Fix typo in http interface
[vlc.git] / po / lv.po
blobca374323f1497162e3141671d868e006de54da32
1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "Language: lv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:1021
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
27 "likumdošana.\n"
28 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
29 "licenzi;\n"
30 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
31 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC uzstādījumi"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Papildiespējas"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Saskarnes"
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Galvenās saskarnes"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
65 #, fuzzy
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
69 #: include/vlc_config_cat.h:46
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
73 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
78 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
79 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
81 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
82 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Audio"
92 #: include/vlc_config_cat.h:53
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio iestatījumi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Filtri"
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
105 #, fuzzy
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Vizualizācijas"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Audio vizualizācijas"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Izvades moduļi"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 #, fuzzy
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "Dažādi"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
137 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
138 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
148 msgid "Video"
149 msgstr "Video"
151 #: include/vlc_config_cat.h:71
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Video iestatījumi"
155 #: include/vlc_config_cat.h:73
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "Pamata video iestatījumi"
159 #: include/vlc_config_cat.h:77
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr ""
162 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
164 #: include/vlc_config_cat.h:81
165 #, fuzzy
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Subtitri/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr ""
178 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
179 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
181 #: include/vlc_config_cat.h:93
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr "Ievade / Kodeki"
185 #: include/vlc_config_cat.h:94
186 #, fuzzy
187 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
188 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Piekļuves moduļi"
194 #: include/vlc_config_cat.h:99
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 msgstr ""
200 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
201 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
202 "kešošanas iestatījumus."
204 #: include/vlc_config_cat.h:103
205 #, fuzzy
206 msgid "Stream filters"
207 msgstr "Subtitri/OSD"
209 #: include/vlc_config_cat.h:105
210 #, fuzzy
211 msgid ""
212 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. Use with care..."
214 msgstr ""
215 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
216 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
217 "dari."
219 #: include/vlc_config_cat.h:108
220 msgid "Demuxers"
221 msgstr "Demukseri"
223 #: include/vlc_config_cat.h:109
224 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
225 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
227 #: include/vlc_config_cat.h:111
228 msgid "Video codecs"
229 msgstr "Video kodeki"
231 #: include/vlc_config_cat.h:112
232 #, fuzzy
233 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
234 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
236 #: include/vlc_config_cat.h:114
237 msgid "Audio codecs"
238 msgstr "Audio kodeki"
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
242 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
244 #: include/vlc_config_cat.h:117
245 #, fuzzy
246 msgid "Subtitles codecs"
247 msgstr "Subtitri/OSD"
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
250 #, fuzzy
251 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
252 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
254 #: include/vlc_config_cat.h:120
255 #, fuzzy
256 msgid "General Input"
257 msgstr "Pamata"
259 #: include/vlc_config_cat.h:121
260 #, fuzzy
261 msgid "General input settings. Use with care..."
262 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
264 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
265 msgid "Stream output"
266 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
268 #: include/vlc_config_cat.h:126
269 #, fuzzy
270 msgid ""
271 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
272 "saving incoming streams.\n"
273 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
274 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
275 "RTSP).\n"
276 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 "duplicating...)."
278 msgstr ""
279 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
280 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
281 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
282 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
283 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
284 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
285 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
287 #: include/vlc_config_cat.h:134
288 #, fuzzy
289 msgid "General stream output settings"
290 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
292 #: include/vlc_config_cat.h:136
293 msgid "Muxers"
294 msgstr "Mukseri"
296 #: include/vlc_config_cat.h:138
297 msgid ""
298 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
299 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
300 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each muxer."
302 msgstr ""
303 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
304 "celiņus (video, audio, ...)\n"
305 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
306 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
307 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
308 "mukserim atsevišķi."
310 #: include/vlc_config_cat.h:144
311 msgid "Access output"
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:146
315 msgid ""
316 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
317 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
318 "should probably not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each access output."
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:151
323 msgid "Packetizers"
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:153
327 msgid ""
328 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
329 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
330 "not do that.\n"
331 "You can also set default parameters for each packetizer."
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:159
335 msgid "Sout stream"
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:160
339 msgid ""
340 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
341 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
342 "for each sout stream module here."
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
346 msgid "SAP"
347 msgstr ""
349 #: include/vlc_config_cat.h:167
350 msgid ""
351 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
352 "multicast UDP or RTP."
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:170
356 msgid "VOD"
357 msgstr "VOD (Video On Demand)"
359 #: include/vlc_config_cat.h:171
360 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
361 msgstr ""
363 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
364 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
369 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
371 msgid "Playlist"
372 msgstr "Saraksts"
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
375 msgid ""
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378 msgstr ""
380 #: include/vlc_config_cat.h:180
381 msgid "General playlist behaviour"
382 msgstr ""
384 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
386 msgid "Services discovery"
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_config_cat.h:182
390 msgid ""
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
392 "playlist."
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
397 msgid "Advanced"
398 msgstr "Papildu"
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
401 #, fuzzy
402 msgid "Advanced settings. Use with care..."
403 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
405 #: include/vlc_config_cat.h:189
406 msgid "CPU features"
407 msgstr "Procesora iespējas"
409 #: include/vlc_config_cat.h:190
410 #, fuzzy
411 msgid ""
412 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
413 msgstr ""
414 "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, ka "
415 "jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
417 #: include/vlc_config_cat.h:193
418 msgid "Advanced settings"
419 msgstr "Papildu iestatījumi"
421 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
422 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
424 msgid "Network"
425 msgstr "Tīkls"
427 #: include/vlc_config_cat.h:199
428 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
429 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
431 #: include/vlc_config_cat.h:202
432 msgid "Chroma modules settings"
433 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
435 #: include/vlc_config_cat.h:203
436 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_config_cat.h:205
440 msgid "Packetizer modules settings"
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_config_cat.h:209
444 msgid "Encoders settings"
445 msgstr ""
447 #: include/vlc_config_cat.h:211
448 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
449 msgstr ""
451 #: include/vlc_config_cat.h:214
452 msgid "Dialog providers settings"
453 msgstr ""
455 #: include/vlc_config_cat.h:216
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 msgstr ""
459 #: include/vlc_config_cat.h:218
460 msgid "Subtitle demuxer settings"
461 msgstr ""
463 #: include/vlc_config_cat.h:220
464 msgid ""
465 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
466 "example by setting the subtitles type or file name."
467 msgstr ""
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
470 msgid "No help available"
471 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
473 #: include/vlc_config_cat.h:228
474 msgid "There is no help available for these modules."
475 msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
477 #: include/vlc_interface.h:126
478 #, fuzzy
479 msgid ""
480 "\n"
481 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
482 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
483 msgstr ""
484 "\n"
485 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
486 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
487 "\"vlc -I qt\"\n"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:46
490 msgid "Quick &Open File..."
491 msgstr ""
493 #: include/vlc_intf_strings.h:47
494 #, fuzzy
495 msgid "&Advanced Open..."
496 msgstr "Papildu iestatījumi"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:48
499 #, fuzzy
500 msgid "Open D&irectory..."
501 msgstr "Tīkls"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:49
504 #, fuzzy
505 msgid "Open &Folder..."
506 msgstr "Piekļuves filtri"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:50
509 msgid "Select one or more files to open"
510 msgstr ""
512 #: include/vlc_intf_strings.h:51
513 #, fuzzy
514 msgid "Select Directory"
515 msgstr "Subtitri/OSD"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:51
518 #, fuzzy
519 msgid "Select Folder"
520 msgstr "Subtitri/OSD"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:55
523 #, fuzzy
524 msgid "Media &Information"
525 msgstr "Meta-informācija"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:56
528 #, fuzzy
529 msgid "&Codec Information"
530 msgstr "Meta-informācija"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:57
533 #, fuzzy
534 msgid "&Messages"
535 msgstr "Celiņš %d"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:58
538 #, fuzzy
539 msgid "Jump to Specific &Time"
540 msgstr "Nosaukums"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:59
543 #, fuzzy
544 msgid "&Bookmarks"
545 msgstr "Grāmatzīme"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:60
548 #, fuzzy
549 msgid "&VLM Configuration"
550 msgstr "Meta-informācija"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:62
553 #, fuzzy
554 msgid "&About"
555 msgstr "Automātiski"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
561 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
563 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
564 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
565 msgid "Play"
566 msgstr ""
568 #: include/vlc_intf_strings.h:66
569 #, fuzzy
570 msgid "Fetch Information"
571 msgstr "Meta-informācija"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:67
574 #, fuzzy
575 msgid "Remove Selected"
576 msgstr "Subtitri/OSD"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:68
579 #, fuzzy
580 msgid "Information..."
581 msgstr "Meta-informācija"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:69
584 msgid "Sort"
585 msgstr ""
587 #: include/vlc_intf_strings.h:70
588 #, fuzzy
589 msgid "Create Directory..."
590 msgstr "Tīkls"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:71
593 #, fuzzy
594 msgid "Create Folder..."
595 msgstr "Piekļuves filtri"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:72
598 #, fuzzy
599 msgid "Show Containing Directory..."
600 msgstr "Subtitri/OSD"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:73
603 msgid "Show Containing Folder..."
604 msgstr ""
606 #: include/vlc_intf_strings.h:74
607 #, fuzzy
608 msgid "Stream..."
609 msgstr "Celiņš %d"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:75
612 msgid "Save..."
613 msgstr ""
615 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
617 msgid "Repeat All"
618 msgstr ""
620 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
622 msgid "Repeat One"
623 msgstr ""
625 #: include/vlc_intf_strings.h:82
626 #, fuzzy
627 msgid "No Repeat"
628 msgstr "Video kodeki"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
634 msgid "Random"
635 msgstr ""
637 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
638 msgid "Random Off"
639 msgstr ""
641 #: include/vlc_intf_strings.h:87
642 #, fuzzy
643 msgid "Add to Playlist"
644 msgstr "Saraksts"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:88
647 msgid "Add to Media Library"
648 msgstr ""
650 #: include/vlc_intf_strings.h:90
651 #, fuzzy
652 msgid "Add File..."
653 msgstr "Piekļuves filtri"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:91
656 #, fuzzy
657 msgid "Advanced Open..."
658 msgstr "Papildu iestatījumi"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:92
661 #, fuzzy
662 msgid "Add Directory..."
663 msgstr "Tīkls"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:93
666 #, fuzzy
667 msgid "Add Folder..."
668 msgstr "Piekļuves filtri"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:95
671 #, fuzzy
672 msgid "Save Playlist to &File..."
673 msgstr "Saraksts"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:96
676 #, fuzzy
677 msgid "Open Play&list..."
678 msgstr "Saraksts"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
681 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
682 msgid "Search"
683 msgstr ""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:99
686 #, fuzzy
687 msgid "Search Filter"
688 msgstr "Subtitri/OSD"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:101
691 msgid "&Services Discovery"
692 msgstr ""
694 #: include/vlc_intf_strings.h:105
695 msgid ""
696 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
697 "them."
698 msgstr ""
700 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
701 msgid "Image clone"
702 msgstr ""
704 #: include/vlc_intf_strings.h:111
705 msgid "Clone the image"
706 msgstr ""
708 #: include/vlc_intf_strings.h:113
709 #, fuzzy
710 msgid "Magnification"
711 msgstr "Meta-informācija"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:114
714 msgid ""
715 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
716 "be magnified."
717 msgstr ""
719 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
721 msgid "Waves"
722 msgstr ""
724 #: include/vlc_intf_strings.h:118
725 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
726 msgstr ""
728 #: include/vlc_intf_strings.h:120
729 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
730 msgstr ""
732 #: include/vlc_intf_strings.h:122
733 msgid "Image colors inversion"
734 msgstr ""
736 #: include/vlc_intf_strings.h:124
737 msgid "Split the image to make an image wall"
738 msgstr ""
740 #: include/vlc_intf_strings.h:126
741 msgid ""
742 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
743 "The video gets split in parts that you must sort."
744 msgstr ""
746 #: include/vlc_intf_strings.h:129
747 msgid ""
748 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
749 "Try changing the various settings for different effects"
750 msgstr ""
752 #: include/vlc_intf_strings.h:132
753 msgid ""
754 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
755 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
756 "settings."
757 msgstr ""
759 #: include/vlc_intf_strings.h:136
760 msgid ""
761 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
762 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
763 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
764 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
765 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
766 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
767 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
768 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
769 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
770 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
771 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
772 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
773 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
774 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
775 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
776 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
777 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
778 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
779 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
780 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
781 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
782 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
783 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
784 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
785 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
786 msgstr ""
788 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
789 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
790 #: modules/video_filter/postproc.c:228
791 msgid "Disable"
792 msgstr "Atspējot"
794 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
795 msgid "Spectrometer"
796 msgstr ""
798 #: src/audio_output/common.c:91
799 msgid "Scope"
800 msgstr ""
802 #: src/audio_output/common.c:94
803 msgid "Spectrum"
804 msgstr ""
806 #: src/audio_output/common.c:97
807 #, fuzzy
808 msgid "Vu meter"
809 msgstr "Piekļuves filtri"
811 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
812 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
813 msgid "Equalizer"
814 msgstr ""
816 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
817 msgid "Audio filters"
818 msgstr ""
820 #: src/audio_output/common.c:153
821 msgid "Replay gain"
822 msgstr ""
824 #: src/audio_output/filters.c:142
825 msgid "Audio filtering failed"
826 msgstr ""
828 #: src/audio_output/filters.c:143
829 #, c-format
830 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
831 msgstr ""
833 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
834 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
835 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
836 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
837 msgid "Audio Channels"
838 msgstr ""
840 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
841 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
842 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
843 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
844 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
845 #: modules/codec/twolame.c:70
846 msgid "Stereo"
847 msgstr ""
849 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
850 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
852 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
853 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
854 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
857 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
862 msgid "Left"
863 msgstr ""
865 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
866 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
868 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
869 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
870 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
872 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
875 msgid "Right"
876 msgstr ""
878 #: src/audio_output/output.c:134
879 msgid "Dolby Surround"
880 msgstr ""
882 #: src/audio_output/output.c:146
883 msgid "Reverse stereo"
884 msgstr ""
886 #: src/config/file.c:531
887 msgid "boolean"
888 msgstr ""
890 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
891 #, fuzzy
892 msgid "integer"
893 msgstr "vesels"
895 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
896 #, fuzzy
897 msgid "float"
898 msgstr "ar peldošo punktu"
900 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
901 #, fuzzy
902 msgid "string"
903 msgstr "rinda"
905 #: src/config/help.c:129
906 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
907 msgstr ""
909 #: src/config/help.c:133
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
913 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
914 "They will be enqueued in the playlist.\n"
915 "The first item specified will be played first.\n"
916 "\n"
917 "Options-styles:\n"
918 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
919 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
920 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
921 "            and that overrides previous settings.\n"
922 "\n"
923 "Stream MRL syntax:\n"
924 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
925 "  [:option=value ...]\n"
926 "\n"
927 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
928 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
929 "\n"
930 "URL syntax:\n"
931 "  file:///path/file              Plain media file\n"
932 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
933 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
934 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
935 "  screen://                      Screen capture\n"
936 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
937 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
938 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
939 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
940 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
941 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
942 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
943 "\n"
944 msgstr ""
946 #: src/config/help.c:517
947 msgid " (default enabled)"
948 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
950 #: src/config/help.c:518
951 msgid " (default disabled)"
952 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
954 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
955 #: src/config/help.c:699
956 msgid "Note:"
957 msgstr ""
959 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
960 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
961 msgstr ""
963 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
967 msgstr ""
969 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
970 msgid ""
971 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
972 "modules."
973 msgstr ""
975 #: src/config/help.c:793
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "VLC version %s (%s)\n"
978 msgstr "VLC versija %s\n"
980 #: src/config/help.c:795
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
983 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
985 #: src/config/help.c:797
986 #, c-format
987 msgid "Compiler: %s\n"
988 msgstr "Kompilātors: %s\n"
990 #: src/config/help.c:829
991 msgid ""
992 "\n"
993 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
994 msgstr ""
996 #: src/config/help.c:843
997 msgid ""
998 "\n"
999 "Press the RETURN key to continue...\n"
1000 msgstr ""
1001 "\n"
1002 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
1004 #: src/input/control.c:217
1005 #, c-format
1006 msgid "Bookmark %i"
1007 msgstr ""
1009 #: src/input/decoder.c:267
1010 #, fuzzy
1011 msgid "packetizer"
1012 msgstr "Vizualizācijas"
1014 #: src/input/decoder.c:267
1015 #, fuzzy
1016 msgid "decoder"
1017 msgstr "Audio kodeki"
1019 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1020 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
1021 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
1022 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
1023 #: modules/stream_out/es.c:378
1024 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1025 msgstr ""
1027 #: src/input/decoder.c:277
1028 #, c-format
1029 msgid "VLC could not open the %s module."
1030 msgstr ""
1032 #: src/input/decoder.c:468
1033 msgid "VLC could not open the decoder module."
1034 msgstr ""
1036 #: src/input/decoder.c:722
1037 #, fuzzy
1038 msgid "No suitable decoder module"
1039 msgstr "Subtitri/OSD"
1041 #: src/input/decoder.c:723
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1045 "there is no way for you to fix this."
1046 msgstr ""
1048 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1049 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1051 msgid "Track"
1052 msgstr ""
1054 #: src/input/es_out.c:1166
1055 #, c-format
1056 msgid "%s [%s %d]"
1057 msgstr ""
1059 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1060 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1062 msgid "Program"
1063 msgstr ""
1065 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Scrambled"
1068 msgstr "Iespējot audio"
1070 #: src/input/es_out.c:1369
1071 msgid "Yes"
1072 msgstr ""
1074 #: src/input/es_out.c:2024
1075 #, c-format
1076 msgid "Closed captions %u"
1077 msgstr ""
1079 #: src/input/es_out.c:2884
1080 #, c-format
1081 msgid "Stream %d"
1082 msgstr "Celiņš %d"
1084 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1085 msgid "Subtitle"
1086 msgstr ""
1088 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1089 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1090 msgid "Type"
1091 msgstr "Tips"
1093 #: src/input/es_out.c:2911
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Original ID"
1096 msgstr "Iespējot audio"
1098 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1101 msgid "Codec"
1102 msgstr "Kodeks"
1104 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1105 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1106 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1107 msgid "Language"
1108 msgstr "Valoda (Language)"
1110 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1112 msgid "Description"
1113 msgstr "Apraksts"
1115 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1116 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1117 msgid "Channels"
1118 msgstr "Kanāli"
1120 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1121 #: modules/audio_output/amem.c:45
1122 msgid "Sample rate"
1123 msgstr ""
1125 #: src/input/es_out.c:2946
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "%u Hz"
1128 msgstr "%d Hz"
1130 #: src/input/es_out.c:2956
1131 msgid "Bits per sample"
1132 msgstr ""
1134 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1135 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1138 msgid "Bitrate"
1139 msgstr "Bitreits"
1141 #: src/input/es_out.c:2961
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "%u kb/s"
1144 msgstr "%d kb/s"
1146 #: src/input/es_out.c:2973
1147 msgid "Track replay gain"
1148 msgstr ""
1150 #: src/input/es_out.c:2975
1151 msgid "Album replay gain"
1152 msgstr ""
1154 #: src/input/es_out.c:2976
1155 #, c-format
1156 msgid "%.2f dB"
1157 msgstr ""
1159 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1160 msgid "Resolution"
1161 msgstr "Izšķirtspēja"
1163 #: src/input/es_out.c:2990
1164 msgid "Display resolution"
1165 msgstr ""
1167 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1168 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1169 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1170 msgid "Frame rate"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/es_out.c:3011
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Decoded format"
1176 msgstr "Saskarnes"
1178 #: src/input/input.c:2465
1179 msgid "Your input can't be opened"
1180 msgstr ""
1182 #: src/input/input.c:2466
1183 #, c-format
1184 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1185 msgstr ""
1187 #: src/input/input.c:2583
1188 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1189 msgstr ""
1191 #: src/input/input.c:2584
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1195 msgstr ""
1197 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1199 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1202 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1203 msgid "Title"
1204 msgstr "Nosaukums"
1206 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1208 msgid "Artist"
1209 msgstr "Izpildītājs"
1211 #: src/input/meta.c:56
1212 msgid "Genre"
1213 msgstr "Stils"
1215 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1216 msgid "Copyright"
1217 msgstr "Autortiesības"
1219 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1220 msgid "Album"
1221 msgstr ""
1223 #: src/input/meta.c:59
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Track number"
1226 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1228 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1229 msgid "Rating"
1230 msgstr "Novērtējums"
1232 #: src/input/meta.c:62
1233 msgid "Date"
1234 msgstr "Datums"
1236 #: src/input/meta.c:63
1237 msgid "Setting"
1238 msgstr "Iestatījums"
1240 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1241 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1242 msgid "URL"
1243 msgstr "URL"
1245 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1246 msgid "Now Playing"
1247 msgstr "Pašreiz spēlē"
1249 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1250 msgid "Publisher"
1251 msgstr "Publicējis"
1253 #: src/input/meta.c:68
1254 msgid "Encoded by"
1255 msgstr ""
1257 #: src/input/meta.c:69
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Artwork URL"
1260 msgstr "URL"
1262 #: src/input/meta.c:70
1263 msgid "Track ID"
1264 msgstr ""
1266 #: src/input/var.c:158
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Bookmark"
1269 msgstr "Grāmatzīme"
1271 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1272 msgid "Programs"
1273 msgstr ""
1275 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1277 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Chapter"
1280 msgstr "Nodaļa"
1282 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1283 msgid "Navigation"
1284 msgstr "Navigācija"
1286 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1288 msgid "Video Track"
1289 msgstr ""
1291 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1293 msgid "Audio Track"
1294 msgstr ""
1296 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1299 msgid "Subtitles Track"
1300 msgstr ""
1302 #: src/input/var.c:273
1303 msgid "Next title"
1304 msgstr ""
1306 #: src/input/var.c:278
1307 msgid "Previous title"
1308 msgstr ""
1310 #: src/input/var.c:312
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "Title %i%s"
1313 msgstr "Nosaukums %i"
1315 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1316 #, c-format
1317 msgid "Chapter %i"
1318 msgstr "Nodaļa %i"
1320 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1321 msgid "Next chapter"
1322 msgstr "Nākamā nodaļa"
1324 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1325 msgid "Previous chapter"
1326 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1328 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1329 #, c-format
1330 msgid "Media: %s"
1331 msgstr ""
1333 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1335 msgid "Add Interface"
1336 msgstr ""
1338 #: src/interface/interface.c:91
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Console"
1341 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1343 #: src/interface/interface.c:95
1344 msgid "Telnet"
1345 msgstr ""
1347 #: src/interface/interface.c:98
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Web"
1350 msgstr "Iestatījums"
1352 #: src/interface/interface.c:101
1353 msgid "Debug logging"
1354 msgstr ""
1356 #: src/interface/interface.c:104
1357 msgid "Mouse Gestures"
1358 msgstr ""
1360 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1361 #: src/libvlc.c:294
1362 msgid "C"
1363 msgstr "lv"
1365 #: src/libvlc.c:864
1366 msgid ""
1367 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1368 "interface."
1369 msgstr ""
1371 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1372 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1373 msgid "Zoom"
1374 msgstr ""
1376 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1377 msgid "1:4 Quarter"
1378 msgstr ""
1380 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1381 msgid "1:2 Half"
1382 msgstr ""
1384 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1385 msgid "1:1 Original"
1386 msgstr ""
1388 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1389 msgid "2:1 Double"
1390 msgstr ""
1392 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1393 #: modules/audio_output/kai.c:78
1394 msgid "Auto"
1395 msgstr "Automātiski"
1397 #: src/libvlc-module.c:175
1398 msgid ""
1399 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1400 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1401 "related options."
1402 msgstr ""
1403 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1404 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1405 "saskarnēm saistītas opcijas."
1407 #: src/libvlc-module.c:179
1408 msgid "Interface module"
1409 msgstr "Saskarnes modulis"
1411 #: src/libvlc-module.c:181
1412 msgid ""
1413 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1414 "automatically select the best module available."
1415 msgstr ""
1417 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Extra interface modules"
1420 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1422 #: src/libvlc-module.c:187
1423 msgid ""
1424 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1425 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1426 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1427 "\", \"gestures\" ...)"
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc-module.c:194
1431 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc-module.c:196
1435 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:198
1439 msgid ""
1440 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1441 "1=warnings, 2=debug)."
1442 msgstr ""
1444 #: src/libvlc-module.c:201
1445 msgid "Choose which objects should print debug message"
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:204
1449 msgid ""
1450 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1451 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1452 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1453 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1454 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1455 "message."
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:211
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Be quiet"
1461 msgstr "Esi kluss"
1463 #: src/libvlc-module.c:213
1464 msgid "Turn off all warning and information messages."
1465 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1467 #: src/libvlc-module.c:215
1468 msgid "Default stream"
1469 msgstr ""
1471 #: src/libvlc-module.c:217
1472 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:220
1476 msgid ""
1477 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1478 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:224
1482 msgid "Color messages"
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:226
1486 msgid ""
1487 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1488 "needs Linux color support for this to work."
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc-module.c:229
1492 msgid "Show advanced options"
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:231
1496 msgid ""
1497 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1498 "available options, including those that most users should never touch."
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:235
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Interface interaction"
1504 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1506 #: src/libvlc-module.c:237
1507 msgid ""
1508 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1509 "user input is required."
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:247
1513 msgid ""
1514 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1515 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1516 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1517 "the \"audio filters\" modules section."
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:253
1521 msgid "Audio output module"
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:255
1525 msgid ""
1526 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1527 "automatically select the best method available."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1532 msgid "Enable audio"
1533 msgstr "Iespējot audio"
1535 #: src/libvlc-module.c:261
1536 msgid ""
1537 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1538 "not take place, thus saving some processing power."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:265
1542 msgid "Force mono audio"
1543 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
1545 #: src/libvlc-module.c:266
1546 msgid "This will force a mono audio output."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:269
1550 msgid "Default audio volume"
1551 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1553 #: src/libvlc-module.c:271
1554 msgid ""
1555 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:274
1559 msgid "Audio output volume step"
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:276
1563 msgid ""
1564 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1565 "0 to 1024."
1566 msgstr ""
1568 #: src/libvlc-module.c:280
1569 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:282
1573 msgid ""
1574 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1575 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:286
1579 #, fuzzy
1580 msgid "High quality audio resampling"
1581 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
1583 #: src/libvlc-module.c:288
1584 msgid ""
1585 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1586 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1587 "resampling algorithm will be used instead."
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:293
1591 msgid "Audio desynchronization compensation"
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:295
1595 msgid ""
1596 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1597 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:298
1601 msgid "Audio output channels mode"
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:300
1605 msgid ""
1606 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1607 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1608 "played)."
1609 msgstr ""
1611 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1613 msgid "Use S/PDIF when available"
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:306
1617 msgid ""
1618 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1619 "audio stream being played."
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1623 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1624 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1626 #: src/libvlc-module.c:311
1627 msgid ""
1628 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1629 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1630 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1631 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1635 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1636 msgid "On"
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1640 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1641 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1642 msgid "Off"
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:323
1646 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:326
1650 msgid "Audio visualizations "
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:328
1654 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:332
1658 msgid "Replay gain mode"
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:334
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Select the replay gain mode"
1664 msgstr "Subtitri/OSD"
1666 #: src/libvlc-module.c:336
1667 msgid "Replay preamp"
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:338
1671 msgid ""
1672 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1673 "replay gain information"
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:341
1677 msgid "Default replay gain"
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:343
1681 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:345
1685 msgid "Peak protection"
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:347
1689 msgid "Protect against sound clipping"
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:350
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Enable time stretching audio"
1695 msgstr "Iespējot audio"
1697 #: src/libvlc-module.c:352
1698 msgid ""
1699 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1700 "audio pitch"
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1705 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1707 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1708 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1709 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1710 msgid "None"
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:367
1714 msgid ""
1715 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1716 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1717 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1718 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1719 "options."
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:373
1723 msgid "Video output module"
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:375
1727 msgid ""
1728 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1729 "automatically select the best method available."
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1734 msgid "Enable video"
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:380
1738 msgid ""
1739 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1740 "not take place, thus saving some processing power."
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1745 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1746 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1747 msgid "Video width"
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:385
1751 msgid ""
1752 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1753 "characteristics."
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1758 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1759 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1760 msgid "Video height"
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:390
1764 msgid ""
1765 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1766 "video characteristics."
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:393
1770 msgid "Video X coordinate"
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:395
1774 msgid ""
1775 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1776 "coordinate)."
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:398
1780 msgid "Video Y coordinate"
1781 msgstr ""
1783 #: src/libvlc-module.c:400
1784 msgid ""
1785 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1786 "coordinate)."
1787 msgstr ""
1789 #: src/libvlc-module.c:403
1790 msgid "Video title"
1791 msgstr ""
1793 #: src/libvlc-module.c:405
1794 msgid ""
1795 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1796 "interface)."
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:408
1800 msgid "Video alignment"
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:410
1804 msgid ""
1805 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1806 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1807 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1808 msgstr ""
1810 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1812 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1815 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1817 msgid "Center"
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1821 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1823 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1824 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1825 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1830 msgid "Top"
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1834 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1837 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1840 msgid "Bottom"
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1844 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1845 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1846 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1847 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1849 msgid "Top-Left"
1850 msgstr ""
1852 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1853 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1854 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1855 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1856 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1858 msgid "Top-Right"
1859 msgstr ""
1861 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1862 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1863 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1864 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1865 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1867 msgid "Bottom-Left"
1868 msgstr ""
1870 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1871 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1873 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1874 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1875 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1876 msgid "Bottom-Right"
1877 msgstr ""
1879 #: src/libvlc-module.c:418
1880 msgid "Zoom video"
1881 msgstr ""
1883 #: src/libvlc-module.c:420
1884 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1885 msgstr ""
1887 #: src/libvlc-module.c:422
1888 msgid "Grayscale video output"
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:424
1892 msgid ""
1893 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1894 "save some processing power."
1895 msgstr ""
1897 #: src/libvlc-module.c:427
1898 msgid "Embedded video"
1899 msgstr ""
1901 #: src/libvlc-module.c:429
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Embed the video output in the main interface."
1904 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
1906 #: src/libvlc-module.c:431
1907 msgid "Fullscreen video output"
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:433
1911 msgid "Start video in fullscreen mode"
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:435
1915 msgid "Overlay video output"
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:437
1919 msgid ""
1920 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1921 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1926 msgid "Always on top"
1927 msgstr ""
1929 #: src/libvlc-module.c:442
1930 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1931 msgstr ""
1933 #: src/libvlc-module.c:444
1934 msgid "Enable wallpaper mode "
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:446
1938 msgid ""
1939 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1940 msgstr ""
1942 #: src/libvlc-module.c:449
1943 msgid "Show media title on video"
1944 msgstr ""
1946 #: src/libvlc-module.c:451
1947 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1948 msgstr ""
1950 #: src/libvlc-module.c:453
1951 msgid "Show video title for x milliseconds"
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:455
1955 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1956 msgstr ""
1958 #: src/libvlc-module.c:457
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Position of video title"
1961 msgstr "Piekļuves filtri"
1963 #: src/libvlc-module.c:459
1964 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:461
1968 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:464
1972 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1977 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1978 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1979 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1980 msgid "Deinterlace"
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1985 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Deinterlace mode"
1988 msgstr "Saskarnes modulis"
1990 #: src/libvlc-module.c:479
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1993 msgstr "Saskarnes modulis"
1995 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1996 msgid "Discard"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2000 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2001 msgid "Blend"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2005 msgid "Mean"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2009 msgid "Bob"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2013 msgid "Linear"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2017 msgid "Phosphor"
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2021 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:496
2025 msgid "Disable screensaver"
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:497
2029 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:499
2033 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:500
2037 msgid ""
2038 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2039 "computer being suspended because of inactivity."
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2043 msgid "Window decorations"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:505
2047 msgid ""
2048 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2049 "giving a \"minimal\" window."
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:508
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Video splitter module"
2055 msgstr "Izvades moduļi"
2057 #: src/libvlc-module.c:510
2058 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:512
2062 msgid "Video filter module"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:514
2066 msgid ""
2067 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2068 "instance deinterlacing, or distort the video."
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:518
2072 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:520
2076 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2080 msgid "Video snapshot file prefix"
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:526
2084 msgid "Video snapshot format"
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:528
2088 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:530
2092 msgid "Display video snapshot preview"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:532
2096 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:534
2100 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:536
2104 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:538
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Video snapshot width"
2110 msgstr "Video iestatījumi"
2112 #: src/libvlc-module.c:540
2113 msgid ""
2114 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2115 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:544
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Video snapshot height"
2121 msgstr "Video iestatījumi"
2123 #: src/libvlc-module.c:546
2124 msgid ""
2125 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2126 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2127 "ratio."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:550
2131 msgid "Video cropping"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:552
2135 msgid ""
2136 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2137 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:556
2141 msgid "Source aspect ratio"
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:558
2145 msgid ""
2146 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2147 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2148 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2149 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2150 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:565
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Video Auto Scaling"
2156 msgstr "Video iestatījumi"
2158 #: src/libvlc-module.c:567
2159 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:569
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Video scaling factor"
2165 msgstr "Izvades moduļi"
2167 #: src/libvlc-module.c:571
2168 msgid ""
2169 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2170 "Default value is 1.0 (original video size)."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:574
2174 msgid "Custom crop ratios list"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:576
2178 msgid ""
2179 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2180 "crop ratios list."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:579
2184 msgid "Custom aspect ratios list"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:581
2188 msgid ""
2189 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2190 "aspect ratio list."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:584
2194 msgid "Fix HDTV height"
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:586
2198 msgid ""
2199 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2200 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2201 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:591
2205 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:593
2209 msgid ""
2210 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2211 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2212 "order to keep proportions."
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2216 msgid "Skip frames"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:599
2220 msgid ""
2221 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2222 "computer is not powerful enough"
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:602
2226 msgid "Drop late frames"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:604
2230 msgid ""
2231 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2232 "intended display date)."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:607
2236 msgid "Quiet synchro"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:609
2240 msgid ""
2241 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2242 "synchronization mechanism."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:612
2246 msgid "Key press events"
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:614
2250 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2254 msgid "Mouse events"
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:618
2258 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:626
2262 msgid ""
2263 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2264 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2265 "channel."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:630
2269 msgid "File caching (ms)"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:632
2273 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:634
2277 msgid "Live capture caching (ms)"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:636
2281 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:638
2285 msgid "Disc caching (ms)"
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:640
2289 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:642
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Network caching (ms)"
2295 msgstr "Tīkls"
2297 #: src/libvlc-module.c:644
2298 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:646
2302 msgid "Clock reference average counter"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:648
2306 msgid ""
2307 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2308 "to 10000."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:651
2312 msgid "Clock synchronisation"
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:653
2316 msgid ""
2317 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2318 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:657
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Clock jitter"
2324 msgstr "Vizualizācijas"
2326 #: src/libvlc-module.c:659
2327 msgid ""
2328 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2329 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:662
2333 msgid "Network synchronisation"
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:663
2337 msgid ""
2338 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2339 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2343 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2346 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2347 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2351 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2352 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2353 msgid "Default"
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2358 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2359 msgid "Enable"
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:671
2363 msgid "MTU of the network interface"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:673
2367 msgid ""
2368 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2369 "over the network (in bytes)."
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2373 msgid "Hop limit (TTL)"
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2377 msgid ""
2378 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2379 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2380 "in default)."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:684
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Multicast output interface"
2386 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2388 #: src/libvlc-module.c:686
2389 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:688
2393 msgid "DiffServ Code Point"
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:689
2397 msgid ""
2398 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2399 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:695
2403 msgid ""
2404 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2405 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:701
2409 msgid ""
2410 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2411 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2412 "(like DVB streams for example)."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2416 msgid "Audio track"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:709
2420 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2424 msgid "Subtitles track"
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:714
2428 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:717
2432 msgid "Audio language"
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:719
2436 msgid ""
2437 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2438 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2439 "language)."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:722
2443 msgid "Subtitle language"
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:724
2447 msgid ""
2448 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2449 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:728
2453 msgid "Audio track ID"
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:730
2457 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2458 msgstr ""
2460 #: src/libvlc-module.c:732
2461 msgid "Subtitles track ID"
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:734
2465 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:736
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Preferred video resolution"
2471 msgstr "Subtitri/OSD"
2473 #: src/libvlc-module.c:738
2474 msgid ""
2475 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2476 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2477 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2478 "resolutions."
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:744
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Best available"
2484 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
2486 #: src/libvlc-module.c:744
2487 msgid "Full HD (1080p)"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:744
2491 msgid "HD (720p)"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:745
2495 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:746
2499 msgid "Low definition (320 lines)"
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:749
2503 msgid "Input repetitions"
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:751
2507 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:753
2511 msgid "Start time"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:755
2515 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:757
2519 msgid "Stop time"
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:759
2523 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:761
2527 msgid "Run time"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:763
2531 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:765
2535 msgid "Fast seek"
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:767
2539 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:769
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Playback speed"
2545 msgstr "Saraksts"
2547 #: src/libvlc-module.c:771
2548 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:773
2552 msgid "Input list"
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:775
2556 msgid ""
2557 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2558 "together after the normal one."
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:778
2562 msgid "Input slave (experimental)"
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:780
2566 msgid ""
2567 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2568 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2569 "inputs."
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:784
2573 msgid "Bookmarks list for a stream"
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:786
2577 msgid ""
2578 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2579 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2580 "{...}\""
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Record directory or filename"
2587 msgstr "Tīkls"
2589 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2590 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:794
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Prefer native stream recording"
2596 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2598 #: src/libvlc-module.c:796
2599 msgid ""
2600 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2601 "output module"
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:799
2605 msgid "Timeshift directory"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:801
2609 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:803
2613 msgid "Timeshift granularity"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:805
2617 msgid ""
2618 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2619 "to store the timeshifted streams."
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:808
2623 msgid "Change title according to current media"
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:809
2627 msgid ""
2628 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2629 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2630 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2631 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:816
2635 msgid ""
2636 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2637 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2638 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2639 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2643 msgid "Force subtitle position"
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:824
2647 msgid ""
2648 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2649 "over the movie. Try several positions."
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:827
2653 msgid "Enable sub-pictures"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:829
2657 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2664 msgid "On Screen Display"
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:833
2668 msgid ""
2669 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2670 "Display)."
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:836
2674 msgid "Text rendering module"
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:838
2678 msgid ""
2679 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2680 "instance."
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:840
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Subpictures source module"
2686 msgstr "Subtitri/OSD"
2688 #: src/libvlc-module.c:842
2689 msgid ""
2690 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2691 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:845
2695 msgid "Subpictures filter module"
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:847
2699 msgid ""
2700 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2701 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:850
2705 msgid "Autodetect subtitle files"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:852
2709 msgid ""
2710 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2711 "(based on the filename of the movie)."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:855
2715 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:857
2719 msgid ""
2720 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2721 "Options are:\n"
2722 "0 = no subtitles autodetected\n"
2723 "1 = any subtitle file\n"
2724 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2725 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2726 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:865
2730 msgid "Subtitle autodetection paths"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:867
2734 msgid ""
2735 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2736 "found in the current directory."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:870
2740 msgid "Use subtitle file"
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:872
2744 msgid ""
2745 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2746 "subtitle file."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:876
2750 msgid "DVD device"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:877
2754 msgid "VCD device"
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:878
2758 msgid "Audio CD device"
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:882
2762 msgid ""
2763 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2764 "the drive letter (e.g. D:)"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:885
2768 msgid ""
2769 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2770 "the drive letter (e.g. D:)"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:888
2774 msgid ""
2775 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2776 "after the drive letter (e.g. D:)"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:895
2780 msgid "This is the default DVD device to use."
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:897
2784 msgid "This is the default VCD device to use."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:899
2788 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:913
2792 msgid "TCP connection timeout"
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:915
2796 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:917
2800 msgid "HTTP server address"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:918
2804 msgid "RTSP server address"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:920
2808 msgid ""
2809 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2810 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2811 "them to a specific network interface."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:924
2815 #, fuzzy
2816 msgid "HTTP server port"
2817 msgstr "CDDB Stils"
2819 #: src/libvlc-module.c:926
2820 msgid ""
2821 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2822 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2823 "by the operating system."
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:931
2827 #, fuzzy
2828 msgid "HTTPS server port"
2829 msgstr "CDDB Stils"
2831 #: src/libvlc-module.c:933
2832 msgid ""
2833 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2834 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2835 "restricted by the operating system."
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:938
2839 #, fuzzy
2840 msgid "RTSP server port"
2841 msgstr "CDDB Stils"
2843 #: src/libvlc-module.c:940
2844 msgid ""
2845 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2846 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2847 "by the operating system."
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:945
2851 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:947
2855 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:949
2859 msgid "HTTP/TLS server private key"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:951
2863 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:953
2867 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:955
2871 msgid ""
2872 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2873 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:958
2877 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:960
2881 msgid ""
2882 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2883 "revoked certificates in TLS sessions."
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:963
2887 msgid "SOCKS server"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:965
2891 msgid ""
2892 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2893 "used for all TCP connections"
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:968
2897 msgid "SOCKS user name"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:970
2901 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:972
2905 msgid "SOCKS password"
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:974
2909 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:976
2913 msgid "Title metadata"
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:978
2917 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:980
2921 msgid "Author metadata"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:982
2925 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:984
2929 msgid "Artist metadata"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:986
2933 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:988
2937 msgid "Genre metadata"
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:990
2941 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:992
2945 msgid "Copyright metadata"
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:994
2949 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:996
2953 msgid "Description metadata"
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:998
2957 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:1000
2961 msgid "Date metadata"
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:1002
2965 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:1004
2969 msgid "URL metadata"
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:1006
2973 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:1010
2977 msgid ""
2978 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2979 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2980 "can break playback of all your streams."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:1014
2984 msgid "Preferred decoders list"
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:1016
2988 msgid ""
2989 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2990 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2991 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:1021
2995 msgid "Preferred encoders list"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:1023
2999 msgid ""
3000 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:1032
3004 msgid ""
3005 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3006 "subsystem."
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:1035
3010 msgid "Default stream output chain"
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1037
3014 msgid ""
3015 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3016 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3017 "all streams."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:1041
3021 msgid "Enable streaming of all ES"
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:1043
3025 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:1045
3029 msgid "Display while streaming"
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:1047
3033 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:1049
3037 msgid "Enable video stream output"
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:1051
3041 msgid ""
3042 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3043 "facility when this last one is enabled."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:1054
3047 msgid "Enable audio stream output"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:1056
3051 msgid ""
3052 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3053 "facility when this last one is enabled."
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1059
3057 msgid "Enable SPU stream output"
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:1061
3061 msgid ""
3062 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3063 "facility when this last one is enabled."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:1064
3067 msgid "Keep stream output open"
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:1066
3071 msgid ""
3072 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3073 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3074 "specified)"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:1070
3078 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:1072
3082 msgid ""
3083 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3084 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:1075
3088 msgid "Preferred packetizer list"
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:1077
3092 msgid ""
3093 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:1080
3097 msgid "Mux module"
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:1082
3101 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:1084
3105 msgid "Access output module"
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:1086
3109 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1088
3113 msgid "Control SAP flow"
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:1090
3117 msgid ""
3118 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3119 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1094
3123 msgid "SAP announcement interval"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:1096
3127 msgid ""
3128 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3129 "between SAP announcements."
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:1105
3133 msgid ""
3134 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3135 "always leave all these enabled."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:1110
3139 msgid ""
3140 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3141 "you really know what you are doing."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:1113
3145 msgid "Memory copy module"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:1115
3149 msgid ""
3150 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3151 "select the fastest one supported by your hardware."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1118
3155 msgid "Access module"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:1120
3159 msgid ""
3160 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3161 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3162 "option unless you really know what you are doing."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1124
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Stream filter module"
3168 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
3170 #: src/libvlc-module.c:1126
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3173 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
3175 #: src/libvlc-module.c:1128
3176 msgid "Demux module"
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:1130
3180 msgid ""
3181 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3182 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3183 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3184 "you really know what you are doing."
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:1135
3188 #, fuzzy
3189 msgid "VoD server module"
3190 msgstr "CDDB Izpildītājs"
3192 #: src/libvlc-module.c:1137
3193 msgid ""
3194 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3195 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1140
3199 msgid "Allow real-time priority"
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1142
3203 msgid ""
3204 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3205 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3206 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3207 "only activate this if you know what you're doing."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1148
3211 msgid "Adjust VLC priority"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1150
3215 msgid ""
3216 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3217 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3218 "VLC instances."
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1154
3222 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1156
3226 msgid ""
3227 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1159
3231 msgid "Modules search path"
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1161
3235 msgid ""
3236 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3237 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1164
3241 msgid "Data search path"
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1166
3245 msgid "Override the default data/share search path."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1168
3249 msgid "VLM configuration file"
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1170
3253 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1172
3257 msgid "Use a plugins cache"
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1174
3261 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1176
3265 msgid "Locally collect statistics"
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1178
3269 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1180
3273 msgid "Run as daemon process"
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:1182
3277 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1184
3281 msgid "Write process id to file"
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1186
3285 msgid "Writes process id into specified file."
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1188
3289 msgid "Log to file"
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1190
3293 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1192
3297 msgid "Log to syslog"
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1194
3301 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1196
3305 msgid "Allow only one running instance"
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1199
3309 msgid ""
3310 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3311 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3312 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3313 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3314 "running instance or enqueue it."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1206
3318 msgid ""
3319 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3320 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3321 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3322 "This option will allow you to play the file with the already running "
3323 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3324 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1215
3328 msgid "VLC is started from file association"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1217
3332 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1220
3336 msgid "One instance when started from file"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1222
3340 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1224
3344 msgid "Increase the priority of the process"
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1226
3348 msgid ""
3349 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3350 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3351 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3352 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3353 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3354 "machine."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1234
3358 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1236
3362 msgid ""
3363 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3364 "playing current item."
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1245
3368 msgid ""
3369 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3370 "overridden in the playlist dialog box."
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1248
3374 msgid "Automatically preparse files"
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1250
3378 msgid ""
3379 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3380 "metadata)."
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1253
3384 msgid "Album art policy"
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1255
3388 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1261
3392 msgid "Manual download only"
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1262
3396 msgid "When track starts playing"
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1263
3400 msgid "As soon as track is added"
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1265
3404 msgid "Services discovery modules"
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1267
3408 msgid ""
3409 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3410 "Typical value is \"sap\"."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1270
3414 msgid "Play files randomly forever"
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1272
3418 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1274
3422 msgid "Repeat all"
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1276
3426 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1278
3430 msgid "Repeat current item"
3431 msgstr ""
3433 #: src/libvlc-module.c:1280
3434 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1282
3438 msgid "Play and stop"
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1284
3442 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1286
3446 msgid "Play and exit"
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1288
3450 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1290
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Play and pause"
3456 msgstr "Saraksts"
3458 #: src/libvlc-module.c:1292
3459 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1294
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Auto start"
3465 msgstr "Autors"
3467 #: src/libvlc-module.c:1295
3468 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1298
3472 msgid "Use media library"
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1300
3476 msgid ""
3477 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3478 "VLC."
