1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:1021
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
28 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
30 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
31 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC uzstādījumi"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Papildiespējas"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Galvenās saskarnes"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
69 #: include/vlc_config_cat.h:46
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
73 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
78 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
79 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
81 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
82 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
92 #: include/vlc_config_cat.h:53
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio iestatījumi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Vizualizācijas"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Audio vizualizācijas"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Izvades moduļi"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130 msgid "Miscellaneous"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
137 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
138 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
151 #: include/vlc_config_cat.h:71
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Video iestatījumi"
155 #: include/vlc_config_cat.h:73
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "Pamata video iestatījumi"
159 #: include/vlc_config_cat.h:77
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
164 #: include/vlc_config_cat.h:81
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Subtitri/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
179 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
181 #: include/vlc_config_cat.h:93
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr "Ievade / Kodeki"
185 #: include/vlc_config_cat.h:94
187 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
188 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Piekļuves moduļi"
194 #: include/vlc_config_cat.h:99
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
201 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
202 "kešošanas iestatījumus."
204 #: include/vlc_config_cat.h:103
206 msgid "Stream filters"
207 msgstr "Subtitri/OSD"
209 #: include/vlc_config_cat.h:105
212 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. Use with care..."
215 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
216 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
219 #: include/vlc_config_cat.h:108
223 #: include/vlc_config_cat.h:109
224 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
225 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
227 #: include/vlc_config_cat.h:111
229 msgstr "Video kodeki"
231 #: include/vlc_config_cat.h:112
233 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
234 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
236 #: include/vlc_config_cat.h:114
238 msgstr "Audio kodeki"
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
242 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
244 #: include/vlc_config_cat.h:117
246 msgid "Subtitles codecs"
247 msgstr "Subtitri/OSD"
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
251 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
252 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
254 #: include/vlc_config_cat.h:120
256 msgid "General Input"
259 #: include/vlc_config_cat.h:121
261 msgid "General input settings. Use with care..."
262 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
264 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
265 msgid "Stream output"
266 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
268 #: include/vlc_config_cat.h:126
271 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
272 "saving incoming streams.\n"
273 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
274 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
276 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
279 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
280 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
281 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
282 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
283 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
284 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
285 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
287 #: include/vlc_config_cat.h:134
289 msgid "General stream output settings"
290 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
292 #: include/vlc_config_cat.h:136
296 #: include/vlc_config_cat.h:138
298 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
299 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
300 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each muxer."
303 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
304 "celiņus (video, audio, ...)\n"
305 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
306 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
307 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
308 "mukserim atsevišķi."
310 #: include/vlc_config_cat.h:144
311 msgid "Access output"
314 #: include/vlc_config_cat.h:146
316 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
317 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
318 "should probably not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each access output."
322 #: include/vlc_config_cat.h:151
326 #: include/vlc_config_cat.h:153
328 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
329 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "You can also set default parameters for each packetizer."
334 #: include/vlc_config_cat.h:159
338 #: include/vlc_config_cat.h:160
340 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
341 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
342 "for each sout stream module here."
345 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
349 #: include/vlc_config_cat.h:167
351 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
352 "multicast UDP or RTP."
355 #: include/vlc_config_cat.h:170
357 msgstr "VOD (Video On Demand)"
359 #: include/vlc_config_cat.h:171
360 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
363 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
364 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
369 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
380 #: include/vlc_config_cat.h:180
381 msgid "General playlist behaviour"
384 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
386 msgid "Services discovery"
389 #: include/vlc_config_cat.h:182
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
395 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
402 msgid "Advanced settings. Use with care..."
403 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
405 #: include/vlc_config_cat.h:189
407 msgstr "Procesora iespējas"
409 #: include/vlc_config_cat.h:190
412 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
414 "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, ka "
415 "jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
417 #: include/vlc_config_cat.h:193
418 msgid "Advanced settings"
419 msgstr "Papildu iestatījumi"
421 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
422 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
427 #: include/vlc_config_cat.h:199
428 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
429 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
431 #: include/vlc_config_cat.h:202
432 msgid "Chroma modules settings"
433 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
435 #: include/vlc_config_cat.h:203
436 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
439 #: include/vlc_config_cat.h:205
440 msgid "Packetizer modules settings"
443 #: include/vlc_config_cat.h:209
444 msgid "Encoders settings"
447 #: include/vlc_config_cat.h:211
448 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
451 #: include/vlc_config_cat.h:214
452 msgid "Dialog providers settings"
455 #: include/vlc_config_cat.h:216
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
459 #: include/vlc_config_cat.h:218
460 msgid "Subtitle demuxer settings"
463 #: include/vlc_config_cat.h:220
465 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
466 "example by setting the subtitles type or file name."
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
470 msgid "No help available"
471 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
473 #: include/vlc_config_cat.h:228
474 msgid "There is no help available for these modules."
475 msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
477 #: include/vlc_interface.h:126
481 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
482 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
485 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
486 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
489 #: include/vlc_intf_strings.h:46
490 msgid "Quick &Open File..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:47
495 msgid "&Advanced Open..."
496 msgstr "Papildu iestatījumi"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:48
500 msgid "Open D&irectory..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:49
505 msgid "Open &Folder..."
506 msgstr "Piekļuves filtri"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:50
509 msgid "Select one or more files to open"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:51
514 msgid "Select Directory"
515 msgstr "Subtitri/OSD"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:51
519 msgid "Select Folder"
520 msgstr "Subtitri/OSD"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:55
524 msgid "Media &Information"
525 msgstr "Meta-informācija"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:56
529 msgid "&Codec Information"
530 msgstr "Meta-informācija"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:57
537 #: include/vlc_intf_strings.h:58
539 msgid "Jump to Specific &Time"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:59
547 #: include/vlc_intf_strings.h:60
549 msgid "&VLM Configuration"
550 msgstr "Meta-informācija"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:62
557 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
561 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
563 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
564 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
568 #: include/vlc_intf_strings.h:66
570 msgid "Fetch Information"
571 msgstr "Meta-informācija"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:67
575 msgid "Remove Selected"
576 msgstr "Subtitri/OSD"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:68
580 msgid "Information..."
581 msgstr "Meta-informācija"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:69
587 #: include/vlc_intf_strings.h:70
589 msgid "Create Directory..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:71
594 msgid "Create Folder..."
595 msgstr "Piekļuves filtri"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:72
599 msgid "Show Containing Directory..."
600 msgstr "Subtitri/OSD"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:73
603 msgid "Show Containing Folder..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:74
611 #: include/vlc_intf_strings.h:75
615 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
620 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
625 #: include/vlc_intf_strings.h:82
628 msgstr "Video kodeki"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
637 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
641 #: include/vlc_intf_strings.h:87
643 msgid "Add to Playlist"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:88
647 msgid "Add to Media Library"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:90
653 msgstr "Piekļuves filtri"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:91
657 msgid "Advanced Open..."
658 msgstr "Papildu iestatījumi"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:92
662 msgid "Add Directory..."
665 #: include/vlc_intf_strings.h:93
667 msgid "Add Folder..."
668 msgstr "Piekļuves filtri"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:95
672 msgid "Save Playlist to &File..."
675 #: include/vlc_intf_strings.h:96
677 msgid "Open Play&list..."
680 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
681 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
685 #: include/vlc_intf_strings.h:99
687 msgid "Search Filter"
688 msgstr "Subtitri/OSD"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:101
691 msgid "&Services Discovery"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:105
696 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
700 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
704 #: include/vlc_intf_strings.h:111
705 msgid "Clone the image"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:113
710 msgid "Magnification"
711 msgstr "Meta-informācija"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:114
715 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
719 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
724 #: include/vlc_intf_strings.h:118
725 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
728 #: include/vlc_intf_strings.h:120
729 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
732 #: include/vlc_intf_strings.h:122
733 msgid "Image colors inversion"
736 #: include/vlc_intf_strings.h:124
737 msgid "Split the image to make an image wall"
740 #: include/vlc_intf_strings.h:126
742 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
743 "The video gets split in parts that you must sort."
746 #: include/vlc_intf_strings.h:129
748 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
749 "Try changing the various settings for different effects"
752 #: include/vlc_intf_strings.h:132
754 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
755 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
759 #: include/vlc_intf_strings.h:136
761 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
762 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
763 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
764 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
765 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
766 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
767 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
768 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
769 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
770 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
771 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
772 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
773 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
774 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
775 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
776 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
777 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
778 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
779 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
780 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
781 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
782 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
783 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
784 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
785 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
788 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
789 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
790 #: modules/video_filter/postproc.c:228
794 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
798 #: src/audio_output/common.c:91
802 #: src/audio_output/common.c:94
806 #: src/audio_output/common.c:97
809 msgstr "Piekļuves filtri"
811 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
812 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
816 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
817 msgid "Audio filters"
820 #: src/audio_output/common.c:153
824 #: src/audio_output/filters.c:142
825 msgid "Audio filtering failed"
828 #: src/audio_output/filters.c:143
830 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
833 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
834 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
835 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
836 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
837 msgid "Audio Channels"
840 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
841 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
842 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
843 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
844 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
845 #: modules/codec/twolame.c:70
849 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
850 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
852 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
853 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
854 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
857 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
865 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
866 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
868 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
869 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
870 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
872 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
878 #: src/audio_output/output.c:134
879 msgid "Dolby Surround"
882 #: src/audio_output/output.c:146
883 msgid "Reverse stereo"
886 #: src/config/file.c:531
890 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
895 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
898 msgstr "ar peldošo punktu"
900 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
905 #: src/config/help.c:129
906 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
909 #: src/config/help.c:133
912 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
913 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
914 "They will be enqueued in the playlist.\n"
915 "The first item specified will be played first.\n"
918 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
919 " -option A single letter version of a global --option.\n"
920 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
921 " and that overrides previous settings.\n"
923 "Stream MRL syntax:\n"
924 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
925 " [:option=value ...]\n"
927 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
928 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
931 " file:///path/file Plain media file\n"
932 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
933 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
934 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
935 " screen:// Screen capture\n"
936 " dvd://[device] DVD device\n"
937 " vcd://[device] VCD device\n"
938 " cdda://[device] Audio CD device\n"
939 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
940 " UDP stream sent by a streaming server\n"
941 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
942 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
946 #: src/config/help.c:517
947 msgid " (default enabled)"
948 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
950 #: src/config/help.c:518
951 msgid " (default disabled)"
952 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
954 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
955 #: src/config/help.c:699
959 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
960 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
963 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
966 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
969 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
971 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
975 #: src/config/help.c:793
977 msgid "VLC version %s (%s)\n"
978 msgstr "VLC versija %s\n"
980 #: src/config/help.c:795
982 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
983 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
985 #: src/config/help.c:797
987 msgid "Compiler: %s\n"
988 msgstr "Kompilātors: %s\n"
990 #: src/config/help.c:829
993 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
996 #: src/config/help.c:843
999 "Press the RETURN key to continue...\n"
1002 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
1004 #: src/input/control.c:217
1009 #: src/input/decoder.c:267
1012 msgstr "Vizualizācijas"
1014 #: src/input/decoder.c:267
1017 msgstr "Audio kodeki"
1019 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1020 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
1021 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
1022 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
1023 #: modules/stream_out/es.c:378
1024 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1027 #: src/input/decoder.c:277
1029 msgid "VLC could not open the %s module."
1032 #: src/input/decoder.c:468
1033 msgid "VLC could not open the decoder module."
1036 #: src/input/decoder.c:722
1038 msgid "No suitable decoder module"
1039 msgstr "Subtitri/OSD"
1041 #: src/input/decoder.c:723
1044 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1045 "there is no way for you to fix this."
1048 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1049 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1054 #: src/input/es_out.c:1166
1059 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1060 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1065 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1068 msgstr "Iespējot audio"
1070 #: src/input/es_out.c:1369
1074 #: src/input/es_out.c:2024
1076 msgid "Closed captions %u"
1079 #: src/input/es_out.c:2884
1084 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1088 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1089 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1093 #: src/input/es_out.c:2911
1096 msgstr "Iespējot audio"
1098 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1104 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1105 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1106 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1108 msgstr "Valoda (Language)"
1110 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1115 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1116 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1120 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1121 #: modules/audio_output/amem.c:45
1125 #: src/input/es_out.c:2946
1130 #: src/input/es_out.c:2956
1131 msgid "Bits per sample"
1134 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1135 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1141 #: src/input/es_out.c:2961
1146 #: src/input/es_out.c:2973
1147 msgid "Track replay gain"
1150 #: src/input/es_out.c:2975
1151 msgid "Album replay gain"
1154 #: src/input/es_out.c:2976
1159 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1161 msgstr "Izšķirtspēja"
1163 #: src/input/es_out.c:2990
1164 msgid "Display resolution"
1167 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1168 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1169 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1173 #: src/input/es_out.c:3011
1175 msgid "Decoded format"
1178 #: src/input/input.c:2465
1179 msgid "Your input can't be opened"
1182 #: src/input/input.c:2466
1184 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1187 #: src/input/input.c:2583
1188 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1191 #: src/input/input.c:2584
1194 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1197 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1199 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1202 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1206 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1209 msgstr "Izpildītājs"
1211 #: src/input/meta.c:56
1215 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1217 msgstr "Autortiesības"
1219 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1223 #: src/input/meta.c:59
1225 msgid "Track number"
1226 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1228 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1230 msgstr "Novērtējums"
1232 #: src/input/meta.c:62
1236 #: src/input/meta.c:63
1238 msgstr "Iestatījums"
1240 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1241 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1245 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1247 msgstr "Pašreiz spēlē"
1249 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1253 #: src/input/meta.c:68
1257 #: src/input/meta.c:69
1262 #: src/input/meta.c:70
1266 #: src/input/var.c:158
1271 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1275 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1277 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1282 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1286 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1291 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1296 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1299 msgid "Subtitles Track"
1302 #: src/input/var.c:273
1306 #: src/input/var.c:278
1307 msgid "Previous title"
1310 #: src/input/var.c:312
1313 msgstr "Nosaukums %i"
1315 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1320 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1321 msgid "Next chapter"
1322 msgstr "Nākamā nodaļa"
1324 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1325 msgid "Previous chapter"
1326 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1328 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1333 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1335 msgid "Add Interface"
1338 #: src/interface/interface.c:91
1341 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1343 #: src/interface/interface.c:95
1347 #: src/interface/interface.c:98
1350 msgstr "Iestatījums"
1352 #: src/interface/interface.c:101
1353 msgid "Debug logging"
1356 #: src/interface/interface.c:104
1357 msgid "Mouse Gestures"
1360 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1367 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1371 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1372 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1376 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1380 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1384 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1385 msgid "1:1 Original"
1388 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1392 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1393 #: modules/audio_output/kai.c:78
1395 msgstr "Automātiski"
1397 #: src/libvlc-module.c:175
1399 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1400 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1403 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1404 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1405 "saskarnēm saistītas opcijas."
1407 #: src/libvlc-module.c:179
1408 msgid "Interface module"
1409 msgstr "Saskarnes modulis"
1411 #: src/libvlc-module.c:181
1413 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1414 "automatically select the best module available."
1417 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1419 msgid "Extra interface modules"
1420 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1422 #: src/libvlc-module.c:187
1424 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1425 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1426 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1427 "\", \"gestures\" ...)"
1430 #: src/libvlc-module.c:194
1431 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1434 #: src/libvlc-module.c:196
1435 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1438 #: src/libvlc-module.c:198
1440 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1441 "1=warnings, 2=debug)."
1444 #: src/libvlc-module.c:201
1445 msgid "Choose which objects should print debug message"
1448 #: src/libvlc-module.c:204
1450 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1451 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1452 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1453 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1454 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1458 #: src/libvlc-module.c:211
1463 #: src/libvlc-module.c:213
1464 msgid "Turn off all warning and information messages."
1465 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1467 #: src/libvlc-module.c:215
1468 msgid "Default stream"
1471 #: src/libvlc-module.c:217
1472 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1475 #: src/libvlc-module.c:220
1477 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1478 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1481 #: src/libvlc-module.c:224
1482 msgid "Color messages"
1485 #: src/libvlc-module.c:226
1487 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1488 "needs Linux color support for this to work."
1491 #: src/libvlc-module.c:229
1492 msgid "Show advanced options"
1495 #: src/libvlc-module.c:231
1497 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1498 "available options, including those that most users should never touch."
1501 #: src/libvlc-module.c:235
1503 msgid "Interface interaction"
1504 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1506 #: src/libvlc-module.c:237
1508 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1509 "user input is required."
1512 #: src/libvlc-module.c:247
1514 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1515 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1516 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1517 "the \"audio filters\" modules section."
1520 #: src/libvlc-module.c:253
1521 msgid "Audio output module"
1524 #: src/libvlc-module.c:255
1526 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1527 "automatically select the best method available."
1530 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1532 msgid "Enable audio"
1533 msgstr "Iespējot audio"
1535 #: src/libvlc-module.c:261
1537 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1538 "not take place, thus saving some processing power."
1541 #: src/libvlc-module.c:265
1542 msgid "Force mono audio"
1543 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
1545 #: src/libvlc-module.c:266
1546 msgid "This will force a mono audio output."
1549 #: src/libvlc-module.c:269
1550 msgid "Default audio volume"
1551 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1553 #: src/libvlc-module.c:271
1555 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1558 #: src/libvlc-module.c:274
1559 msgid "Audio output volume step"
1562 #: src/libvlc-module.c:276
1564 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1568 #: src/libvlc-module.c:280
1569 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1572 #: src/libvlc-module.c:282
1574 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1575 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1578 #: src/libvlc-module.c:286
1580 msgid "High quality audio resampling"
1581 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
1583 #: src/libvlc-module.c:288
1585 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1586 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1587 "resampling algorithm will be used instead."
1590 #: src/libvlc-module.c:293
1591 msgid "Audio desynchronization compensation"
1594 #: src/libvlc-module.c:295
1596 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1597 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1600 #: src/libvlc-module.c:298
1601 msgid "Audio output channels mode"
1604 #: src/libvlc-module.c:300
1606 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1607 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1611 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1613 msgid "Use S/PDIF when available"
1616 #: src/libvlc-module.c:306
1618 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1619 "audio stream being played."
1622 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1623 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1624 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1626 #: src/libvlc-module.c:311
1628 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1629 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1630 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1631 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1634 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1635 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1639 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1640 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1641 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1645 #: src/libvlc-module.c:323
1646 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1649 #: src/libvlc-module.c:326
1650 msgid "Audio visualizations "
1653 #: src/libvlc-module.c:328
1654 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1657 #: src/libvlc-module.c:332
1658 msgid "Replay gain mode"
1661 #: src/libvlc-module.c:334
1663 msgid "Select the replay gain mode"
1664 msgstr "Subtitri/OSD"
1666 #: src/libvlc-module.c:336
1667 msgid "Replay preamp"
1670 #: src/libvlc-module.c:338
1672 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1673 "replay gain information"
1676 #: src/libvlc-module.c:341
1677 msgid "Default replay gain"
1680 #: src/libvlc-module.c:343
1681 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1684 #: src/libvlc-module.c:345
1685 msgid "Peak protection"
1688 #: src/libvlc-module.c:347
1689 msgid "Protect against sound clipping"
1692 #: src/libvlc-module.c:350
1694 msgid "Enable time stretching audio"
1695 msgstr "Iespējot audio"
1697 #: src/libvlc-module.c:352
1699 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1703 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1705 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1707 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1708 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1709 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1713 #: src/libvlc-module.c:367
1715 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1716 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1717 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1718 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1722 #: src/libvlc-module.c:373
1723 msgid "Video output module"
1726 #: src/libvlc-module.c:375
1728 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1729 "automatically select the best method available."
1732 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1734 msgid "Enable video"
1737 #: src/libvlc-module.c:380
1739 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1740 "not take place, thus saving some processing power."
1743 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1745 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1746 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1750 #: src/libvlc-module.c:385
1752 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1756 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1758 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1759 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1760 msgid "Video height"
1763 #: src/libvlc-module.c:390
1765 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1766 "video characteristics."
1769 #: src/libvlc-module.c:393
1770 msgid "Video X coordinate"
1773 #: src/libvlc-module.c:395
1775 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1779 #: src/libvlc-module.c:398
1780 msgid "Video Y coordinate"
1783 #: src/libvlc-module.c:400
1785 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1789 #: src/libvlc-module.c:403
1793 #: src/libvlc-module.c:405
1795 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1799 #: src/libvlc-module.c:408
1800 msgid "Video alignment"
1803 #: src/libvlc-module.c:410
1805 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1806 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1807 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1810 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1812 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1815 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1820 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1821 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1823 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1824 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1825 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1833 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1834 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1837 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1843 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1844 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1845 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1846 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1847 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1852 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1853 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1854 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1855 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1856 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1861 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1862 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1863 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1864 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1865 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1870 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1871 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1873 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1874 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1875 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1876 msgid "Bottom-Right"
1879 #: src/libvlc-module.c:418
1883 #: src/libvlc-module.c:420
1884 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1887 #: src/libvlc-module.c:422
1888 msgid "Grayscale video output"
1891 #: src/libvlc-module.c:424
1893 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1894 "save some processing power."
1897 #: src/libvlc-module.c:427
1898 msgid "Embedded video"
1901 #: src/libvlc-module.c:429
1903 msgid "Embed the video output in the main interface."
1904 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
1906 #: src/libvlc-module.c:431
1907 msgid "Fullscreen video output"
1910 #: src/libvlc-module.c:433
1911 msgid "Start video in fullscreen mode"
1914 #: src/libvlc-module.c:435
1915 msgid "Overlay video output"
1918 #: src/libvlc-module.c:437
1920 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1921 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1924 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1926 msgid "Always on top"
1929 #: src/libvlc-module.c:442
1930 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1933 #: src/libvlc-module.c:444
1934 msgid "Enable wallpaper mode "
1937 #: src/libvlc-module.c:446
1939 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1942 #: src/libvlc-module.c:449
1943 msgid "Show media title on video"
1946 #: src/libvlc-module.c:451
1947 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1950 #: src/libvlc-module.c:453
1951 msgid "Show video title for x milliseconds"
1954 #: src/libvlc-module.c:455
1955 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1958 #: src/libvlc-module.c:457
1960 msgid "Position of video title"
1961 msgstr "Piekļuves filtri"
1963 #: src/libvlc-module.c:459
1964 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1967 #: src/libvlc-module.c:461
1968 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1971 #: src/libvlc-module.c:464
1972 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1975 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1977 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1978 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1979 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1983 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1985 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1987 msgid "Deinterlace mode"
1988 msgstr "Saskarnes modulis"
1990 #: src/libvlc-module.c:479
1992 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1993 msgstr "Saskarnes modulis"
1995 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1999 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2000 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2004 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2008 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2012 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2016 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2020 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2021 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2024 #: src/libvlc-module.c:496
2025 msgid "Disable screensaver"
2028 #: src/libvlc-module.c:497
2029 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2032 #: src/libvlc-module.c:499
2033 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2036 #: src/libvlc-module.c:500
2038 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2039 "computer being suspended because of inactivity."
2042 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2043 msgid "Window decorations"
2046 #: src/libvlc-module.c:505
2048 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2049 "giving a \"minimal\" window."
2052 #: src/libvlc-module.c:508
2054 msgid "Video splitter module"
2055 msgstr "Izvades moduļi"
2057 #: src/libvlc-module.c:510
2058 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2061 #: src/libvlc-module.c:512
2062 msgid "Video filter module"
2065 #: src/libvlc-module.c:514
2067 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2068 "instance deinterlacing, or distort the video."
2071 #: src/libvlc-module.c:518
2072 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2075 #: src/libvlc-module.c:520
2076 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2079 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2080 msgid "Video snapshot file prefix"
2083 #: src/libvlc-module.c:526
2084 msgid "Video snapshot format"
2087 #: src/libvlc-module.c:528
2088 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2091 #: src/libvlc-module.c:530
2092 msgid "Display video snapshot preview"
2095 #: src/libvlc-module.c:532
2096 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2099 #: src/libvlc-module.c:534
2100 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2103 #: src/libvlc-module.c:536
2104 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2107 #: src/libvlc-module.c:538
2109 msgid "Video snapshot width"
2110 msgstr "Video iestatījumi"
2112 #: src/libvlc-module.c:540
2114 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2115 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2118 #: src/libvlc-module.c:544
2120 msgid "Video snapshot height"
2121 msgstr "Video iestatījumi"
2123 #: src/libvlc-module.c:546
2125 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2126 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2130 #: src/libvlc-module.c:550
2131 msgid "Video cropping"
2134 #: src/libvlc-module.c:552
2136 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2137 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2140 #: src/libvlc-module.c:556
2141 msgid "Source aspect ratio"
2144 #: src/libvlc-module.c:558
2146 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2147 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2148 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2149 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2150 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2153 #: src/libvlc-module.c:565
2155 msgid "Video Auto Scaling"
2156 msgstr "Video iestatījumi"
2158 #: src/libvlc-module.c:567
2159 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2162 #: src/libvlc-module.c:569
2164 msgid "Video scaling factor"
2165 msgstr "Izvades moduļi"
2167 #: src/libvlc-module.c:571
2169 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2170 "Default value is 1.0 (original video size)."
2173 #: src/libvlc-module.c:574
2174 msgid "Custom crop ratios list"
2177 #: src/libvlc-module.c:576
2179 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2183 #: src/libvlc-module.c:579
2184 msgid "Custom aspect ratios list"
2187 #: src/libvlc-module.c:581
2189 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2190 "aspect ratio list."
2193 #: src/libvlc-module.c:584
2194 msgid "Fix HDTV height"
2197 #: src/libvlc-module.c:586
2199 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2200 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2201 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2204 #: src/libvlc-module.c:591
2205 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2208 #: src/libvlc-module.c:593
2210 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2211 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2212 "order to keep proportions."
2215 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2219 #: src/libvlc-module.c:599
2221 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2222 "computer is not powerful enough"
2225 #: src/libvlc-module.c:602
2226 msgid "Drop late frames"
2229 #: src/libvlc-module.c:604
2231 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2232 "intended display date)."
2235 #: src/libvlc-module.c:607
2236 msgid "Quiet synchro"
2239 #: src/libvlc-module.c:609
2241 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2242 "synchronization mechanism."
2245 #: src/libvlc-module.c:612
2246 msgid "Key press events"
2249 #: src/libvlc-module.c:614
2250 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2253 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2254 msgid "Mouse events"
2257 #: src/libvlc-module.c:618
2258 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2261 #: src/libvlc-module.c:626
2263 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2264 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2268 #: src/libvlc-module.c:630
2269 msgid "File caching (ms)"
2272 #: src/libvlc-module.c:632
2273 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2276 #: src/libvlc-module.c:634
2277 msgid "Live capture caching (ms)"
2280 #: src/libvlc-module.c:636
2281 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2284 #: src/libvlc-module.c:638
2285 msgid "Disc caching (ms)"
2288 #: src/libvlc-module.c:640
2289 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2292 #: src/libvlc-module.c:642
2294 msgid "Network caching (ms)"
2297 #: src/libvlc-module.c:644
2298 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2301 #: src/libvlc-module.c:646
2302 msgid "Clock reference average counter"
2305 #: src/libvlc-module.c:648
2307 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2311 #: src/libvlc-module.c:651
2312 msgid "Clock synchronisation"
2315 #: src/libvlc-module.c:653
2317 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2318 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2321 #: src/libvlc-module.c:657
2323 msgid "Clock jitter"
2324 msgstr "Vizualizācijas"
2326 #: src/libvlc-module.c:659
2328 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2329 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2332 #: src/libvlc-module.c:662
2333 msgid "Network synchronisation"
2336 #: src/libvlc-module.c:663
2338 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2339 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2342 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2343 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2346 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2347 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2351 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2352 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2356 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2358 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2362 #: src/libvlc-module.c:671
2363 msgid "MTU of the network interface"
2366 #: src/libvlc-module.c:673
2368 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2369 "over the network (in bytes)."
2372 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2373 msgid "Hop limit (TTL)"
2376 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2378 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2379 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2383 #: src/libvlc-module.c:684
2385 msgid "Multicast output interface"
2386 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2388 #: src/libvlc-module.c:686
2389 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2392 #: src/libvlc-module.c:688
2393 msgid "DiffServ Code Point"
2396 #: src/libvlc-module.c:689
2398 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2399 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2402 #: src/libvlc-module.c:695
2404 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2405 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2408 #: src/libvlc-module.c:701
2410 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2411 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2412 "(like DVB streams for example)."
2415 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2419 #: src/libvlc-module.c:709
2420 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2423 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2424 msgid "Subtitles track"
2427 #: src/libvlc-module.c:714
2428 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2431 #: src/libvlc-module.c:717
2432 msgid "Audio language"
2435 #: src/libvlc-module.c:719
2437 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2438 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2442 #: src/libvlc-module.c:722
2443 msgid "Subtitle language"
2446 #: src/libvlc-module.c:724
2448 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2449 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2452 #: src/libvlc-module.c:728
2453 msgid "Audio track ID"
2456 #: src/libvlc-module.c:730
2457 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2460 #: src/libvlc-module.c:732
2461 msgid "Subtitles track ID"
2464 #: src/libvlc-module.c:734
2465 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2468 #: src/libvlc-module.c:736
2470 msgid "Preferred video resolution"
2471 msgstr "Subtitri/OSD"
2473 #: src/libvlc-module.c:738
2475 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2476 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2477 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2481 #: src/libvlc-module.c:744
2483 msgid "Best available"
2484 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
2486 #: src/libvlc-module.c:744
2487 msgid "Full HD (1080p)"
2490 #: src/libvlc-module.c:744
2494 #: src/libvlc-module.c:745
2495 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2498 #: src/libvlc-module.c:746
2499 msgid "Low definition (320 lines)"
2502 #: src/libvlc-module.c:749
2503 msgid "Input repetitions"
2506 #: src/libvlc-module.c:751
2507 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2510 #: src/libvlc-module.c:753
2514 #: src/libvlc-module.c:755
2515 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2518 #: src/libvlc-module.c:757
2522 #: src/libvlc-module.c:759
2523 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2526 #: src/libvlc-module.c:761
2530 #: src/libvlc-module.c:763
2531 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2534 #: src/libvlc-module.c:765
2538 #: src/libvlc-module.c:767
2539 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2542 #: src/libvlc-module.c:769
2544 msgid "Playback speed"
2547 #: src/libvlc-module.c:771
2548 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2551 #: src/libvlc-module.c:773
2555 #: src/libvlc-module.c:775
2557 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2558 "together after the normal one."
2561 #: src/libvlc-module.c:778
2562 msgid "Input slave (experimental)"
2565 #: src/libvlc-module.c:780
2567 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2568 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2572 #: src/libvlc-module.c:784
2573 msgid "Bookmarks list for a stream"
2576 #: src/libvlc-module.c:786
2578 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2579 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2583 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2586 msgid "Record directory or filename"
2589 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2590 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2593 #: src/libvlc-module.c:794
2595 msgid "Prefer native stream recording"
2596 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2598 #: src/libvlc-module.c:796
2600 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2604 #: src/libvlc-module.c:799
2605 msgid "Timeshift directory"
2608 #: src/libvlc-module.c:801
2609 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2612 #: src/libvlc-module.c:803
2613 msgid "Timeshift granularity"
2616 #: src/libvlc-module.c:805
2618 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2619 "to store the timeshifted streams."
2622 #: src/libvlc-module.c:808
2623 msgid "Change title according to current media"
2626 #: src/libvlc-module.c:809
2628 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2629 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2630 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2631 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2634 #: src/libvlc-module.c:816
2636 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2637 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2638 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2639 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2642 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2643 msgid "Force subtitle position"
2646 #: src/libvlc-module.c:824
2648 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2649 "over the movie. Try several positions."
2652 #: src/libvlc-module.c:827
2653 msgid "Enable sub-pictures"
2656 #: src/libvlc-module.c:829
2657 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2660 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2664 msgid "On Screen Display"
2667 #: src/libvlc-module.c:833
2669 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2673 #: src/libvlc-module.c:836
2674 msgid "Text rendering module"
2677 #: src/libvlc-module.c:838
2679 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2683 #: src/libvlc-module.c:840
2685 msgid "Subpictures source module"
2686 msgstr "Subtitri/OSD"
2688 #: src/libvlc-module.c:842
2690 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2691 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2694 #: src/libvlc-module.c:845
2695 msgid "Subpictures filter module"
2698 #: src/libvlc-module.c:847
2700 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2701 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2704 #: src/libvlc-module.c:850
2705 msgid "Autodetect subtitle files"
2708 #: src/libvlc-module.c:852
2710 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2711 "(based on the filename of the movie)."
2714 #: src/libvlc-module.c:855
2715 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2718 #: src/libvlc-module.c:857
2720 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2722 "0 = no subtitles autodetected\n"
2723 "1 = any subtitle file\n"
2724 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2725 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2726 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2729 #: src/libvlc-module.c:865
2730 msgid "Subtitle autodetection paths"
2733 #: src/libvlc-module.c:867
2735 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2736 "found in the current directory."
2739 #: src/libvlc-module.c:870
2740 msgid "Use subtitle file"
2743 #: src/libvlc-module.c:872
2745 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2749 #: src/libvlc-module.c:876
2753 #: src/libvlc-module.c:877
2757 #: src/libvlc-module.c:878
2758 msgid "Audio CD device"
2761 #: src/libvlc-module.c:882
2763 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2764 "the drive letter (e.g. D:)"
2767 #: src/libvlc-module.c:885
2769 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2770 "the drive letter (e.g. D:)"
2773 #: src/libvlc-module.c:888
2775 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2776 "after the drive letter (e.g. D:)"
2779 #: src/libvlc-module.c:895
2780 msgid "This is the default DVD device to use."
2783 #: src/libvlc-module.c:897
2784 msgid "This is the default VCD device to use."
2787 #: src/libvlc-module.c:899
2788 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2791 #: src/libvlc-module.c:913
2792 msgid "TCP connection timeout"
2795 #: src/libvlc-module.c:915
2796 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2799 #: src/libvlc-module.c:917
2800 msgid "HTTP server address"
2803 #: src/libvlc-module.c:918
2804 msgid "RTSP server address"
2807 #: src/libvlc-module.c:920
2809 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2810 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2811 "them to a specific network interface."
2814 #: src/libvlc-module.c:924
2816 msgid "HTTP server port"
2819 #: src/libvlc-module.c:926
2821 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2822 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2823 "by the operating system."
2826 #: src/libvlc-module.c:931
2828 msgid "HTTPS server port"
2831 #: src/libvlc-module.c:933
2833 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2834 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2835 "restricted by the operating system."
2838 #: src/libvlc-module.c:938
2840 msgid "RTSP server port"
2843 #: src/libvlc-module.c:940
2845 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2846 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2847 "by the operating system."
2850 #: src/libvlc-module.c:945
2851 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2854 #: src/libvlc-module.c:947
2855 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2858 #: src/libvlc-module.c:949
2859 msgid "HTTP/TLS server private key"
2862 #: src/libvlc-module.c:951
2863 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2866 #: src/libvlc-module.c:953
2867 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2870 #: src/libvlc-module.c:955
2872 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2873 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2876 #: src/libvlc-module.c:958
2877 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2880 #: src/libvlc-module.c:960
2882 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2883 "revoked certificates in TLS sessions."
2886 #: src/libvlc-module.c:963
2887 msgid "SOCKS server"
2890 #: src/libvlc-module.c:965
2892 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2893 "used for all TCP connections"
2896 #: src/libvlc-module.c:968
2897 msgid "SOCKS user name"
2900 #: src/libvlc-module.c:970
2901 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2904 #: src/libvlc-module.c:972
2905 msgid "SOCKS password"
2908 #: src/libvlc-module.c:974
2909 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2912 #: src/libvlc-module.c:976
2913 msgid "Title metadata"
2916 #: src/libvlc-module.c:978
2917 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2920 #: src/libvlc-module.c:980
2921 msgid "Author metadata"
2924 #: src/libvlc-module.c:982
2925 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2928 #: src/libvlc-module.c:984
2929 msgid "Artist metadata"
2932 #: src/libvlc-module.c:986
2933 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2936 #: src/libvlc-module.c:988
2937 msgid "Genre metadata"
2940 #: src/libvlc-module.c:990
2941 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2944 #: src/libvlc-module.c:992
2945 msgid "Copyright metadata"
2948 #: src/libvlc-module.c:994
2949 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2952 #: src/libvlc-module.c:996
2953 msgid "Description metadata"
2956 #: src/libvlc-module.c:998
2957 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2960 #: src/libvlc-module.c:1000
2961 msgid "Date metadata"
2964 #: src/libvlc-module.c:1002
2965 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2968 #: src/libvlc-module.c:1004
2969 msgid "URL metadata"
2972 #: src/libvlc-module.c:1006
2973 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2976 #: src/libvlc-module.c:1010
2978 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2979 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2980 "can break playback of all your streams."
2983 #: src/libvlc-module.c:1014
2984 msgid "Preferred decoders list"
2987 #: src/libvlc-module.c:1016
2989 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2990 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2991 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2994 #: src/libvlc-module.c:1021
2995 msgid "Preferred encoders list"
2998 #: src/libvlc-module.c:1023
3000 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3003 #: src/libvlc-module.c:1032
3005 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3009 #: src/libvlc-module.c:1035
3010 msgid "Default stream output chain"
3013 #: src/libvlc-module.c:1037
3015 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3016 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3020 #: src/libvlc-module.c:1041
3021 msgid "Enable streaming of all ES"
3024 #: src/libvlc-module.c:1043
3025 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3028 #: src/libvlc-module.c:1045
3029 msgid "Display while streaming"
3032 #: src/libvlc-module.c:1047
3033 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3036 #: src/libvlc-module.c:1049
3037 msgid "Enable video stream output"
3040 #: src/libvlc-module.c:1051
3042 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3043 "facility when this last one is enabled."
3046 #: src/libvlc-module.c:1054
3047 msgid "Enable audio stream output"
3050 #: src/libvlc-module.c:1056
3052 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3053 "facility when this last one is enabled."
3056 #: src/libvlc-module.c:1059
3057 msgid "Enable SPU stream output"
3060 #: src/libvlc-module.c:1061
3062 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3063 "facility when this last one is enabled."
3066 #: src/libvlc-module.c:1064
3067 msgid "Keep stream output open"
3070 #: src/libvlc-module.c:1066
3072 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3073 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3077 #: src/libvlc-module.c:1070
3078 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3081 #: src/libvlc-module.c:1072
3083 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3084 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3087 #: src/libvlc-module.c:1075
3088 msgid "Preferred packetizer list"
3091 #: src/libvlc-module.c:1077
3093 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3096 #: src/libvlc-module.c:1080
3100 #: src/libvlc-module.c:1082
3101 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3104 #: src/libvlc-module.c:1084
3105 msgid "Access output module"
3108 #: src/libvlc-module.c:1086
3109 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3112 #: src/libvlc-module.c:1088
3113 msgid "Control SAP flow"
3116 #: src/libvlc-module.c:1090
3118 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3119 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3122 #: src/libvlc-module.c:1094
3123 msgid "SAP announcement interval"
3126 #: src/libvlc-module.c:1096
3128 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3129 "between SAP announcements."
3132 #: src/libvlc-module.c:1105
3134 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3135 "always leave all these enabled."
3138 #: src/libvlc-module.c:1110
3140 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3141 "you really know what you are doing."
3144 #: src/libvlc-module.c:1113
3145 msgid "Memory copy module"
3148 #: src/libvlc-module.c:1115
3150 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3151 "select the fastest one supported by your hardware."
3154 #: src/libvlc-module.c:1118
3155 msgid "Access module"
3158 #: src/libvlc-module.c:1120
3160 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3161 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3162 "option unless you really know what you are doing."
3165 #: src/libvlc-module.c:1124
3167 msgid "Stream filter module"
3168 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
3170 #: src/libvlc-module.c:1126
3172 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3173 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
3175 #: src/libvlc-module.c:1128
3176 msgid "Demux module"
3179 #: src/libvlc-module.c:1130
3181 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3182 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3183 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3184 "you really know what you are doing."
3187 #: src/libvlc-module.c:1135
3189 msgid "VoD server module"
3190 msgstr "CDDB Izpildītājs"
3192 #: src/libvlc-module.c:1137
3194 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3195 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3198 #: src/libvlc-module.c:1140
3199 msgid "Allow real-time priority"
3202 #: src/libvlc-module.c:1142
3204 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3205 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3206 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3207 "only activate this if you know what you're doing."
