
27007 #~ msgid "Telnet Interface"
27008 #~ msgstr "Telnet介面"
27010 #~ msgid "Web Interface"
27013 #~ msgid "Audio output saved volume"
27014 #~ msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
27016 #~ msgid "Video output filter module"
27017 #~ msgstr "視訊輸出濾波模組"
27019 #~ msgid "UDP port"
27023 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
27024 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置"
27026 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
27027 #~ msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
27029 #~ msgid "Force IPv6"
27030 #~ msgstr "強制使用IPv6"
27032 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
27033 #~ msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
27035 #~ msgid "Force IPv4"
27036 #~ msgstr "強制使用IPv4"
27038 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
27039 #~ msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
27041 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
27042 #~ msgstr "啟用CPU MMX支援"
27045 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
27046 #~ "advantage of them."
27047 #~ msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
27049 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
27050 #~ msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
27053 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
27054 #~ "advantage of them."
27055 #~ msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
27057 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
27058 #~ msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
27061 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
27062 #~ "advantage of them."
27063 #~ msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
27065 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
27066 #~ msgstr "啟用CPU SSE支援"
27069 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
27070 #~ "advantage of them."
27071 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
27073 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
27074 #~ msgstr "啟用CPU SSE2支援"
27077 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
27078 #~ "advantage of them."
27079 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
27081 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
27082 #~ msgstr "啟用CPU SSE3支援"
27086 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
27087 #~ "advantage of them."
27088 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
27090 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
27091 #~ msgstr "啟用CPU SSSE3支援"
27095 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
27096 #~ "advantage of them."
27097 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
27099 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
27100 #~ msgstr "啟用CPU SSE4.1支援"
27104 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
27105 #~ "advantage of them."
27106 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
27108 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
27109 #~ msgstr "啟用CPU SSE4.2支援"
27113 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
27114 #~ "advantage of them."
27115 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
27117 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
27118 #~ msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
27121 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
27122 #~ "advantage of them."
27123 #~ msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
27127 #~ "Done %s (100.0%%)"
27130 #~ "完成 %s (100.0%%)"
27132 #~ msgid "Caching value in ms"
27133 #~ msgstr "快取值(ms)"
27141 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
27142 #~ msgstr "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
27144 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
27145 #~ msgstr "In kHz for DVB-C/S/T"
27149 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
27150 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
27152 #~ msgid "LNB voltage"
27153 #~ msgstr "LNB voltage"
27155 #~ msgid "22 kHz tone"
27156 #~ msgstr "22 kHz tone"
27158 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
27159 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
27162 #~ msgid "Transponder FEC"
27165 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
27166 #~ msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
27211 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
27238 #~ msgid "Satellite Polarisation"
27239 #~ msgstr "Satellite Polarisation"
27241 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
27242 #~ msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
27247 #~ msgid "DirectShow DVB input"
27248 #~ msgstr "DirectShow DVB 輸入"
27250 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
27251 #~ msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
27253 #~ msgid "HTTP password"
27256 #~ msgid "HTTP ACL"
27257 #~ msgstr "HTTP ACL"
27260 #~ msgid "Certificate file"
27263 #~ msgid "Private key file"
27266 #~ msgid "Root CA file"
27267 #~ msgstr "Root CA檔案"
27269 #~ msgid "CRL file"
27273 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27277 #~ msgid "Invalid polarization"
27280 #~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
27281 #~ msgstr "%.1f MHz (%d services)"
27287 #~ msgid "Fake video input"
27291 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
27292 #~ msgstr "快取值(ms)"
27294 #~ msgid "Directory input"
27297 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
27298 #~ msgstr "用來連接的使用者代理人。"
27301 #~ msgid "Max number of redirection"
27306 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
27307 #~ msgstr "快取值(ms)"
27310 #~ msgid "Use file memory mapping"
27311 #~ msgstr "使用共享記憶體"
27317 #~ msgid "Memory-mapped file input"
27318 #~ msgstr "使用float32輸出"
27321 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27326 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
27327 #~ "device will be used."
27328 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
27330 #~ msgid "Audio Channel"
27334 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
27335 #~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
27337 #~ msgid "Brightness of the video input."
27340 #~ msgid "Color of the video input."
27344 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
27345 #~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
27348 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27349 #~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
27352 #~ msgid "Decimation"
27358 #~ msgid "Quality of the stream."
27361 #~ msgid "Video4Linux"
27362 #~ msgstr "Video4Linux"
27364 #~ msgid "Video4Linux input"
27365 #~ msgstr "Video4Linux輸入"
27367 #~ msgid "IO Method"
27371 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27375 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27379 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
27380 #~ "the v4l2 driver)."
27381 #~ msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
27383 #~ msgid "Do white balance"
27387 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
27388 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
27390 #~ "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
27392 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27393 #~ msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
27395 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27396 #~ msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
27398 #~ msgid "Auto gain"
27401 #~ msgid "Horizontal centering"
27404 #~ msgid "Vertical centering"
27411 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27415 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27419 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27427 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27431 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27444 #~ msgstr "USERPTR"
27446 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
27447 #~ msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
27450 #~ msgid "Trivial audio mixer"
27451 #~ msgstr "Float32音訊混音器"
27456 #~ msgid "No Audio Device"
27459 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
27460 #~ msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
27462 #~ msgid "Unknown soundcard"
27465 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
27466 #~ msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
27468 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
27469 #~ msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
27472 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
27473 #~ msgstr "DirectX音訊輸出"
27476 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27477 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
27479 #~ msgid "Reload image file"
27480 #~ msgstr "重新載入影像檔"
27482 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27483 #~ msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
27486 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
27487 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
27489 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27490 #~ msgstr "欲使用的去交錯模組。"
27493 #~ msgid "Fake video decoder"
27494 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
27496 #~ msgid "Lock function"
27499 #~ msgid "Unlock function"
27503 #~ msgid "Memory video decoder"
27504 #~ msgstr "Theora視訊解碼器"
27507 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
27508 #~ msgstr "Theora視訊解碼器"
27510 #~ msgid "Enable debug"
27519 #~ msgid "Host address"
27525 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27526 #~ msgstr "HTTP遠端控制介面"
27528 #~ msgid "HTTP SSL"
27529 #~ msgstr "HTTP SSL"
27534 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
27535 #~ msgstr "POSIX信號控制介面"
27537 #~ msgid "VLM remote control interface"
27538 #~ msgstr "VLM遠端控制介面"
27540 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
27541 #~ msgstr "ASF v1.0解多工器"
27543 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
27544 #~ msgstr "FFmpeg解多工器"
27546 #~ msgid "Ffmpeg mux"
27547 #~ msgstr "Ffmpeg多工"
27549 #~ msgid "AVI Index"
27555 #~ msgid "Don't repair"
27558 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27559 #~ msgstr "字幕(asa解多工器)"
27567 #~ msgid "Fast Forward"
27570 #~ msgid "Extended controls"
27574 #~ msgid "General editing filters"
27578 #~ msgid "Distortion filters"
27585 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27586 #~ msgstr "建立數個影像複製"
27588 #~ msgid "Image cropping"
27592 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27593 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
27596 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27597 #~ msgstr "建立數個影像複製"
27599 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27600 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
27602 #~ msgid "Adjust Image"
27605 #~ msgid "Audio Filter"
27608 #~ msgid "About the video filters"
27609 #~ msgstr "關於視訊濾波器"
27611 #~ msgid "Controller..."