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1303
3482 msgid "Load Media Library"
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1305
3486 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Display playlist tree"
3492 msgstr "Saraksts"
3494 #: src/libvlc-module.c:1309
3495 msgid ""
3496 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3497 "directory."
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1318
3501 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3510 msgid "Fullscreen"
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1322
3514 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1323
3518 msgid "Leave fullscreen"
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1324
3522 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3526 msgid "Play/Pause"
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1326
3530 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1327
3534 msgid "Pause only"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1328
3538 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1329
3542 msgid "Play only"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1330
3546 msgid "Select the hotkey to use to play."
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3551 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3552 msgid "Faster"
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3556 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3562 msgid "Slower"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3566 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1335
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Normal rate"
3572 msgstr "Bitreits"
3574 #: src/libvlc-module.c:1336
3575 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3579 msgid "Faster (fine)"
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3583 msgid "Slower (fine)"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3589 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3592 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3594 msgid "Next"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1342
3598 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3603 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3604 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3606 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3607 msgid "Previous"
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1344
3611 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3618 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3619 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3620 msgid "Stop"
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1346
3624 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3628 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3630 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3633 msgid "Position"
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1348
3637 msgid "Select the hotkey to display the position."
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1350
3641 msgid "Very short backwards jump"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1352
3645 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1353
3649 msgid "Short backwards jump"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1355
3653 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1356
3657 msgid "Medium backwards jump"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1358
3661 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1359
3665 msgid "Long backwards jump"
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1361
3669 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1363
3673 msgid "Very short forward jump"
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1365
3677 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1366
3681 msgid "Short forward jump"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1368
3685 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1369
3689 msgid "Medium forward jump"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1371
3693 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1372
3697 msgid "Long forward jump"
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1374
3701 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Next frame"
3707 msgstr "Nākamā nodaļa"
3709 #: src/libvlc-module.c:1377
3710 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1379
3714 msgid "Very short jump length"
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1380
3718 msgid "Very short jump length, in seconds."
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1381
3722 msgid "Short jump length"
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1382
3726 msgid "Short jump length, in seconds."
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1383
3730 msgid "Medium jump length"
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1384
3734 msgid "Medium jump length, in seconds."
3735 msgstr ""
3737 #: src/libvlc-module.c:1385
3738 msgid "Long jump length"
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1386
3742 msgid "Long jump length, in seconds."
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3746 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3748 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3749 msgid "Quit"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1389
3753 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1390
3757 msgid "Navigate up"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1391
3761 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1392
3765 msgid "Navigate down"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1393
3769 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1394
3773 msgid "Navigate left"
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1395
3777 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1396
3781 msgid "Navigate right"
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1397
3785 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1398
3789 msgid "Activate"
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1399
3793 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3797 msgid "Go to the DVD menu"
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1401
3801 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1402
3805 msgid "Select previous DVD title"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1403
3809 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1404
3813 msgid "Select next DVD title"
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1405
3817 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1406
3821 msgid "Select prev DVD chapter"
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1407
3825 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1408
3829 msgid "Select next DVD chapter"
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1409
3833 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1410
3837 msgid "Volume up"
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1411
3841 msgid "Select the key to increase audio volume."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1412
3845 msgid "Volume down"
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1413
3849 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3854 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3855 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3856 msgid "Mute"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1415
3860 msgid "Select the key to mute audio."
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1416
3864 msgid "Subtitle delay up"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1417
3868 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1418
3872 msgid "Subtitle delay down"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1419
3876 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1420
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Subtitle position up"
3882 msgstr "Subtitri/OSD"
3884 #: src/libvlc-module.c:1421
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3887 msgstr "Subtitri/OSD"
3889 #: src/libvlc-module.c:1422
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Subtitle position down"
3892 msgstr "Subtitri/OSD"
3894 #: src/libvlc-module.c:1423
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3897 msgstr "Subtitri/OSD"
3899 #: src/libvlc-module.c:1424
3900 msgid "Audio delay up"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1425
3904 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1426
3908 msgid "Audio delay down"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1427
3912 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1434
3916 msgid "Play playlist bookmark 1"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1435
3920 msgid "Play playlist bookmark 2"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1436
3924 msgid "Play playlist bookmark 3"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1437
3928 msgid "Play playlist bookmark 4"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1438
3932 msgid "Play playlist bookmark 5"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1439
3936 msgid "Play playlist bookmark 6"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1440
3940 msgid "Play playlist bookmark 7"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1441
3944 msgid "Play playlist bookmark 8"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1442
3948 msgid "Play playlist bookmark 9"
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1443
3952 msgid "Play playlist bookmark 10"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1444
3956 msgid "Select the key to play this bookmark."
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1445
3960 msgid "Set playlist bookmark 1"
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1446
3964 msgid "Set playlist bookmark 2"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1447
3968 msgid "Set playlist bookmark 3"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1448
3972 msgid "Set playlist bookmark 4"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1449
3976 msgid "Set playlist bookmark 5"
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1450
3980 msgid "Set playlist bookmark 6"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1451
3984 msgid "Set playlist bookmark 7"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1452
3988 msgid "Set playlist bookmark 8"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1453
3992 msgid "Set playlist bookmark 9"
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1454
3996 msgid "Set playlist bookmark 10"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1455
4000 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1457
4004 msgid "Playlist bookmark 1"
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1458
4008 msgid "Playlist bookmark 2"
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1459
4012 msgid "Playlist bookmark 3"
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1460
4016 msgid "Playlist bookmark 4"
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1461
4020 msgid "Playlist bookmark 5"
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1462
4024 msgid "Playlist bookmark 6"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1463
4028 msgid "Playlist bookmark 7"
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1464
4032 msgid "Playlist bookmark 8"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1465
4036 msgid "Playlist bookmark 9"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1466
4040 msgid "Playlist bookmark 10"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1468
4044 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1470
4048 msgid "Cycle audio track"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1471
4052 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1472
4056 msgid "Cycle subtitle track"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1473
4060 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1474
4064 msgid "Cycle source aspect ratio"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1475
4068 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1476
4072 msgid "Cycle video crop"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1477
4076 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1478
4080 msgid "Toggle autoscaling"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1479
4084 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1480
4088 msgid "Increase scale factor"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1481
4092 msgid "Increase scale factor."
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1482
4096 msgid "Decrease scale factor"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1483
4100 msgid "Decrease scale factor."
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1484
4104 msgid "Cycle deinterlace modes"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1485
4108 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1486
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Show controller in fullscreen"
4114 msgstr "Saskarnes"
4116 #: src/libvlc-module.c:1487
4117 msgid "Show interface"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1488
4121 msgid "Raise the interface above all other windows."
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1489
4125 msgid "Hide interface"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1490
4129 msgid "Lower the interface below all other windows."
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1491
4133 msgid "Boss key"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1492
4137 msgid "Hide the interface and pause playback."
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1493
4141 msgid "Take video snapshot"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1494
4145 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4151 #: modules/stream_out/record.c:60
4152 msgid "Record"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1497
4156 msgid "Record access filter start/stop."
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1499
4160 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1500
4164 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1503
4168 msgid "Toggle random playlist playback"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4172 msgid "Un-Zoom"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4176 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4180 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4184 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4188 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4192 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4196 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4200 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4204 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1531
4208 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1533
4212 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4216 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:1537
4220 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1538
4224 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1539
4228 msgid "Highlight widget on the right"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1541
4232 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1542
4236 msgid "Highlight widget on the left"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:1544
4240 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1545
4244 msgid "Highlight widget on top"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1547
4248 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1548
4252 msgid "Highlight widget below"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1550
4256 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1551
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Select current widget"
4262 msgstr "Subtitri/OSD"
4264 #: src/libvlc-module.c:1553
4265 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1555
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Cycle through audio devices"
4271 msgstr "Piekļuves filtri"
4273 #: src/libvlc-module.c:1556
4274 msgid "Cycle through available audio devices"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4281 msgid "Snapshot"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1704
4285 msgid "Window properties"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1762
4289 msgid "Subpictures"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4293 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4294 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4296 msgid "Subtitles"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4300 msgid "Overlays"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1797
4304 msgid "Track settings"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1829
4308 msgid "Playback control"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1857
4312 msgid "Default devices"
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1866
4316 msgid "Network settings"
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1891
4320 msgid "Socks proxy"
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4324 msgid "Metadata"
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:2000
4328 msgid "Decoders"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4333 msgid "Input"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:2043
4337 msgid "VLM"
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:2073
4341 msgid "CPU"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:2092
4345 msgid "Special modules"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4349 msgid "Plugins"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:2105
4353 msgid "Performance options"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:2234
4357 msgid "Hot keys"
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:2665
4361 msgid "Jump sizes"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:2742
4365 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:2745
4369 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:2747
4373 msgid ""
4374 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4375 "--help-verbose)"
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:2750
4379 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:2752
4383 msgid "print a list of available modules"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:2754
4387 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:2756
4391 msgid ""
4392 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4393 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:2760
4397 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:2762
4401 msgid "reset the current config to the default values"
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:2764
4405 msgid "use alternate config file"
4406 msgstr ""
4408 #: src/libvlc-module.c:2766
4409 msgid "resets the current plugins cache"
4410 msgstr ""
4412 #: src/libvlc-module.c:2768
4413 msgid "print version information"
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:2806
4417 msgid "main program"
4418 msgstr ""
4420 #: src/misc/update.c:467
4421 #, c-format
4422 msgid "%.1f GiB"
4423 msgstr ""
4425 #: src/misc/update.c:469
4426 #, c-format
4427 msgid "%.1f MiB"
4428 msgstr ""
4430 #: src/misc/update.c:471
4431 #, c-format
4432 msgid "%.1f KiB"
4433 msgstr ""
4435 #: src/misc/update.c:473
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "%ld B"
4438 msgstr "%d Hz"
4440 #: src/misc/update.c:564
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Saving file failed"
4443 msgstr "Video kodeki"
4445 #: src/misc/update.c:565
4446 #, c-format
4447 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4448 msgstr ""
4450 #: src/misc/update.c:581
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "%s\n"
4454 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4455 msgstr ""
4457 #: src/misc/update.c:584
4458 msgid "Downloading ..."
4459 msgstr ""
4461 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4463 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4464 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4465 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4466 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4470 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4471 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4472 msgid "Cancel"
4473 msgstr ""
4475 #: src/misc/update.c:603
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "%s\n"
4479 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4480 msgstr ""
4482 #: src/misc/update.c:635
4483 msgid "File could not be verified"
4484 msgstr ""
4486 #: src/misc/update.c:636
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4490 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4491 msgstr ""
4493 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4494 msgid "Invalid signature"
4495 msgstr ""
4497 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4501 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4502 msgstr ""
4504 #: src/misc/update.c:672
4505 msgid "File not verifiable"
4506 msgstr ""
4508 #: src/misc/update.c:673
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4512 "was deleted."
4513 msgstr ""
4515 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4516 #, fuzzy
4517 msgid "File corrupted"
4518 msgstr "Filtri"
4520 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4521 #, c-format
4522 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4523 msgstr ""
4525 #: src/misc/update.c:708
4526 msgid "Update VLC media player"
4527 msgstr ""
4529 #: src/misc/update.c:709
4530 msgid ""
4531 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4532 "install it now?"
4533 msgstr ""
4535 #: src/misc/update.c:710
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Install"
4538 msgstr "Saskarnes"
4540 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4541 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4542 msgid "Media Library"
4543 msgstr ""
4545 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4546 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4547 msgid "Undefined"
4548 msgstr ""
4550 #: src/text/iso-639_def.h:40
4551 msgid "Afar"
4552 msgstr ""
4554 #: src/text/iso-639_def.h:41
4555 msgid "Abkhazian"
4556 msgstr ""
4558 #: src/text/iso-639_def.h:42
4559 msgid "Afrikaans"
4560 msgstr ""
4562 #: src/text/iso-639_def.h:43
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Albanian"
4565 msgstr "Romāņu"
4567 #: src/text/iso-639_def.h:44
4568 msgid "Amharic"
4569 msgstr ""
4571 #: src/text/iso-639_def.h:45
4572 msgid "Arabic"
4573 msgstr ""
4575 #: src/text/iso-639_def.h:46
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Armenian"
4578 msgstr "Romāņu"
4580 #: src/text/iso-639_def.h:47
4581 msgid "Assamese"
4582 msgstr ""
4584 #: src/text/iso-639_def.h:48
4585 msgid "Avestan"
4586 msgstr ""
4588 #: src/text/iso-639_def.h:49
4589 msgid "Aymara"
4590 msgstr ""
4592 #: src/text/iso-639_def.h:50
4593 msgid "Azerbaijani"
4594 msgstr ""
4596 #: src/text/iso-639_def.h:51
4597 msgid "Bashkir"
4598 msgstr ""
4600 #: src/text/iso-639_def.h:52
4601 msgid "Basque"
4602 msgstr ""
4604 #: src/text/iso-639_def.h:53
4605 msgid "Belarusian"
4606 msgstr ""
4608 #: src/text/iso-639_def.h:54
4609 msgid "Bengali"
4610 msgstr ""
4612 #: src/text/iso-639_def.h:55
4613 msgid "Bihari"
4614 msgstr ""
4616 #: src/text/iso-639_def.h:56
4617 msgid "Bislama"
4618 msgstr ""
4620 #: src/text/iso-639_def.h:57
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Bosnian"
4623 msgstr "Romāņu"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:58
4626 msgid "Breton"
4627 msgstr ""
4629 #: src/text/iso-639_def.h:59
4630 msgid "Bulgarian"
4631 msgstr ""
4633 #: src/text/iso-639_def.h:60
4634 msgid "Burmese"
4635 msgstr ""
4637 #: src/text/iso-639_def.h:61
4638 msgid "Catalan"
4639 msgstr ""
4641 #: src/text/iso-639_def.h:62
4642 msgid "Chamorro"
4643 msgstr ""
4645 #: src/text/iso-639_def.h:63
4646 msgid "Chechen"
4647 msgstr ""
4649 #: src/text/iso-639_def.h:64
4650 msgid "Chinese"
4651 msgstr ""
4653 #: src/text/iso-639_def.h:65
4654 msgid "Church Slavic"
4655 msgstr ""
4657 #: src/text/iso-639_def.h:66
4658 msgid "Chuvash"
4659 msgstr ""
4661 #: src/text/iso-639_def.h:67
4662 msgid "Cornish"
4663 msgstr ""
4665 #: src/text/iso-639_def.h:68
4666 msgid "Corsican"
4667 msgstr ""
4669 #: src/text/iso-639_def.h:69
4670 msgid "Czech"
4671 msgstr ""
4673 #: src/text/iso-639_def.h:70
4674 msgid "Danish"
4675 msgstr ""
4677 #: src/text/iso-639_def.h:71
4678 msgid "Dutch"
4679 msgstr ""
4681 #: src/text/iso-639_def.h:72
4682 msgid "Dzongkha"
4683 msgstr ""
4685 #: src/text/iso-639_def.h:73
4686 msgid "English"
4687 msgstr ""
4689 #: src/text/iso-639_def.h:74
4690 msgid "Esperanto"
4691 msgstr ""
4693 #: src/text/iso-639_def.h:75
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Estonian"
4696 msgstr "Romāņu"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:76
4699 msgid "Faroese"
4700 msgstr ""
4702 #: src/text/iso-639_def.h:77
4703 msgid "Fijian"
4704 msgstr ""
4706 #: src/text/iso-639_def.h:78
4707 msgid "Finnish"
4708 msgstr ""
4710 #: src/text/iso-639_def.h:79
4711 msgid "French"
4712 msgstr ""
4714 #: src/text/iso-639_def.h:80
4715 msgid "Frisian"
4716 msgstr ""
4718 #: src/text/iso-639_def.h:81
4719 msgid "Georgian"
4720 msgstr ""
4722 #: src/text/iso-639_def.h:82
4723 msgid "German"
4724 msgstr ""
4726 #: src/text/iso-639_def.h:83
4727 msgid "Gaelic (Scots)"
4728 msgstr ""
4730 #: src/text/iso-639_def.h:84
4731 msgid "Irish"
4732 msgstr ""
4734 #: src/text/iso-639_def.h:85
4735 msgid "Gallegan"
4736 msgstr ""
4738 #: src/text/iso-639_def.h:86
4739 msgid "Manx"
4740 msgstr ""
4742 #: src/text/iso-639_def.h:87
4743 msgid "Greek, Modern ()"
4744 msgstr ""
4746 #: src/text/iso-639_def.h:88
4747 msgid "Guarani"
4748 msgstr ""
4750 #: src/text/iso-639_def.h:89
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Gujarati"
4753 msgstr "Apraksts"
4755 #: src/text/iso-639_def.h:90
4756 msgid "Hebrew"
4757 msgstr ""
4759 #: src/text/iso-639_def.h:91
4760 msgid "Herero"
4761 msgstr ""
4763 #: src/text/iso-639_def.h:92
4764 msgid "Hindi"
4765 msgstr ""
4767 #: src/text/iso-639_def.h:93
4768 msgid "Hiri Motu"
4769 msgstr ""
4771 #: src/text/iso-639_def.h:94
4772 msgid "Hungarian"
4773 msgstr ""
4775 #: src/text/iso-639_def.h:95
4776 msgid "Icelandic"
4777 msgstr ""
4779 #: src/text/iso-639_def.h:96
4780 msgid "Inuktitut"
4781 msgstr ""
4783 #: src/text/iso-639_def.h:97
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Interlingue"
4786 msgstr "Saskarnes"
4788 #: src/text/iso-639_def.h:98
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Interlingua"
4791 msgstr "Saskarnes modulis"
4793 #: src/text/iso-639_def.h:99
4794 msgid "Indonesian"
4795 msgstr ""
4797 #: src/text/iso-639_def.h:100
4798 msgid "Inupiaq"
4799 msgstr ""
4801 #: src/text/iso-639_def.h:101
4802 msgid "Italian"
4803 msgstr ""
4805 #: src/text/iso-639_def.h:102
4806 msgid "Javanese"
4807 msgstr ""
4809 #: src/text/iso-639_def.h:103
4810 msgid "Japanese"
4811 msgstr ""
4813 #: src/text/iso-639_def.h:104
4814 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4815 msgstr ""
4817 #: src/text/iso-639_def.h:105
4818 msgid "Kannada"
4819 msgstr ""
4821 #: src/text/iso-639_def.h:106
4822 msgid "Kashmiri"
4823 msgstr ""
4825 #: src/text/iso-639_def.h:107
4826 msgid "Kazakh"
4827 msgstr ""
4829 #: src/text/iso-639_def.h:108
4830 msgid "Khmer"
4831 msgstr ""
4833 #: src/text/iso-639_def.h:109
4834 msgid "Kikuyu"
4835 msgstr ""
4837 #: src/text/iso-639_def.h:110
4838 msgid "Kinyarwanda"
4839 msgstr ""
4841 #: src/text/iso-639_def.h:111
4842 msgid "Kirghiz"
4843 msgstr ""
4845 #: src/text/iso-639_def.h:112
4846 msgid "Komi"
4847 msgstr ""
4849 #: src/text/iso-639_def.h:113
4850 msgid "Korean"
4851 msgstr ""
4853 #: src/text/iso-639_def.h:114
4854 msgid "Kuanyama"
4855 msgstr ""
4857 #: src/text/iso-639_def.h:115
4858 msgid "Kurdish"
4859 msgstr ""
4861 #: src/text/iso-639_def.h:116
4862 msgid "Lao"
4863 msgstr ""
4865 #: src/text/iso-639_def.h:117
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Latin"
4868 msgstr "Novērtējums"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:118
4871 msgid "Latvian"
4872 msgstr ""
4874 #: src/text/iso-639_def.h:119
4875 msgid "Lingala"
4876 msgstr ""
4878 #: src/text/iso-639_def.h:120
4879 msgid "Lithuanian"
4880 msgstr ""
4882 #: src/text/iso-639_def.h:121
4883 msgid "Letzeburgesch"
4884 msgstr ""
4886 #: src/text/iso-639_def.h:122
4887 msgid "Macedonian"
4888 msgstr ""
4890 #: src/text/iso-639_def.h:123
4891 msgid "Marshall"
4892 msgstr ""
4894 #: src/text/iso-639_def.h:124
4895 msgid "Malayalam"
4896 msgstr ""
4898 #: src/text/iso-639_def.h:125
4899 msgid "Maori"
4900 msgstr ""
4902 #: src/text/iso-639_def.h:126
4903 msgid "Marathi"
4904 msgstr ""
4906 #: src/text/iso-639_def.h:127
4907 msgid "Malay"
4908 msgstr ""
4910 #: src/text/iso-639_def.h:128
4911 msgid "Malagasy"
4912 msgstr ""
4914 #: src/text/iso-639_def.h:129
4915 msgid "Maltese"
4916 msgstr ""
4918 #: src/text/iso-639_def.h:130
4919 msgid "Moldavian"
4920 msgstr ""
4922 #: src/text/iso-639_def.h:131
4923 msgid "Mongolian"
4924 msgstr ""
4926 #: src/text/iso-639_def.h:132
4927 msgid "Nauru"
4928 msgstr ""
4930 #: src/text/iso-639_def.h:133
4931 msgid "Navajo"
4932 msgstr ""
4934 #: src/text/iso-639_def.h:134
4935 msgid "Ndebele, South"
4936 msgstr ""
4938 #: src/text/iso-639_def.h:135
4939 msgid "Ndebele, North"
4940 msgstr ""
4942 #: src/text/iso-639_def.h:136
4943 msgid "Ndonga"
4944 msgstr ""
4946 #: src/text/iso-639_def.h:137
4947 msgid "Nepali"
4948 msgstr ""
4950 #: src/text/iso-639_def.h:138
4951 msgid "Norwegian"
4952 msgstr ""
4954 #: src/text/iso-639_def.h:139
4955 msgid "Norwegian Nynorsk"
4956 msgstr ""
4958 #: src/text/iso-639_def.h:140
4959 msgid "Norwegian Bokmaal"
4960 msgstr ""
4962 #: src/text/iso-639_def.h:141
4963 msgid "Chichewa; Nyanja"
4964 msgstr ""
4966 #: src/text/iso-639_def.h:142
4967 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4968 msgstr ""
4970 #: src/text/iso-639_def.h:143
4971 msgid "Oriya"
4972 msgstr ""
4974 #: src/text/iso-639_def.h:144
4975 msgid "Oromo"
4976 msgstr ""
4978 #: src/text/iso-639_def.h:146
4979 msgid "Ossetian; Ossetic"
4980 msgstr ""
4982 #: src/text/iso-639_def.h:147
4983 msgid "Panjabi"
4984 msgstr ""
4986 #: src/text/iso-639_def.h:148
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Persian"
4989 msgstr "VLC versija %s\n"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:149
4992 msgid "Pali"
4993 msgstr ""
4995 #: src/text/iso-639_def.h:150
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Polish"
4998 msgstr "Publicējis"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:151
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Portuguese"
5003 msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:152
5006 msgid "Pushto"
5007 msgstr ""
5009 #: src/text/iso-639_def.h:153
5010 msgid "Quechua"
5011 msgstr ""
5013 #: src/text/iso-639_def.h:154
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Original audio"
5016 msgstr "Iespējot audio"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:155
5019 msgid "Raeto-Romance"
5020 msgstr ""
5022 #: src/text/iso-639_def.h:156
5023 msgid "Romanian"
5024 msgstr "Romāņu"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:157
5027 msgid "Rundi"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:158
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Russian"
5033 msgstr "Krievu"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:159
5036 msgid "Sango"
5037 msgstr ""
5039 #: src/text/iso-639_def.h:160
5040 msgid "Sanskrit"
5041 msgstr ""
5043 #: src/text/iso-639_def.h:161
5044 msgid "Serbian"
5045 msgstr ""
5047 #: src/text/iso-639_def.h:162
5048 msgid "Croatian"
5049 msgstr ""
5051 #: src/text/iso-639_def.h:163
5052 msgid "Sinhalese"
5053 msgstr ""
5055 #: src/text/iso-639_def.h:164
5056 msgid "Slovak"
5057 msgstr ""
5059 #: src/text/iso-639_def.h:165
5060 msgid "Slovenian"
5061 msgstr ""
5063 #: src/text/iso-639_def.h:166
5064 msgid "Northern Sami"
5065 msgstr ""
5067 #: src/text/iso-639_def.h:167
5068 msgid "Samoan"
5069 msgstr ""
5071 #: src/text/iso-639_def.h:168
5072 msgid "Shona"
5073 msgstr ""
5075 #: src/text/iso-639_def.h:169
5076 msgid "Sindhi"
5077 msgstr ""
5079 #: src/text/iso-639_def.h:170
5080 msgid "Somali"
5081 msgstr ""
5083 #: src/text/iso-639_def.h:171
5084 msgid "Sotho, Southern"
5085 msgstr ""
5087 #: src/text/iso-639_def.h:172
5088 msgid "Spanish"
5089 msgstr ""
5091 #: src/text/iso-639_def.h:173
5092 msgid "Sardinian"
5093 msgstr ""
5095 #: src/text/iso-639_def.h:174
5096 msgid "Swati"
5097 msgstr ""
5099 #: src/text/iso-639_def.h:175
5100 msgid "Sundanese"
5101 msgstr ""
5103 #: src/text/iso-639_def.h:176
5104 msgid "Swahili"
5105 msgstr ""
5107 #: src/text/iso-639_def.h:177
5108 msgid "Swedish"
5109 msgstr ""
5111 #: src/text/iso-639_def.h:178
5112 msgid "Tahitian"
5113 msgstr ""
5115 #: src/text/iso-639_def.h:179
5116 msgid "Tamil"
5117 msgstr ""
5119 #: src/text/iso-639_def.h:180
5120 msgid "Tatar"
5121 msgstr ""
5123 #: src/text/iso-639_def.h:181
5124 msgid "Telugu"
5125 msgstr ""
5127 #: src/text/iso-639_def.h:182
5128 msgid "Tajik"
5129 msgstr ""
5131 #: src/text/iso-639_def.h:183
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Tagalog"
5134 msgstr "Atspējot"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:184
5137 msgid "Thai"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:185
5141 msgid "Tibetan"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:186
5145 msgid "Tigrinya"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:187
5149 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5150 msgstr ""
5152 #: src/text/iso-639_def.h:188
5153 msgid "Tswana"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:189
5157 msgid "Tsonga"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:190
5161 msgid "Turkish"
5162 msgstr "Turku"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:191
5165 msgid "Turkmen"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:192
5169 msgid "Twi"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:193
5173 msgid "Uighur"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:194
5177 msgid "Ukrainian"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:195
5181 msgid "Urdu"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:196
5185 msgid "Uzbek"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:197
5189 msgid "Vietnamese"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:198
5193 msgid "Volapuk"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:199
5197 msgid "Welsh"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:200
5201 msgid "Wolof"
5202 msgstr ""
5204 #: src/text/iso-639_def.h:201
5205 msgid "Xhosa"
5206 msgstr ""
5208 #: src/text/iso-639_def.h:202
5209 msgid "Yiddish"
5210 msgstr ""
5212 #: src/text/iso-639_def.h:203
5213 msgid "Yoruba"
5214 msgstr ""
5216 #: src/text/iso-639_def.h:204
5217 msgid "Zhuang"
5218 msgstr ""
5220 #: src/text/iso-639_def.h:205
5221 msgid "Zulu"
5222 msgstr ""
5224 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5226 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5228 msgid "Crop"
5229 msgstr ""
5231 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5233 msgid "Aspect-ratio"
5234 msgstr ""
5236 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Autoscale video"
5239 msgstr "Piekļuves filtri"
5241 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Scale factor"
5244 msgstr "Bitreits"
5246 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5247 msgid "3D Now! memcpy"
5248 msgstr ""
5250 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5251 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5252 msgstr ""
5254 #: modules/access/alsa.c:73
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Capture format (default s16l)"
5257 msgstr "Meta-informācija"
5259 #: modules/access/alsa.c:75
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Capture format of audio stream."
5262 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
5264 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5265 #: modules/access_output/shout.c:95
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Samplerate"
5268 msgstr "Bitreits"
5270 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5271 msgid ""
5272 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5273 "48000)"
5274 msgstr ""
5276 #: modules/access/alsa.c:82
5277 msgid ""
5278 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5279 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5280 "use alsa://hw:0,1 ."
5281 msgstr ""
5283 #: modules/access/alsa.c:95
5284 msgid "PCM U8"
5285 msgstr ""
5287 #: modules/access/alsa.c:95
5288 msgid "PCM S8"
5289 msgstr ""
5291 #: modules/access/alsa.c:95
5292 #, fuzzy
5293 msgid "GSM Audio"
5294 msgstr "Audio"
5296 #: modules/access/alsa.c:96
5297 msgid "PCM U16 LE"
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/alsa.c:96
5301 msgid "PCM S16 LE"
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/alsa.c:97
5305 msgid "PCM U16 BE"
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/alsa.c:97
5309 msgid "PCM S16 BE"
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/alsa.c:98
5313 msgid "PCM U24 LE"
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/alsa.c:98
5317 msgid "PCM S24 LE"
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/alsa.c:99
5321 msgid "PCM U24 BE"
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/alsa.c:99
5325 msgid "PCM S24 BE"
5326 msgstr ""
5328 #: modules/access/alsa.c:100
5329 msgid "PCM U32 LE"
5330 msgstr ""
5332 #: modules/access/alsa.c:100
5333 msgid "PCM S32 LE"
5334 msgstr ""
5336 #: modules/access/alsa.c:101
5337 msgid "PCM U32 BE"
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/alsa.c:101
5341 msgid "PCM S32 BE"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/alsa.c:102
5345 msgid "PCM F32 LE"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/alsa.c:102
5349 msgid "PCM F32 BE"
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/alsa.c:103
5353 msgid "PCM F64 LE"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/alsa.c:103
5357 msgid "PCM F64 BE"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/alsa.c:107
5361 msgid "ALSA"
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/alsa.c:108
5365 #, fuzzy
5366 msgid "ALSA audio capture input"
5367 msgstr "Piekļuves filtri"
5369 #: modules/access/attachment.c:44
5370 msgid "Attachment"
5371 msgstr ""
5373 #: modules/access/attachment.c:45
5374 msgid "Attachment input"
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/avio.h:39
5378 #, fuzzy
5379 msgid "FFmpeg"
5380 msgstr "Demukseri"
5382 #: modules/access/avio.h:40
5383 #, fuzzy
5384 msgid "FFmpeg access"
5385 msgstr "Demukseri"
5387 #: modules/access/avio.h:48
5388 msgid "libavformat access output"
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/bd/bd.c:56
5392 msgid "BD"
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/bd/bd.c:57
5396 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Audio CD"
5403 msgstr "Audio"
5405 #: modules/access/cdda.c:63
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Audio CD input"
5408 msgstr "Piekļuves filtri"
5410 #: modules/access/cdda.c:69
5411 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/cdda.c:78
5415 #, fuzzy
5416 msgid "CDDB Server"
5417 msgstr "CDDB Stils"
5419 #: modules/access/cdda.c:79
5420 msgid "Address of the CDDB server to use."
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/cdda.c:80
5424 #, fuzzy
5425 msgid "CDDB port"
5426 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5428 #: modules/access/cdda.c:81
5429 msgid "CDDB Server port to use."
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/cdda.c:490
5433 #, fuzzy, c-format
5434 msgid "Audio CD - Track %02i"
5435 msgstr "Audio kodeki"
5437 #: modules/access/dc1394.c:69
5438 msgid "dc1394 input"
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/decklink.cpp:43
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Input card to use"
5444 msgstr "Ievade / Kodeki"
5446 #: modules/access/decklink.cpp:45
5447 msgid ""
5448 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5449 "0."
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/decklink.cpp:48
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Desired input video mode"
5455 msgstr "Piekļuves filtri"
5457 #: modules/access/decklink.cpp:50
5458 msgid ""
5459 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5460 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5461 msgstr ""
5463 #: modules/access/decklink.cpp:54
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Audio connection"
5466 msgstr "Audio kodeki"
5468 #: modules/access/decklink.cpp:56
5469 msgid ""
5470 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5471 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/decklink.cpp:60
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5477 msgstr "Piekļuves filtri"
5479 #: modules/access/decklink.cpp:62
5480 msgid ""
5481 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5482 msgstr ""
5484 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Number of audio channels"
5487 msgstr "Audio kodeki"
5489 #: modules/access/decklink.cpp:67
5490 msgid ""
5491 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5492 "disables audio input."
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/decklink.cpp:70
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Video connection"
5498 msgstr "Video kodeki"
5500 #: modules/access/decklink.cpp:72
5501 msgid ""
5502 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5503 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5504 msgstr ""
5506 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5507 #, fuzzy
5508 msgid "SDI"
5509 msgstr "URL"
5511 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5512 msgid "HDMI"
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/decklink.cpp:81
5516 msgid "Optical SDI"
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/decklink.cpp:81
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Component"
5522 msgstr "Audio iestatījumi"
5524 #: modules/access/decklink.cpp:81
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Composite"
5527 msgstr "Audio iestatījumi"
5529 #: modules/access/decklink.cpp:81
5530 #, fuzzy
5531 msgid "S-video"
5532 msgstr "Video"
5534 #: modules/access/decklink.cpp:88
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Embedded"
5537 msgstr "Saraksts"
5539 #: modules/access/decklink.cpp:88
5540 msgid "AES/EBU"
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/decklink.cpp:88
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Analog"
5546 msgstr "Atspējot"
5548 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5549 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5550 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Aspect ratio"
5553 msgstr "Audio"
5555 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5556 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/decklink.cpp:96
5560 msgid "DeckLink"
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/decklink.cpp:97
5564 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Cable"
5570 msgstr "Atspējot"
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5573 msgid "Antenna"
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5577 msgid "TV"
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5581 #, fuzzy
5582 msgid "FM radio"
5583 msgstr "Audio"
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5586 #, fuzzy
5587 msgid "AM radio"
5588 msgstr "Audio"
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5591 msgid "DSS"
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5595 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Video device name"
5598 msgstr "Video kodeki"
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5601 msgid ""
5602 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5603 "don't specify anything, the default device will be used."
5604 msgstr ""
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Audio device name"
5610 msgstr "Audio kodeki"
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5613 msgid ""
5614 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5615 "don't specify anything, the default device will be used. "
5616 msgstr ""
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Video size"
5622 msgstr "Video kodeki"
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5625 msgid ""
5626 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5627 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5628 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5634 msgstr "Video iestatījumi"
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5637 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5641 msgid "Video input chroma format"
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5645 msgid ""
5646 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5647 "(default), RV24, etc.)"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5651 msgid "Video input frame rate"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5655 msgid ""
5656 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5657 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5661 msgid "Device properties"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5665 msgid ""
5666 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5670 msgid "Tuner properties"
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5674 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5678 msgid "Tuner TV Channel"
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5682 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5686 msgid "Tuner Frequency"
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5690 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5694 #: modules/stream_out/standard.c:96
5695 msgid "Standard"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5699 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5703 msgid "Tuner country code"
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5707 msgid ""
5708 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5709 "mapping (0 means default)."
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5713 msgid "Tuner input type"
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5717 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Video input pin"
5723 msgstr "Video iestatījumi"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5726 msgid ""
5727 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5728 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5729 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5730 "will not be changed."
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Audio input pin"
5736 msgstr "Audio vizualizācijas"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5739 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Video output pin"
5745 msgstr "Video iestatījumi"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5748 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Audio output pin"
5754 msgstr "Audio iestatījumi"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5757 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5761 msgid "AM Tuner mode"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5765 msgid ""
5766 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5767 "or DSS (4)."
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5771 msgid ""
5772 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5776 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Audio sample rate"
5779 msgstr "Piekļuves filtri"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5782 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Audio bits per sample"
5788 msgstr "Piekļuves filtri"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5791 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5795 msgid "DirectShow"
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5799 msgid "DirectShow input"
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5803 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5804 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Refresh list"
5807 msgstr "Saraksts"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5810 msgid "Configure"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Capture failed"
5817 msgstr "Nodaļa"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5820 msgid "No video or audio device selected."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5824 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5828 #, c-format
5829 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5833 #, c-format
5834 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/dtv/access.c:35
5838 #, fuzzy
5839 msgid "DVB adapter"
5840 msgstr "Tips"
5842 #: modules/access/dtv/access.c:37
5843 msgid ""
5844 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5845 "must be selected. Numbering start from zero."
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/dtv/access.c:40
5849 msgid "Do not demultiplex"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/dtv/access.c:42
5853 msgid ""
5854 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5855 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/dtv/access.c:45
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Network name"
5861 msgstr "Tīkls"
5863 #: modules/access/dtv/access.c:46
5864 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/dtv/access.c:48
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Network name to create"
5870 msgstr "Tīkls"
5872 #: modules/access/dtv/access.c:49
5873 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/dtv/access.c:51
5877 msgid "Frequency (Hz)"
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dtv/access.c:53
5881 msgid ""
5882 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5883 "frequency. This is required to tune the receiver."
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/dtv/access.c:56
5887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5888 msgid "Modulation / Constellation"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/dtv/access.c:57
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Layer A modulation"
5894 msgstr "Meta-informācija"
5896 #: modules/access/dtv/access.c:58
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Layer B modulation"
5899 msgstr "Meta-informācija"
5901 #: modules/access/dtv/access.c:59
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Layer C modulation"
5904 msgstr "Meta-informācija"
5906 #: modules/access/dtv/access.c:61
5907 msgid ""
5908 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5909 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5910 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/dtv/access.c:76
5914 msgid "Symbol rate (bauds)"
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dtv/access.c:78
5918 msgid ""
5919 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5920 "DVB-S and DVB-S2."
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/dtv/access.c:81
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Spectrum inversion"
5926 msgstr "VLC versija %s\n"
5928 #: modules/access/dtv/access.c:83
5929 msgid ""
5930 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5931 "be configured manually."
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5935 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5936 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5937 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5938 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Automatic"
5941 msgstr "Automātiski"
5943 #: modules/access/dtv/access.c:89
5944 #, fuzzy
5945 msgid "FEC code rate"
5946 msgstr "Bitreits"
5948 #: modules/access/dtv/access.c:90
5949 msgid "High-priority code rate"
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/dtv/access.c:91
5953 msgid "Low-priority code rate"
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/dtv/access.c:92
5957 msgid "Layer A code rate"
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/dtv/access.c:93
5961 msgid "Layer B code rate"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dtv/access.c:94
5965 msgid "Layer C code rate"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dtv/access.c:96
5969 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/dtv/access.c:106
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Transmission mode"
5975 msgstr "Saskarnes modulis"
5977 #: modules/access/dtv/access.c:114
5978 msgid "Bandwidth (MHz)"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/dtv/access.c:119
5982 #, fuzzy
5983 msgid "10 MHz"
5984 msgstr "%d Hz"
5986 #: modules/access/dtv/access.c:119
5987 #, fuzzy
5988 msgid "8 MHz"
5989 msgstr "%d Hz"
5991 #: modules/access/dtv/access.c:119
5992 #, fuzzy
5993 msgid "7 MHz"
5994 msgstr "%d Hz"
5996 #: modules/access/dtv/access.c:119
5997 #, fuzzy
5998 msgid "6 MHz"
5999 msgstr "%d Hz"
6001 #: modules/access/dtv/access.c:120
6002 #, fuzzy
6003 msgid "5 MHz"
6004 msgstr "%d Hz"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:120
6007 #, fuzzy
6008 msgid "1.712 MHz"
6009 msgstr "%d Hz"
6011 #: modules/access/dtv/access.c:123
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Guard interval"
6014 msgstr "Pamata"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:131
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Hierarchy mode"
6019 msgstr "Saskarnes modulis"
6021 #: modules/access/dtv/access.c:139
6022 msgid "Layer A segments count"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/dtv/access.c:140
6026 msgid "Layer B segments count"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/dtv/access.c:141
6030 msgid "Layer C segments count"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/dtv/access.c:143
6034 msgid "Layer A time interleaving"
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/dtv/access.c:144
6038 msgid "Layer B time interleaving"
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/dtv/access.c:145
6042 msgid "Layer C time interleaving"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/dtv/access.c:147
6046 msgid "Pilot"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/dtv/access.c:149
6050 msgid "Roll-off factor"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/dtv/access.c:154
6054 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/dtv/access.c:154
6058 msgid "0.20"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/dtv/access.c:154
6062 msgid "0.25"
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/dtv/access.c:157
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Transport stream ID"
6068 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6070 #: modules/access/dtv/access.c:159
6071 msgid "Polarization (Voltage)"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/dtv/access.c:161
6075 msgid ""
6076 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6077 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dtv/access.c:164
6081 msgid "Unspecified (0V)"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dtv/access.c:165
6085 msgid "Vertical (13V)"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dtv/access.c:165
6089 msgid "Horizontal (18V)"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dtv/access.c:166
6093 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dtv/access.c:166
6097 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/dtv/access.c:168
6101 msgid "High LNB voltage"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/dtv/access.c:170
6105 msgid ""
6106 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6107 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6108 "Not all receivers support this."
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dtv/access.c:174
6112 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/dtv/access.c:175
6116 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/dtv/access.c:177
6120 msgid ""
6121 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6122 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6123 "RF cable is the result."
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/dtv/access.c:180
6127 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/dtv/access.c:182
6131 msgid ""
6132 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6133 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6134 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dtv/access.c:185
6138 msgid "Continuous 22kHz tone"
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dtv/access.c:187
6142 msgid ""
6143 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6144 "the higher frequency band from a universal LNB."
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dtv/access.c:190
6148 msgid "DiSEqC LNB number"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dtv/access.c:192
6152 msgid ""
6153 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6154 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6155 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6159 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6160 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6161 msgid "Unspecified"
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/dtv/access.c:203
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Network identifier"
6167 msgstr "Tīkls"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:204
6170 msgid "Satellite azimuth"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dtv/access.c:205
6174 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dtv/access.c:206
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Satellite elevation"
6180 msgstr "Subtitri/OSD"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:207
6183 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dtv/access.c:208
6187 msgid "Satellite longitude"
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dtv/access.c:210
6191 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dtv/access.c:212
6195 msgid "Satellite range code"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dtv/access.c:213
6199 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/dtv/access.c:217
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Major channel"
6205 msgstr "Kanāli"
6207 #: modules/access/dtv/access.c:218
6208 #, fuzzy
6209 msgid "ATSC minor channel"
6210 msgstr "Kanāli"
6212 #: modules/access/dtv/access.c:219
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Physical channel"
6215 msgstr "Audio kodeki"
6217 #: modules/access/dtv/access.c:225
6218 #, fuzzy
6219 msgid "DTV"
6220 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6222 #: modules/access/dtv/access.c:226
6223 msgid "Digital Television and Radio"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dtv/access.c:258
6227 msgid "Terrestrial reception parameters"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dtv/access.c:270
6231 #, fuzzy
6232 msgid "DVB-T reception parameters"
6233 msgstr "Apraksts"
6235 #: modules/access/dtv/access.c:283
6236 #, fuzzy
6237 msgid "ISDB-T reception parameters"
6238 msgstr "Apraksts"
6240 #: modules/access/dtv/access.c:324
6241 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/dtv/access.c:336
6245 msgid "DVB-S2 parameters"
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access/dtv/access.c:344
6249 msgid "ISDB-S parameters"
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/dtv/access.c:349
6253 msgid "Satellite equipment control"
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/dtv/access.c:387
6257 #, fuzzy
6258 msgid "ATSC reception parameters"
6259 msgstr "Apraksts"
6261 #: modules/access/dtv/access.c:441
6262 msgid "Digital broadcasting"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dtv/access.c:442
6266 msgid ""
6267 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6268 "Please check the preferences."
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dv.c:60
6272 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dv.c:61
6276 #, fuzzy
6277 msgid "DV"
6278 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6280 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6281 msgid "DVD angle"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Default DVD angle."
6287 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
6289 #: modules/access/dvdnav.c:75
6290 msgid "Start directly in menu"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dvdnav.c:77
6294 msgid ""
6295 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6296 "useless warning introductions."
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/dvdnav.c:86
6300 msgid "DVD with menus"
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/dvdnav.c:87
6304 msgid "DVDnav Input"
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6308 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6309 msgid "Playback failure"
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/dvdnav.c:332
6313 msgid ""
6314 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dvdread.c:70
6318 msgid "DVD without menus"
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dvdread.c:71
6322 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dvdread.c:196
6326 #, c-format
6327 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dvdread.c:458
6331 #, c-format
6332 msgid "DVDRead could not read block %d."
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/dvdread.c:520
6336 #, c-format
6337 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/eyetv.m:56
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Channel number"
6343 msgstr "Kanāli"
6345 #: modules/access/eyetv.m:58
6346 msgid ""
6347 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6348 "for Composite input"
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access/eyetv.m:63
6352 #, fuzzy
6353 msgid "EyeTV input"
6354 msgstr "Video iestatījumi"
6356 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6357 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6358 msgid "File reading failed"
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6362 #, c-format
6363 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/file.c:302
6367 #, c-format
6368 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/fs.c:33
6372 msgid "Subdirectory behavior"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/fs.c:35
6376 msgid ""
6377 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6378 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6379 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6380 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6384 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6386 msgid "none"
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/fs.c:42
6390 #, fuzzy
6391 msgid "collapse"
6392 msgstr "Kodeks"
6394 #: modules/access/fs.c:42
6395 #, fuzzy
6396 msgid "expand"
6397 msgstr "Iespējot audio"
6399 #: modules/access/fs.c:44
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Ignored extensions"
6402 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
6404 #: modules/access/fs.c:46
6405 msgid ""
6406 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6407 "directory.\n"
6408 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6409 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/fs.c:52
6413 #, fuzzy
6414 msgid "File input"
6415 msgstr "Video iestatījumi"
6417 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6418 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6419 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6420 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6421 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6422 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6423 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6424 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6425 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6426 #, fuzzy
6427 msgid "File"
6428 msgstr "Filtri"
6430 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Directory"
6433 msgstr "Tīkls"
6435 #: modules/access/ftp.c:58
6436 msgid "FTP user name"
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6440 msgid "User name that will be used for the connection."
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/ftp.c:61
6444 #, fuzzy
6445 msgid "FTP password"
6446 msgstr "Parole"
6448 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6449 msgid "Password that will be used for the connection."
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/ftp.c:64
6453 msgid "FTP account"
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/ftp.c:65
6457 msgid "Account that will be used for the connection."
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/ftp.c:70
6461 msgid "FTP input"
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/ftp.c:85
6465 msgid "FTP upload output"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6469 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6470 msgid "Network interaction failed"
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/ftp.c:133
6474 msgid "VLC could not connect with the given server."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/ftp.c:143
6478 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/ftp.c:208
6482 msgid "Your account was rejected."