3210 #: src/libvlc-module.c:1148
3211 msgid "Adjust VLC priority"
3214 #: src/libvlc-module.c:1150
3216 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3217 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3221 #: src/libvlc-module.c:1154
3222 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3225 #: src/libvlc-module.c:1156
3227 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3230 #: src/libvlc-module.c:1159
3231 msgid "Modules search path"
3234 #: src/libvlc-module.c:1161
3236 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3237 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3240 #: src/libvlc-module.c:1164
3241 msgid "Data search path"
3244 #: src/libvlc-module.c:1166
3245 msgid "Override the default data/share search path."
3248 #: src/libvlc-module.c:1168
3249 msgid "VLM configuration file"
3252 #: src/libvlc-module.c:1170
3253 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3256 #: src/libvlc-module.c:1172
3257 msgid "Use a plugins cache"
3260 #: src/libvlc-module.c:1174
3261 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3264 #: src/libvlc-module.c:1176
3265 msgid "Locally collect statistics"
3268 #: src/libvlc-module.c:1178
3269 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3272 #: src/libvlc-module.c:1180
3273 msgid "Run as daemon process"
3276 #: src/libvlc-module.c:1182
3277 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3280 #: src/libvlc-module.c:1184
3281 msgid "Write process id to file"
3284 #: src/libvlc-module.c:1186
3285 msgid "Writes process id into specified file."
3288 #: src/libvlc-module.c:1188
3292 #: src/libvlc-module.c:1190
3293 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3296 #: src/libvlc-module.c:1192
3297 msgid "Log to syslog"
3300 #: src/libvlc-module.c:1194
3301 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3304 #: src/libvlc-module.c:1196
3305 msgid "Allow only one running instance"
3308 #: src/libvlc-module.c:1199
3310 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3311 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3312 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3313 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3314 "running instance or enqueue it."
3317 #: src/libvlc-module.c:1206
3319 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3320 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3321 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3322 "This option will allow you to play the file with the already running "
3323 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3324 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3327 #: src/libvlc-module.c:1215
3328 msgid "VLC is started from file association"
3331 #: src/libvlc-module.c:1217
3332 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3335 #: src/libvlc-module.c:1220
3336 msgid "One instance when started from file"
3339 #: src/libvlc-module.c:1222
3340 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3343 #: src/libvlc-module.c:1224
3344 msgid "Increase the priority of the process"
3347 #: src/libvlc-module.c:1226
3349 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3350 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3351 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3352 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3353 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3357 #: src/libvlc-module.c:1234
3358 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3361 #: src/libvlc-module.c:1236
3363 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3364 "playing current item."
3367 #: src/libvlc-module.c:1245
3369 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3370 "overridden in the playlist dialog box."
3373 #: src/libvlc-module.c:1248
3374 msgid "Automatically preparse files"
3377 #: src/libvlc-module.c:1250
3379 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3383 #: src/libvlc-module.c:1253
3384 msgid "Album art policy"
3387 #: src/libvlc-module.c:1255
3388 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3391 #: src/libvlc-module.c:1261
3392 msgid "Manual download only"
3395 #: src/libvlc-module.c:1262
3396 msgid "When track starts playing"
3399 #: src/libvlc-module.c:1263
3400 msgid "As soon as track is added"
3403 #: src/libvlc-module.c:1265
3404 msgid "Services discovery modules"
3407 #: src/libvlc-module.c:1267
3409 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3410 "Typical value is \"sap\"."
3413 #: src/libvlc-module.c:1270
3414 msgid "Play files randomly forever"
3417 #: src/libvlc-module.c:1272
3418 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3421 #: src/libvlc-module.c:1274
3425 #: src/libvlc-module.c:1276
3426 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3429 #: src/libvlc-module.c:1278
3430 msgid "Repeat current item"
3433 #: src/libvlc-module.c:1280
3434 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3437 #: src/libvlc-module.c:1282
3438 msgid "Play and stop"
3441 #: src/libvlc-module.c:1284
3442 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3445 #: src/libvlc-module.c:1286
3446 msgid "Play and exit"
3449 #: src/libvlc-module.c:1288
3450 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3453 #: src/libvlc-module.c:1290
3455 msgid "Play and pause"
3458 #: src/libvlc-module.c:1292
3459 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3462 #: src/libvlc-module.c:1294
3467 #: src/libvlc-module.c:1295
3468 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3471 #: src/libvlc-module.c:1298
3472 msgid "Use media library"
3475 #: src/libvlc-module.c:1300
3477 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3481 #: src/libvlc-module.c:1303
3482 msgid "Load Media Library"
3485 #: src/libvlc-module.c:1305
3486 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3489 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3491 msgid "Display playlist tree"
3494 #: src/libvlc-module.c:1309
3496 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3500 #: src/libvlc-module.c:1318
3501 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3504 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3513 #: src/libvlc-module.c:1322
3514 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3517 #: src/libvlc-module.c:1323
3518 msgid "Leave fullscreen"
3521 #: src/libvlc-module.c:1324
3522 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3525 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3529 #: src/libvlc-module.c:1326
3530 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3533 #: src/libvlc-module.c:1327
3537 #: src/libvlc-module.c:1328
3538 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3541 #: src/libvlc-module.c:1329
3545 #: src/libvlc-module.c:1330
3546 msgid "Select the hotkey to use to play."
3549 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3551 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3555 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3556 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3559 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3565 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3566 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3569 #: src/libvlc-module.c:1335
3574 #: src/libvlc-module.c:1336
3575 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3578 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3579 msgid "Faster (fine)"
3582 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3583 msgid "Slower (fine)"
3586 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3589 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3592 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3597 #: src/libvlc-module.c:1342
3598 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3601 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3603 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3604 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3606 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3610 #: src/libvlc-module.c:1344
3611 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3614 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3618 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3619 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3623 #: src/libvlc-module.c:1346
3624 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3627 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3628 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3630 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3636 #: src/libvlc-module.c:1348
3637 msgid "Select the hotkey to display the position."
3640 #: src/libvlc-module.c:1350
3641 msgid "Very short backwards jump"
3644 #: src/libvlc-module.c:1352
3645 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3648 #: src/libvlc-module.c:1353
3649 msgid "Short backwards jump"
3652 #: src/libvlc-module.c:1355
3653 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3656 #: src/libvlc-module.c:1356
3657 msgid "Medium backwards jump"
3660 #: src/libvlc-module.c:1358
3661 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3664 #: src/libvlc-module.c:1359
3665 msgid "Long backwards jump"
3668 #: src/libvlc-module.c:1361
3669 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3672 #: src/libvlc-module.c:1363
3673 msgid "Very short forward jump"
3676 #: src/libvlc-module.c:1365
3677 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3680 #: src/libvlc-module.c:1366
3681 msgid "Short forward jump"
3684 #: src/libvlc-module.c:1368
3685 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3688 #: src/libvlc-module.c:1369
3689 msgid "Medium forward jump"
3692 #: src/libvlc-module.c:1371
3693 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3696 #: src/libvlc-module.c:1372
3697 msgid "Long forward jump"
3700 #: src/libvlc-module.c:1374
3701 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3704 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3707 msgstr "Nākamā nodaļa"
3709 #: src/libvlc-module.c:1377
3710 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3713 #: src/libvlc-module.c:1379
3714 msgid "Very short jump length"
3717 #: src/libvlc-module.c:1380
3718 msgid "Very short jump length, in seconds."
3721 #: src/libvlc-module.c:1381
3722 msgid "Short jump length"
3725 #: src/libvlc-module.c:1382
3726 msgid "Short jump length, in seconds."
3729 #: src/libvlc-module.c:1383
3730 msgid "Medium jump length"
3733 #: src/libvlc-module.c:1384
3734 msgid "Medium jump length, in seconds."
3737 #: src/libvlc-module.c:1385
3738 msgid "Long jump length"
3741 #: src/libvlc-module.c:1386
3742 msgid "Long jump length, in seconds."
3745 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3746 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3748 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3752 #: src/libvlc-module.c:1389
3753 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3756 #: src/libvlc-module.c:1390
3760 #: src/libvlc-module.c:1391
3761 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3764 #: src/libvlc-module.c:1392
3765 msgid "Navigate down"
3768 #: src/libvlc-module.c:1393
3769 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3772 #: src/libvlc-module.c:1394
3773 msgid "Navigate left"
3776 #: src/libvlc-module.c:1395
3777 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3780 #: src/libvlc-module.c:1396
3781 msgid "Navigate right"
3784 #: src/libvlc-module.c:1397
3785 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3788 #: src/libvlc-module.c:1398
3792 #: src/libvlc-module.c:1399
3793 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3796 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3797 msgid "Go to the DVD menu"
3800 #: src/libvlc-module.c:1401
3801 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3804 #: src/libvlc-module.c:1402
3805 msgid "Select previous DVD title"
3808 #: src/libvlc-module.c:1403
3809 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3812 #: src/libvlc-module.c:1404
3813 msgid "Select next DVD title"
3816 #: src/libvlc-module.c:1405
3817 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3820 #: src/libvlc-module.c:1406
3821 msgid "Select prev DVD chapter"
3824 #: src/libvlc-module.c:1407
3825 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3828 #: src/libvlc-module.c:1408
3829 msgid "Select next DVD chapter"
3832 #: src/libvlc-module.c:1409
3833 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3836 #: src/libvlc-module.c:1410
3840 #: src/libvlc-module.c:1411
3841 msgid "Select the key to increase audio volume."
3844 #: src/libvlc-module.c:1412
3848 #: src/libvlc-module.c:1413
3849 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3852 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3854 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3855 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3859 #: src/libvlc-module.c:1415
3860 msgid "Select the key to mute audio."
3863 #: src/libvlc-module.c:1416
3864 msgid "Subtitle delay up"
3867 #: src/libvlc-module.c:1417
3868 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3871 #: src/libvlc-module.c:1418
3872 msgid "Subtitle delay down"
3875 #: src/libvlc-module.c:1419
3876 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3879 #: src/libvlc-module.c:1420
3881 msgid "Subtitle position up"
3882 msgstr "Subtitri/OSD"
3884 #: src/libvlc-module.c:1421
3886 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3887 msgstr "Subtitri/OSD"
3889 #: src/libvlc-module.c:1422
3891 msgid "Subtitle position down"
3892 msgstr "Subtitri/OSD"
3894 #: src/libvlc-module.c:1423
3896 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3897 msgstr "Subtitri/OSD"
3899 #: src/libvlc-module.c:1424
3900 msgid "Audio delay up"
3903 #: src/libvlc-module.c:1425
3904 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3907 #: src/libvlc-module.c:1426
3908 msgid "Audio delay down"
3911 #: src/libvlc-module.c:1427
3912 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3915 #: src/libvlc-module.c:1434
3916 msgid "Play playlist bookmark 1"
3919 #: src/libvlc-module.c:1435
3920 msgid "Play playlist bookmark 2"
3923 #: src/libvlc-module.c:1436
3924 msgid "Play playlist bookmark 3"
3927 #: src/libvlc-module.c:1437
3928 msgid "Play playlist bookmark 4"
3931 #: src/libvlc-module.c:1438
3932 msgid "Play playlist bookmark 5"
3935 #: src/libvlc-module.c:1439
3936 msgid "Play playlist bookmark 6"
3939 #: src/libvlc-module.c:1440
3940 msgid "Play playlist bookmark 7"
3943 #: src/libvlc-module.c:1441
3944 msgid "Play playlist bookmark 8"
3947 #: src/libvlc-module.c:1442
3948 msgid "Play playlist bookmark 9"
3951 #: src/libvlc-module.c:1443
3952 msgid "Play playlist bookmark 10"
3955 #: src/libvlc-module.c:1444
3956 msgid "Select the key to play this bookmark."
3959 #: src/libvlc-module.c:1445
3960 msgid "Set playlist bookmark 1"
3963 #: src/libvlc-module.c:1446
3964 msgid "Set playlist bookmark 2"
3967 #: src/libvlc-module.c:1447
3968 msgid "Set playlist bookmark 3"
3971 #: src/libvlc-module.c:1448
3972 msgid "Set playlist bookmark 4"
3975 #: src/libvlc-module.c:1449
3976 msgid "Set playlist bookmark 5"
3979 #: src/libvlc-module.c:1450
3980 msgid "Set playlist bookmark 6"
3983 #: src/libvlc-module.c:1451
3984 msgid "Set playlist bookmark 7"
3987 #: src/libvlc-module.c:1452
3988 msgid "Set playlist bookmark 8"
3991 #: src/libvlc-module.c:1453
3992 msgid "Set playlist bookmark 9"
3995 #: src/libvlc-module.c:1454
3996 msgid "Set playlist bookmark 10"
3999 #: src/libvlc-module.c:1455
4000 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4003 #: src/libvlc-module.c:1457
4004 msgid "Playlist bookmark 1"
4007 #: src/libvlc-module.c:1458
4008 msgid "Playlist bookmark 2"
4011 #: src/libvlc-module.c:1459
4012 msgid "Playlist bookmark 3"
4015 #: src/libvlc-module.c:1460
4016 msgid "Playlist bookmark 4"
4019 #: src/libvlc-module.c:1461
4020 msgid "Playlist bookmark 5"
4023 #: src/libvlc-module.c:1462
4024 msgid "Playlist bookmark 6"
4027 #: src/libvlc-module.c:1463
4028 msgid "Playlist bookmark 7"
4031 #: src/libvlc-module.c:1464
4032 msgid "Playlist bookmark 8"
4035 #: src/libvlc-module.c:1465
4036 msgid "Playlist bookmark 9"
4039 #: src/libvlc-module.c:1466
4040 msgid "Playlist bookmark 10"
4043 #: src/libvlc-module.c:1468
4044 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4047 #: src/libvlc-module.c:1470
4048 msgid "Cycle audio track"
4051 #: src/libvlc-module.c:1471
4052 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4055 #: src/libvlc-module.c:1472
4056 msgid "Cycle subtitle track"
4059 #: src/libvlc-module.c:1473
4060 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4063 #: src/libvlc-module.c:1474
4064 msgid "Cycle source aspect ratio"
4067 #: src/libvlc-module.c:1475
4068 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4071 #: src/libvlc-module.c:1476
4072 msgid "Cycle video crop"
4075 #: src/libvlc-module.c:1477
4076 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4079 #: src/libvlc-module.c:1478
4080 msgid "Toggle autoscaling"
4083 #: src/libvlc-module.c:1479
4084 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4087 #: src/libvlc-module.c:1480
4088 msgid "Increase scale factor"
4091 #: src/libvlc-module.c:1481
4092 msgid "Increase scale factor."
4095 #: src/libvlc-module.c:1482
4096 msgid "Decrease scale factor"
4099 #: src/libvlc-module.c:1483
4100 msgid "Decrease scale factor."
4103 #: src/libvlc-module.c:1484
4104 msgid "Cycle deinterlace modes"
4107 #: src/libvlc-module.c:1485
4108 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4111 #: src/libvlc-module.c:1486
4113 msgid "Show controller in fullscreen"
4116 #: src/libvlc-module.c:1487
4117 msgid "Show interface"
4120 #: src/libvlc-module.c:1488
4121 msgid "Raise the interface above all other windows."
4124 #: src/libvlc-module.c:1489
4125 msgid "Hide interface"
4128 #: src/libvlc-module.c:1490
4129 msgid "Lower the interface below all other windows."
4132 #: src/libvlc-module.c:1491
4136 #: src/libvlc-module.c:1492
4137 msgid "Hide the interface and pause playback."
4140 #: src/libvlc-module.c:1493
4141 msgid "Take video snapshot"
4144 #: src/libvlc-module.c:1494
4145 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4148 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4151 #: modules/stream_out/record.c:60
4155 #: src/libvlc-module.c:1497
4156 msgid "Record access filter start/stop."
4159 #: src/libvlc-module.c:1499
4160 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4163 #: src/libvlc-module.c:1500
4164 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4167 #: src/libvlc-module.c:1503
4168 msgid "Toggle random playlist playback"
4171 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4175 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4176 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4179 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4180 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4183 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4184 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4187 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4188 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4191 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4192 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4195 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4196 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4199 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4200 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4203 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4204 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4207 #: src/libvlc-module.c:1531
4208 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4211 #: src/libvlc-module.c:1533
4212 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4215 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4216 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4219 #: src/libvlc-module.c:1537
4220 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4223 #: src/libvlc-module.c:1538
4224 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4227 #: src/libvlc-module.c:1539
4228 msgid "Highlight widget on the right"
4231 #: src/libvlc-module.c:1541
4232 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4235 #: src/libvlc-module.c:1542
4236 msgid "Highlight widget on the left"
4239 #: src/libvlc-module.c:1544
4240 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4243 #: src/libvlc-module.c:1545
4244 msgid "Highlight widget on top"
4247 #: src/libvlc-module.c:1547
4248 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4251 #: src/libvlc-module.c:1548
4252 msgid "Highlight widget below"
4255 #: src/libvlc-module.c:1550
4256 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4259 #: src/libvlc-module.c:1551
4261 msgid "Select current widget"
4262 msgstr "Subtitri/OSD"
4264 #: src/libvlc-module.c:1553
4265 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4268 #: src/libvlc-module.c:1555
4270 msgid "Cycle through audio devices"
4271 msgstr "Piekļuves filtri"
4273 #: src/libvlc-module.c:1556
4274 msgid "Cycle through available audio devices"
4277 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4284 #: src/libvlc-module.c:1704
4285 msgid "Window properties"
4288 #: src/libvlc-module.c:1762
4292 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4293 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4294 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4299 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4303 #: src/libvlc-module.c:1797
4304 msgid "Track settings"
4307 #: src/libvlc-module.c:1829
4308 msgid "Playback control"
4311 #: src/libvlc-module.c:1857
4312 msgid "Default devices"
4315 #: src/libvlc-module.c:1866
4316 msgid "Network settings"
4319 #: src/libvlc-module.c:1891
4323 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4327 #: src/libvlc-module.c:2000
4331 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4336 #: src/libvlc-module.c:2043
4340 #: src/libvlc-module.c:2073
4344 #: src/libvlc-module.c:2092
4345 msgid "Special modules"
4348 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4352 #: src/libvlc-module.c:2105
4353 msgid "Performance options"
4356 #: src/libvlc-module.c:2234
4360 #: src/libvlc-module.c:2665
4364 #: src/libvlc-module.c:2742
4365 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4368 #: src/libvlc-module.c:2745
4369 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4372 #: src/libvlc-module.c:2747
4374 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4378 #: src/libvlc-module.c:2750
4379 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4382 #: src/libvlc-module.c:2752
4383 msgid "print a list of available modules"
4386 #: src/libvlc-module.c:2754
4387 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4390 #: src/libvlc-module.c:2756
4392 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4393 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4396 #: src/libvlc-module.c:2760
4397 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4400 #: src/libvlc-module.c:2762
4401 msgid "reset the current config to the default values"
4404 #: src/libvlc-module.c:2764
4405 msgid "use alternate config file"
4408 #: src/libvlc-module.c:2766
4409 msgid "resets the current plugins cache"
4412 #: src/libvlc-module.c:2768
4413 msgid "print version information"
4416 #: src/libvlc-module.c:2806
4417 msgid "main program"
4420 #: src/misc/update.c:467
4425 #: src/misc/update.c:469
4430 #: src/misc/update.c:471
4435 #: src/misc/update.c:473
4440 #: src/misc/update.c:564
4442 msgid "Saving file failed"
4443 msgstr "Video kodeki"
4445 #: src/misc/update.c:565
4447 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4450 #: src/misc/update.c:581
4454 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4457 #: src/misc/update.c:584
4458 msgid "Downloading ..."
4461 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4463 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4464 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4465 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4466 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4470 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4471 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4475 #: src/misc/update.c:603
4479 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4482 #: src/misc/update.c:635
4483 msgid "File could not be verified"
4486 #: src/misc/update.c:636
4489 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4490 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4493 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4494 msgid "Invalid signature"
4497 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4500 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4501 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4504 #: src/misc/update.c:672
4505 msgid "File not verifiable"
4508 #: src/misc/update.c:673
4511 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4515 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4517 msgid "File corrupted"
4520 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4522 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4525 #: src/misc/update.c:708
4526 msgid "Update VLC media player"
4529 #: src/misc/update.c:709
4531 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4535 #: src/misc/update.c:710
4540 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4541 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4542 msgid "Media Library"
4545 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4546 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4550 #: src/text/iso-639_def.h:40
4554 #: src/text/iso-639_def.h:41
4558 #: src/text/iso-639_def.h:42
4562 #: src/text/iso-639_def.h:43
4567 #: src/text/iso-639_def.h:44
4571 #: src/text/iso-639_def.h:45
4575 #: src/text/iso-639_def.h:46
4580 #: src/text/iso-639_def.h:47
4584 #: src/text/iso-639_def.h:48
4588 #: src/text/iso-639_def.h:49
4592 #: src/text/iso-639_def.h:50
4596 #: src/text/iso-639_def.h:51
4600 #: src/text/iso-639_def.h:52
4604 #: src/text/iso-639_def.h:53
4608 #: src/text/iso-639_def.h:54
4612 #: src/text/iso-639_def.h:55
4616 #: src/text/iso-639_def.h:56
4620 #: src/text/iso-639_def.h:57
4625 #: src/text/iso-639_def.h:58
4629 #: src/text/iso-639_def.h:59
4633 #: src/text/iso-639_def.h:60
4637 #: src/text/iso-639_def.h:61
4641 #: src/text/iso-639_def.h:62
4645 #: src/text/iso-639_def.h:63
4649 #: src/text/iso-639_def.h:64
4653 #: src/text/iso-639_def.h:65
4654 msgid "Church Slavic"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:66
4661 #: src/text/iso-639_def.h:67
4665 #: src/text/iso-639_def.h:68
4669 #: src/text/iso-639_def.h:69
4673 #: src/text/iso-639_def.h:70
4677 #: src/text/iso-639_def.h:71
4681 #: src/text/iso-639_def.h:72
4685 #: src/text/iso-639_def.h:73
4689 #: src/text/iso-639_def.h:74
4693 #: src/text/iso-639_def.h:75
4698 #: src/text/iso-639_def.h:76
4702 #: src/text/iso-639_def.h:77
4706 #: src/text/iso-639_def.h:78
4710 #: src/text/iso-639_def.h:79
4714 #: src/text/iso-639_def.h:80
4718 #: src/text/iso-639_def.h:81
4722 #: src/text/iso-639_def.h:82
4726 #: src/text/iso-639_def.h:83
4727 msgid "Gaelic (Scots)"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:84
4734 #: src/text/iso-639_def.h:85
4738 #: src/text/iso-639_def.h:86
4742 #: src/text/iso-639_def.h:87
4743 msgid "Greek, Modern ()"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:88
4750 #: src/text/iso-639_def.h:89
4755 #: src/text/iso-639_def.h:90
4759 #: src/text/iso-639_def.h:91
4763 #: src/text/iso-639_def.h:92
4767 #: src/text/iso-639_def.h:93
4771 #: src/text/iso-639_def.h:94
4775 #: src/text/iso-639_def.h:95
4779 #: src/text/iso-639_def.h:96
4783 #: src/text/iso-639_def.h:97
4788 #: src/text/iso-639_def.h:98
4791 msgstr "Saskarnes modulis"
4793 #: src/text/iso-639_def.h:99
4797 #: src/text/iso-639_def.h:100
4801 #: src/text/iso-639_def.h:101
4805 #: src/text/iso-639_def.h:102
4809 #: src/text/iso-639_def.h:103
4813 #: src/text/iso-639_def.h:104
4814 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4817 #: src/text/iso-639_def.h:105
4821 #: src/text/iso-639_def.h:106
4825 #: src/text/iso-639_def.h:107
4829 #: src/text/iso-639_def.h:108
4833 #: src/text/iso-639_def.h:109
4837 #: src/text/iso-639_def.h:110
4841 #: src/text/iso-639_def.h:111
4845 #: src/text/iso-639_def.h:112
4849 #: src/text/iso-639_def.h:113
4853 #: src/text/iso-639_def.h:114
4857 #: src/text/iso-639_def.h:115
4861 #: src/text/iso-639_def.h:116
4865 #: src/text/iso-639_def.h:117
4868 msgstr "Novērtējums"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:118
4874 #: src/text/iso-639_def.h:119
4878 #: src/text/iso-639_def.h:120
4882 #: src/text/iso-639_def.h:121
4883 msgid "Letzeburgesch"
4886 #: src/text/iso-639_def.h:122
4890 #: src/text/iso-639_def.h:123
4894 #: src/text/iso-639_def.h:124
4898 #: src/text/iso-639_def.h:125
4902 #: src/text/iso-639_def.h:126
4906 #: src/text/iso-639_def.h:127
4910 #: src/text/iso-639_def.h:128
4914 #: src/text/iso-639_def.h:129
4918 #: src/text/iso-639_def.h:130
4922 #: src/text/iso-639_def.h:131
4926 #: src/text/iso-639_def.h:132
4930 #: src/text/iso-639_def.h:133
4934 #: src/text/iso-639_def.h:134
4935 msgid "Ndebele, South"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:135
4939 msgid "Ndebele, North"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:136
4946 #: src/text/iso-639_def.h:137
4950 #: src/text/iso-639_def.h:138
4954 #: src/text/iso-639_def.h:139
4955 msgid "Norwegian Nynorsk"
4958 #: src/text/iso-639_def.h:140
4959 msgid "Norwegian Bokmaal"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:141
4963 msgid "Chichewa; Nyanja"
4966 #: src/text/iso-639_def.h:142
4967 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4970 #: src/text/iso-639_def.h:143
4974 #: src/text/iso-639_def.h:144
4978 #: src/text/iso-639_def.h:146
4979 msgid "Ossetian; Ossetic"
4982 #: src/text/iso-639_def.h:147
4986 #: src/text/iso-639_def.h:148
4989 msgstr "VLC versija %s\n"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:149
4995 #: src/text/iso-639_def.h:150
5000 #: src/text/iso-639_def.h:151
5003 msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:152
5009 #: src/text/iso-639_def.h:153
5013 #: src/text/iso-639_def.h:154
5015 msgid "Original audio"
5016 msgstr "Iespējot audio"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:155
5019 msgid "Raeto-Romance"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:156
5026 #: src/text/iso-639_def.h:157
5030 #: src/text/iso-639_def.h:158
5035 #: src/text/iso-639_def.h:159
5039 #: src/text/iso-639_def.h:160
5043 #: src/text/iso-639_def.h:161
5047 #: src/text/iso-639_def.h:162
5051 #: src/text/iso-639_def.h:163
5055 #: src/text/iso-639_def.h:164
5059 #: src/text/iso-639_def.h:165
5063 #: src/text/iso-639_def.h:166
5064 msgid "Northern Sami"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:167
5071 #: src/text/iso-639_def.h:168
5075 #: src/text/iso-639_def.h:169
5079 #: src/text/iso-639_def.h:170
5083 #: src/text/iso-639_def.h:171
5084 msgid "Sotho, Southern"
5087 #: src/text/iso-639_def.h:172
5091 #: src/text/iso-639_def.h:173
5095 #: src/text/iso-639_def.h:174
5099 #: src/text/iso-639_def.h:175
5103 #: src/text/iso-639_def.h:176
5107 #: src/text/iso-639_def.h:177
5111 #: src/text/iso-639_def.h:178
5115 #: src/text/iso-639_def.h:179
5119 #: src/text/iso-639_def.h:180
5123 #: src/text/iso-639_def.h:181
5127 #: src/text/iso-639_def.h:182
5131 #: src/text/iso-639_def.h:183
5136 #: src/text/iso-639_def.h:184
5140 #: src/text/iso-639_def.h:185
5144 #: src/text/iso-639_def.h:186
5148 #: src/text/iso-639_def.h:187
5149 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:188
5156 #: src/text/iso-639_def.h:189
5160 #: src/text/iso-639_def.h:190
5164 #: src/text/iso-639_def.h:191
5168 #: src/text/iso-639_def.h:192
5172 #: src/text/iso-639_def.h:193
5176 #: src/text/iso-639_def.h:194
5180 #: src/text/iso-639_def.h:195
5184 #: src/text/iso-639_def.h:196
5188 #: src/text/iso-639_def.h:197
5192 #: src/text/iso-639_def.h:198
5196 #: src/text/iso-639_def.h:199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:200
5204 #: src/text/iso-639_def.h:201
5208 #: src/text/iso-639_def.h:202
5212 #: src/text/iso-639_def.h:203
5216 #: src/text/iso-639_def.h:204
5220 #: src/text/iso-639_def.h:205
5224 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5226 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5231 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5233 msgid "Aspect-ratio"
5236 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5238 msgid "Autoscale video"
5239 msgstr "Piekļuves filtri"
5241 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5243 msgid "Scale factor"
5246 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5247 msgid "3D Now! memcpy"
5250 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5251 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5254 #: modules/access/alsa.c:73
5256 msgid "Capture format (default s16l)"
5257 msgstr "Meta-informācija"
5259 #: modules/access/alsa.c:75
5261 msgid "Capture format of audio stream."
5262 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
5264 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5265 #: modules/access_output/shout.c:95
5270 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5272 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5276 #: modules/access/alsa.c:82
5278 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5279 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5280 "use alsa://hw:0,1 ."
5283 #: modules/access/alsa.c:95
5287 #: modules/access/alsa.c:95
5291 #: modules/access/alsa.c:95
5296 #: modules/access/alsa.c:96
5300 #: modules/access/alsa.c:96
5304 #: modules/access/alsa.c:97
5308 #: modules/access/alsa.c:97
5312 #: modules/access/alsa.c:98
5316 #: modules/access/alsa.c:98
5320 #: modules/access/alsa.c:99
5324 #: modules/access/alsa.c:99
5328 #: modules/access/alsa.c:100
5332 #: modules/access/alsa.c:100
5336 #: modules/access/alsa.c:101
5340 #: modules/access/alsa.c:101
5344 #: modules/access/alsa.c:102
5348 #: modules/access/alsa.c:102
5352 #: modules/access/alsa.c:103
5356 #: modules/access/alsa.c:103
5360 #: modules/access/alsa.c:107
5364 #: modules/access/alsa.c:108
5366 msgid "ALSA audio capture input"
5367 msgstr "Piekļuves filtri"
5369 #: modules/access/attachment.c:44
5373 #: modules/access/attachment.c:45
5374 msgid "Attachment input"
5377 #: modules/access/avio.h:39
5382 #: modules/access/avio.h:40
5384 msgid "FFmpeg access"
5387 #: modules/access/avio.h:48
5388 msgid "libavformat access output"
5391 #: modules/access/bd/bd.c:56
5395 #: modules/access/bd/bd.c:57
5396 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5399 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5405 #: modules/access/cdda.c:63
5407 msgid "Audio CD input"
5408 msgstr "Piekļuves filtri"
5410 #: modules/access/cdda.c:69
5411 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5414 #: modules/access/cdda.c:78
5419 #: modules/access/cdda.c:79
5420 msgid "Address of the CDDB server to use."
5423 #: modules/access/cdda.c:80
5426 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5428 #: modules/access/cdda.c:81
5429 msgid "CDDB Server port to use."
5432 #: modules/access/cdda.c:490
5434 msgid "Audio CD - Track %02i"
5435 msgstr "Audio kodeki"
5437 #: modules/access/dc1394.c:69
5438 msgid "dc1394 input"
5441 #: modules/access/decklink.cpp:43
5443 msgid "Input card to use"
5444 msgstr "Ievade / Kodeki"
5446 #: modules/access/decklink.cpp:45
5448 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5452 #: modules/access/decklink.cpp:48
5454 msgid "Desired input video mode"
5455 msgstr "Piekļuves filtri"
5457 #: modules/access/decklink.cpp:50
5459 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5460 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5463 #: modules/access/decklink.cpp:54
5465 msgid "Audio connection"
5466 msgstr "Audio kodeki"
5468 #: modules/access/decklink.cpp:56
5470 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5471 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5474 #: modules/access/decklink.cpp:60
5476 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5477 msgstr "Piekļuves filtri"
5479 #: modules/access/decklink.cpp:62
5481 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5484 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5486 msgid "Number of audio channels"
5487 msgstr "Audio kodeki"
5489 #: modules/access/decklink.cpp:67
5491 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5492 "disables audio input."
5495 #: modules/access/decklink.cpp:70
5497 msgid "Video connection"
5498 msgstr "Video kodeki"
5500 #: modules/access/decklink.cpp:72
5502 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5503 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5506 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5511 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5515 #: modules/access/decklink.cpp:81
5519 #: modules/access/decklink.cpp:81
5522 msgstr "Audio iestatījumi"
5524 #: modules/access/decklink.cpp:81
5527 msgstr "Audio iestatījumi"
5529 #: modules/access/decklink.cpp:81
5534 #: modules/access/decklink.cpp:88
5539 #: modules/access/decklink.cpp:88
5543 #: modules/access/decklink.cpp:88
5548 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5549 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5550 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5552 msgid "Aspect ratio"
5555 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5556 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5559 #: modules/access/decklink.cpp:96
5563 #: modules/access/decklink.cpp:97
5564 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5595 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5597 msgid "Video device name"
5598 msgstr "Video kodeki"
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5602 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5603 "don't specify anything, the default device will be used."
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5609 msgid "Audio device name"
5610 msgstr "Audio kodeki"
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5614 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5615 "don't specify anything, the default device will be used. "
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5622 msgstr "Video kodeki"
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5626 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5627 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5628 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5633 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5634 msgstr "Video iestatījumi"
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5637 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5641 msgid "Video input chroma format"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5646 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5647 "(default), RV24, etc.)"
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5651 msgid "Video input frame rate"
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5656 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5657 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5661 msgid "Device properties"
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5666 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5670 msgid "Tuner properties"
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5674 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5678 msgid "Tuner TV Channel"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5682 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5686 msgid "Tuner Frequency"
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5690 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5694 #: modules/stream_out/standard.c:96
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5699 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5703 msgid "Tuner country code"
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5708 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5709 "mapping (0 means default)."
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5713 msgid "Tuner input type"
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5717 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5722 msgid "Video input pin"
5723 msgstr "Video iestatījumi"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5727 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5728 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5729 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5730 "will not be changed."
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5735 msgid "Audio input pin"
5736 msgstr "Audio vizualizācijas"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5739 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5744 msgid "Video output pin"
5745 msgstr "Video iestatījumi"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5748 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5753 msgid "Audio output pin"
5754 msgstr "Audio iestatījumi"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5757 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5761 msgid "AM Tuner mode"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5766 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5772 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5776 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5778 msgid "Audio sample rate"
5779 msgstr "Piekļuves filtri"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5782 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5787 msgid "Audio bits per sample"
5788 msgstr "Piekļuves filtri"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5791 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5799 msgid "DirectShow input"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5803 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5804 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5806 msgid "Refresh list"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5816 msgid "Capture failed"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5820 msgid "No video or audio device selected."
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5824 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5829 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5834 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5837 #: modules/access/dtv/access.c:35
5842 #: modules/access/dtv/access.c:37
5844 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5845 "must be selected. Numbering start from zero."
5848 #: modules/access/dtv/access.c:40
5849 msgid "Do not demultiplex"
5852 #: modules/access/dtv/access.c:42
5854 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5855 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5858 #: modules/access/dtv/access.c:45
5860 msgid "Network name"
5863 #: modules/access/dtv/access.c:46
5864 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5867 #: modules/access/dtv/access.c:48
5869 msgid "Network name to create"
5872 #: modules/access/dtv/access.c:49
5873 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5876 #: modules/access/dtv/access.c:51
5877 msgid "Frequency (Hz)"
5880 #: modules/access/dtv/access.c:53
5882 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5883 "frequency. This is required to tune the receiver."
5886 #: modules/access/dtv/access.c:56
5887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5888 msgid "Modulation / Constellation"
5891 #: modules/access/dtv/access.c:57
5893 msgid "Layer A modulation"
5894 msgstr "Meta-informācija"
5896 #: modules/access/dtv/access.c:58
5898 msgid "Layer B modulation"
5899 msgstr "Meta-informācija"
5901 #: modules/access/dtv/access.c:59
5903 msgid "Layer C modulation"
5904 msgstr "Meta-informācija"
5906 #: modules/access/dtv/access.c:61
5908 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5909 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5910 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5913 #: modules/access/dtv/access.c:76
5914 msgid "Symbol rate (bauds)"
5917 #: modules/access/dtv/access.c:78
5919 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5923 #: modules/access/dtv/access.c:81
5925 msgid "Spectrum inversion"
5926 msgstr "VLC versija %s\n"
5928 #: modules/access/dtv/access.c:83
5930 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5931 "be configured manually."
5934 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5935 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5936 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5937 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5938 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5941 msgstr "Automātiski"
5943 #: modules/access/dtv/access.c:89
5945 msgid "FEC code rate"
5948 #: modules/access/dtv/access.c:90
5949 msgid "High-priority code rate"
5952 #: modules/access/dtv/access.c:91
5953 msgid "Low-priority code rate"
5956 #: modules/access/dtv/access.c:92
5957 msgid "Layer A code rate"
5960 #: modules/access/dtv/access.c:93
5961 msgid "Layer B code rate"
5964 #: modules/access/dtv/access.c:94
5965 msgid "Layer C code rate"
5968 #: modules/access/dtv/access.c:96
5969 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5972 #: modules/access/dtv/access.c:106
5974 msgid "Transmission mode"
5975 msgstr "Saskarnes modulis"
5977 #: modules/access/dtv/access.c:114
5978 msgid "Bandwidth (MHz)"
5981 #: modules/access/dtv/access.c:119
5986 #: modules/access/dtv/access.c:119
5991 #: modules/access/dtv/access.c:119
5996 #: modules/access/dtv/access.c:119
6001 #: modules/access/dtv/access.c:120
6006 #: modules/access/dtv/access.c:120
6011 #: modules/access/dtv/access.c:123
6013 msgid "Guard interval"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:131
6018 msgid "Hierarchy mode"
6019 msgstr "Saskarnes modulis"
6021 #: modules/access/dtv/access.c:139
6022 msgid "Layer A segments count"
6025 #: modules/access/dtv/access.c:140
6026 msgid "Layer B segments count"
6029 #: modules/access/dtv/access.c:141
6030 msgid "Layer C segments count"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:143
6034 msgid "Layer A time interleaving"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:144
6038 msgid "Layer B time interleaving"
6041 #: modules/access/dtv/access.c:145
6042 msgid "Layer C time interleaving"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:147
6049 #: modules/access/dtv/access.c:149
6050 msgid "Roll-off factor"
6053 #: modules/access/dtv/access.c:154
6054 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6057 #: modules/access/dtv/access.c:154
6061 #: modules/access/dtv/access.c:154
6065 #: modules/access/dtv/access.c:157
6067 msgid "Transport stream ID"
6068 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6070 #: modules/access/dtv/access.c:159
6071 msgid "Polarization (Voltage)"
6074 #: modules/access/dtv/access.c:161
6076 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6077 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6080 #: modules/access/dtv/access.c:164
6081 msgid "Unspecified (0V)"
6084 #: modules/access/dtv/access.c:165
6085 msgid "Vertical (13V)"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:165
6089 msgid "Horizontal (18V)"
6092 #: modules/access/dtv/access.c:166
6093 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6096 #: modules/access/dtv/access.c:166
6097 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6100 #: modules/access/dtv/access.c:168
6101 msgid "High LNB voltage"
6104 #: modules/access/dtv/access.c:170
6106 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6107 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6108 "Not all receivers support this."
6111 #: modules/access/dtv/access.c:174
6112 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6115 #: modules/access/dtv/access.c:175
6116 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6119 #: modules/access/dtv/access.c:177
6121 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6122 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6123 "RF cable is the result."
6126 #: modules/access/dtv/access.c:180
6127 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:182
6132 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6133 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6134 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6137 #: modules/access/dtv/access.c:185
6138 msgid "Continuous 22kHz tone"
6141 #: modules/access/dtv/access.c:187
6143 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6144 "the higher frequency band from a universal LNB."