27614 #~ msgid "Equalizer..."
27617 #~ msgid "Extended Controls..."
27618 #~ msgstr "延伸控制..."
27620 #~ msgid "Volume: %d%%"
27621 #~ msgstr "音量: %d%%"
27623 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27624 #~ msgstr "使用作為桌面背景"
27627 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27630 #~ msgid "No device connected"
27631 #~ msgstr "沒有裝置被連接"
27633 #~ msgid "Screen Capture Input"
27636 #~ msgid "No %@s found"
27637 #~ msgstr "沒有發現 %@s"
27639 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27640 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
27642 #~ msgid "iSight Capture Input"
27643 #~ msgstr "iSight擷取輸入"
27645 #~ msgid "No items in the playlist"
27646 #~ msgstr "播放清單中沒有項目"
27648 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27649 #~ msgstr "增加資料夾至播放清單"
27654 #~ msgid "Empty Folder"
27657 #~ msgid "Default Server Port"
27658 #~ msgstr "預設伺服器連接埠"
27661 #~ msgid "Add controls to the video window"
27664 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27665 #~ msgstr "介面設定未被儲存"
27667 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27668 #~ msgstr "音訊設定未被儲存"
27670 #~ msgid "Input Settings not saved"
27671 #~ msgstr "輸入設定未被儲存"
27673 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27674 #~ msgstr "On Screen Display/字幕設定未被儲存"
27676 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27679 #~ msgid " State : Playing %s"
27680 #~ msgstr " 狀態 : 正播放 %s"
27682 #~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
27683 #~ msgstr " 狀態 : 正開啟/連線中 %s"
27685 #~ msgid " State : Paused %s"
27686 #~ msgstr " 狀態 : 已暫停 %s"
27691 #~ msgid " c Switch color on/off"
27692 #~ msgstr " c 切換顏色開/觀"
27694 #~ msgid " a Volume Up"
27695 #~ msgstr " a 提高音量"
27698 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27701 #~ msgid " Information "
27705 #~ msgid "No item currently playing"
27706 #~ msgstr "播放清單中沒有項目"
27711 #~ msgid " Browse "
27719 #~ msgid " Playlist (By category) "
27720 #~ msgstr "Podcast分類"
27723 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
27726 #~ msgid "Find: %s"
27727 #~ msgstr "Find: %s"
27729 #~ msgid "Open: %s"
27732 #~ msgid "Input caching:"
27735 #~ msgid "Media Browser"
27738 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27739 #~ msgstr "隱私和網路警告"
27741 #~ msgid "Check for updates"
27746 #~ "Do you want to download it?\n"
27751 #~ msgid "Launching an update request..."
27752 #~ msgstr "正發送更新需求..."
27754 #~ msgid "A new version of VLC("
27755 #~ msgstr "一個新版本的VLC("
27757 #~ msgid "&Extra Metadata"
27758 #~ msgstr "額外的元資料(&E)"
27760 #~ msgid "&Codec Details"
27761 #~ msgstr "編解碼器細節(&C)"
27763 #~ msgid "&Statistics"
27769 #~ msgid "Message filter"
27775 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27776 #~ msgstr "XSPF playlist (*.xspf)"
27778 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27779 #~ msgstr "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27781 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27782 #~ msgstr "M3U playlist (*.m3u)"
27784 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27785 #~ msgstr "HTML playlist (*.html)"
27787 #~ msgid "&Streaming..."
27788 #~ msgstr "串流(&S)..."
27790 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27791 #~ msgstr "Direct3D 桌面模式"
27793 #~ msgid "Sna&pshot"
27799 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27800 #~ msgstr "管理書籤(&B)"
27802 #~ msgid "Configure podcasts..."
27803 #~ msgstr "組態podcasts..."
27805 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27806 #~ msgstr "允許將音量設定至400%"
27808 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27812 #~ msgid "Skins loader demux"
27813 #~ msgstr "面板載入器解多工"
27815 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
27816 #~ msgstr "ID3v1/2和APEv1/2標籤解析器"
27818 #~ msgid "Dummy interface function"
27821 #~ msgid "Dummy demux function"
27822 #~ msgstr "虛擬解多工功能"
27824 #~ msgid "Dummy decoder function"
27825 #~ msgstr "虛擬解碼器功能"
27828 #~ msgid "Dump decoder function"
27829 #~ msgstr "虛擬解碼器功能"
27831 #~ msgid "Dummy encoder function"
27832 #~ msgstr "虛擬編碼器功能"
27834 #~ msgid "Dummy audio output function"
27835 #~ msgstr "虛擬音訊輸出功能"
27837 #~ msgid "Dummy video output function"
27838 #~ msgstr "虛擬視訊輸出功能"
27841 #~ msgid "Stats video output function"
27842 #~ msgstr "虛擬視訊輸出功能"
27844 #~ msgid "Font Effect"
27848 #~ msgid "Fat Outline"
27854 #~ msgid "Lua Interface Module"
27855 #~ msgstr "Lua介面模組"
27858 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27859 #~ msgstr "Lua介面模組"
27865 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
27866 #~ msgstr "TCP指令輸入"
27869 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
27870 #~ msgstr "TCP指令輸入"
27872 #~ msgid "Simple XML Parser"
27873 #~ msgstr "簡易XML解析器"
27875 #~ msgid "IPv4 SAP"
27876 #~ msgstr "IPv4 SAP"
27878 #~ msgid "IPv6 SAP"
27879 #~ msgstr "IPv6 SAP"
27881 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
27882 #~ msgstr "IPv6 SAP範圍"
27884 #~ msgid "Use SAP cache"
27885 #~ msgstr "使用SAP快取"
27887 #~ msgid "HD1000 video output"
27888 #~ msgstr "HD1000視訊輸出"
27891 #~ msgid "Embed the overlay"
27895 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27899 #~ msgid "OpenGL Provider"
27900 #~ msgstr "OpenGL視訊輸出"
27902 #~ msgid "Snapshot width"
27905 #~ msgid "Width of the snapshot image."