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/ftp.c:217
6486 msgid "Your password was rejected."
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/ftp.c:224
6490 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6494 msgid "GnomeVFS input"
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6498 msgid "HTTP proxy"
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/http.c:74
6502 msgid ""
6503 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6504 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/http.c:78
6508 #, fuzzy
6509 msgid "HTTP proxy password"
6510 msgstr "Parole"
6512 #: modules/access/http.c:80
6513 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/http.c:82
6517 msgid "Auto re-connect"
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/http.c:84
6521 msgid ""
6522 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/http.c:87
6526 msgid "Continuous stream"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/http.c:88
6530 msgid ""
6531 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6532 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6533 "other types of HTTP streams."
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/http.c:93
6537 msgid "Forward Cookies"
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/http.c:94
6541 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/http.c:96
6545 msgid "HTTP referer value"
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/http.c:97
6549 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/http.c:99
6553 #, fuzzy
6554 msgid "User Agent"
6555 msgstr "Bitreits"
6557 #: modules/access/http.c:100
6558 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/http.c:103
6562 msgid "HTTP input"
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/http.c:105
6566 msgid "HTTP(S)"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/http.c:538
6570 msgid "HTTP authentication"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/http.c:539
6574 #, c-format
6575 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6579 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6580 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6581 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6582 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6583 msgid "Dummy"
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/idummy.c:43
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Dummy input"
6589 msgstr "Piekļuves filtri"
6591 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6592 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6593 msgid "ID"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6599 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6601 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Group"
6604 msgstr "Bitreits"
6606 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Set the group of the elementary stream"
6609 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6611 #: modules/access/imem.c:57
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Category"
6614 msgstr "CDDB Kategorija"
6616 #: modules/access/imem.c:59
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Set the category of the elementary stream"
6619 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6621 #: modules/access/imem.c:64
6622 msgid "Unknown"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/imem.c:64
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Data"
6628 msgstr "Datums"
6630 #: modules/access/imem.c:69
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6633 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6635 #: modules/access/imem.c:73
6636 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/imem.c:77
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6642 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6644 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Channels count"
6647 msgstr "Kanāli"
6649 #: modules/access/imem.c:81
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6652 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6654 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6655 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6656 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6657 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6658 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6659 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6660 msgid "Width"
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/imem.c:84
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6666 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6668 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6669 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6670 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6671 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6672 msgid "Height"
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/imem.c:87
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6678 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6680 #: modules/access/imem.c:89
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Display aspect ratio"
6683 msgstr "Video iestatījumi"
6685 #: modules/access/imem.c:91
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6688 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6690 #: modules/access/imem.c:95
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6693 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6695 #: modules/access/imem.c:97
6696 msgid "Callback cookie string"
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/imem.c:99
6700 msgid "Text identifier for the callback functions"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/imem.c:101
6704 msgid "Callback data"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/imem.c:103
6708 msgid "Data for the get and release functions"
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/imem.c:105
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Get function"
6714 msgstr "Izšķirtspēja"
6716 #: modules/access/imem.c:107
6717 msgid "Address of the get callback function"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/imem.c:109
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Release function"
6723 msgstr "Subtitri/OSD"
6725 #: modules/access/imem.c:111
6726 msgid "Address of the release callback function"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6730 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Size"
6733 msgstr "Video kodeki"
6735 #: modules/access/imem.c:115
6736 msgid "Size of stream in bytes"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Memory input"
6742 msgstr "Video iestatījumi"
6744 #: modules/access/jack.c:59
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Pace"
6747 msgstr "Kanāli"
6749 #: modules/access/jack.c:61
6750 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/jack.c:62
6754 msgid "Auto Connection"
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/jack.c:64
6758 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/jack.c:67
6762 msgid "JACK audio input"
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/jack.c:69
6766 msgid "JACK Input"
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6770 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6771 msgid "Link #"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6775 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6776 msgid ""
6777 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6778 "0)."
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6782 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Video ID"
6785 msgstr "Video"
6787 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6788 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6789 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6793 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6794 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6798 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Audio configuration"
6801 msgstr "Meta-informācija"
6803 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6804 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6805 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Teletext configuration"
6811 msgstr "Subtitri/OSD"
6813 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6814 msgid ""
6815 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Teletext language"
6821 msgstr "Subtitri/OSD"
6823 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6824 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6828 #, fuzzy
6829 msgid "SDI Input"
6830 msgstr "Piekļuves filtri"
6832 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6833 #, fuzzy
6834 msgid "SDI Demux"
6835 msgstr "Demukseri"
6837 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6838 msgid "HD-SDI Input"
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6842 msgid "HD-SDI"
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/mms/mms.c:49
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Force selection of all streams"
6848 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
6850 #: modules/access/mms/mms.c:51
6851 msgid ""
6852 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6853 "You can choose to select all of them."
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/mms/mms.c:54
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Maximum bitrate"
6859 msgstr "Bitreits"
6861 #: modules/access/mms/mms.c:56
6862 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/mms/mms.c:60
6866 msgid ""
6867 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6868 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6869 "tried."
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/mms/mms.c:64
6873 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/mms/mms.c:65
6877 msgid ""
6878 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6879 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/mms/mms.c:69
6883 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/mtp.c:64
6887 #, fuzzy
6888 msgid "MTP input"
6889 msgstr "Piekļuves filtri"
6891 #: modules/access/mtp.c:65
6892 msgid "MTP"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/mtp.c:214
6896 msgid "VLC could not read the file."
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/oss.c:76
6900 msgid "OSS"
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/oss.c:77
6904 #, fuzzy
6905 msgid "OSS input"
6906 msgstr "Piekļuves filtri"
6908 #: modules/access/pulse.c:36
6909 msgid ""
6910 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6911 "open a specific source named SOURCE."
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/pulse.c:43
6915 #, fuzzy
6916 msgid "PulseAudio"
6917 msgstr "Audio"
6919 #: modules/access/pulse.c:44
6920 #, fuzzy
6921 msgid "PulseAudio input"
6922 msgstr "Piekļuves filtri"
6924 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6925 #: modules/audio_output/kai.c:65
6926 msgid "Device"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/pvr.c:59
6930 #, fuzzy
6931 msgid "PVR video device"
6932 msgstr "Video kodeki"
6934 #: modules/access/pvr.c:61
6935 msgid "Radio device"
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/pvr.c:62
6939 msgid "PVR radio device"
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6943 msgid "Norm"
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/pvr.c:65
6947 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/pvr.c:69
6951 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/pvr.c:73
6955 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6960 msgid "Frequency"
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/pvr.c:77
6964 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Framerate"
6970 msgstr "Bitreits"
6972 #: modules/access/pvr.c:80
6973 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/pvr.c:83
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Key interval"
6979 msgstr "Pamata"
6981 #: modules/access/pvr.c:84
6982 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/pvr.c:86
6986 msgid "B Frames"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/pvr.c:87
6990 msgid ""
6991 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6992 "number of B-Frames."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/pvr.c:91
6996 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/pvr.c:93
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Bitrate peak"
7002 msgstr "Bitreits"
7004 #: modules/access/pvr.c:94
7005 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/pvr.c:96
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Bitrate mode"
7011 msgstr "Bitreits"
7013 #: modules/access/pvr.c:97
7014 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/pvr.c:99
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Audio bitmask"
7020 msgstr "Piekļuves filtri"
7022 #: modules/access/pvr.c:100
7023 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7027 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7028 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7029 msgid "Volume"
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/pvr.c:104
7033 msgid "Audio volume (0-65535)."
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/pvr.c:106
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Channel"
7039 msgstr "Kanāli"
7041 #: modules/access/pvr.c:107
7042 msgid ""
7043 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/pvr.c:113
7047 msgid "SECAM"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/pvr.c:113
7051 msgid "PAL"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/pvr.c:113
7055 msgid "NTSC"
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access/pvr.c:116
7059 msgid "vbr"
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access/pvr.c:116
7063 msgid "cbr"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/pvr.c:121
7067 msgid "PVR"
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access/pvr.c:122
7071 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/qtcapture.m:43
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Video Capture width"
7077 msgstr "Video iestatījumi"
7079 #: modules/access/qtcapture.m:44
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Video Capture width in pixel"
7082 msgstr "Video iestatījumi"
7084 #: modules/access/qtcapture.m:45
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Video Capture height"
7087 msgstr "Video iestatījumi"
7089 #: modules/access/qtcapture.m:46
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Video Capture height in pixel"
7092 msgstr "Video iestatījumi"
7094 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7095 msgid "Quicktime Capture"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7099 msgid "No Input device found"
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7103 msgid ""
7104 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7105 "check your connectors and drivers."
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7109 msgid "Uncompressed RAR"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Default SWF Referrer URL"
7115 msgstr "CDDB Stils"
7117 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7118 msgid ""
7119 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7120 "SWF file that contained the stream."
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7124 msgid "Default Page Referrer URL"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7128 msgid ""
7129 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7130 "page housing the SWF file."
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7134 msgid "RTMP input"
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7138 msgid "RTMP"
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7142 msgid "RTCP (local) port"
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7146 msgid ""
7147 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7148 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7152 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7156 msgid ""
7157 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7158 "shared secret key."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7162 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7166 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7170 msgid "Maximum RTP sources"
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7174 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7178 msgid "RTP source timeout (sec)"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7182 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7186 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7190 msgid ""
7191 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7192 "future) by this many packets from the last received packet."
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7196 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7200 msgid ""
7201 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7202 "by this many packets from the last received packet."
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7206 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7210 msgid ""
7211 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7212 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7216 msgid "RTP"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7220 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7224 msgid "SDP required"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7228 #, c-format
7229 msgid ""
7230 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7231 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7235 msgid "Real RTSP"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7239 msgid "Connection failed"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7243 #, c-format
7244 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Session failed"
7250 msgstr "Video kodeki"
7252 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7253 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/screen/screen.c:43
7257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7258 msgid "Desired frame rate for the capture."
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/screen/screen.c:46
7262 msgid "Capture fragment size"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/screen/screen.c:48
7266 msgid ""
7267 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7268 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Subscreen top left corner"
7274 msgstr "Piekļuves filtri"
7276 #: modules/access/screen/screen.c:55
7277 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/screen/screen.c:59
7281 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/screen/screen.c:61
7285 msgid "Subscreen width"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/screen/screen.c:63
7289 msgid "Subscreen height"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7293 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7294 msgid "Follow the mouse"
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7298 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/screen/screen.c:71
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Mouse pointer image"
7304 msgstr "Saskarnes"
7306 #: modules/access/screen/screen.c:73
7307 msgid ""
7308 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/screen/screen.c:87
7312 msgid "Screen Input"
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7316 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7317 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7318 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7319 msgid "Screen"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7323 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7327 msgid "Region left column"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7331 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7335 msgid "Region top row"
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7339 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Capture region width"
7345 msgstr "Nodaļa"
7347 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7348 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Capture region height"
7354 msgstr "Nodaļa"
7356 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7357 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7363 msgstr "Subtitri/OSD"
7365 #: modules/access/sftp.c:51
7366 #, fuzzy
7367 msgid "SFTP user name"
7368 msgstr "Bitreits"
7370 #: modules/access/sftp.c:53
7371 #, fuzzy
7372 msgid "SFTP password"
7373 msgstr "Parole"
7375 #: modules/access/sftp.c:55
7376 #, fuzzy
7377 msgid "SFTP port"
7378 msgstr "Parole"
7380 #: modules/access/sftp.c:56
7381 msgid "SFTP port number to use on the server"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/sftp.c:57
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Read size"
7387 msgstr "Video kodeki"
7389 #: modules/access/sftp.c:58
7390 msgid "Size of the request for reading access"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/sftp.c:62
7394 #, fuzzy
7395 msgid "SFTP input"
7396 msgstr "Piekļuves filtri"
7398 #: modules/access/sftp.c:134
7399 #, fuzzy
7400 msgid "SFTP authentication"
7401 msgstr "Meta-informācija"
7403 #: modules/access/sftp.c:135
7404 #, c-format
7405 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/shm.c:44
7409 msgid "Frame buffer width"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/shm.c:46
7413 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/shm.c:48
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Frame buffer height"
7419 msgstr "Bitreits"
7421 #: modules/access/shm.c:50
7422 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/shm.c:52
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Frame buffer depth"
7428 msgstr "Bitreits"
7430 #: modules/access/shm.c:54
7431 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/shm.c:56
7435 msgid "Frame buffer segment ID"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/shm.c:58
7439 msgid ""
7440 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7441 "shm-file is specified)."
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/shm.c:61
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Frame buffer file"
7447 msgstr "Bitreits"
7449 #: modules/access/shm.c:63
7450 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/shm.c:73
7454 #, fuzzy
7455 msgid "8 bits"
7456 msgstr "Subtitri/OSD"
7458 #: modules/access/shm.c:73
7459 #, fuzzy
7460 msgid "15 bits"
7461 msgstr "Subtitri/OSD"
7463 #: modules/access/shm.c:73
7464 #, fuzzy
7465 msgid "16 bits"
7466 msgstr "Subtitri/OSD"
7468 #: modules/access/shm.c:73
7469 #, fuzzy
7470 msgid "24 bits"
7471 msgstr "Subtitri/OSD"
7473 #: modules/access/shm.c:73
7474 #, fuzzy
7475 msgid "32 bits"
7476 msgstr "Subtitri/OSD"
7478 #: modules/access/shm.c:80
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Framebuffer input"
7481 msgstr "Video iestatījumi"
7483 #: modules/access/shm.c:81
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Shared memory framebuffer"
7486 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7488 #: modules/access/smb.c:61
7489 msgid "SMB user name"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/smb.c:64
7493 #, fuzzy
7494 msgid "SMB password"
7495 msgstr "Parole"
7497 #: modules/access/smb.c:67
7498 msgid "SMB domain"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/smb.c:68
7502 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/smb.c:71
7506 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/smb.c:74
7510 msgid "SMB input"
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access/tcp.c:45
7514 msgid "TCP"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/tcp.c:46
7518 msgid "TCP input"
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/udp.c:53
7522 msgid "UDP"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/udp.c:54
7526 #, fuzzy
7527 msgid "UDP input"
7528 msgstr "Piekļuves filtri"
7530 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Reset defaults"
7533 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7535 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7536 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7540 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7544 msgid ""
7545 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7546 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7547 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7548 "I420, I411, I410, MJPG)"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7552 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Audio input"
7558 msgstr "Piekļuves filtri"
7560 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7561 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7565 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7569 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7573 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7577 msgid "Use libv4l2"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7581 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Reset controls"
7587 msgstr "CDDB Papildu dati"
7589 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Reset controls to defaults."
7592 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7594 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7597 msgid "Brightness"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7601 msgid "Picture brightness or black level."
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Automatic brightness"
7607 msgstr "Automātiski"
7609 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7610 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Contrast"
7617 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7619 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7620 msgid "Picture contrast or luma gain."
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Saturation"
7629 msgstr "Audio"
7631 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7632 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7637 msgid "Hue"
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7641 msgid "Hue or color balance."
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Automatic hue"
7647 msgstr "Automātiski"
7649 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7650 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7654 msgid "White balance temperature (K)"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7658 msgid ""
7659 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7660 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7664 msgid "Automatic white balance"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7668 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7672 msgid "Red balance"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7676 msgid "Red chroma balance."
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7680 msgid "Blue balance"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7684 msgid "Blue chroma balance."
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7689 msgid "Gamma"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7693 msgid "Gamma adjust."
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Automatic gain"
7699 msgstr "Automātiski"
7701 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Automatically set the video gain."
7704 msgstr "Automātiski"
7706 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Gain"
7709 msgstr "Novērtējums"
7711 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Picture gain."
7714 msgstr "Bitreits"
7716 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7717 msgid "Sharpness"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Sharpness filter adjust."
7723 msgstr "Piekļuves filtri"
7725 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Chroma gain"
7728 msgstr "Meta-informācija"
7730 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7731 msgid "Chroma gain control."
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Automatic chroma gain"
7737 msgstr "Automātiski"
7739 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7740 msgid "Automatically control the chroma gain."
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7744 msgid "Power line frequency"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7748 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7752 msgid "50 Hz"
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7756 msgid "60 Hz"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Backlight compensation"
7762 msgstr "Meta-informācija"
7764 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Backlight compensation."
7767 msgstr "Meta-informācija"
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Band-stop filter"
7772 msgstr "Piekļuves filtri"
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7775 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7776 msgstr ""
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7779 msgid "Horizontal flip"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7783 msgid "Flip the picture horizontally."
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7787 msgid "Vertical flip"
7788 msgstr ""
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7791 msgid "Flip the picture vertically."
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7795 msgid "Rotate (degrees)"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7799 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Color killer"
7805 msgstr "VLC versija %s\n"
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7808 msgid ""
7809 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7810 "signal is weak."
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Color effect"
7816 msgstr "Video kodeki"
7818 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Select a color effect."
7821 msgstr "Subtitri/OSD"
7823 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7824 msgid "Black & white"
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7828 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7829 msgid "Sepia"
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Negative"
7835 msgstr "Datums"
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7838 msgid "Emboss"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7842 msgid "Sketch"
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7846 msgid "Sky blue"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Grass green"
7852 msgstr "Stils"
7854 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Skin whiten"
7857 msgstr "Video kodeki"
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7860 msgid "Vivid"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Audio volume"
7866 msgstr "Audio kodeki"
7868 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Volume of the audio input."
7871 msgstr "Piekļuves filtri"
7873 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Audio balance"
7876 msgstr "Piekļuves filtri"
7878 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Balance of the audio input."
7881 msgstr "Piekļuves filtri"
7883 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7884 msgid "Bass level"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7890 msgstr "Piekļuves filtri"
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Treble level"
7895 msgstr "Iespējot audio"
7897 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7900 msgstr "Piekļuves filtri"
7902 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Mute the audio."
7905 msgstr "Audio"
7907 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Loudness mode"
7910 msgstr "Bitreits"
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7913 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7917 #, fuzzy
7918 msgid "v4l2 driver controls"
7919 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7921 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7922 msgid ""
7923 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7924 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7925 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7926 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7930 msgid "Tuner id"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7934 msgid "Tuner id (see debug output)."
7935 msgstr ""
7937 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7938 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Audio mode"
7944 msgstr "Audio kodeki"
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7947 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7951 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7952 msgid "All"
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7956 msgid "525 lines / 60 Hz"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7960 msgid "625 lines / 50 Hz"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7964 msgid "PAL N Argentina"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7968 msgid "NTSC M Japan"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7972 msgid "NTSC M South Korea"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7976 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7977 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7978 msgid "Mono"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7982 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7986 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7990 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7994 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7998 msgid "Video4Linux2"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8002 msgid "Video4Linux2 input"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Video input"
8008 msgstr "Video iestatījumi"
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8011 msgid "Tuner"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Controls"
8017 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8020 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8024 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8028 #, fuzzy
8029 msgid "VCD"
8030 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8032 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8033 msgid "VCD input"
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8037 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8041 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8043 msgid "Entry"
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8047 msgid "Segments"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8051 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8052 msgid "Segment"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8056 msgid "LID"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8060 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8061 msgid "Disc"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8065 msgid "VCD Format"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8069 msgid "Application"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8073 msgid "Preparer"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8077 msgid "Vol #"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8081 msgid "Vol max #"
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8085 msgid "Volume Set"
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8089 #, fuzzy
8090 msgid "System Id"
8091 msgstr "Celiņš %d"
8093 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8094 msgid "Entries"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Tracks"
8100 msgstr "Turku"
8102 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8103 msgid "First Entry Point"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8107 msgid "Last Entry Point"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8111 msgid "Track size (in sectors)"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8115 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8116 #, fuzzy
8117 msgid "type"
8118 msgstr "Tips"
8120 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8121 #, fuzzy
8122 msgid "end"
8123 msgstr "Iespējot audio"
8125 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8126 #, fuzzy
8127 msgid "play list"
8128 msgstr "Saraksts"
8130 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8131 #, fuzzy
8132 msgid "extended selection list"
8133 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
8135 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8136 msgid "selection list"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8140 msgid "unknown type"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8144 msgid "List ID"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8148 msgid "(Super) Video CD"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8152 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8156 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8160 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8164 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8168 msgid "Use playback control?"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8172 msgid ""
8173 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8174 "tracks."
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8178 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8179 msgstr ""
8181 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8182 msgid ""
8183 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8184 "entry."
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Show extended VCD info?"
8190 msgstr "CDDB Papildu dati"
8192 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8193 msgid ""
8194 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8195 "for example playback control navigation."
8196 msgstr ""
8198 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8199 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8200 msgstr ""
8202 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8203 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Media in Zip"
8209 msgstr "Piekļuves filtri"
8211 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8212 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8213 msgstr ""
8215 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Zip files filter"
8218 msgstr "Piekļuves filtri"
8220 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8221 msgid "Zip access"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Dummy stream output"
8227 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8229 #: modules/access_output/file.c:65
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Append to file"
8232 msgstr "Saraksts"
8234 #: modules/access_output/file.c:66
8235 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8236 msgstr ""
8238 #: modules/access_output/file.c:68
8239 msgid "Synchronous writing"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/access_output/file.c:69
8243 msgid "Open the file with synchronous writing."
8244 msgstr ""
8246 #: modules/access_output/file.c:72
8247 #, fuzzy
8248 msgid "File stream output"
8249 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8251 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8252 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8253 msgid "Username"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8257 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8262 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8263 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8264 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8265 msgid "Password"
8266 msgstr "Parole"
8268 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8269 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8273 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8274 msgid "Mime"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access_output/http.c:69
8278 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access_output/http.c:71
8282 msgid "Advertise with Bonjour"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/access_output/http.c:72
8286 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access_output/http.c:76
8290 #, fuzzy
8291 msgid "HTTP stream output"
8292 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8294 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8295 msgid "Active TCP connection"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8299 msgid ""
8300 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8301 "an incoming connection."
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8305 #, fuzzy
8306 msgid "RTMP stream output"
8307 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8309 #: modules/access_output/shout.c:64
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Stream name"
8312 msgstr "Bitreits"
8314 #: modules/access_output/shout.c:65
8315 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8316 msgstr ""
8318 #: modules/access_output/shout.c:68
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Stream description"
8321 msgstr "Apraksts"
8323 #: modules/access_output/shout.c:69
8324 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access_output/shout.c:72
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Stream MP3"
8330 msgstr "Celiņš %d"
8332 #: modules/access_output/shout.c:73
8333 msgid ""
8334 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8335 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8336 "shoutcast/icecast server."
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access_output/shout.c:82
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Genre description"
8342 msgstr "Apraksts"
8344 #: modules/access_output/shout.c:83
8345 msgid "Genre of the content. "
8346 msgstr ""
8348 #: modules/access_output/shout.c:85
8349 #, fuzzy
8350 msgid "URL description"
8351 msgstr "Apraksts"
8353 #: modules/access_output/shout.c:86
8354 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8355 msgstr ""
8357 #: modules/access_output/shout.c:93
8358 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8359 msgstr ""
8361 #: modules/access_output/shout.c:96
8362 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8363 msgstr ""
8365 #: modules/access_output/shout.c:98
8366 msgid "Number of channels"
8367 msgstr ""
8369 #: modules/access_output/shout.c:99
8370 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8371 msgstr ""
8373 #: modules/access_output/shout.c:101
8374 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8375 msgstr ""
8377 #: modules/access_output/shout.c:102
8378 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8379 msgstr ""
8381 #: modules/access_output/shout.c:104
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Stream public"
8384 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8386 #: modules/access_output/shout.c:105
8387 msgid ""
8388 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8389 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8390 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8391 msgstr ""
8393 #: modules/access_output/shout.c:111
8394 msgid "IceCAST output"
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8398 msgid "Caching value (ms)"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/access_output/udp.c:66
8402 msgid ""
8403 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8404 "milliseconds."
8405 msgstr ""
8407 #: modules/access_output/udp.c:69
8408 msgid "Group packets"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/access_output/udp.c:70
8412 msgid ""
8413 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8414 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8415 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access_output/udp.c:77
8419 #, fuzzy
8420 msgid "UDP stream output"
8421 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8423 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8424 msgid "AltiVec memcpy"
8425 msgstr ""
8427 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8428 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8429 msgstr ""
8431 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8432 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8436 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8437 msgstr ""
8439 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8440 msgid ""
8441 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8442 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8443 msgstr ""
8445 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8446 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8450 msgid ""
8451 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8452 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8453 msgstr ""
8455 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8456 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8460 msgid ""
8461 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8462 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8463 msgstr ""
8465 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8466 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8470 msgid ""
8471 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8472 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8473 msgstr ""
8475 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8476 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8480 msgid ""
8481 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8482 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8483 msgstr ""
8485 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8486 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8490 msgid ""
8491 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8492 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8493 "alarm is sent (default 5000)."
8494 msgstr ""
8496 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8497 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8501 msgid ""
8502 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8503 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8504 msgstr ""
8506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8507 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8511 msgid ""
8512 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8513 "saturation (default 2000)."
8514 msgstr ""
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8517 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8521 msgid ""
8522 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8523 "with audiobargraph_v (default 1)."
8524 msgstr ""
8526 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8529 msgstr "Audio kodeki"
8531 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Audiobar Graph"
8534 msgstr "Audio kodeki"
8536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8537 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8541 msgid "Dolby Surround decoder"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8545 msgid ""
8546 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8547 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8548 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8549 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8550 "It works with any source format from mono to 7.1."
8551 msgstr ""
8553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8554 msgid "Characteristic dimension"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8558 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8559 msgstr ""
8561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8562 msgid "Compensate delay"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8566 msgid ""
8567 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8568 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8569 "case, turn this on to compensate."
8570 msgstr ""
8572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8573 #, fuzzy
8574 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8575 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
8577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8578 msgid ""
8579 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8580 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8584 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8588 msgid "Headphone effect"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8592 msgid "Use downmix algorithm"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8596 msgid ""
8597 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8598 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8599 "speakers."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Select channel to keep"
8605 msgstr "Subtitri/OSD"
8607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8608 msgid ""
8609 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8610 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8614 msgid "Left rear"
8615 msgstr ""
8617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8618 msgid "Right rear"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8622 msgid "Left front"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8626 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8630 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8634 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Sound Delay"
8640 msgstr "Audio kodeki"
8642 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8643 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8644 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Delay"
8647 msgstr "Saraksts"
8649 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8650 msgid "Add a delay effect to the sound"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Delay time"
8656 msgstr "Saraksts"
8658 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8659 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8663 msgid "Sweep Depth"
8664 msgstr ""
8666 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8667 msgid ""
8668 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8669 "be delay-time +/- sweep-depth."
8670 msgstr ""
8672 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Sweep Rate"
8675 msgstr "Bitreits"
8677 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8678 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8682 msgid "Feedback Gain"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8686 msgid "Gain on Feedback loop"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Wet mix"
8692 msgstr "Iestatījums"
8694 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8695 msgid "Level of delayed signal"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8699 msgid "Dry Mix"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Level of input signal"
8705 msgstr "Video iestatījumi"
8707 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8708 msgid "A/52 dynamic range compression"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8712 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8713 msgid ""
8714 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8715 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8716 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8717 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8718 msgstr ""
8720 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8721 msgid "Enable internal upmixing"
8722 msgstr ""
8724 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8725 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8726 msgstr ""
8728 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8729 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8733 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8737 msgid "DTS dynamic range compression"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8741 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8742 msgstr ""
8744 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8745 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8749 msgid "Fixed point audio format conversions"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8753 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8754 msgstr ""
8756 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8757 #, fuzzy
8758 msgid "MPEG audio decoder"
8759 msgstr "Audio kodeki"
8761 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8762 msgid "Equalizer preset"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8766 msgid "Preset to use for the equalizer."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8770 msgid "Bands gain"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8774 msgid ""
8775 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8776 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8777 "-2 0 2\"."
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8781 msgid "Two pass"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8785 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8786 msgstr ""
8788 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8789 msgid "Global gain"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8793 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8794 msgstr ""
8796 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8797 msgid "Equalizer with 10 bands"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Flat"
8803 msgstr "ar peldošo punktu"
8805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8807 msgid "Classical"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8811 msgid "Club"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Dance"
8818 msgstr "Kanāli"
8820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8821 msgid "Full bass"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8825 msgid "Full bass and treble"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8829 msgid "Full treble"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8833 msgid "Headphones"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8837 msgid "Large Hall"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8841 msgid "Live"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Party"
8847 msgstr "Datums"
8849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8851 msgid "Pop"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8856 msgid "Reggae"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8861 msgid "Rock"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8866 msgid "Ska"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8870 msgid "Soft"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8874 msgid "Soft rock"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8879 msgid "Techno"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8883 msgid "Karaoke"
8884 msgstr ""
8886 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Simple Karaoke filter"
8889 msgstr "Piekļuves filtri"
8891 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8892 msgid "Number of audio buffers"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8896 msgid ""
8897 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8898 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8899 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8903 msgid "Maximal volume level"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8907 msgid ""
8908 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8909 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8910 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8911 msgstr ""
8913 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8914 msgid "Volume normalizer"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8918 msgid "Parametric Equalizer"
8919 msgstr ""
8921 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8922 msgid "Low freq (Hz)"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8926 msgid "Low freq gain (dB)"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8930 msgid "High freq (Hz)"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8934 msgid "High freq gain (dB)"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8938 msgid "Freq 1 (Hz)"
8939 msgstr ""
8941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8942 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8943 msgstr ""
8945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8946 msgid "Freq 1 Q"
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8950 msgid "Freq 2 (Hz)"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8954 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8955 msgstr ""
8957 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8958 msgid "Freq 2 Q"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8962 msgid "Freq 3 (Hz)"
8963 msgstr ""
8965 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8966 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8970 msgid "Freq 3 Q"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8974 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Resampling quality"
8980 msgstr "Izvades moduļi"
8982 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8983 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8987 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Speex resampler"
8990 msgstr "Bitreits"
8992 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8993 msgid "Sample rate converter type"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8997 msgid ""
8998 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8999 "the fast one exhibits low quality."
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9003 #, fuzzy
9004 msgid "SRC resampler"
9005 msgstr "Bitreits"
9007 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9008 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9012 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9016 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Scaletempo"
9022 msgstr "Bitreits"
9024 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9025 msgid "Stride Length"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9029 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9033 msgid "Overlap Length"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9037 msgid "Percentage of stride to overlap"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9041 msgid "Search Length"
9042 msgstr ""
9044 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9045 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9046 msgstr ""
9048 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Room size"
9051 msgstr "Video kodeki"
9053 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9054 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9058 msgid "Room width"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9062 msgid "Width of the virtual room"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9066 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9067 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Wet"
9070 msgstr "Iestatījums"
9072 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9073 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9075 msgid "Dry"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Damp"
9082 msgstr "Celiņš %d"
9084 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Audio Spatializer"
9087 msgstr "Vizualizācijas"
9089 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9090 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9091 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Spatializer"
9094 msgstr "Vizualizācijas"
9096 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Fixed-point audio mixer"
9099 msgstr "Audio kodeki"
9101 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9102 msgid "Float32 audio mixer"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Dummy audio output"
9108 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9110 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9111 msgid "Front speakers"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9115 msgid "Side speakers"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9119 msgid "Rear speakers"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9123 msgid "Center and subwoofer"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9127 msgid "Surround 4.0"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9131 msgid "Surround 4.1"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9135 msgid "Surround 5.0"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9139 msgid "Surround 5.1"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9143 msgid "Surround 7.1"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9147 msgid "S/PDIF"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9151 #, fuzzy
9152 msgid "ALSA audio output"
9153 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9155 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9156 #, fuzzy
9157 msgid "ALSA device"
9158 msgstr "Piekļuves filtri"
9160 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9161 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9162 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9163 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Audio Device"
9167 msgstr "Piekļuves filtri"
9169 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Audio output failed"
9172 msgstr "Izvades moduļi"
9174 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9175 #, c-format
9176 msgid ""
9177 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9178 "%s."
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_output/amem.c:34
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Audio memory"
9184 msgstr "Video iestatījumi"
9186 #: modules/audio_output/amem.c:35
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Audio memory output"
9189 msgstr "Izvades moduļi"
9191 #: modules/audio_output/amem.c:42
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Sample format"
9194 msgstr "Bitreits"
9196 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9197 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9201 msgid ""
9202 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9203 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9204 "playback."
9205 msgstr ""
9207 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9208 msgid "HAL AudioUnit output"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9212 msgid ""
9213 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9217 msgid "Audio device is not configured"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9221 msgid ""
9222 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9223 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9224 msgstr ""
9226 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9227 #, c-format
9228 msgid "%s (Encoded Output)"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Output device"
9234 msgstr "Izvades moduļi"
9236 #: modules/audio_output/directx.c:120
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Select your audio output device"
9239 msgstr "Piekļuves filtri"
9241 #: modules/audio_output/directx.c:122
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Speaker configuration"
9244 msgstr "Meta-informācija"
9246 #: modules/audio_output/directx.c:123
9247 msgid ""
9248 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9249 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_output/directx.c:127
9253 #, fuzzy
9254 msgid "DirectX audio output"
9255 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9257 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9258 msgid "3 Front 2 Rear"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9262 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9263 msgid "2 Front 2 Rear"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9267 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9268 msgid "A/52 over S/PDIF"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_output/file.c:80
9272 msgid "Output format"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_output/file.c:81
9276 msgid ""
9277 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9278 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9279 msgstr ""
9281 #: modules/audio_output/file.c:85
9282 msgid "Number of output channels"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/audio_output/file.c:86
9286 msgid ""
9287 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9288 "restrict the number of channels here."
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_output/file.c:89
9292 msgid "Add WAVE header"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/audio_output/file.c:90
9296 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9297 msgstr ""
9299 #: modules/audio_output/file.c:107
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Output file"
9302 msgstr "Izvades moduļi"
9304 #: modules/audio_output/file.c:108
9305 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_output/file.c:111
9309 #, fuzzy
9310 msgid "File audio output"
9311 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9313 #: modules/audio_output/jack.c:70
9314 msgid "Automatically connect to writable clients"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/audio_output/jack.c:72
9318 msgid ""
9319 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9320 "writable JACK clients found."
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_output/jack.c:76
9324 msgid "Connect to clients matching"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/audio_output/jack.c:78
9328 msgid ""
9329 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9330 "regular expression will be considered for connection."
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_output/jack.c:86
9334 msgid "JACK audio output"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_output/kai.c:67
9338 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_output/kai.c:70
9342 msgid "Open audio in exclusive mode."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_output/kai.c:72
9346 msgid ""
9347 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9348 "audio."
9349 msgstr ""
9351 #: modules/audio_output/kai.c:82
9352 #, fuzzy
9353 msgid "K Audio Interface audio output"
9354 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9356 #: modules/audio_output/oss.c:99
9357 msgid "Open Sound System"
9358 msgstr ""
9360 #: modules/audio_output/oss.c:104
9361 msgid "OSS DSP device"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9365 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9369 msgid "PORTAUDIO audio output"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9373 msgid "5.1"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Pulseaudio audio output"
9379 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9381 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Audio device"
9384 msgstr "Piekļuves filtri"
9386 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9387 msgid "Microsoft Soundmapper"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Select Audio Device"
9393 msgstr "Piekļuves filtri"
9395 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9396 msgid ""
9397 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9398 "VLC restart to apply."
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Default Audio Device"
9404 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9406 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9407 msgid "Win32 waveOut extension output"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9411 msgid "Use float32 output"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9415 msgid ""
9416 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9417 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/a52.c:52
9421 msgid "A/52 parser"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/codec/a52.c:59
9425 msgid "A/52 audio packetizer"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/codec/adpcm.c:48
9429 #, fuzzy
9430 msgid "ADPCM audio decoder"
9431 msgstr "Audio kodeki"
9433 #: modules/codec/aes3.c:48
9434 #, fuzzy
9435 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9436 msgstr "Audio kodeki"
9438 #: modules/codec/aes3.c:53
9439 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9440 msgstr ""
9442 #: modules/codec/araw.c:49
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9445 msgstr "Audio kodeki"
9447 #: modules/codec/araw.c:58
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Raw audio encoder"
9450 msgstr "Audio kodeki"
9452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9453 msgid "Non-ref"
9454 msgstr ""
9456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9457 msgid "Bidir"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9461 msgid "Non-key"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9465 msgid "rd"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9469 #, fuzzy
9470 msgid "bits"
9471 msgstr "Subtitri/OSD"
9473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9474 msgid "simple"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9478 msgid ""
9479 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9480 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9481 "MJPEG and other codecs"
9482 msgstr ""
9484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9485 #, fuzzy
9486 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9487 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
9489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Decoding"
9492 msgstr "Saskarnes"
9494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9495 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Encoding"
9498 msgstr "Saskarnes"
9500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9501 #, fuzzy
9502 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9503 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
9505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9506 #, fuzzy
9507 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9508 msgstr "Piekļuves filtri"
9510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9511 msgid "Direct rendering"
9512 msgstr ""
9514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9515 msgid "Error resilience"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9519 msgid ""
9520 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9521 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9522 "can produce a lot of errors.\n"
9523 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9524 msgstr ""
9526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9527 msgid "Workaround bugs"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9531 msgid ""
9532 "Try to fix some bugs:\n"
9533 "1  autodetect\n"
9534 "2  old msmpeg4\n"
9535 "4  xvid interlaced\n"
9536 "8  ump4 \n"
9537 "16 no padding\n"
9538 "32 ac vlc\n"
9539 "64 Qpel chroma.\n"
9540 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9541 "\"ump4\", enter 40."
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9545 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9546 msgid "Hurry up"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9550 msgid ""
9551 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9552 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9556 msgid "Allow speed tricks"
9557 msgstr ""
9559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9560 msgid ""
9561 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9565 msgid "Skip frame (default=0)"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9569 msgid ""
9570 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9571 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9572 msgstr ""
9574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9575 msgid "Skip idct (default=0)"
9576 msgstr ""
9578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9579 msgid ""
9580 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9581 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9585 msgid "Debug mask"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9589 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Visualize motion vectors"
9595 msgstr "Vizualizācijas"
9597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9598 msgid ""
9599 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9600 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9601 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9602 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9603 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9604 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9608 msgid "Low resolution decoding"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9612 msgid ""
9613 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9614 "processing power"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9618 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9619 msgstr ""
9621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9622 msgid ""
9623 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9624 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Hardware decoding"
9630 msgstr "Saskarnes modulis"
9632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9633 msgid "This allows hardware decoding when available."
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9637 msgid "Threads"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9641 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9645 msgid "Ratio of key frames"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9649 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9653 msgid "Ratio of B frames"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9657 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9661 msgid "Video bitrate tolerance"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9665 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9666 msgstr ""
9668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Interlaced encoding"
9671 msgstr "Saskarnes modulis"
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9674 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9675 msgstr ""
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Interlaced motion estimation"
9680 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9683 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Pre-motion estimation"
9689 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9692 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9693 msgstr ""
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9696 msgid "Rate control buffer size"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9700 msgid ""
9701 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9702 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9706 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9710 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9714 #, fuzzy
9715 msgid "I quantization factor"
9716 msgstr "Vizualizācijas"
9718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9719 msgid ""
9720 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9721 "same qscale for I and P frames)."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9725 #: modules/demux/mod.c:78
9726 msgid "Noise reduction"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9730 msgid ""
9731 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9732 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9736 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9740 msgid ""
9741 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9742 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9743 "standard MPEG2 decoders."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9747 msgid "Quality level"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9751 msgid ""
9752 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9753 "encoding very much)."
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9757 msgid ""
9758 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9759 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9760 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9761 "to ease the encoder's task."
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9765 msgid "Minimum video quantizer scale"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9769 msgid "Minimum video quantizer scale."
9770 msgstr ""
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9773 msgid "Maximum video quantizer scale"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9777 msgid "Maximum video quantizer scale."
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Trellis quantization"
9783 msgstr "Vizualizācijas"
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9786 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9790 msgid "Fixed quantizer scale"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9794 msgid ""
9795 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9796 "255.0)."
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9800 msgid "Strict standard compliance"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9804 msgid ""
9805 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9809 msgid "Luminance masking"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9813 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9817 msgid "Darkness masking"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9821 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9825 msgid "Motion masking"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9829 msgid ""
9830 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9831 "(default: 0.0)."
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9835 msgid "Border masking"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9839 msgid ""
9840 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9841 "0.0)."
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9845 msgid "Luminance elimination"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9849 msgid ""
9850 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9851 "The H264 specification recommends -4."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Chrominance elimination"
9857 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9860 msgid ""
9861 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9862 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9866 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9870 msgid ""
9871 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9872 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9873 "(default: main)"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9877 #, c-format
9878 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9882 #, c-format
9883 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9887 #, c-format
9888 msgid ""
9889 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9890 "%s.\n"
9891 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9892 "\n"
9893 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9894 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9898 msgid "VLC could not open the encoder."
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/cc.c:55
9902 msgid "CC 608/708"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/cc.c:56
9906 msgid "Closed Captions decoder"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/cdg.c:87
9910 #, fuzzy
9911 msgid "CDG video decoder"
9912 msgstr "Video kodeki"
9914 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9915 #, fuzzy
9916 msgid "CVD subtitle decoder"
9917 msgstr "Subtitri/OSD"
9919 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9920 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/ddummy.c:36
9924 msgid "Save raw codec data"
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/ddummy.c:38
9928 msgid ""
9929 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9930 "main options."
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/ddummy.c:47
9934 msgid "Dummy decoder"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Dump decoder"
9940 msgstr "Audio kodeki"
9942 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9943 msgid "Constant quality factor"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/dirac.c:62
9947 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9951 #, fuzzy
9952 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9953 msgstr "Bitreits"
9955 #: modules/codec/dirac.c:66
9956 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/dirac.c:69
9960 msgid "Enable lossless coding"
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/dirac.c:70
9964 msgid ""
9965 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9966 "reproduction of the original"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Prefilter"
9972 msgstr "Video kodeki"
9974 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9975 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9979 msgid "Centre Weighted Median"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/dirac.c:80
9983 msgid "Rectangular Linear Phase"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/dirac.c:80
9987 msgid "Diagonal Linear Phase"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9991 msgid "Amount of prefiltering"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9995 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Chroma format"
10001 msgstr "Meta-informācija"
10003 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10004 msgid ""
10005 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10009 msgid "4:2:0"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10013 msgid "4:2:2"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10017 msgid "4:4:4"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/dirac.c:96
10021 msgid "Distance between 'P' frames"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/dirac.c:100
10025 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Picture coding mode"
10031 msgstr "Bitreits"
10033 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10034 msgid ""
10035 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10036 "pseudo-progressive frame"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10040 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10044 msgid "force coding frame as single picture"
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10048 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/dirac.c:116
10052 msgid "Width of motion compensation blocks"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/dirac.c:120
10056 msgid "Height of motion compensation blocks"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/dirac.c:125
10060 msgid "Block overlap (%)"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/dirac.c:126
10064 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/dirac.c:131
10068 #, fuzzy
10069 msgid "xblen"
10070 msgstr "Atspējot"
10072 #: modules/codec/dirac.c:132
10073 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/dirac.c:136
10077 #, fuzzy
10078 msgid "yblen"
10079 msgstr "Atspējot"
10081 #: modules/codec/dirac.c:137
10082 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/dirac.c:140
10086 msgid "Motion vector precision"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/dirac.c:141
10090 msgid "Motion vector precision in pels."
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/dirac.c:146
10094 msgid "Simple ME search area x:y"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/dirac.c:147
10098 msgid ""
10099 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10100 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Three component motion estimation"
10106 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10108 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10111 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10113 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Intra picture DWT filter"
10116 msgstr "Subtitri/OSD"
10118 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Inter picture DWT filter"
10121 msgstr "Subtitri/OSD"
10123 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Number of DWT iterations"
10126 msgstr "Audio kodeki"
10128 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10129 msgid "Also known as DWT levels"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Enable multiple quantizers"
10135 msgstr "Vizualizācijas"
10137 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10138 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/dirac.c:174
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Enable spatial partitioning"
10144 msgstr "Vizualizācijas"
10146 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10147 msgid "Disable arithmetic coding"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10151 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/dirac.c:184
10155 msgid "cycles per degree"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/dirac.c:206
10159 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10163 msgid "DirectMedia Object decoder"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10167 msgid "DirectMedia Object encoder"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/dts.c:53
10171 #, fuzzy
10172 msgid "DTS parser"
10173 msgstr "Parole"
10175 #: modules/codec/dts.c:58
10176 msgid "DTS audio packetizer"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10180 msgid "Decoding X coordinate"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10184 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10188 msgid "Decoding Y coordinate"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10192 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Subpicture position"
10198 msgstr "Subtitri/OSD"
10200 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10201 msgid ""
10202 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10203 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10204 "g. 6=top-right)."
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10208 msgid "Encoding X coordinate"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10212 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10216 msgid "Encoding Y coordinate"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10220 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10224 #, fuzzy
10225 msgid "DVB subtitles decoder"
10226 msgstr "Subtitri/OSD"
10228 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10229 #, fuzzy
10230 msgid "DVB subtitles"
10231 msgstr "Subtitri/OSD"
10233 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10234 #, fuzzy
10235 msgid "DVB subtitles encoder"
10236 msgstr "Subtitri/OSD"
10238 #: modules/codec/edummy.c:40
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Dummy encoder"
10241 msgstr "Audio kodeki"
10243 #: modules/codec/faad.c:45
10244 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/faad.c:391
10248 msgid "AAC extension"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/flac.c:111
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Flac audio decoder"
10254 msgstr "Audio kodeki"
10256 #: modules/codec/flac.c:117
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Flac audio encoder"
10259 msgstr "Audio kodeki"
10261 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10262 msgid "Sound fonts (required)"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10266 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10270 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10274 msgid "FluidSynth"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10278 msgid "MIDI synthesis not set up"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10282 msgid ""
10283 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10284 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10285 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10289 #, c-format
10290 msgid ""
10291 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10292 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10293 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Formatted Subtitles"
10299 msgstr "Piekļuves filtri"
10301 #: modules/codec/kate.c:195
10302 msgid ""
10303 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10304 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10305 "rendering via Tiger is enabled."