6147 #: modules/access/dtv/access.c:190
6148 msgid "DiSEqC LNB number"
6151 #: modules/access/dtv/access.c:192
6153 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6154 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6155 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6158 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6159 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6160 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6164 #: modules/access/dtv/access.c:203
6166 msgid "Network identifier"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:204
6170 msgid "Satellite azimuth"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:205
6174 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:206
6179 msgid "Satellite elevation"
6180 msgstr "Subtitri/OSD"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:207
6183 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6186 #: modules/access/dtv/access.c:208
6187 msgid "Satellite longitude"
6190 #: modules/access/dtv/access.c:210
6191 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6194 #: modules/access/dtv/access.c:212
6195 msgid "Satellite range code"
6198 #: modules/access/dtv/access.c:213
6199 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:217
6204 msgid "Major channel"
6207 #: modules/access/dtv/access.c:218
6209 msgid "ATSC minor channel"
6212 #: modules/access/dtv/access.c:219
6214 msgid "Physical channel"
6215 msgstr "Audio kodeki"
6217 #: modules/access/dtv/access.c:225
6220 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6222 #: modules/access/dtv/access.c:226
6223 msgid "Digital Television and Radio"
6226 #: modules/access/dtv/access.c:258
6227 msgid "Terrestrial reception parameters"
6230 #: modules/access/dtv/access.c:270
6232 msgid "DVB-T reception parameters"
6235 #: modules/access/dtv/access.c:283
6237 msgid "ISDB-T reception parameters"
6240 #: modules/access/dtv/access.c:324
6241 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6244 #: modules/access/dtv/access.c:336
6245 msgid "DVB-S2 parameters"
6248 #: modules/access/dtv/access.c:344
6249 msgid "ISDB-S parameters"
6252 #: modules/access/dtv/access.c:349
6253 msgid "Satellite equipment control"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:387
6258 msgid "ATSC reception parameters"
6261 #: modules/access/dtv/access.c:441
6262 msgid "Digital broadcasting"
6265 #: modules/access/dtv/access.c:442
6267 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6268 "Please check the preferences."
6271 #: modules/access/dv.c:60
6272 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6275 #: modules/access/dv.c:61
6278 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6280 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6284 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6286 msgid "Default DVD angle."
6287 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
6289 #: modules/access/dvdnav.c:75
6290 msgid "Start directly in menu"
6293 #: modules/access/dvdnav.c:77
6295 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6296 "useless warning introductions."
6299 #: modules/access/dvdnav.c:86
6300 msgid "DVD with menus"
6303 #: modules/access/dvdnav.c:87
6304 msgid "DVDnav Input"
6307 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6308 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6309 msgid "Playback failure"
6312 #: modules/access/dvdnav.c:332
6314 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6317 #: modules/access/dvdread.c:70
6318 msgid "DVD without menus"
6321 #: modules/access/dvdread.c:71
6322 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6325 #: modules/access/dvdread.c:196
6327 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6330 #: modules/access/dvdread.c:458
6332 msgid "DVDRead could not read block %d."
6335 #: modules/access/dvdread.c:520
6337 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6340 #: modules/access/eyetv.m:56
6342 msgid "Channel number"
6345 #: modules/access/eyetv.m:58
6347 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6348 "for Composite input"
6351 #: modules/access/eyetv.m:63
6354 msgstr "Video iestatījumi"
6356 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6357 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6358 msgid "File reading failed"
6361 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6363 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6366 #: modules/access/file.c:302
6368 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6371 #: modules/access/fs.c:33
6372 msgid "Subdirectory behavior"
6375 #: modules/access/fs.c:35
6377 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6378 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6379 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6380 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6383 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6384 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6389 #: modules/access/fs.c:42
6394 #: modules/access/fs.c:42
6397 msgstr "Iespējot audio"
6399 #: modules/access/fs.c:44
6401 msgid "Ignored extensions"
6402 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
6404 #: modules/access/fs.c:46
6406 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6408 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6409 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6412 #: modules/access/fs.c:52
6415 msgstr "Video iestatījumi"
6417 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6418 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6419 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6420 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6421 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6422 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6423 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6424 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6425 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6430 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6435 #: modules/access/ftp.c:58
6436 msgid "FTP user name"
6439 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6440 msgid "User name that will be used for the connection."
6443 #: modules/access/ftp.c:61
6445 msgid "FTP password"
6448 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6449 msgid "Password that will be used for the connection."
6452 #: modules/access/ftp.c:64
6456 #: modules/access/ftp.c:65
6457 msgid "Account that will be used for the connection."
6460 #: modules/access/ftp.c:70
6464 #: modules/access/ftp.c:85
6465 msgid "FTP upload output"
6468 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6469 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6470 msgid "Network interaction failed"
6473 #: modules/access/ftp.c:133
6474 msgid "VLC could not connect with the given server."
6477 #: modules/access/ftp.c:143
6478 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6481 #: modules/access/ftp.c:208
6482 msgid "Your account was rejected."
6485 #: modules/access/ftp.c:217
6486 msgid "Your password was rejected."
6489 #: modules/access/ftp.c:224
6490 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6493 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6494 msgid "GnomeVFS input"
6497 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6501 #: modules/access/http.c:74
6503 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6504 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6507 #: modules/access/http.c:78
6509 msgid "HTTP proxy password"
6512 #: modules/access/http.c:80
6513 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6516 #: modules/access/http.c:82
6517 msgid "Auto re-connect"
6520 #: modules/access/http.c:84
6522 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6525 #: modules/access/http.c:87
6526 msgid "Continuous stream"
6529 #: modules/access/http.c:88
6531 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6532 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6533 "other types of HTTP streams."
6536 #: modules/access/http.c:93
6537 msgid "Forward Cookies"
6540 #: modules/access/http.c:94
6541 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6544 #: modules/access/http.c:96
6545 msgid "HTTP referer value"
6548 #: modules/access/http.c:97
6549 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6552 #: modules/access/http.c:99
6557 #: modules/access/http.c:100
6558 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6561 #: modules/access/http.c:103
6565 #: modules/access/http.c:105
6569 #: modules/access/http.c:538
6570 msgid "HTTP authentication"
6573 #: modules/access/http.c:539
6575 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6578 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6579 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6580 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6581 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6582 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6586 #: modules/access/idummy.c:43
6589 msgstr "Piekļuves filtri"
6591 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6592 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6596 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6598 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6599 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6601 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6606 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6608 msgid "Set the group of the elementary stream"
6609 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6611 #: modules/access/imem.c:57
6614 msgstr "CDDB Kategorija"
6616 #: modules/access/imem.c:59
6618 msgid "Set the category of the elementary stream"
6619 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6621 #: modules/access/imem.c:64
6625 #: modules/access/imem.c:64
6630 #: modules/access/imem.c:69
6632 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6633 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6635 #: modules/access/imem.c:73
6636 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6639 #: modules/access/imem.c:77
6641 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6642 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6644 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6646 msgid "Channels count"
6649 #: modules/access/imem.c:81
6651 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6652 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6654 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6655 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6656 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6657 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6658 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6659 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6663 #: modules/access/imem.c:84
6665 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6666 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6668 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6669 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6670 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6671 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6675 #: modules/access/imem.c:87
6677 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6678 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6680 #: modules/access/imem.c:89
6682 msgid "Display aspect ratio"
6683 msgstr "Video iestatījumi"
6685 #: modules/access/imem.c:91
6687 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6688 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6690 #: modules/access/imem.c:95
6692 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6693 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6695 #: modules/access/imem.c:97
6696 msgid "Callback cookie string"
6699 #: modules/access/imem.c:99
6700 msgid "Text identifier for the callback functions"
6703 #: modules/access/imem.c:101
6704 msgid "Callback data"
6707 #: modules/access/imem.c:103
6708 msgid "Data for the get and release functions"
6711 #: modules/access/imem.c:105
6713 msgid "Get function"
6714 msgstr "Izšķirtspēja"
6716 #: modules/access/imem.c:107
6717 msgid "Address of the get callback function"
6720 #: modules/access/imem.c:109
6722 msgid "Release function"
6723 msgstr "Subtitri/OSD"
6725 #: modules/access/imem.c:111
6726 msgid "Address of the release callback function"
6729 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6730 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6733 msgstr "Video kodeki"
6735 #: modules/access/imem.c:115
6736 msgid "Size of stream in bytes"
6739 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6741 msgid "Memory input"
6742 msgstr "Video iestatījumi"
6744 #: modules/access/jack.c:59
6749 #: modules/access/jack.c:61
6750 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6753 #: modules/access/jack.c:62
6754 msgid "Auto Connection"
6757 #: modules/access/jack.c:64
6758 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6761 #: modules/access/jack.c:67
6762 msgid "JACK audio input"
6765 #: modules/access/jack.c:69
6769 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6770 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6774 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6775 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6777 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6781 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6782 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6787 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6788 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6789 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6792 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6793 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6794 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6797 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6798 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6800 msgid "Audio configuration"
6801 msgstr "Meta-informācija"
6803 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6804 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6805 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6808 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6810 msgid "Teletext configuration"
6811 msgstr "Subtitri/OSD"
6813 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6815 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6818 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6820 msgid "Teletext language"
6821 msgstr "Subtitri/OSD"
6823 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6824 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6827 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6830 msgstr "Piekļuves filtri"
6832 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6837 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6838 msgid "HD-SDI Input"
6841 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6845 #: modules/access/mms/mms.c:49
6847 msgid "Force selection of all streams"
6848 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
6850 #: modules/access/mms/mms.c:51
6852 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6853 "You can choose to select all of them."
6856 #: modules/access/mms/mms.c:54
6858 msgid "Maximum bitrate"
6861 #: modules/access/mms/mms.c:56
6862 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6865 #: modules/access/mms/mms.c:60
6867 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6868 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6872 #: modules/access/mms/mms.c:64
6873 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6876 #: modules/access/mms/mms.c:65
6878 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6879 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6882 #: modules/access/mms/mms.c:69
6883 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6886 #: modules/access/mtp.c:64
6889 msgstr "Piekļuves filtri"
6891 #: modules/access/mtp.c:65
6895 #: modules/access/mtp.c:214
6896 msgid "VLC could not read the file."
6899 #: modules/access/oss.c:76
6903 #: modules/access/oss.c:77
6906 msgstr "Piekļuves filtri"
6908 #: modules/access/pulse.c:36
6910 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6911 "open a specific source named SOURCE."
6914 #: modules/access/pulse.c:43
6919 #: modules/access/pulse.c:44
6921 msgid "PulseAudio input"
6922 msgstr "Piekļuves filtri"
6924 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6925 #: modules/audio_output/kai.c:65
6929 #: modules/access/pvr.c:59
6931 msgid "PVR video device"
6932 msgstr "Video kodeki"
6934 #: modules/access/pvr.c:61
6935 msgid "Radio device"
6938 #: modules/access/pvr.c:62
6939 msgid "PVR radio device"
6942 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6946 #: modules/access/pvr.c:65
6947 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6950 #: modules/access/pvr.c:69
6951 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6954 #: modules/access/pvr.c:73
6955 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6958 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6963 #: modules/access/pvr.c:77
6964 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6967 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6972 #: modules/access/pvr.c:80
6973 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6976 #: modules/access/pvr.c:83
6978 msgid "Key interval"
6981 #: modules/access/pvr.c:84
6982 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6985 #: modules/access/pvr.c:86
6989 #: modules/access/pvr.c:87
6991 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6992 "number of B-Frames."
6995 #: modules/access/pvr.c:91
6996 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6999 #: modules/access/pvr.c:93
7001 msgid "Bitrate peak"
7004 #: modules/access/pvr.c:94
7005 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7008 #: modules/access/pvr.c:96
7010 msgid "Bitrate mode"
7013 #: modules/access/pvr.c:97
7014 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7017 #: modules/access/pvr.c:99
7019 msgid "Audio bitmask"
7020 msgstr "Piekļuves filtri"
7022 #: modules/access/pvr.c:100
7023 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7026 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7027 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7028 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7032 #: modules/access/pvr.c:104
7033 msgid "Audio volume (0-65535)."
7036 #: modules/access/pvr.c:106
7041 #: modules/access/pvr.c:107
7043 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7046 #: modules/access/pvr.c:113
7050 #: modules/access/pvr.c:113
7054 #: modules/access/pvr.c:113
7058 #: modules/access/pvr.c:116
7062 #: modules/access/pvr.c:116
7066 #: modules/access/pvr.c:121
7070 #: modules/access/pvr.c:122
7071 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7074 #: modules/access/qtcapture.m:43
7076 msgid "Video Capture width"
7077 msgstr "Video iestatījumi"
7079 #: modules/access/qtcapture.m:44
7081 msgid "Video Capture width in pixel"
7082 msgstr "Video iestatījumi"
7084 #: modules/access/qtcapture.m:45
7086 msgid "Video Capture height"
7087 msgstr "Video iestatījumi"
7089 #: modules/access/qtcapture.m:46
7091 msgid "Video Capture height in pixel"
7092 msgstr "Video iestatījumi"
7094 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7095 msgid "Quicktime Capture"
7098 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7099 msgid "No Input device found"
7102 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7104 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7105 "check your connectors and drivers."
7108 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7109 msgid "Uncompressed RAR"
7112 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7114 msgid "Default SWF Referrer URL"
7117 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7119 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7120 "SWF file that contained the stream."
7123 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7124 msgid "Default Page Referrer URL"
7127 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7129 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7130 "page housing the SWF file."
7133 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7137 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7141 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7142 msgid "RTCP (local) port"
7145 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7147 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7148 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7151 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7152 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7155 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7157 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7158 "shared secret key."
7161 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7162 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7165 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7166 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7169 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7170 msgid "Maximum RTP sources"
7173 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7174 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7177 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7178 msgid "RTP source timeout (sec)"
7181 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7182 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7185 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7186 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7189 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7191 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7192 "future) by this many packets from the last received packet."
7195 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7196 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7199 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7201 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7202 "by this many packets from the last received packet."
7205 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7206 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7209 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7211 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7212 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7215 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7219 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7220 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7223 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7224 msgid "SDP required"
7227 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7230 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7231 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7234 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7238 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7239 msgid "Connection failed"
7242 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7244 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7247 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7249 msgid "Session failed"
7250 msgstr "Video kodeki"
7252 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7253 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7256 #: modules/access/screen/screen.c:43
7257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7258 msgid "Desired frame rate for the capture."
7261 #: modules/access/screen/screen.c:46
7262 msgid "Capture fragment size"
7265 #: modules/access/screen/screen.c:48
7267 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7268 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7271 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7273 msgid "Subscreen top left corner"
7274 msgstr "Piekļuves filtri"
7276 #: modules/access/screen/screen.c:55
7277 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7280 #: modules/access/screen/screen.c:59
7281 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7284 #: modules/access/screen/screen.c:61
7285 msgid "Subscreen width"
7288 #: modules/access/screen/screen.c:63
7289 msgid "Subscreen height"
7292 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7293 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7294 msgid "Follow the mouse"
7297 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7298 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7301 #: modules/access/screen/screen.c:71
7303 msgid "Mouse pointer image"
7306 #: modules/access/screen/screen.c:73
7308 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7311 #: modules/access/screen/screen.c:87
7312 msgid "Screen Input"
7315 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7316 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7317 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7318 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7322 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7323 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7326 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7327 msgid "Region left column"
7330 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7331 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7334 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7335 msgid "Region top row"
7338 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7339 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7342 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7344 msgid "Capture region width"
7347 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7348 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7351 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7353 msgid "Capture region height"
7356 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7357 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7360 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7362 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7363 msgstr "Subtitri/OSD"
7365 #: modules/access/sftp.c:51
7367 msgid "SFTP user name"
7370 #: modules/access/sftp.c:53
7372 msgid "SFTP password"
7375 #: modules/access/sftp.c:55
7380 #: modules/access/sftp.c:56
7381 msgid "SFTP port number to use on the server"
7384 #: modules/access/sftp.c:57
7387 msgstr "Video kodeki"
7389 #: modules/access/sftp.c:58
7390 msgid "Size of the request for reading access"
7393 #: modules/access/sftp.c:62
7396 msgstr "Piekļuves filtri"
7398 #: modules/access/sftp.c:134
7400 msgid "SFTP authentication"
7401 msgstr "Meta-informācija"
7403 #: modules/access/sftp.c:135
7405 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7408 #: modules/access/shm.c:44
7409 msgid "Frame buffer width"
7412 #: modules/access/shm.c:46
7413 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7416 #: modules/access/shm.c:48
7418 msgid "Frame buffer height"
7421 #: modules/access/shm.c:50
7422 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7425 #: modules/access/shm.c:52
7427 msgid "Frame buffer depth"
7430 #: modules/access/shm.c:54
7431 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7434 #: modules/access/shm.c:56
7435 msgid "Frame buffer segment ID"
7438 #: modules/access/shm.c:58
7440 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7441 "shm-file is specified)."
7444 #: modules/access/shm.c:61
7446 msgid "Frame buffer file"
7449 #: modules/access/shm.c:63
7450 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7453 #: modules/access/shm.c:73
7456 msgstr "Subtitri/OSD"
7458 #: modules/access/shm.c:73
7461 msgstr "Subtitri/OSD"
7463 #: modules/access/shm.c:73
7466 msgstr "Subtitri/OSD"
7468 #: modules/access/shm.c:73
7471 msgstr "Subtitri/OSD"
7473 #: modules/access/shm.c:73
7476 msgstr "Subtitri/OSD"
7478 #: modules/access/shm.c:80
7480 msgid "Framebuffer input"
7481 msgstr "Video iestatījumi"
7483 #: modules/access/shm.c:81
7485 msgid "Shared memory framebuffer"
7486 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7488 #: modules/access/smb.c:61
7489 msgid "SMB user name"
7492 #: modules/access/smb.c:64
7494 msgid "SMB password"
7497 #: modules/access/smb.c:67
7501 #: modules/access/smb.c:68
7502 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7505 #: modules/access/smb.c:71
7506 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7509 #: modules/access/smb.c:74
7513 #: modules/access/tcp.c:45
7517 #: modules/access/tcp.c:46
7521 #: modules/access/udp.c:53
7525 #: modules/access/udp.c:54
7528 msgstr "Piekļuves filtri"
7530 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7532 msgid "Reset defaults"
7533 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7535 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7536 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7539 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7540 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7543 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7545 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7546 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7547 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7548 "I420, I411, I410, MJPG)"
7551 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7552 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7555 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7558 msgstr "Piekļuves filtri"
7560 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7561 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7564 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7565 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7568 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7569 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7572 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7573 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7576 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7580 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7581 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7584 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7586 msgid "Reset controls"
7587 msgstr "CDDB Papildu dati"
7589 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7591 msgid "Reset controls to defaults."
7592 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7594 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7600 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7601 msgid "Picture brightness or black level."
7604 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7606 msgid "Automatic brightness"
7607 msgstr "Automātiski"
7609 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7610 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7613 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7617 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7619 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7620 msgid "Picture contrast or luma gain."
7623 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7631 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7632 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7635 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7640 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7641 msgid "Hue or color balance."
7644 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7646 msgid "Automatic hue"
7647 msgstr "Automātiski"
7649 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7650 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7654 msgid "White balance temperature (K)"
7657 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7659 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7660 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7663 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7664 msgid "Automatic white balance"
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7668 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7675 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7676 msgid "Red chroma balance."
7679 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7680 msgid "Blue balance"
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7684 msgid "Blue chroma balance."
7687 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7692 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7693 msgid "Gamma adjust."
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7698 msgid "Automatic gain"
7699 msgstr "Automātiski"
7701 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7703 msgid "Automatically set the video gain."
7704 msgstr "Automātiski"
7706 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7709 msgstr "Novērtējums"
7711 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7713 msgid "Picture gain."
7716 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7720 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7722 msgid "Sharpness filter adjust."
7723 msgstr "Piekļuves filtri"
7725 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7728 msgstr "Meta-informācija"
7730 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7731 msgid "Chroma gain control."
7734 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7736 msgid "Automatic chroma gain"
7737 msgstr "Automātiski"
7739 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7740 msgid "Automatically control the chroma gain."
7743 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7744 msgid "Power line frequency"
7747 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7748 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7751 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7755 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7759 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7761 msgid "Backlight compensation"
7762 msgstr "Meta-informācija"
7764 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7766 msgid "Backlight compensation."
7767 msgstr "Meta-informācija"
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7771 msgid "Band-stop filter"
7772 msgstr "Piekļuves filtri"
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7775 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7779 msgid "Horizontal flip"
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7783 msgid "Flip the picture horizontally."
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7787 msgid "Vertical flip"
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7791 msgid "Flip the picture vertically."
7794 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7795 msgid "Rotate (degrees)"
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7799 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7804 msgid "Color killer"
7805 msgstr "VLC versija %s\n"
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7809 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7813 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7815 msgid "Color effect"
7816 msgstr "Video kodeki"
7818 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7820 msgid "Select a color effect."
7821 msgstr "Subtitri/OSD"
7823 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7824 msgid "Black & white"
7827 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7828 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7832 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7845 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7854 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7857 msgstr "Video kodeki"
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7865 msgid "Audio volume"
7866 msgstr "Audio kodeki"
7868 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7870 msgid "Volume of the audio input."
7871 msgstr "Piekļuves filtri"
7873 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7875 msgid "Audio balance"
7876 msgstr "Piekļuves filtri"
7878 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7880 msgid "Balance of the audio input."
7881 msgstr "Piekļuves filtri"
7883 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7887 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7889 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7890 msgstr "Piekļuves filtri"
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7894 msgid "Treble level"
7895 msgstr "Iespējot audio"
7897 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7899 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7900 msgstr "Piekļuves filtri"
7902 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7904 msgid "Mute the audio."
7907 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7909 msgid "Loudness mode"
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7913 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7918 msgid "v4l2 driver controls"
7919 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7921 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7923 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7924 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7925 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7926 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7929 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7933 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7934 msgid "Tuner id (see debug output)."
7937 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7938 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7941 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7944 msgstr "Audio kodeki"
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7947 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7951 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7956 msgid "525 lines / 60 Hz"
7959 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7960 msgid "625 lines / 50 Hz"
7963 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7964 msgid "PAL N Argentina"
7967 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7968 msgid "NTSC M Japan"
7971 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7972 msgid "NTSC M South Korea"
7975 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7976 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7977 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7981 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7982 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7985 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7986 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7990 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7993 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7994 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7997 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7998 msgid "Video4Linux2"
8001 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8002 msgid "Video4Linux2 input"
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8008 msgstr "Video iestatījumi"
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8014 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8017 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8020 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8023 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8024 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8027 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8030 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8032 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8036 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8037 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8040 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8041 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8046 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8050 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8051 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8055 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8059 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8060 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8064 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8068 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8072 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8076 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8080 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8084 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8088 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8093 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8097 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8102 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8103 msgid "First Entry Point"
8106 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8107 msgid "Last Entry Point"
8110 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8111 msgid "Track size (in sectors)"
8114 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8115 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8120 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8123 msgstr "Iespējot audio"
8125 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8130 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8132 msgid "extended selection list"
8133 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
8135 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8136 msgid "selection list"
8139 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8140 msgid "unknown type"
8143 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8147 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8148 msgid "(Super) Video CD"
8151 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8152 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8155 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8156 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8159 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8160 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8163 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8164 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8167 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8168 msgid "Use playback control?"
8171 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8173 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8177 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8178 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8181 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8183 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8187 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8189 msgid "Show extended VCD info?"
8190 msgstr "CDDB Papildu dati"
8192 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8194 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8195 "for example playback control navigation."
8198 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8199 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8202 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8203 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8206 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8208 msgid "Media in Zip"
8209 msgstr "Piekļuves filtri"
8211 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8212 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8215 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8217 msgid "Zip files filter"
8218 msgstr "Piekļuves filtri"
8220 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8224 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8226 msgid "Dummy stream output"
8227 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8229 #: modules/access_output/file.c:65
8231 msgid "Append to file"
8234 #: modules/access_output/file.c:66
8235 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8238 #: modules/access_output/file.c:68
8239 msgid "Synchronous writing"
8242 #: modules/access_output/file.c:69
8243 msgid "Open the file with synchronous writing."
8246 #: modules/access_output/file.c:72
8248 msgid "File stream output"
8249 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8251 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8252 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8256 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8257 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8260 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8262 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8263 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8264 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8268 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8269 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8272 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8273 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8277 #: modules/access_output/http.c:69
8278 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8281 #: modules/access_output/http.c:71
8282 msgid "Advertise with Bonjour"
8285 #: modules/access_output/http.c:72
8286 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8289 #: modules/access_output/http.c:76
8291 msgid "HTTP stream output"
8292 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8294 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8295 msgid "Active TCP connection"
8298 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8300 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8301 "an incoming connection."
8304 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8306 msgid "RTMP stream output"
8307 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8309 #: modules/access_output/shout.c:64
8314 #: modules/access_output/shout.c:65
8315 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8318 #: modules/access_output/shout.c:68
8320 msgid "Stream description"
8323 #: modules/access_output/shout.c:69
8324 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8327 #: modules/access_output/shout.c:72
8332 #: modules/access_output/shout.c:73
8334 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8335 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8336 "shoutcast/icecast server."
8339 #: modules/access_output/shout.c:82
8341 msgid "Genre description"
8344 #: modules/access_output/shout.c:83
8345 msgid "Genre of the content. "
8348 #: modules/access_output/shout.c:85
8350 msgid "URL description"
8353 #: modules/access_output/shout.c:86
8354 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8357 #: modules/access_output/shout.c:93
8358 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8361 #: modules/access_output/shout.c:96
8362 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8365 #: modules/access_output/shout.c:98
8366 msgid "Number of channels"
8369 #: modules/access_output/shout.c:99
8370 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8373 #: modules/access_output/shout.c:101
8374 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8377 #: modules/access_output/shout.c:102
8378 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8381 #: modules/access_output/shout.c:104
8383 msgid "Stream public"
8384 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8386 #: modules/access_output/shout.c:105
8388 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8389 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8390 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8393 #: modules/access_output/shout.c:111
8394 msgid "IceCAST output"
8397 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8398 msgid "Caching value (ms)"
8401 #: modules/access_output/udp.c:66
8403 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8407 #: modules/access_output/udp.c:69
8408 msgid "Group packets"
8411 #: modules/access_output/udp.c:70
8413 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8414 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8415 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8418 #: modules/access_output/udp.c:77
8420 msgid "UDP stream output"
8421 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8423 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8424 msgid "AltiVec memcpy"
8427 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8428 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8431 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8432 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8435 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8436 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8439 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8441 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8442 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8445 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8446 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8449 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8451 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8452 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8455 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8456 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8459 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8461 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8462 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8465 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8466 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8469 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8471 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8472 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8475 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8476 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8479 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8481 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8482 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8485 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8486 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8489 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8491 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8492 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8493 "alarm is sent (default 5000)."
8496 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8497 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8500 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8502 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8503 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8507 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8510 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8512 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8513 "saturation (default 2000)."
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8517 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8520 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8522 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8523 "with audiobargraph_v (default 1)."
8526 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8528 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8529 msgstr "Audio kodeki"
8531 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8533 msgid "Audiobar Graph"
8534 msgstr "Audio kodeki"
8536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8537 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8541 msgid "Dolby Surround decoder"
8544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8546 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8547 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8548 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8549 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8550 "It works with any source format from mono to 7.1."
8553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8554 msgid "Characteristic dimension"
8557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8558 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8562 msgid "Compensate delay"
8565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8567 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8568 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8569 "case, turn this on to compensate."
8572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8574 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8575 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
8577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8579 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8580 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8584 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8588 msgid "Headphone effect"
8591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8592 msgid "Use downmix algorithm"
8595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8597 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8598 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8604 msgid "Select channel to keep"
8605 msgstr "Subtitri/OSD"
8607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8609 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8610 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8626 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8630 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8634 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8637 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8640 msgstr "Audio kodeki"
8642 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8643 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8644 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8649 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8650 msgid "Add a delay effect to the sound"
8653 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8658 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8659 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8662 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8666 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8668 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8669 "be delay-time +/- sweep-depth."
8672 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8677 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8678 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8681 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8682 msgid "Feedback Gain"
8685 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8686 msgid "Gain on Feedback loop"
8689 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8692 msgstr "Iestatījums"
8694 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8695 msgid "Level of delayed signal"
8698 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8702 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8704 msgid "Level of input signal"
8705 msgstr "Video iestatījumi"
8707 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8708 msgid "A/52 dynamic range compression"
8711 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8712 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8714 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8715 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8716 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8717 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8720 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8721 msgid "Enable internal upmixing"
8724 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8725 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8728 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8729 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8732 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8733 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8736 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8737 msgid "DTS dynamic range compression"
8740 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8741 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8744 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8745 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8748 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8749 msgid "Fixed point audio format conversions"
8752 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8753 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8756 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8758 msgid "MPEG audio decoder"
8759 msgstr "Audio kodeki"
8761 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8762 msgid "Equalizer preset"
8765 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8766 msgid "Preset to use for the equalizer."
8769 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8773 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8775 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8776 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8780 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8784 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8785 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8788 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8792 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8793 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8796 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8797 msgid "Equalizer with 10 bands"
8800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8803 msgstr "ar peldošo punktu"
8805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8825 msgid "Full bass and treble"
8828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8864 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8873 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8877 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8882 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8886 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8888 msgid "Simple Karaoke filter"
8889 msgstr "Piekļuves filtri"
8891 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8892 msgid "Number of audio buffers"
8895 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8897 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8898 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8899 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8902 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8903 msgid "Maximal volume level"
8906 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8908 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8909 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8910 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8913 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8914 msgid "Volume normalizer"
8917 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8918 msgid "Parametric Equalizer"
8921 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8922 msgid "Low freq (Hz)"
8925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8926 msgid "Low freq gain (dB)"
8929 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8930 msgid "High freq (Hz)"
8933 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8934 msgid "High freq gain (dB)"
8937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8942 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8949 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8953 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8954 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8957 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8961 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8965 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8966 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8969 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8973 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8974 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8977 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8979 msgid "Resampling quality"
8980 msgstr "Izvades moduļi"
8982 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8983 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8986 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8987 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8989 msgid "Speex resampler"
8992 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8993 msgid "Sample rate converter type"
8996 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8998 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8999 "the fast one exhibits low quality."
9002 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9004 msgid "SRC resampler"
9007 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9008 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9011 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9012 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9015 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9016 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9019 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9024 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9025 msgid "Stride Length"
9028 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9029 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9032 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9033 msgid "Overlap Length"
9036 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9037 msgid "Percentage of stride to overlap"
9040 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9041 msgid "Search Length"
9044 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9045 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9048 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9051 msgstr "Video kodeki"
9053 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9054 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9057 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9061 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9062 msgid "Width of the virtual room"
9065 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9066 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9067 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9070 msgstr "Iestatījums"
9072 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9073 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9078 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9084 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9086 msgid "Audio Spatializer"
9087 msgstr "Vizualizācijas"
9089 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9090 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9091 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9094 msgstr "Vizualizācijas"
9096 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9098 msgid "Fixed-point audio mixer"
9099 msgstr "Audio kodeki"
9101 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9102 msgid "Float32 audio mixer"
9105 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9107 msgid "Dummy audio output"
9108 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9110 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9111 msgid "Front speakers"
9114 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9115 msgid "Side speakers"
9118 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9119 msgid "Rear speakers"
9122 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9123 msgid "Center and subwoofer"
9126 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9127 msgid "Surround 4.0"
9130 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9131 msgid "Surround 4.1"
9134 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9135 msgid "Surround 5.0"
9138 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9139 msgid "Surround 5.1"
9142 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9143 msgid "Surround 7.1"
9146 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9150 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9152 msgid "ALSA audio output"
9153 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9155 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9158 msgstr "Piekļuves filtri"
9160 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9161 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9162 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9163 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9166 msgid "Audio Device"
9167 msgstr "Piekļuves filtri"
9169 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9171 msgid "Audio output failed"
9172 msgstr "Izvades moduļi"
9174 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9177 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9181 #: modules/audio_output/amem.c:34
9183 msgid "Audio memory"
9184 msgstr "Video iestatījumi"
9186 #: modules/audio_output/amem.c:35
9188 msgid "Audio memory output"
9189 msgstr "Izvades moduļi"
9191 #: modules/audio_output/amem.c:42
9193 msgid "Sample format"
9196 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9197 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9200 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9202 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9203 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9207 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9208 msgid "HAL AudioUnit output"
9211 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9213 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9216 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9217 msgid "Audio device is not configured"
9220 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9222 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9223 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9226 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9228 msgid "%s (Encoded Output)"
9231 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9233 msgid "Output device"
9234 msgstr "Izvades moduļi"
9236 #: modules/audio_output/directx.c:120
9238 msgid "Select your audio output device"
9239 msgstr "Piekļuves filtri"
9241 #: modules/audio_output/directx.c:122
9243 msgid "Speaker configuration"
9244 msgstr "Meta-informācija"
9246 #: modules/audio_output/directx.c:123
9248 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9249 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9252 #: modules/audio_output/directx.c:127
9254 msgid "DirectX audio output"
9255 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9257 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9258 msgid "3 Front 2 Rear"
9261 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9262 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9263 msgid "2 Front 2 Rear"
9266 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9267 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9268 msgid "A/52 over S/PDIF"
9271 #: modules/audio_output/file.c:80
9272 msgid "Output format"
9275 #: modules/audio_output/file.c:81
9277 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9278 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9281 #: modules/audio_output/file.c:85
9282 msgid "Number of output channels"
9285 #: modules/audio_output/file.c:86
9287 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9288 "restrict the number of channels here."
9291 #: modules/audio_output/file.c:89
9292 msgid "Add WAVE header"
9295 #: modules/audio_output/file.c:90
9296 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9299 #: modules/audio_output/file.c:107
9302 msgstr "Izvades moduļi"
9304 #: modules/audio_output/file.c:108
9305 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9308 #: modules/audio_output/file.c:111
9310 msgid "File audio output"
9311 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9313 #: modules/audio_output/jack.c:70
9314 msgid "Automatically connect to writable clients"
9317 #: modules/audio_output/jack.c:72
9319 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9320 "writable JACK clients found."
9323 #: modules/audio_output/jack.c:76
9324 msgid "Connect to clients matching"
9327 #: modules/audio_output/jack.c:78
9329 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9330 "regular expression will be considered for connection."
9333 #: modules/audio_output/jack.c:86
9334 msgid "JACK audio output"
9337 #: modules/audio_output/kai.c:67
9338 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9341 #: modules/audio_output/kai.c:70
9342 msgid "Open audio in exclusive mode."
9345 #: modules/audio_output/kai.c:72
9347 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9351 #: modules/audio_output/kai.c:82
9353 msgid "K Audio Interface audio output"
9354 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9356 #: modules/audio_output/oss.c:99
9357 msgid "Open Sound System"
9360 #: modules/audio_output/oss.c:104
9361 msgid "OSS DSP device"
9364 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9365 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9368 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9369 msgid "PORTAUDIO audio output"
9372 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9376 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9378 msgid "Pulseaudio audio output"
9379 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9381 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9383 msgid "Audio device"
9384 msgstr "Piekļuves filtri"
9386 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9387 msgid "Microsoft Soundmapper"
9390 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9392 msgid "Select Audio Device"
9393 msgstr "Piekļuves filtri"
9395 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9397 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9398 "VLC restart to apply."
9401 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9403 msgid "Default Audio Device"
9404 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9406 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9407 msgid "Win32 waveOut extension output"
9410 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9411 msgid "Use float32 output"
9414 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9416 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9417 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9420 #: modules/codec/a52.c:52
9424 #: modules/codec/a52.c:59
9425 msgid "A/52 audio packetizer"
9428 #: modules/codec/adpcm.c:48
9430 msgid "ADPCM audio decoder"
9431 msgstr "Audio kodeki"
9433 #: modules/codec/aes3.c:48
9435 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9436 msgstr "Audio kodeki"
9438 #: modules/codec/aes3.c:53
9439 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9442 #: modules/codec/araw.c:49
9444 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9445 msgstr "Audio kodeki"
9447 #: modules/codec/araw.c:58
9449 msgid "Raw audio encoder"
9450 msgstr "Audio kodeki"
9452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9471 msgstr "Subtitri/OSD"
9473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9479 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9480 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9481 "MJPEG and other codecs"
9484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9486 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9487 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
9489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9495 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9502 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9503 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
9505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9507 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9508 msgstr "Piekļuves filtri"
9510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9511 msgid "Direct rendering"
9514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9515 msgid "Error resilience"
9518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9520 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9521 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9522 "can produce a lot of errors.\n"
9523 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9527 msgid "Workaround bugs"
9530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9532 "Try to fix some bugs:\n"
9535 "4 xvid interlaced\n"
9540 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9541 "\"ump4\", enter 40."
9544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9545 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9551 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9552 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9556 msgid "Allow speed tricks"
9559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9561 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9565 msgid "Skip frame (default=0)"
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9570 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9571 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9575 msgid "Skip idct (default=0)"
9578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9580 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9581 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9589 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9594 msgid "Visualize motion vectors"
9595 msgstr "Vizualizācijas"
9597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9599 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9600 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9601 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9602 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9603 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9604 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9608 msgid "Low resolution decoding"
9611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9613 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9618 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9623 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9624 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9629 msgid "Hardware decoding"
9630 msgstr "Saskarnes modulis"
9632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9633 msgid "This allows hardware decoding when available."
9636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9641 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9645 msgid "Ratio of key frames"
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9649 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9653 msgid "Ratio of B frames"
9656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9657 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9661 msgid "Video bitrate tolerance"
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9665 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9670 msgid "Interlaced encoding"
9671 msgstr "Saskarnes modulis"
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9674 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9679 msgid "Interlaced motion estimation"
9680 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9683 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9688 msgid "Pre-motion estimation"
9689 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9692 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9696 msgid "Rate control buffer size"
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9701 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9702 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9706 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9710 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9715 msgid "I quantization factor"
9716 msgstr "Vizualizācijas"
9718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9720 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9721 "same qscale for I and P frames)."
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9725 #: modules/demux/mod.c:78
9726 msgid "Noise reduction"
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9731 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9732 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9736 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9741 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9742 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9743 "standard MPEG2 decoders."
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9747 msgid "Quality level"
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9752 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9753 "encoding very much)."
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9758 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9759 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9760 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9761 "to ease the encoder's task."
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9765 msgid "Minimum video quantizer scale"
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9769 msgid "Minimum video quantizer scale."
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9773 msgid "Maximum video quantizer scale"
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9777 msgid "Maximum video quantizer scale."
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9782 msgid "Trellis quantization"
9783 msgstr "Vizualizācijas"
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9786 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9790 msgid "Fixed quantizer scale"
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9795 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9800 msgid "Strict standard compliance"
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9805 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9809 msgid "Luminance masking"
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9813 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9817 msgid "Darkness masking"
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9821 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9825 msgid "Motion masking"
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9830 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9835 msgid "Border masking"
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9840 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9845 msgid "Luminance elimination"
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9850 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9851 "The H264 specification recommends -4."
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9856 msgid "Chrominance elimination"
9857 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9861 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9862 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9866 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9871 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9872 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9876 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9878 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9883 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9889 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9891 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9893 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9894 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9897 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9898 msgid "VLC could not open the encoder."
9901 #: modules/codec/cc.c:55
9905 #: modules/codec/cc.c:56
9906 msgid "Closed Captions decoder"
9909 #: modules/codec/cdg.c:87
9911 msgid "CDG video decoder"
9912 msgstr "Video kodeki"
9914 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9916 msgid "CVD subtitle decoder"
9917 msgstr "Subtitri/OSD"
9919 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9920 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9923 #: modules/codec/ddummy.c:36
9924 msgid "Save raw codec data"
9927 #: modules/codec/ddummy.c:38
9929 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9933 #: modules/codec/ddummy.c:47
9934 msgid "Dummy decoder"
9937 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9939 msgid "Dump decoder"
9940 msgstr "Audio kodeki"
9942 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9943 msgid "Constant quality factor"
9946 #: modules/codec/dirac.c:62
9947 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9950 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9952 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9955 #: modules/codec/dirac.c:66
9956 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9959 #: modules/codec/dirac.c:69
9960 msgid "Enable lossless coding"
9963 #: modules/codec/dirac.c:70
9965 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9966 "reproduction of the original"
9969 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9972 msgstr "Video kodeki"
9974 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9975 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9978 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9979 msgid "Centre Weighted Median"
9982 #: modules/codec/dirac.c:80
9983 msgid "Rectangular Linear Phase"
9986 #: modules/codec/dirac.c:80
9987 msgid "Diagonal Linear Phase"
9990 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9991 msgid "Amount of prefiltering"
9994 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9995 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9998 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10000 msgid "Chroma format"
10001 msgstr "Meta-informācija"
10003 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10005 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10008 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10012 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10016 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10020 #: modules/codec/dirac.c:96
10021 msgid "Distance between 'P' frames"
10024 #: modules/codec/dirac.c:100
10025 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10028 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10030 msgid "Picture coding mode"
10033 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10035 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10036 "pseudo-progressive frame"
10039 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10040 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10043 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10044 msgid "force coding frame as single picture"
10047 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10048 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10051 #: modules/codec/dirac.c:116
10052 msgid "Width of motion compensation blocks"
10055 #: modules/codec/dirac.c:120
10056 msgid "Height of motion compensation blocks"
10059 #: modules/codec/dirac.c:125
10060 msgid "Block overlap (%)"
10063 #: modules/codec/dirac.c:126
10064 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10067 #: modules/codec/dirac.c:131
10072 #: modules/codec/dirac.c:132
10073 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10076 #: modules/codec/dirac.c:136
10081 #: modules/codec/dirac.c:137
10082 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10085 #: modules/codec/dirac.c:140
10086 msgid "Motion vector precision"
10089 #: modules/codec/dirac.c:141
10090 msgid "Motion vector precision in pels."