27906 #~ msgstr "設定快照影像的寬度"
27908 #~ msgid "Snapshot height"
27911 #~ msgid "Height of the snapshot image."
27912 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
27914 #~ msgid "Cache size (number of images)"
27915 #~ msgstr "快取大小(影像數量)"
27918 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
27919 #~ msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
27921 #~ msgid "Snapshot output"
27924 #~ msgid "SVGAlib video output"
27925 #~ msgstr "SVGAlib視訊輸出"
27928 #~ msgid "ID of the video output X window"
27929 #~ msgstr "建立數個影像複製"
27931 #~ msgid "Use shared memory"
27932 #~ msgstr "使用共享記憶體"
27934 #~ msgid "Band separator"
27937 #~ msgid "Enable peaks"
27940 #~ msgid "Enable bands"
27941 #~ msgstr "Enable bands"
27943 #~ msgid "Enable base"
27944 #~ msgstr "Enable base"
27946 #~ msgid "Font size:"
27949 #~ msgid "Text alignment:"
27953 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27954 #~ msgstr "網路介面MTU"
27957 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27958 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27959 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27961 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27962 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
27963 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
27964 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27965 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27966 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27967 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27968 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27969 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
27970 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27971 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27972 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27973 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27974 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27975 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27976 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27977 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27978 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27980 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27981 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27982 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27984 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27985 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
27986 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
27987 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27988 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27989 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27990 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27991 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27992 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
27993 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27994 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27995 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27996 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27997 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27998 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27999 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
28000 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
28001 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28004 #~ msgid "Default port (server mode)"
28005 #~ msgstr "預設伺服器連接埠"
28007 #~ msgid "Embed video in interface"
28008 #~ msgstr "將視訊嵌入介面"
28010 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28011 #~ msgstr "最小化檢視模式 (無工具列)"
28017 #~ msgid "Color fun"
28018 #~ msgstr "Color fun"
28020 #~ msgid "Vout/Overlay"
28021 #~ msgstr "Vout/Overlay"
28024 #~ msgid "Subpicture filters"
28027 #~ msgid "Video filters"
28030 #~ msgid "Vout filters"
28031 #~ msgstr "Vout濾波器"
28036 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28037 #~ msgstr "進階視訊濾波器控制"
28040 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28043 #~ msgid "...when VLC is in background"
28044 #~ msgstr "...當VLC在背景"
28046 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
28047 #~ msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
28050 #~ msgid "SessionManager"
28064 #~ msgid "SDL video driver name"
28068 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28069 #~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
28072 #~ msgid "Select the port used"
28075 #~ msgid "Other codecs"
28078 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
28079 #~ msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
28081 #~ msgid "Open &Directory..."
28082 #~ msgstr "開啟目錄(&D)..."
28084 #~ msgid "Random off"
28087 #~ msgid "Advanced open..."
28088 #~ msgstr "進階開啟..."
28090 #~ msgid "Add directory..."
28091 #~ msgstr "增加目錄..."
28093 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28094 #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
28096 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28097 #~ msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
28099 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
28100 #~ msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
28102 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
28103 #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
28105 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28106 #~ msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
28108 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28109 #~ msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
28111 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28112 #~ msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
28114 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28115 #~ msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
28117 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28118 #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
28120 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28121 #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
28123 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
28124 #~ msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
28127 #~ msgid "Show interface with mouse"
28131 #~ msgid "Full support"
28132 #~ msgstr "啟用FPU支援"
28135 #~ msgid "Fullscreen-only"
28139 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
28140 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28141 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
28143 #~ msgid "Enable FPU support"
28144 #~ msgstr "啟用FPU支援"
28147 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
28148 #~ "advantage of it."
28149 #~ msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
28151 #~ msgid "CD reading failed"
28159 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
28160 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
28162 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
28163 #~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
28165 #~ msgid "Audio Compact Disc"
28169 #~ msgid "Additional debug"
28170 #~ msgstr "附加的串流選項"
28172 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
28173 #~ msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
28176 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
28177 #~ msgstr "啟動音訊串流輸出"
28180 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28186 #~ msgid "CDDB server"
28187 #~ msgstr "CDDB伺服器"
28189 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
28190 #~ msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
28192 #~ msgid "CDDB server timeout"
28193 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
28195 #~ msgid "Track %i"
28198 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
28199 #~ msgstr "標準檔案系統目錄輸入"
28201 #~ msgid "Max level"
28205 #~ msgid "CMML annotations decoder"
28206 #~ msgstr "ADPCM音訊解碼器"
28208 #~ msgid "RealAudio library decoder"
28209 #~ msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
28212 #~ msgid "Tarkin decoder"
28213 #~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
28217 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
28218 #~ "possibly before an I-frame."
28219 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
28221 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
28222 #~ msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
28224 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
28225 #~ msgstr "去交錯模式: %s"
28227 #~ msgid "Unknown command!"
28231 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
28232 #~ msgstr "網路介面MTU"
28236 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
28237 #~ "the connection."