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/kate.c:202
10309 msgid "Shadow"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/kate.c:202
10313 msgid "Outline"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10317 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10318 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10319 #: modules/video_filter/rss.c:71
10320 msgid "Black"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10324 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10325 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10326 #: modules/video_filter/rss.c:72
10327 msgid "Gray"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10331 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10332 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10333 #: modules/video_filter/rss.c:72
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Silver"
10336 msgstr "Filtri"
10338 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10339 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10340 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10341 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10342 #, fuzzy
10343 msgid "White"
10344 msgstr "Nosaukums"
10346 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10347 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10348 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10349 #: modules/video_filter/rss.c:72
10350 msgid "Maroon"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10355 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10356 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10357 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10358 #: modules/video_filter/rss.c:72
10359 msgid "Red"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10363 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10364 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10365 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10366 msgid "Fuchsia"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10371 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10372 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10373 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10374 msgid "Yellow"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10378 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10379 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10380 #: modules/video_filter/rss.c:73
10381 msgid "Olive"
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10386 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10387 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10388 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Green"
10391 msgstr "Stils"
10393 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10394 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10395 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10396 #: modules/video_filter/rss.c:74
10397 msgid "Teal"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10401 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10402 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10403 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10404 msgid "Lime"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10408 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10409 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10410 #: modules/video_filter/rss.c:74
10411 msgid "Purple"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10415 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10416 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10417 #: modules/video_filter/rss.c:74
10418 msgid "Navy"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10423 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10424 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10425 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10426 #: modules/video_filter/rss.c:74
10427 msgid "Blue"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10431 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10432 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10433 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10434 msgid "Aqua"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/kate.c:214
10438 msgid "Use Tiger for rendering"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/kate.c:215
10442 msgid ""
10443 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10444 "only render static text and bitmap based streams."
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/kate.c:219
10448 msgid "Rendering quality"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/kate.c:220
10452 msgid ""
10453 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10454 "highest quality."
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/kate.c:224
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Default font effect"
10460 msgstr "Saskarnes"
10462 #: modules/codec/kate.c:225
10463 msgid ""
10464 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10465 "backgrounds."
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/kate.c:229
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Default font effect strength"
10471 msgstr "Saskarnes"
10473 #: modules/codec/kate.c:230
10474 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/kate.c:234
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Default font description"
10480 msgstr "Apraksts"
10482 #: modules/codec/kate.c:235
10483 msgid ""
10484 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10485 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10486 "font parameters where appropriate."
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/kate.c:240
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Default font color"
10492 msgstr "Saskarnes"
10494 #: modules/codec/kate.c:241
10495 msgid ""
10496 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10497 "font color to use."
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/kate.c:245
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Default font alpha"
10503 msgstr "Saskarnes"
10505 #: modules/codec/kate.c:246
10506 msgid ""
10507 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10508 "particular font color to use."
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/kate.c:250
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Default background color"
10514 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
10516 #: modules/codec/kate.c:251
10517 msgid ""
10518 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10519 "color to use."
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/kate.c:255
10523 msgid "Default background alpha"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/kate.c:256
10527 msgid ""
10528 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10529 "specify a particular background color to use."
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/kate.c:262
10533 msgid ""
10534 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10535 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10536 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10537 "available.\n"
10538 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10539 "played. This will hopefully be fixed soon."
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/kate.c:271
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Kate"
10545 msgstr "Datums"
10547 #: modules/codec/kate.c:272
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Kate overlay decoder"
10550 msgstr "Piekļuves filtri"
10552 #: modules/codec/kate.c:291
10553 msgid "Tiger rendering defaults"
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/kate.c:326
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10559 msgstr "Subtitri/OSD"
10561 #: modules/codec/libass.c:56
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Subtitles (advanced)"
10564 msgstr "Subtitri/OSD"
10566 #: modules/codec/libass.c:57
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Subtitle renderers using libass"
10569 msgstr "Subtitri/OSD"
10571 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10572 msgid "Building font cache"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/libass.c:221
10576 msgid ""
10577 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10578 "This should take less than a minute."
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10582 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/lpcm.c:59
10586 msgid "Linear PCM audio decoder"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/lpcm.c:64
10590 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10591 msgstr ""
10593 #: modules/codec/lpcm.c:70
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Linear PCM audio encoder"
10596 msgstr "Audio kodeki"
10598 #: modules/codec/mash.cpp:70
10599 msgid "Video decoder using openmash"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10603 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10604 msgstr ""
10606 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10607 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10611 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10615 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/png.c:58
10619 #, fuzzy
10620 msgid "PNG video decoder"
10621 msgstr "Video kodeki"
10623 #: modules/codec/quicktime.c:67
10624 msgid "QuickTime library decoder"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10628 msgid "Pseudo raw video decoder"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10632 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/realvideo.c:126
10636 #, fuzzy
10637 msgid "RealVideo library decoder"
10638 msgstr "Video kodeki"
10640 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Rate control method"
10643 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10645 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10646 msgid "Method used to encode the video sequence"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10650 msgid "Constant noise threshold mode"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10656 msgstr "Bitreits"
10658 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Low Delay mode"
10661 msgstr "Video iestatījumi"
10663 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10664 msgid "Lossless mode"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10668 msgid "Constant lambda mode"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Constant error mode"
10674 msgstr "Bitreits"
10676 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10677 msgid "Constant quality mode"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10681 msgid "GOP structure"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10685 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10689 msgid ""
10690 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10691 "previous or future pictures."
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10695 msgid "I-frame only sequence"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10699 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10703 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10704 msgstr ""
10706 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10707 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Noise Threshold"
10713 msgstr "Filtri"
10715 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10716 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10720 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10726 msgstr "Bitreits"
10728 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10729 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10735 msgstr "Bitreits"
10737 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10738 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10742 msgid "GOP length"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10746 msgid ""
10747 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10748 "group of pictures"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10752 #, fuzzy
10753 msgid "No pre-filtering"
10754 msgstr "Filtri"
10756 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10759 msgstr "Piekļuves filtri"
10761 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Add Noise"
10764 msgstr "Audio kodeki"
10766 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10769 msgstr "Piekļuves filtri"
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Low Pass Ffilter"
10774 msgstr "Piekļuves filtri"
10776 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10777 msgid "Size of motion compensation blocks"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10781 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10782 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10786 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10790 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10794 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10798 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10802 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10806 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10810 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Motion Vector precision"
10816 msgstr "Piekļuves filtri"
10818 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10819 msgid "Motion Vector precision in pels"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10823 #, fuzzy
10824 msgid "perceptual weighting method"
10825 msgstr "Celiņš %d"
10827 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10828 msgid "perceptual distance"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10832 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10836 msgid "Horizontal slices per frame"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10840 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10844 msgid "Vertical slices per frame"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10848 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10852 msgid "Size of code blocks in each subband"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10856 msgid "small - use small code blocks"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10860 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10864 msgid "large - use large code blocks"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10868 msgid "full - One code block per subband"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10874 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10876 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Number of levels of downsampling"
10879 msgstr "Audio kodeki"
10881 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10882 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10888 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10893 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10895 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10896 msgid "Enable Scene Change Detection"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Force Profile"
10902 msgstr "Video kodeki"
10904 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10905 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10909 #, fuzzy
10910 msgid "VC2 Simple Profile"
10911 msgstr "Subtitri/OSD"
10913 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10914 #, fuzzy
10915 msgid "VC2 Main Profile"
10916 msgstr "Video kodeki"
10918 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Main Profile"
10921 msgstr "Video kodeki"
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10924 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10928 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10932 msgid "SDL Image decoder"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10936 msgid "SDL_image video decoder"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10940 #, fuzzy
10941 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10942 msgstr "Audio kodeki"
10944 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Mode"
10950 msgstr "Kodeks"
10952 #: modules/codec/speex.c:59
10953 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10957 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10958 msgid "Encoding quality"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/speex.c:63
10962 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/speex.c:65
10966 msgid "Encoding complexity"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/speex.c:67
10970 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/speex.c:69
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Maximal bitrate"
10976 msgstr "Bitreits"
10978 #: modules/codec/speex.c:71
10979 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10983 #, fuzzy
10984 msgid "CBR encoding"
10985 msgstr "Subtitri/OSD"
10987 #: modules/codec/speex.c:75
10988 msgid ""
10989 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10990 "bitrate encoding (VBR)."
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/speex.c:78
10994 msgid "Voice activity detection"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/speex.c:80
10998 msgid ""
10999 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11000 "mode."
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/speex.c:83
11004 msgid "Discontinuous Transmission"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/codec/speex.c:85
11008 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11009 msgstr ""
11011 #: modules/codec/speex.c:89
11012 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/speex.c:89
11016 msgid "Wide-band (16kHz)"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/speex.c:89
11020 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/speex.c:96
11024 msgid "Speex audio decoder"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/speex.c:98
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Speex"
11030 msgstr "Kanāli"
11032 #: modules/codec/speex.c:102
11033 msgid "Speex audio packetizer"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/codec/speex.c:107
11037 msgid "Speex audio encoder"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11041 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11045 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11049 #, fuzzy
11050 msgid "DVD subtitles decoder"
11051 msgstr "Subtitri/OSD"
11053 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11054 #, fuzzy
11055 msgid "DVD subtitles"
11056 msgstr "Subtitri/OSD"
11058 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11059 msgid "DVD subtitles packetizer"
11060 msgstr ""
11062 #. xgettext:
11063 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11064 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11065 #. languages using the Latin alphabet.
11066 #: modules/codec/subsdec.c:94
11067 msgid "Default (Windows-1252)"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/subsdec.c:95
11071 #, fuzzy
11072 msgid "System codeset"
11073 msgstr "Celiņš %d"
11075 #: modules/codec/subsdec.c:96
11076 msgid "Universal (UTF-8)"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/subsdec.c:97
11080 msgid "Universal (UTF-16)"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/codec/subsdec.c:98
11084 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/subsdec.c:99
11088 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/subsdec.c:100
11092 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/subsdec.c:104
11096 msgid "Western European (Latin-9)"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/subsdec.c:105
11100 msgid "Western European (Windows-1252)"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/subsdec.c:107
11104 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/subsdec.c:108
11108 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/subsdec.c:110
11112 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/subsdec.c:112
11116 msgid "Nordic (Latin-6)"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/subsdec.c:114
11120 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/subsdec.c:115
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Russian (KOI8-R)"
11126 msgstr "Krievu"
11128 #: modules/codec/subsdec.c:116
11129 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/subsdec.c:118
11133 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/subsdec.c:119
11137 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/subsdec.c:121
11141 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/subsdec.c:122
11145 msgid "Greek (Windows-1253)"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/subsdec.c:124
11149 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/subsdec.c:125
11153 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/subsdec.c:127
11157 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/subsdec.c:128
11161 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/subsdec.c:131
11165 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/subsdec.c:132
11169 msgid "Thai (Windows-874)"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/subsdec.c:134
11173 msgid "Baltic (Latin-7)"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/subsdec.c:135
11177 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/subsdec.c:138
11181 msgid "Celtic (Latin-8)"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/subsdec.c:141
11185 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/subsdec.c:143
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11191 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
11193 #: modules/codec/subsdec.c:144
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11196 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
11198 #: modules/codec/subsdec.c:145
11199 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/subsdec.c:146
11203 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/subsdec.c:147
11207 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/subsdec.c:148
11211 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/subsdec.c:149
11215 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/subsdec.c:150
11219 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/subsdec.c:151
11223 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/subsdec.c:152
11227 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/subsdec.c:154
11231 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/codec/subsdec.c:155
11235 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/subsdec.c:162
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Subtitles text encoding"
11241 msgstr "Subtitri/OSD"
11243 #: modules/codec/subsdec.c:163
11244 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/subsdec.c:164
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Subtitles justification"
11250 msgstr "Subtitri/OSD"
11252 #: modules/codec/subsdec.c:165
11253 msgid "Set the justification of subtitles"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/subsdec.c:166
11257 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/subsdec.c:167
11261 msgid ""
11262 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/subsdec.c:170
11266 msgid ""
11267 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11268 "but you can choose to disable all formatting."
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/subsdec.c:178
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Text subtitles decoder"
11274 msgstr "Subtitri/OSD"
11276 #. xgettext:
11277 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11278 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11279 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11280 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11281 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11282 #. Other scripts use other code pages.
11284 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11285 #. the VideoLAN translators mailing list.
11286 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11287 msgctxt "GetACP"
11288 msgid "CP1252"
11289 msgstr "CP1257"
11291 #: modules/codec/subsusf.c:46
11292 msgid "USFSubs"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/subsusf.c:47
11296 #, fuzzy
11297 msgid "USF subtitles decoder"
11298 msgstr "Subtitri/OSD"
11300 #: modules/codec/t140.c:35
11301 msgid "T.140 text encoder"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11305 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11309 #, fuzzy
11310 msgid "SVCD subtitles"
11311 msgstr "Subtitri/OSD"
11313 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11314 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/telx.c:54
11318 msgid "Override page"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/telx.c:55
11322 msgid ""
11323 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11324 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11325 "usually 888 or 889)."
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/telx.c:60
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Ignore subtitle flag"
11331 msgstr "Subtitri/OSD"
11333 #: modules/codec/telx.c:61
11334 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/telx.c:64
11338 msgid "Workaround for France"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/telx.c:65
11342 msgid ""
11343 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11344 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11345 "your subtitles don't appear."
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/telx.c:71
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Teletext subtitles decoder"
11351 msgstr "Subtitri/OSD"
11353 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11354 msgid ""
11355 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11356 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/theora.c:105
11360 msgid "Theora video decoder"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/theora.c:111
11364 msgid "Theora video packetizer"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/theora.c:117
11368 msgid "Theora video encoder"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/twolame.c:56
11372 msgid ""
11373 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11374 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/twolame.c:59
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Stereo mode"
11380 msgstr "Bitreits"
11382 #: modules/codec/twolame.c:60
11383 msgid "Handling mode for stereo streams"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/twolame.c:61
11387 #, fuzzy
11388 msgid "VBR mode"
11389 msgstr "Bitreits"
11391 #: modules/codec/twolame.c:63
11392 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/twolame.c:64
11396 msgid "Psycho-acoustic model"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/twolame.c:66
11400 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/twolame.c:70
11404 msgid "Dual mono"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/twolame.c:70
11408 msgid "Joint stereo"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/twolame.c:75
11412 msgid "Libtwolame audio encoder"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/codec/vorbis.c:175
11416 msgid "Maximum encoding bitrate"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/vorbis.c:177
11420 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/vorbis.c:178
11424 msgid "Minimum encoding bitrate"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/vorbis.c:180
11428 msgid ""
11429 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11430 "channel."
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/vorbis.c:183
11434 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/vorbis.c:187
11438 msgid "Vorbis audio decoder"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/vorbis.c:198
11442 msgid "Vorbis audio packetizer"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/vorbis.c:205
11446 msgid "Vorbis audio encoder"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11450 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/x264.c:57
11454 msgid "Maximum GOP size"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/codec/x264.c:58
11458 msgid ""
11459 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11460 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/x264.c:62
11464 msgid "Minimum GOP size"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/x264.c:63
11468 msgid ""
11469 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11470 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11471 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11472 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11473 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11474 "the IDR-frame. \n"
11475 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11476 "frames, but do not start a new GOP."
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/x264.c:72
11480 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/x264.c:74
11484 msgid ""
11485 "none: use closed GOPs only\n"
11486 "normal: use standard open GOPs\n"
11487 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/x264.c:78
11491 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/codec/x264.c:81
11495 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/x264.c:82
11499 msgid ""
11500 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11501 "ray compatibility\n"
11502 "e.g. resolution, framerate, level"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/x264.c:85
11506 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/x264.c:86
11510 msgid ""
11511 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11512 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11513 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11514 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11515 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11516 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11517 "1 to 100."
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/x264.c:97
11521 msgid "B-frames between I and P"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/x264.c:98
11525 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/x264.c:101
11529 msgid "Adaptive B-frame decision"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/x264.c:102
11533 msgid ""
11534 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11535 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11536 msgstr ""
11538 #: modules/codec/x264.c:106
11539 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/codec/x264.c:107
11543 msgid ""
11544 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11545 "negative values cause less B-frames."
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/x264.c:111
11549 msgid "Keep some B-frames as references"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/x264.c:112
11553 msgid ""
11554 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11555 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11556 "appropriately.\n"
11557 " - none: Disabled\n"
11558 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11559 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/x264.c:120
11563 msgid "CABAC"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/codec/x264.c:121
11567 msgid ""
11568 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11569 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/x264.c:125
11573 msgid "Number of reference frames"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/x264.c:126
11577 msgid ""
11578 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11579 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11580 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11581 msgstr ""
11583 #: modules/codec/x264.c:131
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Skip loop filter"
11586 msgstr "Piekļuves filtri"
11588 #: modules/codec/x264.c:132
11589 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/x264.c:134
11593 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/x264.c:135
11597 msgid ""
11598 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11599 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/x264.c:139
11603 msgid "H.264 level"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/codec/x264.c:140
11607 msgid ""
11608 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11609 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11610 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11611 "for letting x264 set level."
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/x264.c:145
11615 #, fuzzy
11616 msgid "H.264 profile"
11617 msgstr "Video kodeki"
11619 #: modules/codec/x264.c:146
11620 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/x264.c:152
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Interlaced mode"
11626 msgstr "Saskarnes modulis"
11628 #: modules/codec/x264.c:153
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Pure-interlaced mode."
11631 msgstr "Saskarnes modulis"
11633 #: modules/codec/x264.c:155
11634 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/x264.c:156
11638 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/x264.c:158
11642 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/x264.c:159
11646 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/x264.c:161
11650 msgid "Force number of slices per frame"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/x264.c:162
11654 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/x264.c:164
11658 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/x264.c:165
11662 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/x264.c:167
11666 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/x264.c:168
11670 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/x264.c:171
11674 msgid "Set QP"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/x264.c:172
11678 msgid ""
11679 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11680 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/x264.c:176
11684 msgid "Quality-based VBR"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/x264.c:177
11688 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11689 msgstr ""
11691 #: modules/codec/x264.c:179
11692 msgid "Min QP"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/x264.c:180
11696 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/x264.c:183
11700 msgid "Max QP"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/x264.c:184
11704 msgid "Maximum quantizer parameter."
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/x264.c:186
11708 msgid "Max QP step"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/x264.c:187
11712 msgid "Max QP step between frames."
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/x264.c:189
11716 msgid "Average bitrate tolerance"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/x264.c:190
11720 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/x264.c:193
11724 msgid "Max local bitrate"
11725 msgstr ""
11727 #: modules/codec/x264.c:194
11728 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11729 msgstr ""
11731 #: modules/codec/x264.c:196
11732 msgid "VBV buffer"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/x264.c:197
11736 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/x264.c:200
11740 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/x264.c:201
11744 msgid ""
11745 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11746 "0.0 to 1.0."
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/x264.c:204
11750 msgid "How AQ distributes bits"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/x264.c:205
11754 msgid ""
11755 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11756 " - 0: Disabled\n"
11757 " - 1: Current x264 default mode\n"
11758 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11759 "frame"
11760 msgstr ""
11762 #: modules/codec/x264.c:210
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Strength of AQ"
11765 msgstr "Celiņš %d"
11767 #: modules/codec/x264.c:211
11768 msgid ""
11769 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11770 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11771 " - 0.5: weak AQ\n"
11772 " - 1.5: strong AQ"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/x264.c:217
11776 msgid "QP factor between I and P"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/x264.c:218
11780 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/x264.c:221
11784 msgid "QP factor between P and B"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/x264.c:222
11788 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/x264.c:224
11792 msgid "QP difference between chroma and luma"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/x264.c:225
11796 msgid "QP difference between chroma and luma."
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/x264.c:227
11800 msgid "Multipass ratecontrol"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/x264.c:228
11804 msgid ""
11805 "Multipass ratecontrol:\n"
11806 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11807 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11808 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/x264.c:233
11812 msgid "QP curve compression"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/x264.c:234
11816 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11820 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/x264.c:237
11824 msgid ""
11825 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11826 "blurs complexity."
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/x264.c:241
11830 msgid ""
11831 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11832 "blurs quants."
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/x264.c:246
11836 msgid "Partitions to consider"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/x264.c:247
11840 msgid ""
11841 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11842 " - none  : \n"
11843 " - fast  : i4x4\n"
11844 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11845 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11846 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11847 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11848 msgstr ""
11850 #: modules/codec/x264.c:255
11851 msgid "Direct MV prediction mode"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/codec/x264.c:256
11855 msgid "Direct MV prediction mode."
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/x264.c:258
11859 msgid "Direct prediction size"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/x264.c:259
11863 msgid ""
11864 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11865 " -  1: 8x8\n"
11866 " - -1: smallest possible according to level\n"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/x264.c:264
11870 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/codec/x264.c:265
11874 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11875 msgstr ""
11877 #: modules/codec/x264.c:267
11878 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/x264.c:268
11882 msgid ""
11883 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11884 " - 1: Blind offset\n"
11885 " - 2: Smart analysis\n"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/x264.c:273
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11891 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11893 #: modules/codec/x264.c:274
11894 msgid ""
11895 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11896 "(fast)\n"
11897 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11898 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11899 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11900 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/x264.c:281
11904 msgid "Maximum motion vector search range"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/x264.c:282
11908 msgid ""
11909 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11910 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11911 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/x264.c:287
11915 msgid "Maximum motion vector length"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/x264.c:288
11919 msgid ""
11920 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11921 msgstr ""
11923 #: modules/codec/x264.c:291
11924 msgid "Minimum buffer space between threads"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/codec/x264.c:292
11928 msgid ""
11929 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11930 "threads."
11931 msgstr ""
11933 #: modules/codec/x264.c:295
11934 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11935 msgstr ""
11937 #: modules/codec/x264.c:296
11938 msgid ""
11939 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11940 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11941 "default off"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/x264.c:300
11945 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/x264.c:302
11949 msgid ""
11950 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11951 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11952 "quality). Range 1 to 9."
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/x264.c:306
11956 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/x264.c:307
11960 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/x264.c:310
11964 msgid "Decide references on a per partition basis"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/x264.c:311
11968 msgid ""
11969 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11970 "as opposed to only one ref per macroblock."
11971 msgstr ""
11973 #: modules/codec/x264.c:315
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Chroma in motion estimation"
11976 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11978 #: modules/codec/x264.c:316
11979 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/x264.c:319
11983 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/x264.c:320
11987 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/x264.c:322
11991 msgid "Adaptive spatial transform size"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/x264.c:324
11995 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/x264.c:326
11999 msgid "Trellis RD quantization"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/x264.c:327
12003 msgid ""
12004 "Trellis RD quantization: \n"
12005 " - 0: disabled\n"
12006 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12007 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12008 "This requires CABAC."
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/x264.c:333
12012 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/x264.c:334
12016 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/x264.c:336
12020 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/x264.c:337
12024 msgid ""
12025 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12026 "small single coefficient."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/x264.c:340
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Use Psy-optimizations"
12032 msgstr "Apraksts"
12034 #: modules/codec/x264.c:341
12035 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/x264.c:345
12039 msgid ""
12040 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12041 "a useful range."
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/x264.c:348
12045 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/x264.c:349
12049 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12050 msgstr ""
12052 #: modules/codec/x264.c:352
12053 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/x264.c:353
12057 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/x264.c:358
12061 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/x264.c:359
12065 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/x264.c:362
12069 msgid "CPU optimizations"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/codec/x264.c:363
12073 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12074 msgstr ""
12076 #: modules/codec/x264.c:365
12077 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/x264.c:366
12081 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/x264.c:368
12085 msgid "PSNR computation"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/x264.c:369
12089 msgid ""
12090 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12091 "quality."
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/x264.c:372
12095 msgid "SSIM computation"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/x264.c:373
12099 msgid ""
12100 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12101 "quality."
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/x264.c:376
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Quiet mode"
12107 msgstr "Bitreits"
12109 #: modules/codec/x264.c:377
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Quiet mode."
12112 msgstr "Bitreits"
12114 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12115 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12116 msgid "Statistics"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/x264.c:380
12120 msgid "Print stats for each frame."
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/x264.c:382
12124 msgid "SPS and PPS id numbers"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/x264.c:383
12128 msgid ""
12129 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12130 "settings."
12131 msgstr ""
12133 #: modules/codec/x264.c:386
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Access unit delimiters"
12136 msgstr "Piekļuves filtri"
12138 #: modules/codec/x264.c:387
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12141 msgstr "Piekļuves filtri"
12143 #: modules/codec/x264.c:389
12144 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/codec/x264.c:390
12148 msgid ""
12149 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12150 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12154 #, fuzzy
12155 msgid "HRD-timing information"
12156 msgstr "Meta-informācija"
12158 #: modules/codec/x264.c:396
12159 msgid ""
12160 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12161 "by user settings."
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/x264.c:398
12165 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/x264.c:403
12169 msgid "dia"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/x264.c:403
12173 msgid "hex"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/x264.c:403
12177 msgid "umh"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/x264.c:403
12181 msgid "esa"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/x264.c:403
12185 #, fuzzy
12186 msgid "tesa"
12187 msgstr "Celiņš %d"
12189 #: modules/codec/x264.c:414
12190 #, fuzzy
12191 msgid "fast"
12192 msgstr "ar peldošo punktu"
12194 #: modules/codec/x264.c:414
12195 #, fuzzy
12196 msgid "normal"
12197 msgstr "Pamata"
12199 #: modules/codec/x264.c:414
12200 msgid "slow"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/codec/x264.c:414
12204 msgid "all"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/codec/x264.c:419
12208 msgid "spatial"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/codec/x264.c:419
12212 msgid "temporal"
12213 msgstr ""
12215 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12216 #, fuzzy
12217 msgid "auto"
12218 msgstr "Automātiski"
12220 #: modules/codec/x264.c:422
12221 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/zvbi.c:57
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Teletext page"
12227 msgstr "Subtitri/OSD"
12229 #: modules/codec/zvbi.c:58
12230 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Teletext transparency"
12236 msgstr "Kanāli"
12238 #: modules/codec/zvbi.c:62
12239 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/zvbi.c:65
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Teletext alignment"
12245 msgstr "Subtitri/OSD"
12247 #: modules/codec/zvbi.c:67
12248 msgid ""
12249 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12250 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12251 "6 = top-right)."
12252 msgstr ""
12254 #: modules/codec/zvbi.c:71
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Teletext text subtitles"
12257 msgstr "Subtitri/OSD"
12259 #: modules/codec/zvbi.c:72
12260 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/zvbi.c:81
12264 msgid "VBI and Teletext decoder"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/zvbi.c:82
12268 msgid "VBI & Teletext"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12272 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12276 msgid ""
12277 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12278 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12279 "<pid>"
12280 msgstr ""
12282 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12283 msgid "dbus"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12287 #, fuzzy
12288 msgid "D-Bus control interface"
12289 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12291 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12292 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12293 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12294 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12295 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12296 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12297 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12298 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12299 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12300 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12301 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12302 msgid "VLC media player"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12308 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12310 #: modules/control/dummy.c:39
12311 msgid ""
12312 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12313 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12314 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12315 msgstr ""
12317 #: modules/control/dummy.c:49
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Dummy interface"
12320 msgstr "Saskarnes"
12322 #: modules/control/gestures.c:81
12323 msgid "Motion threshold (10-100)"
12324 msgstr ""
12326 #: modules/control/gestures.c:83
12327 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12328 msgstr ""
12330 #: modules/control/gestures.c:85
12331 msgid "Trigger button"
12332 msgstr ""
12334 #: modules/control/gestures.c:87
12335 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12336 msgstr ""
12338 #: modules/control/gestures.c:97
12339 msgid "Middle"
12340 msgstr ""
12342 #: modules/control/gestures.c:100
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Gestures"
12345 msgstr "Stils"
12347 #: modules/control/gestures.c:108
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Mouse gestures control interface"
12350 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12352 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12353 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Global Hotkeys"
12356 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
12358 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12359 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Global Hotkeys interface"
12362 msgstr "Saskarnes"
12364 #: modules/control/hotkeys.c:97
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Volume Control"
12367 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12369 #: modules/control/hotkeys.c:97
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Position Control"
12372 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12374 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12375 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12376 msgid "Ignore"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Hotkeys"
12383 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
12385 #: modules/control/hotkeys.c:101
12386 msgid "Hotkeys management interface"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/control/hotkeys.c:108
12390 #, fuzzy
12391 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12392 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12394 #: modules/control/hotkeys.c:109
12395 msgid ""
12396 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12397 "mousewheel event can be ignored"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/control/hotkeys.c:375
12401 #, fuzzy, c-format
12402 msgid "Audio Device: %s"
12403 msgstr "Piekļuves filtri"
12405 #: modules/control/hotkeys.c:471
12406 #, fuzzy, c-format
12407 msgid "Audio track: %s"
12408 msgstr "Audio kodeki"
12410 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12411 #, fuzzy, c-format
12412 msgid "Subtitle track: %s"
12413 msgstr "Subtitri/OSD"
12415 #: modules/control/hotkeys.c:488
12416 msgid "N/A"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/control/hotkeys.c:537
12420 #, c-format
12421 msgid "Aspect ratio: %s"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/control/hotkeys.c:565
12425 #, fuzzy, c-format
12426 msgid "Crop: %s"
12427 msgstr "Kompilātors: %s\n"
12429 #: modules/control/hotkeys.c:579
12430 msgid "Zooming reset"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/control/hotkeys.c:587
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Scaled to screen"
12436 msgstr "Piekļuves filtri"
12438 #: modules/control/hotkeys.c:590
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Original Size"
12441 msgstr "Iespējot audio"
12443 #: modules/control/hotkeys.c:618
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Deinterlace off"
12446 msgstr "Saskarnes modulis"
12448 #: modules/control/hotkeys.c:638
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Deinterlace on"
12451 msgstr "Saskarnes modulis"
12453 #: modules/control/hotkeys.c:671
12454 #, c-format
12455 msgid "Zoom mode: %s"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12459 #, fuzzy, c-format
12460 msgid "Subtitle delay %i ms"
12461 msgstr "Audio kodeki"
12463 #: modules/control/hotkeys.c:797
12464 #, fuzzy, c-format
12465 msgid "Subtitle position %i px"
12466 msgstr "Subtitri/OSD"
12468 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12469 #, fuzzy, c-format
12470 msgid "Audio delay %i ms"
12471 msgstr "Audio kodeki"
12473 #: modules/control/hotkeys.c:855
12474 msgid "Recording"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/control/hotkeys.c:857
12478 msgid "Recording done"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12482 #, c-format
12483 msgid "Volume %d%%"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12487 #, c-format
12488 msgid "Speed: %.2fx"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/control/lirc.c:47
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Change the lirc configuration file"
12494 msgstr "Meta-informācija"
12496 #: modules/control/lirc.c:49
12497 msgid ""
12498 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12499 "users home directory."
12500 msgstr ""
12502 #: modules/control/lirc.c:59
12503 msgid "Infrared"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/control/lirc.c:62
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Infrared remote control interface"
12509 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12511 #: modules/control/motion.c:77
12512 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12513 msgstr ""
12515 #: modules/control/motion.c:83
12516 #, fuzzy
12517 msgid "motion"
12518 msgstr "Izšķirtspēja"
12520 #: modules/control/motion.c:86
12521 #, fuzzy
12522 msgid "motion control interface"
12523 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12525 #: modules/control/motion.c:87
12526 msgid ""
12527 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/control/netsync.c:57
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Network master clock"
12533 msgstr "Tīkls"
12535 #: modules/control/netsync.c:58
12536 msgid ""
12537 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12538 "over clients listening on the masters network ip address"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/control/netsync.c:62
12542 msgid "Master server ip address"
12543 msgstr ""
12545 #: modules/control/netsync.c:63
12546 msgid ""
12547 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12548 msgstr ""
12550 #: modules/control/netsync.c:66
12551 msgid "UDP timeout (in ms)"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/control/netsync.c:67
12555 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12556 msgstr ""
12558 #: modules/control/netsync.c:71
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Network Sync"
12561 msgstr "Tīkls"
12563 #: modules/control/netsync.c:72
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Network synchronization"
12566 msgstr "Tīkls"
12568 #: modules/control/ntservice.c:43
12569 msgid "Install Windows Service"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/control/ntservice.c:45
12573 msgid "Install the Service and exit."
12574 msgstr ""
12576 #: modules/control/ntservice.c:46
12577 msgid "Uninstall Windows Service"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/control/ntservice.c:48
12581 msgid "Uninstall the Service and exit."
12582 msgstr ""
12584 #: modules/control/ntservice.c:49
12585 msgid "Display name of the Service"
12586 msgstr ""
12588 #: modules/control/ntservice.c:51
12589 msgid "Change the display name of the Service."
12590 msgstr ""
12592 #: modules/control/ntservice.c:52
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Configuration options"
12595 msgstr "Meta-informācija"
12597 #: modules/control/ntservice.c:54
12598 msgid ""
12599 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12600 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12601 "configured."
12602 msgstr ""
12604 #: modules/control/ntservice.c:59
12605 msgid ""
12606 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12607 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12608 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/control/ntservice.c:65
12612 msgid "NT Service"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/control/ntservice.c:66
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Windows Service interface"
12618 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12620 #: modules/control/rc.c:70
12621 msgid "Initializing"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/control/rc.c:71
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Opening"
12627 msgstr "Piekļuves filtri"
12629 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12631 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12632 #: modules/notify/xosd.c:234
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Pause"
12635 msgstr "Datums"
12637 #: modules/control/rc.c:74
12638 #, fuzzy
12639 msgid "End"
12640 msgstr "Iespējot audio"
12642 #: modules/control/rc.c:75
12643 msgid "Error"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/control/rc.c:159
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Show stream position"
12649 msgstr "CDDB Papildu dati"
12651 #: modules/control/rc.c:160
12652 msgid ""
12653 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12654 msgstr ""
12656 #: modules/control/rc.c:163
12657 msgid "Fake TTY"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/control/rc.c:164
12661 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12662 msgstr ""
12664 #: modules/control/rc.c:166
12665 msgid "UNIX socket command input"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/control/rc.c:167
12669 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12670 msgstr ""
12672 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12673 msgid "TCP command input"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12677 msgid ""
12678 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12679 "port the interface will bind to."
12680 msgstr ""
12682 #: modules/control/rc.c:177
12683 msgid ""
12684 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12685 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12686 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12687 msgstr ""
12689 #: modules/control/rc.c:184
12690 #, fuzzy
12691 msgid "RC"
12692 msgstr "lv"
12694 #: modules/control/rc.c:187
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Remote control interface"
12697 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12699 #: modules/control/rc.c:341
12700 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12701 msgstr ""
12703 #: modules/control/rc.c:777
12704 #, c-format
12705 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12706 msgstr ""
12708 #: modules/control/rc.c:800
12709 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/control/rc.c:802
12713 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/control/rc.c:803
12717 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/control/rc.c:804
12721 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/control/rc.c:805
12725 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/control/rc.c:806
12729 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/control/rc.c:807
12733 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/control/rc.c:808
12737 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/control/rc.c:809
12741 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/control/rc.c:810
12745 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/control/rc.c:811
12749 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/control/rc.c:812
12753 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/control/rc.c:813
12757 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/control/rc.c:814
12761 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/control/rc.c:815
12765 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/control/rc.c:816
12769 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/control/rc.c:817
12773 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/control/rc.c:818
12777 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/control/rc.c:819
12781 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/control/rc.c:820
12785 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/control/rc.c:822
12789 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/control/rc.c:823
12793 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/control/rc.c:824
12797 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/control/rc.c:825
12801 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/control/rc.c:826
12805 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/control/rc.c:827
12809 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/control/rc.c:828
12813 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/control/rc.c:829
12817 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/control/rc.c:830
12821 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/control/rc.c:831
12825 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/control/rc.c:832
12829 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/control/rc.c:833
12833 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/control/rc.c:834
12837 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/control/rc.c:835
12841 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/control/rc.c:836
12845 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/control/rc.c:838
12849 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/control/rc.c:839
12853 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/control/rc.c:840
12857 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/control/rc.c:841
12861 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/control/rc.c:842
12865 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/control/rc.c:843
12869 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/control/rc.c:844
12873 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/control/rc.c:845
12877 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/control/rc.c:846
12881 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12882 msgstr ""
12884 #: modules/control/rc.c:847
12885 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12886 msgstr ""
12888 #: modules/control/rc.c:848
12889 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/control/rc.c:849
12893 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12894 msgstr ""
12896 #: modules/control/rc.c:850
12897 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12898 msgstr ""
12900 #: modules/control/rc.c:851
12901 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/control/rc.c:856
12905 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/control/rc.c:857
12909 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/control/rc.c:858
12913 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/control/rc.c:859
12917 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/control/rc.c:860
12921 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/control/rc.c:861
12925 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/control/rc.c:862
12929 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/control/rc.c:863
12933 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/control/rc.c:865
12937 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/control/rc.c:866
12941 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/control/rc.c:867
12945 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12946 msgstr ""
12948 #: modules/control/rc.c:868
12949 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/control/rc.c:869
12953 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/control/rc.c:871
12957 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/control/rc.c:872
12961 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/control/rc.c:873
12965 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/control/rc.c:874
12969 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/control/rc.c:875
12973 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/control/rc.c:876
12977 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/control/rc.c:877
12981 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/control/rc.c:878
12985 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/control/rc.c:879
12989 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/control/rc.c:880
12993 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12994 msgstr ""
12996 #: modules/control/rc.c:881
12997 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/control/rc.c:882
13001 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/control/rc.c:883
13005 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13006 msgstr ""
13008 #: modules/control/rc.c:884
13009 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/control/rc.c:887
13013 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/control/rc.c:888
13017 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/control/rc.c:889
13021 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/control/rc.c:890
13025 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/control/rc.c:892
13029 msgid "+----[ end of help ]"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/control/rc.c:1018
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Press menu select or pause to continue."
13035 msgstr ""
13036 "\n"
13037 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
13039 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13040 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13041 #: modules/control/rc.c:1793
13042 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13043 msgstr ""
13045 #: modules/control/rc.c:1337
13046 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13047 msgstr ""
13049 #: modules/control/rc.c:1348
13050 #, c-format
13051 msgid "Playlist has only %d elements"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13055 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/control/rc.c:1852
13059 #, fuzzy
13060 msgid "+-[Incoming]"
13061 msgstr "Saskarnes"
13063 #: modules/control/rc.c:1853
13064 #, c-format
13065 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/control/rc.c:1855
13069 #, c-format
13070 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/control/rc.c:1857
13074 #, c-format
13075 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/control/rc.c:1859
13079 #, c-format
13080 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13081 msgstr ""
13083 #: modules/control/rc.c:1861
13084 #, c-format
13085 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/control/rc.c:1863
13089 #, fuzzy, c-format
13090 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13091 msgstr "Piekļuves filtri"
13093 #: modules/control/rc.c:1867
13094 #, fuzzy
13095 msgid "+-[Video Decoding]"
13096 msgstr "Video kodeki"
13098 #: modules/control/rc.c:1868
13099 #, c-format
13100 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13101 msgstr ""
13103 #: modules/control/rc.c:1870
13104 #, c-format
13105 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/control/rc.c:1872
13109 #, c-format
13110 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/control/rc.c:1876
13114 #, fuzzy
13115 msgid "+-[Audio Decoding]"
13116 msgstr "Audio kodeki"
13118 #: modules/control/rc.c:1877
13119 #, c-format
13120 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13121 msgstr ""
13123 #: modules/control/rc.c:1879
13124 #, c-format
13125 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/control/rc.c:1881
13129 #, c-format
13130 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/control/rc.c:1885
13134 #, fuzzy
13135 msgid "+-[Streaming]"
13136 msgstr "Celiņš %d"
13138 #: modules/control/rc.c:1886
13139 #, c-format
13140 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/control/rc.c:1888
13144 #, c-format
13145 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/control/rc.c:1890
13149 #, c-format
13150 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/demux/aiff.c:49
13154 #, fuzzy
13155 msgid "AIFF demuxer"
13156 msgstr "Demukseri"
13158 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13159 #, fuzzy
13160 msgid "ASF/WMV demuxer"
13161 msgstr "Demukseri"
13163 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13164 msgid "Could not demux ASF stream"
13165 msgstr ""
13167 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13168 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13169 msgstr ""
13171 #: modules/demux/au.c:50
13172 #, fuzzy
13173 msgid "AU demuxer"
13174 msgstr "Demukseri"
13176 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Avformat demuxer"
13179 msgstr "Demukseri"
13181 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Avformat"
13184 msgstr "Meta-informācija"
13186 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Avformat muxer"
13189 msgstr "Meta-informācija"
13191 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Avformat mux"
13194 msgstr "Meta-informācija"
13196 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13197 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13198 msgstr ""
13200 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Force interleaved method"
13203 msgstr "Saskarnes modulis"
13205 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Force interleaved method."
13208 msgstr "Saskarnes modulis"
13210 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Force index creation"
13213 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13215 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13216 msgid ""
13217 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13218 "incomplete (not seekable)."
13219 msgstr ""
13221 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Ask for action"
13224 msgstr "Meta-informācija"
13226 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13227 msgid "Always fix"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13231 msgid "Never fix"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13235 #, fuzzy
13236 msgid "AVI demuxer"
13237 msgstr "Demukseri"
13239 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13240 msgid "Broken or missing AVI Index"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13244 msgid ""
13245 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13246 "correctly.\n"
13247 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13248 "index in memory.\n"
13249 "This step might take a long time on a large file.\n"
13250 "What do you want to do ?"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13254 msgid "Build index then play"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Play as is"
13260 msgstr "Saraksts"
13262 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13263 msgid "Do not play"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13267 msgid "Fixing AVI Index..."
13268 msgstr ""
13270 #: modules/demux/cdg.c:43
13271 #, fuzzy
13272 msgid "CDG demuxer"
13273 msgstr "Demukseri"
13275 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13276 msgid "Dump filename"
13277 msgstr ""
13279 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13280 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13281 msgstr ""
13283 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Append to existing file"
13286 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
13288 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13289 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13290 msgstr ""
13292 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13293 msgid "File dumper"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/demux/dirac.c:41
13297 msgid "Value to adjust dts by"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/demux/dirac.c:54
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Dirac video demuxer"
13303 msgstr "Video kodeki"
13305 #: modules/demux/flac.c:50
13306 #, fuzzy
13307 msgid "FLAC demuxer"
13308 msgstr "Demukseri"
13310 #: modules/demux/image.c:43
13311 msgid "ES ID"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/demux/image.c:51
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Decode"
13317 msgstr "Saskarnes"
13319 #: modules/demux/image.c:53
13320 msgid "Decode at the demuxer stage"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/demux/image.c:55
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Forced chroma"
13326 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13328 #: modules/demux/image.c:57
13329 msgid ""
13330 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13331 "specified chroma."
13332 msgstr ""
13334 #: modules/demux/image.c:60
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Duration in second"
13337 msgstr "Apraksts"
13339 #: modules/demux/image.c:62
13340 msgid ""
13341 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13342 "an unlimited play time."
13343 msgstr ""
13345 #: modules/demux/image.c:67
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13348 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
13350 #: modules/demux/image.c:69
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Real-time"
13353 msgstr "Saraksts"
13355 #: modules/demux/image.c:71
13356 msgid ""
13357 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13358 "input slaves."
13359 msgstr ""
13361 #: modules/demux/image.c:75
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Image demuxer"
13364 msgstr "Demukseri"
13366 #: modules/demux/image.c:76
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Image"
13369 msgstr "Video kodeki"
13371 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Closed captions"
13374 msgstr "Izšķirtspēja"
13376 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Textual audio descriptions"
13379 msgstr "Apraksts"
13381 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Ticker text"
13384 msgstr "Subtitri/OSD"
13386 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Active regions"
13389 msgstr "Izšķirtspēja"
13391 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13392 msgid "Semantic annotations"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Transcript"
13398 msgstr "Kanāli"
13400 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13401 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Lyrics"
13404 msgstr "Pieteikties"
13406 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13407 msgid "Linguistic markup"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13411 msgid "Cue points"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Subtitles (images)"
13417 msgstr "Subtitri/OSD"
13419 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13420 msgid "Slides (text)"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Slides (images)"
13426 msgstr "Bitreits"
13428 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13429 msgid "Unknown category"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/demux/live555.cpp:76
13433 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/demux/live555.cpp:77
13437 msgid ""
13438 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13439 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13440 "RTSP servers."
13441 msgstr ""
13443 #: modules/demux/live555.cpp:81
13444 msgid "WMServer RTSP dialect"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/demux/live555.cpp:82
13448 msgid ""
13449 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13450 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13451 msgstr ""
13453 #: modules/demux/live555.cpp:86
13454 msgid "RTSP user name"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/demux/live555.cpp:87
13458 msgid ""
13459 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13460 "the url."
13461 msgstr ""
13463 #: modules/demux/live555.cpp:89
13464 #, fuzzy
13465 msgid "RTSP password"
13466 msgstr "Parole"
13468 #: modules/demux/live555.cpp:90
13469 msgid ""
13470 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13471 "the url."
13472 msgstr ""
13474 #: modules/demux/live555.cpp:94
13475 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/demux/live555.cpp:103
13479 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13484 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/demux/live555.cpp:112
13488 msgid "Client port"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/demux/live555.cpp:113
13492 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13496 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13500 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/demux/live555.cpp:123
13504 msgid "HTTP tunnel port"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/demux/live555.cpp:124
13508 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13509 msgstr ""
13511 #: modules/demux/live555.cpp:635
13512 msgid "RTSP authentication"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/demux/live555.cpp:636
13516 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13517 msgstr ""
13519 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13520 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13521 #: modules/demux/vc1.c:43
13522 msgid "Frames per Second"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13526 msgid ""
13527 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13528 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13529 msgstr ""
13531 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13532 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13536 msgid "---  DVD Menu"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13540 msgid "First Played"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Video Manager"
13546 msgstr "Valoda (Language)"
13548 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13549 #, fuzzy
13550 msgid "----- Title"
13551 msgstr "Nosaukums"
13553 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13554 msgid "Matroska stream demuxer"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Ordered chapters"
13560 msgstr "Nākamā nodaļa"
13562 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13563 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13564 msgstr ""
13566 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Chapter codecs"
13569 msgstr "Pārējie kodeki"
13571 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13572 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13573 msgstr ""
13575 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Preload Directory"
13578 msgstr "Tīkls"
13580 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13581 msgid ""
13582 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13583 "for broken files)."
13584 msgstr ""
13586 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13587 msgid "Seek based on percent not time"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13591 msgid "Seek based on percent not time."