10093 #: modules/codec/dirac.c:146
10094 msgid "Simple ME search area x:y"
10097 #: modules/codec/dirac.c:147
10099 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10100 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10103 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10105 msgid "Three component motion estimation"
10106 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10108 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10110 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10111 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10113 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10115 msgid "Intra picture DWT filter"
10116 msgstr "Subtitri/OSD"
10118 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10120 msgid "Inter picture DWT filter"
10121 msgstr "Subtitri/OSD"
10123 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10125 msgid "Number of DWT iterations"
10126 msgstr "Audio kodeki"
10128 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10129 msgid "Also known as DWT levels"
10132 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10134 msgid "Enable multiple quantizers"
10135 msgstr "Vizualizācijas"
10137 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10138 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10141 #: modules/codec/dirac.c:174
10143 msgid "Enable spatial partitioning"
10144 msgstr "Vizualizācijas"
10146 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10147 msgid "Disable arithmetic coding"
10150 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10151 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10154 #: modules/codec/dirac.c:184
10155 msgid "cycles per degree"
10158 #: modules/codec/dirac.c:206
10159 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10162 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10163 msgid "DirectMedia Object decoder"
10166 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10167 msgid "DirectMedia Object encoder"
10170 #: modules/codec/dts.c:53
10175 #: modules/codec/dts.c:58
10176 msgid "DTS audio packetizer"
10179 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10180 msgid "Decoding X coordinate"
10183 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10184 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10187 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10188 msgid "Decoding Y coordinate"
10191 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10192 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10195 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10197 msgid "Subpicture position"
10198 msgstr "Subtitri/OSD"
10200 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10202 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10203 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10207 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10208 msgid "Encoding X coordinate"
10211 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10212 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10215 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10216 msgid "Encoding Y coordinate"
10219 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10220 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10223 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10225 msgid "DVB subtitles decoder"
10226 msgstr "Subtitri/OSD"
10228 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10230 msgid "DVB subtitles"
10231 msgstr "Subtitri/OSD"
10233 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10235 msgid "DVB subtitles encoder"
10236 msgstr "Subtitri/OSD"
10238 #: modules/codec/edummy.c:40
10240 msgid "Dummy encoder"
10241 msgstr "Audio kodeki"
10243 #: modules/codec/faad.c:45
10244 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10247 #: modules/codec/faad.c:391
10248 msgid "AAC extension"
10251 #: modules/codec/flac.c:111
10253 msgid "Flac audio decoder"
10254 msgstr "Audio kodeki"
10256 #: modules/codec/flac.c:117
10258 msgid "Flac audio encoder"
10259 msgstr "Audio kodeki"
10261 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10262 msgid "Sound fonts (required)"
10265 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10266 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10269 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10270 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10273 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10277 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10278 msgid "MIDI synthesis not set up"
10281 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10283 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10284 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10285 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10288 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10291 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10292 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10293 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10296 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10298 msgid "Formatted Subtitles"
10299 msgstr "Piekļuves filtri"
10301 #: modules/codec/kate.c:195
10303 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10304 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10305 "rendering via Tiger is enabled."
10308 #: modules/codec/kate.c:202
10312 #: modules/codec/kate.c:202
10316 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10317 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10318 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10319 #: modules/video_filter/rss.c:71
10323 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10324 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10325 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10326 #: modules/video_filter/rss.c:72
10330 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10331 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10332 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10333 #: modules/video_filter/rss.c:72
10338 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10339 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10340 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10341 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10346 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10347 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10348 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10349 #: modules/video_filter/rss.c:72
10353 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10355 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10356 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10357 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10358 #: modules/video_filter/rss.c:72
10362 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10363 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10364 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10365 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10369 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10371 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10372 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10373 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10377 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10378 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10379 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10380 #: modules/video_filter/rss.c:73
10384 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10386 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10387 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10388 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10393 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10394 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10395 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10396 #: modules/video_filter/rss.c:74
10400 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10401 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10402 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10403 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10407 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10408 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10409 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10410 #: modules/video_filter/rss.c:74
10414 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10415 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10416 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10417 #: modules/video_filter/rss.c:74
10421 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10423 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10424 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10425 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10426 #: modules/video_filter/rss.c:74
10430 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10431 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10432 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10433 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10437 #: modules/codec/kate.c:214
10438 msgid "Use Tiger for rendering"
10441 #: modules/codec/kate.c:215
10443 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10444 "only render static text and bitmap based streams."
10447 #: modules/codec/kate.c:219
10448 msgid "Rendering quality"
10451 #: modules/codec/kate.c:220
10453 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10457 #: modules/codec/kate.c:224
10459 msgid "Default font effect"
10462 #: modules/codec/kate.c:225
10464 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10468 #: modules/codec/kate.c:229
10470 msgid "Default font effect strength"
10473 #: modules/codec/kate.c:230
10474 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10477 #: modules/codec/kate.c:234
10479 msgid "Default font description"
10482 #: modules/codec/kate.c:235
10484 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10485 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10486 "font parameters where appropriate."
10489 #: modules/codec/kate.c:240
10491 msgid "Default font color"
10494 #: modules/codec/kate.c:241
10496 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10497 "font color to use."
10500 #: modules/codec/kate.c:245
10502 msgid "Default font alpha"
10505 #: modules/codec/kate.c:246
10507 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10508 "particular font color to use."
10511 #: modules/codec/kate.c:250
10513 msgid "Default background color"
10514 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
10516 #: modules/codec/kate.c:251
10518 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10522 #: modules/codec/kate.c:255
10523 msgid "Default background alpha"
10526 #: modules/codec/kate.c:256
10528 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10529 "specify a particular background color to use."
10532 #: modules/codec/kate.c:262
10534 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10535 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10536 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10538 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10539 "played. This will hopefully be fixed soon."
10542 #: modules/codec/kate.c:271
10547 #: modules/codec/kate.c:272
10549 msgid "Kate overlay decoder"
10550 msgstr "Piekļuves filtri"
10552 #: modules/codec/kate.c:291
10553 msgid "Tiger rendering defaults"
10556 #: modules/codec/kate.c:326
10558 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10559 msgstr "Subtitri/OSD"
10561 #: modules/codec/libass.c:56
10563 msgid "Subtitles (advanced)"
10564 msgstr "Subtitri/OSD"
10566 #: modules/codec/libass.c:57
10568 msgid "Subtitle renderers using libass"
10569 msgstr "Subtitri/OSD"
10571 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10572 msgid "Building font cache"
10575 #: modules/codec/libass.c:221
10577 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10578 "This should take less than a minute."
10581 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10582 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10585 #: modules/codec/lpcm.c:59
10586 msgid "Linear PCM audio decoder"
10589 #: modules/codec/lpcm.c:64
10590 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10593 #: modules/codec/lpcm.c:70
10595 msgid "Linear PCM audio encoder"
10596 msgstr "Audio kodeki"
10598 #: modules/codec/mash.cpp:70
10599 msgid "Video decoder using openmash"
10602 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10603 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10606 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10607 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10610 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10611 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10614 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10615 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10618 #: modules/codec/png.c:58
10620 msgid "PNG video decoder"
10621 msgstr "Video kodeki"
10623 #: modules/codec/quicktime.c:67
10624 msgid "QuickTime library decoder"
10627 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10628 msgid "Pseudo raw video decoder"
10631 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10632 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10635 #: modules/codec/realvideo.c:126
10637 msgid "RealVideo library decoder"
10638 msgstr "Video kodeki"
10640 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10642 msgid "Rate control method"
10643 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10645 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10646 msgid "Method used to encode the video sequence"
10649 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10650 msgid "Constant noise threshold mode"
10653 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10655 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10658 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10660 msgid "Low Delay mode"
10661 msgstr "Video iestatījumi"
10663 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10664 msgid "Lossless mode"
10667 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10668 msgid "Constant lambda mode"
10671 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10673 msgid "Constant error mode"
10676 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10677 msgid "Constant quality mode"
10680 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10681 msgid "GOP structure"
10684 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10685 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10688 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10690 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10691 "previous or future pictures."
10694 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10695 msgid "I-frame only sequence"
10698 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10699 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10702 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10703 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10706 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10707 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10710 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10712 msgid "Noise Threshold"
10715 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10716 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10719 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10720 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10723 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10725 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10728 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10729 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10732 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10734 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10737 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10738 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10741 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10745 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10747 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10748 "group of pictures"
10751 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10753 msgid "No pre-filtering"
10756 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10758 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10759 msgstr "Piekļuves filtri"
10761 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10764 msgstr "Audio kodeki"
10766 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10768 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10769 msgstr "Piekļuves filtri"
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10773 msgid "Low Pass Ffilter"
10774 msgstr "Piekļuves filtri"
10776 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10777 msgid "Size of motion compensation blocks"
10780 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10781 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10782 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10785 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10786 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10789 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10790 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10793 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10794 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10797 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10798 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10801 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10802 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10805 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10806 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10809 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10810 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10813 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10815 msgid "Motion Vector precision"
10816 msgstr "Piekļuves filtri"
10818 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10819 msgid "Motion Vector precision in pels"
10822 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10824 msgid "perceptual weighting method"
10827 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10828 msgid "perceptual distance"
10831 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10832 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10835 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10836 msgid "Horizontal slices per frame"
10839 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10840 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10843 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10844 msgid "Vertical slices per frame"
10847 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10848 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10851 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10852 msgid "Size of code blocks in each subband"
10855 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10856 msgid "small - use small code blocks"
10859 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10860 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10863 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10864 msgid "large - use large code blocks"
10867 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10868 msgid "full - One code block per subband"
10871 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10873 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10874 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10876 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10878 msgid "Number of levels of downsampling"
10879 msgstr "Audio kodeki"
10881 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10882 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10885 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10887 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10888 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10892 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10893 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10895 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10896 msgid "Enable Scene Change Detection"
10899 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10901 msgid "Force Profile"
10902 msgstr "Video kodeki"
10904 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10905 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10908 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10910 msgid "VC2 Simple Profile"
10911 msgstr "Subtitri/OSD"
10913 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10915 msgid "VC2 Main Profile"
10916 msgstr "Video kodeki"
10918 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10920 msgid "Main Profile"
10921 msgstr "Video kodeki"
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10924 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10928 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10931 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10932 msgid "SDL Image decoder"
10935 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10936 msgid "SDL_image video decoder"
10939 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10941 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10942 msgstr "Audio kodeki"
10944 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10952 #: modules/codec/speex.c:59
10953 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10956 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10957 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10958 msgid "Encoding quality"
10961 #: modules/codec/speex.c:63
10962 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10965 #: modules/codec/speex.c:65
10966 msgid "Encoding complexity"
10969 #: modules/codec/speex.c:67
10970 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10973 #: modules/codec/speex.c:69
10975 msgid "Maximal bitrate"
10978 #: modules/codec/speex.c:71
10979 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10982 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10984 msgid "CBR encoding"
10985 msgstr "Subtitri/OSD"
10987 #: modules/codec/speex.c:75
10989 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10990 "bitrate encoding (VBR)."
10993 #: modules/codec/speex.c:78
10994 msgid "Voice activity detection"
10997 #: modules/codec/speex.c:80
10999 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11003 #: modules/codec/speex.c:83
11004 msgid "Discontinuous Transmission"
11007 #: modules/codec/speex.c:85
11008 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11011 #: modules/codec/speex.c:89
11012 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11015 #: modules/codec/speex.c:89
11016 msgid "Wide-band (16kHz)"
11019 #: modules/codec/speex.c:89
11020 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11023 #: modules/codec/speex.c:96
11024 msgid "Speex audio decoder"
11027 #: modules/codec/speex.c:98
11032 #: modules/codec/speex.c:102
11033 msgid "Speex audio packetizer"
11036 #: modules/codec/speex.c:107
11037 msgid "Speex audio encoder"
11040 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11041 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11044 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11045 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11048 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11050 msgid "DVD subtitles decoder"
11051 msgstr "Subtitri/OSD"
11053 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11055 msgid "DVD subtitles"
11056 msgstr "Subtitri/OSD"
11058 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11059 msgid "DVD subtitles packetizer"
11063 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11064 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11065 #. languages using the Latin alphabet.
11066 #: modules/codec/subsdec.c:94
11067 msgid "Default (Windows-1252)"
11070 #: modules/codec/subsdec.c:95
11072 msgid "System codeset"
11075 #: modules/codec/subsdec.c:96
11076 msgid "Universal (UTF-8)"
11079 #: modules/codec/subsdec.c:97
11080 msgid "Universal (UTF-16)"
11083 #: modules/codec/subsdec.c:98
11084 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11087 #: modules/codec/subsdec.c:99
11088 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11091 #: modules/codec/subsdec.c:100
11092 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11095 #: modules/codec/subsdec.c:104
11096 msgid "Western European (Latin-9)"
11099 #: modules/codec/subsdec.c:105
11100 msgid "Western European (Windows-1252)"
11103 #: modules/codec/subsdec.c:107
11104 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11107 #: modules/codec/subsdec.c:108
11108 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11111 #: modules/codec/subsdec.c:110
11112 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11115 #: modules/codec/subsdec.c:112
11116 msgid "Nordic (Latin-6)"
11119 #: modules/codec/subsdec.c:114
11120 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11123 #: modules/codec/subsdec.c:115
11125 msgid "Russian (KOI8-R)"
11128 #: modules/codec/subsdec.c:116
11129 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11132 #: modules/codec/subsdec.c:118
11133 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11136 #: modules/codec/subsdec.c:119
11137 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11140 #: modules/codec/subsdec.c:121
11141 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11144 #: modules/codec/subsdec.c:122
11145 msgid "Greek (Windows-1253)"
11148 #: modules/codec/subsdec.c:124
11149 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11152 #: modules/codec/subsdec.c:125
11153 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11156 #: modules/codec/subsdec.c:127
11157 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11160 #: modules/codec/subsdec.c:128
11161 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11164 #: modules/codec/subsdec.c:131
11165 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11168 #: modules/codec/subsdec.c:132
11169 msgid "Thai (Windows-874)"
11172 #: modules/codec/subsdec.c:134
11173 msgid "Baltic (Latin-7)"
11176 #: modules/codec/subsdec.c:135
11177 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11180 #: modules/codec/subsdec.c:138
11181 msgid "Celtic (Latin-8)"
11184 #: modules/codec/subsdec.c:141
11185 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11188 #: modules/codec/subsdec.c:143
11190 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11191 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
11193 #: modules/codec/subsdec.c:144
11195 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11196 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
11198 #: modules/codec/subsdec.c:145
11199 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11202 #: modules/codec/subsdec.c:146
11203 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11206 #: modules/codec/subsdec.c:147
11207 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11210 #: modules/codec/subsdec.c:148
11211 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11214 #: modules/codec/subsdec.c:149
11215 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11218 #: modules/codec/subsdec.c:150
11219 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11222 #: modules/codec/subsdec.c:151
11223 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11226 #: modules/codec/subsdec.c:152
11227 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11230 #: modules/codec/subsdec.c:154
11231 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11234 #: modules/codec/subsdec.c:155
11235 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11238 #: modules/codec/subsdec.c:162
11240 msgid "Subtitles text encoding"
11241 msgstr "Subtitri/OSD"
11243 #: modules/codec/subsdec.c:163
11244 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11247 #: modules/codec/subsdec.c:164
11249 msgid "Subtitles justification"
11250 msgstr "Subtitri/OSD"
11252 #: modules/codec/subsdec.c:165
11253 msgid "Set the justification of subtitles"
11256 #: modules/codec/subsdec.c:166
11257 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11260 #: modules/codec/subsdec.c:167
11262 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11265 #: modules/codec/subsdec.c:170
11267 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11268 "but you can choose to disable all formatting."
11271 #: modules/codec/subsdec.c:178
11273 msgid "Text subtitles decoder"
11274 msgstr "Subtitri/OSD"
11277 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11278 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11279 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11280 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11281 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11282 #. Other scripts use other code pages.
11284 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11285 #. the VideoLAN translators mailing list.
11286 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11291 #: modules/codec/subsusf.c:46
11295 #: modules/codec/subsusf.c:47
11297 msgid "USF subtitles decoder"
11298 msgstr "Subtitri/OSD"
11300 #: modules/codec/t140.c:35
11301 msgid "T.140 text encoder"
11304 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11305 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11308 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11310 msgid "SVCD subtitles"
11311 msgstr "Subtitri/OSD"
11313 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11314 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11317 #: modules/codec/telx.c:54
11318 msgid "Override page"
11321 #: modules/codec/telx.c:55
11323 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11324 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11325 "usually 888 or 889)."
11328 #: modules/codec/telx.c:60
11330 msgid "Ignore subtitle flag"
11331 msgstr "Subtitri/OSD"
11333 #: modules/codec/telx.c:61
11334 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11337 #: modules/codec/telx.c:64
11338 msgid "Workaround for France"
11341 #: modules/codec/telx.c:65
11343 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11344 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11345 "your subtitles don't appear."
11348 #: modules/codec/telx.c:71
11350 msgid "Teletext subtitles decoder"
11351 msgstr "Subtitri/OSD"
11353 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11355 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11356 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11359 #: modules/codec/theora.c:105
11360 msgid "Theora video decoder"
11363 #: modules/codec/theora.c:111
11364 msgid "Theora video packetizer"
11367 #: modules/codec/theora.c:117
11368 msgid "Theora video encoder"
11371 #: modules/codec/twolame.c:56
11373 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11374 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11377 #: modules/codec/twolame.c:59
11379 msgid "Stereo mode"
11382 #: modules/codec/twolame.c:60
11383 msgid "Handling mode for stereo streams"
11386 #: modules/codec/twolame.c:61
11391 #: modules/codec/twolame.c:63
11392 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11395 #: modules/codec/twolame.c:64
11396 msgid "Psycho-acoustic model"
11399 #: modules/codec/twolame.c:66
11400 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11403 #: modules/codec/twolame.c:70
11407 #: modules/codec/twolame.c:70
11408 msgid "Joint stereo"
11411 #: modules/codec/twolame.c:75
11412 msgid "Libtwolame audio encoder"
11415 #: modules/codec/vorbis.c:175
11416 msgid "Maximum encoding bitrate"
11419 #: modules/codec/vorbis.c:177
11420 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11423 #: modules/codec/vorbis.c:178
11424 msgid "Minimum encoding bitrate"
11427 #: modules/codec/vorbis.c:180
11429 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11433 #: modules/codec/vorbis.c:183
11434 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11437 #: modules/codec/vorbis.c:187
11438 msgid "Vorbis audio decoder"
11441 #: modules/codec/vorbis.c:198
11442 msgid "Vorbis audio packetizer"
11445 #: modules/codec/vorbis.c:205
11446 msgid "Vorbis audio encoder"
11449 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11450 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11453 #: modules/codec/x264.c:57
11454 msgid "Maximum GOP size"
11457 #: modules/codec/x264.c:58
11459 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11460 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11463 #: modules/codec/x264.c:62
11464 msgid "Minimum GOP size"
11467 #: modules/codec/x264.c:63
11469 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11470 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11471 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11472 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11473 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11474 "the IDR-frame. \n"
11475 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11476 "frames, but do not start a new GOP."
11479 #: modules/codec/x264.c:72
11480 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11483 #: modules/codec/x264.c:74
11485 "none: use closed GOPs only\n"
11486 "normal: use standard open GOPs\n"
11487 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11490 #: modules/codec/x264.c:78
11491 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11494 #: modules/codec/x264.c:81
11495 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11498 #: modules/codec/x264.c:82
11500 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11501 "ray compatibility\n"
11502 "e.g. resolution, framerate, level"
11505 #: modules/codec/x264.c:85
11506 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11509 #: modules/codec/x264.c:86
11511 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11512 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11513 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11514 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11515 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11516 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11520 #: modules/codec/x264.c:97
11521 msgid "B-frames between I and P"
11524 #: modules/codec/x264.c:98
11525 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11528 #: modules/codec/x264.c:101
11529 msgid "Adaptive B-frame decision"
11532 #: modules/codec/x264.c:102
11534 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11535 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11538 #: modules/codec/x264.c:106
11539 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11542 #: modules/codec/x264.c:107
11544 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11545 "negative values cause less B-frames."
11548 #: modules/codec/x264.c:111
11549 msgid "Keep some B-frames as references"
11552 #: modules/codec/x264.c:112
11554 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11555 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11557 " - none: Disabled\n"
11558 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11559 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11562 #: modules/codec/x264.c:120
11566 #: modules/codec/x264.c:121
11568 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11569 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11572 #: modules/codec/x264.c:125
11573 msgid "Number of reference frames"
11576 #: modules/codec/x264.c:126
11578 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11579 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11580 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11583 #: modules/codec/x264.c:131
11585 msgid "Skip loop filter"
11586 msgstr "Piekļuves filtri"
11588 #: modules/codec/x264.c:132
11589 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11592 #: modules/codec/x264.c:134
11593 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11596 #: modules/codec/x264.c:135
11598 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11599 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11602 #: modules/codec/x264.c:139
11603 msgid "H.264 level"
11606 #: modules/codec/x264.c:140
11608 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11609 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11610 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11611 "for letting x264 set level."
11614 #: modules/codec/x264.c:145
11616 msgid "H.264 profile"
11617 msgstr "Video kodeki"
11619 #: modules/codec/x264.c:146
11620 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11623 #: modules/codec/x264.c:152
11625 msgid "Interlaced mode"
11626 msgstr "Saskarnes modulis"
11628 #: modules/codec/x264.c:153
11630 msgid "Pure-interlaced mode."
11631 msgstr "Saskarnes modulis"
11633 #: modules/codec/x264.c:155
11634 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11637 #: modules/codec/x264.c:156
11638 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11641 #: modules/codec/x264.c:158
11642 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11645 #: modules/codec/x264.c:159
11646 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11649 #: modules/codec/x264.c:161
11650 msgid "Force number of slices per frame"
11653 #: modules/codec/x264.c:162
11654 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11657 #: modules/codec/x264.c:164
11658 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11661 #: modules/codec/x264.c:165
11662 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11665 #: modules/codec/x264.c:167
11666 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11669 #: modules/codec/x264.c:168
11670 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11673 #: modules/codec/x264.c:171
11677 #: modules/codec/x264.c:172
11679 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11680 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11683 #: modules/codec/x264.c:176
11684 msgid "Quality-based VBR"
11687 #: modules/codec/x264.c:177
11688 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11691 #: modules/codec/x264.c:179
11695 #: modules/codec/x264.c:180
11696 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11699 #: modules/codec/x264.c:183
11703 #: modules/codec/x264.c:184
11704 msgid "Maximum quantizer parameter."
11707 #: modules/codec/x264.c:186
11708 msgid "Max QP step"
11711 #: modules/codec/x264.c:187
11712 msgid "Max QP step between frames."
11715 #: modules/codec/x264.c:189
11716 msgid "Average bitrate tolerance"
11719 #: modules/codec/x264.c:190
11720 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11723 #: modules/codec/x264.c:193
11724 msgid "Max local bitrate"
11727 #: modules/codec/x264.c:194
11728 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11731 #: modules/codec/x264.c:196
11735 #: modules/codec/x264.c:197
11736 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11739 #: modules/codec/x264.c:200
11740 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11743 #: modules/codec/x264.c:201
11745 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11749 #: modules/codec/x264.c:204
11750 msgid "How AQ distributes bits"
11753 #: modules/codec/x264.c:205
11755 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11757 " - 1: Current x264 default mode\n"
11758 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11762 #: modules/codec/x264.c:210
11764 msgid "Strength of AQ"
11767 #: modules/codec/x264.c:211
11769 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11770 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11771 " - 0.5: weak AQ\n"
11772 " - 1.5: strong AQ"
11775 #: modules/codec/x264.c:217
11776 msgid "QP factor between I and P"
11779 #: modules/codec/x264.c:218
11780 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11783 #: modules/codec/x264.c:221
11784 msgid "QP factor between P and B"
11787 #: modules/codec/x264.c:222
11788 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11791 #: modules/codec/x264.c:224
11792 msgid "QP difference between chroma and luma"
11795 #: modules/codec/x264.c:225
11796 msgid "QP difference between chroma and luma."
11799 #: modules/codec/x264.c:227
11800 msgid "Multipass ratecontrol"
11803 #: modules/codec/x264.c:228
11805 "Multipass ratecontrol:\n"
11806 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11807 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11808 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11811 #: modules/codec/x264.c:233
11812 msgid "QP curve compression"
11815 #: modules/codec/x264.c:234
11816 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11819 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11820 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11823 #: modules/codec/x264.c:237
11825 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11826 "blurs complexity."
11829 #: modules/codec/x264.c:241
11831 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11835 #: modules/codec/x264.c:246
11836 msgid "Partitions to consider"
11839 #: modules/codec/x264.c:247
11841 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11844 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11845 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11846 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11847 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11850 #: modules/codec/x264.c:255
11851 msgid "Direct MV prediction mode"
11854 #: modules/codec/x264.c:256
11855 msgid "Direct MV prediction mode."
11858 #: modules/codec/x264.c:258
11859 msgid "Direct prediction size"
11862 #: modules/codec/x264.c:259
11864 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11866 " - -1: smallest possible according to level\n"
11869 #: modules/codec/x264.c:264
11870 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11873 #: modules/codec/x264.c:265
11874 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11877 #: modules/codec/x264.c:267
11878 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11881 #: modules/codec/x264.c:268
11883 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11884 " - 1: Blind offset\n"
11885 " - 2: Smart analysis\n"
11888 #: modules/codec/x264.c:273
11890 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11891 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11893 #: modules/codec/x264.c:274
11895 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11897 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11898 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11899 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11900 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11903 #: modules/codec/x264.c:281
11904 msgid "Maximum motion vector search range"
11907 #: modules/codec/x264.c:282
11909 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11910 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11911 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11914 #: modules/codec/x264.c:287
11915 msgid "Maximum motion vector length"
11918 #: modules/codec/x264.c:288
11920 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11923 #: modules/codec/x264.c:291
11924 msgid "Minimum buffer space between threads"
11927 #: modules/codec/x264.c:292
11929 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11933 #: modules/codec/x264.c:295
11934 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11937 #: modules/codec/x264.c:296
11939 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11940 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11944 #: modules/codec/x264.c:300
11945 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11948 #: modules/codec/x264.c:302
11950 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11951 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11952 "quality). Range 1 to 9."
11955 #: modules/codec/x264.c:306
11956 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11959 #: modules/codec/x264.c:307
11960 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11963 #: modules/codec/x264.c:310
11964 msgid "Decide references on a per partition basis"
11967 #: modules/codec/x264.c:311
11969 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11970 "as opposed to only one ref per macroblock."
11973 #: modules/codec/x264.c:315
11975 msgid "Chroma in motion estimation"
11976 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11978 #: modules/codec/x264.c:316
11979 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11982 #: modules/codec/x264.c:319
11983 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11986 #: modules/codec/x264.c:320
11987 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11990 #: modules/codec/x264.c:322
11991 msgid "Adaptive spatial transform size"
11994 #: modules/codec/x264.c:324
11995 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11998 #: modules/codec/x264.c:326
11999 msgid "Trellis RD quantization"
12002 #: modules/codec/x264.c:327
12004 "Trellis RD quantization: \n"
12006 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12007 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12008 "This requires CABAC."
12011 #: modules/codec/x264.c:333
12012 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12015 #: modules/codec/x264.c:334
12016 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12019 #: modules/codec/x264.c:336
12020 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12023 #: modules/codec/x264.c:337
12025 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12026 "small single coefficient."
12029 #: modules/codec/x264.c:340
12031 msgid "Use Psy-optimizations"
12034 #: modules/codec/x264.c:341
12035 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12038 #: modules/codec/x264.c:345
12040 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12044 #: modules/codec/x264.c:348
12045 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12048 #: modules/codec/x264.c:349
12049 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12052 #: modules/codec/x264.c:352
12053 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12056 #: modules/codec/x264.c:353
12057 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12060 #: modules/codec/x264.c:358
12061 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12064 #: modules/codec/x264.c:359
12065 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12068 #: modules/codec/x264.c:362
12069 msgid "CPU optimizations"
12072 #: modules/codec/x264.c:363
12073 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12076 #: modules/codec/x264.c:365
12077 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12080 #: modules/codec/x264.c:366
12081 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12084 #: modules/codec/x264.c:368
12085 msgid "PSNR computation"
12088 #: modules/codec/x264.c:369
12090 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12094 #: modules/codec/x264.c:372
12095 msgid "SSIM computation"
12098 #: modules/codec/x264.c:373
12100 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12104 #: modules/codec/x264.c:376
12109 #: modules/codec/x264.c:377
12111 msgid "Quiet mode."
12114 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12115 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12119 #: modules/codec/x264.c:380
12120 msgid "Print stats for each frame."
12123 #: modules/codec/x264.c:382
12124 msgid "SPS and PPS id numbers"
12127 #: modules/codec/x264.c:383
12129 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12133 #: modules/codec/x264.c:386
12135 msgid "Access unit delimiters"
12136 msgstr "Piekļuves filtri"
12138 #: modules/codec/x264.c:387
12140 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12141 msgstr "Piekļuves filtri"
12143 #: modules/codec/x264.c:389
12144 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12147 #: modules/codec/x264.c:390
12149 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12150 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12153 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12155 msgid "HRD-timing information"
12156 msgstr "Meta-informācija"
12158 #: modules/codec/x264.c:396
12160 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12161 "by user settings."
12164 #: modules/codec/x264.c:398
12165 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12168 #: modules/codec/x264.c:403
12172 #: modules/codec/x264.c:403
12176 #: modules/codec/x264.c:403
12180 #: modules/codec/x264.c:403
12184 #: modules/codec/x264.c:403
12189 #: modules/codec/x264.c:414
12192 msgstr "ar peldošo punktu"
12194 #: modules/codec/x264.c:414
12199 #: modules/codec/x264.c:414
12203 #: modules/codec/x264.c:414
12207 #: modules/codec/x264.c:419
12211 #: modules/codec/x264.c:419
12215 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12218 msgstr "Automātiski"
12220 #: modules/codec/x264.c:422
12221 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12224 #: modules/codec/zvbi.c:57
12226 msgid "Teletext page"
12227 msgstr "Subtitri/OSD"
12229 #: modules/codec/zvbi.c:58
12230 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12233 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12235 msgid "Teletext transparency"
12238 #: modules/codec/zvbi.c:62
12239 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12242 #: modules/codec/zvbi.c:65
12244 msgid "Teletext alignment"
12245 msgstr "Subtitri/OSD"
12247 #: modules/codec/zvbi.c:67
12249 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12250 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12254 #: modules/codec/zvbi.c:71
12256 msgid "Teletext text subtitles"
12257 msgstr "Subtitri/OSD"
12259 #: modules/codec/zvbi.c:72
12260 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12263 #: modules/codec/zvbi.c:81
12264 msgid "VBI and Teletext decoder"
12267 #: modules/codec/zvbi.c:82
12268 msgid "VBI & Teletext"
12271 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12272 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12275 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12277 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12278 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12282 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12286 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12288 msgid "D-Bus control interface"
12289 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12291 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12292 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12293 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12294 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12295 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12296 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12297 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12298 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12299 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12300 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12301 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12302 msgid "VLC media player"
12305 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12307 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12308 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12310 #: modules/control/dummy.c:39
12312 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12313 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12314 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12317 #: modules/control/dummy.c:49
12319 msgid "Dummy interface"
12322 #: modules/control/gestures.c:81
12323 msgid "Motion threshold (10-100)"
12326 #: modules/control/gestures.c:83
12327 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12330 #: modules/control/gestures.c:85
12331 msgid "Trigger button"
12334 #: modules/control/gestures.c:87
12335 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12338 #: modules/control/gestures.c:97
12342 #: modules/control/gestures.c:100
12347 #: modules/control/gestures.c:108
12349 msgid "Mouse gestures control interface"
12350 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12352 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12353 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12355 msgid "Global Hotkeys"
12356 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
12358 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12359 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12361 msgid "Global Hotkeys interface"
12364 #: modules/control/hotkeys.c:97
12366 msgid "Volume Control"
12367 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12369 #: modules/control/hotkeys.c:97
12371 msgid "Position Control"
12372 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12374 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12375 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12379 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12383 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
12385 #: modules/control/hotkeys.c:101
12386 msgid "Hotkeys management interface"
12389 #: modules/control/hotkeys.c:108
12391 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12392 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12394 #: modules/control/hotkeys.c:109
12396 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12397 "mousewheel event can be ignored"
12400 #: modules/control/hotkeys.c:375
12402 msgid "Audio Device: %s"
12403 msgstr "Piekļuves filtri"
12405 #: modules/control/hotkeys.c:471
12407 msgid "Audio track: %s"
12408 msgstr "Audio kodeki"
12410 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12412 msgid "Subtitle track: %s"
12413 msgstr "Subtitri/OSD"
12415 #: modules/control/hotkeys.c:488
12419 #: modules/control/hotkeys.c:537
12421 msgid "Aspect ratio: %s"
12424 #: modules/control/hotkeys.c:565
12427 msgstr "Kompilātors: %s\n"
12429 #: modules/control/hotkeys.c:579
12430 msgid "Zooming reset"
12433 #: modules/control/hotkeys.c:587
12435 msgid "Scaled to screen"
12436 msgstr "Piekļuves filtri"
12438 #: modules/control/hotkeys.c:590
12440 msgid "Original Size"
12441 msgstr "Iespējot audio"
12443 #: modules/control/hotkeys.c:618
12445 msgid "Deinterlace off"
12446 msgstr "Saskarnes modulis"
12448 #: modules/control/hotkeys.c:638
12450 msgid "Deinterlace on"
12451 msgstr "Saskarnes modulis"
12453 #: modules/control/hotkeys.c:671
12455 msgid "Zoom mode: %s"
12458 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12460 msgid "Subtitle delay %i ms"
12461 msgstr "Audio kodeki"
12463 #: modules/control/hotkeys.c:797
12465 msgid "Subtitle position %i px"
12466 msgstr "Subtitri/OSD"
12468 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12470 msgid "Audio delay %i ms"
12471 msgstr "Audio kodeki"
12473 #: modules/control/hotkeys.c:855
12477 #: modules/control/hotkeys.c:857
12478 msgid "Recording done"
12481 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12483 msgid "Volume %d%%"
12486 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12488 msgid "Speed: %.2fx"
12491 #: modules/control/lirc.c:47
12493 msgid "Change the lirc configuration file"
12494 msgstr "Meta-informācija"
12496 #: modules/control/lirc.c:49
12498 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12499 "users home directory."
12502 #: modules/control/lirc.c:59
12506 #: modules/control/lirc.c:62
12508 msgid "Infrared remote control interface"
12509 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12511 #: modules/control/motion.c:77
12512 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12515 #: modules/control/motion.c:83
12518 msgstr "Izšķirtspēja"
12520 #: modules/control/motion.c:86
12522 msgid "motion control interface"
12523 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12525 #: modules/control/motion.c:87
12527 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12530 #: modules/control/netsync.c:57
12532 msgid "Network master clock"
12535 #: modules/control/netsync.c:58
12537 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12538 "over clients listening on the masters network ip address"
12541 #: modules/control/netsync.c:62
12542 msgid "Master server ip address"
12545 #: modules/control/netsync.c:63
12547 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12550 #: modules/control/netsync.c:66
12551 msgid "UDP timeout (in ms)"
12554 #: modules/control/netsync.c:67
12555 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12558 #: modules/control/netsync.c:71
12560 msgid "Network Sync"
12563 #: modules/control/netsync.c:72
12565 msgid "Network synchronization"
12568 #: modules/control/ntservice.c:43
12569 msgid "Install Windows Service"
12572 #: modules/control/ntservice.c:45
12573 msgid "Install the Service and exit."
12576 #: modules/control/ntservice.c:46
12577 msgid "Uninstall Windows Service"
12580 #: modules/control/ntservice.c:48
12581 msgid "Uninstall the Service and exit."
12584 #: modules/control/ntservice.c:49
12585 msgid "Display name of the Service"
12588 #: modules/control/ntservice.c:51
12589 msgid "Change the display name of the Service."
12592 #: modules/control/ntservice.c:52
12594 msgid "Configuration options"
12595 msgstr "Meta-informācija"
12597 #: modules/control/ntservice.c:54
12599 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12600 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12604 #: modules/control/ntservice.c:59
12606 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12607 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12608 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12611 #: modules/control/ntservice.c:65
12615 #: modules/control/ntservice.c:66
12617 msgid "Windows Service interface"
12618 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12620 #: modules/control/rc.c:70
12621 msgid "Initializing"
12624 #: modules/control/rc.c:71
12627 msgstr "Piekļuves filtri"
12629 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12631 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12632 #: modules/notify/xosd.c:234
12637 #: modules/control/rc.c:74
12640 msgstr "Iespējot audio"
12642 #: modules/control/rc.c:75
12646 #: modules/control/rc.c:159
12648 msgid "Show stream position"
12649 msgstr "CDDB Papildu dati"
12651 #: modules/control/rc.c:160
12653 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12656 #: modules/control/rc.c:163
12660 #: modules/control/rc.c:164
12661 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12664 #: modules/control/rc.c:166
12665 msgid "UNIX socket command input"
12668 #: modules/control/rc.c:167
12669 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12672 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12673 msgid "TCP command input"
12676 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12678 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12679 "port the interface will bind to."
12682 #: modules/control/rc.c:177
12684 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12685 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12686 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12689 #: modules/control/rc.c:184
12694 #: modules/control/rc.c:187
12696 msgid "Remote control interface"
12697 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12699 #: modules/control/rc.c:341
12700 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12703 #: modules/control/rc.c:777
12705 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12708 #: modules/control/rc.c:800
12709 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12712 #: modules/control/rc.c:802
12713 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12716 #: modules/control/rc.c:803
12717 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12720 #: modules/control/rc.c:804
12721 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12724 #: modules/control/rc.c:805
12725 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12728 #: modules/control/rc.c:806
12729 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12732 #: modules/control/rc.c:807
12733 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12736 #: modules/control/rc.c:808
12737 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12740 #: modules/control/rc.c:809
12741 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12744 #: modules/control/rc.c:810
12745 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12748 #: modules/control/rc.c:811
12749 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12752 #: modules/control/rc.c:812
12753 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12756 #: modules/control/rc.c:813
12757 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12760 #: modules/control/rc.c:814
12761 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12764 #: modules/control/rc.c:815
12765 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12768 #: modules/control/rc.c:816
12769 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12772 #: modules/control/rc.c:817
12773 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12776 #: modules/control/rc.c:818
12777 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12780 #: modules/control/rc.c:819
12781 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12784 #: modules/control/rc.c:820
12785 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12788 #: modules/control/rc.c:822
12789 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12792 #: modules/control/rc.c:823
12793 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12796 #: modules/control/rc.c:824
12797 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12800 #: modules/control/rc.c:825
12801 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12804 #: modules/control/rc.c:826
12805 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12808 #: modules/control/rc.c:827
12809 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12812 #: modules/control/rc.c:828
12813 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12816 #: modules/control/rc.c:829
12817 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12820 #: modules/control/rc.c:830
12821 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12824 #: modules/control/rc.c:831
12825 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12828 #: modules/control/rc.c:832
12829 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12832 #: modules/control/rc.c:833
12833 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12836 #: modules/control/rc.c:834
12837 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12840 #: modules/control/rc.c:835
12841 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12844 #: modules/control/rc.c:836
12845 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12848 #: modules/control/rc.c:838
12849 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12852 #: modules/control/rc.c:839
12853 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12856 #: modules/control/rc.c:840
12857 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12860 #: modules/control/rc.c:841
12861 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12864 #: modules/control/rc.c:842
12865 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12868 #: modules/control/rc.c:843
12869 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12872 #: modules/control/rc.c:844
12873 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12876 #: modules/control/rc.c:845
12877 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12880 #: modules/control/rc.c:846
12881 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12884 #: modules/control/rc.c:847
12885 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12888 #: modules/control/rc.c:848
12889 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12892 #: modules/control/rc.c:849
12893 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12896 #: modules/control/rc.c:850
12897 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12900 #: modules/control/rc.c:851
12901 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12904 #: modules/control/rc.c:856
12905 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12908 #: modules/control/rc.c:857
12909 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12912 #: modules/control/rc.c:858
12913 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12916 #: modules/control/rc.c:859
12917 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12920 #: modules/control/rc.c:860
12921 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12924 #: modules/control/rc.c:861
12925 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12928 #: modules/control/rc.c:862
12929 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12932 #: modules/control/rc.c:863
12933 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12936 #: modules/control/rc.c:865
12937 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12940 #: modules/control/rc.c:866
12941 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12944 #: modules/control/rc.c:867
12945 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12948 #: modules/control/rc.c:868
12949 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12952 #: modules/control/rc.c:869
12953 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12956 #: modules/control/rc.c:871
12957 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12960 #: modules/control/rc.c:872
12961 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12964 #: modules/control/rc.c:873
12965 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12968 #: modules/control/rc.c:874
12969 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12972 #: modules/control/rc.c:875
12973 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12976 #: modules/control/rc.c:876
12977 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12980 #: modules/control/rc.c:877
12981 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12984 #: modules/control/rc.c:878
12985 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12988 #: modules/control/rc.c:879
12989 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12992 #: modules/control/rc.c:880
12993 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12996 #: modules/control/rc.c:881
12997 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13000 #: modules/control/rc.c:882
13001 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13004 #: modules/control/rc.c:883
13005 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13008 #: modules/control/rc.c:884
13009 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13012 #: modules/control/rc.c:887
13013 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13016 #: modules/control/rc.c:888
13017 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13020 #: modules/control/rc.c:889
13021 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13024 #: modules/control/rc.c:890
13025 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13028 #: modules/control/rc.c:892
13029 msgid "+----[ end of help ]"
13032 #: modules/control/rc.c:1018
13034 msgid "Press menu select or pause to continue."