28238 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
28242 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
28243 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
28245 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
28246 #~ msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
28249 #~ msgid "MPEG-4 V"
28252 #~ msgid "Use DVD Menus"
28253 #~ msgstr "使用DVD選單"
28255 #~ msgid "BeOS standard API interface"
28256 #~ msgstr "BeOS標準API介面"
28258 #~ msgid "Open Disc"
28261 #~ msgid "Open Subtitles"
28264 #~ msgid "Prev Title"
28267 #~ msgid "Next Title"
28270 #~ msgid "Go to Title"
28273 #~ msgid "Go to Chapter"
28279 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28280 #~ msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
28282 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28283 #~ msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
28288 #~ msgid "Select None"
28291 #~ msgid "Sort Reverse"
28294 #~ msgid "Sort by Path"
28297 #~ msgid "Randomize"
28300 #~ msgid "Remove All"
28303 #~ msgid "Defaults"
28306 #~ msgid "Show Interface"
28318 #~ msgid "Vertical Sync"
28321 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28324 #~ msgid "Stay On Top"
28327 #~ msgid "Take Screen Shot"
28331 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
28332 #~ msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
28336 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
28339 #~ msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
28341 #~ msgid "Check for Updates"
28342 #~ msgstr "檢查是否有更新"
28344 #~ msgid "Download now"
28347 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
28348 #~ msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
28353 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
28354 #~ msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
28356 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
28357 #~ msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
28359 #~ msgid "Autoplay selected file"
28360 #~ msgstr "自動播放所選擇的檔案"
28362 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
28363 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
28365 #~ msgid "Permissions"
28371 #~ msgid "00:00:00"
28372 #~ msgstr "00:00:00"
28380 #~ msgid "Address:"
28384 #~ msgstr "unicast"
28386 #~ msgid "multicast"
28387 #~ msgstr "multicast"
28389 #~ msgid "Network: "
28416 #~ msgid "Protocol:"
28419 #~ msgid "Transcode:"
28431 #~ msgid "Channel:"
28441 #~ msgid "Frequency:"
28444 #~ msgid "Samplerate:"
28447 #~ msgid "Quality:"
28460 #~ msgid "Decimation:"
28473 #~ msgstr "240x192"
28476 #~ msgstr "320x240"
28505 #~ msgid "Video Codec:"
28509 #~ msgstr "huffyuv"
28530 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28533 #~ msgid "Deinterlace:"
28542 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
28543 #~ msgstr "有效時間(TTL):"
28545 #~ msgid "127.0.0.1"
28546 #~ msgstr "127.0.0.1"
28548 #~ msgid "localhost"
28549 #~ msgstr "localhost"
28551 #~ msgid "localhost.localdomain"
28552 #~ msgstr "localhost.localdomain"
28554 #~ msgid "239.0.0.42"
28555 #~ msgstr "239.0.0.42"
28573 #~ msgstr "kbits/s"
28596 #~ msgid "Audio Bitrate :"
28599 #~ msgid "SAP Announce:"
28602 #~ msgid "SLP Announce:"
28605 #~ msgid "Announce Channel:"
28617 #~ msgid " Cancel "
28620 #~ msgid "Preference"
28623 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28624 #~ msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28626 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28627 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28629 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
28630 #~ msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
28632 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
28633 #~ msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
28636 #~ msgid "Corrupted"
28639 #~ msgid "Show the current item"
28643 #~ msgid "Audio Port"
28647 #~ msgid "Video Port"
28650 #~ msgid "Classic look"
28653 #~ msgid "Select play mode"
28656 #~ msgid "Alignment:"
28659 #~ msgid "Default volume"
28662 #~ msgid "Save volume on exit"
28663 #~ msgstr "離開時儲存音量大小"
28666 #~ msgstr "last.fm"
28668 #~ msgid "Disc Devices"
28671 #~ msgid "Server default port"
28672 #~ msgstr "伺服器預設連接埠"
28674 #~ msgid "Post-Processing quality"
28677 #~ msgid "Repair AVI files"
28678 #~ msgstr "修復AVI檔案"
28682 #~ "(WinCE interface)\n"
28691 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28694 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
28697 #~ msgid "Compiled by "
28698 #~ msgstr "Compiled by "
28701 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
28702 #~ "http://www.videolan.org/"
28704 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
28705 #~ "http://www.videolan.org/"
28710 #~ msgid "Choose directory"
28714 #~ msgid "WinCE interface"
28720 #~ msgid "Dummy access function"
28723 #~ msgid "Gtk+ GUI helper"
28724 #~ msgstr "Gtk+ GUI說明"
28727 #~ msgid "Old playlist export"
28728 #~ msgstr "舊式播放清單匯出器"
28730 #~ msgid "HAL devices detection"
28731 #~ msgstr "HAL裝置偵測"
28733 #~ msgid "Mac Text renderer"
28734 #~ msgstr "Mac字型描繪器"
28736 #~ msgid "Quartz font renderer"
28737 #~ msgstr "Quartz字型描繪器"
28740 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
28743 #~ msgid "SAP Announcements"
28747 #~ msgstr "Canal +"
28749 #~ msgid "Shoutcast Radio"
28750 #~ msgstr "Shoutcast Radio"
28752 #~ msgid "Shoutcast TV"
28753 #~ msgstr "Shoutcast TV"
28756 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
28760 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
28761 #~ msgstr "Shoutcast"
28776 #~ msgid "video-filter-event"
28780 #~ msgid "Xinerama option"
28784 #~ msgid "Embedded Windows video"
28787 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
28788 #~ msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
28790 #~ msgid "DirectX video output"
28791 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
28794 #~ msgid "QT Embedded display"
28798 #~ msgid "QT Embedded video output"
28802 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
28803 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
28805 #~ msgid "XVimage chroma format"
28806 #~ msgstr "XVimage彩度格式"
28808 #~ msgid "XVideo extension video output"
28809 #~ msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
28811 #~ msgid "X11 display name"
28812 #~ msgstr "X11 顯示名稱"
28815 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
28816 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
28818 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
28819 #~ msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
28822 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
28825 #~ msgid "XVMC extension video output"
28826 #~ msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
28829 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28830 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
28833 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28834 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
28837 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28838 #~ msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
28840 #~ msgid "Number of stars"
28844 #~ msgid "Spatialization"
28848 #~ msgid "Processing"
28852 #~ msgid "Shaping delay"
28853 #~ msgstr "DTS延遲(ms)"
28856 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28860 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
28861 #~ msgstr "啟動視訊串流輸出"
28864 #~ msgid "Transrate"
28867 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28868 #~ msgstr "VIDEO_TS目錄"
28871 #~ msgid "Video On Demand"
28874 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28875 #~ msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
28878 #~ msgid "Autodetect"
28884 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28885 #~ msgstr "剩餘時間: %i 秒"
28888 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28889 #~ msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
28891 #~ msgid "New Node"
28895 #~ msgstr "UDP/RTP"
28897 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
28898 #~ msgstr "UDP/RTP群播"
28901 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28905 #~ msgid "textFormat"
28908 #~ msgid "General interface settings"
28911 #~ msgid "Other advanced settings"
28914 #~ msgid "Media &Information..."
28915 #~ msgstr "媒體資訊(&I)..."
28917 #~ msgid "&Messages..."
28920 #~ msgid "&Extended Settings..."
28921 #~ msgstr "延伸設定(&E)..."
28923 #~ msgid "&Bookmarks..."
28924 #~ msgstr "書籤(&B)..."
28926 #~ msgid "&About..."
28927 #~ msgstr "關於(&A)..."