13592 msgstr ""
13594 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13595 msgid "Dummy Elements"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13599 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13600 msgstr ""
13602 #: modules/demux/mod.c:54
13603 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13604 msgstr ""
13606 #: modules/demux/mod.c:55
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Enable reverberation"
13609 msgstr "Iespējot audio"
13611 #: modules/demux/mod.c:56
13612 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13613 msgstr ""
13615 #: modules/demux/mod.c:58
13616 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13617 msgstr ""
13619 #: modules/demux/mod.c:60
13620 msgid "Enable megabass mode"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/demux/mod.c:61
13624 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13625 msgstr ""
13627 #: modules/demux/mod.c:63
13628 msgid ""
13629 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13630 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13631 msgstr ""
13633 #: modules/demux/mod.c:66
13634 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13635 msgstr ""
13637 #: modules/demux/mod.c:68
13638 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13639 msgstr ""
13641 #: modules/demux/mod.c:73
13642 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/demux/mod.c:81
13646 msgid "Reverb"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/demux/mod.c:84
13650 msgid "Reverberation level"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/demux/mod.c:86
13654 msgid "Reverberation delay"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/demux/mod.c:88
13658 msgid "Mega bass"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/demux/mod.c:91
13662 msgid "Mega bass level"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/demux/mod.c:93
13666 msgid "Mega bass cutoff"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/demux/mod.c:95
13670 msgid "Surround"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/demux/mod.c:98
13674 msgid "Surround level"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/demux/mod.c:100
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Surround delay (ms)"
13680 msgstr "Audio kodeki"
13682 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13683 msgid "Blues"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13687 msgid "Classic rock"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Country"
13693 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13696 msgid "Disco"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13700 msgid "Funk"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13704 msgid "Grunge"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13708 msgid "Hip-Hop"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13712 msgid "Jazz"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13716 msgid "Metal"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13720 msgid "New Age"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13724 msgid "Oldies"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13728 msgid "Other"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13732 msgid "R&B"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13736 msgid "Rap"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13740 msgid "Industrial"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13744 msgid "Alternative"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13748 msgid "Death metal"
13749 msgstr ""
13751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13752 msgid "Pranks"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13756 msgid "Soundtrack"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13760 msgid "Euro-Techno"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13764 msgid "Ambient"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13768 msgid "Trip-Hop"
13769 msgstr ""
13771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13772 msgid "Vocal"
13773 msgstr ""
13775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13776 msgid "Jazz+Funk"
13777 msgstr ""
13779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Fusion"
13782 msgstr "Krievu"
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Trance"
13787 msgstr "Kanāli"
13789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13790 msgid "Instrumental"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13794 msgid "Acid"
13795 msgstr ""
13797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13798 msgid "House"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13802 msgid "Game"
13803 msgstr ""
13805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13806 msgid "Sound clip"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13810 msgid "Gospel"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13814 msgid "Noise"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Alternative rock"
13820 msgstr "Saskarnes modulis"
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13823 msgid "Bass"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13827 msgid "Soul"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13831 msgid "Punk"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Space"
13837 msgstr "Kanāli"
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13840 msgid "Meditative"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13844 msgid "Instrumental pop"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13848 msgid "Instrumental rock"
13849 msgstr ""
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13852 msgid "Ethnic"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13856 msgid "Gothic"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13860 msgid "Darkwave"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13864 msgid "Techno-Industrial"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13868 msgid "Electronic"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13872 msgid "Pop-Folk"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Eurodance"
13878 msgstr "Kanāli"
13880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Dream"
13883 msgstr "Celiņš %d"
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13886 msgid "Southern rock"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Comedy"
13892 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13895 msgid "Cult"
13896 msgstr ""
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13899 msgid "Gangsta"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13903 msgid "Top 40"
13904 msgstr ""
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13907 msgid "Christian rap"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13911 msgid "Pop/funk"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13915 msgid "Jungle"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13919 msgid "Native American"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Cabaret"
13925 msgstr "Bitreits"
13927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13928 msgid "New wave"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13932 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13934 msgid "Psychedelic"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Rave"
13940 msgstr "Bitreits"
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13943 msgid "Showtunes"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Trailer"
13949 msgstr "Nosaukums"
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Lo-Fi"
13954 msgstr "Pieteikties"
13956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13957 msgid "Tribal"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13961 msgid "Acid punk"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13965 msgid "Acid jazz"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Polka"
13971 msgstr "Saraksts"
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13974 msgid "Retro"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13978 msgid "Musical"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13982 msgid "Rock & roll"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13986 msgid "Hard rock"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13990 msgid "MP4 stream demuxer"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13994 msgid "MP4"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13998 msgid "Writer"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14002 msgid "Composr"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14006 msgid "Producer"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14011 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Information"
14014 msgstr "Meta-informācija"
14016 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Director"
14019 msgstr "Tīkls"
14021 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14022 msgid "Disclaimer"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14026 msgid "Requirements"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Original Format"
14032 msgstr "Iespējot audio"
14034 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Display Source As"
14037 msgstr "Video iestatījumi"
14039 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14040 msgid "Host Computer"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14044 msgid "Performers"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Original Performer"
14050 msgstr "Iespējot audio"
14052 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14053 msgid "Providers Source Content"
14054 msgstr ""
14056 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14057 msgid "Warning"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14061 msgid "Software"
14062 msgstr ""
14064 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14065 msgid "Make"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Model"
14071 msgstr "Kodeks"
14073 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14074 msgid "Product"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Grouping"
14080 msgstr "Bitreits"
14082 #: modules/demux/mpc.c:62
14083 msgid "MusePack demuxer"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14087 msgid ""
14088 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14089 "streams."
14090 msgstr ""
14092 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14093 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Audio ES"
14099 msgstr "Audio"
14101 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14102 #, fuzzy
14103 msgid "MPEG-4 video"
14104 msgstr "Video"
14106 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14107 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14111 msgid "H264 video demuxer"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14115 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/nsc.c:47
14119 msgid "Windows Media NSC metademux"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/nsv.c:49
14123 msgid "NullSoft demuxer"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/nuv.c:49
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Nuv demuxer"
14129 msgstr "Demukseri"
14131 #: modules/demux/ogg.c:56
14132 #, fuzzy
14133 msgid "OGG demuxer"
14134 msgstr "Demukseri"
14136 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14137 msgid "Google Video"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14141 msgid "Show shoutcast adult content"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14145 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14146 msgstr ""
14148 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14149 msgid "Skip ads"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14153 msgid ""
14154 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14155 "prevent adding them to the playlist."
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14159 msgid "M3U playlist import"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14163 #, fuzzy
14164 msgid "RAM playlist import"
14165 msgstr "Saraksts"
14167 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14168 #, fuzzy
14169 msgid "PLS playlist import"
14170 msgstr "Saraksts"
14172 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14173 #, fuzzy
14174 msgid "B4S playlist import"
14175 msgstr "Saraksts"
14177 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14178 #, fuzzy
14179 msgid "DVB playlist import"
14180 msgstr "Saraksts"
14182 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14183 msgid "Podcast parser"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14187 #, fuzzy
14188 msgid "XSPF playlist import"
14189 msgstr "Saraksts"
14191 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14192 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14196 #, fuzzy
14197 msgid "ASX playlist import"
14198 msgstr "Saraksts"
14200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14201 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14205 msgid "QuickTime Media Link importer"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14209 msgid "Google Video Playlist importer"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14213 msgid "Dummy ifo demux"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14217 msgid "iTunes Music Library importer"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14221 #, fuzzy
14222 msgid "WPL playlist import"
14223 msgstr "Saraksts"
14225 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14226 #, fuzzy
14227 msgid "ZPL playlist import"
14228 msgstr "Saraksts"
14230 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14231 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14232 msgid "Podcast Info"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Podcast Link"
14238 msgstr "Datums"
14240 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Podcast Copyright"
14243 msgstr "Autortiesības"
14245 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Podcast Category"
14248 msgstr "CDDB Kategorija"
14250 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Podcast Keywords"
14253 msgstr "Datums"
14255 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Podcast Subtitle"
14258 msgstr "Piekļuves filtri"
14260 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14261 msgid "Podcast Summary"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14265 msgid "Podcast Publication Date"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Podcast Author"
14271 msgstr "Datums"
14273 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14274 msgid "Podcast Subcategory"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Podcast Duration"
14280 msgstr "Audio"
14282 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Podcast Type"
14285 msgstr "Datums"
14287 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14288 msgid "Podcast Size"
14289 msgstr ""
14291 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14292 #, fuzzy, c-format
14293 msgid "%s bytes"
14294 msgstr "Bitreits"
14296 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14297 msgid "Shoutcast"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Listeners"
14303 msgstr "Filtri"
14305 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14306 msgid "Load"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/demux/ps.c:43
14310 msgid "Trust MPEG timestamps"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/ps.c:44
14314 msgid ""
14315 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14316 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14317 "calculate from the bitrate instead."
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14321 #, fuzzy
14322 msgid "MPEG-PS demuxer"
14323 msgstr "Demukseri"
14325 #: modules/demux/ps.c:57
14326 msgid "PS"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/pva.c:43
14330 #, fuzzy
14331 msgid "PVA demuxer"
14332 msgstr "Demukseri"
14334 #: modules/demux/rawaud.c:43
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14337 msgstr "Piekļuves filtri"
14339 #: modules/demux/rawaud.c:44
14340 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Audio channels"
14346 msgstr "Audio kodeki"
14348 #: modules/demux/rawaud.c:47
14349 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14350 msgstr ""
14352 #: modules/demux/rawaud.c:49
14353 msgid "FOURCC code of raw input format"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/demux/rawaud.c:51
14357 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/rawaud.c:53
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Forces the audio language"
14363 msgstr "Subtitri/OSD"
14365 #: modules/demux/rawaud.c:54
14366 msgid ""
14367 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14368 "Default is 'eng'. "
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/rawaud.c:64
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Raw audio demuxer"
14374 msgstr "Audio kodeki"
14376 #: modules/demux/rawdv.c:41
14377 msgid ""
14378 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14379 msgstr ""
14381 #: modules/demux/rawdv.c:49
14382 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14383 msgstr ""
14385 #: modules/demux/rawvid.c:45
14386 msgid ""
14387 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14388 "30000/1001 or 29.97"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/rawvid.c:49
14392 #, fuzzy
14393 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14394 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
14396 #: modules/demux/rawvid.c:53
14397 #, fuzzy
14398 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14399 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
14401 #: modules/demux/rawvid.c:56
14402 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/demux/rawvid.c:57
14406 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14407 msgstr ""
14409 #: modules/demux/rawvid.c:65
14410 msgid "Raw video demuxer"
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/real.c:70
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Real demuxer"
14416 msgstr "Demukseri"
14418 #: modules/demux/sid.cpp:48
14419 #, fuzzy
14420 msgid "C64 sid demuxer"
14421 msgstr "Demukseri"
14423 #: modules/demux/smf.c:41
14424 #, fuzzy
14425 msgid "SMF demuxer"
14426 msgstr "Demukseri"
14428 #: modules/demux/subtitle.c:51
14429 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14430 msgstr ""
14432 #: modules/demux/subtitle.c:53
14433 msgid ""
14434 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14435 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14436 msgstr ""
14438 #: modules/demux/subtitle.c:56
14439 msgid ""
14440 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14441 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14442 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14443 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14444 "autodetection, this should always work)."
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/subtitle.c:62
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Override the default track description."
14450 msgstr "Apraksts"
14452 #: modules/demux/subtitle.c:74
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Text subtitles parser"
14455 msgstr "Subtitri/OSD"
14457 #: modules/demux/subtitle.c:79
14458 msgid "Frames per second"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/demux/subtitle.c:82
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Subtitles delay"
14464 msgstr "Subtitri/OSD"
14466 #: modules/demux/subtitle.c:84
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Subtitles format"
14469 msgstr "Subtitri/OSD"
14471 #: modules/demux/subtitle.c:87
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Subtitles description"
14474 msgstr "Apraksts"
14476 #: modules/demux/ts.c:87
14477 msgid "Extra PMT"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/ts.c:89
14481 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/ts.c:91
14485 msgid "Set id of ES to PID"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/ts.c:92
14489 msgid ""
14490 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14491 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14492 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/ts.c:97
14496 msgid "Fast udp streaming"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/demux/ts.c:99
14500 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14501 msgstr ""
14503 #: modules/demux/ts.c:101
14504 msgid "MTU for out mode"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/demux/ts.c:102
14508 msgid "MTU for out mode."
14509 msgstr ""
14511 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14512 msgid "CSA Key"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14516 msgid ""
14517 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14518 msgstr ""
14520 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14521 msgid "Second CSA Key"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14525 msgid ""
14526 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14527 "bytes)."
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/ts.c:112
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Silent mode"
14533 msgstr "Bitreits"
14535 #: modules/demux/ts.c:113
14536 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14537 msgstr ""
14539 #: modules/demux/ts.c:115
14540 msgid "CAPMT System ID"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/demux/ts.c:116
14544 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14545 msgstr ""
14547 #: modules/demux/ts.c:118
14548 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/ts.c:119
14552 msgid ""
14553 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14554 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14555 msgstr ""
14557 #: modules/demux/ts.c:123
14558 msgid "Filename of dump"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/demux/ts.c:124
14562 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/ts.c:126
14566 msgid "Append"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/demux/ts.c:128
14570 msgid ""
14571 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14572 "be overwritten."
14573 msgstr ""
14575 #: modules/demux/ts.c:131
14576 msgid "Dump buffer size"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/demux/ts.c:133
14580 msgid ""
14581 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14582 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/ts.c:136
14586 msgid "Separate sub-streams"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/ts.c:138
14590 msgid ""
14591 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14592 "off this option when using stream output."
14593 msgstr ""
14595 #: modules/demux/ts.c:143
14596 msgid ""
14597 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14598 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/ts.c:148
14602 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Teletext"
14609 msgstr "Subtitri/OSD"
14611 #: modules/demux/ts.c:187
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Teletext subtitles"
14614 msgstr "Subtitri/OSD"
14616 #: modules/demux/ts.c:188
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Teletext: additional information"
14619 msgstr "Meta-informācija"
14621 #: modules/demux/ts.c:189
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Teletext: program schedule"
14624 msgstr "Subtitri/OSD"
14626 #: modules/demux/ts.c:190
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14629 msgstr "Subtitri/OSD"
14631 #: modules/demux/ts.c:3717
14632 #, fuzzy
14633 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14634 msgstr "Subtitri/OSD"
14636 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14637 #, fuzzy
14638 msgid "clean effects"
14639 msgstr "Video kodeki"
14641 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14642 msgid "hearing impaired"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14646 msgid "visual impaired commentary"
14647 msgstr ""
14649 #: modules/demux/tta.c:45
14650 #, fuzzy
14651 msgid "TTA demuxer"
14652 msgstr "Demukseri"
14654 #: modules/demux/ty.c:59
14655 msgid "TY"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/ty.c:60
14659 msgid "TY Stream audio/video demux"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/ty.c:776
14663 msgid "Closed captions 1"
14664 msgstr ""
14666 #: modules/demux/ty.c:777
14667 msgid "Closed captions 2"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/demux/ty.c:778
14671 msgid "Closed captions 3"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/demux/ty.c:779
14675 msgid "Closed captions 4"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/demux/vc1.c:44
14679 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/vc1.c:50
14683 msgid "VC1 video demuxer"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/demux/vobsub.c:49
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Vobsub subtitles parser"
14689 msgstr "Subtitri/OSD"
14691 #: modules/demux/voc.c:43
14692 #, fuzzy
14693 msgid "VOC demuxer"
14694 msgstr "Demukseri"
14696 #: modules/demux/wav.c:45
14697 #, fuzzy
14698 msgid "WAV demuxer"
14699 msgstr "Demukseri"
14701 #: modules/demux/xa.c:43
14702 #, fuzzy
14703 msgid "XA demuxer"
14704 msgstr "Demukseri"
14706 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14707 msgid "Framebuffer device"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14711 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14712 msgstr ""
14714 #: modules/gui/fbosd.c:106
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Video aspect ratio"
14717 msgstr "Video iestatījumi"
14719 #: modules/gui/fbosd.c:108
14720 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14721 msgstr ""
14723 #: modules/gui/fbosd.c:110
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Image file"
14726 msgstr "Video kodeki"
14728 #: modules/gui/fbosd.c:112
14729 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14730 msgstr ""
14732 #: modules/gui/fbosd.c:114
14733 msgid "Transparency of the image"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/gui/fbosd.c:115
14737 msgid ""
14738 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14739 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14743 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14745 msgid "Text"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/gui/fbosd.c:120
14749 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14750 msgstr ""
14752 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14753 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14755 msgid "X coordinate"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/gui/fbosd.c:123
14759 msgid "X coordinate of the rendered image"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14763 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14765 msgid "Y coordinate"
14766 msgstr ""
14768 #: modules/gui/fbosd.c:126
14769 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14770 msgstr ""
14772 #: modules/gui/fbosd.c:130
14773 msgid ""
14774 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14775 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14776 "g. 6=top-right)."
14777 msgstr ""
14779 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14780 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14781 #: modules/video_filter/rss.c:146
14782 msgid "Opacity"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14786 msgid ""
14787 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14788 "totally opaque. "
14789 msgstr ""
14791 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14792 #: modules/video_filter/rss.c:150
14793 msgid "Font size, pixels"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14797 #: modules/video_filter/rss.c:151
14798 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14799 msgstr ""
14801 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14804 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14805 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Color"
14810 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14812 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14813 #: modules/video_filter/rss.c:155
14814 msgid ""
14815 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14816 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14817 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14818 "(red + green), #FFFFFF = white"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/gui/fbosd.c:148
14822 msgid "Clear overlay framebuffer"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/gui/fbosd.c:149
14826 msgid ""
14827 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14828 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14829 "the cache."
14830 msgstr ""
14832 #: modules/gui/fbosd.c:153
14833 msgid "Render text or image"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/gui/fbosd.c:154
14837 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14838 msgstr ""
14840 #: modules/gui/fbosd.c:157
14841 msgid "Display on overlay framebuffer"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/gui/fbosd.c:158
14845 msgid ""
14846 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14850 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14851 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14852 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14854 msgid "Font"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/fbosd.c:213
14858 msgid "Commands"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/gui/fbosd.c:218
14862 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14866 msgid "2 Pass"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Preamp"
14872 msgstr "Celiņš %d"
14874 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14876 msgid "Enable dynamic range compressor"
14877 msgstr ""
14879 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14880 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Reset"
14883 msgstr "Bitreits"
14885 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14887 msgid "RMS/peak"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14892 msgid "Attack"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14896 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Release"
14899 msgstr "Subtitri/OSD"
14901 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Threshold"
14905 msgstr "Filtri"
14907 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Ratio"
14911 msgstr "Novērtējums"
14913 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14914 msgid "Knee radius"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Makeup gain"
14920 msgstr "Automātiski"
14922 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Enable Spatializer"
14925 msgstr "Vizualizācijas"
14927 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14928 msgid "Dump"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Headphone virtualization"
14934 msgstr "Audio vizualizācijas"
14936 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Volume normalization"
14939 msgstr "Vizualizācijas"
14941 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14942 msgid "Maximum level"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Compressor"
14949 msgstr "Apraksts"
14951 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Filter"
14954 msgstr "Filtri"
14956 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14957 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Audio Effects"
14960 msgstr "Audio kodeki"
14962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14963 msgid "About VLC media player"
14964 msgstr ""
14966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Check for Update..."
14969 msgstr "Meta-informācija"
14971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Preferences..."
14974 msgstr "VLC uzstādījumi"
14976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14977 msgid "Services"
14978 msgstr ""
14980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14981 msgid "Hide VLC"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14985 msgid "Hide Others"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Show All"
14991 msgstr "Saraksts"
14993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14994 msgid "Quit VLC"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14998 #, fuzzy
14999 msgid "1:File"
15000 msgstr "Filtri"
15002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Advanced Open File..."
15005 msgstr "Papildu iestatījumi"
15007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Open File..."
15011 msgstr "Piekļuves filtri"
15013 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Open Disc..."
15016 msgstr "Tīkls"
15018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Open Network..."
15021 msgstr "Tīkls"
15023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Open Capture Device..."
15026 msgstr "Tīkls"
15028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15029 msgid "Open Recent"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Clear Menu"
15035 msgstr "Saraksts"
15037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15038 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15039 msgstr ""
15041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15042 msgid "Edit"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15046 msgid "Cut"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Copy"
15052 msgstr "Autortiesības"
15054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Paste"
15057 msgstr "Datums"
15059 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15061 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
15062 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15063 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Clear"
15066 msgstr "Saraksts"
15068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Select All"
15071 msgstr "Subtitri/OSD"
15073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Playback"
15076 msgstr "Saraksts"
15078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Playback Speed"
15081 msgstr "Saraksts"
15083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15084 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
15085 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15086 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15087 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15088 msgid "Normal"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15092 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15093 msgid "Track Synchronization"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Quit after Playback"
15099 msgstr "Saraksts"
15101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15102 msgid "Step Forward"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15106 msgid "Step Backward"
15107 msgstr ""
15109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Increase Volume"
15112 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Decrease Volume"
15117 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15120 msgid "Half Size"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15125 msgid "Normal Size"
15126 msgstr ""
15128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15129 msgid "Double Size"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15133 msgid "Fit to Screen"
15134 msgstr ""
15136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15138 msgid "Float on Top"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Fullscreen Video Device"
15145 msgstr "Video kodeki"
15147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15148 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15149 msgid "Post processing"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Transparent"
15155 msgstr "Kanāli"
15157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15158 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15159 msgid "Index"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15163 msgid "Window"
15164 msgstr ""
15166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15167 msgid "Minimize Window"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15171 msgid "Close Window"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Player..."
15177 msgstr "Saraksts"
15179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15180 msgid "Main Window..."
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Audio Effects..."
15186 msgstr "Audio kodeki"
15188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Video Filters..."
15191 msgstr "Video kodeki"
15193 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Bookmarks..."
15196 msgstr "Grāmatzīme"
15198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Playlist..."
15201 msgstr "Saraksts"
15203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Media Information..."
15206 msgstr "Meta-informācija"
15208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15209 msgid "Messages..."
15210 msgstr ""
15212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15213 msgid "Errors and Warnings..."
15214 msgstr ""
15216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15217 msgid "Bring All to Front"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15222 msgid "Help"
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15226 msgid "VLC media player Help..."
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15230 msgid "ReadMe / FAQ..."
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15234 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15235 #, fuzzy
15236 msgid "License"
15237 msgstr "Pieteikties"
15239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15240 msgid "Online Documentation..."
15241 msgstr ""
15243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15244 msgid "VideoLAN Website..."
15245 msgstr ""
15247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Make a donation..."
15250 msgstr "Meta-informācija"
15252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Online Forum..."
15255 msgstr "Piekļuves filtri"
15257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15258 msgid "Volume Up"
15259 msgstr ""
15261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15262 msgid "Volume Down"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Lock Aspect Ratio"
15268 msgstr "Audio"
15270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15271 msgid "Jump To Time"
15272 msgstr ""
15274 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Backward"
15277 msgstr "Saraksts"
15279 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15280 msgid "Forward"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Show/Hide Playlist"
15286 msgstr "Saraksts"
15288 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Repeat"
15291 msgstr "Video kodeki"
15293 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15294 msgid "Shuffle"
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Effects"
15301 msgstr "Video kodeki"
15303 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15306 msgstr "Saskarnes"
15308 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Full Volume"
15311 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15313 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Open media..."
15316 msgstr "Piekļuves filtri"
15318 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15319 msgid "Drop media here"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15323 msgid "LIBRARY"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15327 msgid "MY COMPUTER"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15331 msgid "DEVICES"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15335 msgid "LOCAL NETWORK"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15339 msgid "INTERNET"
15340 msgstr ""
15342 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Audio/Video"
15346 msgstr "Audio kodeki"
15348 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15349 msgid "Advance of audio over video:"
15350 msgstr ""
15352 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15353 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15354 msgid "s"
15355 msgstr ""
15357 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15358 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15359 msgstr ""
15361 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Subtitles/Video"
15365 msgstr "Subtitri/OSD"
15367 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15368 msgid "Advance of subtitles over video:"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15372 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Speed of the subtitles:"
15378 msgstr "Subtitri/OSD"
15380 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15381 #, fuzzy
15382 msgid "fps"
15383 msgstr "%d kb/s"
15385 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15386 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Video Effects"
15389 msgstr "Audio kodeki"
15391 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15392 msgid "Basic"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Geometry"
15399 msgstr "Video iestatījumi"
15401 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15402 msgid "Image Adjust"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Brightness Threshold"
15409 msgstr "Filtri"
15411 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15412 msgid "Opaqueness"
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15417 msgid "Sharpen"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15423 msgid "Sigma"
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15428 msgid "Banding removal"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15433 msgid "Radius"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15438 msgid "Film Grain"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Variance"
15445 msgstr "Kanāli"
15447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15449 msgid "Synchronize top and bottom"
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15454 msgid "Synchronize left and right"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Transform"
15461 msgstr "Meta-informācija"
15463 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15464 msgid "Rotate by 90 degrees"
15465 msgstr ""
15467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15468 msgid "Rotate by 180 degrees"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15472 msgid "Rotate by 270 degrees"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15476 msgid "Flip horizontally"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15480 msgid "Flip vertically"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Magnification/Zoom"
15486 msgstr "Meta-informācija"
15488 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15490 msgid "Puzzle game"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15495 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15496 msgid "Rows"
15497 msgstr ""
15499 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Columns"
15504 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15506 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15507 msgid "Black Slot"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15512 msgid "Color threshold"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15517 msgid "Similarity"
15518 msgstr ""
15520 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Intensity"
15524 msgstr "Saskarnes"
15526 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15527 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15529 msgid "Gradient"
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15533 msgid "Edge"
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15537 msgid "Hough"
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Cartoon"
15544 msgstr "Video kodeki"
15546 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Color extraction"
15550 msgstr "VLC versija %s\n"
15552 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Invert colors"
15555 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15557 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15559 msgid "Posterize"
15560 msgstr ""
15562 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15563 msgid "Posterize level"
15564 msgstr ""
15566 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Motion blue"
15569 msgstr "Piekļuves filtri"
15571 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Factor"
15575 msgstr "Datums"
15577 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15578 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15579 msgid "Motion Detect"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Water effect"
15586 msgstr "Video kodeki"
15588 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15590 msgid "Number of clones"
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Add text"
15597 msgstr "Audio kodeki"
15599 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Add logo"
15603 msgstr "Audio kodeki"
15605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Logo"
15609 msgstr "Pieteikties"
15611 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15612 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15614 msgid "Transparency"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Compiled by %@ with %@"
15620 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
15622 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15623 msgid "VLC media player Help"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Bookmarks"
15629 msgstr "Grāmatzīme"
15631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15632 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15633 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15634 msgid "Add"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15638 #: modules/video_filter/extract.c:75
15639 msgid "Extract"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15643 msgid "Remove"
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15647 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Time"
15651 msgstr "Nosaukums"
15653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15656 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15657 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15658 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15667 msgid "OK"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15672 msgid "Name"
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Untitled"
15678 msgstr "Nosaukums"
15680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15681 msgid "No input"
15682 msgstr ""
15684 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15685 msgid ""
15686 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15690 msgid "Input has changed"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15694 msgid ""
15695 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15696 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15700 msgid "Invalid selection"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15704 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15708 msgid "No input found"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15712 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15716 msgid "sec."
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15720 msgid "Jump to time"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15725 #, fuzzy
15726 msgid "User name"
15727 msgstr "Bitreits"
15729 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15730 msgid "Errors and Warnings"
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Clean up"
15736 msgstr "Saraksts"
15738 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Show Details"
15741 msgstr "Saraksts"
15743 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15744 msgid "Random On"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15748 msgid "Repeat Off"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15752 msgid "(no item is being played)"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15756 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15757 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15758 msgid "Messages"
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Open CrashLog..."
15764 msgstr "Tīkls"
15766 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Save this Log..."
15769 msgstr "Celiņš %d"
15771 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Send"
15774 msgstr "Iespējot audio"
15776 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Don't Send"
15779 msgstr "Video kodeki"
15781 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15782 msgid "VLC crashed previously"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15786 msgid ""
15787 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15788 "\n"
15789 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15790 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15791 "URL of a network stream, ..."
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15795 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15799 msgid ""
15800 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15801 "information."
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15805 msgid "Error when sending the Crash Report"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15809 msgid "No CrashLog found"
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15814 msgid "Continue"
15815 msgstr ""
15817 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15818 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Remove old preferences?"
15824 msgstr "VLC uzstādījumi"
15826 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15827 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15831 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15835 #, c-format
15836 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15840 msgid "Relaunch required"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15844 msgid ""
15845 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15846 "to be restarted."
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15850 msgid "Relaunch VLC"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Video device"
15856 msgstr "Video kodeki"
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15859 msgid ""
15860 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15861 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15862 "menu."
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15866 msgid ""
15867 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15868 "is fully transparent."
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15872 msgid "Black screens in fullscreen"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15876 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15880 msgid "Show Fullscreen controller"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15884 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15888 msgid "Auto-playback of new items"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15892 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15896 msgid "Keep Recent Items"
15897 msgstr ""
15899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15900 msgid ""
15901 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15902 "disabled here."
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15906 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15910 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15914 msgid "Control playback with media keys"
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15918 msgid ""
15919 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15920 "keyboards."
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15924 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15928 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15932 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15933 msgstr ""
15935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15936 msgid ""
15937 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15938 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Mac OS X interface"
15944 msgstr "Galvenās saskarnes"
15946 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15947 #, fuzzy
15948 msgid "No device is selected"
15949 msgstr "Video kodeki"
15951 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15952 msgid ""
15953 "Any device is not selected.\n"
15954 "\n"
15955 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15957 msgstr ""
15959 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15960 msgid "Open Source"
15961 msgstr ""
15963 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15964 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15968 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15969 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15971 msgid "Open"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15975 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Capture"
15978 msgstr "Nodaļa"
15980 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Choose a file"
15983 msgstr "Subtitri/OSD"
15985 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15986 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15988 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15991 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15992 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15994 msgid "Browse..."
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15998 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16002 msgid "Play another media synchronously"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16008 msgid "Choose..."
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16014 msgstr "Tīkls"
16016 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Open BDMV folder"
16019 msgstr "Piekļuves filtri"
16021 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Insert Disc"
16024 msgstr "Tīkls"
16026 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16027 msgid "Disable DVD menus"
16028 msgstr ""
16030 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Enable DVD menus"
16033 msgstr "Iespējot audio"
16035 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16036 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16038 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16039 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16040 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16042 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16043 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16044 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16045 msgid "Port"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16049 msgid "IP Address"
16050 msgstr ""
16052 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16053 msgid ""
16054 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16055 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16056 "press the button below."
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16060 msgid ""
16061 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16062 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16063 "IP automatically.\n"
16064 "\n"
16065 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16066 "sheet."
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16070 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16074 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16075 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Protocol"
16078 msgstr "Tīkls"
16080 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16081 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16083 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16084 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16085 msgid "Address"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16089 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16090 msgid "Unicast"
16091 msgstr ""
16093 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16094 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16095 msgid "Multicast"
16096 msgstr ""
16098 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16099 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Capture Device"
16102 msgstr "Tīkls"
16104 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16105 msgid ""
16106 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16107 "contents."
16108 msgstr ""
16110 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16111 msgid "Frames per Second:"
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Subscreen left:"
16117 msgstr "Piekļuves filtri"
16119 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Subscreen top:"
16122 msgstr "Piekļuves filtri"
16124 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16125 msgid "Subscreen width:"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16129 msgid "Subscreen height:"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Current channel:"
16135 msgstr "Kanāli"
16137 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Previous Channel"
16140 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
16142 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Next Channel"
16145 msgstr "Kanāli"
16147 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16148 msgid "Retrieving Channel Info..."
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16152 msgid "EyeTV is not launched"
16153 msgstr ""
16155 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16156 msgid ""
16157 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16158 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16162 msgid "Launch EyeTV now"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16166 msgid "Download Plugin"
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16170 msgid ""
16171 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16172 "video devices.\n"
16173 "Live Audio input is not supported."
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Image width:"
16179 msgstr "Video kodeki"
16181 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Image height:"
16184 msgstr "Video iestatījumi"
16186 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Load subtitles file:"
16189 msgstr "Subtitri/OSD"
16191 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16192 msgid "Override parametters"
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16196 msgid "FPS"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Subtitles encoding"
16202 msgstr "Subtitri/OSD"
16204 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16205 msgid "Font size"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Subtitles alignment"
16211 msgstr "Subtitri/OSD"
16213 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16214 msgid "Font Properties"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Subtitle File"
16220 msgstr "Subtitri/OSD"
16222 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Open File"
16226 msgstr "Piekļuves filtri"
16228 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16229 #, fuzzy, c-format
16230 msgid "%i tracks"
16231 msgstr "Audio kodeki"
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Composite input"
16236 msgstr "Audio iestatījumi"
16238 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16239 #, fuzzy
16240 msgid "S-Video input"
16241 msgstr "Video iestatījumi"
16243 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Streaming/Saving:"
16246 msgstr "Meta-informācija"
16248 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Settings..."
16251 msgstr "Iestatījums"
16253 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16254 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16258 msgid "Display the stream locally"
16259 msgstr ""
16261 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16262 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Stream"
16265 msgstr "Celiņš %d"
16267 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16268 msgid "Dump raw input"
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Encapsulation Method"
16274 msgstr "Vizualizācijas"
16276 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16277 msgid "Transcoding options"
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Bitrate (kb/s)"
16284 msgstr "Bitreits"
16286 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16287 msgid "Scale"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Stream Announcing"
16293 msgstr "Meta-informācija"
16295 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16296 msgid "SAP announce"
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16300 msgid "RTSP announce"
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16304 msgid "HTTP announce"
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16308 msgid "Export SDP as file"
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Channel Name"
16314 msgstr "Kanāli"
16316 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16317 #, fuzzy
16318 msgid "SDP URL"
16319 msgstr "URL"
16321 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Save File"
16325 msgstr "Video kodeki"
16327 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16328 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16329 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16330 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Save"
16333 msgstr "Video kodeki"
16335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16337 #: modules/mux/asf.c:58
16338 msgid "Author"
16339 msgstr "Autors"
16341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Duration"
16346 msgstr "Apraksts"
16348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Save Playlist..."
16351 msgstr "Saraksts"
16353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16354 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16355 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16356 msgid "Delete"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16360 msgid "Expand Node"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16364 msgid "Download Cover Art"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Fetch Meta Data"
16370 msgstr "Video iestatījumi"
16372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16373 msgid "Reveal in Finder"
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16377 msgid "Sort Node by Name"
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16381 msgid "Sort Node by Author"
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Search in Playlist"
16387 msgstr "Saraksts"
16389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16390 #, fuzzy
16391 msgid "File Format:"
16392 msgstr "Filtri"
16394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Extended M3U"
16397 msgstr "CDDB Papildu dati"
16399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16400 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16404 #, fuzzy
16405 msgid "HTML Playlist"
16406 msgstr "Saraksts"
16408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Save Playlist"
16411 msgstr "Saraksts"
16413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16414 msgid "Meta-information"
16415 msgstr "Meta-informācija"
16417 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Media Information"
16421 msgstr "Meta-informācija"
16423 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Location"
16426 msgstr "Izšķirtspēja"
16428 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Save Metadata"
16431 msgstr "Video iestatījumi"
16433 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16434 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16435 msgid "General"
16436 msgstr "Pamata"
16438 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Codec Details"
16441 msgstr "Saraksts"
16443 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16444 msgid "Read at media"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Input bitrate"
16451 msgstr "Bitreits"
16453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Demuxed"
16456 msgstr "Demukseri"
16458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Stream bitrate"
16461 msgstr "Bitreits"
16463 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16464 msgid "Decoded blocks"
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Displayed frames"
16470 msgstr "Video iestatījumi"
16472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16473 msgid "Lost frames"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16477 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Streaming"
16480 msgstr "Celiņš %d"
16482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Sent packets"
16485 msgstr "Bitreits"
16487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Sent bytes"
16490 msgstr "Bitreits"
16492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Send rate"
16495 msgstr "Bitreits"
16497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16498 msgid "Played buffers"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16502 msgid "Lost buffers"
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16506 msgid "Error while saving meta"
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16510 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16511 msgstr ""
16513 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Preferences"
16518 msgstr "VLC uzstādījumi"
16520 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16521 msgid "Reset All"
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Show Basic"
16527 msgstr "Saraksts"
16529 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Reset Preferences"
16533 msgstr "VLC uzstādījumi"
16535 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16536 msgid ""
16537 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16538 "Are you sure you want to continue?"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Select a directory"
16544 msgstr "Subtitri/OSD"
16546 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Select a file"
16549 msgstr "Subtitri/OSD"
16551 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Select"
16554 msgstr "Subtitri/OSD"
16556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Not Set"
16559 msgstr "Video kodeki"
16561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Interface Settings"
16565 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16568 #, fuzzy
16569 msgid "General Audio Settings"
16570 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
16572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16573 #, fuzzy
16574 msgid "General Video Settings"
16575 msgstr "Pamata video iestatījumi"
16577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Subtitles & OSD"
16580 msgstr "Subtitri/OSD"
16582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16586 msgstr "Subtitri/OSD"
16588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Input & Codecs"
16591 msgstr "Ievade / Kodeki"
16593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Input & Codec settings"
16596 msgstr "Ievade / Kodeki"
16598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Enable Audio"
16601 msgstr "Iespējot audio"
16603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16604 #, fuzzy
16605 msgid "General Audio"
16606 msgstr "Pamata"
16608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Preferred Audio language"
16611 msgstr "Subtitri/OSD"
16613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16614 msgid "Enable Last.fm submissions"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Visualization"
16620 msgstr "Vizualizācijas"
16622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Default Volume"
16625 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
16627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Change"
16630 msgstr "Kanāli"
16632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Change Hotkey"
16635 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
16637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16638 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16642 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Action"
16645 msgstr "Izšķirtspēja"
16647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16648 msgid "Shortcut"
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16652 msgid "Repair AVI Files"
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Default Caching Level"
16658 msgstr "Saskarnes"
16660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Caching"
16663 msgstr "Novērtējums"
16665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16666 msgid ""
16667 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16668 "access module."
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16672 msgid "HTTP Proxy"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16676 msgid "Password for HTTP Proxy"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16680 msgid "Codecs / Muxers"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16684 msgid "Post-Processing Quality"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Interface style"
16690 msgstr "Saskarnes"
16692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16693 msgid "Dark"
16694 msgstr ""
16696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Bright"
16699 msgstr "Autortiesības"
16701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16702 msgid "Album art download policy"
16703 msgstr ""
16705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16706 msgid "Show video within the main window"
16707 msgstr ""
16709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Show Fullscreen Controller"
16712 msgstr "Saskarnes"
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Privacy / Network Interaction"
16718 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16721 msgid "Automatically check for updates"
16722 msgstr ""
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16725 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16726 msgstr ""
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Default Encoding"
16731 msgstr "Saskarnes"
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Display Settings"
16736 msgstr "Video iestatījumi"
16738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Font Color"
16741 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Font Size"
16746 msgstr "Video kodeki"
16748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Subtitle Languages"
16751 msgstr "Subtitri/OSD"
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Preferred Subtitle Language"
16756 msgstr "Subtitri/OSD"
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Enable OSD"
16761 msgstr "Iespējot audio"
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Force Bold"
16766 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16769 msgid ""
16770 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16771 "preferences."
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16775 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Display"
16782 msgstr "Video iestatījumi"
16784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Enable Video"
16787 msgstr "Iespējot audio"
16789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Output module"
16792 msgstr "Izvades moduļi"
16794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Video snapshots"
16797 msgstr "Video iestatījumi"
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Folder"
16802 msgstr "Filtri"
16804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16805 msgid "Format"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16809 msgid "Prefix"
16810 msgstr ""
16812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16813 msgid "Sequential numbering"
16814 msgstr ""
16816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16817 msgid "Last check on: %@"
16818 msgstr ""
16820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16821 msgid "No check was performed yet."
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Custom"
16829 msgstr "Automātiski"
16831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16832 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16833 msgid "Lowest latency"
16834 msgstr ""
16836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16837 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16838 msgid "Low latency"
16839 msgstr ""
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16842 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16843 msgid "High latency"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16847 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16848 msgid "Higher latency"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16852 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16857 msgid "Choose"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16861 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16865 msgid ""
16866 "Press new keys for\n"
16867 "\"%@\""
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Invalid combination"
16873 msgstr "Meta-informācija"
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16876 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16881 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16882 msgstr ""
16884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16885 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16889 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16893 msgid ""
16894 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16895 "RAW)"
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16899 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16903 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16907 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16911 msgid ""
16912 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16913 "MPEG TS)"
16914 msgstr ""
16916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16917 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16918 msgstr ""
16920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16921 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16925 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16929 msgid ""
16930 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16931 "ASF and OGG)"
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16935 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16939 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16943 msgid ""
16944 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16945 "ASF, OGG and RAW)"
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16949 msgid ""
16950 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16954 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16958 msgid ""
16959 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16963 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16967 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16971 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16975 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16976 msgstr ""
16978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16979 msgid "MPEG Program Stream"
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16983 msgid "MPEG Transport Stream"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16987 msgid "MPEG 1 Format"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16991 msgid ""
16992 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16993 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16994 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16995 "at http://yourip:8080 by default."
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16999 msgid ""
17000 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17001 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17002 "generally the most compatible"
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17006 msgid ""
17007 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17008 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17009 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17010 "at mms://yourip:8080 by default."
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17014 msgid ""
17015 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17016 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17017 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17018 "encapsulated in HTTP)."
17019 msgstr ""
17021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17022 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17026 msgid "Use this to stream to a single computer."
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17030 msgid ""
17031 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17032 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17033 "address beginning with 239.255."
17034 msgstr ""
17036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17037 msgid ""
17038 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17039 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17040 "but it won't work over the Internet."
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17044 msgid ""
17045 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17046 "stream"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17050 msgid ""
17051 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17052 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17053 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17057 msgid "Back"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17064 msgstr "Meta-informācija"
17066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17067 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17073 msgid "More Info"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17077 msgid ""
17078 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17079 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17080 "access to more features."
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Stream to network"
17087 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
17089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Transcode/Save to file"
17092 msgstr "Piekļuves filtri"
17094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17095 msgid "Choose input"
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17099 msgid "Choose here your input stream."
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Select a stream"
17106 msgstr "Subtitri/OSD"
17108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Existing playlist item"
17111 msgstr "Saraksts"
17113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17114 msgid "Partial Extract"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17118 msgid ""
17119 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17120 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17121 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17125 msgid "From"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17129 msgid "To"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17133 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Destination"
17140 msgstr "Apraksts"
17142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Streaming method"
17145 msgstr "Celiņš %d"
17147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17148 msgid "Address of the computer to stream to."
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17152 msgid "UDP Unicast"
17153 msgstr ""
17155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17156 msgid "UDP Multicast"
17157 msgstr ""
17159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Transcode"
17163 msgstr "Kanāli"
17165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17166 msgid ""
17167 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17168 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17169 msgstr ""
17171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17172 msgid "Transcode audio"
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Transcode video"
17178 msgstr "Piekļuves filtri"
17180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17181 msgid ""
17182 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17183 "stream."
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17187 msgid ""
17188 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17189 "stream."
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Encapsulation format"
17195 msgstr "Vizualizācijas"
17197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17198 msgid ""
17199 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17200 "previously chosen settings all formats won't be available."
17201 msgstr ""
17203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17204 msgid "Additional streaming options"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17208 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17213 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17218 #, fuzzy
17219 msgid "SAP Announce"
17220 msgstr "Meta-informācija"
17222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17224 msgid "Local playback"
17225 msgstr ""
17227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17228 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17232 msgid "Additional transcode options"
17233 msgstr ""
17235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17236 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Select the file to save to"
17242 msgstr "Subtitri/OSD"
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17245 msgid ""
17246 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17247 "the receiving user as they become part of the image."
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17251 msgid ""
17252 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17253 "transcoding."
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17257 msgid "Summary"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17261 msgid "Encap. format"
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Input stream"
17267 msgstr "Bitreits"
17269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Save file to"
17272 msgstr "Video kodeki"
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Include subtitles"
17277 msgstr "Subtitri/OSD"
17279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17280 msgid "No input selected"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17284 msgid ""
17285 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17286 "\n"
17287 "Choose one before going to the next page."
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17291 msgid "No valid destination"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17295 msgid ""
17296 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17297 "Multicast-IP.\n"
17298 "\n"
17299 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17300 "and the help texts in this window."
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17304 msgid ""
17305 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17306 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17307 "\n"
17308 "Correct your selection and try again."
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Select the directory to save to"
17314 msgstr "Subtitri/OSD"
17316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17317 msgid "No folder selected"
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17321 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17322 msgstr ""
17324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17325 msgid ""
17326 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17327 "location."
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17331 msgid "No file selected"
17332 msgstr ""
17334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17335 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17336 msgstr ""
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17339 msgid ""
17340 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17341 msgstr ""
17343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17344 msgid "Finish"
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17348 #, c-format
17349 msgid "%i items"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17354 msgid "yes"
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17360 msgid "no"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17364 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17368 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17372 msgid "This allows streaming on a network."
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17376 msgid ""
17377 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17378 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17379 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17380 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17384 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17388 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17392 msgid ""
17393 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17394 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17395 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17396 "this setting to 1."
17397 msgstr ""
17399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17400 msgid ""
17401 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17402 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17403 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17404 "extra interface.\n"
17405 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17406 "name will be used."
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17410 msgid ""
17411 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17412 "streamed.\n"
17413 "\n"
17414 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17415 "streaming."
17416 msgstr ""
17418 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17419 msgid "Hide no user action dialogs"
17420 msgstr ""
17422 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17423 msgid ""
17424 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17425 "panel)."
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Maemo hildon interface"
17431 msgstr "Galvenās saskarnes"
17433 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17436 msgstr "Galvenās saskarnes"
17438 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17439 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17440 msgstr ""
17442 #: modules/gui/ncurses.c:72
17443 msgid "Filebrowser starting point"
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/ncurses.c:74
17447 msgid ""
17448 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17449 "show you initially."