13037 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
13039 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13040 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13041 #: modules/control/rc.c:1793
13042 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13045 #: modules/control/rc.c:1337
13046 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13049 #: modules/control/rc.c:1348
13051 msgid "Playlist has only %d elements"
13054 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13055 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13058 #: modules/control/rc.c:1852
13060 msgid "+-[Incoming]"
13063 #: modules/control/rc.c:1853
13065 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13068 #: modules/control/rc.c:1855
13070 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13073 #: modules/control/rc.c:1857
13075 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13078 #: modules/control/rc.c:1859
13080 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13083 #: modules/control/rc.c:1861
13085 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13088 #: modules/control/rc.c:1863
13090 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13091 msgstr "Piekļuves filtri"
13093 #: modules/control/rc.c:1867
13095 msgid "+-[Video Decoding]"
13096 msgstr "Video kodeki"
13098 #: modules/control/rc.c:1868
13100 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13103 #: modules/control/rc.c:1870
13105 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13108 #: modules/control/rc.c:1872
13110 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13113 #: modules/control/rc.c:1876
13115 msgid "+-[Audio Decoding]"
13116 msgstr "Audio kodeki"
13118 #: modules/control/rc.c:1877
13120 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13123 #: modules/control/rc.c:1879
13125 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13128 #: modules/control/rc.c:1881
13130 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13133 #: modules/control/rc.c:1885
13135 msgid "+-[Streaming]"
13138 #: modules/control/rc.c:1886
13140 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13143 #: modules/control/rc.c:1888
13145 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13148 #: modules/control/rc.c:1890
13150 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13153 #: modules/demux/aiff.c:49
13155 msgid "AIFF demuxer"
13158 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13160 msgid "ASF/WMV demuxer"
13163 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13164 msgid "Could not demux ASF stream"
13167 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13168 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13171 #: modules/demux/au.c:50
13176 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13178 msgid "Avformat demuxer"
13181 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13184 msgstr "Meta-informācija"
13186 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13188 msgid "Avformat muxer"
13189 msgstr "Meta-informācija"
13191 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13193 msgid "Avformat mux"
13194 msgstr "Meta-informācija"
13196 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13197 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13200 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13202 msgid "Force interleaved method"
13203 msgstr "Saskarnes modulis"
13205 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13207 msgid "Force interleaved method."
13208 msgstr "Saskarnes modulis"
13210 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13212 msgid "Force index creation"
13213 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13215 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13217 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13218 "incomplete (not seekable)."
13221 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13223 msgid "Ask for action"
13224 msgstr "Meta-informācija"
13226 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13230 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13234 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13236 msgid "AVI demuxer"
13239 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13240 msgid "Broken or missing AVI Index"
13243 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13245 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13247 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13248 "index in memory.\n"
13249 "This step might take a long time on a large file.\n"
13250 "What do you want to do ?"
13253 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13254 msgid "Build index then play"
13257 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13262 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13263 msgid "Do not play"
13266 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13267 msgid "Fixing AVI Index..."
13270 #: modules/demux/cdg.c:43
13272 msgid "CDG demuxer"
13275 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13276 msgid "Dump filename"
13279 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13280 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13283 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13285 msgid "Append to existing file"
13286 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
13288 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13289 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13292 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13293 msgid "File dumper"
13296 #: modules/demux/dirac.c:41
13297 msgid "Value to adjust dts by"
13300 #: modules/demux/dirac.c:54
13302 msgid "Dirac video demuxer"
13303 msgstr "Video kodeki"
13305 #: modules/demux/flac.c:50
13307 msgid "FLAC demuxer"
13310 #: modules/demux/image.c:43
13314 #: modules/demux/image.c:51
13319 #: modules/demux/image.c:53
13320 msgid "Decode at the demuxer stage"
13323 #: modules/demux/image.c:55
13325 msgid "Forced chroma"
13326 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13328 #: modules/demux/image.c:57
13330 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13331 "specified chroma."
13334 #: modules/demux/image.c:60
13336 msgid "Duration in second"
13339 #: modules/demux/image.c:62
13341 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13342 "an unlimited play time."
13345 #: modules/demux/image.c:67
13347 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13348 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
13350 #: modules/demux/image.c:69
13355 #: modules/demux/image.c:71
13357 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13361 #: modules/demux/image.c:75
13363 msgid "Image demuxer"
13366 #: modules/demux/image.c:76
13369 msgstr "Video kodeki"
13371 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13373 msgid "Closed captions"
13374 msgstr "Izšķirtspēja"
13376 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13378 msgid "Textual audio descriptions"
13381 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13383 msgid "Ticker text"
13384 msgstr "Subtitri/OSD"
13386 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13388 msgid "Active regions"
13389 msgstr "Izšķirtspēja"
13391 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13392 msgid "Semantic annotations"
13395 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13400 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13401 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13404 msgstr "Pieteikties"
13406 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13407 msgid "Linguistic markup"
13410 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13414 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13416 msgid "Subtitles (images)"
13417 msgstr "Subtitri/OSD"
13419 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13420 msgid "Slides (text)"
13423 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13425 msgid "Slides (images)"
13428 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13429 msgid "Unknown category"
13432 #: modules/demux/live555.cpp:76
13433 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13436 #: modules/demux/live555.cpp:77
13438 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13439 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13443 #: modules/demux/live555.cpp:81
13444 msgid "WMServer RTSP dialect"
13447 #: modules/demux/live555.cpp:82
13449 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13450 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13453 #: modules/demux/live555.cpp:86
13454 msgid "RTSP user name"
13457 #: modules/demux/live555.cpp:87
13459 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13463 #: modules/demux/live555.cpp:89
13465 msgid "RTSP password"
13468 #: modules/demux/live555.cpp:90
13470 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13474 #: modules/demux/live555.cpp:94
13475 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13478 #: modules/demux/live555.cpp:103
13479 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13482 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13484 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13487 #: modules/demux/live555.cpp:112
13488 msgid "Client port"
13491 #: modules/demux/live555.cpp:113
13492 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13495 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13496 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13499 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13500 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13503 #: modules/demux/live555.cpp:123
13504 msgid "HTTP tunnel port"
13507 #: modules/demux/live555.cpp:124
13508 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13511 #: modules/demux/live555.cpp:635
13512 msgid "RTSP authentication"
13515 #: modules/demux/live555.cpp:636
13516 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13519 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13520 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13521 #: modules/demux/vc1.c:43
13522 msgid "Frames per Second"
13525 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13527 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13528 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13531 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13532 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13535 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13536 msgid "--- DVD Menu"
13539 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13540 msgid "First Played"
13543 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13545 msgid "Video Manager"
13546 msgstr "Valoda (Language)"
13548 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13550 msgid "----- Title"
13553 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13554 msgid "Matroska stream demuxer"
13557 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13559 msgid "Ordered chapters"
13560 msgstr "Nākamā nodaļa"
13562 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13563 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13566 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13568 msgid "Chapter codecs"
13569 msgstr "Pārējie kodeki"
13571 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13572 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13575 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13577 msgid "Preload Directory"
13580 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13582 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13583 "for broken files)."
13586 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13587 msgid "Seek based on percent not time"
13590 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13591 msgid "Seek based on percent not time."
13594 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13595 msgid "Dummy Elements"
13598 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13599 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13602 #: modules/demux/mod.c:54
13603 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13606 #: modules/demux/mod.c:55
13608 msgid "Enable reverberation"
13609 msgstr "Iespējot audio"
13611 #: modules/demux/mod.c:56
13612 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13615 #: modules/demux/mod.c:58
13616 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13619 #: modules/demux/mod.c:60
13620 msgid "Enable megabass mode"
13623 #: modules/demux/mod.c:61
13624 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13627 #: modules/demux/mod.c:63
13629 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13630 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13633 #: modules/demux/mod.c:66
13634 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13637 #: modules/demux/mod.c:68
13638 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13641 #: modules/demux/mod.c:73
13642 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13645 #: modules/demux/mod.c:81
13649 #: modules/demux/mod.c:84
13650 msgid "Reverberation level"
13653 #: modules/demux/mod.c:86
13654 msgid "Reverberation delay"
13657 #: modules/demux/mod.c:88
13661 #: modules/demux/mod.c:91
13662 msgid "Mega bass level"
13665 #: modules/demux/mod.c:93
13666 msgid "Mega bass cutoff"
13669 #: modules/demux/mod.c:95
13673 #: modules/demux/mod.c:98
13674 msgid "Surround level"
13677 #: modules/demux/mod.c:100
13679 msgid "Surround delay (ms)"
13680 msgstr "Audio kodeki"
13682 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13686 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13687 msgid "Classic rock"
13690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13693 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13744 msgid "Alternative"
13747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13748 msgid "Death metal"
13751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13760 msgid "Euro-Techno"
13763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13790 msgid "Instrumental"
13793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13819 msgid "Alternative rock"
13820 msgstr "Saskarnes modulis"
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13844 msgid "Instrumental pop"
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13848 msgid "Instrumental rock"
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13864 msgid "Techno-Industrial"
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13886 msgid "Southern rock"
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13892 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13907 msgid "Christian rap"
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13919 msgid "Native American"
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13932 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13934 msgid "Psychedelic"
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13954 msgstr "Pieteikties"
13956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13982 msgid "Rock & roll"
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13989 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13990 msgid "MP4 stream demuxer"
13993 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13997 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14001 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14005 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14009 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14011 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14013 msgid "Information"
14014 msgstr "Meta-informācija"
14016 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14021 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14025 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14026 msgid "Requirements"
14029 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14031 msgid "Original Format"
14032 msgstr "Iespējot audio"
14034 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14036 msgid "Display Source As"
14037 msgstr "Video iestatījumi"
14039 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14040 msgid "Host Computer"
14043 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14047 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14049 msgid "Original Performer"
14050 msgstr "Iespējot audio"
14052 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14053 msgid "Providers Source Content"
14056 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14060 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14064 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14068 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14073 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14077 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14082 #: modules/demux/mpc.c:62
14083 msgid "MusePack demuxer"
14086 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14088 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14092 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14093 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14096 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14101 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14103 msgid "MPEG-4 video"
14106 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14107 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14110 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14111 msgid "H264 video demuxer"
14114 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14115 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14118 #: modules/demux/nsc.c:47
14119 msgid "Windows Media NSC metademux"
14122 #: modules/demux/nsv.c:49
14123 msgid "NullSoft demuxer"
14126 #: modules/demux/nuv.c:49
14128 msgid "Nuv demuxer"
14131 #: modules/demux/ogg.c:56
14133 msgid "OGG demuxer"
14136 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14137 msgid "Google Video"
14140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14141 msgid "Show shoutcast adult content"
14144 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14145 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14148 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14154 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14155 "prevent adding them to the playlist."
14158 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14159 msgid "M3U playlist import"
14162 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14164 msgid "RAM playlist import"
14167 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14169 msgid "PLS playlist import"
14172 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14174 msgid "B4S playlist import"
14177 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14179 msgid "DVB playlist import"
14182 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14183 msgid "Podcast parser"
14186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14188 msgid "XSPF playlist import"
14191 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14192 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14195 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14197 msgid "ASX playlist import"
14200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14201 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14205 msgid "QuickTime Media Link importer"
14208 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14209 msgid "Google Video Playlist importer"
14212 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14213 msgid "Dummy ifo demux"
14216 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14217 msgid "iTunes Music Library importer"
14220 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14222 msgid "WPL playlist import"
14225 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14227 msgid "ZPL playlist import"
14230 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14231 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14232 msgid "Podcast Info"
14235 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14237 msgid "Podcast Link"
14240 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14242 msgid "Podcast Copyright"
14243 msgstr "Autortiesības"
14245 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14247 msgid "Podcast Category"
14248 msgstr "CDDB Kategorija"
14250 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14252 msgid "Podcast Keywords"
14255 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14257 msgid "Podcast Subtitle"
14258 msgstr "Piekļuves filtri"
14260 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14261 msgid "Podcast Summary"
14264 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14265 msgid "Podcast Publication Date"
14268 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14270 msgid "Podcast Author"
14273 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14274 msgid "Podcast Subcategory"
14277 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14279 msgid "Podcast Duration"
14282 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14284 msgid "Podcast Type"
14287 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14288 msgid "Podcast Size"
14291 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14296 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14300 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14305 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14309 #: modules/demux/ps.c:43
14310 msgid "Trust MPEG timestamps"
14313 #: modules/demux/ps.c:44
14315 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14316 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14317 "calculate from the bitrate instead."
14320 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14322 msgid "MPEG-PS demuxer"
14325 #: modules/demux/ps.c:57
14329 #: modules/demux/pva.c:43
14331 msgid "PVA demuxer"
14334 #: modules/demux/rawaud.c:43
14336 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14337 msgstr "Piekļuves filtri"
14339 #: modules/demux/rawaud.c:44
14340 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14343 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14345 msgid "Audio channels"
14346 msgstr "Audio kodeki"
14348 #: modules/demux/rawaud.c:47
14349 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14352 #: modules/demux/rawaud.c:49
14353 msgid "FOURCC code of raw input format"
14356 #: modules/demux/rawaud.c:51
14357 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14360 #: modules/demux/rawaud.c:53
14362 msgid "Forces the audio language"
14363 msgstr "Subtitri/OSD"
14365 #: modules/demux/rawaud.c:54
14367 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14368 "Default is 'eng'. "
14371 #: modules/demux/rawaud.c:64
14373 msgid "Raw audio demuxer"
14374 msgstr "Audio kodeki"
14376 #: modules/demux/rawdv.c:41
14378 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14381 #: modules/demux/rawdv.c:49
14382 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14385 #: modules/demux/rawvid.c:45
14387 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14388 "30000/1001 or 29.97"
14391 #: modules/demux/rawvid.c:49
14393 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14394 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
14396 #: modules/demux/rawvid.c:53
14398 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14399 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
14401 #: modules/demux/rawvid.c:56
14402 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14405 #: modules/demux/rawvid.c:57
14406 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14409 #: modules/demux/rawvid.c:65
14410 msgid "Raw video demuxer"
14413 #: modules/demux/real.c:70
14415 msgid "Real demuxer"
14418 #: modules/demux/sid.cpp:48
14420 msgid "C64 sid demuxer"
14423 #: modules/demux/smf.c:41
14425 msgid "SMF demuxer"
14428 #: modules/demux/subtitle.c:51
14429 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14432 #: modules/demux/subtitle.c:53
14434 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14435 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14438 #: modules/demux/subtitle.c:56
14440 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14441 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14442 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14443 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14444 "autodetection, this should always work)."
14447 #: modules/demux/subtitle.c:62
14449 msgid "Override the default track description."
14452 #: modules/demux/subtitle.c:74
14454 msgid "Text subtitles parser"
14455 msgstr "Subtitri/OSD"
14457 #: modules/demux/subtitle.c:79
14458 msgid "Frames per second"
14461 #: modules/demux/subtitle.c:82
14463 msgid "Subtitles delay"
14464 msgstr "Subtitri/OSD"
14466 #: modules/demux/subtitle.c:84
14468 msgid "Subtitles format"
14469 msgstr "Subtitri/OSD"
14471 #: modules/demux/subtitle.c:87
14473 msgid "Subtitles description"
14476 #: modules/demux/ts.c:87
14480 #: modules/demux/ts.c:89
14481 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14484 #: modules/demux/ts.c:91
14485 msgid "Set id of ES to PID"
14488 #: modules/demux/ts.c:92
14490 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14491 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14492 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14495 #: modules/demux/ts.c:97
14496 msgid "Fast udp streaming"
14499 #: modules/demux/ts.c:99
14500 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14503 #: modules/demux/ts.c:101
14504 msgid "MTU for out mode"
14507 #: modules/demux/ts.c:102
14508 msgid "MTU for out mode."
14511 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14515 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14517 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14520 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14521 msgid "Second CSA Key"
14524 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14526 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14530 #: modules/demux/ts.c:112
14532 msgid "Silent mode"
14535 #: modules/demux/ts.c:113
14536 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14539 #: modules/demux/ts.c:115
14540 msgid "CAPMT System ID"
14543 #: modules/demux/ts.c:116
14544 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14547 #: modules/demux/ts.c:118
14548 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14551 #: modules/demux/ts.c:119
14553 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14554 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14557 #: modules/demux/ts.c:123
14558 msgid "Filename of dump"
14561 #: modules/demux/ts.c:124
14562 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14565 #: modules/demux/ts.c:126
14569 #: modules/demux/ts.c:128
14571 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14575 #: modules/demux/ts.c:131
14576 msgid "Dump buffer size"
14579 #: modules/demux/ts.c:133
14581 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14582 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14585 #: modules/demux/ts.c:136
14586 msgid "Separate sub-streams"
14589 #: modules/demux/ts.c:138
14591 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14592 "off this option when using stream output."
14595 #: modules/demux/ts.c:143
14597 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14598 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14601 #: modules/demux/ts.c:148
14602 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14605 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14609 msgstr "Subtitri/OSD"
14611 #: modules/demux/ts.c:187
14613 msgid "Teletext subtitles"
14614 msgstr "Subtitri/OSD"
14616 #: modules/demux/ts.c:188
14618 msgid "Teletext: additional information"
14619 msgstr "Meta-informācija"
14621 #: modules/demux/ts.c:189
14623 msgid "Teletext: program schedule"
14624 msgstr "Subtitri/OSD"
14626 #: modules/demux/ts.c:190
14628 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14629 msgstr "Subtitri/OSD"
14631 #: modules/demux/ts.c:3717
14633 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14634 msgstr "Subtitri/OSD"
14636 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14638 msgid "clean effects"
14639 msgstr "Video kodeki"
14641 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14642 msgid "hearing impaired"
14645 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14646 msgid "visual impaired commentary"
14649 #: modules/demux/tta.c:45
14651 msgid "TTA demuxer"
14654 #: modules/demux/ty.c:59
14658 #: modules/demux/ty.c:60
14659 msgid "TY Stream audio/video demux"
14662 #: modules/demux/ty.c:776
14663 msgid "Closed captions 1"
14666 #: modules/demux/ty.c:777
14667 msgid "Closed captions 2"
14670 #: modules/demux/ty.c:778
14671 msgid "Closed captions 3"
14674 #: modules/demux/ty.c:779
14675 msgid "Closed captions 4"
14678 #: modules/demux/vc1.c:44
14679 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14682 #: modules/demux/vc1.c:50
14683 msgid "VC1 video demuxer"
14686 #: modules/demux/vobsub.c:49
14688 msgid "Vobsub subtitles parser"
14689 msgstr "Subtitri/OSD"
14691 #: modules/demux/voc.c:43
14693 msgid "VOC demuxer"
14696 #: modules/demux/wav.c:45
14698 msgid "WAV demuxer"
14701 #: modules/demux/xa.c:43
14706 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14707 msgid "Framebuffer device"
14710 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14711 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14714 #: modules/gui/fbosd.c:106
14716 msgid "Video aspect ratio"
14717 msgstr "Video iestatījumi"
14719 #: modules/gui/fbosd.c:108
14720 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14723 #: modules/gui/fbosd.c:110
14726 msgstr "Video kodeki"
14728 #: modules/gui/fbosd.c:112
14729 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14732 #: modules/gui/fbosd.c:114
14733 msgid "Transparency of the image"
14736 #: modules/gui/fbosd.c:115
14738 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14739 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14742 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14743 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14748 #: modules/gui/fbosd.c:120
14749 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14752 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14753 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14755 msgid "X coordinate"
14758 #: modules/gui/fbosd.c:123
14759 msgid "X coordinate of the rendered image"
14762 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14763 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14765 msgid "Y coordinate"
14768 #: modules/gui/fbosd.c:126
14769 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14772 #: modules/gui/fbosd.c:130
14774 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14775 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14779 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14780 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14781 #: modules/video_filter/rss.c:146
14785 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14787 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14791 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14792 #: modules/video_filter/rss.c:150
14793 msgid "Font size, pixels"
14796 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14797 #: modules/video_filter/rss.c:151
14798 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14801 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14804 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14805 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14810 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14812 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14813 #: modules/video_filter/rss.c:155
14815 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14816 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14817 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14818 "(red + green), #FFFFFF = white"
14821 #: modules/gui/fbosd.c:148
14822 msgid "Clear overlay framebuffer"
14825 #: modules/gui/fbosd.c:149
14827 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14828 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14832 #: modules/gui/fbosd.c:153
14833 msgid "Render text or image"
14836 #: modules/gui/fbosd.c:154
14837 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14840 #: modules/gui/fbosd.c:157
14841 msgid "Display on overlay framebuffer"
14844 #: modules/gui/fbosd.c:158
14846 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14849 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14850 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14851 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14852 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14857 #: modules/gui/fbosd.c:213
14861 #: modules/gui/fbosd.c:218
14862 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14865 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14869 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14874 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14876 msgid "Enable dynamic range compressor"
14879 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14880 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14885 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14890 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14895 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14896 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14899 msgstr "Subtitri/OSD"
14901 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14907 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14911 msgstr "Novērtējums"
14913 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14914 msgid "Knee radius"
14917 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14919 msgid "Makeup gain"
14920 msgstr "Automātiski"
14922 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14924 msgid "Enable Spatializer"
14925 msgstr "Vizualizācijas"
14927 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14931 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14933 msgid "Headphone virtualization"
14934 msgstr "Audio vizualizācijas"
14936 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14938 msgid "Volume normalization"
14939 msgstr "Vizualizācijas"
14941 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14942 msgid "Maximum level"
14945 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14951 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14956 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14957 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14959 msgid "Audio Effects"
14960 msgstr "Audio kodeki"
14962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14963 msgid "About VLC media player"
14966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14968 msgid "Check for Update..."
14969 msgstr "Meta-informācija"
14971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14973 msgid "Preferences..."
14974 msgstr "VLC uzstādījumi"
14976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14985 msgid "Hide Others"
14988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15004 msgid "Advanced Open File..."
15005 msgstr "Papildu iestatījumi"
15007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15010 msgid "Open File..."
15011 msgstr "Piekļuves filtri"
15013 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15015 msgid "Open Disc..."
15018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15020 msgid "Open Network..."
15023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15025 msgid "Open Capture Device..."
15028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15029 msgid "Open Recent"
15032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15038 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15052 msgstr "Autortiesības"
15054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15059 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15061 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
15062 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15063 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15071 msgstr "Subtitri/OSD"
15073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15080 msgid "Playback Speed"
15083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15084 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
15085 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15086 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15087 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15092 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15093 msgid "Track Synchronization"
15096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15098 msgid "Quit after Playback"
15101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15102 msgid "Step Forward"
15105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15106 msgid "Step Backward"
15109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15111 msgid "Increase Volume"
15112 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15116 msgid "Decrease Volume"
15117 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15125 msgid "Normal Size"
15128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15129 msgid "Double Size"
15132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15133 msgid "Fit to Screen"
15136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15138 msgid "Float on Top"
15141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15144 msgid "Fullscreen Video Device"
15145 msgstr "Video kodeki"
15147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15148 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15149 msgid "Post processing"
15152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15154 msgid "Transparent"
15157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15158 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15167 msgid "Minimize Window"
15170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15171 msgid "Close Window"
15174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15180 msgid "Main Window..."
15183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15185 msgid "Audio Effects..."
15186 msgstr "Audio kodeki"
15188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15190 msgid "Video Filters..."
15191 msgstr "Video kodeki"
15193 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15195 msgid "Bookmarks..."
15196 msgstr "Grāmatzīme"
15198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15200 msgid "Playlist..."
15203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15205 msgid "Media Information..."
15206 msgstr "Meta-informācija"
15208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15209 msgid "Messages..."
15212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15213 msgid "Errors and Warnings..."
15216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15217 msgid "Bring All to Front"
15220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15226 msgid "VLC media player Help..."
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15230 msgid "ReadMe / FAQ..."
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15234 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15237 msgstr "Pieteikties"
15239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15240 msgid "Online Documentation..."
15243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15244 msgid "VideoLAN Website..."
15247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15249 msgid "Make a donation..."
15250 msgstr "Meta-informācija"
15252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15254 msgid "Online Forum..."
15255 msgstr "Piekļuves filtri"
15257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15262 msgid "Volume Down"
15265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15267 msgid "Lock Aspect Ratio"
15270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15271 msgid "Jump To Time"
15274 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15279 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15283 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15285 msgid "Show/Hide Playlist"
15288 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15291 msgstr "Video kodeki"
15293 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15297 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15301 msgstr "Video kodeki"
15303 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15305 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15308 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15310 msgid "Full Volume"
15311 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15313 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15315 msgid "Open media..."
15316 msgstr "Piekļuves filtri"
15318 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15319 msgid "Drop media here"
15322 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15326 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15327 msgid "MY COMPUTER"
15330 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15334 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15335 msgid "LOCAL NETWORK"
15338 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15342 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15345 msgid "Audio/Video"
15346 msgstr "Audio kodeki"
15348 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15349 msgid "Advance of audio over video:"
15352 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15353 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15357 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15358 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15361 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15364 msgid "Subtitles/Video"
15365 msgstr "Subtitri/OSD"
15367 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15368 msgid "Advance of subtitles over video:"
15371 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15372 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15375 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15377 msgid "Speed of the subtitles:"
15378 msgstr "Subtitri/OSD"
15380 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15385 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15386 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15388 msgid "Video Effects"
15389 msgstr "Audio kodeki"
15391 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15395 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15399 msgstr "Video iestatījumi"
15401 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15402 msgid "Image Adjust"
15405 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15408 msgid "Brightness Threshold"
15411 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15415 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15420 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15428 msgid "Banding removal"
15431 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15436 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15441 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15449 msgid "Synchronize top and bottom"
15452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15454 msgid "Synchronize left and right"
15457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15461 msgstr "Meta-informācija"
15463 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15464 msgid "Rotate by 90 degrees"
15467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15468 msgid "Rotate by 180 degrees"
15471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15472 msgid "Rotate by 270 degrees"
15475 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15476 msgid "Flip horizontally"
15479 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15480 msgid "Flip vertically"
15483 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15485 msgid "Magnification/Zoom"
15486 msgstr "Meta-informācija"
15488 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15490 msgid "Puzzle game"
15493 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15495 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15499 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15504 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15506 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15512 msgid "Color threshold"
15515 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15520 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15526 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15527 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15544 msgstr "Video kodeki"
15546 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15549 msgid "Color extraction"
15550 msgstr "VLC versija %s\n"
15552 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15554 msgid "Invert colors"
15555 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15557 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15562 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15563 msgid "Posterize level"
15566 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15568 msgid "Motion blue"
15569 msgstr "Piekļuves filtri"
15571 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15577 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15578 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15579 msgid "Motion Detect"
15582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15585 msgid "Water effect"
15586 msgstr "Video kodeki"
15588 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15590 msgid "Number of clones"
15593 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15597 msgstr "Audio kodeki"
15599 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15603 msgstr "Audio kodeki"
15605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15609 msgstr "Pieteikties"
15611 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15612 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15614 msgid "Transparency"
15617 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15619 msgid "Compiled by %@ with %@"
15620 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
15622 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15623 msgid "VLC media player Help"
15626 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15629 msgstr "Grāmatzīme"
15631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15632 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15633 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15637 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15638 #: modules/video_filter/extract.c:75
15642 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15646 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15647 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15656 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15657 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15658 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15684 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15686 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15690 msgid "Input has changed"
15693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15695 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15696 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15699 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15700 msgid "Invalid selection"
15703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15704 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15707 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15708 msgid "No input found"
15711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15712 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15715 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15719 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15720 msgid "Jump to time"
15723 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15729 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15730 msgid "Errors and Warnings"
15733 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15738 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15740 msgid "Show Details"
15743 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15747 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15751 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15752 msgid "(no item is being played)"
15755 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15756 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15757 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15761 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15763 msgid "Open CrashLog..."
15766 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15768 msgid "Save this Log..."
15771 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15774 msgstr "Iespējot audio"
15776 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15779 msgstr "Video kodeki"
15781 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15782 msgid "VLC crashed previously"
15785 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15787 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15789 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15790 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15791 "URL of a network stream, ..."
15794 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15795 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15798 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15800 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15804 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15805 msgid "Error when sending the Crash Report"
15808 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15809 msgid "No CrashLog found"
15812 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15817 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15818 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15821 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15823 msgid "Remove old preferences?"
15824 msgstr "VLC uzstādījumi"
15826 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15827 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15830 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15831 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15834 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15836 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15839 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15840 msgid "Relaunch required"
15843 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15845 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15849 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15850 msgid "Relaunch VLC"
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15855 msgid "Video device"
15856 msgstr "Video kodeki"
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15860 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15861 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15867 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15868 "is fully transparent."
15871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15872 msgid "Black screens in fullscreen"
15875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15876 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15880 msgid "Show Fullscreen controller"
15883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15884 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15888 msgid "Auto-playback of new items"
15891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15892 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15896 msgid "Keep Recent Items"
15899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15901 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15906 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15910 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15914 msgid "Control playback with media keys"
15917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15919 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15924 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15928 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15932 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15937 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15938 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15943 msgid "Mac OS X interface"
15944 msgstr "Galvenās saskarnes"
15946 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15948 msgid "No device is selected"
15949 msgstr "Video kodeki"
15951 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15953 "Any device is not selected.\n"
15955 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15959 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15960 msgid "Open Source"
15963 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15964 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15967 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15968 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15969 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15974 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15975 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15980 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15982 msgid "Choose a file"
15983 msgstr "Subtitri/OSD"
15985 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15986 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15988 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15991 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15992 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15997 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15998 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16001 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16002 msgid "Play another media synchronously"
16005 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16011 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16013 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16016 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16018 msgid "Open BDMV folder"
16019 msgstr "Piekļuves filtri"
16021 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16023 msgid "Insert Disc"
16026 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16027 msgid "Disable DVD menus"
16030 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16032 msgid "Enable DVD menus"
16033 msgstr "Iespējot audio"
16035 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16036 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16038 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16039 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16040 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16042 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16043 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16044 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16048 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16052 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16054 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16055 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16056 "press the button below."
16059 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16061 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16062 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16063 "IP automatically.\n"
16065 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16069 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16070 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16073 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16074 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16075 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16080 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16081 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16083 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16084 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16088 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16089 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16093 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16094 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16098 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16099 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16101 msgid "Capture Device"
16104 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16106 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16110 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16111 msgid "Frames per Second:"
16114 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16116 msgid "Subscreen left:"
16117 msgstr "Piekļuves filtri"
16119 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16121 msgid "Subscreen top:"
16122 msgstr "Piekļuves filtri"
16124 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16125 msgid "Subscreen width:"
16128 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16129 msgid "Subscreen height:"
16132 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16134 msgid "Current channel:"
16137 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16139 msgid "Previous Channel"
16140 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
16142 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16144 msgid "Next Channel"
16147 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16148 msgid "Retrieving Channel Info..."
16151 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16152 msgid "EyeTV is not launched"
16155 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16157 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16158 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16161 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16162 msgid "Launch EyeTV now"
16165 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16166 msgid "Download Plugin"
16169 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16171 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16173 "Live Audio input is not supported."
16176 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16178 msgid "Image width:"
16179 msgstr "Video kodeki"
16181 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16183 msgid "Image height:"
16184 msgstr "Video iestatījumi"
16186 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16188 msgid "Load subtitles file:"
16189 msgstr "Subtitri/OSD"
16191 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16192 msgid "Override parametters"
16195 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16199 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16201 msgid "Subtitles encoding"
16202 msgstr "Subtitri/OSD"
16204 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16208 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16210 msgid "Subtitles alignment"
16211 msgstr "Subtitri/OSD"
16213 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16214 msgid "Font Properties"
16217 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16219 msgid "Subtitle File"
16220 msgstr "Subtitri/OSD"
16222 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16226 msgstr "Piekļuves filtri"
16228 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16231 msgstr "Audio kodeki"
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16235 msgid "Composite input"
16236 msgstr "Audio iestatījumi"
16238 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16240 msgid "S-Video input"
16241 msgstr "Video iestatījumi"
16243 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16245 msgid "Streaming/Saving:"
16246 msgstr "Meta-informācija"
16248 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16250 msgid "Settings..."
16251 msgstr "Iestatījums"
16253 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16254 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16257 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16258 msgid "Display the stream locally"
16261 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16262 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16267 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16268 msgid "Dump raw input"
16271 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16273 msgid "Encapsulation Method"
16274 msgstr "Vizualizācijas"
16276 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16277 msgid "Transcoding options"
16280 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16283 msgid "Bitrate (kb/s)"
16286 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16290 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16292 msgid "Stream Announcing"
16293 msgstr "Meta-informācija"
16295 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16296 msgid "SAP announce"
16299 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16300 msgid "RTSP announce"
16303 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16304 msgid "HTTP announce"
16307 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16308 msgid "Export SDP as file"
16311 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16313 msgid "Channel Name"
16316 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16321 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16325 msgstr "Video kodeki"
16327 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16328 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16329 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16330 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16333 msgstr "Video kodeki"
16335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16337 #: modules/mux/asf.c:58
16341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16350 msgid "Save Playlist..."
16353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16354 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16355 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16360 msgid "Expand Node"
16363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16364 msgid "Download Cover Art"
16367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16369 msgid "Fetch Meta Data"
16370 msgstr "Video iestatījumi"
16372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16373 msgid "Reveal in Finder"
16376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16377 msgid "Sort Node by Name"
16380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16381 msgid "Sort Node by Author"
16384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16386 msgid "Search in Playlist"
16389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16391 msgid "File Format:"
16394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16396 msgid "Extended M3U"
16397 msgstr "CDDB Papildu dati"
16399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16400 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16405 msgid "HTML Playlist"
16408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16410 msgid "Save Playlist"
16413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16414 msgid "Meta-information"
16415 msgstr "Meta-informācija"
16417 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16420 msgid "Media Information"
16421 msgstr "Meta-informācija"
16423 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16426 msgstr "Izšķirtspēja"
16428 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16430 msgid "Save Metadata"
16431 msgstr "Video iestatījumi"
16433 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16434 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16438 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16440 msgid "Codec Details"
16443 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16444 msgid "Read at media"
16447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16450 msgid "Input bitrate"
16453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16460 msgid "Stream bitrate"
16463 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16464 msgid "Decoded blocks"
16467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16469 msgid "Displayed frames"
16470 msgstr "Video iestatījumi"
16472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16473 msgid "Lost frames"
16476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16477 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16484 msgid "Sent packets"
16487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16498 msgid "Played buffers"
16501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16502 msgid "Lost buffers"
16505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16506 msgid "Error while saving meta"
16509 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16510 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16513 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16517 msgid "Preferences"
16518 msgstr "VLC uzstādījumi"
16520 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16524 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16529 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16532 msgid "Reset Preferences"
16533 msgstr "VLC uzstādījumi"
16535 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16537 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16538 "Are you sure you want to continue?"
16541 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16543 msgid "Select a directory"
16544 msgstr "Subtitri/OSD"
16546 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16548 msgid "Select a file"
16549 msgstr "Subtitri/OSD"
16551 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16554 msgstr "Subtitri/OSD"
16556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16559 msgstr "Video kodeki"
16561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16564 msgid "Interface Settings"
16565 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16569 msgid "General Audio Settings"
16570 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
16572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16574 msgid "General Video Settings"
16575 msgstr "Pamata video iestatījumi"
16577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16579 msgid "Subtitles & OSD"
16580 msgstr "Subtitri/OSD"
16582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16585 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16586 msgstr "Subtitri/OSD"
16588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16590 msgid "Input & Codecs"
16591 msgstr "Ievade / Kodeki"
16593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16595 msgid "Input & Codec settings"
16596 msgstr "Ievade / Kodeki"
16598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16600 msgid "Enable Audio"
16601 msgstr "Iespējot audio"
16603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16605 msgid "General Audio"
16608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16610 msgid "Preferred Audio language"
16611 msgstr "Subtitri/OSD"
16613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16614 msgid "Enable Last.fm submissions"
16617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16619 msgid "Visualization"
16620 msgstr "Vizualizācijas"
16622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16624 msgid "Default Volume"
16625 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
16627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16634 msgid "Change Hotkey"
16635 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
16637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16638 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16642 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16645 msgstr "Izšķirtspēja"
16647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16652 msgid "Repair AVI Files"
16655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16657 msgid "Default Caching Level"
16660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16663 msgstr "Novērtējums"
16665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16667 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16676 msgid "Password for HTTP Proxy"
16679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16680 msgid "Codecs / Muxers"
16683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16684 msgid "Post-Processing Quality"
16687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16689 msgid "Interface style"
16692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16699 msgstr "Autortiesības"
16701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16702 msgid "Album art download policy"
16705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16706 msgid "Show video within the main window"
16709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16711 msgid "Show Fullscreen Controller"
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16717 msgid "Privacy / Network Interaction"
16718 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16721 msgid "Automatically check for updates"
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16725 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16730 msgid "Default Encoding"
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16735 msgid "Display Settings"
16736 msgstr "Video iestatījumi"
16738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16741 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16746 msgstr "Video kodeki"
16748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16750 msgid "Subtitle Languages"
16751 msgstr "Subtitri/OSD"
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16755 msgid "Preferred Subtitle Language"
16756 msgstr "Subtitri/OSD"
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16761 msgstr "Iespējot audio"
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16766 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16770 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16775 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16782 msgstr "Video iestatījumi"
16784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16786 msgid "Enable Video"
16787 msgstr "Iespējot audio"
16789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16791 msgid "Output module"
16792 msgstr "Izvades moduļi"
16794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16796 msgid "Video snapshots"
16797 msgstr "Video iestatījumi"
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16813 msgid "Sequential numbering"
16816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16817 msgid "Last check on: %@"
16820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16821 msgid "No check was performed yet."
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16829 msgstr "Automātiski"
16831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16832 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16833 msgid "Lowest latency"
16836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16837 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16838 msgid "Low latency"
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16842 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16843 msgid "High latency"
16846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16847 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16848 msgid "Higher latency"
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16852 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16861 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16866 "Press new keys for\n"
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16872 msgid "Invalid combination"
16873 msgstr "Meta-informācija"
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16876 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16881 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16885 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16889 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16894 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16899 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16903 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16907 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16912 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16917 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16921 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16925 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16930 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16935 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16939 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16944 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16945 "ASF, OGG and RAW)"
16948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16950 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16954 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16959 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16963 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16967 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16971 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16975 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16979 msgid "MPEG Program Stream"
16982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16983 msgid "MPEG Transport Stream"
16986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16987 msgid "MPEG 1 Format"
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16992 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16993 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16994 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16995 "at http://yourip:8080 by default."