28929 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28930 #~ msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
28932 #~ msgid "Additional &Sources"
28933 #~ msgstr "額外的來源(&S)"
28935 #~ msgid "American English"
28938 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28941 #~ msgid "British English"
28944 #~ msgid "Chinese Traditional"
28947 #~ msgid "Galician"
28948 #~ msgstr "Galician"
28955 #~ msgstr "Panjabi"
28957 #~ msgid "Access filter module"
28958 #~ msgstr "存取過濾器模組"
28960 #~ msgid "Minimize number of threads"
28961 #~ msgstr "最小執行緒數量"
28964 #~ msgid "Cancelled"
28977 #~ msgid "Illegal Polarization"
28984 #~ msgid "EyeTV access module"
28987 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
28988 #~ msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
28990 #~ msgid "Bandwidth limiter"
28994 #~ msgid "Force use of dump module"
28997 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
28998 #~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
29000 #~ msgid "Record directory"
29004 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
29008 #~ msgid "Timeshift"
29013 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
29015 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
29019 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
29020 #~ "\" will be used for OSS."
29021 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
29025 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
29026 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
29027 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
29029 #~ msgid "Audio method"
29034 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
29035 #~ "device will be used."
29036 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
29039 #~ msgid "spatializer"
29042 #~ msgid "aRts audio output"
29043 #~ msgstr "aRts音訊輸出"
29045 #~ msgid "EsounD audio output"
29046 #~ msgstr "EsounD音訊輸出"
29048 #~ msgid "Esound server"
29049 #~ msgstr "Esound伺服器"
29051 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29052 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
29057 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
29058 #~ msgstr "Kate文字字幕解碼器"
29060 #~ msgid "Kate comment"
29064 #~ msgid "Speex comment"
29067 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
29068 #~ msgstr "定義播放清單書籤。"
29070 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
29071 #~ msgstr "Raw A/52解多工器"
29073 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
29074 #~ msgstr "原始DTS解多功器"
29076 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
29077 #~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
29079 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
29080 #~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
29082 #~ msgid "4:3 subtitles"
29085 #~ msgid "16:9 subtitles"
29086 #~ msgstr "16:9 字幕"
29088 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
29089 #~ msgstr "2.21:1 字幕"
29091 #~ msgid "Quick Open File..."
29092 #~ msgstr "快速開啟檔案..."
29094 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29095 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29097 #~ msgid "Access Filter"
29101 #~ msgid "Save As:"
29102 #~ msgstr "另存新擋..."
29108 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
29109 #~ "Are you sure you want to continue?"
29111 #~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
29114 #~ msgid "Open playlist file"
29115 #~ msgstr "開啟播放清單檔案"
29117 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
29118 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
29120 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
29121 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
29123 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29124 #~ msgstr "開啟一個VLM組態檔"
29126 #~ msgid "&Playlist"
29127 #~ msgstr "播放清單(&P)"
29129 #~ msgid "Show P&laylist"
29130 #~ msgstr "顯示播放清單(&L)"
29132 #~ msgid "Play&list..."
29133 #~ msgstr "播放清單(&L))..."
29135 #~ msgid "&Preferences..."
29136 #~ msgstr "偏好設定(&P)"
29138 #~ msgid "Minimal View..."
29139 #~ msgstr "最小化檢視..."
29141 #~ msgid "Card Selection"
29144 #~ msgid "Customize"
29151 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
29152 #~ "playlist|*.xspf"
29154 #~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
29157 #~ msgid "WinCE interface module"
29158 #~ msgstr "WinCE介面模組"
29160 #~ msgid "RRD output file"
29161 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
29164 #~ msgstr "Bonjour"
29166 #~ msgid "Image video output"
29173 #~ msgid "Transparent Cube"
29177 #~ msgid "Cylinder"
29188 #~ msgid "SQUAREXY"
29189 #~ msgstr "SQUAREXY"
29192 #~ msgstr "SQUARER"
29206 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
29207 #~ msgstr "OpenGL採樣準確度"
29209 #~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
29210 #~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
29213 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
29217 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
29221 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
29224 #~ msgid "Number of bands"
29227 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
29228 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
29231 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
29232 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
29234 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
29235 #~ msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
29238 #~ msgid "Quartz video"
29241 #~ msgid "MusicBrainz"
29242 #~ msgstr "MusicBrainz"
29244 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
29245 #~ msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
29248 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29249 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
29252 #~ msgid "Seam Carving"
29253 #~ msgstr "串流資訊..."
29255 #~ msgid "Audio CD - Track "
29256 #~ msgstr "音訊CD - 軌道"
29259 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
29260 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
29262 #~ msgid "VLC - Controller"
29263 #~ msgstr "VLC - 控制器"
29270 #~ msgid "Extended settings"
29274 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
29275 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
29278 #~ msgid "&Update List"
29282 #~ msgid "Choose subtitles file"
29286 #~ msgid "&Equalizer"
29291 #~ msgstr "標題(&T):"
29294 #~ msgid "Undock from Interface"
29302 #~ msgid "Add Interfaces"
29305 #~ msgid "Add node"
29308 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
29309 #~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
29312 #~ msgid "Subscreen height."
29315 #~ msgid "Get Stream Information"
29318 #~ msgid "%i items in the playlist"
29319 #~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
29326 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
29327 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
29330 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
29333 #~ msgid "Check for updates..."
29334 #~ msgstr "檢查更新..."
29337 #~ msgid "No DVD Menus"
29338 #~ msgstr "使用DVD選單"
29341 #~ msgid "Disk Device"
29345 #~ msgid "Native or Skins"
29349 #~ msgid "Subtitles languages"
29353 #~ msgid "Skip Frames"
29357 #~ msgid "Display Device"
29361 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
29365 #~ msgid "use Pause Color"
29369 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
29380 #~ msgid "Position:"
29384 #~ msgid "Timestamp:"
29392 #~ msgid "Opaqueness:"
29396 #~ msgid "Marquee:"
29397 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
29400 #~ msgid "Timeout:"
29404 #~ msgid "Not Available"
29405 #~ msgstr "尚無可用的說明檔"
29407 #~ msgid "Next track"
29411 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29412 #~ msgstr "字幕解多工器設定"
29415 #~ msgid "Go to time:"
29418 #~ msgid "3dfx Glide video output"
29419 #~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
29430 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
29433 #~ msgid "You must select two bookmarks"
29434 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
29436 #~ msgid "Input has changed "
29439 #~ msgid "Stream and Media Info"
29440 #~ msgstr "串流及媒體資訊"
29442 #~ msgid "Advanced information"
29445 #~ msgid "Playlist item info"
29446 #~ msgstr "播放清單項目資訊"
29448 #~ msgid "Save Messages As..."
29449 #~ msgstr "另存訊息..."
29454 #~ msgid "Stream/Save"
29457 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
29458 #~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
29460 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
29461 #~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
29464 #~ msgid "Customize:"
29468 #~ msgid "Use an external subtitles file."