17450 msgstr ""
17452 #: modules/gui/ncurses.c:79
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Ncurses interface"
17455 msgstr "Saskarnes"
17457 #: modules/gui/ncurses.c:770
17458 #, c-format
17459 msgid "  [%s]"
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/ncurses.c:774
17463 #, c-format
17464 msgid "      %s: %s"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/ncurses.c:808
17468 #, fuzzy
17469 msgid "  [Incoming]"
17470 msgstr "Saskarnes"
17472 #: modules/gui/ncurses.c:810
17473 #, c-format
17474 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/ncurses.c:812
17478 #, c-format
17479 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/ncurses.c:814
17483 #, c-format
17484 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/ncurses.c:816
17488 #, c-format
17489 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/ncurses.c:822
17493 #, fuzzy
17494 msgid "  [Video Decoding]"
17495 msgstr "Video kodeki"
17497 #: modules/gui/ncurses.c:824
17498 #, c-format
17499 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/ncurses.c:826
17503 #, c-format
17504 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/ncurses.c:828
17508 #, c-format
17509 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/ncurses.c:834
17513 #, fuzzy
17514 msgid "  [Audio Decoding]"
17515 msgstr "Audio kodeki"
17517 #: modules/gui/ncurses.c:836
17518 #, c-format
17519 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/ncurses.c:838
17523 #, c-format
17524 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/ncurses.c:840
17528 #, c-format
17529 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17530 msgstr ""
17532 #: modules/gui/ncurses.c:845
17533 #, fuzzy
17534 msgid "  [Streaming]"
17535 msgstr "Celiņš %d"
17537 #: modules/gui/ncurses.c:847
17538 #, c-format
17539 msgid "      packets sent     :    %5i"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/ncurses.c:848
17543 #, c-format
17544 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/ncurses.c:850
17548 #, c-format
17549 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/ncurses.c:868
17553 #, fuzzy
17554 msgid "[Display]"
17555 msgstr "Video iestatījumi"
17557 #: modules/gui/ncurses.c:870
17558 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/ncurses.c:871
17562 msgid " i                      Show/Hide info box"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/ncurses.c:872
17566 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/ncurses.c:873
17570 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17571 msgstr ""
17573 #: modules/gui/ncurses.c:874
17574 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/gui/ncurses.c:875
17578 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17579 msgstr ""
17581 #: modules/gui/ncurses.c:876
17582 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17583 msgstr ""
17585 #: modules/gui/ncurses.c:877
17586 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/ncurses.c:878
17590 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/ncurses.c:879
17594 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/ncurses.c:883
17598 msgid "[Global]"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/ncurses.c:885
17602 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17603 msgstr ""
17605 #: modules/gui/ncurses.c:886
17606 msgid " s                      Stop"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/ncurses.c:887
17610 msgid " <space>                Pause/Play"
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/ncurses.c:888
17614 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/ncurses.c:889
17618 #, fuzzy
17619 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17620 msgstr "Saraksts"
17622 #: modules/gui/ncurses.c:890
17623 #, fuzzy
17624 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17625 msgstr "Saraksts"
17627 #: modules/gui/ncurses.c:891
17628 #, fuzzy
17629 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17630 msgstr "Saraksts"
17632 #. xgettext: You can use ← and → characters
17633 #: modules/gui/ncurses.c:893
17634 #, c-format
17635 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/ncurses.c:894
17639 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17640 msgstr ""
17642 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17643 #: modules/gui/ncurses.c:896
17644 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17645 msgstr ""
17647 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17648 #: modules/gui/ncurses.c:898
17649 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17650 msgstr ""
17652 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17653 #: modules/gui/ncurses.c:900
17654 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/ncurses.c:904
17658 #, fuzzy
17659 msgid "[Playlist]"
17660 msgstr "Saraksts"
17662 #: modules/gui/ncurses.c:906
17663 msgid " r                      Toggle Random playing"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/ncurses.c:907
17667 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/ncurses.c:908
17671 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/ncurses.c:909
17675 #, fuzzy
17676 msgid " o                      Order Playlist by title"
17677 msgstr "Saraksts"
17679 #: modules/gui/ncurses.c:910
17680 #, fuzzy
17681 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17682 msgstr "Saraksts"
17684 #: modules/gui/ncurses.c:911
17685 msgid " g                      Go to the current playing item"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/ncurses.c:912
17689 msgid " /                      Look for an item"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/ncurses.c:913
17693 msgid " A                      Add an entry"
17694 msgstr ""
17696 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17697 #: modules/gui/ncurses.c:915
17698 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/gui/ncurses.c:916
17702 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/ncurses.c:920
17706 #, fuzzy
17707 msgid "[Filebrowser]"
17708 msgstr "Filtri"
17710 #: modules/gui/ncurses.c:922
17711 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/ncurses.c:923
17715 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/ncurses.c:924
17719 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/ncurses.c:928
17723 #, fuzzy
17724 msgid "[Player]"
17725 msgstr "Saraksts"
17727 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17728 #: modules/gui/ncurses.c:931
17729 #, c-format
17730 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17731 msgstr ""
17733 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17734 msgid "[Repeat] "
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17738 msgid "[Random] "
17739 msgstr ""
17741 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17742 #, fuzzy
17743 msgid "[Loop]"
17744 msgstr "Pieteikties"
17746 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17747 #, c-format
17748 msgid " Source   : %s"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17752 #, c-format
17753 msgid " Position : %s/%s"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17757 #, c-format
17758 msgid " Volume   : %u%%"
17759 msgstr ""
17761 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17762 #, c-format
17763 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17767 #, fuzzy, c-format
17768 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17769 msgstr "Nodaļa %i"
17771 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17772 #, fuzzy
17773 msgid " Source: <no current item> "
17774 msgstr "Subtitri/OSD"
17776 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17777 msgid " [ h for help ]"
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17781 msgid "Shift+L"
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17785 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Previous Chapter/Title"
17791 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17793 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17794 msgid "Menu"
17795 msgstr ""
17797 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Next Chapter/Title"
17800 msgstr "Nākamā nodaļa"
17802 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Teletext Activation"
17805 msgstr "Subtitri/OSD"
17807 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Toggle Transparency "
17810 msgstr "Kanāli"
17812 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17813 msgid ""
17814 "Play\n"
17815 "If the playlist is empty, open a medium"
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Previous/Backward"
17821 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17823 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17824 msgid "Next/Forward"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17828 #, fuzzy
17829 msgid "De-Fullscreen"
17830 msgstr "Saskarnes"
17832 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Extended panel"
17835 msgstr "CDDB Papildu dati"
17837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17838 #, fuzzy
17839 msgid "A->B Loop"
17840 msgstr "Pieteikties"
17842 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Frame By Frame"
17845 msgstr "Bitreits"
17847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17848 msgid "Trickplay Reverse"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17852 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Step backward"
17855 msgstr "Saraksts"
17857 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17858 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17859 msgid "Step forward"
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17863 msgid "Loop/Repeat mode"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17867 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Open subtitles file"
17871 msgstr "Subtitri/OSD"
17873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Stop playback"
17876 msgstr "Saraksts"
17878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17879 msgid "Open a medium"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17885 msgstr "Saraksts"
17887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17890 msgstr "Saraksts"
17892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17895 msgstr "Saskarnes"
17897 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17900 msgstr "Saskarnes"
17902 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Show extended settings"
17905 msgstr "CDDB Papildu dati"
17907 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Show playlist"
17910 msgstr "Saraksts"
17912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Take a snapshot"
17915 msgstr "Video iestatījumi"
17917 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17918 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17919 msgstr ""
17921 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Frame by frame"
17924 msgstr "Bitreits"
17926 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17927 msgid "Reverse"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17931 msgid "Change the loop and repeat modes"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Previous media in the playlist"
17937 msgstr "Saraksts"
17939 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Next media in the playlist"
17942 msgstr "Saraksts"
17944 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17945 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17946 msgid "Unmute"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17950 #, fuzzy
17951 msgctxt "Tooltip|Mute"
17952 msgid "Mute"
17953 msgstr "Mukseri"
17955 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Pause the playback"
17958 msgstr "Saraksts"
17960 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17961 msgid ""
17962 "Loop from point A to point B continuously\n"
17963 "Click to set point A"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17967 msgid "Click to set point B"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17971 msgid "Stop the A to B loop"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17975 #: modules/video_filter/logo.c:48
17976 msgid "Logo filenames"
17977 msgstr ""
17979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17980 #: modules/video_filter/erase.c:55
17981 msgid "Image mask"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17985 msgid ""
17986 "No v4l2 instance found.\n"
17987 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17988 "\n"
17989 "Controls will automatically appear here."
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17993 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Preamp\n"
17996 msgstr "Celiņš %d"
17998 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17999 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18000 msgid "dB"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18005 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18006 msgid " ms"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18012 msgid " dB"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18016 msgid ""
18017 "Knee\n"
18018 "radius"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18022 msgid ""
18023 "Makeup\n"
18024 "gain"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Enable spatializer"
18030 msgstr "Vizualizācijas"
18032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18033 msgid "(Hastened)"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18037 #, fuzzy
18038 msgid "(Delayed)"
18039 msgstr "Saraksts"
18041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Audio track synchronization:"
18044 msgstr "Audio kodeki"
18046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Subtitle track syncronization:"
18049 msgstr "Subtitri/OSD"
18051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Subtitles speed:"
18054 msgstr "Subtitri/OSD"
18056 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Subtitles duration factor:"
18059 msgstr "Subtitri/OSD"
18061 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18062 msgid "Force update of this dialog's values"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18066 msgid ""
18067 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18068 "Set 0 to disable."
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18072 msgid ""
18073 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18074 "Set 0 to disable."
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18078 msgid ""
18079 "Recalculate subtitles duration according\n"
18080 "to their content and this value.\n"
18081 "Set 0 to disable."
18082 msgstr ""
18084 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Comments"
18087 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18089 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18090 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18094 msgid ""
18095 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18096 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18100 msgid "Current media / stream statistics"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Input/Read"
18106 msgstr "Bitreits"
18108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18109 msgid "Output/Written/Sent"
18110 msgstr ""
18112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Media data size"
18115 msgstr "Piekļuves filtri"
18117 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18118 msgid "Demuxed data size"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Content bitrate"
18124 msgstr "Bitreits"
18126 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Discarded (corrupted)"
18129 msgstr "Filtri"
18131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18132 msgid "Dropped (discontinued)"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Decoded"
18139 msgstr "Saskarnes"
18141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18143 msgid "blocks"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Displayed"
18149 msgstr "Video iestatījumi"
18151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18152 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18153 #, fuzzy
18154 msgid "frames"
18155 msgstr "Nākamā nodaļa"
18157 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18158 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Lost"
18161 msgstr "Pieteikties"
18163 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Sent"
18167 msgstr "Iestatījums"
18169 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18170 #, fuzzy
18171 msgid "packets"
18172 msgstr "Bitreits"
18174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Upstream rate"
18177 msgstr "Bitreits"
18179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Played"
18182 msgstr "Saraksts"
18184 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18185 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18186 #, fuzzy
18187 msgid "buffers"
18188 msgstr "Mukseri"
18190 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Current visualization"
18193 msgstr "Audio vizualizācijas"
18195 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18196 msgid ""
18197 "Current playback speed: %1\n"
18198 "Click to adjust"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18202 msgid "Revert to normal play speed"
18203 msgstr ""
18205 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18206 msgid "Download cover art"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18210 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18214 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18220 msgstr "Subtitri/OSD"
18222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18223 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Select one or multiple files"
18230 msgstr "Subtitri/OSD"
18232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18233 msgid "File names:"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18237 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Filter:"
18241 msgstr "Filtri"
18243 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Eject the disc"
18246 msgstr "Subtitri/OSD"
18248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Video standard"
18251 msgstr "Valoda (Language)"
18253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Channels:"
18256 msgstr "Kanāli"
18258 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Selected ports:"
18261 msgstr "Subtitri/OSD"
18263 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
18264 msgid ".*"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
18268 msgid "Use VLC pace"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
18272 msgid "Auto connection"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
18276 msgid "Device name"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18280 msgid "Radio device name"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
18284 msgid "TV (digital)"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
18288 msgid "Tuner card"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18292 msgid "Delivery system"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18296 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
18300 msgid "Transponder symbol rate"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
18304 msgid "Bandwidth"
18305 msgstr ""
18307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
18308 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18309 msgstr ""
18311 #. xgettext: frames per second
18312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
18313 #, fuzzy
18314 msgid " f/s"
18315 msgstr "%d kb/s"
18317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Advanced Options"
18320 msgstr "Papildu iestatījumi"
18322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18323 msgid "Double click to get media information"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Change playlistview"
18329 msgstr "Saraksts"
18331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Search the playlist"
18334 msgstr "Saraksts"
18336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Create Directory"
18339 msgstr "Tīkls"
18341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Create Folder"
18344 msgstr "Bitreits"
18346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18347 msgid "Enter name for new directory:"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18351 msgid "Enter name for new folder:"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Add to playlist"
18357 msgstr "Saraksts"
18359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18360 msgid "Sort by"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Ascending"
18366 msgstr "Piekļuves filtri"
18368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Descending"
18371 msgstr "Saskarnes"
18373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Display size"
18376 msgstr "Video iestatījumi"
18378 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Increase"
18381 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
18383 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Decrease"
18386 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
18388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18389 msgid "My Computer"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Devices"
18395 msgstr "Piekļuves filtri"
18397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Local Network"
18400 msgstr "Tīkls"
18402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Internet"
18405 msgstr "Saskarnes"
18407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Subscribe to a podcast"
18410 msgstr "Piekļuves filtri"
18412 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18413 msgid "Remove this podcast subscription"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Subscribe"
18419 msgstr "Piekļuves filtri"
18421 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18422 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18426 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18430 msgid "Unsubscribe"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18434 #, fuzzy
18435 msgid "URI"
18436 msgstr "URL"
18438 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Icon View"
18441 msgstr "Video"
18443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18444 msgid "Detailed View"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18448 #, fuzzy
18449 msgid "List View"
18450 msgstr "Saraksts"
18452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18453 msgid "PictureFlow View "
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Select File"
18459 msgstr "Subtitri/OSD"
18461 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18462 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Hotkey"
18468 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
18470 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18471 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18472 msgid "Global"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18476 msgid "Apply"
18477 msgstr ""
18479 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18480 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18481 msgid "Unset"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18485 msgid "Hotkey for "
18486 msgstr ""
18488 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18489 msgid "Press the new keys for "
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18493 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18494 msgstr ""
18496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18497 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18498 msgid "Key: "
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Subtitles && OSD"
18504 msgstr "Subtitri/OSD"
18506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Input && Codecs"
18509 msgstr "Ievade / Kodeki"
18511 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Video Settings"
18514 msgstr "Video iestatījumi"
18516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Audio Settings"
18519 msgstr "Audio iestatījumi"
18521 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Device:"
18524 msgstr "Piekļuves filtri"
18526 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Input & Codecs Settings"
18529 msgstr "Ievade / Kodeki"
18531 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18532 msgid ""
18533 "If this property is blank, different values\n"
18534 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18535 "You can define a unique one or configure them \n"
18536 "individually in the advanced preferences."
18537 msgstr ""
18539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18540 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18541 msgstr ""
18543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18544 msgid "VLC skins website"
18545 msgstr ""
18547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18548 #, fuzzy
18549 msgid "System's default"
18550 msgstr "Celiņš %d"
18552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18553 msgid "Configure Hotkeys"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Audio Files"
18560 msgstr "Piekļuves filtri"
18562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18563 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Video Files"
18566 msgstr "Video kodeki"
18568 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Playlist Files"
18572 msgstr "Saraksts"
18574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18575 msgid "&Apply"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18579 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18580 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18583 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18584 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18585 #, fuzzy
18586 msgid "&Cancel"
18587 msgstr "Kanāli"
18589 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18590 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Profile"
18593 msgstr "Video kodeki"
18595 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Edit selected profile"
18598 msgstr "Subtitri/OSD"
18600 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Delete selected profile"
18603 msgstr "Subtitri/OSD"
18605 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18606 msgid "Create a new profile"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18610 msgid " Profile Name Missing"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18614 #, fuzzy
18615 msgid "You must set a name for the profile."
18616 msgstr "Subtitri/OSD"
18618 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18619 #, fuzzy
18620 msgid "File/Directory"
18621 msgstr "Tīkls"
18623 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18624 #, fuzzy
18625 msgid "File/Folder"
18626 msgstr "Filtri"
18628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18629 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Source"
18632 msgstr "Kanāli"
18634 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Source:"
18637 msgstr "Kanāli"
18639 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Type:"
18642 msgstr "Tips"
18644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18645 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18649 msgid "Filename"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Save file..."
18656 msgstr "Video kodeki"
18658 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18660 msgid ""
18661 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18665 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18666 msgstr ""
18668 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Path"
18672 msgstr "Datums"
18674 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18675 msgid ""
18676 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18677 msgstr ""
18679 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18680 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18681 msgstr ""
18683 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18684 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18688 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Base port"
18694 msgstr "CDDB Izpildītājs"
18696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18697 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18698 msgstr ""
18700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18701 msgid "Mount Point"
18702 msgstr ""
18704 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Login:pass"
18707 msgstr "Pieteikties"
18709 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Edit Bookmarks"
18712 msgstr "Grāmatzīme"
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Create"
18717 msgstr "Bitreits"
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18720 msgid "Create a new bookmark"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Delete the selected item"
18726 msgstr "Subtitri/OSD"
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18729 msgid "Delete all the bookmarks"
18730 msgstr ""
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18735 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18737 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18739 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18742 msgid "&Close"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18746 msgid "Bytes"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Convert"
18752 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Destination file:"
18758 msgstr "Apraksts"
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18761 msgid "Browse"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Display the output"
18767 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18770 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18771 msgstr ""
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Settings"
18776 msgstr "Iestatījums"
18778 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18779 #, fuzzy
18780 msgid "&Start"
18781 msgstr "Video kodeki"
18783 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18784 msgid "Errors"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18788 msgid "Cl&ear"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18792 msgid "Hide future errors"
18793 msgstr ""
18795 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Adjustments and Effects"
18798 msgstr "Video kodeki"
18800 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18801 msgid "Graphic Equalizer"
18802 msgstr ""
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18805 msgid "Synchronization"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18809 #, fuzzy
18810 msgid "v4l2 controls"
18811 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18813 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18814 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18817 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18819 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18820 msgid ""
18821 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18822 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18823 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18824 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18825 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18826 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18827 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18828 "</p>\n"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Network Access Policy"
18834 msgstr "Tīkls"
18836 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Allow downloading media information"
18839 msgstr "Meta-informācija"
18841 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Allow checking for VLC updates"
18844 msgstr "Meta-informācija"
18846 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18847 msgid "Save and Continue"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Go to Time"
18853 msgstr "Nosaukums"
18855 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18856 msgid "&Go"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18860 msgid "Go to time"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18864 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18865 #, fuzzy
18866 msgid "About"
18867 msgstr "Automātiski"
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18870 msgid ""
18871 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18872 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18873 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18874 "platform.\n"
18875 "\n"
18876 msgstr ""
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18879 msgid ""
18880 "This version of VLC was compiled by:\n"
18881 " "
18882 msgstr ""
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Compiler: "
18887 msgstr "Kompilātors: %s\n"
18889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18890 msgid ""
18891 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18892 "\n"
18893 msgstr ""
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Copyright (C) "
18898 msgstr "Autortiesības"
18900 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18901 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18902 msgstr ""
18904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18905 msgid "&Recheck version"
18906 msgstr ""
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18909 msgid "&Yes"
18910 msgstr ""
18912 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18913 msgid "&No"
18914 msgstr ""
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18917 msgid "VLC media player updates"
18918 msgstr ""
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18921 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18922 msgstr ""
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18925 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18926 msgstr ""
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18929 #, fuzzy
18930 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18931 msgstr "Meta-informācija"
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18934 #, fuzzy
18935 msgid "&General"
18936 msgstr "Pamata"
18938 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18939 #, fuzzy
18940 msgid "&Metadata"
18941 msgstr "Video iestatījumi"
18943 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18944 #, fuzzy
18945 msgid "&Codec"
18946 msgstr "Kodeks"
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18949 msgid "S&tatistics"
18950 msgstr ""
18952 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18953 msgid "&Save Metadata"
18954 msgstr ""
18956 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Location:"
18959 msgstr "Izšķirtspēja"
18961 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18962 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18966 msgid "Update the tree"
18967 msgstr ""
18969 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Save log file as..."
18972 msgstr "Video kodeki"
18974 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18975 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18976 msgstr ""
18978 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18979 msgid ""
18980 "Cannot write to file %1:\n"
18981 "%2."
18982 msgstr ""
18984 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Open Media"
18987 msgstr "Piekļuves filtri"
18989 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18990 #, fuzzy
18991 msgid "&File"
18992 msgstr "Filtri"
18994 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18995 msgid "&Disc"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18999 #, fuzzy
19000 msgid "&Network"
19001 msgstr "Tīkls"
19003 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19004 msgid "Capture &Device"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19008 #, fuzzy
19009 msgid "&Select"
19010 msgstr "Subtitri/OSD"
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19013 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19014 msgid "&Enqueue"
19015 msgstr ""
19017 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19019 #, fuzzy
19020 msgid "&Play"
19021 msgstr "Saraksts"
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19025 #, fuzzy
19026 msgid "&Stream"
19027 msgstr "Celiņš %d"
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19030 msgid "&Convert"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19034 msgid "&Convert / Save"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Open URL"
19040 msgstr "Tīkls"
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19043 msgid "Enter URL here..."
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19047 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19051 msgid ""
19052 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19053 "or the path to a file on your computer,\n"
19054 "it will be automatically selected."
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19058 msgid "Plugins and extensions"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Extensions"
19064 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19067 msgid "Capability"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Score"
19073 msgstr "Kanāli"
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19076 msgid "&Search:"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19080 #, fuzzy
19081 msgid "More information..."
19082 msgstr "Meta-informācija"
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19085 msgid "Reload extensions"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Version"
19091 msgstr "VLC versija %s\n"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Website"
19096 msgstr "Nosaukums"
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Deletes the selected item"
19101 msgstr "Subtitri/OSD"
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Show settings"
19106 msgstr "Video iestatījumi"
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Simple"
19111 msgstr "Filtri"
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19114 msgid "Switch to simple preferences view"
19115 msgstr ""
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19118 msgid "Switch to full preferences view"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19122 #, fuzzy
19123 msgid "&Save"
19124 msgstr "Celiņš %d"
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Save and close the dialog"
19129 msgstr "Papildiespējas"
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19132 #, fuzzy
19133 msgid "&Reset Preferences"
19134 msgstr "VLC uzstādījumi"
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Cannot save Configuration"
19139 msgstr "Meta-informācija"
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19142 msgid "Preferences file could not be saved"
19143 msgstr ""
19145 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19146 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Stream Output"
19152 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19155 msgid ""
19156 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19157 "on your private network, or on the Internet.\n"
19158 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19159 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19160 msgstr ""
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19163 msgid ""
19164 "Stream output string.\n"
19165 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19166 "but you can change it manually."
19167 msgstr ""
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19170 msgid "Toolbars Editor"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19174 msgid "Toolbar Elements"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Next widget style:"
19180 msgstr "Nosaukums"
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19183 msgid "Flat Button"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19187 msgid "Big Button"
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Native Slider"
19193 msgstr "Datums"
19195 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19196 msgid "Main Toolbar"
19197 msgstr ""
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Toolbar position:"
19202 msgstr "Apraksts"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19205 msgid "Under the Video"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Above the Video"
19211 msgstr "Piekļuves filtri"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Line 1:"
19216 msgstr "Pieteikties"
19218 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Line 2:"
19221 msgstr "Pieteikties"
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19226 msgstr "Piekļuves filtri"
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Time Toolbar"
19231 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Fullscreen Controller"
19236 msgstr "Saskarnes"
19238 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Select profile:"
19241 msgstr "Subtitri/OSD"
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19244 #, fuzzy
19245 msgid "New profile"
19246 msgstr "Subtitri/OSD"
19248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Delete the current profile"
19251 msgstr "Subtitri/OSD"
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Cl&ose"
19256 msgstr "Kodeks"
19258 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19259 msgid "Profile Name"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19263 msgid "Please enter the new profile name."
19264 msgstr ""
19266 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Spacer"
19269 msgstr "Kanāli"
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19272 msgid "Expanding Spacer"
19273 msgstr ""
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Splitter"
19278 msgstr "Vizualizācijas"
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19281 msgid "Time Slider"
19282 msgstr ""
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Small Volume"
19287 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19290 msgid "DVD menus"
19291 msgstr ""
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Advanced Buttons"
19296 msgstr "Papildu iestatījumi"
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Broadcast"
19301 msgstr "Datums"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19304 msgid "Schedule"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19308 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19312 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19316 msgid "Day / Month / Year:"
19317 msgstr ""
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19320 msgid "Repeat:"
19321 msgstr ""
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19324 msgid "Repeat delay:"
19325 msgstr ""
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19329 msgid " days"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19333 msgid "I&mport"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19337 msgid "E&xport"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Save VLM configuration as..."
19343 msgstr "Meta-informācija"
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19346 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19347 msgstr ""
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Open VLM configuration..."
19352 msgstr "Meta-informācija"
19354 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Broadcast: "
19357 msgstr "Datums"
19359 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19360 msgid "Schedule: "
19361 msgstr ""
19363 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19364 #, fuzzy
19365 msgid "VOD: "
19366 msgstr "VOD (Video On Demand)"
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Open Directory"
19371 msgstr "Tīkls"
19373 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Open Folder"
19376 msgstr "Piekļuves filtri"
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Open playlist..."
19381 msgstr "Saraksts"
19383 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19384 #, fuzzy
19385 msgid "XSPF playlist"
19386 msgstr "Saraksts"
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19389 #, fuzzy
19390 msgid "M3U playlist"
19391 msgstr "Saraksts"
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19394 #, fuzzy
19395 msgid "M3U8 playlist"
19396 msgstr "Saraksts"
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19399 #, fuzzy
19400 msgid "HTML playlist"
19401 msgstr "Saraksts"
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Save playlist as..."
19406 msgstr "Saraksts"
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Open subtitles..."
19411 msgstr "Subtitri/OSD"
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Media Files"
19416 msgstr "Piekļuves filtri"
19418 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Subtitles Files"
19421 msgstr "Subtitri/OSD"
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19424 #, fuzzy
19425 msgid "All Files"
19426 msgstr "Filtri"
19428 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19429 msgid "Control menu for the player"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Paused"
19435 msgstr "Datums"
19437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19438 msgid "&Media"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19442 #, fuzzy
19443 msgid "P&layback"
19444 msgstr "Saraksts"
19446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19447 #, fuzzy
19448 msgid "&Audio"
19449 msgstr "Audio"
19451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19452 #, fuzzy
19453 msgid "&Video"
19454 msgstr "Video"
19456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19457 msgid "&Tools"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19461 #, fuzzy
19462 msgid "V&iew"
19463 msgstr "Video"
19465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19466 msgid "&Help"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Open &File..."
19472 msgstr "Piekļuves filtri"
19474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Open &Disc..."
19477 msgstr "Tīkls"
19479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Open &Network Stream..."
19482 msgstr "Tīkls"
19484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19485 msgid "Open &Capture Device..."
19486 msgstr ""
19488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19489 #, fuzzy
19490 msgid "&Open (advanced)..."
19491 msgstr "Piekļuves filtri"
19493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19494 msgid "Open &Location from clipboard"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Open &Recent Media"
19500 msgstr "Piekļuves filtri"
19502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19503 msgid "Conve&rt / Save..."
19504 msgstr ""
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19507 #, fuzzy
19508 msgid "&Stream..."
19509 msgstr "Celiņš %d"
19511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Quit at the end of playlist"
19514 msgstr "Saraksts"
19516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19517 msgid "Close to systray"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19521 msgid "&Quit"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19525 #, fuzzy
19526 msgid "&Effects and Filters"
19527 msgstr "Video kodeki"
19529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19530 msgid "&Track Synchronization"
19531 msgstr ""
19533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Program Guide"
19536 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
19538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19539 msgid "Plu&gins and extensions"
19540 msgstr ""
19542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Customi&ze Interface..."
19545 msgstr "Saskarnes"
19547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19548 #, fuzzy
19549 msgid "&Preferences"
19550 msgstr "VLC uzstādījumi"
19552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19553 #, fuzzy
19554 msgid "&View"
19555 msgstr "Video"
19557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Play&list"
19560 msgstr "Saraksts"
19562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Ctrl+L"
19565 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Mi&nimal Interface"
19570 msgstr "Saskarnes"
19572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Ctrl+H"
19575 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19578 #, fuzzy
19579 msgid "&Fullscreen Interface"
19580 msgstr "Saskarnes"
19582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19583 #, fuzzy
19584 msgid "&Advanced Controls"
19585 msgstr "Piekļuves filtri"
19587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Docked Playlist"
19590 msgstr "Saraksts"
19592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Status Bar"
19595 msgstr "Video kodeki"
19597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Visualizations selector"
19600 msgstr "Vizualizācijas"
19602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Audio &Track"
19605 msgstr "Audio kodeki"
19607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Audio &Channels"
19610 msgstr "Kanāli"
19612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Audio &Device"
19615 msgstr "Piekļuves filtri"
19617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19618 #, fuzzy
19619 msgid "&Visualizations"
19620 msgstr "Vizualizācijas"
19622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19623 #, fuzzy
19624 msgid "&Subtitles Track"
19625 msgstr "Subtitri/OSD"
19627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Video &Track"
19630 msgstr "Bitreits"
19632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19633 #, fuzzy
19634 msgid "&Fullscreen"
19635 msgstr "Saskarnes"
19637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19638 msgid "Always Fit &Window"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19642 msgid "Always &on Top"
19643 msgstr ""
19645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Display on &Desktop"
19648 msgstr "Video iestatījumi"
19650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19651 msgid "Set as Wall&paper"
19652 msgstr ""
19654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19655 msgid "&Zoom"
19656 msgstr ""
19658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19659 #, fuzzy
19660 msgid "&Aspect Ratio"
19661 msgstr "Audio"
19663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19664 #, fuzzy
19665 msgid "&Crop"
19666 msgstr "Autortiesības"
19668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19669 #, fuzzy
19670 msgid "&Deinterlace"
19671 msgstr "Saskarnes"
19673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19674 #, fuzzy
19675 msgid "&Deinterlace mode"
19676 msgstr "Saskarnes modulis"
19678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19679 #, fuzzy
19680 msgid "&Post processing"
19681 msgstr "Izvades moduļi"
19683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Take &Snapshot"
19686 msgstr "Video iestatījumi"
19688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19689 #, fuzzy
19690 msgid "T&itle"
19691 msgstr "Nosaukums"
19693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19694 #, fuzzy
19695 msgid "&Chapter"
19696 msgstr "Nodaļa"
19698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19699 #, fuzzy
19700 msgid "&Navigation"
19701 msgstr "Navigācija"
19703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19704 msgid "&Program"
19705 msgstr ""
19707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Custom &Bookmarks"
19710 msgstr "Grāmatzīme"
19712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19713 #, fuzzy
19714 msgid "&Manage"
19715 msgstr "Valoda (Language)"
19717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19718 msgid "&Help..."
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Check for &Updates..."
19724 msgstr "Meta-informācija"
19726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19727 #, fuzzy
19728 msgid "&Faster"
19729 msgstr "Datums"
19731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19732 msgid "N&ormal Speed"
19733 msgstr ""
19735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Slo&wer"
19738 msgstr "Filtri"
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19741 msgid "&Jump Forward"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19745 msgid "Jump Bac&kward"
19746 msgstr ""
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19749 #, fuzzy
19750 msgid "&Stop"
19751 msgstr "Autortiesības"
19753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Pre&vious"
19756 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
19758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19759 msgid "Ne&xt"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Open a Media"
19765 msgstr "Piekļuves filtri"
19767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19768 #, fuzzy
19769 msgid "&Open File..."
19770 msgstr "Piekļuves filtri"
19772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Open &Network..."
19775 msgstr "Tīkls"
19777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19778 msgid "Leave Fullscreen"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Subti&tle"
19784 msgstr "Subtitri/OSD"
19786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19787 #, fuzzy
19788 msgid "&Playback"
19789 msgstr "Saraksts"
19791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19792 msgid "Tools"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19796 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19800 msgid "Show VLC media player"
19801 msgstr ""
19803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19804 #, fuzzy
19805 msgid "&Open a Media"
19806 msgstr "Piekļuves filtri"
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19809 #, fuzzy
19810 msgid "&Clear"
19811 msgstr "Saraksts"
19813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19814 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19815 msgstr ""
19817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19818 msgid ""
19819 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19820 "preferences dialog."
19821 msgstr ""
19823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19824 msgid "Systray icon"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19828 msgid ""
19829 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19830 "basic actions."
19831 msgstr ""
19833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19834 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19835 msgstr ""
19837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19838 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19839 msgstr ""
19841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Resize interface to the native video size"
19844 msgstr "Piekļuves filtri"
19846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19847 msgid ""
19848 "You have two choices:\n"
19849 " - The interface will resize to the native video size\n"
19850 " - The video will fit to the interface size\n"
19851 " By default, interface resize to the native video size."
19852 msgstr ""
19854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19855 msgid "Show playing item name in window title"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19859 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19860 msgstr ""
19862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19863 msgid "Show notification popup on track change"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19867 msgid ""
19868 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19869 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19870 msgstr ""
19872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Advanced options"
19875 msgstr "Papildu iestatījumi"
19877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19880 msgstr "Papildiespējas"
19882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19883 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19887 msgid ""
19888 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19889 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19890 "extensions."
19891 msgstr ""
19893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19894 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19895 msgstr ""
19897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19898 msgid ""
19899 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19900 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19901 "with composite extensions."
19902 msgstr ""
19904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19905 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19909 msgid "Activate the updates availability notification"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19913 msgid ""
19914 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19915 "once every two weeks."
19916 msgstr ""
19918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19919 msgid "Number of days between two update checks"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19923 msgid "Automatically save the volume on exit"
19924 msgstr ""
19926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19927 msgid "Ask for network policy at start"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19931 msgid "Save the recently played items in the menu"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19935 msgid "List of words separated by | to filter"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19939 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19943 msgid "Define the colors of the volume slider "
19944 msgstr ""
19946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19947 msgid ""
19948 "Define the colors of the volume slider\n"
19949 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19950 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19951 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19952 msgstr ""
19954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19955 msgid "Selection of the starting mode and look "
19956 msgstr ""
19958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19959 msgid ""
19960 "Start VLC with:\n"
19961 " - normal mode\n"
19962 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19963 " - minimal mode with limited controls"
19964 msgstr ""
19966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19967 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19968 msgstr ""
19970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19971 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19972 msgstr ""
19974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19975 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19979 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19983 msgid "Load extensions on startup"
19984 msgstr ""
19986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19987 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19991 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Display background cone or art"
19997 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20000 msgid ""
20001 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20002 "disabled to prevent burning screen."
20003 msgstr ""
20005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20006 msgid "Expanding background cone or art."
20007 msgstr ""
20009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20010 msgid "Background art fits window's size"
20011 msgstr ""
20013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20014 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20015 msgstr ""
20017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20018 msgid ""
20019 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20020 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20021 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20022 "and change the system volume when VLC is not selected."
20023 msgstr ""
20025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Pause the video playback when minimized"
20028 msgstr "Saraksts"
20030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20031 msgid ""
20032 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20033 "minimizing the window."
20034 msgstr ""
20036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20037 msgid "Allow automatic icon changes"
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20041 msgid ""
20042 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20043 msgstr ""
20045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Qt interface"
20048 msgstr "Saskarnes"
20050 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20051 msgid "errors"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20055 msgid "warnings"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20059 msgid "debug"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Open a skin file"
20065 msgstr "Saraksts"
20067 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20068 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Open playlist"
20074 msgstr "Saraksts"
20076 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Playlist Files|"
20079 msgstr "Saraksts"
20081 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Save playlist"
20084 msgstr "Saraksts"
20086 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20087 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20088 msgstr ""
20090 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Skin to use"
20093 msgstr "Video kodeki"
20095 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20096 msgid "Path to the skin to use."
20097 msgstr ""
20099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20100 msgid "Config of last used skin"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20104 msgid ""
20105 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20106 "automatically, do not touch it."
20107 msgstr ""
20109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20110 msgid "Show a systray icon for VLC"
20111 msgstr ""
20113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20115 msgid "Show VLC on the taskbar"
20116 msgstr ""
20118 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20119 msgid "Enable transparency effects"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20123 msgid ""
20124 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20125 "when moving windows does not behave correctly."
20126 msgstr ""
20128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20129 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Use a skinned playlist"
20132 msgstr "Saraksts"
20134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20135 msgid "Display video in a skinned window if any"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20139 msgid ""
20140 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20141 "play back video even though no video tag is implemented"
20142 msgstr ""
20144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20145 msgid "Skins"
20146 msgstr ""
20148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Skinnable Interface"
20151 msgstr "Saskarnes"
20153 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Select skin"
20156 msgstr "Subtitri/OSD"
20158 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Open skin ..."
20161 msgstr "Piekļuves filtri"
20163 #: modules/lua/vlc.c:57
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Lua interface"
20166 msgstr "Saskarnes"
20168 #: modules/lua/vlc.c:58
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Lua interface module to load"
20171 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
20173 #: modules/lua/vlc.c:60
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Lua interface configuration"
20176 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
20178 #: modules/lua/vlc.c:61
20179 msgid ""
20180 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20181 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20182 msgstr ""
20184 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Source directory"
20187 msgstr "Tīkls"
20189 #: modules/lua/vlc.c:64
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Directory index"
20192 msgstr "Video iestatījumi"
20194 #: modules/lua/vlc.c:65
20195 msgid "Allow to build directory index"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20199 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20200 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20201 msgid "Host"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/lua/vlc.c:68
20205 msgid ""
20206 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20207 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20208 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20209 msgstr ""
20211 #: modules/lua/vlc.c:73
20212 msgid ""
20213 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20214 "4212."
20215 msgstr ""
20217 #: modules/lua/vlc.c:76
20218 msgid ""
20219 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20220 "default value is \"admin\"."
20221 msgstr ""
20223 #: modules/lua/vlc.c:82
20224 #, fuzzy
20225 msgid "CLI input"
20226 msgstr "Piekļuves filtri"
20228 #: modules/lua/vlc.c:83
20229 msgid ""
20230 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20231 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20232 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/lua/vlc.c:91
20236 msgid "Lua"
20237 msgstr ""
20239 #: modules/lua/vlc.c:92
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Lua interpreter"
20242 msgstr "Saskarnes"
20244 #: modules/lua/vlc.c:104
20245 msgid "Lua HTTP"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/lua/vlc.c:112
20249 msgid "Lua CLI"
20250 msgstr ""
20252 #: modules/lua/vlc.c:124
20253 msgid "Lua Telnet"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/lua/vlc.c:140
20257 msgid "Lua Meta Fetcher"
20258 msgstr ""
20260 #: modules/lua/vlc.c:141
20261 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20262 msgstr ""
20264 #: modules/lua/vlc.c:146
20265 msgid "Lua Meta Reader"
20266 msgstr ""
20268 #: modules/lua/vlc.c:147
20269 msgid "Read meta data using lua scripts"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/lua/vlc.c:153
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Lua Playlist"
20275 msgstr "Saraksts"
20277 #: modules/lua/vlc.c:154
20278 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/lua/vlc.c:159
20282 msgid "Lua Art"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/lua/vlc.c:160
20286 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20287 msgstr ""
20289 #: modules/lua/vlc.c:165
20290 msgid "Lua Extension"
20291 msgstr ""
20293 #: modules/lua/vlc.c:171
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Lua SD Module"
20296 msgstr "Saskarnes modulis"
20298 #: modules/lua/vlc.c:181
20299 msgid "Freebox TV"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/lua/vlc.c:187
20303 msgid "French TV"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20307 msgid "Folder meta data"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20311 msgid "Album art filename"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20315 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20316 msgstr ""
20318 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20319 msgid "The username of your last.fm account"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20323 msgid "The password of your last.fm account"
20324 msgstr ""
20326 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20327 msgid "Scrobbler URL"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20331 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Audioscrobbler"
20337 msgstr "Audio kodeki"
20339 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20340 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20344 msgid "last.fm: Authentication failed"
20345 msgstr ""
20347 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20348 msgid ""
20349 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20350 "relaunch VLC."
20351 msgstr ""
20353 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20354 msgid "Last.fm username not set"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20358 msgid ""
20359 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20360 "VLC.\n"
20361 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20362 msgstr ""
20364 #: modules/misc/gnutls.c:70
20365 msgid "TLS cipher priorities"
20366 msgstr ""
20368 #: modules/misc/gnutls.c:71
20369 msgid ""
20370 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20371 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20372 msgstr ""
20374 #: modules/misc/gnutls.c:82
20375 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20376 msgstr ""
20378 #: modules/misc/gnutls.c:84
20379 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20380 msgstr ""
20382 #: modules/misc/gnutls.c:85
20383 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/misc/gnutls.c:86
20387 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/misc/gnutls.c:91
20391 msgid "GNU TLS transport layer security"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/misc/gnutls.c:98
20395 msgid "GNU TLS server"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/misc/inhibit.c:91
20399 msgid "Power Management Inhibitor"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/misc/inhibit.c:176
20403 msgid "Playing some media."
20404 msgstr ""
20406 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20407 msgid "MCE"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20411 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20415 msgid "XDG-screensaver"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20419 msgid "XDG screen saver inhibition"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20423 msgid "X Screensaver disabler"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/misc/logger.c:113
20427 msgid "Log format"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/misc/logger.c:115
20431 msgid ""
20432 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20433 "\"."
20434 msgstr ""
20436 #: modules/misc/logger.c:119
20437 msgid ""
20438 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20439 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20440 msgstr ""
20442 #: modules/misc/logger.c:123
20443 msgid "Syslog facility"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/misc/logger.c:124
20447 msgid ""
20448 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20449 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20450 msgstr ""
20452 #: modules/misc/logger.c:152
20453 msgid "Verbosity"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/misc/logger.c:153
20457 msgid ""
20458 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20459 "--verbose."
20460 msgstr ""
20462 #: modules/misc/logger.c:157
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Logging"
20465 msgstr "Pieteikties"
20467 #: modules/misc/logger.c:158
20468 msgid "File logging"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/misc/logger.c:164
20472 msgid "Log filename"
20473 msgstr ""
20475 #: modules/misc/logger.c:164
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Specify the log filename."
20478 msgstr "Subtitri/OSD"
20480 #: modules/misc/memcpy.c:42
20481 msgid "libc memcpy"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20485 #, fuzzy
20486 msgid "OSD configuration importer"
20487 msgstr "Meta-informācija"
20489 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20490 #, fuzzy
20491 msgid "XML OSD configuration importer"
20492 msgstr "Meta-informācija"
20494 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20495 #, fuzzy
20496 msgid "M3U playlist export"
20497 msgstr "Saraksts"
20499 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20500 #, fuzzy
20501 msgid "M3U8 playlist export"
20502 msgstr "Saraksts"
20504 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20505 #, fuzzy
20506 msgid "XSPF playlist export"
20507 msgstr "Saraksts"
20509 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20510 #, fuzzy
20511 msgid "HTML playlist export"
20512 msgstr "Saraksts"
20514 #: modules/misc/rtsp.c:61
20515 msgid "Maximum number of connections"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/misc/rtsp.c:62
20519 msgid ""
20520 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20521 "0 means no limit."
20522 msgstr ""
20524 #: modules/misc/rtsp.c:65
20525 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20526 msgstr ""
20528 #: modules/misc/rtsp.c:67
20529 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/misc/rtsp.c:69
20533 msgid ""
20534 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20535 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20536 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20537 "The default is 5."
20538 msgstr ""
20540 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20541 msgid "RTSP VoD"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20545 msgid "RTSP VoD server"
20546 msgstr ""
20548 #: modules/misc/sqlite.c:115
20549 #, fuzzy
20550 msgid "SQLite database module"
20551 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
20553 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Stats"
20556 msgstr "Video kodeki"
20558 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Stats encoder function"
20561 msgstr "Subtitri/OSD"
20563 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Stats decoder"
20566 msgstr "Subtitri/OSD"
20568 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Stats decoder function"
20571 msgstr "Apraksts"
20573 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Stats demux"
20576 msgstr "Video kodeki"
20578 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20579 msgid "Stats demux function"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20583 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20587 msgid "MMX memcpy"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20591 msgid "MMX EXT memcpy"
20592 msgstr ""
20594 #: modules/mux/asf.c:57
20595 msgid "Title to put in ASF comments."
20596 msgstr ""
20598 #: modules/mux/asf.c:59
20599 msgid "Author to put in ASF comments."
20600 msgstr ""
20602 #: modules/mux/asf.c:61
20603 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20604 msgstr ""
20606 #: modules/mux/asf.c:62
20607 msgid "Comment"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/mux/asf.c:63
20611 msgid "Comment to put in ASF comments."
20612 msgstr ""
20614 #: modules/mux/asf.c:65
20615 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20616 msgstr ""
20618 #: modules/mux/asf.c:66
20619 msgid "Packet Size"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/mux/asf.c:67
20623 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/mux/asf.c:68
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Bitrate override"
20629 msgstr "Bitreits"
20631 #: modules/mux/asf.c:69
20632 msgid ""
20633 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20634 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20635 "in bytes"
20636 msgstr ""
20638 #: modules/mux/asf.c:73
20639 #, fuzzy
20640 msgid "ASF muxer"
20641 msgstr "Demukseri"
20643 #: modules/mux/asf.c:565
20644 msgid "Unknown Video"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/mux/avi.c:47
20648 #, fuzzy
20649 msgid "AVI muxer"
20650 msgstr "Demukseri"
20652 #: modules/mux/dummy.c:45
20653 msgid "Dummy/Raw muxer"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/mux/mp4.c:46
20657 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/mux/mp4.c:48
20661 msgid ""
20662 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20663 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20664 "downloading."
20665 msgstr ""
20667 #: modules/mux/mp4.c:58
20668 msgid "MP4/MOV muxer"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20672 msgid "DTS delay (ms)"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20676 msgid ""
20677 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20678 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20679 "inside the client decoder."
20680 msgstr ""
20682 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20683 msgid "PES maximum size"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20687 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20688 msgstr ""
20690 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20691 #, fuzzy
20692 msgid "PS muxer"
20693 msgstr "Demukseri"
20695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Video PID"
20698 msgstr "Video"
20700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20701 msgid ""
20702 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20703 "the video."
20704 msgstr ""
20706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Audio PID"
20709 msgstr "Audio"
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20714 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
20716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20717 msgid "SPU PID"
20718 msgstr ""
20720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20721 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20722 msgstr ""
20724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20725 msgid "PMT PID"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20729 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20733 msgid "TS ID"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20737 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20738 msgstr ""
20740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20741 msgid "NET ID"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20745 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20746 msgstr ""
20748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20749 #, fuzzy
20750 msgid "PMT Program numbers"
20751 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
20753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20754 msgid ""
20755 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20756 "to be enabled."
20757 msgstr ""
20759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20760 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20761 msgstr ""
20763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20764 msgid ""
20765 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20766 "be enabled."
20767 msgstr ""
20769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20770 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20771 msgstr ""
20773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20774 msgid ""
20775 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20776 "be enabled."
20777 msgstr ""
20779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20780 msgid "Set PID to ID of ES"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20784 msgid ""
20785 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20786 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20787 msgstr ""
20789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Data alignment"
20792 msgstr "Subtitri/OSD"
20794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20795 msgid ""
20796 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20797 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20798 msgstr ""
20800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20801 msgid "Shaping delay (ms)"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20805 msgid ""
20806 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20807 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20808 "especially for reference frames."
20809 msgstr ""
20811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20812 msgid "Use keyframes"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20816 msgid ""
20817 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20818 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20819 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20820 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20821 "the biggest frames in the stream."
20822 msgstr ""
20824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20825 #, fuzzy
20826 msgid "PCR interval (ms)"
20827 msgstr "Bitreits"
20829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20830 msgid ""
20831 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20832 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20833 msgstr ""
20835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20836 msgid "Minimum B (deprecated)"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20840 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20844 msgid "Maximum B (deprecated)"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20848 msgid ""
20849 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20850 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20851 "inside the client decoder."
20852 msgstr ""
20854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20855 msgid "Crypt audio"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20859 msgid "Crypt audio using CSA"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20863 msgid "Crypt video"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20867 msgid "Crypt video using CSA"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20871 msgid "CSA Key in use"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20875 msgid ""
20876 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20877 "second/2 one."