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17000 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17001 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17002 "generally the most compatible"
17005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17007 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17008 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17009 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17010 "at mms://yourip:8080 by default."
17013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17015 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17016 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17017 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17018 "encapsulated in HTTP)."
17021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17022 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17026 msgid "Use this to stream to a single computer."
17029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17031 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17032 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17033 "address beginning with 239.255."
17036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17038 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17039 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17040 "but it won't work over the Internet."
17043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17045 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17051 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17052 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17053 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17063 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17064 msgstr "Meta-informācija"
17066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17067 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17078 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17079 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17080 "access to more features."
17083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17086 msgid "Stream to network"
17087 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
17089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17091 msgid "Transcode/Save to file"
17092 msgstr "Piekļuves filtri"
17094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17095 msgid "Choose input"
17098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17099 msgid "Choose here your input stream."
17102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17105 msgid "Select a stream"
17106 msgstr "Subtitri/OSD"
17108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17110 msgid "Existing playlist item"
17113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17114 msgid "Partial Extract"
17117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17119 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17120 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17121 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17133 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17139 msgid "Destination"
17142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17144 msgid "Streaming method"
17147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17148 msgid "Address of the computer to stream to."
17151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17152 msgid "UDP Unicast"
17155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17156 msgid "UDP Multicast"
17159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17167 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17168 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17172 msgid "Transcode audio"
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17177 msgid "Transcode video"
17178 msgstr "Piekļuves filtri"
17180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17182 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17188 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17194 msgid "Encapsulation format"
17195 msgstr "Vizualizācijas"
17197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17199 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17200 "previously chosen settings all formats won't be available."
17203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17204 msgid "Additional streaming options"
17207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17208 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17213 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17219 msgid "SAP Announce"
17220 msgstr "Meta-informācija"
17222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17224 msgid "Local playback"
17227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17228 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17232 msgid "Additional transcode options"
17235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17236 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17241 msgid "Select the file to save to"
17242 msgstr "Subtitri/OSD"
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17246 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17247 "the receiving user as they become part of the image."
17250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17252 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17261 msgid "Encap. format"
17264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17266 msgid "Input stream"
17269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17271 msgid "Save file to"
17272 msgstr "Video kodeki"
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17276 msgid "Include subtitles"
17277 msgstr "Subtitri/OSD"
17279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17280 msgid "No input selected"
17283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17285 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17287 "Choose one before going to the next page."
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17291 msgid "No valid destination"
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17296 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17299 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17300 "and the help texts in this window."
17303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17305 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17306 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17308 "Correct your selection and try again."
17311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17313 msgid "Select the directory to save to"
17314 msgstr "Subtitri/OSD"
17316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17317 msgid "No folder selected"
17320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17321 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17326 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17331 msgid "No file selected"
17334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17335 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17340 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17364 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17368 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17372 msgid "This allows streaming on a network."
17375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17377 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17378 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17379 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17380 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17384 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17388 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17393 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17394 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17395 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17396 "this setting to 1."
17399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17401 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17402 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17403 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17404 "extra interface.\n"
17405 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17406 "name will be used."
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17411 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17414 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17418 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17419 msgid "Hide no user action dialogs"
17422 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17424 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17428 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17430 msgid "Maemo hildon interface"
17431 msgstr "Galvenās saskarnes"
17433 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17435 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17436 msgstr "Galvenās saskarnes"
17438 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17439 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17442 #: modules/gui/ncurses.c:72
17443 msgid "Filebrowser starting point"
17446 #: modules/gui/ncurses.c:74
17448 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17449 "show you initially."
17452 #: modules/gui/ncurses.c:79
17454 msgid "Ncurses interface"
17457 #: modules/gui/ncurses.c:770
17462 #: modules/gui/ncurses.c:774
17467 #: modules/gui/ncurses.c:808
17469 msgid " [Incoming]"
17472 #: modules/gui/ncurses.c:810
17474 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17477 #: modules/gui/ncurses.c:812
17479 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17482 #: modules/gui/ncurses.c:814
17484 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17487 #: modules/gui/ncurses.c:816
17489 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17492 #: modules/gui/ncurses.c:822
17494 msgid " [Video Decoding]"
17495 msgstr "Video kodeki"
17497 #: modules/gui/ncurses.c:824
17499 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17502 #: modules/gui/ncurses.c:826
17504 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17507 #: modules/gui/ncurses.c:828
17509 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17512 #: modules/gui/ncurses.c:834
17514 msgid " [Audio Decoding]"
17515 msgstr "Audio kodeki"
17517 #: modules/gui/ncurses.c:836
17519 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17522 #: modules/gui/ncurses.c:838
17524 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17527 #: modules/gui/ncurses.c:840
17529 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17532 #: modules/gui/ncurses.c:845
17534 msgid " [Streaming]"
17537 #: modules/gui/ncurses.c:847
17539 msgid " packets sent : %5i"
17542 #: modules/gui/ncurses.c:848
17544 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17547 #: modules/gui/ncurses.c:850
17549 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17552 #: modules/gui/ncurses.c:868
17555 msgstr "Video iestatījumi"
17557 #: modules/gui/ncurses.c:870
17558 msgid " h,H Show/Hide help box"
17561 #: modules/gui/ncurses.c:871
17562 msgid " i Show/Hide info box"
17565 #: modules/gui/ncurses.c:872
17566 msgid " m Show/Hide metadata box"
17569 #: modules/gui/ncurses.c:873
17570 msgid " L Show/Hide messages box"
17573 #: modules/gui/ncurses.c:874
17574 msgid " P Show/Hide playlist box"
17577 #: modules/gui/ncurses.c:875
17578 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17581 #: modules/gui/ncurses.c:876
17582 msgid " x Show/Hide objects box"
17585 #: modules/gui/ncurses.c:877
17586 msgid " S Show/Hide statistics box"
17589 #: modules/gui/ncurses.c:878
17590 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17593 #: modules/gui/ncurses.c:879
17594 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17597 #: modules/gui/ncurses.c:883
17601 #: modules/gui/ncurses.c:885
17602 msgid " q, Q, Esc Quit"
17605 #: modules/gui/ncurses.c:886
17609 #: modules/gui/ncurses.c:887
17610 msgid " <space> Pause/Play"
17613 #: modules/gui/ncurses.c:888
17614 msgid " f Toggle Fullscreen"
17617 #: modules/gui/ncurses.c:889
17619 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17622 #: modules/gui/ncurses.c:890
17624 msgid " [, ] Next/Previous title"
17627 #: modules/gui/ncurses.c:891
17629 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17632 #. xgettext: You can use ← and → characters
17633 #: modules/gui/ncurses.c:893
17635 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17638 #: modules/gui/ncurses.c:894
17639 msgid " a, z Volume Up/Down"
17642 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17643 #: modules/gui/ncurses.c:896
17644 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17647 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17648 #: modules/gui/ncurses.c:898
17649 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17652 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17653 #: modules/gui/ncurses.c:900
17654 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17657 #: modules/gui/ncurses.c:904
17662 #: modules/gui/ncurses.c:906
17663 msgid " r Toggle Random playing"
17666 #: modules/gui/ncurses.c:907
17667 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17670 #: modules/gui/ncurses.c:908
17671 msgid " R Toggle Repeat item"
17674 #: modules/gui/ncurses.c:909
17676 msgid " o Order Playlist by title"
17679 #: modules/gui/ncurses.c:910
17681 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17684 #: modules/gui/ncurses.c:911
17685 msgid " g Go to the current playing item"
17688 #: modules/gui/ncurses.c:912
17689 msgid " / Look for an item"
17692 #: modules/gui/ncurses.c:913
17693 msgid " A Add an entry"
17696 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17697 #: modules/gui/ncurses.c:915
17698 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17701 #: modules/gui/ncurses.c:916
17702 msgid " e Eject (if stopped)"
17705 #: modules/gui/ncurses.c:920
17707 msgid "[Filebrowser]"
17710 #: modules/gui/ncurses.c:922
17711 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17714 #: modules/gui/ncurses.c:923
17715 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17718 #: modules/gui/ncurses.c:924
17719 msgid " . Show/Hide hidden files"
17722 #: modules/gui/ncurses.c:928
17727 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17728 #: modules/gui/ncurses.c:931
17730 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17733 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17737 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17741 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17744 msgstr "Pieteikties"
17746 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17748 msgid " Source : %s"
17751 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17753 msgid " Position : %s/%s"
17756 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17758 msgid " Volume : %u%%"
17761 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17763 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17766 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17768 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17771 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17773 msgid " Source: <no current item> "
17774 msgstr "Subtitri/OSD"
17776 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17777 msgid " [ h for help ]"
17780 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17784 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17785 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17788 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17790 msgid "Previous Chapter/Title"
17791 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17793 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17797 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17799 msgid "Next Chapter/Title"
17800 msgstr "Nākamā nodaļa"
17802 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17804 msgid "Teletext Activation"
17805 msgstr "Subtitri/OSD"
17807 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17809 msgid "Toggle Transparency "
17812 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17815 "If the playlist is empty, open a medium"
17818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17820 msgid "Previous/Backward"
17821 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17823 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17824 msgid "Next/Forward"
17827 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17829 msgid "De-Fullscreen"
17832 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17834 msgid "Extended panel"
17835 msgstr "CDDB Papildu dati"
17837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17840 msgstr "Pieteikties"
17842 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17844 msgid "Frame By Frame"
17847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17848 msgid "Trickplay Reverse"
17851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17852 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17854 msgid "Step backward"
17857 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17858 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17859 msgid "Step forward"
17862 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17863 msgid "Loop/Repeat mode"
17866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17867 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17870 msgid "Open subtitles file"
17871 msgstr "Subtitri/OSD"
17873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17875 msgid "Stop playback"
17878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17879 msgid "Open a medium"
17882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17884 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17889 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17894 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17897 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17899 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17902 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17904 msgid "Show extended settings"
17905 msgstr "CDDB Papildu dati"
17907 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17909 msgid "Show playlist"
17912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17914 msgid "Take a snapshot"
17915 msgstr "Video iestatījumi"
17917 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17918 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17921 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17923 msgid "Frame by frame"
17926 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17930 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17931 msgid "Change the loop and repeat modes"
17934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17936 msgid "Previous media in the playlist"
17939 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17941 msgid "Next media in the playlist"
17944 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17945 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17949 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17951 msgctxt "Tooltip|Mute"
17955 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17957 msgid "Pause the playback"
17960 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17962 "Loop from point A to point B continuously\n"
17963 "Click to set point A"
17966 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17967 msgid "Click to set point B"
17970 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17971 msgid "Stop the A to B loop"
17974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17975 #: modules/video_filter/logo.c:48
17976 msgid "Logo filenames"
17979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17980 #: modules/video_filter/erase.c:55
17984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17986 "No v4l2 instance found.\n"
17987 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17989 "Controls will automatically appear here."
17992 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17993 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17998 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17999 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18003 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18005 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18009 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18015 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18027 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18029 msgid "Enable spatializer"
18030 msgstr "Vizualizācijas"
18032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18043 msgid "Audio track synchronization:"
18044 msgstr "Audio kodeki"
18046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18048 msgid "Subtitle track syncronization:"
18049 msgstr "Subtitri/OSD"
18051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18053 msgid "Subtitles speed:"
18054 msgstr "Subtitri/OSD"
18056 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18058 msgid "Subtitles duration factor:"
18059 msgstr "Subtitri/OSD"
18061 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18062 msgid "Force update of this dialog's values"
18065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18067 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18068 "Set 0 to disable."
18071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18073 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18074 "Set 0 to disable."
18077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18079 "Recalculate subtitles duration according\n"
18080 "to their content and this value.\n"
18081 "Set 0 to disable."
18084 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18087 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18089 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18090 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18095 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18096 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18099 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18100 msgid "Current media / stream statistics"
18103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18109 msgid "Output/Written/Sent"
18112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18114 msgid "Media data size"
18115 msgstr "Piekļuves filtri"
18117 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18118 msgid "Demuxed data size"
18121 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18123 msgid "Content bitrate"
18126 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18128 msgid "Discarded (corrupted)"
18131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18132 msgid "Dropped (discontinued)"
18135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18149 msgstr "Video iestatījumi"
18151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18152 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18155 msgstr "Nākamā nodaļa"
18157 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18158 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18161 msgstr "Pieteikties"
18163 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18167 msgstr "Iestatījums"
18169 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18176 msgid "Upstream rate"
18179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18184 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18185 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18190 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18192 msgid "Current visualization"
18193 msgstr "Audio vizualizācijas"
18195 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18197 "Current playback speed: %1\n"
18201 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18202 msgid "Revert to normal play speed"
18205 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18206 msgid "Download cover art"
18209 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18210 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18213 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18214 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18219 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18220 msgstr "Subtitri/OSD"
18222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18223 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18229 msgid "Select one or multiple files"
18230 msgstr "Subtitri/OSD"
18232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18233 msgid "File names:"
18236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18237 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18243 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18245 msgid "Eject the disc"
18246 msgstr "Subtitri/OSD"
18248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
18250 msgid "Video standard"
18251 msgstr "Valoda (Language)"
18253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
18258 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
18260 msgid "Selected ports:"
18261 msgstr "Subtitri/OSD"
18263 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
18267 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
18268 msgid "Use VLC pace"
18271 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
18272 msgid "Auto connection"
18275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
18276 msgid "Device name"
18279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18280 msgid "Radio device name"
18283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
18284 msgid "TV (digital)"
18287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
18291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18292 msgid "Delivery system"
18295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18296 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18299 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
18300 msgid "Transponder symbol rate"
18303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
18307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
18308 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18311 #. xgettext: frames per second
18312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
18317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
18319 msgid "Advanced Options"
18320 msgstr "Papildu iestatījumi"
18322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18323 msgid "Double click to get media information"
18326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18328 msgid "Change playlistview"
18331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
18333 msgid "Search the playlist"
18336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18338 msgid "Create Directory"
18341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18343 msgid "Create Folder"
18346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18347 msgid "Enter name for new directory:"
18350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18351 msgid "Enter name for new folder:"
18354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18356 msgid "Add to playlist"
18359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18366 msgstr "Piekļuves filtri"
18368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18375 msgid "Display size"
18376 msgstr "Video iestatījumi"
18378 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18381 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
18383 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18386 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
18388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18389 msgid "My Computer"
18392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18395 msgstr "Piekļuves filtri"
18397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18399 msgid "Local Network"
18402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18409 msgid "Subscribe to a podcast"
18410 msgstr "Piekļuves filtri"
18412 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18413 msgid "Remove this podcast subscription"
18416 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18419 msgstr "Piekļuves filtri"
18421 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18422 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18425 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18426 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18429 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18430 msgid "Unsubscribe"
18433 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18438 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18444 msgid "Detailed View"
18447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18453 msgid "PictureFlow View "
18456 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18458 msgid "Select File"
18459 msgstr "Subtitri/OSD"
18461 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18462 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18465 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18468 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
18470 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18471 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18475 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18479 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18480 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18484 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18485 msgid "Hotkey for "
18488 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18489 msgid "Press the new keys for "
18492 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18493 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18497 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18503 msgid "Subtitles && OSD"
18504 msgstr "Subtitri/OSD"
18506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18508 msgid "Input && Codecs"
18509 msgstr "Ievade / Kodeki"
18511 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18513 msgid "Video Settings"
18514 msgstr "Video iestatījumi"
18516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18518 msgid "Audio Settings"
18519 msgstr "Audio iestatījumi"
18521 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18524 msgstr "Piekļuves filtri"
18526 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18528 msgid "Input & Codecs Settings"
18529 msgstr "Ievade / Kodeki"
18531 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18533 "If this property is blank, different values\n"
18534 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18535 "You can define a unique one or configure them \n"
18536 "individually in the advanced preferences."
18539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18540 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18544 msgid "VLC skins website"
18547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18549 msgid "System's default"
18552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18553 msgid "Configure Hotkeys"
18556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18559 msgid "Audio Files"
18560 msgstr "Piekļuves filtri"
18562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18563 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18565 msgid "Video Files"
18566 msgstr "Video kodeki"
18568 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18571 msgid "Playlist Files"
18574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18579 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18580 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18583 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18584 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18589 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18590 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18593 msgstr "Video kodeki"
18595 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18597 msgid "Edit selected profile"
18598 msgstr "Subtitri/OSD"
18600 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18602 msgid "Delete selected profile"
18603 msgstr "Subtitri/OSD"
18605 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18606 msgid "Create a new profile"
18609 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18610 msgid " Profile Name Missing"
18613 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18615 msgid "You must set a name for the profile."
18616 msgstr "Subtitri/OSD"
18618 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18620 msgid "File/Directory"
18623 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18625 msgid "File/Folder"
18628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18629 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18634 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18639 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18645 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18652 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18655 msgid "Save file..."
18656 msgstr "Video kodeki"
18658 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18661 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18664 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18665 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18668 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18674 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18676 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18679 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18680 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18683 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18684 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18688 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18691 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18694 msgstr "CDDB Izpildītājs"
18696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18697 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18701 msgid "Mount Point"
18704 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18707 msgstr "Pieteikties"
18709 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18711 msgid "Edit Bookmarks"
18712 msgstr "Grāmatzīme"
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18720 msgid "Create a new bookmark"
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18725 msgid "Delete the selected item"
18726 msgstr "Subtitri/OSD"
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18729 msgid "Delete all the bookmarks"
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18735 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18737 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18739 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18745 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18752 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18757 msgid "Destination file:"
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18766 msgid "Display the output"
18767 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18770 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18776 msgstr "Iestatījums"
18778 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18781 msgstr "Video kodeki"
18783 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18787 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18791 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18792 msgid "Hide future errors"
18795 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18797 msgid "Adjustments and Effects"
18798 msgstr "Video kodeki"
18800 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18801 msgid "Graphic Equalizer"
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18805 msgid "Synchronization"
18808 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18810 msgid "v4l2 controls"
18811 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18813 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18814 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18816 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18817 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18819 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18821 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18822 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18823 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18824 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18825 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18826 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18827 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18831 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18833 msgid "Network Access Policy"
18836 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18838 msgid "Allow downloading media information"
18839 msgstr "Meta-informācija"
18841 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18843 msgid "Allow checking for VLC updates"
18844 msgstr "Meta-informācija"
18846 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18847 msgid "Save and Continue"
18850 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18855 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18859 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18863 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18864 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18867 msgstr "Automātiski"
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18871 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18872 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18873 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18880 "This version of VLC was compiled by:\n"
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18887 msgstr "Kompilātors: %s\n"
18889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18891 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18897 msgid "Copyright (C) "
18898 msgstr "Autortiesības"
18900 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18901 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18905 msgid "&Recheck version"
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18912 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18917 msgid "VLC media player updates"
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18921 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18925 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18930 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18931 msgstr "Meta-informācija"
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18938 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18941 msgstr "Video iestatījumi"
18943 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18949 msgid "S&tatistics"
18952 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18953 msgid "&Save Metadata"
18956 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18959 msgstr "Izšķirtspēja"
18961 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18962 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18965 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18966 msgid "Update the tree"
18969 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18971 msgid "Save log file as..."
18972 msgstr "Video kodeki"
18974 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18975 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18978 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18980 "Cannot write to file %1:\n"
18984 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18987 msgstr "Piekļuves filtri"
18989 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18994 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18998 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19003 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19004 msgid "Capture &Device"
19007 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19010 msgstr "Subtitri/OSD"
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19013 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19017 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19034 msgid "&Convert / Save"
19037 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19043 msgid "Enter URL here..."
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19047 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19050 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19052 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19053 "or the path to a file on your computer,\n"
19054 "it will be automatically selected."
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19058 msgid "Plugins and extensions"
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19064 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19081 msgid "More information..."
19082 msgstr "Meta-informācija"
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19085 msgid "Reload extensions"
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19091 msgstr "VLC versija %s\n"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19100 msgid "Deletes the selected item"
19101 msgstr "Subtitri/OSD"
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19105 msgid "Show settings"
19106 msgstr "Video iestatījumi"
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19114 msgid "Switch to simple preferences view"
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19118 msgid "Switch to full preferences view"
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19128 msgid "Save and close the dialog"
19129 msgstr "Papildiespējas"
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19133 msgid "&Reset Preferences"
19134 msgstr "VLC uzstādījumi"
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19138 msgid "Cannot save Configuration"
19139 msgstr "Meta-informācija"
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19142 msgid "Preferences file could not be saved"
19145 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19146 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19151 msgid "Stream Output"
19152 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19156 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19157 "on your private network, or on the Internet.\n"
19158 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19159 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19164 "Stream output string.\n"
19165 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19166 "but you can change it manually."
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19170 msgid "Toolbars Editor"
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19174 msgid "Toolbar Elements"
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19179 msgid "Next widget style:"
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19183 msgid "Flat Button"
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19192 msgid "Native Slider"
19195 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19196 msgid "Main Toolbar"
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19201 msgid "Toolbar position:"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19205 msgid "Under the Video"
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19210 msgid "Above the Video"
19211 msgstr "Piekļuves filtri"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19216 msgstr "Pieteikties"
19218 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19221 msgstr "Pieteikties"
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19225 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19226 msgstr "Piekļuves filtri"
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19230 msgid "Time Toolbar"
19231 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19235 msgid "Fullscreen Controller"
19238 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19240 msgid "Select profile:"
19241 msgstr "Subtitri/OSD"
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19245 msgid "New profile"
19246 msgstr "Subtitri/OSD"
19248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19250 msgid "Delete the current profile"
19251 msgstr "Subtitri/OSD"
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19258 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19259 msgid "Profile Name"
19262 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19263 msgid "Please enter the new profile name."
19266 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19272 msgid "Expanding Spacer"
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19278 msgstr "Vizualizācijas"
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19281 msgid "Time Slider"
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19286 msgid "Small Volume"
19287 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19295 msgid "Advanced Buttons"
19296 msgstr "Papildu iestatījumi"
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19308 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19312 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19316 msgid "Day / Month / Year:"
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19324 msgid "Repeat delay:"
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19342 msgid "Save VLM configuration as..."
19343 msgstr "Meta-informācija"
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19346 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19351 msgid "Open VLM configuration..."
19352 msgstr "Meta-informācija"
19354 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19356 msgid "Broadcast: "
19359 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19363 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19366 msgstr "VOD (Video On Demand)"
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19370 msgid "Open Directory"
19373 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19375 msgid "Open Folder"
19376 msgstr "Piekļuves filtri"
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19380 msgid "Open playlist..."
19383 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19385 msgid "XSPF playlist"
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19390 msgid "M3U playlist"
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19395 msgid "M3U8 playlist"
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19400 msgid "HTML playlist"
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19405 msgid "Save playlist as..."
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19410 msgid "Open subtitles..."
19411 msgstr "Subtitri/OSD"
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19415 msgid "Media Files"
19416 msgstr "Piekļuves filtri"
19418 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19420 msgid "Subtitles Files"
19421 msgstr "Subtitri/OSD"
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19428 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19429 msgid "Control menu for the player"
19432 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19471 msgid "Open &File..."
19472 msgstr "Piekļuves filtri"
19474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19476 msgid "Open &Disc..."
19479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19481 msgid "Open &Network Stream..."
19484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19485 msgid "Open &Capture Device..."
19488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19490 msgid "&Open (advanced)..."
19491 msgstr "Piekļuves filtri"
19493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19494 msgid "Open &Location from clipboard"
19497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19499 msgid "Open &Recent Media"
19500 msgstr "Piekļuves filtri"
19502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19503 msgid "Conve&rt / Save..."
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19513 msgid "Quit at the end of playlist"
19516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19517 msgid "Close to systray"
19520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19526 msgid "&Effects and Filters"
19527 msgstr "Video kodeki"
19529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19530 msgid "&Track Synchronization"
19533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19535 msgid "Program Guide"
19536 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
19538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19539 msgid "Plu&gins and extensions"
19542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19544 msgid "Customi&ze Interface..."
19547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19549 msgid "&Preferences"
19550 msgstr "VLC uzstādījumi"
19552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19565 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19569 msgid "Mi&nimal Interface"
19572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19575 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19579 msgid "&Fullscreen Interface"
19582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19584 msgid "&Advanced Controls"
19585 msgstr "Piekļuves filtri"
19587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19589 msgid "Docked Playlist"
19592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19595 msgstr "Video kodeki"
19597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19599 msgid "Visualizations selector"
19600 msgstr "Vizualizācijas"
19602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19604 msgid "Audio &Track"
19605 msgstr "Audio kodeki"
19607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19609 msgid "Audio &Channels"
19612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19614 msgid "Audio &Device"
19615 msgstr "Piekļuves filtri"
19617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19619 msgid "&Visualizations"
19620 msgstr "Vizualizācijas"
19622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19624 msgid "&Subtitles Track"
19625 msgstr "Subtitri/OSD"
19627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19629 msgid "Video &Track"
19632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19634 msgid "&Fullscreen"
19637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19638 msgid "Always Fit &Window"
19641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19642 msgid "Always &on Top"
19645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19647 msgid "Display on &Desktop"
19648 msgstr "Video iestatījumi"
19650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19651 msgid "Set as Wall&paper"
19654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19660 msgid "&Aspect Ratio"
19663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19666 msgstr "Autortiesības"
19668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19670 msgid "&Deinterlace"
19673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19675 msgid "&Deinterlace mode"
19676 msgstr "Saskarnes modulis"
19678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19680 msgid "&Post processing"
19681 msgstr "Izvades moduļi"
19683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19685 msgid "Take &Snapshot"
19686 msgstr "Video iestatījumi"
19688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19700 msgid "&Navigation"
19701 msgstr "Navigācija"
19703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19709 msgid "Custom &Bookmarks"
19710 msgstr "Grāmatzīme"
19712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19715 msgstr "Valoda (Language)"
19717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19723 msgid "Check for &Updates..."
19724 msgstr "Meta-informācija"
19726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19732 msgid "N&ormal Speed"
19735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19741 msgid "&Jump Forward"
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19745 msgid "Jump Bac&kward"
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19751 msgstr "Autortiesības"
19753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19756 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
19758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19764 msgid "Open a Media"
19765 msgstr "Piekļuves filtri"
19767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19769 msgid "&Open File..."
19770 msgstr "Piekļuves filtri"
19772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19774 msgid "Open &Network..."
19777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19778 msgid "Leave Fullscreen"
19781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19784 msgstr "Subtitri/OSD"
19786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19796 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19800 msgid "Show VLC media player"
19803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19805 msgid "&Open a Media"
19806 msgstr "Piekļuves filtri"
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19814 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19819 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19820 "preferences dialog."
19823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19824 msgid "Systray icon"
19827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19829 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19834 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19838 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19843 msgid "Resize interface to the native video size"
19844 msgstr "Piekļuves filtri"
19846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19848 "You have two choices:\n"
19849 " - The interface will resize to the native video size\n"
19850 " - The video will fit to the interface size\n"
19851 " By default, interface resize to the native video size."
19854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19855 msgid "Show playing item name in window title"
19858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19859 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19863 msgid "Show notification popup on track change"
19866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19868 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19869 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19874 msgid "Advanced options"
19875 msgstr "Papildu iestatījumi"
19877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19879 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19880 msgstr "Papildiespējas"
19882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19883 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19888 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19889 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19894 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19899 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19900 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19901 "with composite extensions."
19904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19905 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19909 msgid "Activate the updates availability notification"
19912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19914 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19915 "once every two weeks."
19918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19919 msgid "Number of days between two update checks"
19922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19923 msgid "Automatically save the volume on exit"
19926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19927 msgid "Ask for network policy at start"
19930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19931 msgid "Save the recently played items in the menu"
19934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19935 msgid "List of words separated by | to filter"
19938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19939 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19943 msgid "Define the colors of the volume slider "
19946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19948 "Define the colors of the volume slider\n"
19949 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19950 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19951 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19955 msgid "Selection of the starting mode and look "
19958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19960 "Start VLC with:\n"
19962 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19963 " - minimal mode with limited controls"
19966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19967 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19971 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19975 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19979 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19983 msgid "Load extensions on startup"
19986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19987 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19991 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19996 msgid "Display background cone or art"
19997 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20001 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20002 "disabled to prevent burning screen."
20005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20006 msgid "Expanding background cone or art."
20009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20010 msgid "Background art fits window's size"
20013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20014 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20019 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20020 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20021 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20022 "and change the system volume when VLC is not selected."
20025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20027 msgid "Pause the video playback when minimized"
20030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20032 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20033 "minimizing the window."
20036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20037 msgid "Allow automatic icon changes"
20040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20042 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20047 msgid "Qt interface"
20050 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20054 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20058 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20062 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20064 msgid "Open a skin file"
20067 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20068 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20071 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20073 msgid "Open playlist"
20076 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20078 msgid "Playlist Files|"
20081 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20083 msgid "Save playlist"
20086 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20087 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20090 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20092 msgid "Skin to use"
20093 msgstr "Video kodeki"
20095 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20096 msgid "Path to the skin to use."
20099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20100 msgid "Config of last used skin"
20103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20105 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20106 "automatically, do not touch it."
20109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20110 msgid "Show a systray icon for VLC"
20113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20115 msgid "Show VLC on the taskbar"
20118 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20119 msgid "Enable transparency effects"
20122 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20124 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20125 "when moving windows does not behave correctly."
20128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20129 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20131 msgid "Use a skinned playlist"
20134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20135 msgid "Display video in a skinned window if any"
20138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20140 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20141 "play back video even though no video tag is implemented"
20144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20150 msgid "Skinnable Interface"
20153 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20155 msgid "Select skin"
20156 msgstr "Subtitri/OSD"
20158 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20160 msgid "Open skin ..."
20161 msgstr "Piekļuves filtri"
20163 #: modules/lua/vlc.c:57
20165 msgid "Lua interface"
20168 #: modules/lua/vlc.c:58
20170 msgid "Lua interface module to load"
20171 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
20173 #: modules/lua/vlc.c:60
20175 msgid "Lua interface configuration"
20176 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
20178 #: modules/lua/vlc.c:61
20180 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20181 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20184 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20186 msgid "Source directory"
20189 #: modules/lua/vlc.c:64
20191 msgid "Directory index"
20192 msgstr "Video iestatījumi"
20194 #: modules/lua/vlc.c:65
20195 msgid "Allow to build directory index"
20198 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20199 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20200 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20204 #: modules/lua/vlc.c:68
20206 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20207 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20208 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20211 #: modules/lua/vlc.c:73
20213 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20217 #: modules/lua/vlc.c:76
20219 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20220 "default value is \"admin\"."
20223 #: modules/lua/vlc.c:82
20226 msgstr "Piekļuves filtri"
20228 #: modules/lua/vlc.c:83
20230 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20231 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20232 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20235 #: modules/lua/vlc.c:91
20239 #: modules/lua/vlc.c:92
20241 msgid "Lua interpreter"
20244 #: modules/lua/vlc.c:104
20248 #: modules/lua/vlc.c:112
20252 #: modules/lua/vlc.c:124
20256 #: modules/lua/vlc.c:140
20257 msgid "Lua Meta Fetcher"
20260 #: modules/lua/vlc.c:141
20261 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20264 #: modules/lua/vlc.c:146
20265 msgid "Lua Meta Reader"
20268 #: modules/lua/vlc.c:147
20269 msgid "Read meta data using lua scripts"
20272 #: modules/lua/vlc.c:153
20274 msgid "Lua Playlist"
20277 #: modules/lua/vlc.c:154
20278 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20281 #: modules/lua/vlc.c:159
20285 #: modules/lua/vlc.c:160
20286 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20289 #: modules/lua/vlc.c:165
20290 msgid "Lua Extension"
20293 #: modules/lua/vlc.c:171
20295 msgid "Lua SD Module"
20296 msgstr "Saskarnes modulis"
20298 #: modules/lua/vlc.c:181
20302 #: modules/lua/vlc.c:187
20306 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20307 msgid "Folder meta data"
20310 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20311 msgid "Album art filename"
20314 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20315 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20318 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20319 msgid "The username of your last.fm account"
20322 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20323 msgid "The password of your last.fm account"
20326 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20327 msgid "Scrobbler URL"
20330 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20331 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20334 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20336 msgid "Audioscrobbler"
20337 msgstr "Audio kodeki"
20339 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20340 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20343 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20344 msgid "last.fm: Authentication failed"
20347 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20349 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20353 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20354 msgid "Last.fm username not set"
20357 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20359 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20361 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20364 #: modules/misc/gnutls.c:70
20365 msgid "TLS cipher priorities"
20368 #: modules/misc/gnutls.c:71
20370 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20371 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20374 #: modules/misc/gnutls.c:82
20375 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20378 #: modules/misc/gnutls.c:84
20379 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20382 #: modules/misc/gnutls.c:85
20383 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20386 #: modules/misc/gnutls.c:86
20387 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20390 #: modules/misc/gnutls.c:91
20391 msgid "GNU TLS transport layer security"
20394 #: modules/misc/gnutls.c:98
20395 msgid "GNU TLS server"
20398 #: modules/misc/inhibit.c:91
20399 msgid "Power Management Inhibitor"
20402 #: modules/misc/inhibit.c:176
20403 msgid "Playing some media."
20406 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20410 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20411 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20414 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20415 msgid "XDG-screensaver"
20418 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20419 msgid "XDG screen saver inhibition"
20422 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20423 msgid "X Screensaver disabler"
20426 #: modules/misc/logger.c:113
20430 #: modules/misc/logger.c:115
20432 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20436 #: modules/misc/logger.c:119
20438 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20439 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20442 #: modules/misc/logger.c:123
20443 msgid "Syslog facility"
20446 #: modules/misc/logger.c:124
20448 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20449 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20452 #: modules/misc/logger.c:152
20456 #: modules/misc/logger.c:153
20458 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20462 #: modules/misc/logger.c:157
20465 msgstr "Pieteikties"
20467 #: modules/misc/logger.c:158
20468 msgid "File logging"
20471 #: modules/misc/logger.c:164
20472 msgid "Log filename"
20475 #: modules/misc/logger.c:164
20477 msgid "Specify the log filename."
20478 msgstr "Subtitri/OSD"
20480 #: modules/misc/memcpy.c:42
20481 msgid "libc memcpy"
20484 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20486 msgid "OSD configuration importer"
20487 msgstr "Meta-informācija"
20489 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20491 msgid "XML OSD configuration importer"
20492 msgstr "Meta-informācija"
20494 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20496 msgid "M3U playlist export"
20499 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20501 msgid "M3U8 playlist export"
20504 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20506 msgid "XSPF playlist export"
20509 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20511 msgid "HTML playlist export"
20514 #: modules/misc/rtsp.c:61
20515 msgid "Maximum number of connections"
20518 #: modules/misc/rtsp.c:62
20520 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20521 "0 means no limit."
20524 #: modules/misc/rtsp.c:65
20525 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20528 #: modules/misc/rtsp.c:67
20529 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20532 #: modules/misc/rtsp.c:69
20534 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20535 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20536 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20537 "The default is 5."
20540 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20544 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20545 msgid "RTSP VoD server"
20548 #: modules/misc/sqlite.c:115
20550 msgid "SQLite database module"
20551 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
20553 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20556 msgstr "Video kodeki"
20558 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20560 msgid "Stats encoder function"
20561 msgstr "Subtitri/OSD"
20563 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20565 msgid "Stats decoder"
20566 msgstr "Subtitri/OSD"
20568 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20570 msgid "Stats decoder function"
20573 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20575 msgid "Stats demux"
20576 msgstr "Video kodeki"
20578 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20579 msgid "Stats demux function"
20582 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20583 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20586 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20590 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20591 msgid "MMX EXT memcpy"
20594 #: modules/mux/asf.c:57
20595 msgid "Title to put in ASF comments."
20598 #: modules/mux/asf.c:59
20599 msgid "Author to put in ASF comments."
20602 #: modules/mux/asf.c:61
20603 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20606 #: modules/mux/asf.c:62
20610 #: modules/mux/asf.c:63
20611 msgid "Comment to put in ASF comments."
20614 #: modules/mux/asf.c:65
20615 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20618 #: modules/mux/asf.c:66
20619 msgid "Packet Size"
20622 #: modules/mux/asf.c:67
20623 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20626 #: modules/mux/asf.c:68
20628 msgid "Bitrate override"
20631 #: modules/mux/asf.c:69
20633 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20634 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20638 #: modules/mux/asf.c:73
20643 #: modules/mux/asf.c:565
20644 msgid "Unknown Video"
20647 #: modules/mux/avi.c:47
20652 #: modules/mux/dummy.c:45
20653 msgid "Dummy/Raw muxer"
20656 #: modules/mux/mp4.c:46
20657 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20660 #: modules/mux/mp4.c:48
20662 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20663 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20667 #: modules/mux/mp4.c:58
20668 msgid "MP4/MOV muxer"
20671 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20672 msgid "DTS delay (ms)"
20675 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20677 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20678 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20679 "inside the client decoder."
20682 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20683 msgid "PES maximum size"
20686 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20687 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20690 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20702 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20713 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20714 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
20716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20721 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20729 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20737 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20745 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20750 msgid "PMT Program numbers"
20751 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
20753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20755 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20760 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20765 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20770 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20775 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20780 msgid "Set PID to ID of ES"
20783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20785 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20786 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20791 msgid "Data alignment"
20792 msgstr "Subtitri/OSD"
20794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20796 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20797 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20801 msgid "Shaping delay (ms)"
20804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20806 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20807 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20808 "especially for reference frames."
20811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20812 msgid "Use keyframes"
20815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20817 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20818 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20819 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20820 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20821 "the biggest frames in the stream."
20824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20826 msgid "PCR interval (ms)"
20829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20831 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20832 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20836 msgid "Minimum B (deprecated)"
20839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20840 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20844 msgid "Maximum B (deprecated)"
20847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20849 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20850 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20851 "inside the client decoder."
20854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20855 msgid "Crypt audio"
20858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20859 msgid "Crypt audio using CSA"
20862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20863 msgid "Crypt video"
20866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20867 msgid "Crypt video using CSA"
20870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20871 msgid "CSA Key in use"
20874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20876 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20881 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20886 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20887 "header from the value before encrypting."
20890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20891 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20894 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20895 msgid "Multipart JPEG muxer"
20898 #: modules/mux/ogg.c:51
20899 msgid "Ogg/OGM muxer"
20902 #: modules/mux/wav.c:46
20907 #: modules/notify/growl.m:99
20908 msgid "Growl Notification Plugin"
20911 #: modules/notify/growl.m:309
20913 msgid "Now playing"
20914 msgstr "Pašreiz spēlē"
20916 #: modules/notify/msn.c:66
20917 msgid "Title format string"
20920 #: modules/notify/msn.c:67
20922 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20923 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20926 #: modules/notify/msn.c:74
20928 msgid "MSN Now-Playing"
20929 msgstr "Pašreiz spēlē"
20931 #: modules/notify/notify.c:53
20932 msgid "Timeout (ms)"
20935 #: modules/notify/notify.c:54
20936 msgid "How long the notification will be displayed "
20939 #: modules/notify/notify.c:59
20943 #: modules/notify/notify.c:60
20944 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20947 #: modules/notify/telepathy.c:71
20948 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20951 #: modules/notify/xosd.c:67
20952 msgid "Flip vertical position"
20955 #: modules/notify/xosd.c:68
20956 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20959 #: modules/notify/xosd.c:71
20960 msgid "Vertical offset"
20963 #: modules/notify/xosd.c:72
20965 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20966 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20969 #: modules/notify/xosd.c:76
20970 msgid "Shadow offset"
20973 #: modules/notify/xosd.c:77
20975 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20978 #: modules/notify/xosd.c:81
20979 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20982 #: modules/notify/xosd.c:83
20983 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20986 #: modules/notify/xosd.c:88
20988 msgid "XOSD interface"
20991 #: modules/packetizer/copy.c:48
20992 msgid "Copy packetizer"
20995 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20996 msgid "Dirac packetizer"
20999 #: modules/packetizer/flac.c:50
21001 msgid "Flac audio packetizer"
21002 msgstr "Audio kodeki"
21004 #: modules/packetizer/h264.c:56
21005 msgid "H.264 video packetizer"
21008 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21010 msgid "MLP/TrueHD parser"
21013 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21014 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21017 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21018 msgid "MPEG4 video packetizer"
21021 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21022 msgid "Sync on Intra Frame"
21025 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21027 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21028 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21031 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21032 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21035 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21040 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21041 msgid "VC-1 packetizer"
21044 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21045 msgid "Bonjour services"
21048 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21049 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21054 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21055 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21059 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21063 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21064 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21065 msgid "My Pictures"
21068 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21070 msgid "MTP devices"
21071 msgstr "Piekļuves filtri"
21073 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21076 msgstr "Piekļuves filtri"
21078 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21079 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21080 msgid "Podcast URLs list"
21083 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21084 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21087 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21092 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21093 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21095 msgid "Audio capture"
21096 msgstr "Piekļuves filtri"
21098 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21100 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21101 msgstr "Piekļuves filtri"
21103 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21105 msgid "Card %<PRIu32>"
21108 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21113 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21114 msgid "SAP multicast address"
21117 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21119 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21120 "However, you can specify a specific address."