29471 #~ msgid "Advanced Settings..."
29472 #~ msgstr "進階設定..."
29477 #~ msgid "Disc type"
29480 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
29481 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
29487 #~ msgid "DVD device to use"
29491 #~ msgid "CD-ROM device to use"
29492 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
29494 #~ msgid "Title number."
29498 #~ msgid "Track number."
29501 #~ msgid "&Simple Add File..."
29502 #~ msgstr "增加檔案(&S)..."
29504 #~ msgid "&Add URL..."
29505 #~ msgstr "增加URL(&A)..."
29507 #~ msgid "&Save Playlist..."
29508 #~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
29510 #~ msgid "Sort by &Title"
29511 #~ msgstr "依標題排序(&T)"
29513 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
29514 #~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
29522 #~ msgid "&Selection"
29525 #~ msgid "&View items"
29526 #~ msgstr "檢視項目(&V)"
29528 #~ msgid "Play this Branch"
29531 #~ msgid "Sort this Branch"
29537 #~ msgid "%i items in playlist"
29538 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
29543 #~ msgid "Playlist is empty"
29544 #~ msgstr "逼放清單是空的"
29546 #~ msgid "Can't save"
29549 #~ msgid "New node"
29558 #~ msgid "Stream output MRL"
29559 #~ msgstr "串流輸出MRL"
29567 #~ msgid "Channel name"
29570 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
29571 #~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
29573 #~ msgid "Open file"
29576 #~ msgid "VLM stream"
29580 #~ msgid "Use this to stream on a network."
29584 #~ msgid "Use this to stream on a network"
29587 #~ msgid "You must choose a stream"
29588 #~ msgstr "你必須選擇一個串流"
29590 #~ msgid "Unable to find playlist"
29591 #~ msgstr "無法找到播放清單"
29595 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
29597 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
29601 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
29603 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
29606 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
29607 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
29610 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
29611 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
29613 #~ msgid "You must choose a file to save to"
29614 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
29617 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
29618 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
29620 #~ msgid "Save to file"
29623 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
29624 #~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
29626 #~ msgid "Creates several clones of the image"
29627 #~ msgstr "建立數個影像複製"
29630 #~ msgid "Cartoon effect"
29634 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
29635 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
29637 #~ msgid "Image inversion"
29641 #~ msgid "Blurring"
29645 #~ msgid "Adds water effect to the image"
29646 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
29649 #~ msgid "Wave effect"
29653 #~ msgid "Magnifies part of the image"
29654 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
29656 #~ msgid "Image adjustment"
29659 #~ msgid "Video Options"
29662 #~ msgid "Aspect Ratio"
29671 #~ msgid "More Information"
29680 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29681 #~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
29683 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29684 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
29686 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29687 #~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
29689 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
29690 #~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
29692 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
29693 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
29695 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
29696 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
29698 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
29699 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
29701 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
29702 #~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
29704 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29705 #~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
29707 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
29708 #~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
29711 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
29712 #~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
29714 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
29715 #~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
29718 #~ msgid "VideoLAN's Website"
29719 #~ msgstr "VideoLAN網站"
29722 #~ msgid "Online Help"
29726 #~ msgid "Embedded playlist"
29729 #~ msgid "Previous playlist item"
29730 #~ msgstr "前一個播放清單項目"
29732 #~ msgid "Play slower"
29735 #~ msgid "Play faster"
29738 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
29739 #~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
29741 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
29742 #~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
29744 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29745 #~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
29748 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29749 #~ "http://www.videolan.org/\n"
29752 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29753 #~ "http://www.videolan.org/\n"
29756 #~ msgid "About %s"
29759 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29760 #~ msgstr "顯示/隱藏介面"
29762 #~ msgid "Media &Info..."
29763 #~ msgstr "媒體資訊(&I)"
29767 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29768 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
29772 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29773 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
29777 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
29779 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
29782 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29783 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
29787 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29788 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
29792 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29793 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
29797 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29798 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
29801 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
29802 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
29805 #~ msgid "RTP Unicast"
29808 #~ msgid "Stream to a single computer."
29809 #~ msgstr "串流至單一電腦"
29811 #~ msgid "RTP Multicast"
29814 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29817 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
29818 #~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
29820 #~ msgid "Extended GUI"
29821 #~ msgstr "延伸使用者介面"
29827 #~ msgid "Size to video"
29830 #~ msgid "Show labels in toolbar"
29831 #~ msgstr "在工具列顯示標籤"
29834 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
29835 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
29841 #~ msgid "Distortion"
29845 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
29846 #~ msgstr "TCP連線逾時"
29849 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29850 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
29853 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
29854 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
29857 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
29858 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
29861 #~ msgid "Video canvas width"
29865 #~ msgid "Video canvas height"
29869 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
29881 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
29885 #~ msgid "Security options"
29888 #~ msgid "Track Number"
29892 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
29895 #~ msgid "Video Device"
29898 #~ msgid "Advanced Information"
29901 #~ msgid "Interfaces"
29905 #~ msgid "Some random name"
29909 #~ msgid "Find a name"
29914 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29915 #~ "if you choose to use SAP."
29916 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
29919 #~ msgid "About VLC media player..."
29920 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
29922 #~ msgid "Switch interface"
29930 #~ msgid "Embedded video output"
29934 #~ msgid "Distribution License"
29938 #~ msgid "Always show video area"
29942 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
29943 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
29946 #~ msgid "Visualisation"
29950 #~ msgid "Always display the video"
29954 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29958 #~ msgid "DCCP transport"
29961 #~ msgid "Codec Name"
29964 #~ msgid "Codec Description"
29967 #~ msgid "print help for the advanced options"
29968 #~ msgstr "列印進接選項說明"
29973 #~ msgid "Remember wizard options"
29977 #~ msgid "Video Device Name "
29981 #~ msgid "Audio Device Name "
29985 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29989 #~ msgid "Select the device"
29993 #~ msgid "Session descriptipn"
29997 #~ msgid "No random"
30000 #~ msgid "Album/movie/show title"
30001 #~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
30004 #~ msgid "RTCP destination port number"
30007 #~ msgid "Autodetection of MTU"
30008 #~ msgstr "自動偵測MTU"
30011 #~ msgid "goto is deprecated"
30015 #~ msgid "Replay Gain type"
30018 #~ msgid "Report a Bug"
30022 #~ msgid "Track number/Position"
30034 #~ msgid "Show columns"
30038 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
30039 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
30042 #~ msgid "OSS Device"
30043 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
30046 #~ msgid "DirectX Device"
30050 #~ msgid "Alsa Device"
30053 #~ msgid "(no title)"
30057 #~ msgid "no artist"
30061 #~ msgid "SAP sessions"
30068 #~ msgid "Growl server"
30069 #~ msgstr "Growl伺服器"
30071 #~ msgid "Growl password"
30072 #~ msgstr "Growl密碼"
30074 #~ msgid "Growl UDP port"
30075 #~ msgstr "Growl UDP埠"
30078 #~ msgid "Halve sample rate"
30082 #~ msgid "Video Monitor"
30086 #~ msgid "Statistics input file"
30090 #~ msgid "Statistics output file"
30091 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
30093 #~ msgid "VC-1 decoder module"
30094 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
30096 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
30097 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
30099 #~ msgid "Sorted by Album"
30102 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
30103 #~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
30105 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
30106 #~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
30108 #~ msgid "Automatic black border cropping."