20878 msgstr ""
20880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20881 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20885 msgid ""
20886 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20887 "header from the value before encrypting."
20888 msgstr ""
20890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20891 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20895 msgid "Multipart JPEG muxer"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/mux/ogg.c:51
20899 msgid "Ogg/OGM muxer"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/mux/wav.c:46
20903 #, fuzzy
20904 msgid "WAV muxer"
20905 msgstr "Demukseri"
20907 #: modules/notify/growl.m:99
20908 msgid "Growl Notification Plugin"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/notify/growl.m:309
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Now playing"
20914 msgstr "Pašreiz spēlē"
20916 #: modules/notify/msn.c:66
20917 msgid "Title format string"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/notify/msn.c:67
20921 msgid ""
20922 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20923 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20924 msgstr ""
20926 #: modules/notify/msn.c:74
20927 #, fuzzy
20928 msgid "MSN Now-Playing"
20929 msgstr "Pašreiz spēlē"
20931 #: modules/notify/notify.c:53
20932 msgid "Timeout (ms)"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/notify/notify.c:54
20936 msgid "How long the notification will be displayed "
20937 msgstr ""
20939 #: modules/notify/notify.c:59
20940 msgid "Notify"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/notify/notify.c:60
20944 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/notify/telepathy.c:71
20948 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/notify/xosd.c:67
20952 msgid "Flip vertical position"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/notify/xosd.c:68
20956 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20957 msgstr ""
20959 #: modules/notify/xosd.c:71
20960 msgid "Vertical offset"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/notify/xosd.c:72
20964 msgid ""
20965 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20966 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20967 msgstr ""
20969 #: modules/notify/xosd.c:76
20970 msgid "Shadow offset"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/notify/xosd.c:77
20974 msgid ""
20975 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20976 msgstr ""
20978 #: modules/notify/xosd.c:81
20979 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20980 msgstr ""
20982 #: modules/notify/xosd.c:83
20983 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20984 msgstr ""
20986 #: modules/notify/xosd.c:88
20987 #, fuzzy
20988 msgid "XOSD interface"
20989 msgstr "Saskarnes"
20991 #: modules/packetizer/copy.c:48
20992 msgid "Copy packetizer"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20996 msgid "Dirac packetizer"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/packetizer/flac.c:50
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Flac audio packetizer"
21002 msgstr "Audio kodeki"
21004 #: modules/packetizer/h264.c:56
21005 msgid "H.264 video packetizer"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21009 #, fuzzy
21010 msgid "MLP/TrueHD parser"
21011 msgstr "Datums"
21013 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21014 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21018 msgid "MPEG4 video packetizer"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21022 msgid "Sync on Intra Frame"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21026 msgid ""
21027 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21028 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21029 msgstr ""
21031 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21032 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21033 msgstr ""
21035 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21036 #, fuzzy
21037 msgid "MPEG Video"
21038 msgstr "Video"
21040 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21041 msgid "VC-1 packetizer"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21045 msgid "Bonjour services"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21049 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21050 #, fuzzy
21051 msgid "My Videos"
21052 msgstr "Video"
21054 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21055 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21056 msgid "My Music"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21060 msgid "Picture"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21064 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21065 msgid "My Pictures"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21069 #, fuzzy
21070 msgid "MTP devices"
21071 msgstr "Piekļuves filtri"
21073 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21074 #, fuzzy
21075 msgid "MTP Device"
21076 msgstr "Piekļuves filtri"
21078 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21079 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21080 msgid "Podcast URLs list"
21081 msgstr ""
21083 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21084 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21085 msgstr ""
21087 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Podcasts"
21090 msgstr "Datums"
21092 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21093 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Audio capture"
21096 msgstr "Piekļuves filtri"
21098 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21101 msgstr "Piekļuves filtri"
21103 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21104 #, c-format
21105 msgid "Card %<PRIu32>"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Generic"
21111 msgstr "Pamata"
21113 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21114 msgid "SAP multicast address"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21118 msgid ""
21119 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21120 "However, you can specify a specific address."
21121 msgstr ""
21123 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21124 msgid "SAP timeout (seconds)"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21128 msgid ""
21129 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21130 msgstr ""
21132 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21133 msgid "Try to parse the announce"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21137 msgid ""
21138 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21139 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21140 msgstr ""
21142 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21143 msgid "SAP Strict mode"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21147 msgid ""
21148 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21149 "announcements."
21150 msgstr ""
21152 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Network streams (SAP)"
21155 msgstr "Tīkls"
21157 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21158 #, fuzzy
21159 msgid "SDP Descriptions parser"
21160 msgstr "Apraksts"
21162 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21163 msgid "Session"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21167 msgid "Tool"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21171 msgid "User"
21172 msgstr ""
21174 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Video capture"
21177 msgstr "Video iestatījumi"
21179 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21180 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Audio capture (ALSA)"
21186 msgstr "Piekļuves filtri"
21188 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21189 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21190 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21191 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21192 msgid "Discs"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21196 #, fuzzy
21197 msgid "CD"
21198 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21200 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21201 #, fuzzy
21202 msgid "DVD"
21203 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21205 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21206 msgid "Blu-Ray"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21210 #, fuzzy
21211 msgid "HD DVD"
21212 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21214 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21215 msgid "Unknown type"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21219 msgid "Universal Plug'n'Play"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21223 msgid "Local drives"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21227 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21228 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21229 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Screen capture"
21232 msgstr "Subtitri/OSD"
21234 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21235 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21236 msgstr ""
21238 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Applications"
21241 msgstr "Meta-informācija"
21243 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21244 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21245 msgid "Desktop"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Decompression"
21251 msgstr "Apraksts"
21253 #: modules/stream_filter/record.c:49
21254 msgid "Internal stream record"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21258 msgid "DASH"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21262 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Autodel"
21268 msgstr "Automātiski"
21270 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21271 msgid "Automatically add/delete input streams"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21275 msgid ""
21276 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21277 "this stream later."
21278 msgstr ""
21280 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Destination bridge-in name"
21283 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21285 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21286 msgid ""
21287 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21288 "in at a time, you can discard this option."
21289 msgstr ""
21291 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21292 msgid ""
21293 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21294 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21295 "need to raise caching values."
21296 msgstr ""
21298 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21299 msgid "ID Offset"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21303 msgid ""
21304 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21305 "IDs bridge_in will register."
21306 msgstr ""
21308 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21309 msgid "Name of current instance"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21313 msgid ""
21314 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21315 "at a time, you can discard this option."
21316 msgstr ""
21318 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21319 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21320 msgstr ""
21322 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21323 msgid ""
21324 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21325 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21326 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21327 "placeholder streams should have the same format. "
21328 msgstr ""
21330 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21331 msgid "Placeholder delay"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21335 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21336 msgstr ""
21338 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21339 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21343 msgid ""
21344 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21345 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21346 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21347 "frames in the streams."
21348 msgstr ""
21350 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21351 msgid "Bridge"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Bridge stream output"
21357 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21359 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21360 msgid "Bridge out"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21364 msgid "Bridge in"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21368 #: modules/stream_out/setid.c:41
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Elementary Stream ID"
21371 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21373 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21376 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21378 #: modules/stream_out/delay.c:43
21379 msgid "Delay of the ES (ms)"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/stream_out/delay.c:45
21383 msgid ""
21384 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21385 "negative means advance."
21386 msgstr ""
21388 #: modules/stream_out/delay.c:55
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Delay a stream"
21391 msgstr "Subtitri/OSD"
21393 #: modules/stream_out/description.c:54
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Description stream output"
21396 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21398 #: modules/stream_out/display.c:41
21399 msgid "Enable/disable audio rendering."
21400 msgstr ""
21402 #: modules/stream_out/display.c:43
21403 msgid "Enable/disable video rendering."
21404 msgstr ""
21406 #: modules/stream_out/display.c:44
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Delay (ms)"
21409 msgstr "Saraksts"
21411 #: modules/stream_out/display.c:45
21412 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21413 msgstr ""
21415 #: modules/stream_out/display.c:54
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Display stream output"
21418 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21420 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Duplicate stream output"
21423 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21425 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21426 msgid "Output access method"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/stream_out/es.c:43
21430 msgid "This is the default output access method that will be used."
21431 msgstr ""
21433 #: modules/stream_out/es.c:45
21434 msgid "Audio output access method"
21435 msgstr ""
21437 #: modules/stream_out/es.c:47
21438 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21439 msgstr ""
21441 #: modules/stream_out/es.c:48
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Video output access method"
21444 msgstr "Izvades moduļi"
21446 #: modules/stream_out/es.c:50
21447 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21448 msgstr ""
21450 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Output muxer"
21453 msgstr "Izvades moduļi"
21455 #: modules/stream_out/es.c:54
21456 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21457 msgstr ""
21459 #: modules/stream_out/es.c:55
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Audio output muxer"
21462 msgstr "Piekļuves filtri"
21464 #: modules/stream_out/es.c:57
21465 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21466 msgstr ""
21468 #: modules/stream_out/es.c:58
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Video output muxer"
21471 msgstr "Izvades moduļi"
21473 #: modules/stream_out/es.c:60
21474 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21475 msgstr ""
21477 #: modules/stream_out/es.c:62
21478 msgid "Output URL"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/stream_out/es.c:64
21482 msgid "This is the default output URI."
21483 msgstr ""
21485 #: modules/stream_out/es.c:65
21486 msgid "Audio output URL"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/stream_out/es.c:67
21490 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21491 msgstr ""
21493 #: modules/stream_out/es.c:68
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Video output URL"
21496 msgstr "Izvades moduļi"
21498 #: modules/stream_out/es.c:70
21499 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21500 msgstr ""
21502 #: modules/stream_out/es.c:79
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Elementary stream output"
21505 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21507 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21508 #, c-format
21509 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21510 msgstr ""
21512 #: modules/stream_out/gather.c:44
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Gathering stream output"
21515 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
21517 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21520 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21522 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21523 msgid "Magazine"
21524 msgstr ""
21526 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21527 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21528 msgstr ""
21530 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Page"
21533 msgstr "Kanāli"
21535 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21536 msgid "Specify the page containing the language"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21540 msgid "Row"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21544 msgid "Specify the row containing the language"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21548 msgid "Lang From Telx"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21552 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21556 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21561 msgid "Output video width."
21562 msgstr ""
21564 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21566 msgid "Output video height."
21567 msgstr ""
21569 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21570 msgid "Sample aspect ratio"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21574 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21575 msgstr ""
21577 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Video filter"
21581 msgstr "Video kodeki"
21583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21586 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
21588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21589 msgid "Image chroma"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21593 msgid ""
21594 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21595 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21596 msgstr ""
21598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21599 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21600 msgstr ""
21602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21603 #: modules/video_filter/rss.c:142
21604 msgid "X offset"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21608 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21609 msgstr ""
21611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21612 #: modules/video_filter/rss.c:144
21613 msgid "Y offset"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21617 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21618 msgstr ""
21620 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21621 msgid "Mosaic bridge"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Mosaic bridge stream output"
21627 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21629 #: modules/stream_out/raop.c:148
21630 msgid "Hostname or IP address of target device"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/stream_out/raop.c:151
21634 msgid ""
21635 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21636 "very loud."
21637 msgstr ""
21639 #: modules/stream_out/raop.c:155
21640 msgid "Password for target device."
21641 msgstr ""
21643 #: modules/stream_out/raop.c:157
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Password file"
21646 msgstr "Parole"
21648 #: modules/stream_out/raop.c:158
21649 msgid "Read password for target device from file."
21650 msgstr ""
21652 #: modules/stream_out/raop.c:161
21653 msgid "RAOP"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/stream_out/raop.c:162
21657 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/stream_out/record.c:50
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Destination prefix"
21663 msgstr "Apraksts"
21665 #: modules/stream_out/record.c:52
21666 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21667 msgstr ""
21669 #: modules/stream_out/record.c:57
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Record stream output"
21672 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21674 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21675 msgid "This is the output URL that will be used."
21676 msgstr ""
21678 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21679 #, fuzzy
21680 msgid "SDP"
21681 msgstr "URL"
21683 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21684 msgid ""
21685 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21686 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21687 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21688 "SDP to be announced via SAP."
21689 msgstr ""
21691 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21692 #, fuzzy
21693 msgid "SAP announcing"
21694 msgstr "Meta-informācija"
21696 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21697 msgid "Announce this session with SAP."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Muxer"
21703 msgstr "Mukseri"
21705 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21706 msgid ""
21707 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21708 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21709 msgstr ""
21711 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21712 msgid "Session name"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21716 msgid ""
21717 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21718 "Descriptor)."
21719 msgstr ""
21721 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Session description"
21724 msgstr "Apraksts"
21726 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21727 msgid ""
21728 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21729 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21730 msgstr ""
21732 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21733 msgid "Session URL"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21737 msgid ""
21738 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21739 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21740 "(Session Descriptor)."
21741 msgstr ""
21743 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Session email"
21746 msgstr "Apraksts"
21748 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21749 msgid ""
21750 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21751 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21752 msgstr ""
21754 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21755 msgid "Session phone number"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21759 msgid ""
21760 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21761 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21762 msgstr ""
21764 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21765 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21766 msgstr ""
21768 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Audio port"
21771 msgstr "Audio"
21773 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21774 msgid ""
21775 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21776 msgstr ""
21778 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Video port"
21781 msgstr "Video iestatījumi"
21783 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21784 msgid ""
21785 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21786 msgstr ""
21788 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21789 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21793 msgid ""
21794 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21795 "packets."
21796 msgstr ""
21798 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21799 msgid ""
21800 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21801 "milliseconds."
21802 msgstr ""
21804 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21805 msgid "Transport protocol"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21809 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21810 msgstr ""
21812 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21813 msgid ""
21814 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21815 "master shared secret key."
21816 msgstr ""
21818 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21819 msgid "MP4A LATM"
21820 msgstr ""
21822 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21823 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21824 msgstr ""
21826 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21827 msgid "RTSP host address"
21828 msgstr ""
21830 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21831 msgid ""
21832 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21833 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21834 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21835 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21836 msgstr ""
21838 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21839 msgid "RTSP session timeout (s)"
21840 msgstr ""
21842 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21843 msgid ""
21844 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21845 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21846 "is 60 (one minute)."
21847 msgstr ""
21849 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21850 #, fuzzy
21851 msgid "RTP stream output"
21852 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21854 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21855 msgid "Command UDP port"
21856 msgstr ""
21858 #: modules/stream_out/select.c:47
21859 msgid ""
21860 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21861 msgstr ""
21863 #: modules/stream_out/select.c:49
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Disable ES id"
21866 msgstr "Atspējot"
21868 #: modules/stream_out/select.c:51
21869 msgid "Disable ES id at startup."
21870 msgstr ""
21872 #: modules/stream_out/select.c:53
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Enable ES id"
21875 msgstr "Iespējot audio"
21877 #: modules/stream_out/select.c:55
21878 msgid "Only enable ES id at startup."
21879 msgstr ""
21881 #: modules/stream_out/select.c:61
21882 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/stream_out/setid.c:45
21886 msgid "New ES ID"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/stream_out/setid.c:47
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21892 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21894 #: modules/stream_out/setid.c:51
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21897 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21899 #: modules/stream_out/setid.c:61
21900 msgid "Set ID"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/stream_out/setid.c:62
21904 msgid "Set ES id"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/stream_out/setid.c:63
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Change the id of an elementary stream"
21910 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21912 #: modules/stream_out/setid.c:74
21913 msgid "Set ES Lang"
21914 msgstr ""
21916 #: modules/stream_out/setid.c:75
21917 msgid "Set Lang"
21918 msgstr ""
21920 #: modules/stream_out/setid.c:76
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Change the language of an elementary stream"
21923 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21925 #: modules/stream_out/smem.c:60
21926 msgid "Video prerender callback"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/stream_out/smem.c:61
21930 msgid ""
21931 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21932 "buffer where render will be done."
21933 msgstr ""
21935 #: modules/stream_out/smem.c:64
21936 msgid "Audio prerender callback"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/stream_out/smem.c:65
21940 msgid ""
21941 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21942 "buffer where render will be done."
21943 msgstr ""
21945 #: modules/stream_out/smem.c:68
21946 msgid "Video postrender callback"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/stream_out/smem.c:69
21950 msgid ""
21951 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21952 "called when the render is into the buffer."
21953 msgstr ""
21955 #: modules/stream_out/smem.c:72
21956 msgid "Audio postrender callback"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/stream_out/smem.c:73
21960 msgid ""
21961 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21962 "called when the render is into the buffer."
21963 msgstr ""
21965 #: modules/stream_out/smem.c:76
21966 msgid "Video Callback data"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/stream_out/smem.c:77
21970 msgid "Data for the video callback function."
21971 msgstr ""
21973 #: modules/stream_out/smem.c:79
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Audio callback data"
21976 msgstr "Piekļuves filtri"
21978 #: modules/stream_out/smem.c:80
21979 msgid "Data for the audio callback function."
21980 msgstr ""
21982 #: modules/stream_out/smem.c:82
21983 msgid "Time Synchronized output"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/stream_out/smem.c:83
21987 msgid ""
21988 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21989 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21990 msgstr ""
21992 #: modules/stream_out/smem.c:95
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Smem"
21995 msgstr "Celiņš %d"
21997 #: modules/stream_out/smem.c:96
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Stream output to memory buffer"
22000 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22002 #: modules/stream_out/standard.c:43
22003 msgid "Output method to use for the stream."
22004 msgstr ""
22006 #: modules/stream_out/standard.c:46
22007 msgid "Muxer to use for the stream."
22008 msgstr ""
22010 #: modules/stream_out/standard.c:47
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Output destination"
22013 msgstr "Izvades moduļi"
22015 #: modules/stream_out/standard.c:49
22016 msgid ""
22017 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/stream_out/standard.c:50
22021 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/stream_out/standard.c:52
22025 msgid ""
22026 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22027 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/stream_out/standard.c:54
22031 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/stream_out/standard.c:56
22035 msgid ""
22036 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22037 "overrides this"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/stream_out/standard.c:63
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Session groupname"
22043 msgstr "Apraksts"
22045 #: modules/stream_out/standard.c:65
22046 msgid ""
22047 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22048 "if you choose to use SAP."
22049 msgstr ""
22051 #: modules/stream_out/standard.c:97
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Standard stream output"
22054 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22056 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Files"
22059 msgstr "Filtri"
22061 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22062 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22063 msgstr ""
22065 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22066 msgid "Sizes"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22070 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22071 msgstr ""
22073 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22074 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22075 msgstr ""
22077 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22078 msgid "UDP port to listen to for commands."
22079 msgstr ""
22081 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22082 msgid "Command"
22083 msgstr ""
22085 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22086 msgid "Initial command to execute."
22087 msgstr ""
22089 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22090 msgid "GOP size"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22094 msgid "Number of P frames between two I frames."
22095 msgstr ""
22097 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22098 msgid "Quantizer scale"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22102 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22103 msgstr ""
22105 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Mute audio"
22108 msgstr "Audio"
22110 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22111 msgid "Mute audio when command is not 0."
22112 msgstr ""
22114 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22115 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Video encoder"
22121 msgstr "Video kodeki"
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22124 msgid ""
22125 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22126 "options)."
22127 msgstr ""
22129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22130 msgid "Destination video codec"
22131 msgstr ""
22133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22134 msgid "This is the video codec that will be used."
22135 msgstr ""
22137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Video bitrate"
22140 msgstr "Bitreits"
22142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22143 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22144 msgstr ""
22146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Video scaling"
22149 msgstr "Video iestatījumi"
22151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22152 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22156 msgid "Video frame-rate"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22162 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
22164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Deinterlace video"
22167 msgstr "Saskarnes modulis"
22169 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22170 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22171 msgstr ""
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Deinterlace module"
22176 msgstr "Saskarnes modulis"
22178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22179 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22183 msgid "Maximum video width"
22184 msgstr ""
22186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22187 msgid "Maximum output video width."
22188 msgstr ""
22190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22191 msgid "Maximum video height"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22195 msgid "Maximum output video height."
22196 msgstr ""
22198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22199 msgid ""
22200 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22201 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22202 msgstr ""
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Audio encoder"
22207 msgstr "Audio kodeki"
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22210 msgid ""
22211 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22212 "options)."
22213 msgstr ""
22215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Destination audio codec"
22218 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22221 msgid "This is the audio codec that will be used."
22222 msgstr ""
22224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Audio bitrate"
22227 msgstr "Piekļuves filtri"
22229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22230 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22231 msgstr ""
22233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22234 msgid ""
22235 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22236 msgstr ""
22238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Audio Language"
22241 msgstr "Valoda (Language)"
22243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22244 #, fuzzy
22245 msgid "This is the language of the audio stream."
22246 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
22248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22249 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22250 msgstr ""
22252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Audio filter"
22255 msgstr "Piekļuves filtri"
22257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22258 msgid ""
22259 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22260 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22261 msgstr ""
22263 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Subtitles encoder"
22266 msgstr "Subtitri/OSD"
22268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22269 msgid ""
22270 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22271 "options)."
22272 msgstr ""
22274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22275 msgid "Destination subtitles codec"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22279 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22280 msgstr ""
22282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22283 msgid ""
22284 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22285 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22286 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22287 "subpicture modules"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22291 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22292 msgid "OSD menu"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22296 msgid ""
22297 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22298 msgstr ""
22300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22301 msgid "Number of threads"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22305 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22306 msgstr ""
22308 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22309 msgid "High priority"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22313 msgid ""
22314 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22315 msgstr ""
22317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22318 msgid "Synchronise on audio track"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22322 msgid ""
22323 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22324 "on the audio track."
22325 msgstr ""
22327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22328 msgid ""
22329 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22330 "rate."
22331 msgstr ""
22333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Transcode stream output"
22336 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Overlays/Subtitles"
22341 msgstr "Subtitri/OSD"
22343 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22344 msgid "Font family for the font you want to use"
22345 msgstr ""
22347 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22348 msgid "Font file for the font you want to use"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22352 msgid "Font size in pixels"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22356 msgid ""
22357 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22358 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22359 "font size."
22360 msgstr ""
22362 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Text opacity"
22365 msgstr "Apraksts"
22367 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22368 msgid ""
22369 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22370 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22371 msgstr ""
22373 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22374 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22375 msgid "Text default color"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22379 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22380 msgid ""
22381 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22382 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22383 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22384 "(red + green), #FFFFFF = white"
22385 msgstr ""
22387 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22388 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22389 msgid "Relative font size"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22393 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22394 msgid ""
22395 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22396 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22397 msgstr ""
22399 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Force bold"
22402 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
22404 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22405 msgid "Background opacity"
22406 msgstr ""
22408 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Background color"
22411 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22413 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22414 msgid "Outline opacity"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Outline color"
22420 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22422 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22423 msgid "Outline thickness"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22427 msgid "Shadow opacity"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Shadow color"
22433 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22435 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22436 msgid "Shadow angle"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22440 msgid "Shadow distance"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22444 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22445 msgid "Smaller"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22449 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22450 msgid "Small"
22451 msgstr ""
22453 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22454 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Large"
22457 msgstr "Valoda (Language)"
22459 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22460 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22461 msgid "Larger"
22462 msgstr ""
22464 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22465 msgid "Use YUVP renderer"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22469 msgid ""
22470 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22471 "you want to encode into DVB subtitles"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22475 msgid "Thin"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22479 msgid "Thick"
22480 msgstr ""
22482 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Text renderer"
22485 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22487 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22488 msgid "Freetype2 font renderer"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22492 msgid ""
22493 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22494 "This should take less than a few minutes."
22495 msgstr ""
22497 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22498 msgid "Name for the font you want to use"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Text renderer for Mac"
22504 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22506 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22507 #, fuzzy
22508 msgid "CoreText font renderer"
22509 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22511 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22512 #, fuzzy
22513 msgid "SVG template file"
22514 msgstr "Subtitri/OSD"
22516 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22517 msgid ""
22518 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Dummy font renderer"
22524 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22526 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22527 msgid "Filename for the font you want to use"
22528 msgstr ""
22530 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22531 msgid "Win32 font renderer"
22532 msgstr ""
22534 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22535 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22536 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22537 msgid "Conversions from "
22538 msgstr ""
22540 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22541 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22542 msgstr ""
22544 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22545 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22549 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22553 msgid "MMX conversions from "
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22557 msgid "SSE2 conversions from "
22558 msgstr ""
22560 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22561 msgid "AltiVec conversions from "
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22565 #, fuzzy
22566 msgid "RV32 conversion filter"
22567 msgstr "Izvades moduļi"
22569 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22570 msgid "Brightness threshold"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22574 msgid ""
22575 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22576 "threshold value will be the brightness defined below."
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22580 msgid "Image contrast (0-2)"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22584 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22588 msgid "Image hue (0-360)"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22592 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22596 msgid "Image saturation (0-3)"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22600 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22604 msgid "Image brightness (0-2)"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22608 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22609 msgstr ""
22611 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22612 msgid "Image gamma (0-10)"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22616 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22617 msgstr ""
22619 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Image properties filter"
22622 msgstr "Piekļuves filtri"
22624 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22625 msgid "Image adjust"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22629 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22633 msgid "Transparency mask"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22637 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Alpha mask video filter"
22643 msgstr "Piekļuves filtri"
22645 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Alpha mask"
22648 msgstr "Piekļuves filtri"
22650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22651 msgid ""
22652 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22653 "your computer.\n"
22654 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22655 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22656 "\n"
22657 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22658 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22659 "\n"
22660 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22661 "where to get the required parts.\n"
22662 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22663 "in live action."
22664 msgstr ""
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Device type"
22669 msgstr "Piekļuves filtri"
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22672 msgid ""
22673 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22674 "delegate processing to the external process - with more options"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22678 msgid "AtmoWin Software"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22682 msgid "Classic AtmoLight"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22686 msgid "Quattro AtmoLight"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22690 msgid "DMX"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22694 msgid "MoMoLight"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22698 msgid "fnordlicht"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22702 msgid "Count of AtmoLight channels"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22706 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22710 msgid "DMX address for each channel"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22714 msgid ""
22715 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22716 "values"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Count of channels"
22722 msgstr "Kanāli"
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22725 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22726 msgstr ""
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Count of fnordlicht's"
22731 msgstr "Kanāli"
22733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22734 msgid ""
22735 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22739 msgid "Save Debug Frames"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22743 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22747 msgid "Debug Frame Folder"
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22751 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22755 msgid "Extracted Image Width"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22759 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22763 msgid "Extracted Image Height"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22767 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22771 msgid "Mark analyzed pixels"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22775 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22779 msgid "Color when paused"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22783 msgid ""
22784 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22785 "another beer?)"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Pause-Red"
22791 msgstr "Datums"
22793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22794 msgid "Red component of the pause color"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Pause-Green"
22800 msgstr "Stils"
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22803 msgid "Green component of the pause color"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Pause-Blue"
22809 msgstr "Datums"
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22812 msgid "Blue component of the pause color"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22816 msgid "Pause-Fadesteps"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22820 msgid ""
22821 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22825 msgid "End-Red"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22829 msgid "Red component of the shutdown color"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22833 #, fuzzy
22834 msgid "End-Green"
22835 msgstr "Stils"
22837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22838 msgid "Green component of the shutdown color"
22839 msgstr ""
22841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22842 msgid "End-Blue"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22846 msgid "Blue component of the shutdown color"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22850 msgid "End-Fadesteps"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22854 msgid ""
22855 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22856 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Number of zones on top"
22862 msgstr "Audio kodeki"
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22865 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22869 msgid "Number of zones on bottom"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22873 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22877 msgid "Zones on left / right side"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22881 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22885 msgid "Calculate a average zone"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22889 msgid ""
22890 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22891 "single channel AtmoLight)"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22895 msgid "Use Software White adjust"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22899 msgid ""
22900 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22901 msgstr ""
22903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22904 #, fuzzy
22905 msgid "White Red"
22906 msgstr "Nosaukums"
22908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22909 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22910 msgstr ""
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22913 #, fuzzy
22914 msgid "White Green"
22915 msgstr "Nosaukums"
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22918 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22919 msgstr ""
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22922 #, fuzzy
22923 msgid "White Blue"
22924 msgstr "Nosaukums"
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22927 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22928 msgstr ""
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22931 msgid "Serial Port/Device"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22935 msgid ""
22936 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22937 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22941 msgid "Edge Weightning"
22942 msgstr ""
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22945 msgid ""
22946 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22947 "the frame."
22948 msgstr ""
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22951 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22955 msgid "Darkness Limit"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22959 msgid ""
22960 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22961 "than one for letterboxed videos."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22965 msgid "Hue windowing"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22970 msgid "Used for statistics."
22971 msgstr ""
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22974 msgid "Sat windowing"
22975 msgstr ""
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22979 msgid "Filter length (ms)"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22983 msgid ""
22984 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22985 msgstr ""
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Filter threshold"
22990 msgstr "Filtri"
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22993 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22994 msgstr ""
22996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22997 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23001 msgid "Filter Smoothness"
23002 msgstr ""
23004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Output Color filter mode"
23007 msgstr "Izvades moduļi"
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23010 msgid ""
23011 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23015 #, fuzzy
23016 msgid "No Filtering"
23017 msgstr "Filtri"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Combined"
23022 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
23024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23025 msgid "Percent"
23026 msgstr ""
23028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Frame delay (ms)"
23031 msgstr "Bitreits"
23033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23034 msgid ""
23035 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23036 "20ms should do the trick."
23037 msgstr ""
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Channel 0: summary"
23042 msgstr "Kanāli"
23044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Channel 1: left"
23047 msgstr "Kanāli"
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Channel 2: right"
23052 msgstr "Kanāli"
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Channel 3: top"
23057 msgstr "Kanāli"
23059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Channel 4: bottom"
23062 msgstr "Kanāli"
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23065 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23069 #, fuzzy
23070 msgid "disabled"
23071 msgstr "Atspējot"
23073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Zone 4:summary"
23076 msgstr "Kanāli"
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Zone 3:left"
23081 msgstr "Kanāli"
23083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Zone 1:right"
23086 msgstr "Kanāli"
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23089 msgid "Zone 0:top"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Zone 2:bottom"
23095 msgstr "Kanāli"
23097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23098 msgid "Channel / Zone Assignment"
23099 msgstr ""
23101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23102 msgid ""
23103 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23104 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23105 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23106 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23107 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23108 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Zone 0: Top gradient"
23114 msgstr "Automātiski"
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Zone 1: Right gradient"
23119 msgstr "Automātiski"
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23124 msgstr "Automātiski"
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Zone 3: Left gradient"
23129 msgstr "Automātiski"
23131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23134 msgstr "Automātiski"
23136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23137 msgid ""
23138 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23142 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23146 msgid ""
23147 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23148 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23149 msgstr ""
23151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23152 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23153 msgstr ""
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23156 msgid ""
23157 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23158 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23162 msgid "AtmoLight Filter"
23163 msgstr ""
23165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23168 msgid "AtmoLight"
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23172 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23176 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23180 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23184 #, fuzzy
23185 msgid "DMX options"
23186 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23189 #, fuzzy
23190 msgid "MoMoLight options"
23191 msgstr "Meta-informācija"
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23194 #, fuzzy
23195 msgid "fnordlicht options"
23196 msgstr "Meta-informācija"
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23199 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23200 msgstr ""
23202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23205 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
23207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23208 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23209 msgstr ""
23211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23212 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23213 msgstr ""
23215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23216 msgid "Change gradients"
23217 msgstr ""
23219 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Window size"
23222 msgstr "Video kodeki"
23224 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23227 msgstr "Audio kodeki"
23229 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23230 msgid "Softening value"
23231 msgstr ""
23233 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23234 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23235 msgstr ""
23237 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23238 #, fuzzy
23239 msgid "antiflicker video filter"
23240 msgstr "Piekļuves filtri"
23242 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23243 msgid "antiflicker"
23244 msgstr ""
23246 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Value of the audio channels levels"
23249 msgstr "Audio kodeki"
23251 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23252 msgid ""
23253 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23254 "be separated with ':'."
23255 msgstr ""
23257 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23258 msgid "X coordinate of the bargraph."
23259 msgstr ""
23261 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23262 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23263 msgstr ""
23265 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23266 msgid "Transparency of the bargraph"
23267 msgstr ""
23269 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23270 msgid ""
23271 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23272 "opacity)."
23273 msgstr ""
23275 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Bargraph position"
23278 msgstr "Apraksts"
23280 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23281 msgid ""
23282 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23283 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23284 "right)."
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Alarm"
23290 msgstr "Saraksts"
23292 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23293 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23294 msgstr ""
23296 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23297 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23301 msgid ""
23302 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23303 msgstr ""
23305 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23306 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23309 msgstr "Piekļuves filtri"
23311 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Audio Bar Graph Video"
23314 msgstr "Audio kodeki"
23316 #: modules/video_filter/ball.c:98
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Ball color"
23319 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23321 #: modules/video_filter/ball.c:99
23322 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23323 msgstr ""
23325 #: modules/video_filter/ball.c:101
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Edge visible"
23328 msgstr "Atspējot"
23330 #: modules/video_filter/ball.c:102
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Set edge visibility."
23333 msgstr "Atspējot"
23335 #: modules/video_filter/ball.c:104
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Ball speed"
23338 msgstr "Video kodeki"
23340 #: modules/video_filter/ball.c:105
23341 msgid ""
23342 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23343 "number of pixels by frame."
23344 msgstr ""
23346 #: modules/video_filter/ball.c:108
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Ball size"
23349 msgstr "Video kodeki"
23351 #: modules/video_filter/ball.c:109
23352 msgid ""
23353 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23354 "pixels"
23355 msgstr ""
23357 #: modules/video_filter/ball.c:112
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Gradient threshold"
23360 msgstr "Filtri"
23362 #: modules/video_filter/ball.c:113
23363 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23364 msgstr ""
23366 #: modules/video_filter/ball.c:115
23367 msgid "Augmented reality ball game"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/video_filter/ball.c:124
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Ball video filter"
23373 msgstr "Piekļuves filtri"
23375 #: modules/video_filter/ball.c:125
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Ball"
23378 msgstr "Video kodeki"
23380 #: modules/video_filter/blend.c:45
23381 msgid "Video pictures blending"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23385 msgid "Number of time to blend"
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23389 msgid "The number of time the blend will be performed"
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23393 msgid "Alpha of the blended image"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23397 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23401 msgid "Image to be blended onto"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23405 msgid "The image which will be used to blend onto"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23409 msgid "Chroma for the base image"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23413 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23417 msgid "Image which will be blended"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23421 msgid "The image blended onto the base image"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23425 msgid "Chroma for the blend image"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23429 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23433 msgid "Blending benchmark filter"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23437 msgid "Blendbench"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23441 msgid "Benchmarking"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23445 msgid "Base image"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Blend image"
23451 msgstr "Bitreits"
23453 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23454 msgid ""
23455 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23456 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23457 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23458 "default)."
23459 msgstr ""
23461 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Bluescreen U value"
23464 msgstr "Piekļuves filtri"
23466 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23467 msgid ""
23468 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23469 "Defaults to 120 for blue."
23470 msgstr ""
23472 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Bluescreen V value"
23475 msgstr "Piekļuves filtri"
23477 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23478 msgid ""
23479 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23480 "Defaults to 90 for blue."
23481 msgstr ""
23483 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Bluescreen U tolerance"
23486 msgstr "Piekļuves filtri"
23488 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23489 msgid ""
23490 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23491 "value between 10 and 20 seems sensible."
23492 msgstr ""
23494 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Bluescreen V tolerance"
23497 msgstr "Piekļuves filtri"
23499 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23500 msgid ""
23501 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23502 "value between 10 and 20 seems sensible."
23503 msgstr ""
23505 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Bluescreen video filter"
23508 msgstr "Piekļuves filtri"
23510 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Bluescreen"
23513 msgstr "Piekļuves filtri"
23515 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Output width"
23518 msgstr "Izvades moduļi"
23520 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23521 msgid "Output (canvas) image width"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Output height"
23527 msgstr "Izvades moduļi"
23529 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23530 msgid "Output (canvas) image height"
23531 msgstr ""
23533 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Output picture aspect ratio"
23536 msgstr "Video iestatījumi"
23538 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23539 msgid ""
23540 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23541 "have the same SAR as the input."
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Pad video"
23547 msgstr "Video"
23549 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23550 msgid ""
23551 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23552 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23553 msgstr ""
23555 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23556 msgid "Automatically resize and pad a video"
23557 msgstr ""
23559 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Canvas"
23562 msgstr "Kanāli"
23564 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Canvas video filter"
23567 msgstr "Piekļuves filtri"
23569 #: modules/video_filter/chain.c:43
23570 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/video_filter/clone.c:40
23574 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23575 msgstr ""
23577 #: modules/video_filter/clone.c:43
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Video output modules"
23580 msgstr "Izvades moduļi"
23582 #: modules/video_filter/clone.c:44
23583 msgid ""
23584 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23585 "separated list of modules."
23586 msgstr ""
23588 #: modules/video_filter/clone.c:47
23589 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23590 msgstr ""
23592 #: modules/video_filter/clone.c:55
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Clone video filter"
23595 msgstr "Piekļuves filtri"
23597 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Clone"
23600 msgstr "Kodeks"
23602 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23603 msgid ""
23604 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23605 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23606 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23607 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23608 msgstr ""
23610 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Select one color in the video"
23613 msgstr "Subtitri/OSD"
23615 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23616 msgid "Color threshold filter"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Saturation threshold"
23622 msgstr "Filtri"
23624 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23625 msgid "Similarity threshold"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/video_filter/crop.c:71
23629 msgid "Crop geometry (pixels)"
23630 msgstr ""
23632 #: modules/video_filter/crop.c:72
23633 msgid ""
23634 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23635 "<left offset> + <top offset>."
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/crop.c:74
23639 msgid "Automatic cropping"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/video_filter/crop.c:75
23643 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23644 msgstr ""
23646 #: modules/video_filter/crop.c:77
23647 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_filter/crop.c:80
23651 msgid "Ratio max (x 1000)"
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_filter/crop.c:81
23655 msgid ""
23656 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23657 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23658 "4/3."
23659 msgstr ""
23661 #: modules/video_filter/crop.c:83
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Manual ratio"
23664 msgstr "Audio"
23666 #: modules/video_filter/crop.c:84
23667 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/crop.c:86
23671 msgid "Number of images for change"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/crop.c:87
23675 msgid ""
23676 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23677 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23678 "trigger recrop."
23679 msgstr ""
23681 #: modules/video_filter/crop.c:89
23682 msgid "Number of lines for change"
23683 msgstr ""
23685 #: modules/video_filter/crop.c:90
23686 msgid ""
23687 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23688 "that ratio changed and trigger recrop."
23689 msgstr ""
23691 #: modules/video_filter/crop.c:92
23692 msgid "Number of non black pixels "
23693 msgstr ""
23695 #: modules/video_filter/crop.c:93
23696 msgid ""
23697 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23698 msgstr ""
23700 #: modules/video_filter/crop.c:96
23701 msgid "Skip percentage (%)"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/video_filter/crop.c:97
23705 msgid ""
23706 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23707 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23708 msgstr ""
23710 #: modules/video_filter/crop.c:99
23711 msgid "Luminance threshold "
23712 msgstr ""
23714 #: modules/video_filter/crop.c:100
23715 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23716 msgstr ""
23718 #: modules/video_filter/crop.c:104
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Crop video filter"
23721 msgstr "Piekļuves filtri"
23723 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23724 msgid "Cropping failed"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23728 msgid "VLC could not open the video output module."
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23732 msgid "Pixels to crop from top"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23736 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23737 msgstr ""
23739 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23740 msgid "Pixels to crop from bottom"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23744 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23745 msgstr ""
23747 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Pixels to crop from left"
23750 msgstr "Video kodeki"
23752 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23753 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23754 msgstr ""
23756 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23757 msgid "Pixels to crop from right"
23758 msgstr ""
23760 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23761 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23762 msgstr ""
23764 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23765 msgid "Pixels to padd to top"
23766 msgstr ""
23768 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23769 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23770 msgstr ""
23772 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23773 msgid "Pixels to padd to bottom"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23777 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23778 msgstr ""
23780 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23781 msgid "Pixels to padd to left"
23782 msgstr ""
23784 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23785 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23786 msgstr ""
23788 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23789 msgid "Pixels to padd to right"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23793 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Cropadd"
23799 msgstr "Autortiesības"
23801 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23802 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Video scaling filter"
23805 msgstr "Izvades moduļi"
23807 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Padd"
23810 msgstr "Datums"
23812 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23813 msgid "Latest"
23814 msgstr ""
23816 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23817 msgid "AltLine"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Upconvert"
23823 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23825 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23826 msgid "Low"
23827 msgstr ""
23829 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23830 msgid "Medium"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23834 #, fuzzy
23835 msgid "High"
23836 msgstr "Autortiesības"
23838 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23839 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Streaming deinterlace mode"
23845 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
23847 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23848 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23849 msgstr ""
23851 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23852 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23853 msgstr ""
23855 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23856 msgid ""
23857 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23858 "frame boundaries. \n"
23859 "\n"
23860 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23861 "such as videos from a camcorder. \n"
23862 "\n"
23863 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23864 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23865 "\n"
23866 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23867 "(bright) field, too. \n"
23868 "\n"
23869 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23870 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23871 msgstr ""
23873 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23874 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23875 msgstr ""
23877 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23878 msgid ""
23879 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23880 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23881 "Default: Low."
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Deinterlacing video filter"
23887 msgstr "Piekļuves filtri"
23889 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Input FIFO"
23892 msgstr "Bitreits"
23894 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23895 msgid "FIFO which will be read for commands"
23896 msgstr ""
23898 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Output FIFO"
23901 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23903 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23904 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23905 msgstr ""
23907 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23908 msgid "Dynamic video overlay"
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23912 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23914 msgid "Overlay"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/video_filter/erase.c:56
23918 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23919 msgstr ""
23921 #: modules/video_filter/erase.c:59
23922 msgid "X coordinate of the mask."
23923 msgstr ""
23925 #: modules/video_filter/erase.c:61
23926 msgid "Y coordinate of the mask."
23927 msgstr ""
23929 #: modules/video_filter/erase.c:63
23930 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/video_filter/erase.c:68
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Erase video filter"
23936 msgstr "Piekļuves filtri"
23938 #: modules/video_filter/erase.c:69
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Erase"
23941 msgstr "Datums"
23943 #: modules/video_filter/extract.c:62
23944 msgid "RGB component to extract"
23945 msgstr ""
23947 #: modules/video_filter/extract.c:63
23948 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23949 msgstr ""
23951 #: modules/video_filter/extract.c:74
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Extract RGB component video filter"
23954 msgstr "Piekļuves filtri"
23956 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23957 msgid "Gaussian's std deviation"
23958 msgstr ""
23960 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23961 msgid ""
23962 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23963 "to 3*sigma away in any direction."
23964 msgstr ""
23966 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Add a blurring effect"
23969 msgstr "Piekļuves filtri"
23971 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Gaussian blur video filter"
23974 msgstr "Piekļuves filtri"
23976 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Gaussian Blur"
23979 msgstr "Krievu"
23981 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Distort mode"
23984 msgstr "Bitreits"
23986 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23987 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23988 msgstr ""
23990 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23991 msgid "Gradient image type"
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23995 msgid ""
23996 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23997 "keep colors."
23998 msgstr ""
24000 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24001 msgid "Apply cartoon effect"
24002 msgstr ""
24004 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24005 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24006 msgstr ""
24008 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24009 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24010 msgstr ""
24012 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Gradient video filter"
24015 msgstr "Piekļuves filtri"
24017 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24018 msgid "Radius in pixels"
24019 msgstr ""
24021 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Strength"
24024 msgstr "Celiņš %d"
24026 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24027 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Gradfun video filter"
24033 msgstr "Piekļuves filtri"
24035 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24036 msgid "Gradfun"
24037 msgstr ""
24039 #: modules/video_filter/grain.c:54
24040 msgid "Variance of the gaussian noise"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/video_filter/grain.c:58
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Minimal period"
24046 msgstr "Galvenās saskarnes"
24048 #: modules/video_filter/grain.c:59
24049 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/grain.c:60
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Maximal period"
24055 msgstr "Bitreits"
24057 #: modules/video_filter/grain.c:61
24058 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24059 msgstr ""
24061 #: modules/video_filter/grain.c:64
24062 #, fuzzy
24063 msgid "Grain video filter"
24064 msgstr "Piekļuves filtri"
24066 #: modules/video_filter/grain.c:65
24067 msgid "Grain"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/video_filter/grain.c:66
24071 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/invert.c:50
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Invert video filter"
24077 msgstr "Piekļuves filtri"
24079 #: modules/video_filter/invert.c:51
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Color inversion"
24082 msgstr "VLC versija %s\n"
24084 #: modules/video_filter/logo.c:49
24085 msgid ""
24086 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24087 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24088 "simply enter its filename."
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_filter/logo.c:52
24092 msgid "Logo animation # of loops"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/video_filter/logo.c:53
24096 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/logo.c:55
24100 msgid "Logo individual image time in ms"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/logo.c:56
24104 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/logo.c:59
24108 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24109 msgstr ""
24111 #: modules/video_filter/logo.c:62
24112 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24113 msgstr ""
24115 #: modules/video_filter/logo.c:64
24116 msgid "Opacity of the logo"
24117 msgstr ""
24119 #: modules/video_filter/logo.c:65
24120 msgid ""
24121 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24122 msgstr ""
24124 #: modules/video_filter/logo.c:67
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Logo position"
24127 msgstr "Apraksts"
24129 #: modules/video_filter/logo.c:69
24130 msgid ""
24131 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24132 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24133 msgstr ""
24135 #: modules/video_filter/logo.c:73
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24138 msgstr "Subtitri/OSD"
24140 #: modules/video_filter/logo.c:92
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Logo sub source"
24143 msgstr "Piekļuves filtri"
24145 #: modules/video_filter/logo.c:93
24146 msgid "Logo overlay"
24147 msgstr ""
24149 #: modules/video_filter/logo.c:111
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Logo video filter"
24152 msgstr "Piekļuves filtri"
24154 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24155 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24156 msgstr ""
24158 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Magnify"
24161 msgstr "Meta-informācija"
24163 #: modules/video_filter/marq.c:88
24164 msgid ""
24165 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24166 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24167 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24168 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24169 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24170 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24171 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24172 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24173 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24177 msgid "X offset, from the left screen edge."
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24181 msgid "Y offset, down from the top."
24182 msgstr ""
24184 #: modules/video_filter/marq.c:107
24185 msgid "Timeout"
24186 msgstr ""
24188 #: modules/video_filter/marq.c:108
24189 msgid ""
24190 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24191 "(remains forever)."
24192 msgstr ""
24194 #: modules/video_filter/marq.c:111
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Refresh period in ms"
24197 msgstr "Saraksts"
24199 #: modules/video_filter/marq.c:112
24200 msgid ""
24201 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24202 "using meta data or time format string sequences."