21123 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21124 msgid "SAP timeout (seconds)"
21127 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21129 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21132 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21133 msgid "Try to parse the announce"
21136 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21138 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21139 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21142 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21143 msgid "SAP Strict mode"
21146 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21148 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21152 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21154 msgid "Network streams (SAP)"
21157 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21159 msgid "SDP Descriptions parser"
21162 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21166 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21170 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21174 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21176 msgid "Video capture"
21177 msgstr "Video iestatījumi"
21179 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21180 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21183 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21185 msgid "Audio capture (ALSA)"
21186 msgstr "Piekļuves filtri"
21188 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21189 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21190 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21191 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21195 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21198 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21200 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21203 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21205 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21209 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21212 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21214 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21215 msgid "Unknown type"
21218 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21219 msgid "Universal Plug'n'Play"
21222 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21223 msgid "Local drives"
21226 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21227 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21228 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21229 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21231 msgid "Screen capture"
21232 msgstr "Subtitri/OSD"
21234 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21235 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21238 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21240 msgid "Applications"
21241 msgstr "Meta-informācija"
21243 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21244 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21248 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21250 msgid "Decompression"
21253 #: modules/stream_filter/record.c:49
21254 msgid "Internal stream record"
21257 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21261 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21262 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21265 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21268 msgstr "Automātiski"
21270 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21271 msgid "Automatically add/delete input streams"
21274 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21276 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21277 "this stream later."
21280 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21282 msgid "Destination bridge-in name"
21283 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21285 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21287 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21288 "in at a time, you can discard this option."
21291 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21293 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21294 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21295 "need to raise caching values."
21298 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21302 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21304 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21305 "IDs bridge_in will register."
21308 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21309 msgid "Name of current instance"
21312 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21314 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21315 "at a time, you can discard this option."
21318 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21319 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21322 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21324 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21325 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21326 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21327 "placeholder streams should have the same format. "
21330 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21331 msgid "Placeholder delay"
21334 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21335 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21338 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21339 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21342 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21344 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21345 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21346 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21347 "frames in the streams."
21350 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21354 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21356 msgid "Bridge stream output"
21357 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21359 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21363 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21367 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21368 #: modules/stream_out/setid.c:41
21370 msgid "Elementary Stream ID"
21371 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21373 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21375 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21376 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21378 #: modules/stream_out/delay.c:43
21379 msgid "Delay of the ES (ms)"
21382 #: modules/stream_out/delay.c:45
21384 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21385 "negative means advance."
21388 #: modules/stream_out/delay.c:55
21390 msgid "Delay a stream"
21391 msgstr "Subtitri/OSD"
21393 #: modules/stream_out/description.c:54
21395 msgid "Description stream output"
21396 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21398 #: modules/stream_out/display.c:41
21399 msgid "Enable/disable audio rendering."
21402 #: modules/stream_out/display.c:43
21403 msgid "Enable/disable video rendering."
21406 #: modules/stream_out/display.c:44
21411 #: modules/stream_out/display.c:45
21412 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21415 #: modules/stream_out/display.c:54
21417 msgid "Display stream output"
21418 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21420 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21422 msgid "Duplicate stream output"
21423 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21425 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21426 msgid "Output access method"
21429 #: modules/stream_out/es.c:43
21430 msgid "This is the default output access method that will be used."
21433 #: modules/stream_out/es.c:45
21434 msgid "Audio output access method"
21437 #: modules/stream_out/es.c:47
21438 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21441 #: modules/stream_out/es.c:48
21443 msgid "Video output access method"
21444 msgstr "Izvades moduļi"
21446 #: modules/stream_out/es.c:50
21447 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21450 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21452 msgid "Output muxer"
21453 msgstr "Izvades moduļi"
21455 #: modules/stream_out/es.c:54
21456 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21459 #: modules/stream_out/es.c:55
21461 msgid "Audio output muxer"
21462 msgstr "Piekļuves filtri"
21464 #: modules/stream_out/es.c:57
21465 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21468 #: modules/stream_out/es.c:58
21470 msgid "Video output muxer"
21471 msgstr "Izvades moduļi"
21473 #: modules/stream_out/es.c:60
21474 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21477 #: modules/stream_out/es.c:62
21481 #: modules/stream_out/es.c:64
21482 msgid "This is the default output URI."
21485 #: modules/stream_out/es.c:65
21486 msgid "Audio output URL"
21489 #: modules/stream_out/es.c:67
21490 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21493 #: modules/stream_out/es.c:68
21495 msgid "Video output URL"
21496 msgstr "Izvades moduļi"
21498 #: modules/stream_out/es.c:70
21499 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21502 #: modules/stream_out/es.c:79
21504 msgid "Elementary stream output"
21505 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21507 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21509 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21512 #: modules/stream_out/gather.c:44
21514 msgid "Gathering stream output"
21515 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
21517 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21519 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21520 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21522 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21526 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21527 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21530 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21535 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21536 msgid "Specify the page containing the language"
21539 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21543 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21544 msgid "Specify the row containing the language"
21547 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21548 msgid "Lang From Telx"
21551 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21552 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21555 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21556 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21559 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21561 msgid "Output video width."
21564 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21566 msgid "Output video height."
21569 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21570 msgid "Sample aspect ratio"
21573 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21574 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21577 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21580 msgid "Video filter"
21581 msgstr "Video kodeki"
21583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21585 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21586 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
21588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21589 msgid "Image chroma"
21592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21594 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21595 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21599 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21603 #: modules/video_filter/rss.c:142
21607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21608 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21612 #: modules/video_filter/rss.c:144
21616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21617 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21620 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21621 msgid "Mosaic bridge"
21624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21626 msgid "Mosaic bridge stream output"
21627 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21629 #: modules/stream_out/raop.c:148
21630 msgid "Hostname or IP address of target device"
21633 #: modules/stream_out/raop.c:151
21635 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21639 #: modules/stream_out/raop.c:155
21640 msgid "Password for target device."
21643 #: modules/stream_out/raop.c:157
21645 msgid "Password file"
21648 #: modules/stream_out/raop.c:158
21649 msgid "Read password for target device from file."
21652 #: modules/stream_out/raop.c:161
21656 #: modules/stream_out/raop.c:162
21657 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21660 #: modules/stream_out/record.c:50
21662 msgid "Destination prefix"
21665 #: modules/stream_out/record.c:52
21666 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21669 #: modules/stream_out/record.c:57
21671 msgid "Record stream output"
21672 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21674 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21675 msgid "This is the output URL that will be used."
21678 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21683 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21685 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21686 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21687 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21688 "SDP to be announced via SAP."
21691 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21693 msgid "SAP announcing"
21694 msgstr "Meta-informācija"
21696 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21697 msgid "Announce this session with SAP."
21700 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21705 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21707 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21708 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21711 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21712 msgid "Session name"
21715 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21717 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21721 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21723 msgid "Session description"
21726 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21728 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21729 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21732 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21733 msgid "Session URL"
21736 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21738 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21739 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21740 "(Session Descriptor)."
21743 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21745 msgid "Session email"
21748 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21750 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21751 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21754 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21755 msgid "Session phone number"
21758 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21760 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21761 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21764 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21765 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21768 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21773 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21775 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21778 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21781 msgstr "Video iestatījumi"
21783 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21785 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21788 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21789 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21792 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21794 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21798 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21800 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21804 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21805 msgid "Transport protocol"
21808 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21809 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21812 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21814 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21815 "master shared secret key."
21818 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21822 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21823 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21826 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21827 msgid "RTSP host address"
21830 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21832 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21833 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21834 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21835 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21838 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21839 msgid "RTSP session timeout (s)"
21842 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21844 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21845 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21846 "is 60 (one minute)."
21849 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21851 msgid "RTP stream output"
21852 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21854 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21855 msgid "Command UDP port"
21858 #: modules/stream_out/select.c:47
21860 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21863 #: modules/stream_out/select.c:49
21865 msgid "Disable ES id"
21868 #: modules/stream_out/select.c:51
21869 msgid "Disable ES id at startup."
21872 #: modules/stream_out/select.c:53
21874 msgid "Enable ES id"
21875 msgstr "Iespējot audio"
21877 #: modules/stream_out/select.c:55
21878 msgid "Only enable ES id at startup."
21881 #: modules/stream_out/select.c:61
21882 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21885 #: modules/stream_out/setid.c:45
21889 #: modules/stream_out/setid.c:47
21891 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21892 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21894 #: modules/stream_out/setid.c:51
21896 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21897 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21899 #: modules/stream_out/setid.c:61
21903 #: modules/stream_out/setid.c:62
21907 #: modules/stream_out/setid.c:63
21909 msgid "Change the id of an elementary stream"
21910 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21912 #: modules/stream_out/setid.c:74
21913 msgid "Set ES Lang"
21916 #: modules/stream_out/setid.c:75
21920 #: modules/stream_out/setid.c:76
21922 msgid "Change the language of an elementary stream"
21923 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21925 #: modules/stream_out/smem.c:60
21926 msgid "Video prerender callback"
21929 #: modules/stream_out/smem.c:61
21931 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21932 "buffer where render will be done."
21935 #: modules/stream_out/smem.c:64
21936 msgid "Audio prerender callback"
21939 #: modules/stream_out/smem.c:65
21941 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21942 "buffer where render will be done."
21945 #: modules/stream_out/smem.c:68
21946 msgid "Video postrender callback"
21949 #: modules/stream_out/smem.c:69
21951 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21952 "called when the render is into the buffer."
21955 #: modules/stream_out/smem.c:72
21956 msgid "Audio postrender callback"
21959 #: modules/stream_out/smem.c:73
21961 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21962 "called when the render is into the buffer."
21965 #: modules/stream_out/smem.c:76
21966 msgid "Video Callback data"
21969 #: modules/stream_out/smem.c:77
21970 msgid "Data for the video callback function."
21973 #: modules/stream_out/smem.c:79
21975 msgid "Audio callback data"
21976 msgstr "Piekļuves filtri"
21978 #: modules/stream_out/smem.c:80
21979 msgid "Data for the audio callback function."
21982 #: modules/stream_out/smem.c:82
21983 msgid "Time Synchronized output"
21986 #: modules/stream_out/smem.c:83
21988 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21989 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21992 #: modules/stream_out/smem.c:95
21997 #: modules/stream_out/smem.c:96
21999 msgid "Stream output to memory buffer"
22000 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22002 #: modules/stream_out/standard.c:43
22003 msgid "Output method to use for the stream."
22006 #: modules/stream_out/standard.c:46
22007 msgid "Muxer to use for the stream."
22010 #: modules/stream_out/standard.c:47
22012 msgid "Output destination"
22013 msgstr "Izvades moduļi"
22015 #: modules/stream_out/standard.c:49
22017 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22020 #: modules/stream_out/standard.c:50
22021 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22024 #: modules/stream_out/standard.c:52
22026 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22027 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22030 #: modules/stream_out/standard.c:54
22031 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22034 #: modules/stream_out/standard.c:56
22036 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22040 #: modules/stream_out/standard.c:63
22042 msgid "Session groupname"
22045 #: modules/stream_out/standard.c:65
22047 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22048 "if you choose to use SAP."
22051 #: modules/stream_out/standard.c:97
22053 msgid "Standard stream output"
22054 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22056 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
22061 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22062 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22065 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22069 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22070 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22073 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22074 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22077 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22078 msgid "UDP port to listen to for commands."
22081 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22085 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22086 msgid "Initial command to execute."
22089 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22093 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22094 msgid "Number of P frames between two I frames."
22097 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22098 msgid "Quantizer scale"
22101 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22102 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22105 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22110 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22111 msgid "Mute audio when command is not 0."
22114 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22115 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22120 msgid "Video encoder"
22121 msgstr "Video kodeki"
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22125 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22130 msgid "Destination video codec"
22133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22134 msgid "This is the video codec that will be used."
22137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22139 msgid "Video bitrate"
22142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22143 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22148 msgid "Video scaling"
22149 msgstr "Video iestatījumi"
22151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22152 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22156 msgid "Video frame-rate"
22159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22161 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22162 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
22164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22166 msgid "Deinterlace video"
22167 msgstr "Saskarnes modulis"
22169 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22170 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22175 msgid "Deinterlace module"
22176 msgstr "Saskarnes modulis"
22178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22179 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22183 msgid "Maximum video width"
22186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22187 msgid "Maximum output video width."
22190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22191 msgid "Maximum video height"
22194 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22195 msgid "Maximum output video height."
22198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22200 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22201 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22206 msgid "Audio encoder"
22207 msgstr "Audio kodeki"
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22211 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22217 msgid "Destination audio codec"
22218 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22221 msgid "This is the audio codec that will be used."
22224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22226 msgid "Audio bitrate"
22227 msgstr "Piekļuves filtri"
22229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22230 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22235 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22240 msgid "Audio Language"
22241 msgstr "Valoda (Language)"
22243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22245 msgid "This is the language of the audio stream."
22246 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
22248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22249 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22254 msgid "Audio filter"
22255 msgstr "Piekļuves filtri"
22257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22259 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22260 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22263 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22265 msgid "Subtitles encoder"
22266 msgstr "Subtitri/OSD"
22268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22270 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22275 msgid "Destination subtitles codec"
22278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22279 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22284 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22285 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22286 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22287 "subpicture modules"
22290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22291 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22297 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22301 msgid "Number of threads"
22304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22305 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22308 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22309 msgid "High priority"
22312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22314 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22318 msgid "Synchronise on audio track"
22321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22323 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22324 "on the audio track."
22327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22329 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22335 msgid "Transcode stream output"
22336 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22340 msgid "Overlays/Subtitles"
22341 msgstr "Subtitri/OSD"
22343 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22344 msgid "Font family for the font you want to use"
22347 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22348 msgid "Font file for the font you want to use"
22351 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22352 msgid "Font size in pixels"
22355 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22357 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22358 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22362 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22364 msgid "Text opacity"
22367 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22369 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22370 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22373 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22374 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22375 msgid "Text default color"
22378 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22379 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22381 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22382 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22383 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22384 "(red + green), #FFFFFF = white"
22387 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22388 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22389 msgid "Relative font size"
22392 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22393 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22395 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22396 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22399 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22402 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
22404 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22405 msgid "Background opacity"
22408 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22410 msgid "Background color"
22411 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22413 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22414 msgid "Outline opacity"
22417 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22419 msgid "Outline color"
22420 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22422 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22423 msgid "Outline thickness"
22426 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22427 msgid "Shadow opacity"
22430 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22432 msgid "Shadow color"
22433 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22435 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22436 msgid "Shadow angle"
22439 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22440 msgid "Shadow distance"
22443 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22444 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22448 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22449 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22453 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22454 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22457 msgstr "Valoda (Language)"
22459 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22460 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22464 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22465 msgid "Use YUVP renderer"
22468 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22470 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22471 "you want to encode into DVB subtitles"
22474 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22478 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22482 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22484 msgid "Text renderer"
22485 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22487 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22488 msgid "Freetype2 font renderer"
22491 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22493 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22494 "This should take less than a few minutes."
22497 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22498 msgid "Name for the font you want to use"
22501 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22503 msgid "Text renderer for Mac"
22504 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22506 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22508 msgid "CoreText font renderer"
22509 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22511 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22513 msgid "SVG template file"
22514 msgstr "Subtitri/OSD"
22516 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22518 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22521 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22523 msgid "Dummy font renderer"
22524 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22526 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22527 msgid "Filename for the font you want to use"
22530 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22531 msgid "Win32 font renderer"
22534 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22535 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22536 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22537 msgid "Conversions from "
22540 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22541 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22544 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22545 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22548 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22549 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22552 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22553 msgid "MMX conversions from "
22556 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22557 msgid "SSE2 conversions from "
22560 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22561 msgid "AltiVec conversions from "
22564 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22566 msgid "RV32 conversion filter"
22567 msgstr "Izvades moduļi"
22569 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22570 msgid "Brightness threshold"
22573 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22575 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22576 "threshold value will be the brightness defined below."
22579 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22580 msgid "Image contrast (0-2)"
22583 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22584 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22587 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22588 msgid "Image hue (0-360)"
22591 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22592 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22595 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22596 msgid "Image saturation (0-3)"
22599 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22600 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22603 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22604 msgid "Image brightness (0-2)"
22607 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22608 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22611 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22612 msgid "Image gamma (0-10)"
22615 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22616 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22619 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22621 msgid "Image properties filter"
22622 msgstr "Piekļuves filtri"
22624 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22625 msgid "Image adjust"
22628 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22629 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22632 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22633 msgid "Transparency mask"
22636 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22637 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22640 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22642 msgid "Alpha mask video filter"
22643 msgstr "Piekļuves filtri"
22645 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22648 msgstr "Piekļuves filtri"
22650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22652 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22654 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22655 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22657 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22658 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22660 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22661 "where to get the required parts.\n"
22662 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22668 msgid "Device type"
22669 msgstr "Piekļuves filtri"
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22673 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22674 "delegate processing to the external process - with more options"
22677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22678 msgid "AtmoWin Software"
22681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22682 msgid "Classic AtmoLight"
22685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22686 msgid "Quattro AtmoLight"
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22702 msgid "Count of AtmoLight channels"
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22706 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22710 msgid "DMX address for each channel"
22713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22715 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22721 msgid "Count of channels"
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22725 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22730 msgid "Count of fnordlicht's"
22733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22735 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22739 msgid "Save Debug Frames"
22742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22743 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22747 msgid "Debug Frame Folder"
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22751 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22755 msgid "Extracted Image Width"
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22759 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22763 msgid "Extracted Image Height"
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22767 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22771 msgid "Mark analyzed pixels"
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22775 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22779 msgid "Color when paused"
22782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22784 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22794 msgid "Red component of the pause color"
22797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22799 msgid "Pause-Green"
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22803 msgid "Green component of the pause color"
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22812 msgid "Blue component of the pause color"
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22816 msgid "Pause-Fadesteps"
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22821 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22829 msgid "Red component of the shutdown color"
22832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22838 msgid "Green component of the shutdown color"
22841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22846 msgid "Blue component of the shutdown color"
22849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22850 msgid "End-Fadesteps"
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22855 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22856 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22861 msgid "Number of zones on top"
22862 msgstr "Audio kodeki"
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22865 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22869 msgid "Number of zones on bottom"
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22873 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22877 msgid "Zones on left / right side"
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22881 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22885 msgid "Calculate a average zone"
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22890 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22891 "single channel AtmoLight)"
22894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22895 msgid "Use Software White adjust"
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22900 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22909 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22914 msgid "White Green"
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22918 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22927 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22931 msgid "Serial Port/Device"
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22936 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22937 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22941 msgid "Edge Weightning"
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22946 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22951 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22955 msgid "Darkness Limit"
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22960 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22961 "than one for letterboxed videos."
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22965 msgid "Hue windowing"
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22970 msgid "Used for statistics."
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22974 msgid "Sat windowing"
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22979 msgid "Filter length (ms)"
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22984 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22989 msgid "Filter threshold"
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22993 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22997 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23001 msgid "Filter Smoothness"
23004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23006 msgid "Output Color filter mode"
23007 msgstr "Izvades moduļi"
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23011 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23016 msgid "No Filtering"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23022 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
23024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23030 msgid "Frame delay (ms)"
23033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23035 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23036 "20ms should do the trick."
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23041 msgid "Channel 0: summary"
23044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23046 msgid "Channel 1: left"
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23051 msgid "Channel 2: right"
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23056 msgid "Channel 3: top"
23059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23061 msgid "Channel 4: bottom"
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23065 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23075 msgid "Zone 4:summary"
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23080 msgid "Zone 3:left"
23083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23085 msgid "Zone 1:right"
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23094 msgid "Zone 2:bottom"
23097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23098 msgid "Channel / Zone Assignment"
23101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23103 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23104 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23105 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23106 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23107 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23108 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23113 msgid "Zone 0: Top gradient"
23114 msgstr "Automātiski"
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23118 msgid "Zone 1: Right gradient"
23119 msgstr "Automātiski"
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23123 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23124 msgstr "Automātiski"
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23128 msgid "Zone 3: Left gradient"
23129 msgstr "Automātiski"
23131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23133 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23134 msgstr "Automātiski"
23136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23138 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23142 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23147 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23148 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23152 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23157 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23158 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23162 msgid "AtmoLight Filter"
23165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23172 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23176 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23180 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23185 msgid "DMX options"
23186 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23190 msgid "MoMoLight options"
23191 msgstr "Meta-informācija"
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23195 msgid "fnordlicht options"
23196 msgstr "Meta-informācija"
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23199 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23204 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23205 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
23207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23208 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23212 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23216 msgid "Change gradients"
23219 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23221 msgid "Window size"
23222 msgstr "Video kodeki"
23224 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23226 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23227 msgstr "Audio kodeki"
23229 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23230 msgid "Softening value"
23233 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23234 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23237 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23239 msgid "antiflicker video filter"
23240 msgstr "Piekļuves filtri"
23242 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23243 msgid "antiflicker"
23246 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23248 msgid "Value of the audio channels levels"
23249 msgstr "Audio kodeki"
23251 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23253 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23254 "be separated with ':'."
23257 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23258 msgid "X coordinate of the bargraph."
23261 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23262 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23265 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23266 msgid "Transparency of the bargraph"
23269 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23271 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23275 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23277 msgid "Bargraph position"
23280 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23282 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23283 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23287 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23292 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23293 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23296 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23297 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23300 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23302 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23305 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23306 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23308 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23309 msgstr "Piekļuves filtri"
23311 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23313 msgid "Audio Bar Graph Video"
23314 msgstr "Audio kodeki"
23316 #: modules/video_filter/ball.c:98
23319 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23321 #: modules/video_filter/ball.c:99
23322 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23325 #: modules/video_filter/ball.c:101
23327 msgid "Edge visible"
23330 #: modules/video_filter/ball.c:102
23332 msgid "Set edge visibility."
23335 #: modules/video_filter/ball.c:104
23338 msgstr "Video kodeki"
23340 #: modules/video_filter/ball.c:105
23342 "Set ball speed, the displacement value in "
23343 "number of pixels by frame."
23346 #: modules/video_filter/ball.c:108
23349 msgstr "Video kodeki"
23351 #: modules/video_filter/ball.c:109
23353 "Set ball size giving its radius in number of "
23357 #: modules/video_filter/ball.c:112
23359 msgid "Gradient threshold"
23362 #: modules/video_filter/ball.c:113
23363 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23366 #: modules/video_filter/ball.c:115
23367 msgid "Augmented reality ball game"
23370 #: modules/video_filter/ball.c:124
23372 msgid "Ball video filter"
23373 msgstr "Piekļuves filtri"
23375 #: modules/video_filter/ball.c:125
23378 msgstr "Video kodeki"
23380 #: modules/video_filter/blend.c:45
23381 msgid "Video pictures blending"
23384 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23385 msgid "Number of time to blend"
23388 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23389 msgid "The number of time the blend will be performed"
23392 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23393 msgid "Alpha of the blended image"
23396 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23397 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23400 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23401 msgid "Image to be blended onto"
23404 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23405 msgid "The image which will be used to blend onto"
23408 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23409 msgid "Chroma for the base image"
23412 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23413 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23416 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23417 msgid "Image which will be blended"
23420 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23421 msgid "The image blended onto the base image"
23424 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23425 msgid "Chroma for the blend image"
23428 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23429 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23432 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23433 msgid "Blending benchmark filter"
23436 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23440 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23441 msgid "Benchmarking"
23444 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23448 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23450 msgid "Blend image"
23453 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23455 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23456 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23457 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23461 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23463 msgid "Bluescreen U value"
23464 msgstr "Piekļuves filtri"
23466 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23468 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23469 "Defaults to 120 for blue."
23472 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23474 msgid "Bluescreen V value"
23475 msgstr "Piekļuves filtri"
23477 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23479 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23480 "Defaults to 90 for blue."
23483 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23485 msgid "Bluescreen U tolerance"
23486 msgstr "Piekļuves filtri"
23488 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23490 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23491 "value between 10 and 20 seems sensible."
23494 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23496 msgid "Bluescreen V tolerance"
23497 msgstr "Piekļuves filtri"
23499 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23501 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23502 "value between 10 and 20 seems sensible."
23505 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23507 msgid "Bluescreen video filter"
23508 msgstr "Piekļuves filtri"
23510 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23513 msgstr "Piekļuves filtri"
23515 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23517 msgid "Output width"
23518 msgstr "Izvades moduļi"
23520 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23521 msgid "Output (canvas) image width"
23524 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23526 msgid "Output height"
23527 msgstr "Izvades moduļi"
23529 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23530 msgid "Output (canvas) image height"
23533 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23535 msgid "Output picture aspect ratio"
23536 msgstr "Video iestatījumi"
23538 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23540 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23541 "have the same SAR as the input."
23544 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23549 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23551 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23552 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23555 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23556 msgid "Automatically resize and pad a video"
23559 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23564 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23566 msgid "Canvas video filter"
23567 msgstr "Piekļuves filtri"
23569 #: modules/video_filter/chain.c:43
23570 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23573 #: modules/video_filter/clone.c:40
23574 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23577 #: modules/video_filter/clone.c:43
23579 msgid "Video output modules"
23580 msgstr "Izvades moduļi"
23582 #: modules/video_filter/clone.c:44
23584 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23585 "separated list of modules."
23588 #: modules/video_filter/clone.c:47
23589 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23592 #: modules/video_filter/clone.c:55
23594 msgid "Clone video filter"
23595 msgstr "Piekļuves filtri"
23597 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23602 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23604 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23605 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23606 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23607 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23610 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23612 msgid "Select one color in the video"
23613 msgstr "Subtitri/OSD"
23615 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23616 msgid "Color threshold filter"
23619 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23621 msgid "Saturation threshold"
23624 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23625 msgid "Similarity threshold"
23628 #: modules/video_filter/crop.c:71
23629 msgid "Crop geometry (pixels)"
23632 #: modules/video_filter/crop.c:72
23634 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23635 "<left offset> + <top offset>."
23638 #: modules/video_filter/crop.c:74
23639 msgid "Automatic cropping"
23642 #: modules/video_filter/crop.c:75
23643 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23646 #: modules/video_filter/crop.c:77
23647 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23650 #: modules/video_filter/crop.c:80
23651 msgid "Ratio max (x 1000)"
23654 #: modules/video_filter/crop.c:81
23656 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23657 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23661 #: modules/video_filter/crop.c:83
23663 msgid "Manual ratio"
23666 #: modules/video_filter/crop.c:84
23667 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23670 #: modules/video_filter/crop.c:86
23671 msgid "Number of images for change"
23674 #: modules/video_filter/crop.c:87
23676 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23677 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23681 #: modules/video_filter/crop.c:89
23682 msgid "Number of lines for change"
23685 #: modules/video_filter/crop.c:90
23687 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23688 "that ratio changed and trigger recrop."
23691 #: modules/video_filter/crop.c:92
23692 msgid "Number of non black pixels "
23695 #: modules/video_filter/crop.c:93
23697 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23700 #: modules/video_filter/crop.c:96
23701 msgid "Skip percentage (%)"
23704 #: modules/video_filter/crop.c:97
23706 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23707 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23710 #: modules/video_filter/crop.c:99
23711 msgid "Luminance threshold "
23714 #: modules/video_filter/crop.c:100
23715 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23718 #: modules/video_filter/crop.c:104
23720 msgid "Crop video filter"
23721 msgstr "Piekļuves filtri"
23723 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23724 msgid "Cropping failed"
23727 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23728 msgid "VLC could not open the video output module."
23731 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23732 msgid "Pixels to crop from top"
23735 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23736 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23739 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23740 msgid "Pixels to crop from bottom"
23743 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23744 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23747 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23749 msgid "Pixels to crop from left"
23750 msgstr "Video kodeki"
23752 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23753 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23756 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23757 msgid "Pixels to crop from right"
23760 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23761 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23764 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23765 msgid "Pixels to padd to top"
23768 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23769 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23772 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23773 msgid "Pixels to padd to bottom"
23776 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23777 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23780 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23781 msgid "Pixels to padd to left"
23784 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23785 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23788 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23789 msgid "Pixels to padd to right"
23792 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23793 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23796 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23799 msgstr "Autortiesības"
23801 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23802 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23804 msgid "Video scaling filter"
23805 msgstr "Izvades moduļi"
23807 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23812 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23816 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23820 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23823 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23825 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23829 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23833 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23836 msgstr "Autortiesības"
23838 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23839 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23842 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23844 msgid "Streaming deinterlace mode"
23845 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
23847 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23848 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23851 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23852 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23855 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23857 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23858 "frame boundaries. \n"
23860 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23861 "such as videos from a camcorder. \n"
23863 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23864 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23866 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23867 "(bright) field, too. \n"
23869 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23870 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23873 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23874 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23877 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23879 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23880 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23884 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23886 msgid "Deinterlacing video filter"
23887 msgstr "Piekļuves filtri"
23889 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23894 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23895 msgid "FIFO which will be read for commands"
23898 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23900 msgid "Output FIFO"
23901 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23903 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23904 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23907 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23908 msgid "Dynamic video overlay"
23911 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23912 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23917 #: modules/video_filter/erase.c:56
23918 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23921 #: modules/video_filter/erase.c:59
23922 msgid "X coordinate of the mask."
23925 #: modules/video_filter/erase.c:61
23926 msgid "Y coordinate of the mask."
23929 #: modules/video_filter/erase.c:63
23930 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23933 #: modules/video_filter/erase.c:68
23935 msgid "Erase video filter"
23936 msgstr "Piekļuves filtri"
23938 #: modules/video_filter/erase.c:69
23943 #: modules/video_filter/extract.c:62
23944 msgid "RGB component to extract"
23947 #: modules/video_filter/extract.c:63
23948 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23951 #: modules/video_filter/extract.c:74
23953 msgid "Extract RGB component video filter"
23954 msgstr "Piekļuves filtri"
23956 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23957 msgid "Gaussian's std deviation"
23960 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23962 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23963 "to 3*sigma away in any direction."
23966 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23968 msgid "Add a blurring effect"
23969 msgstr "Piekļuves filtri"
23971 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23973 msgid "Gaussian blur video filter"
23974 msgstr "Piekļuves filtri"
23976 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23978 msgid "Gaussian Blur"
23981 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23983 msgid "Distort mode"
23986 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23987 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23990 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23991 msgid "Gradient image type"
23994 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23996 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24000 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24001 msgid "Apply cartoon effect"
24004 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24005 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24008 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24009 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24012 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24014 msgid "Gradient video filter"
24015 msgstr "Piekļuves filtri"
24017 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24018 msgid "Radius in pixels"
24021 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24026 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24027 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24030 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24032 msgid "Gradfun video filter"
24033 msgstr "Piekļuves filtri"
24035 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24039 #: modules/video_filter/grain.c:54
24040 msgid "Variance of the gaussian noise"
24043 #: modules/video_filter/grain.c:58
24045 msgid "Minimal period"
24046 msgstr "Galvenās saskarnes"
24048 #: modules/video_filter/grain.c:59
24049 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24052 #: modules/video_filter/grain.c:60
24054 msgid "Maximal period"
24057 #: modules/video_filter/grain.c:61
24058 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24061 #: modules/video_filter/grain.c:64
24063 msgid "Grain video filter"
24064 msgstr "Piekļuves filtri"
24066 #: modules/video_filter/grain.c:65
24070 #: modules/video_filter/grain.c:66
24071 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24074 #: modules/video_filter/invert.c:50
24076 msgid "Invert video filter"
24077 msgstr "Piekļuves filtri"
24079 #: modules/video_filter/invert.c:51
24081 msgid "Color inversion"
24082 msgstr "VLC versija %s\n"
24084 #: modules/video_filter/logo.c:49
24086 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24087 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24088 "simply enter its filename."
24091 #: modules/video_filter/logo.c:52
24092 msgid "Logo animation # of loops"
24095 #: modules/video_filter/logo.c:53
24096 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24099 #: modules/video_filter/logo.c:55
24100 msgid "Logo individual image time in ms"
24103 #: modules/video_filter/logo.c:56
24104 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24107 #: modules/video_filter/logo.c:59
24108 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24111 #: modules/video_filter/logo.c:62
24112 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24115 #: modules/video_filter/logo.c:64
24116 msgid "Opacity of the logo"
24119 #: modules/video_filter/logo.c:65
24121 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24124 #: modules/video_filter/logo.c:67
24126 msgid "Logo position"
24129 #: modules/video_filter/logo.c:69
24131 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24132 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24135 #: modules/video_filter/logo.c:73
24137 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24138 msgstr "Subtitri/OSD"
24140 #: modules/video_filter/logo.c:92
24142 msgid "Logo sub source"
24143 msgstr "Piekļuves filtri"
24145 #: modules/video_filter/logo.c:93
24146 msgid "Logo overlay"
24149 #: modules/video_filter/logo.c:111
24151 msgid "Logo video filter"
24152 msgstr "Piekļuves filtri"
24154 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24155 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24158 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24161 msgstr "Meta-informācija"
24163 #: modules/video_filter/marq.c:88
24165 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24166 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24167 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24168 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24169 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24170 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24171 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24172 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24173 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24176 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24177 msgid "X offset, from the left screen edge."
24180 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24181 msgid "Y offset, down from the top."
24184 #: modules/video_filter/marq.c:107
24188 #: modules/video_filter/marq.c:108
24190 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24191 "(remains forever)."
24194 #: modules/video_filter/marq.c:111
24196 msgid "Refresh period in ms"
24199 #: modules/video_filter/marq.c:112
24201 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24202 "using meta data or time format string sequences."
24205 #: modules/video_filter/marq.c:128
24206 msgid "Marquee position"
24209 #: modules/video_filter/marq.c:130
24211 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24212 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24216 #: modules/video_filter/marq.c:141
24218 msgid "Display text above the video"
24219 msgstr "Subtitri/OSD"
24221 #: modules/video_filter/marq.c:148
24225 #: modules/video_filter/marq.c:149
24226 msgid "Marquee display"
24229 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24233 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24235 msgid "Mirror orientation"
24236 msgstr "Meta-informācija"
24238 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24240 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24244 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24248 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24252 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24257 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24258 msgid "Direction of the mirroring"
24261 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24262 msgid "Left to right/Top to bottom"
24265 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24266 msgid "Right to left/Bottom to top"
24269 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24271 msgid "Mirror video filter"
24272 msgstr "Piekļuves filtri"
24274 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24275 msgid "Mirror video"
24278 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24279 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24282 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24284 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24285 "opaque (default)."
24288 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24289 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24292 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24293 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24296 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24297 msgid "Top left corner X coordinate"
24300 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24301 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24304 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24305 msgid "Top left corner Y coordinate"
24308 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24309 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24312 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24313 msgid "Border width"
24316 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24317 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24320 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24321 msgid "Border height"
24324 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24325 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24328 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24330 msgid "Mosaic alignment"
24331 msgstr "Subtitri/OSD"
24333 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24335 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24336 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24340 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24341 msgid "Positioning method"
24344 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24346 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24347 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24348 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24351 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24352 #: modules/video_filter/wall.c:47
24353 msgid "Number of rows"
24356 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24358 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24362 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24363 #: modules/video_filter/wall.c:43
24364 msgid "Number of columns"
24367 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24369 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24370 "set to \"fixed\"."
24373 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24374 msgid "Keep aspect ratio"
24377 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24378 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24381 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24382 msgid "Keep original size"
24385 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24386 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24389 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24390 msgid "Elements order"
24393 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24395 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24396 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24400 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24401 msgid "Offsets in order"
24404 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24406 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24407 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24408 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24411 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24413 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24414 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24418 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24422 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24425 msgstr "Video kodeki"
24427 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24429 msgid "Mosaic video sub source"
24430 msgstr "Piekļuves filtri"
24432 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24436 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24437 msgid "Blur factor (1-127)"
24440 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24441 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24444 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24446 msgid "Motion blur"
24449 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24451 msgid "Motion blur filter"
24452 msgstr "Piekļuves filtri"
24454 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24456 msgid "Motion detect video filter"
24457 msgstr "Piekļuves filtri"
24459 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24460 msgid "OpenCV face detection example filter"
24463 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24464 msgid "OpenCV example"
24467 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24468 msgid "Haar cascade filename"
24471 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24472 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24476 msgid "Use input chroma unaltered"
24479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24480 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24488 msgid "Don't display any video"
24491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24492 msgid "Display the input video"
24495 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24496 msgid "Display the processed video"
24499 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24500 msgid "Show only errors"
24503 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24504 msgid "Show errors and warnings"
24507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24508 msgid "Show everything including debug messages"
24511 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24513 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24514 msgstr "Piekļuves filtri"
24516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24521 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24526 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24531 msgid "OpenCV filter chroma"
24534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24536 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24540 msgid "Wrapper filter output"
24543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24544 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24548 msgid "Wrapper filter verbosity"
24551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24552 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24556 msgid "OpenCV internal filter name"
24559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24560 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24565 msgid "Configuration file"
24566 msgstr "Meta-informācija"
24568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24569 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24573 msgid "Path to OSD menu images"
24576 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24578 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24579 "configuration file."
24582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24583 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24586 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24588 msgid "Menu position"
24591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24593 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24594 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24598 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24599 msgid "Menu timeout"
24602 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24604 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24605 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24609 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24610 msgid "Menu update interval"
24613 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24615 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24616 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24617 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24618 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24621 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24622 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24625 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24627 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24628 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24629 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24630 "is fully transparent (value 0)."
24633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24634 msgid "On Screen Display menu"
24637 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24639 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24642 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24643 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24646 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24647 msgid "Active windows"
24650 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24651 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24654 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24655 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24658 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24659 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24662 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24666 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24667 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24670 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24671 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24674 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24675 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24678 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24679 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24682 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24683 msgid "Attenuation"
24686 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24688 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24689 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24692 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24693 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24696 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24698 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24702 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24707 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24710 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24711 msgid "Attenuation, end (in %)"
24714 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24715 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24718 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24719 msgid "middle position (in %)"
24722 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24724 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24728 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24729 msgid "Gamma (Red) correction"
24732 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24734 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24737 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24738 msgid "Gamma (Green) correction"
24741 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24743 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24746 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24747 msgid "Gamma (Blue) correction"
24750 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24752 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24755 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24756 msgid "Black Crush for Red"
24759 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24760 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24763 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24764 msgid "Black Crush for Green"
24767 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24768 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24771 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24772 msgid "Black Crush for Blue"
24775 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24776 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24779 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24780 msgid "White Crush for Red"
24783 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24784 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24787 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24788 msgid "White Crush for Green"
24791 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24792 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24795 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24796 msgid "White Crush for Blue"
24799 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24800 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24803 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24804 msgid "Black Level for Red"
24807 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24808 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24811 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24812 msgid "Black Level for Green"
24815 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24816 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24819 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24820 msgid "Black Level for Blue"
24823 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24824 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24827 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24828 msgid "White Level for Red"
24831 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24832 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24835 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24836 msgid "White Level for Green"
24839 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24840 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24843 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24844 msgid "White Level for Blue"
24847 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24848 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24851 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24852 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24855 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24857 msgid "Posterize video filter"
24858 msgstr "Piekļuves filtri"
24860 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24861 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24864 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24865 msgid "Post processing quality"
24868 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24870 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24871 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24872 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24873 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24876 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24877 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24880 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24882 msgid "Video post processing filter"
24883 msgstr "Izvades moduļi"
24885 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24890 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24894 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24897 msgstr "Autortiesības"
24899 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24901 msgid "Psychedelic video filter"
24902 msgstr "Piekļuves filtri"
24904 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24905 msgid "Number of puzzle rows"
24908 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24909 msgid "Number of puzzle columns"
24912 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24913 msgid "Make one tile a black slot"
24916 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24918 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24921 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24923 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24924 msgstr "Piekļuves filtri"
24926 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24930 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24935 msgid "VNC hostname or IP address."
24938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24944 msgid "VNC port number."
24945 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
24947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24949 msgid "VNC Password"
24952 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24954 msgid "VNC password."