30109 #~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
30114 #~ msgid "Horizontal border width"
30117 #~ msgid "Center-Center"
30120 #~ msgid "Left-Center"
30123 #~ msgid "Right-Center"
30126 #~ msgid "Center-Top"
30129 #~ msgid "Left-Top"
30132 #~ msgid "Right-Top"
30135 #~ msgid "Center-Bottom"
30138 #~ msgid "Left-Bottom"
30141 #~ msgid "Right-Bottom"
30144 #~ msgid "Go To Position"
30147 #~ msgid "Small playlist"
30153 #~ msgid "file size : "
30154 #~ msgstr "檔案大小 : "
30156 #~ msgid "Choose a mirror"
30159 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
30160 #~ msgstr "向後跳 3 秒"
30162 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
30163 #~ msgstr "向前跳 3 秒"
30165 #~ msgid "Current version"
30168 #~ msgid "Your version"
30171 #~ msgid "Streamming"
30174 #~ msgid "General interface setttings"
30177 #~ msgid "Video snapshot directory"
30184 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
30185 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
30188 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
30189 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
30194 #~ msgid "Timestamp"
30200 #~ msgid "Check for updates now !"
30201 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
30203 #~ msgid "Ascii Art"
30204 #~ msgstr "Ascii Art"
30206 #~ msgid "Properties"
30212 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
30213 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
30224 #~ msgid "Psychadelic"
30230 #~ msgid "Open _Disc..."
30231 #~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
30233 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
30234 #~ msgstr "開啟DVD或VCD"
30236 #~ msgid "_Network Stream..."
30237 #~ msgstr "網路串流(_N)..."
30242 #~ msgid "_Chapter"
30245 #~ msgid "_Language"
30248 #~ msgid "_Subtitles"
30251 #~ msgid "_Fullscreen"
30252 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
30254 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
30255 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
30257 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
30258 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
30263 #~ msgid "_Settings"
30269 #~ msgid "_About..."
30270 #~ msgstr "關於(_A)..."
30288 #~ msgstr "http://"
30290 #~ msgid "udp://@:1234"
30291 #~ msgstr "udp://@:1234"
30293 #~ msgid "udp6://@:1234"
30294 #~ msgstr "udp6://@:1234"
30300 #~ msgstr "rtp6://"
30302 #~ msgid "/dev/dsp"
30303 #~ msgstr "/dev/dsp"
30305 #~ msgid "/dev/video"
30306 #~ msgstr "/dev/video"
30308 #~ msgid "http://www.videolan.org"
30309 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
30311 #~ msgid "Open a network stream"
30312 #~ msgstr "開啟一個網路串流"
30314 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
30315 #~ msgstr "彈出DVD/CD"
30317 #~ msgid "Exit this program"
30320 #~ msgid "About this program"
30323 #~ msgid "Simple &Open ..."
30324 #~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
30326 #~ msgid "&Eject Disc"
30327 #~ msgstr "彈出光碟(&E)"
30332 #~ msgid "&File info..."
30333 #~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
30336 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
30339 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
30342 #~ msgid "&Simple Add..."
30343 #~ msgstr "簡易新增(&S)..."
30345 #~ msgid "&Disable"
30351 #~ msgid "General Settings"
30354 #~ msgid "Standard stream"
30357 #~ msgid "XOSD module"
30360 #~ msgid "Close Menu"
30363 #~ msgid "&Chapter:"
30366 #~ msgid "Open &file..."
30367 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
30369 #~ msgid "Open &disc..."
30370 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
30372 #~ msgid "&Network stream..."
30373 #~ msgstr "網路串流(&N)..."
30375 #~ msgid "&Hide interface"
30376 #~ msgstr "隱藏介面(&H)"
30378 #~ msgid "&Language"
30381 #~ msgid "&Subtitles"
30384 #~ msgid "&Add subtitles..."
30385 #~ msgstr "增加字幕(&A)..."
30393 #~ msgid "Open network"
30396 #~ msgid "All files"
30399 #~ msgid "Add file"
30402 #~ msgid "Stream Output MRL"
30403 #~ msgstr "串流輸出MRL"
30408 #~ msgid "Open a File"
30411 #~ msgid "Open file..."
30412 #~ msgstr "開啟檔案..."
30414 #~ msgid "CDDB Disc ID"
30415 #~ msgstr "CDDB光碟ID"
30417 #~ msgid "CDDB Year"
30420 #~ msgid "CDDB Title"
30423 #~ msgid "All items, unsorted"
30424 #~ msgstr "所有項目(未排序)"
30427 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
30428 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
30431 #~ msgid "Mime type"
30434 #~ msgid "Open Messages Window"
30438 #~ msgid "Enable skinned playlist"
30439 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
30441 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
30442 #~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
30444 #~ msgid "M3U file"
30448 #~ msgid "Sorted by Artist"
30452 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
30453 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
30455 #~ msgid "History parameter"
30458 #~ msgid "Standard Play"
30461 #~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
30462 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
30466 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
30468 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
30470 #~ msgid "More info"
30473 #~ msgid "Control interface settings"
30477 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
30478 #~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
30480 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
30481 #~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
30484 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
30486 #~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
30489 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
30491 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
30494 #~ msgid "Program to select"
30498 #~ msgid "Programs to select"
30501 #~ msgid "Input start time (seconds)"
30502 #~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
30504 #~ msgid "Preferred codecs list"
30505 #~ msgstr "偏好的編碼器清單"
30507 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
30508 #~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
30510 #~ msgid "Standard filesystem file input"
30511 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
30514 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
30515 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
30517 #~ msgid "Output channels number"
30521 #~ msgid "Timeout of subpictures"
30524 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
30525 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
30527 #~ msgid "Advanced output:"
30530 #~ msgid "Output Options"
30534 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
30535 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
30537 #~ msgid "Last skin used"
30538 #~ msgstr "上一個使用的面板"
30540 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
30541 #~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
30543 #~ msgid "Config of last used skin."
30544 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
30546 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
30547 #~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
30549 #~ msgid "Font filename"
30552 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
30553 #~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
30556 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
30558 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
30560 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
30561 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
30563 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
30564 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
30566 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
30567 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
30569 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
30570 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
30573 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
30574 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
30577 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
30578 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
30581 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
30583 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
30587 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
30589 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
30592 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
30593 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
30596 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
30597 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
30600 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
30601 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
30605 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
30606 #~ "subpictures overlaying."
30607 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
30609 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
30610 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
30612 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
30613 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
30615 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
30616 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
30619 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
30621 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
30624 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
30625 #~ "streaming output."
30626 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
30628 #~ msgid "List of video output modules"
30629 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
30632 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
30636 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
30637 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
30639 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
30640 #~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
30642 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
30643 #~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
30645 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
30646 #~ msgstr "陰影的補償像素"
30648 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
30649 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
30651 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
30652 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
30655 #~ msgid "Podcast playlist import"
30656 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
30658 #~ msgid "Text subtitles demux"
30659 #~ msgstr "文字字幕解多工"
30661 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
30662 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
30664 #~ msgid "Enable CABAC"
30665 #~ msgstr "啟用CABAC"
30667 #~ msgid "Analyse mode"
30670 #~ msgid "Item Info"
30673 #~ msgid "Time To Live"
30676 #~ msgid "CoreAudio output"
30677 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
30679 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
30682 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
30683 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
30685 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
30688 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
30691 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
30694 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
30695 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
30697 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
30700 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
30703 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
30704 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
30707 #~ msgid "Windows GAPI"
30711 #~ msgid "Windows GDI"
30714 #~ msgid "Network interface address"
30717 #~ msgid "Choose program (SID)"
30718 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
30720 #~ msgid "Choose programs"
30723 #~ msgid "Choose subtitles track"
30726 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
30727 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
30730 #~ msgid "Wizard..."
30731 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
30733 #~ msgid "SLP LDAP filter"
30734 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
30736 #~ msgid "SLP input"
30739 #~ msgid "Joystick device"
30742 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
30743 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
30745 #~ msgid "Repeat time (ms)"
30746 #~ msgstr "重複時間(ms)"
30748 #~ msgid "Wait time (ms)"
30749 #~ msgstr "等候時間(ms)"
30751 #~ msgid "Action mapping"
30754 #~ msgid "Show tooltips"
30757 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
30758 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
30760 #~ msgid "GNOME interface"
30761 #~ msgstr "GNOME介面"
30763 #~ msgid "Select a network stream"
30764 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
30766 #~ msgid "Choose title"
30769 #~ msgid "Choose chapter"
30772 #~ msgid "Open the module manager"
30773 #~ msgstr "開啟模組管理員"
30775 #~ msgid "Open the messages window"
30778 #~ msgid "Select audio channel"
30781 #~ msgid "Select subtitles channel"
30784 #~ msgid "Open disc"
30787 #~ msgid "Stop stream"
30790 #~ msgid "Pause stream"
30793 #~ msgid "Previous file"
30799 #~ msgid "Select previous title"
30800 #~ msgstr "選擇上一個標題"
30802 #~ msgid "Chapter:"
30805 #~ msgid "Select previous chapter"
30806 #~ msgstr "選擇上一個章節"
30808 #~ msgid "Switch program"
30811 #~ msgid "stream output"
30817 #~ msgid "stream output (MRL)"
30818 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
30823 #~ msgid "Gtk+ interface"
30824 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
30826 #~ msgid "Exit the program"
30829 #~ msgid "About this application"
30830 #~ msgstr "關於這個應用程式"
30832 #~ msgid "Pause Stream"
30835 #~ msgid "Play Slower"
30838 #~ msgid "Play Faster"
30841 #~ msgid "Open Playlist"
30844 #~ msgid "Previous File"
30847 #~ msgid "Next File"
30850 #~ msgid "Open Target"
30853 #~ msgid "Use stream output"
30859 #~ msgid "Stream output (MRL)"
30860 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
30862 #~ msgid "Chapter "
30865 #~ msgid "Device name "
30868 #~ msgid "Languages"
30871 #~ msgid "Open &Disk"
30872 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
30874 #~ msgid "Open &Stream"
30875 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
30886 #~ msgid "Opens an existing document"
30887 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
30889 #~ msgid "Quits the application"
30892 #~ msgid "Opens a network stream"
30895 #~ msgid "Opening file..."
30896 #~ msgstr "開啟檔案中..."
30898 #~ msgid "Exiting..."
30901 #~ msgid "Messages:"
30904 #~ msgid "Address "
30910 #~ msgid "Demux number"
30917 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
30918 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
30920 #~ msgid "Choose here your input stream"
30921 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
30923 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
30924 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
30926 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
30927 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
30929 #~ msgid "DivX first version"
30930 #~ msgstr "DivX第一版"
30932 #~ msgid "DivX second version"
30933 #~ msgstr "DivX第二版"
30935 #~ msgid "DivX third version"
30936 #~ msgstr "DivX第三版"
30938 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
30939 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
30941 #~ msgid "DVD audio format"
30942 #~ msgstr "DVD音訊格式"
30953 #~ msgid "Showintf"
30956 #~ msgid "&Select All"
30960 #~ msgid "VLC internal picture video output"
30961 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
30963 #~ msgid "Choose subtitle track"
30966 #~ msgid "Choose a stream output"
30969 #~ msgid "Loop playlist on end"
30972 #~ msgid "Telnet remote control interface"
30973 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
30975 #~ msgid "Screenshot Format"
30978 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
30979 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
30981 #~ msgid "Select file or directory"
30982 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
30984 #~ msgid "SAP interface"
30987 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
30990 #~ msgid "Stop Stream"
30993 #~ msgid "Random effect"
31001 #~ msgid "Extra Audio File"
31017 #~ msgid "QGroupBox"
31025 #~ msgid "horizontalLayout_3"
31033 #~ msgid "Audioscrobbler username"
31037 #~ msgid "Audioscrobbler password"
31038 #~ msgstr "SOCKS密碼"
31041 #~ msgid "Connecting..."
31045 #~ msgid "Dummy video filter"
31046 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
31049 #~ msgid "Dummy VF"
31053 #~ msgid "Telnet Interface host"
31057 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
31058 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
31061 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
31062 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
31065 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
31066 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"