24957 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24959 msgid "VNC poll interval"
24962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24964 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24967 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24969 msgid "VNC polling"
24970 msgstr "Pašreiz spēlē"
24972 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24973 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24976 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24978 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24981 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24985 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24986 msgid "Send key events to VNC host."
24989 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24991 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24992 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24993 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24994 "is fully transparent (value 0)."
24997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24998 msgid "Remote-OSD over VNC"
25001 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25005 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25007 msgid "Ripple video filter"
25008 msgstr "Piekļuves filtri"
25010 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25014 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25015 msgid "Angle in degrees"
25018 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25019 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25022 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25024 msgid "Rotate video filter"
25025 msgstr "Piekļuves filtri"
25027 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25032 #: modules/video_filter/rss.c:129
25036 #: modules/video_filter/rss.c:130
25037 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25040 #: modules/video_filter/rss.c:131
25041 msgid "Speed of feeds"
25044 #: modules/video_filter/rss.c:132
25045 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25048 #: modules/video_filter/rss.c:133
25052 #: modules/video_filter/rss.c:134
25053 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25056 #: modules/video_filter/rss.c:136
25057 msgid "Refresh time"
25060 #: modules/video_filter/rss.c:137
25062 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25063 "feeds are never updated."
25066 #: modules/video_filter/rss.c:139
25067 msgid "Feed images"
25070 #: modules/video_filter/rss.c:140
25071 msgid "Display feed images if available."
25074 #: modules/video_filter/rss.c:147
25076 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25080 #: modules/video_filter/rss.c:160
25082 msgid "Text position"
25085 #: modules/video_filter/rss.c:162
25087 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25088 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25092 #: modules/video_filter/rss.c:166
25093 msgid "Title display mode"
25096 #: modules/video_filter/rss.c:167
25098 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25099 "images are enabled, 1 otherwise."
25102 #: modules/video_filter/rss.c:169
25103 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25106 #: modules/video_filter/rss.c:184
25110 #: modules/video_filter/rss.c:184
25111 msgid "Always visible"
25114 #: modules/video_filter/rss.c:184
25115 msgid "Scroll with feed"
25118 #: modules/video_filter/rss.c:193
25122 #: modules/video_filter/rss.c:225
25123 msgid "RSS and Atom feed display"
25126 #: modules/video_filter/scene.c:57
25128 msgid "Image format"
25129 msgstr "Meta-informācija"
25131 #: modules/video_filter/scene.c:58
25132 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25135 #: modules/video_filter/scene.c:60
25136 msgid "Image width"
25139 #: modules/video_filter/scene.c:61
25141 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25145 #: modules/video_filter/scene.c:65
25146 msgid "Image height"
25149 #: modules/video_filter/scene.c:66
25151 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25152 "video characteristics."
25155 #: modules/video_filter/scene.c:70
25156 msgid "Recording ratio"
25159 #: modules/video_filter/scene.c:71
25161 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25164 #: modules/video_filter/scene.c:74
25165 msgid "Filename prefix"
25168 #: modules/video_filter/scene.c:75
25170 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25171 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25174 #: modules/video_filter/scene.c:79
25176 msgid "Directory path prefix"
25179 #: modules/video_filter/scene.c:80
25181 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25182 "will be automatically saved in users homedir."
25185 #: modules/video_filter/scene.c:84
25186 msgid "Always write to the same file"
25189 #: modules/video_filter/scene.c:85
25191 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25192 "this case, the number is not appended to the filename."
25195 #: modules/video_filter/scene.c:89
25197 msgid "Send your video to picture files"
25198 msgstr "Subtitri/OSD"
25200 #: modules/video_filter/scene.c:93
25202 msgid "Scene filter"
25203 msgstr "Piekļuves filtri"
25205 #: modules/video_filter/scene.c:94
25207 msgid "Scene video filter"
25208 msgstr "Piekļuves filtri"
25210 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25211 msgid "Sepia intensity"
25214 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25215 msgid "Intensity of sepia effect"
25218 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25220 msgid "Sepia video filter"
25221 msgstr "Piekļuves filtri"
25223 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25224 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25227 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25228 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25231 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25232 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25235 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25236 msgid "Augment contrast between contours."
25239 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25241 msgid "Sharpen video filter"
25242 msgstr "Piekļuves filtri"
25244 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25245 msgid "Scaling mode"
25248 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25249 msgid "Scaling mode to use."
25252 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25253 msgid "Fast bilinear"
25256 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25260 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25261 msgid "Bicubic (good quality)"
25264 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25265 msgid "Experimental"
25268 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25269 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25272 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25277 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25278 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25281 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25285 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25289 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25293 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25294 msgid "Bicubic spline"
25297 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25301 #: modules/video_filter/transform.c:47
25302 msgid "Transform type"
25305 #: modules/video_filter/transform.c:48
25306 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25309 #: modules/video_filter/transform.c:55
25311 msgid "Video transformation filter"
25312 msgstr "Izvades moduļi"
25314 #: modules/video_filter/transform.c:56
25316 msgid "Transformation"
25317 msgstr "Meta-informācija"
25319 #: modules/video_filter/transform.c:57
25321 msgid "Rotate or flip the video"
25322 msgstr "Piekļuves filtri"
25324 #: modules/video_filter/wall.c:44
25325 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25328 #: modules/video_filter/wall.c:48
25329 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25332 #: modules/video_filter/wall.c:52
25333 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25336 #: modules/video_filter/wall.c:55
25337 msgid "Element aspect ratio"
25340 #: modules/video_filter/wall.c:56
25341 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25344 #: modules/video_filter/wall.c:65
25346 msgid "Wall video filter"
25347 msgstr "Piekļuves filtri"
25349 #: modules/video_filter/wall.c:66
25353 #: modules/video_filter/wave.c:53
25355 msgid "Wave video filter"
25356 msgstr "Piekļuves filtri"
25358 #: modules/video_filter/wave.c:54
25362 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25364 msgid "YUVP converter"
25365 msgstr "Izvades moduļi"
25367 #: modules/video_output/aa.c:56
25371 #: modules/video_output/aa.c:59
25372 msgid "ASCII-art video output"
25375 #: modules/video_output/caca.c:50
25376 msgid "Color ASCII art video output"
25379 #: modules/video_output/directfb.c:50
25380 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25383 #: modules/video_output/drawable.c:34
25384 msgid "Window handle (HWND)"
25387 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25389 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25393 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25398 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25399 msgid "Embedded window video"
25402 #: modules/video_output/fb.c:60
25403 msgid "Run fb on current tty"
25406 #: modules/video_output/fb.c:62
25408 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25409 "handling with caution)"
25412 #: modules/video_output/fb.c:65
25413 msgid "Framebuffer resolution to use"
25416 #: modules/video_output/fb.c:67
25418 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25419 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25422 #: modules/video_output/fb.c:70
25423 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25426 #: modules/video_output/fb.c:72
25428 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25429 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25433 #: modules/video_output/fb.c:76
25435 msgid "Image format (default RGB)"
25436 msgstr "Meta-informācija"
25438 #: modules/video_output/fb.c:77
25440 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25441 "has no way to report its chroma."
25444 #: modules/video_output/fb.c:95
25445 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25448 #: modules/video_output/ios.m:66
25449 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25452 #: modules/video_output/macosx.m:78
25453 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25456 #: modules/video_output/macosx.m:131
25458 msgid "Video output is not supported"
25459 msgstr "Video iestatījumi"
25461 #: modules/video_output/macosx.m:131
25463 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25467 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25469 msgid "Enable desktop mode "
25470 msgstr "Iespējot audio"
25472 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25473 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25476 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25477 msgid "Use hardware blending support"
25480 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25481 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25484 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25485 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25488 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25490 msgid "Direct3D video output"
25491 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25493 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25494 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25497 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25499 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25500 "doesn't have any effect when using overlays."
25503 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25504 msgid "Use video buffers in system memory"
25507 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25509 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25510 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25511 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25512 "doesn't have any effect when using overlays."
25515 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25516 msgid "Use triple buffering for overlays"
25519 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25521 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25522 "better video quality (no flickering)."
25525 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25526 msgid "Name of desired display device"
25529 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25531 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25532 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25533 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25536 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25538 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25542 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25544 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25545 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25547 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25551 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25552 msgid "OpenGL video output"
25555 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25556 msgid "Windows GAPI video output"
25559 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25560 msgid "Windows GDI video output"
25563 #: modules/video_output/sdl.c:56
25564 msgid "SDL chroma format"
25567 #: modules/video_output/sdl.c:58
25569 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25570 "improve performances by using the most efficient one."
25573 #: modules/video_output/sdl.c:65
25574 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25577 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25578 msgid "Dummy image chroma format"
25581 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25583 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25584 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25587 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25589 msgid "Dummy video output"
25590 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25592 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25594 msgid "Statistics video output"
25595 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25597 #: modules/video_output/vmem.c:43
25598 msgid "Video memory buffer width."
25601 #: modules/video_output/vmem.c:46
25602 msgid "Video memory buffer height."
25605 #: modules/video_output/vmem.c:48
25610 #: modules/video_output/vmem.c:49
25611 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25614 #: modules/video_output/vmem.c:51
25618 #: modules/video_output/vmem.c:52
25620 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25623 #: modules/video_output/vmem.c:59
25625 msgid "Video memory output"
25626 msgstr "Izvades moduļi"
25628 #: modules/video_output/vmem.c:60
25630 msgid "Video memory"
25631 msgstr "Video iestatījumi"
25633 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25637 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25639 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25640 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25642 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25643 msgid "X11 display"
25646 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25648 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25652 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25653 msgid "X11 window ID"
25656 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25660 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25661 msgid "X11 video window (XCB)"
25664 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25665 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25666 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25667 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25668 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25669 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25671 msgid "VLC media player"
25674 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25675 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25676 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25680 msgstr "VOD (Video On Demand)"
25682 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25685 msgstr "VOD (Video On Demand)"
25687 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25691 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25693 msgid "X11 video output (XCB)"
25694 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25696 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25697 msgid "XVideo adaptor number"
25700 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25702 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25703 "functional adaptor."
25706 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25708 msgid "XVideo format id"
25709 msgstr "Video iestatījumi"
25711 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25713 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25714 "match for the video being played."
25717 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25722 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25724 msgid "XVideo output (XCB)"
25725 msgstr "Video iestatījumi"
25727 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25729 msgid "Video acceleration not available"
25730 msgstr "Video iestatījumi"
25732 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25735 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25736 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25738 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25739 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25742 #: modules/video_output/yuv.c:41
25744 msgid "device, fifo or filename"
25745 msgstr "Subtitri/OSD"
25747 #: modules/video_output/yuv.c:42
25748 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25751 #: modules/video_output/yuv.c:44
25752 msgid "Chroma used"
25755 #: modules/video_output/yuv.c:46
25756 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25759 #: modules/video_output/yuv.c:48
25761 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25762 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
25764 #: modules/video_output/yuv.c:49
25766 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25767 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25768 "frame into the output destination."
25771 #: modules/video_output/yuv.c:59
25774 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25776 #: modules/video_output/yuv.c:60
25778 msgid "YUV video output"
25779 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25781 #: modules/visualization/goom.c:45
25782 msgid "Goom display width"
25785 #: modules/visualization/goom.c:46
25786 msgid "Goom display height"
25789 #: modules/visualization/goom.c:47
25791 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25792 "will be prettier but more CPU intensive)."
25795 #: modules/visualization/goom.c:50
25796 msgid "Goom animation speed"
25799 #: modules/visualization/goom.c:51
25801 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25804 #: modules/visualization/goom.c:57
25808 #: modules/visualization/goom.c:58
25809 msgid "Goom effect"
25812 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25814 msgid "projectM configuration file"
25815 msgstr "Meta-informācija"
25817 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25818 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25821 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25822 msgid "projectM preset path"
25825 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25826 msgid "Path to the projectM preset directory"
25829 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25834 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25836 msgid "Font used for the titles"
25837 msgstr "Subtitri/OSD"
25839 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25842 msgstr "Video kodeki"
25844 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25845 msgid "Font used for the menus"
25848 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25849 msgid "The width of the video window, in pixels."
25852 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25853 msgid "The height of the video window, in pixels."
25856 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25859 msgstr "Video iestatījumi"
25861 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25862 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25865 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25867 msgid "Mesh height"
25868 msgstr "Video iestatījumi"
25870 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25871 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25874 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25876 msgid "Texture size"
25879 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25880 msgid "The size of the texture, in pixels."
25883 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25887 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25888 msgid "libprojectM effect"
25891 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25893 msgid "Effects list"
25894 msgstr "Video kodeki"
25896 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25898 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25899 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25902 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25903 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25906 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25907 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25910 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25911 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25914 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25915 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25918 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25919 msgid "Number of blank pixels between bands."
25922 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25924 msgid "Amplification"
25925 msgstr "Meta-informācija"
25927 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25928 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25931 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25932 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25935 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25936 msgid "Enable original graphic spectrum"
25939 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25940 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25943 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25944 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25947 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25948 msgid "Draw the base of the bands"
25951 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25952 msgid "Base pixel radius"
25955 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25956 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25959 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25961 msgid "Spectral sections"
25962 msgstr "Video iestatījumi"
25964 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25965 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25968 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25969 msgid "Peak height"
25972 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25973 msgid "Total pixel height of the peak items."
25976 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25977 msgid "Peak extra width"
25980 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25981 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25984 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25985 msgid "V-plane color"
25988 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25989 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25992 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25995 msgstr "Vizualizācijas"
25997 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25999 msgid "Visualizer filter"
26000 msgstr "Piekļuves filtri"
26002 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26003 msgid "Spectrum analyser"
26006 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26007 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26008 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26009 msgid "VLC media player - Web Interface"
26012 #: share/lua/http/index.html:234
26017 #: share/lua/http/index.html:237
26019 msgid "Loading flowplayer..."
26020 msgstr "Piekļuves filtri"
26022 #: share/lua/http/index.html:237
26023 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26026 #: share/lua/http/index.html:243
26030 #: share/lua/http/index.html:264
26032 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26033 "instead of the main interface."
26036 #: share/lua/http/index.html:265
26038 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26039 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26040 "right: <i>Manage Streams</i>"
26043 #: share/lua/http/index.html:269
26045 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26049 #: share/lua/http/index.html:270
26051 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26054 #: share/lua/http/index.html:273
26056 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26057 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26061 #: share/lua/http/index.html:276
26063 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26067 #: share/lua/http/index.html:279
26068 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26071 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26072 msgid "#paste your VLM commands here"
26075 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26076 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26079 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26080 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26087 msgid "Stream Name"
26090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26094 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26098 msgid "Video Codec"
26099 msgstr "Video kodeki"
26101 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26103 msgid "Audio Codec"
26104 msgstr "Audio kodeki"
26106 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26108 msgid "Subtitle Codec"
26109 msgstr "Subtitri/OSD"
26111 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26113 msgid "Output Method"
26114 msgstr "Izvades moduļi"
26116 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26118 msgid "Video Bit Rate"
26121 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26123 msgid "Audio Bit Rate"
26124 msgstr "Piekļuves filtri"
26126 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26127 msgid "Multiplexer"
26130 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26135 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26137 msgid "Audio Sample Rate"
26138 msgstr "Piekļuves filtri"
26140 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26142 msgid "MUX Options"
26143 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26147 msgid "Video Scale"
26148 msgstr "Video iestatījumi"
26150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26153 msgid "Output Port"
26154 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26159 msgid "Output Destination"
26160 msgstr "Izvades moduļi"
26162 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26163 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26165 msgid "Output File"
26166 msgstr "Izvades moduļi"
26168 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26170 msgid "Input Media"
26173 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26177 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26178 msgid "Sample ui-state-error style."
26181 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26186 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26191 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26195 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26198 msgstr "Video kodeki"
26200 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26204 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26207 msgstr "Video iestatījumi"
26209 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26212 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26214 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26217 msgstr "Video kodeki"
26219 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26220 msgid "column border"
26223 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26226 msgstr "Video iestatījumi"
26228 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26231 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
26233 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26235 msgid "Mosaic Tiles"
26236 msgstr "Subtitri/OSD"
26238 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26240 msgid "Playback Rate"
26243 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26245 msgid "Audio Delay"
26248 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26250 msgid "Subtitle Delay"
26251 msgstr "Subtitri/OSD"
26253 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26258 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26263 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26268 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26270 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26271 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26272 "create the best free software."
26275 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26279 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26282 msgstr "Pieteikties"
26284 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26285 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26294 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26299 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26303 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26305 msgid "&Save as..."
26308 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26309 msgid "Modules Tree"
26312 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26313 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26318 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26320 msgid "Show extended options"
26321 msgstr "CDDB Papildu dati"
26323 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26325 msgid "Show &more options"
26326 msgstr "CDDB Papildu dati"
26328 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26329 msgid "Change the caching for the media"
26332 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26337 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26338 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26341 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26342 msgid "Extra media"
26345 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26347 msgid "Select the file"
26348 msgstr "Subtitri/OSD"
26350 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26355 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26356 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26359 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26361 msgid "Edit Options"
26362 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26364 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26365 msgid "Change the start time for the media"
26368 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26369 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26372 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26374 msgid "Capture mode"
26377 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26379 msgid "Select the capture device type"
26380 msgstr "Subtitri/OSD"
26382 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26384 msgid "Device Selection"
26385 msgstr "Subtitri/OSD"
26387 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26390 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26392 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26393 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26396 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26398 msgid "Advanced options..."
26401 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26403 msgid "Disc Selection"
26404 msgstr "Subtitri/OSD"
26406 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26410 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26411 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26414 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26415 msgid "No DVD menus"
26418 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26420 msgid "Disc device"
26421 msgstr "Video iestatījumi"
26423 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26425 msgid "Starting Position"
26428 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26430 msgid "Audio and Subtitles"
26431 msgstr "Piekļuves filtri"
26433 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26435 msgid "Choose one or more media file to open"
26436 msgstr "Meta-informācija"
26438 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26440 msgid "File Selection"
26441 msgstr "Subtitri/OSD"
26443 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26444 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26447 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26450 msgstr "Piekļuves filtri"
26452 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26454 msgid "Add a subtitles file"
26455 msgstr "Subtitri/OSD"
26457 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26459 msgid "Use a sub&titles file"
26460 msgstr "Subtitri/OSD"
26462 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26464 msgid "Select the subtitles file"
26465 msgstr "Subtitri/OSD"
26467 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26469 msgid "Network Protocol"
26472 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26473 msgid "Please enter a network URL:"
26476 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26478 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26479 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26480 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26482 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26483 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26484 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26485 "p > span { color: #838383; }\n"
26486 "</style></head><body>\n"
26487 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26488 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26489 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26490 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26491 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26504 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26512 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26516 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26520 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26529 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26533 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26537 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26541 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26545 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26549 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26551 msgid "Encapsulation"
26552 msgstr "Vizualizācijas"
26554 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26559 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26564 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26569 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26571 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26572 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26575 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26579 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26581 msgid "Keep original video track"
26582 msgstr "Iespējot audio"
26584 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26586 msgid "Video codec"
26587 msgstr "Video kodeki"
26589 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26591 msgid "Keep original audio track"
26592 msgstr "Iespējot audio"
26594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26596 msgid "Sample Rate"
26599 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26601 msgid "Audio codec"
26602 msgstr "Audio kodeki"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26606 msgid "Overlay subtitles on the video"
26607 msgstr "Subtitri/OSD"
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26611 msgid "Destinations"
26614 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26616 msgid "New destination"
26619 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26621 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26622 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26625 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26627 msgid "Display locally"
26628 msgstr "Video iestatījumi"
26630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26632 msgid "Activate Transcoding"
26633 msgstr "Subtitri/OSD"
26635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26637 msgid "Destination Setup"
26640 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26642 msgid "Miscellaneous Options"
26645 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26647 msgid "Stream all elementary streams"
26648 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26650 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26655 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26657 msgid "Generated stream output string"
26658 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
26660 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26662 msgid "Option Setup"
26663 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26666 msgid "Keep audio level between sessions"
26669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26670 msgid "Always reset audio start level to:"
26673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26679 msgid "Output module:"
26680 msgstr "Izvades moduļi"
26682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26684 msgid "Visualization:"
26685 msgstr "Vizualizācijas"
26687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26689 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26690 msgstr "Iespējot audio"
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26694 msgid "Dolby Surround:"
26695 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
26697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26699 msgid "Replay gain mode:"
26700 msgstr "Subtitri/OSD"
26702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26703 msgid "Headphone surround effect"
26706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26707 msgid "Normalize volume to:"
26710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26712 msgid "Preferred audio language:"
26713 msgstr "Subtitri/OSD"
26715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26726 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26735 msgid "x264 profile and level selection"
26738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26739 msgid "x264 preset and tuning selection"
26742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26743 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26748 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26749 msgstr "Piekļuves filtri"
26751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26753 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26754 msgstr "Piekļuves filtri"
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26758 msgid "Video quality post-processing level"
26759 msgstr "Izvades moduļi"
26761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26762 msgid "Optical drive"
26765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26767 msgid "Default optical device"
26768 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
26770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26772 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26773 msgstr "Piekļuves filtri"
26775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26777 msgid "HTTP proxy URL"
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26782 msgid "HTTP (default)"
26783 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
26785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26786 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26791 msgid "Live555 stream transport"
26792 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26796 msgid "Default caching policy"
26799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26805 msgid "Allow only one instance"
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26809 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26813 msgid "Album art download policy:"
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26817 msgid "Save recently played items"
26820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26821 msgid "Separate words by | (without space)"
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26825 msgid "Activate updates notifier"
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26834 msgid "Menus language:"
26835 msgstr "Subtitri/OSD"
26837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26838 msgid "Pause on the last frame of a video"
26841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26843 msgid "File extensions association"
26846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26848 msgid "Set up associations..."
26851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26852 msgid "Configure Media Library"
26855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26856 msgid "Look and feel"
26859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26861 msgid "Use custom skin"
26862 msgstr "Subtitri/OSD"
26864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26865 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26869 msgid "Use native style"
26872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26873 msgid "Show controls in full screen mode"
26876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26877 msgid "Start in minimal view mode"
26880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26881 msgid "Pause playback when minimized"
26884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26886 msgid "Integrate video in interface"
26887 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
26889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26891 msgid "Resize interface to video size"
26892 msgstr "Piekļuves filtri"
26894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26896 msgid "Show systray icon"
26897 msgstr "CDDB Papildu dati"
26899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26900 msgid "Systray popup when minimized"
26903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26905 msgid "Force window style:"
26908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26910 msgid "Skin resource file:"
26911 msgstr "Video kodeki"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26915 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26916 msgstr "Subtitri/OSD"
26918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26919 msgid "Show media title on video start"
26922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26924 msgid "Subtitles Language"
26925 msgstr "Subtitri/OSD"
26927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26929 msgid "Preferred subtitles language"
26930 msgstr "Subtitri/OSD"
26932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26934 msgid "Default encoding"
26937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26939 msgid "Subtitles effects"
26940 msgstr "Subtitri/OSD"
26942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26945 msgstr "Video kodeki"
26947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26950 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26965 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26975 msgid "Display device"
26976 msgstr "Video iestatījumi"
26978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26980 msgid "Enable wallpaper mode"
26981 msgstr "Iespējot audio"
26983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26985 msgid "Deinterlacing"
26986 msgstr "Saskarnes modulis"
26988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26990 msgid "Force Aspect Ratio"
26993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26997 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27001 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27005 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27007 msgid "Edit settings"
27008 msgstr "Audio iestatījumi"
27010 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27013 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27015 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27016 msgid "Run manually"
27019 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27021 msgid "Setup schedule"
27022 msgstr "Subtitri/OSD"
27024 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27026 msgid "Run on schedule"
27027 msgstr "Subtitri/OSD"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27032 msgstr "Video kodeki"
27034 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27038 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27041 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
27043 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27046 msgstr "Piekļuves filtri"
27048 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27051 msgstr "Audio iestatījumi"
27053 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27069 msgid "Negate colors"
27070 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27075 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27077 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27079 msgid "Interactive Zoom"
27080 msgstr "Saskarnes modulis"
27082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27098 msgstr "Piekļuves filtri"
27100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27113 msgid "Edge weightning"
27116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27118 msgid "Output Color Filtermode"
27119 msgstr "Izvades moduļi"
27121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27122 msgid "Brightness (%)"
27125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27126 msgid "Darkness limit"
27129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27130 msgid "Mark analyzed Pixels"
27133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27135 msgid "Filter threshold (%)"
27138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27140 msgid "Filter smoothness (%)"
27143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27145 msgid "Motion detect"
27146 msgstr "Piekļuves filtri"
27148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27149 msgid "Anti-Flickering"
27152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27158 msgid "Spatial blur"
27159 msgstr "Vizualizācijas"
27161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27165 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27167 msgid "VLM configurator"
27168 msgstr "Meta-informācija"
27170 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27172 msgid "Media Manager Edition"
27173 msgstr "Meta-informācija"
27175 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27179 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27184 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27186 msgid "Select Input"
27187 msgstr "Subtitri/OSD"
27189 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27192 msgstr "Izvades moduļi"
27194 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27196 msgid "Select Output"
27197 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27199 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27201 msgid "Time Control"
27202 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27204 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27206 msgid "Mux Control"
27207 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27209 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27214 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27218 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27221 msgstr "Pieteikties"
27223 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27225 msgid "Media Manager List"
27226 msgstr "Meta-informācija"
27229 #~ msgid "Zoom playlist"
27230 #~ msgstr "Saraksts"
27233 #~ msgid "Telnet Interface"
27234 #~ msgstr "Saskarnes"
27237 #~ msgid "Web Interface"
27238 #~ msgstr "Saskarnes"
27241 #~ msgid "HTTP password"
27245 #~ msgid "Invalid polarization"
27246 #~ msgstr "Meta-informācija"
27253 #~ msgid "Directory input"
27254 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27257 #~ msgid "Max number of redirection"
27258 #~ msgstr "Audio kodeki"
27261 #~ msgid "Audio Channel"
27265 #~ msgid "Decimation"
27266 #~ msgstr "Apraksts"
27269 #~ msgid "Video4Linux"
27277 #~ msgid "Trivial audio mixer"
27278 #~ msgstr "Iespējot audio"
27281 #~ msgid "No Audio Device"
27282 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27285 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27286 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
27289 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27290 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
27293 #~ msgid "Fake video decoder"
27294 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27297 #~ msgid "Lock function"
27298 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
27301 #~ msgid "Memory video decoder"
27302 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27309 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27310 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27313 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
27314 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
27317 #~ msgid "VLM remote control interface"
27318 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27321 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
27322 #~ msgstr "Demukseri"
27325 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
27326 #~ msgstr "Demukseri"
27329 #~ msgid "Ffmpeg mux"
27330 #~ msgstr "Demukseri"
27333 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27334 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27337 #~ msgid "Extended controls"
27338 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
27341 #~ msgid "General editing filters"
27342 #~ msgstr "Pamata audio iestatījumi"
27345 #~ msgid "Distortion filters"
27346 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27349 #~ msgid "Audio Filter"
27350 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27353 #~ msgid "About the video filters"
27354 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27357 #~ msgid "Controller..."
27358 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27361 #~ msgid "Extended Controls..."
27362 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
27365 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27366 #~ msgstr "Pamata video iestatījumi"
27369 #~ msgid "Screen Capture Input"
27370 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27373 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27374 #~ msgstr "Saraksts"
27377 #~ msgid "Empty Folder"
27381 #~ msgid "Default Server Port"
27382 #~ msgstr "CDDB Stils"
27385 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27386 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27389 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27390 #~ msgstr "Audio iestatījumi"
27393 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27394 #~ msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
27397 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27401 #~ msgid " Information "
27402 #~ msgstr "Meta-informācija"
27406 #~ msgstr "Pieteikties"
27410 #~ msgstr "Video kodeki"
27413 #~ msgid "Open: %s"
27417 #~ msgid "Input caching:"
27418 #~ msgstr "Bitreits"
27421 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27422 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27425 #~ msgid "Check for updates"
27426 #~ msgstr "Meta-informācija"
27429 #~ msgid "Launching an update request..."
27430 #~ msgstr "Meta-informācija"
27434 #~ msgstr "Saraksts"
27437 #~ msgid "Message filter"
27438 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27445 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27446 #~ msgstr "Saraksts"
27449 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27450 #~ msgstr "Saraksts"
27453 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27454 #~ msgstr "Saraksts"
27457 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27458 #~ msgstr "Saraksts"
27461 #~ msgid "&Streaming..."
27462 #~ msgstr "Celiņš %d"
27465 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27466 #~ msgstr "Bitreits"
27469 #~ msgid "Sna&pshot"
27470 #~ msgstr "Izvades moduļi"
27474 #~ msgstr "Bitreits"
27477 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27478 #~ msgstr "Grāmatzīme"
27481 #~ msgid "Configure podcasts..."
27482 #~ msgstr "Meta-informācija"
27485 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27487 #~ msgstr "Saraksts"
27490 #~ msgid "Dummy interface function"
27491 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27494 #~ msgid "Dump decoder function"
27495 #~ msgstr "Apraksts"
27498 #~ msgid "Stats video output function"
27499 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27502 #~ msgid "Font Effect"
27503 #~ msgstr "Video kodeki"
27506 #~ msgid "Lua Interface Module"
27507 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
27510 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27511 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
27514 #~ msgid "Embed the overlay"
27515 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27518 #~ msgid "OpenGL Provider"
27519 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27522 #~ msgid "Snapshot output"
27523 #~ msgstr "Izvades moduļi"
27526 #~ msgid "ID of the video output X window"
27527 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27530 #~ msgid "Enable peaks"
27531 #~ msgstr "Iespējot audio"
27534 #~ msgid "Enable bands"
27535 #~ msgstr "Iespējot audio"
27538 #~ msgid "Enable base"
27539 #~ msgstr "Iespējot audio"
27542 #~ msgid "Font size:"
27543 #~ msgstr "Video kodeki"
27546 #~ msgid "Text alignment:"
27547 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27550 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27551 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27554 #~ msgid "Default port (server mode)"
27555 #~ msgstr "CDDB Stils"
27558 #~ msgid "Embed video in interface"
27559 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
27563 #~ msgstr "Saraksts"
27566 #~ msgid "Color fun"
27567 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27570 #~ msgid "Video filters"
27571 #~ msgstr "Video kodeki"
27574 #~ msgid "Vout filters"
27575 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27582 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27583 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27586 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27587 #~ msgstr "Bitreits"
27590 #~ msgid "SessionManager"
27591 #~ msgstr "Valoda (Language)"
27595 #~ msgstr "Nosaukums"
27599 #~ msgstr "Iestatījums"
27602 #~ msgid "SDL video driver name"
27603 #~ msgstr "Video kodeki"
27606 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27607 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27610 #~ msgid "Select the port used"
27611 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27613 #~ msgid "Other codecs"
27614 #~ msgstr "Pārējie kodeki"
27616 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
27618 #~ "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
27621 #~ msgid "Advanced open..."
27622 #~ msgstr "Papildu"
27625 #~ msgid "Fullscreen-only"
27626 #~ msgstr "Saskarnes"
27629 #~ msgid "Audio Compact Disc"
27630 #~ msgstr "Audio kodeki"
27633 #~ msgid "Additional debug"
27634 #~ msgstr "Iespējot audio"
27637 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27638 #~ msgstr "Meta-informācija"
27642 #~ msgstr "CDDB Gads"
27645 #~ msgid "CDDB server"
27646 #~ msgstr "CDDB Stils"
27649 #~ msgid "Tarkin decoder"
27650 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27653 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
27654 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
27657 #~ msgid "Open Subtitles"
27658 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27661 #~ msgid "Prev Title"
27662 #~ msgstr "Nosaukums"
27665 #~ msgid "Next Title"
27666 #~ msgstr "Nosaukums"
27669 #~ msgid "Go to Title"
27670 #~ msgstr "Nosaukums"
27673 #~ msgid "Go to Chapter"
27681 #~ msgid "Select None"
27682 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27685 #~ msgid "Defaults"
27686 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
27689 #~ msgid "Show Interface"
27690 #~ msgstr "Saskarnes"
27693 #~ msgid "Check for Updates"
27694 #~ msgstr "Meta-informācija"
27697 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
27698 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
27701 #~ msgid "Network: "
27705 #~ msgid "Protocol:"
27709 #~ msgid "Transcode:"
27714 #~ msgstr "Iespējot audio"
27725 #~ msgid "Channel:"
27729 #~ msgid "Samplerate:"
27730 #~ msgstr "Bitreits"
27733 #~ msgid "Decimation:"
27734 #~ msgstr "Apraksts"
27738 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
27745 #~ msgid "Video Codec:"
27746 #~ msgstr "Video kodeki"
27749 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27750 #~ msgstr "Bitreits"
27753 #~ msgid "Deinterlace:"
27754 #~ msgstr "Saskarnes"
27758 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27765 #~ msgid "SAP Announce:"
27766 #~ msgstr "Meta-informācija"
27769 #~ msgid "SLP Announce:"
27770 #~ msgstr "Meta-informācija"
27774 #~ msgstr "Saraksts"
27778 #~ msgstr "Video kodeki"
27781 #~ msgid " Cancel "
27785 #~ msgid "Preference"
27786 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
27789 #~ msgid "Corrupted"
27793 #~ msgid "Audio Port"
27797 #~ msgid "Video Port"
27798 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27801 #~ msgid "Select play mode"
27802 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27805 #~ msgid "Alignment:"
27806 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27809 #~ msgid "Default volume"
27810 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
27813 #~ msgid "Disc Devices"
27814 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27819 #~ "(WinCE interface)\n"
27821 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
27824 #~ msgid "Compiled by "
27825 #~ msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
27828 #~ msgid "Choose directory"
27832 #~ msgid "WinCE interface"
27833 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
27836 #~ msgid "Old playlist export"
27837 #~ msgstr "Saraksts"
27840 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
27849 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27852 #~ msgid "video-filter-event"
27853 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27856 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27857 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27860 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27861 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27864 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27865 #~ msgstr "Audio vizualizācijas"
27868 #~ msgid "Spatialization"
27869 #~ msgstr "Vizualizācijas"
27872 #~ msgid "Processing"
27873 #~ msgstr "Izvades moduļi"
27876 #~ msgid "Transrate"
27880 #~ msgid "Video On Demand"
27881 #~ msgstr "Video kodeki"
27884 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27885 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27888 #~ msgid "Autodetect"
27889 #~ msgstr "Automātiski"
27892 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27893 #~ msgstr "Meta-informācija"
27896 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27897 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27900 #~ msgid "textFormat"
27904 #~ msgid "General interface settings"
27905 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27908 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
27909 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
27911 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
27912 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
27914 #~ msgid "Other advanced settings"
27915 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27918 #~ msgid "Media &Information..."
27919 #~ msgstr "Meta-informācija"
27922 #~ msgid "&Extended Settings..."
27923 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27926 #~ msgid "&Bookmarks..."
27927 #~ msgstr "Grāmatzīme"
27930 #~ msgid "&About..."
27931 #~ msgstr "Automātiski"
27934 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27935 #~ msgstr "Saraksts"
27938 #~ msgid "Additional &Sources"
27939 #~ msgstr "Iespējot audio"
27941 #~ msgid "Chinese Traditional"
27942 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
27945 #~ msgid "Cancelled"
27949 #~ msgid "EyeTV access module"
27950 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
27953 #~ msgid "Audio method"
27954 #~ msgstr "Audio kodeki"
27957 #~ msgid "aRts audio output"
27958 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27964 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27965 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27968 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27969 #~ msgstr "Demukseri"
27972 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
27973 #~ msgstr "Demukseri"
27976 #~ msgid "4:3 subtitles"
27977 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27980 #~ msgid "16:9 subtitles"
27981 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27984 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27985 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27988 #~ msgid "Quick Open File..."
27989 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27992 #~ msgid "Access Filter"
27993 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27996 #~ msgid "Save As:"
27997 #~ msgstr "Celiņš %d"
28000 #~ msgstr "Pieteikties"
28003 #~ msgid "Open playlist file"
28004 #~ msgstr "Saraksts"
28007 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28008 #~ msgstr "Meta-informācija"
28011 #~ msgid "&Playlist"
28012 #~ msgstr "Saraksts"
28015 #~ msgid "Show P&laylist"
28016 #~ msgstr "Saraksts"
28019 #~ msgid "Play&list..."
28020 #~ msgstr "Saraksts"
28023 #~ msgid "&Preferences..."
28024 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
28028 #~ msgstr "Izvades moduļi"
28031 #~ msgid "WinCE interface module"
28032 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
28035 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28036 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28039 #~ msgid "Seam Carving"
28040 #~ msgstr "Celiņš %d"
28043 #~ msgid "VLC - Controller"
28044 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28048 #~ msgstr "Automātiski"
28051 #~ msgid "&Update List"
28055 #~ msgid "&Equalizer"
28056 #~ msgstr "Vizualizācijas"
28060 #~ msgstr "Nosaukums"
28063 #~ msgid "Undock from Interface"
28064 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28068 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28071 #~ msgid "Add Interfaces"
28072 #~ msgstr "Saskarnes"
28075 #~ msgid "Get Stream Information"
28076 #~ msgstr "Meta-informācija"
28079 #~ msgid "Check for updates..."
28080 #~ msgstr "Meta-informācija"
28083 #~ msgid "Skip Frames"
28084 #~ msgstr "Video kodeki"
28087 #~ msgid "Display Device"
28088 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28092 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28095 #~ msgid "Not Available"
28096 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
28099 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28100 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28103 #~ msgid "Playlist item info"
28104 #~ msgstr "Saraksts"
28107 #~ msgid "Save Messages As..."
28108 #~ msgstr "Celiņš %d"
28112 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28115 #~ msgid "Stream/Save"
28116 #~ msgstr "Meta-informācija"
28119 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28120 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28123 #~ msgid "Advanced Settings..."
28124 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
28131 #~ msgid "Track number."
28132 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
28135 #~ msgid "&Simple Add File..."
28136 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28139 #~ msgid "&Add URL..."
28140 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28143 #~ msgid "&Save Playlist..."
28144 #~ msgstr "Saraksts"
28147 #~ msgid "&View items"
28148 #~ msgstr "Video kodeki"
28151 #~ msgid "Playlist is empty"
28152 #~ msgstr "Saraksts"
28156 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28159 #~ msgid "Stream output MRL"
28160 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28163 #~ msgid "Channel name"
28167 #~ msgid "Open file"
28168 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28171 #~ msgid "VLM stream"
28172 #~ msgstr "Celiņš %d"
28175 #~ msgid "Unable to find playlist"
28176 #~ msgstr "Saraksts"
28179 #~ msgid "Save to file"
28180 #~ msgstr "Video kodeki"
28183 #~ msgid "Image inversion"
28184 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
28187 #~ msgid "Video Options"
28188 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28191 #~ msgid "More Information"
28192 #~ msgstr "Meta-informācija"
28196 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
28199 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28200 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28203 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28204 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28207 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28211 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28215 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28216 #~ msgstr "Saraksts"
28219 #~ msgid "Previous playlist item"
28220 #~ msgstr "Saraksts"
28223 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28224 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
28227 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28228 #~ msgstr "Grāmatzīme"
28231 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28232 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
28235 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28236 #~ msgstr "Saskarnes"
28239 #~ msgid "Media &Info..."
28240 #~ msgstr "Meta-informācija"
28243 #~ msgid "Bookmarks dialog"
28244 #~ msgstr "Grāmatzīme"
28247 #~ msgid "Extended GUI"
28248 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
28251 #~ msgid "Distortion"
28252 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28255 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
28256 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
28259 #~ msgid "Video canvas width"
28260 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28263 #~ msgid "Video canvas height"
28264 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28268 #~ msgstr "Celiņš %d"
28271 #~ msgid "Security options"
28272 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28275 #~ msgid "Track Number"
28276 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
28279 #~ msgid "Advanced Information"
28280 #~ msgstr "Meta-informācija"
28287 #~ msgid "Distribution License"
28288 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28291 #~ msgid "Visualisation"
28292 #~ msgstr "Vizualizācijas"
28295 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28296 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28299 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28300 #~ msgstr "Video kodeki"
28302 #~ msgid "Album/movie/show title"
28303 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
28305 #~ msgid "Track number/position in set"
28306 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
28309 #~ msgid "no artist"
28310 #~ msgstr "Izpildītājs"
28312 #~ msgid "General interface setttings"
28313 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
28315 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28316 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
28318 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28319 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
28321 #~ msgid "CDDB Title"
28322 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"