24203 msgstr ""
24205 #: modules/video_filter/marq.c:128
24206 msgid "Marquee position"
24207 msgstr ""
24209 #: modules/video_filter/marq.c:130
24210 msgid ""
24211 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24212 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24213 "6 = top-right)."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/marq.c:141
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Display text above the video"
24219 msgstr "Subtitri/OSD"
24221 #: modules/video_filter/marq.c:148
24222 msgid "Marquee"
24223 msgstr ""
24225 #: modules/video_filter/marq.c:149
24226 msgid "Marquee display"
24227 msgstr ""
24229 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24230 msgid "Misc"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Mirror orientation"
24236 msgstr "Meta-informācija"
24238 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24239 msgid ""
24240 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24241 "horizontal"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24245 msgid "Vertical"
24246 msgstr ""
24248 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24249 msgid "Horizontal"
24250 msgstr ""
24252 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Direction"
24255 msgstr "Tīkls"
24257 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24258 msgid "Direction of the mirroring"
24259 msgstr ""
24261 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24262 msgid "Left to right/Top to bottom"
24263 msgstr ""
24265 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24266 msgid "Right to left/Bottom to top"
24267 msgstr ""
24269 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24270 #, fuzzy
24271 msgid "Mirror video filter"
24272 msgstr "Piekļuves filtri"
24274 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24275 msgid "Mirror video"
24276 msgstr ""
24278 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24279 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24283 msgid ""
24284 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24285 "opaque (default)."
24286 msgstr ""
24288 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24289 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24293 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24294 msgstr ""
24296 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24297 msgid "Top left corner X coordinate"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24301 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24305 msgid "Top left corner Y coordinate"
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24309 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24310 msgstr ""
24312 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24313 msgid "Border width"
24314 msgstr ""
24316 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24317 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24321 msgid "Border height"
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24325 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Mosaic alignment"
24331 msgstr "Subtitri/OSD"
24333 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24334 msgid ""
24335 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24336 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24337 "6 = top-right)."
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24341 msgid "Positioning method"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24345 msgid ""
24346 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24347 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24348 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24349 msgstr ""
24351 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24352 #: modules/video_filter/wall.c:47
24353 msgid "Number of rows"
24354 msgstr ""
24356 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24357 msgid ""
24358 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24359 "to \"fixed\")."
24360 msgstr ""
24362 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24363 #: modules/video_filter/wall.c:43
24364 msgid "Number of columns"
24365 msgstr ""
24367 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24368 msgid ""
24369 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24370 "set to \"fixed\"."
24371 msgstr ""
24373 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24374 msgid "Keep aspect ratio"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24378 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24382 msgid "Keep original size"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24386 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24390 msgid "Elements order"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24394 msgid ""
24395 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24396 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24397 "bridge\" module."
24398 msgstr ""
24400 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24401 msgid "Offsets in order"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24405 msgid ""
24406 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24407 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24408 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24412 msgid ""
24413 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24414 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24415 "input."
24416 msgstr ""
24418 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24419 msgid "fixed"
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24423 #, fuzzy
24424 msgid "offsets"
24425 msgstr "Video kodeki"
24427 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24428 #, fuzzy
24429 msgid "Mosaic video sub source"
24430 msgstr "Piekļuves filtri"
24432 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24433 msgid "Mosaic"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24437 msgid "Blur factor (1-127)"
24438 msgstr ""
24440 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24441 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24442 msgstr ""
24444 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24446 msgid "Motion blur"
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24450 #, fuzzy
24451 msgid "Motion blur filter"
24452 msgstr "Piekļuves filtri"
24454 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Motion detect video filter"
24457 msgstr "Piekļuves filtri"
24459 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24460 msgid "OpenCV face detection example filter"
24461 msgstr ""
24463 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24464 msgid "OpenCV example"
24465 msgstr ""
24467 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24468 msgid "Haar cascade filename"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24472 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24476 msgid "Use input chroma unaltered"
24477 msgstr ""
24479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24480 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24481 msgstr ""
24483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24484 msgid "RGB32"
24485 msgstr ""
24487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24488 msgid "Don't display any video"
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24492 msgid "Display the input video"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24496 msgid "Display the processed video"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24500 msgid "Show only errors"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24504 msgid "Show errors and warnings"
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24508 msgid "Show everything including debug messages"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24512 #, fuzzy
24513 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24514 msgstr "Piekļuves filtri"
24516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24517 msgid "OpenCV"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24521 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24522 msgstr ""
24524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24525 msgid ""
24526 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24527 "OpenCV filter"
24528 msgstr ""
24530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24531 msgid "OpenCV filter chroma"
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24535 msgid ""
24536 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24540 msgid "Wrapper filter output"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24544 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24548 msgid "Wrapper filter verbosity"
24549 msgstr ""
24551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24552 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24556 msgid "OpenCV internal filter name"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24560 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24564 #, fuzzy
24565 msgid "Configuration file"
24566 msgstr "Meta-informācija"
24568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24569 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24570 msgstr ""
24572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24573 msgid "Path to OSD menu images"
24574 msgstr ""
24576 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24577 msgid ""
24578 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24579 "configuration file."
24580 msgstr ""
24582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24583 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24584 msgstr ""
24586 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Menu position"
24589 msgstr "Apraksts"
24591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24592 msgid ""
24593 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24594 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24595 "6 = top-right)."
24596 msgstr ""
24598 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24599 msgid "Menu timeout"
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24603 msgid ""
24604 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24605 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24606 "visible."
24607 msgstr ""
24609 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24610 msgid "Menu update interval"
24611 msgstr ""
24613 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24614 msgid ""
24615 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24616 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24617 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24618 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24619 msgstr ""
24621 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24622 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24623 msgstr ""
24625 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24626 msgid ""
24627 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24628 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24629 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24630 "is fully transparent (value 0)."
24631 msgstr ""
24633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24634 msgid "On Screen Display menu"
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24638 msgid ""
24639 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24640 msgstr ""
24642 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24643 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24644 msgstr ""
24646 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24647 msgid "Active windows"
24648 msgstr ""
24650 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24651 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24655 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24656 msgstr ""
24658 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24659 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24660 msgstr ""
24662 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24663 msgid "Panoramix"
24664 msgstr ""
24666 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24667 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24671 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24675 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24676 msgstr ""
24678 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24679 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24683 msgid "Attenuation"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24687 msgid ""
24688 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24689 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24693 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24697 msgid ""
24698 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24699 msgstr ""
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24702 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24706 msgid ""
24707 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24711 msgid "Attenuation, end (in %)"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24715 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24716 msgstr ""
24718 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24719 msgid "middle position (in %)"
24720 msgstr ""
24722 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24723 msgid ""
24724 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24725 "of blended zone"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24729 msgid "Gamma (Red) correction"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24733 msgid ""
24734 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24735 msgstr ""
24737 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24738 msgid "Gamma (Green) correction"
24739 msgstr ""
24741 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24742 msgid ""
24743 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24747 msgid "Gamma (Blue) correction"
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24751 msgid ""
24752 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24756 msgid "Black Crush for Red"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24760 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24764 msgid "Black Crush for Green"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24768 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24772 msgid "Black Crush for Blue"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24776 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24780 msgid "White Crush for Red"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24784 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24788 msgid "White Crush for Green"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24792 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24796 msgid "White Crush for Blue"
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24800 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24804 msgid "Black Level for Red"
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24808 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24812 msgid "Black Level for Green"
24813 msgstr ""
24815 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24816 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24820 msgid "Black Level for Blue"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24824 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24828 msgid "White Level for Red"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24832 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24836 msgid "White Level for Green"
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24840 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24844 msgid "White Level for Blue"
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24848 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24852 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24856 #, fuzzy
24857 msgid "Posterize video filter"
24858 msgstr "Piekļuves filtri"
24860 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24861 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24862 msgstr ""
24864 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24865 msgid "Post processing quality"
24866 msgstr ""
24868 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24869 msgid ""
24870 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24871 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24872 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24873 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24874 msgstr ""
24876 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24877 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24881 #, fuzzy
24882 msgid "Video post processing filter"
24883 msgstr "Izvades moduļi"
24885 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24886 #, fuzzy
24887 msgid "Postproc"
24888 msgstr "Tīkls"
24890 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24891 msgid "Lowest"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24895 #, fuzzy
24896 msgid "Highest"
24897 msgstr "Autortiesības"
24899 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Psychedelic video filter"
24902 msgstr "Piekļuves filtri"
24904 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24905 msgid "Number of puzzle rows"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24909 msgid "Number of puzzle columns"
24910 msgstr ""
24912 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24913 msgid "Make one tile a black slot"
24914 msgstr ""
24916 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24917 msgid ""
24918 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24924 msgstr "Piekļuves filtri"
24926 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24927 msgid "Puzzle"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24931 msgid "VNC Host"
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24935 msgid "VNC hostname or IP address."
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24939 msgid "VNC Port"
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24943 #, fuzzy
24944 msgid "VNC port number."
24945 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
24947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24948 #, fuzzy
24949 msgid "VNC Password"
24950 msgstr "Parole"
24952 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24953 #, fuzzy
24954 msgid "VNC password."
24955 msgstr "Parole"
24957 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24958 #, fuzzy
24959 msgid "VNC poll interval"
24960 msgstr "Pamata"
24962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24963 msgid ""
24964 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24968 #, fuzzy
24969 msgid "VNC polling"
24970 msgstr "Pašreiz spēlē"
24972 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24973 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24977 msgid ""
24978 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24979 msgstr ""
24981 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24982 msgid "Key events"
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24986 msgid "Send key events to VNC host."
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24990 msgid ""
24991 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24992 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24993 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24994 "is fully transparent (value 0)."
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24998 msgid "Remote-OSD over VNC"
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25002 msgid "Remote-OSD"
25003 msgstr ""
25005 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25006 #, fuzzy
25007 msgid "Ripple video filter"
25008 msgstr "Piekļuves filtri"
25010 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25011 msgid "Ripple"
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25015 msgid "Angle in degrees"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25019 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25020 msgstr ""
25022 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25023 #, fuzzy
25024 msgid "Rotate video filter"
25025 msgstr "Piekļuves filtri"
25027 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25028 #, fuzzy
25029 msgid "Rotate"
25030 msgstr "Bitreits"
25032 #: modules/video_filter/rss.c:129
25033 msgid "Feed URLs"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/rss.c:130
25037 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/rss.c:131
25041 msgid "Speed of feeds"
25042 msgstr ""
25044 #: modules/video_filter/rss.c:132
25045 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/rss.c:133
25049 msgid "Max length"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/rss.c:134
25053 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/rss.c:136
25057 msgid "Refresh time"
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_filter/rss.c:137
25061 msgid ""
25062 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25063 "feeds are never updated."
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_filter/rss.c:139
25067 msgid "Feed images"
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_filter/rss.c:140
25071 msgid "Display feed images if available."
25072 msgstr ""
25074 #: modules/video_filter/rss.c:147
25075 msgid ""
25076 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25077 "totally opaque."
25078 msgstr ""
25080 #: modules/video_filter/rss.c:160
25081 #, fuzzy
25082 msgid "Text position"
25083 msgstr "Apraksts"
25085 #: modules/video_filter/rss.c:162
25086 msgid ""
25087 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25088 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25089 "right)."
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/rss.c:166
25093 msgid "Title display mode"
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_filter/rss.c:167
25097 msgid ""
25098 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25099 "images are enabled, 1 otherwise."
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_filter/rss.c:169
25103 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25104 msgstr ""
25106 #: modules/video_filter/rss.c:184
25107 msgid "Don't show"
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_filter/rss.c:184
25111 msgid "Always visible"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/rss.c:184
25115 msgid "Scroll with feed"
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_filter/rss.c:193
25119 msgid "RSS / Atom"
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_filter/rss.c:225
25123 msgid "RSS and Atom feed display"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/scene.c:57
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Image format"
25129 msgstr "Meta-informācija"
25131 #: modules/video_filter/scene.c:58
25132 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/scene.c:60
25136 msgid "Image width"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/scene.c:61
25140 msgid ""
25141 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25142 "characteristics."
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_filter/scene.c:65
25146 msgid "Image height"
25147 msgstr ""
25149 #: modules/video_filter/scene.c:66
25150 msgid ""
25151 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25152 "video characteristics."
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/scene.c:70
25156 msgid "Recording ratio"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/scene.c:71
25160 msgid ""
25161 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25162 msgstr ""
25164 #: modules/video_filter/scene.c:74
25165 msgid "Filename prefix"
25166 msgstr ""
25168 #: modules/video_filter/scene.c:75
25169 msgid ""
25170 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25171 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_filter/scene.c:79
25175 #, fuzzy
25176 msgid "Directory path prefix"
25177 msgstr "Tīkls"
25179 #: modules/video_filter/scene.c:80
25180 msgid ""
25181 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25182 "will be automatically saved in users homedir."
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/scene.c:84
25186 msgid "Always write to the same file"
25187 msgstr ""
25189 #: modules/video_filter/scene.c:85
25190 msgid ""
25191 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25192 "this case, the number is not appended to the filename."
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/scene.c:89
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Send your video to picture files"
25198 msgstr "Subtitri/OSD"
25200 #: modules/video_filter/scene.c:93
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Scene filter"
25203 msgstr "Piekļuves filtri"
25205 #: modules/video_filter/scene.c:94
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Scene video filter"
25208 msgstr "Piekļuves filtri"
25210 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25211 msgid "Sepia intensity"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25215 msgid "Intensity of sepia effect"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Sepia video filter"
25221 msgstr "Piekļuves filtri"
25223 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25224 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25228 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25232 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25236 msgid "Augment contrast between contours."
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25240 #, fuzzy
25241 msgid "Sharpen video filter"
25242 msgstr "Piekļuves filtri"
25244 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25245 msgid "Scaling mode"
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25249 msgid "Scaling mode to use."
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25253 msgid "Fast bilinear"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25257 msgid "Bilinear"
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25261 msgid "Bicubic (good quality)"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25265 msgid "Experimental"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25269 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25273 #, fuzzy
25274 msgid "Area"
25275 msgstr "Celiņš %d"
25277 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25278 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25282 msgid "Gauss"
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25286 msgid "SincR"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25290 msgid "Lanczos"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25294 msgid "Bicubic spline"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25298 msgid "Swscale"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/transform.c:47
25302 msgid "Transform type"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/transform.c:48
25306 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_filter/transform.c:55
25310 #, fuzzy
25311 msgid "Video transformation filter"
25312 msgstr "Izvades moduļi"
25314 #: modules/video_filter/transform.c:56
25315 #, fuzzy
25316 msgid "Transformation"
25317 msgstr "Meta-informācija"
25319 #: modules/video_filter/transform.c:57
25320 #, fuzzy
25321 msgid "Rotate or flip the video"
25322 msgstr "Piekļuves filtri"
25324 #: modules/video_filter/wall.c:44
25325 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25326 msgstr ""
25328 #: modules/video_filter/wall.c:48
25329 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25330 msgstr ""
25332 #: modules/video_filter/wall.c:52
25333 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25334 msgstr ""
25336 #: modules/video_filter/wall.c:55
25337 msgid "Element aspect ratio"
25338 msgstr ""
25340 #: modules/video_filter/wall.c:56
25341 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25342 msgstr ""
25344 #: modules/video_filter/wall.c:65
25345 #, fuzzy
25346 msgid "Wall video filter"
25347 msgstr "Piekļuves filtri"
25349 #: modules/video_filter/wall.c:66
25350 msgid "Image wall"
25351 msgstr ""
25353 #: modules/video_filter/wave.c:53
25354 #, fuzzy
25355 msgid "Wave video filter"
25356 msgstr "Piekļuves filtri"
25358 #: modules/video_filter/wave.c:54
25359 msgid "Wave"
25360 msgstr ""
25362 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25363 #, fuzzy
25364 msgid "YUVP converter"
25365 msgstr "Izvades moduļi"
25367 #: modules/video_output/aa.c:56
25368 msgid "ASCII Art"
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_output/aa.c:59
25372 msgid "ASCII-art video output"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_output/caca.c:50
25376 msgid "Color ASCII art video output"
25377 msgstr ""
25379 #: modules/video_output/directfb.c:50
25380 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_output/drawable.c:34
25384 msgid "Window handle (HWND)"
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25388 msgid ""
25389 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25390 "will be created."
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25394 #, fuzzy
25395 msgid "Drawable"
25396 msgstr "Atspējot"
25398 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25399 msgid "Embedded window video"
25400 msgstr ""
25402 #: modules/video_output/fb.c:60
25403 msgid "Run fb on current tty"
25404 msgstr ""
25406 #: modules/video_output/fb.c:62
25407 msgid ""
25408 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25409 "handling with caution)"
25410 msgstr ""
25412 #: modules/video_output/fb.c:65
25413 msgid "Framebuffer resolution to use"
25414 msgstr ""
25416 #: modules/video_output/fb.c:67
25417 msgid ""
25418 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25419 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25420 msgstr ""
25422 #: modules/video_output/fb.c:70
25423 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25424 msgstr ""
25426 #: modules/video_output/fb.c:72
25427 msgid ""
25428 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25429 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25430 "in software."
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_output/fb.c:76
25434 #, fuzzy
25435 msgid "Image format (default RGB)"
25436 msgstr "Meta-informācija"
25438 #: modules/video_output/fb.c:77
25439 msgid ""
25440 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25441 "has no way to report its chroma."
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_output/fb.c:95
25445 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25446 msgstr ""
25448 #: modules/video_output/ios.m:66
25449 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25450 msgstr ""
25452 #: modules/video_output/macosx.m:78
25453 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25454 msgstr ""
25456 #: modules/video_output/macosx.m:131
25457 #, fuzzy
25458 msgid "Video output is not supported"
25459 msgstr "Video iestatījumi"
25461 #: modules/video_output/macosx.m:131
25462 msgid ""
25463 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25464 "output."
25465 msgstr ""
25467 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Enable desktop mode "
25470 msgstr "Iespējot audio"
25472 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25473 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25477 msgid "Use hardware blending support"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25481 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25485 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25489 #, fuzzy
25490 msgid "Direct3D video output"
25491 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25493 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25494 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25498 msgid ""
25499 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25500 "doesn't have any effect when using overlays."
25501 msgstr ""
25503 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25504 msgid "Use video buffers in system memory"
25505 msgstr ""
25507 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25508 msgid ""
25509 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25510 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25511 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25512 "doesn't have any effect when using overlays."
25513 msgstr ""
25515 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25516 msgid "Use triple buffering for overlays"
25517 msgstr ""
25519 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25520 msgid ""
25521 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25522 "better video quality (no flickering)."
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25526 msgid "Name of desired display device"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25530 msgid ""
25531 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25532 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25533 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25537 msgid ""
25538 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25539 "interface"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25543 #, fuzzy
25544 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25545 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25547 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25548 msgid "Wallpaper"
25549 msgstr ""
25551 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25552 msgid "OpenGL video output"
25553 msgstr ""
25555 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25556 msgid "Windows GAPI video output"
25557 msgstr ""
25559 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25560 msgid "Windows GDI video output"
25561 msgstr ""
25563 #: modules/video_output/sdl.c:56
25564 msgid "SDL chroma format"
25565 msgstr ""
25567 #: modules/video_output/sdl.c:58
25568 msgid ""
25569 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25570 "improve performances by using the most efficient one."
25571 msgstr ""
25573 #: modules/video_output/sdl.c:65
25574 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25575 msgstr ""
25577 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25578 msgid "Dummy image chroma format"
25579 msgstr ""
25581 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25582 msgid ""
25583 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25584 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25585 msgstr ""
25587 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25588 #, fuzzy
25589 msgid "Dummy video output"
25590 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25592 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25593 #, fuzzy
25594 msgid "Statistics video output"
25595 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25597 #: modules/video_output/vmem.c:43
25598 msgid "Video memory buffer width."
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_output/vmem.c:46
25602 msgid "Video memory buffer height."
25603 msgstr ""
25605 #: modules/video_output/vmem.c:48
25606 #, fuzzy
25607 msgid "Pitch"
25608 msgstr "Datums"
25610 #: modules/video_output/vmem.c:49
25611 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_output/vmem.c:51
25615 msgid "Chroma"
25616 msgstr ""
25618 #: modules/video_output/vmem.c:52
25619 msgid ""
25620 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25621 msgstr ""
25623 #: modules/video_output/vmem.c:59
25624 #, fuzzy
25625 msgid "Video memory output"
25626 msgstr "Izvades moduļi"
25628 #: modules/video_output/vmem.c:60
25629 #, fuzzy
25630 msgid "Video memory"
25631 msgstr "Video iestatījumi"
25633 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25634 msgid "GLX"
25635 msgstr ""
25637 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25638 #, fuzzy
25639 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25640 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25642 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25643 msgid "X11 display"
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25647 msgid ""
25648 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25649 "will be used."
25650 msgstr ""
25652 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25653 msgid "X11 window ID"
25654 msgstr ""
25656 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25657 msgid "X window"
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25661 msgid "X11 video window (XCB)"
25662 msgstr ""
25664 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25665 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25666 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25667 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25668 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25669 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25670 msgctxt "ASCII"
25671 msgid "VLC media player"
25672 msgstr ""
25674 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25675 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25676 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25677 #, fuzzy
25678 msgctxt "ASCII"
25679 msgid "VLC"
25680 msgstr "VOD (Video On Demand)"
25682 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25683 #, fuzzy
25684 msgid "VLC"
25685 msgstr "VOD (Video On Demand)"
25687 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25688 msgid "X11"
25689 msgstr ""
25691 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25692 #, fuzzy
25693 msgid "X11 video output (XCB)"
25694 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25696 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25697 msgid "XVideo adaptor number"
25698 msgstr ""
25700 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25701 msgid ""
25702 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25703 "functional adaptor."
25704 msgstr ""
25706 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25707 #, fuzzy
25708 msgid "XVideo format id"
25709 msgstr "Video iestatījumi"
25711 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25712 msgid ""
25713 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25714 "match for the video being played."
25715 msgstr ""
25717 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25718 #, fuzzy
25719 msgid "XVideo"
25720 msgstr "Video"
25722 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25723 #, fuzzy
25724 msgid "XVideo output (XCB)"
25725 msgstr "Video iestatījumi"
25727 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Video acceleration not available"
25730 msgstr "Video iestatījumi"
25732 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25733 #, c-format
25734 msgid ""
25735 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25736 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25737 "%<PRIu32>.\n"
25738 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25739 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25740 msgstr ""
25742 #: modules/video_output/yuv.c:41
25743 #, fuzzy
25744 msgid "device, fifo or filename"
25745 msgstr "Subtitri/OSD"
25747 #: modules/video_output/yuv.c:42
25748 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_output/yuv.c:44
25752 msgid "Chroma used"
25753 msgstr ""
25755 #: modules/video_output/yuv.c:46
25756 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_output/yuv.c:48
25760 #, fuzzy
25761 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25762 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
25764 #: modules/video_output/yuv.c:49
25765 msgid ""
25766 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25767 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25768 "frame into the output destination."
25769 msgstr ""
25771 #: modules/video_output/yuv.c:59
25772 #, fuzzy
25773 msgid "YUV output"
25774 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25776 #: modules/video_output/yuv.c:60
25777 #, fuzzy
25778 msgid "YUV video output"
25779 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25781 #: modules/visualization/goom.c:45
25782 msgid "Goom display width"
25783 msgstr ""
25785 #: modules/visualization/goom.c:46
25786 msgid "Goom display height"
25787 msgstr ""
25789 #: modules/visualization/goom.c:47
25790 msgid ""
25791 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25792 "will be prettier but more CPU intensive)."
25793 msgstr ""
25795 #: modules/visualization/goom.c:50
25796 msgid "Goom animation speed"
25797 msgstr ""
25799 #: modules/visualization/goom.c:51
25800 msgid ""
25801 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25802 msgstr ""
25804 #: modules/visualization/goom.c:57
25805 msgid "Goom"
25806 msgstr ""
25808 #: modules/visualization/goom.c:58
25809 msgid "Goom effect"
25810 msgstr ""
25812 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25813 #, fuzzy
25814 msgid "projectM configuration file"
25815 msgstr "Meta-informācija"
25817 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25818 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25819 msgstr ""
25821 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25822 msgid "projectM preset path"
25823 msgstr ""
25825 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25826 msgid "Path to the projectM preset directory"
25827 msgstr ""
25829 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25830 #, fuzzy
25831 msgid "Title font"
25832 msgstr "Nosaukums"
25834 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25835 #, fuzzy
25836 msgid "Font used for the titles"
25837 msgstr "Subtitri/OSD"
25839 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25840 #, fuzzy
25841 msgid "Font menu"
25842 msgstr "Video kodeki"
25844 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25845 msgid "Font used for the menus"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25849 msgid "The width of the video window, in pixels."
25850 msgstr ""
25852 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25853 msgid "The height of the video window, in pixels."
25854 msgstr ""
25856 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25857 #, fuzzy
25858 msgid "Mesh width"
25859 msgstr "Video iestatījumi"
25861 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25862 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25863 msgstr ""
25865 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25866 #, fuzzy
25867 msgid "Mesh height"
25868 msgstr "Video iestatījumi"
25870 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25871 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25872 msgstr ""
25874 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25875 #, fuzzy
25876 msgid "Texture size"
25877 msgstr "Stils"
25879 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25880 msgid "The size of the texture, in pixels."
25881 msgstr ""
25883 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25884 msgid "projectM"
25885 msgstr ""
25887 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25888 msgid "libprojectM effect"
25889 msgstr ""
25891 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25892 #, fuzzy
25893 msgid "Effects list"
25894 msgstr "Video kodeki"
25896 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25897 msgid ""
25898 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25899 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25900 msgstr ""
25902 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25903 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25904 msgstr ""
25906 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25907 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25908 msgstr ""
25910 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25911 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25912 msgstr ""
25914 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25915 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25916 msgstr ""
25918 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25919 msgid "Number of blank pixels between bands."
25920 msgstr ""
25922 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25923 #, fuzzy
25924 msgid "Amplification"
25925 msgstr "Meta-informācija"
25927 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25928 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25929 msgstr ""
25931 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25932 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25936 msgid "Enable original graphic spectrum"
25937 msgstr ""
25939 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25940 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25941 msgstr ""
25943 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25944 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25945 msgstr ""
25947 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25948 msgid "Draw the base of the bands"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25952 msgid "Base pixel radius"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25956 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25957 msgstr ""
25959 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Spectral sections"
25962 msgstr "Video iestatījumi"
25964 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25965 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25966 msgstr ""
25968 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25969 msgid "Peak height"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25973 msgid "Total pixel height of the peak items."
25974 msgstr ""
25976 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25977 msgid "Peak extra width"
25978 msgstr ""
25980 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25981 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25982 msgstr ""
25984 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25985 msgid "V-plane color"
25986 msgstr ""
25988 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25989 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25990 msgstr ""
25992 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25993 #, fuzzy
25994 msgid "Visualizer"
25995 msgstr "Vizualizācijas"
25997 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25998 #, fuzzy
25999 msgid "Visualizer filter"
26000 msgstr "Piekļuves filtri"
26002 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26003 msgid "Spectrum analyser"
26004 msgstr ""
26006 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26007 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26008 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26009 msgid "VLC media player - Web Interface"
26010 msgstr ""
26012 #: share/lua/http/index.html:234
26013 #, fuzzy
26014 msgid "Viewer"
26015 msgstr "Video"
26017 #: share/lua/http/index.html:237
26018 #, fuzzy
26019 msgid "Loading flowplayer..."
26020 msgstr "Piekļuves filtri"
26022 #: share/lua/http/index.html:237
26023 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26024 msgstr ""
26026 #: share/lua/http/index.html:243
26027 msgid "Library"
26028 msgstr ""
26030 #: share/lua/http/index.html:264
26031 msgid ""
26032 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26033 "instead of the main interface."
26034 msgstr ""
26036 #: share/lua/http/index.html:265
26037 msgid ""
26038 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26039 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26040 "right: <i>Manage Streams</i>"
26041 msgstr ""
26043 #: share/lua/http/index.html:269
26044 msgid ""
26045 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26046 "stream."
26047 msgstr ""
26049 #: share/lua/http/index.html:270
26050 msgid ""
26051 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26052 msgstr ""
26054 #: share/lua/http/index.html:273
26055 msgid ""
26056 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26057 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26058 "the stream."
26059 msgstr ""
26061 #: share/lua/http/index.html:276
26062 msgid ""
26063 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26064 "button again."
26065 msgstr ""
26067 #: share/lua/http/index.html:279
26068 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26069 msgstr ""
26071 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26072 msgid "#paste your VLM commands here"
26073 msgstr ""
26075 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26076 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26077 msgstr ""
26079 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26080 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26081 #, fuzzy
26082 msgid "Play List"
26083 msgstr "Saraksts"
26085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26086 #, fuzzy
26087 msgid "Stream Name"
26088 msgstr "Bitreits"
26090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26092 #, fuzzy
26093 msgid "Output"
26094 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Video Codec"
26099 msgstr "Video kodeki"
26101 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26102 #, fuzzy
26103 msgid "Audio Codec"
26104 msgstr "Audio kodeki"
26106 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26107 #, fuzzy
26108 msgid "Subtitle Codec"
26109 msgstr "Subtitri/OSD"
26111 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26112 #, fuzzy
26113 msgid "Output Method"
26114 msgstr "Izvades moduļi"
26116 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26117 #, fuzzy
26118 msgid "Video Bit Rate"
26119 msgstr "Bitreits"
26121 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26122 #, fuzzy
26123 msgid "Audio Bit Rate"
26124 msgstr "Piekļuves filtri"
26126 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26127 msgid "Multiplexer"
26128 msgstr ""
26130 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26131 #, fuzzy
26132 msgid "Video FPS"
26133 msgstr "Video"
26135 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Audio Sample Rate"
26138 msgstr "Piekļuves filtri"
26140 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26141 #, fuzzy
26142 msgid "MUX Options"
26143 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26146 #, fuzzy
26147 msgid "Video Scale"
26148 msgstr "Video iestatījumi"
26150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26152 #, fuzzy
26153 msgid "Output Port"
26154 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26158 #, fuzzy
26159 msgid "Output Destination"
26160 msgstr "Izvades moduļi"
26162 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26163 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26164 #, fuzzy
26165 msgid "Output File"
26166 msgstr "Izvades moduļi"
26168 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26169 #, fuzzy
26170 msgid "Input Media"
26171 msgstr "Bitreits"
26173 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26174 msgid "Error:"
26175 msgstr ""
26177 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26178 msgid "Sample ui-state-error style."
26179 msgstr ""
26181 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26182 #, fuzzy
26183 msgid "File Name"
26184 msgstr "Filtri"
26186 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26187 #, fuzzy
26188 msgid "Preamp:"
26189 msgstr "Celiņš %d"
26191 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26192 msgid "Rows:"
26193 msgstr ""
26195 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26196 #, fuzzy
26197 msgid "x offset"
26198 msgstr "Video kodeki"
26200 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26201 msgid "row border"
26202 msgstr ""
26204 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26205 #, fuzzy
26206 msgid "width"
26207 msgstr "Video iestatījumi"
26209 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26210 #, fuzzy
26211 msgid "Columns:"
26212 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26214 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26215 #, fuzzy
26216 msgid "y offset"
26217 msgstr "Video kodeki"
26219 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26220 msgid "column border"
26221 msgstr ""
26223 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26224 #, fuzzy
26225 msgid "height"
26226 msgstr "Video iestatījumi"
26228 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26229 #, fuzzy
26230 msgid "Background"
26231 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
26233 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26234 #, fuzzy
26235 msgid "Mosaic Tiles"
26236 msgstr "Subtitri/OSD"
26238 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26239 #, fuzzy
26240 msgid "Playback Rate"
26241 msgstr "Saraksts"
26243 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26244 #, fuzzy
26245 msgid "Audio Delay"
26246 msgstr "Audio"
26248 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26249 #, fuzzy
26250 msgid "Subtitle Delay"
26251 msgstr "Subtitri/OSD"
26253 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26254 #, fuzzy
26255 msgid "Time:"
26256 msgstr "Nosaukums"
26258 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26259 #, fuzzy
26260 msgid "Preamp: "
26261 msgstr "Celiņš %d"
26263 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26264 #, fuzzy
26265 msgid "Authors"
26266 msgstr "Autors"
26268 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26269 msgid ""
26270 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26271 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26272 "create the best free software."
26273 msgstr ""
26275 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26276 msgid "Thanks"
26277 msgstr ""
26279 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Licence"
26282 msgstr "Pieteikties"
26284 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26285 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26290 #, fuzzy
26291 msgid "Form"
26292 msgstr "Pamata"
26294 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26295 #, fuzzy
26296 msgid "Preset"
26297 msgstr "Bitreits"
26299 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26300 msgid "Verbosity:"
26301 msgstr ""
26303 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26304 #, fuzzy
26305 msgid "&Save as..."
26306 msgstr "Celiņš %d"
26308 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26309 msgid "Modules Tree"
26310 msgstr ""
26312 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26313 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26314 #, fuzzy
26315 msgid "Dialog"
26316 msgstr "Atspējot"
26318 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26319 #, fuzzy
26320 msgid "Show extended options"
26321 msgstr "CDDB Papildu dati"
26323 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26324 #, fuzzy
26325 msgid "Show &more options"
26326 msgstr "CDDB Papildu dati"
26328 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26329 msgid "Change the caching for the media"
26330 msgstr ""
26332 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26333 #, fuzzy
26334 msgid "Start Time"
26335 msgstr "Nosaukums"
26337 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26338 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26339 msgstr ""
26341 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26342 msgid "Extra media"
26343 msgstr ""
26345 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26346 #, fuzzy
26347 msgid "Select the file"
26348 msgstr "Subtitri/OSD"
26350 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26351 #, fuzzy
26352 msgid "MRL"
26353 msgstr "URL"
26355 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26356 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26357 msgstr ""
26359 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26360 #, fuzzy
26361 msgid "Edit Options"
26362 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26364 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26365 msgid "Change the start time for the media"
26366 msgstr ""
26368 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26369 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26370 msgstr ""
26372 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26373 #, fuzzy
26374 msgid "Capture mode"
26375 msgstr "Nodaļa"
26377 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26378 #, fuzzy
26379 msgid "Select the capture device type"
26380 msgstr "Subtitri/OSD"
26382 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26383 #, fuzzy
26384 msgid "Device Selection"
26385 msgstr "Subtitri/OSD"
26387 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26388 #, fuzzy
26389 msgid "Options"
26390 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26392 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26393 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26394 msgstr ""
26396 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26397 #, fuzzy
26398 msgid "Advanced options..."
26399 msgstr "Papildu"
26401 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26402 #, fuzzy
26403 msgid "Disc Selection"
26404 msgstr "Subtitri/OSD"
26406 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26407 msgid "SVCD/VCD"
26408 msgstr ""
26410 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26411 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26412 msgstr ""
26414 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26415 msgid "No DVD menus"
26416 msgstr ""
26418 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26419 #, fuzzy
26420 msgid "Disc device"
26421 msgstr "Video iestatījumi"
26423 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26424 #, fuzzy
26425 msgid "Starting Position"
26426 msgstr "Apraksts"
26428 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26429 #, fuzzy
26430 msgid "Audio and Subtitles"
26431 msgstr "Piekļuves filtri"
26433 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Choose one or more media file to open"
26436 msgstr "Meta-informācija"
26438 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26439 #, fuzzy
26440 msgid "File Selection"
26441 msgstr "Subtitri/OSD"
26443 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26444 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26445 msgstr ""
26447 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Add..."
26450 msgstr "Piekļuves filtri"
26452 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26453 #, fuzzy
26454 msgid "Add a subtitles file"
26455 msgstr "Subtitri/OSD"
26457 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Use a sub&titles file"
26460 msgstr "Subtitri/OSD"
26462 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Select the subtitles file"
26465 msgstr "Subtitri/OSD"
26467 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26468 #, fuzzy
26469 msgid "Network Protocol"
26470 msgstr "Tīkls"
26472 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26473 msgid "Please enter a network URL:"
26474 msgstr ""
26476 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26477 msgid ""
26478 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26479 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26480 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26481 "\">\n"
26482 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26483 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26484 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26485 "p > span { color: #838383; }\n"
26486 "</style></head><body>\n"
26487 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26488 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26489 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26490 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26491 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26492 msgstr ""
26494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26495 #, fuzzy
26496 msgid "MPEG-TS"
26497 msgstr "Demukseri"
26499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26500 #, fuzzy
26501 msgid "MPEG-PS"
26502 msgstr "Demukseri"
26504 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26505 msgid "WAV"
26506 msgstr ""
26508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26509 msgid "Webm"
26510 msgstr ""
26512 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26513 msgid "ASF/WMV"
26514 msgstr ""
26516 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26517 msgid "Ogg/Ogm"
26518 msgstr ""
26520 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26521 msgid "RAW"
26522 msgstr ""
26524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26525 #, fuzzy
26526 msgid "MPEG 1"
26527 msgstr "Video"
26529 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26530 msgid "FLV"
26531 msgstr ""
26533 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26534 msgid "AVI"
26535 msgstr ""
26537 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26538 msgid "MP4/MOV"
26539 msgstr ""
26541 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26542 msgid "MJPEG"
26543 msgstr ""
26545 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26546 msgid "MKV"
26547 msgstr ""
26549 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26550 #, fuzzy
26551 msgid "Encapsulation"
26552 msgstr "Vizualizācijas"
26554 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26555 #, fuzzy
26556 msgid " kb/s"
26557 msgstr "%d kb/s"
26559 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26560 #, fuzzy
26561 msgid "Frame Rate"
26562 msgstr "Bitreits"
26564 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26565 #, fuzzy
26566 msgid " fps"
26567 msgstr "%d kb/s"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26570 msgid ""
26571 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26572 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26573 msgstr ""
26575 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26576 msgid "00000; "
26577 msgstr ""
26579 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26580 #, fuzzy
26581 msgid "Keep original video track"
26582 msgstr "Iespējot audio"
26584 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26585 #, fuzzy
26586 msgid "Video codec"
26587 msgstr "Video kodeki"
26589 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26590 #, fuzzy
26591 msgid "Keep original audio track"
26592 msgstr "Iespējot audio"
26594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26595 #, fuzzy
26596 msgid "Sample Rate"
26597 msgstr "Bitreits"
26599 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26600 #, fuzzy
26601 msgid "Audio codec"
26602 msgstr "Audio kodeki"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26605 #, fuzzy
26606 msgid "Overlay subtitles on the video"
26607 msgstr "Subtitri/OSD"
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26610 #, fuzzy
26611 msgid "Destinations"
26612 msgstr "Apraksts"
26614 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26615 #, fuzzy
26616 msgid "New destination"
26617 msgstr "Apraksts"
26619 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26620 msgid ""
26621 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26622 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26623 msgstr ""
26625 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26626 #, fuzzy
26627 msgid "Display locally"
26628 msgstr "Video iestatījumi"
26630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26631 #, fuzzy
26632 msgid "Activate Transcoding"
26633 msgstr "Subtitri/OSD"
26635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26636 #, fuzzy
26637 msgid "Destination Setup"
26638 msgstr "Apraksts"
26640 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Miscellaneous Options"
26643 msgstr "Dažādi"
26645 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26646 #, fuzzy
26647 msgid "Stream all elementary streams"
26648 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26650 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26651 #, fuzzy
26652 msgid "Group name"
26653 msgstr "Bitreits"
26655 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26656 #, fuzzy
26657 msgid "Generated stream output string"
26658 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
26660 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26661 #, fuzzy
26662 msgid "Option Setup"
26663 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26666 msgid "Keep audio level between sessions"
26667 msgstr ""
26669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26670 msgid "Always reset audio start level to:"
26671 msgstr ""
26673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26674 msgid " %"
26675 msgstr ""
26677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26678 #, fuzzy
26679 msgid "Output module:"
26680 msgstr "Izvades moduļi"
26682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26683 #, fuzzy
26684 msgid "Visualization:"
26685 msgstr "Vizualizācijas"
26687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26688 #, fuzzy
26689 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26690 msgstr "Iespējot audio"
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26693 #, fuzzy
26694 msgid "Dolby Surround:"
26695 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
26697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26698 #, fuzzy
26699 msgid "Replay gain mode:"
26700 msgstr "Subtitri/OSD"
26702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26703 msgid "Headphone surround effect"
26704 msgstr ""
26706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26707 msgid "Normalize volume to:"
26708 msgstr ""
26710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26711 #, fuzzy
26712 msgid "Preferred audio language:"
26713 msgstr "Subtitri/OSD"
26715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26716 #, fuzzy
26717 msgid "Password:"
26718 msgstr "Parole"
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26721 #, fuzzy
26722 msgid "Username:"
26723 msgstr "Bitreits"
26725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26726 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26727 msgstr ""
26729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26730 #, fuzzy
26731 msgid "Codecs"
26732 msgstr "Kodeks"
26734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26735 msgid "x264 profile and level selection"
26736 msgstr ""
26738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26739 msgid "x264 preset and tuning selection"
26740 msgstr ""
26742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26743 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26744 msgstr ""
26746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26747 #, fuzzy
26748 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26749 msgstr "Piekļuves filtri"
26751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26752 #, fuzzy
26753 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26754 msgstr "Piekļuves filtri"
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Video quality post-processing level"
26759 msgstr "Izvades moduļi"
26761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26762 msgid "Optical drive"
26763 msgstr ""
26765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26766 #, fuzzy
26767 msgid "Default optical device"
26768 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
26770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26771 #, fuzzy
26772 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26773 msgstr "Piekļuves filtri"
26775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26776 #, fuzzy
26777 msgid "HTTP proxy URL"
26778 msgstr "Parole"
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26781 #, fuzzy
26782 msgid "HTTP (default)"
26783 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
26785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26786 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26787 msgstr ""
26789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26790 #, fuzzy
26791 msgid "Live555 stream transport"
26792 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26795 #, fuzzy
26796 msgid "Default caching policy"
26797 msgstr "Saskarnes"
26799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26800 #, fuzzy
26801 msgid "Instances"
26802 msgstr "Saskarnes"
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26805 msgid "Allow only one instance"
26806 msgstr ""
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26809 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26810 msgstr ""
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26813 msgid "Album art download policy:"
26814 msgstr ""
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26817 msgid "Save recently played items"
26818 msgstr ""
26820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26821 msgid "Separate words by | (without space)"
26822 msgstr ""
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26825 msgid "Activate updates notifier"
26826 msgstr ""
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26829 msgid "Every "
26830 msgstr ""
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26833 #, fuzzy
26834 msgid "Menus language:"
26835 msgstr "Subtitri/OSD"
26837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26838 msgid "Pause on the last frame of a video"
26839 msgstr ""
26841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26842 #, fuzzy
26843 msgid "File extensions association"
26844 msgstr "Apraksts"
26846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Set up associations..."
26849 msgstr "Apraksts"
26851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26852 msgid "Configure Media Library"
26853 msgstr ""
26855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26856 msgid "Look and feel"
26857 msgstr ""
26859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26860 #, fuzzy
26861 msgid "Use custom skin"
26862 msgstr "Subtitri/OSD"
26864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26865 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26866 msgstr ""
26868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26869 msgid "Use native style"
26870 msgstr ""
26872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26873 msgid "Show controls in full screen mode"
26874 msgstr ""
26876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26877 msgid "Start in minimal view mode"
26878 msgstr ""
26880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26881 msgid "Pause playback when minimized"
26882 msgstr ""
26884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Integrate video in interface"
26887 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
26889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Resize interface to video size"
26892 msgstr "Piekļuves filtri"
26894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26895 #, fuzzy
26896 msgid "Show systray icon"
26897 msgstr "CDDB Papildu dati"
26899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26900 msgid "Systray popup when minimized"
26901 msgstr ""
26903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26904 #, fuzzy
26905 msgid "Force window style:"
26906 msgstr "Nosaukums"
26908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26909 #, fuzzy
26910 msgid "Skin resource file:"
26911 msgstr "Video kodeki"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26914 #, fuzzy
26915 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26916 msgstr "Subtitri/OSD"
26918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26919 msgid "Show media title on video start"
26920 msgstr ""
26922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26923 #, fuzzy
26924 msgid "Subtitles Language"
26925 msgstr "Subtitri/OSD"
26927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26928 #, fuzzy
26929 msgid "Preferred subtitles language"
26930 msgstr "Subtitri/OSD"
26932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26933 #, fuzzy
26934 msgid "Default encoding"
26935 msgstr "Saskarnes"
26937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Subtitles effects"
26940 msgstr "Subtitri/OSD"
26942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26943 #, fuzzy
26944 msgid "Effect"
26945 msgstr "Video kodeki"
26947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Font color"
26950 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26961 msgid " px"
26962 msgstr ""
26964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26965 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26966 msgstr ""
26968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26969 #, fuzzy
26970 msgid "DirectX"
26971 msgstr "Tīkls"
26973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26974 #, fuzzy
26975 msgid "Display device"
26976 msgstr "Video iestatījumi"
26978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26979 #, fuzzy
26980 msgid "Enable wallpaper mode"
26981 msgstr "Iespējot audio"
26983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26984 #, fuzzy
26985 msgid "Deinterlacing"
26986 msgstr "Saskarnes modulis"
26988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26989 #, fuzzy
26990 msgid "Force Aspect Ratio"
26991 msgstr "Audio"
26993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26994 msgid "vlc-snap"
26995 msgstr ""
26997 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26998 msgid "1"
26999 msgstr ""
27001 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27002 msgid "Stuff"
27003 msgstr ""
27005 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27006 #, fuzzy
27007 msgid "Edit settings"
27008 msgstr "Audio iestatījumi"
27010 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27011 #, fuzzy
27012 msgid "Control"
27013 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27015 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27016 msgid "Run manually"
27017 msgstr ""
27019 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27020 #, fuzzy
27021 msgid "Setup schedule"
27022 msgstr "Subtitri/OSD"
27024 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27025 #, fuzzy
27026 msgid "Run on schedule"
27027 msgstr "Subtitri/OSD"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27030 #, fuzzy
27031 msgid "Status"
27032 msgstr "Video kodeki"
27034 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27035 msgid "P/P"
27036 msgstr ""
27038 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27039 #, fuzzy
27040 msgid "Prev"
27041 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
27043 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27044 #, fuzzy
27045 msgid "Add Input"
27046 msgstr "Piekļuves filtri"
27048 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27049 #, fuzzy
27050 msgid "Edit Input"
27051 msgstr "Audio iestatījumi"
27053 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27054 #, fuzzy
27055 msgid "Clear List"
27056 msgstr "Saraksts"
27058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27059 msgid "Essential"
27060 msgstr ""
27062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27064 msgid ">HHHHHH;#"
27065 msgstr ""
27067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27068 #, fuzzy
27069 msgid "Negate colors"
27070 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27073 #, fuzzy
27074 msgid "Colors"
27075 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27077 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27078 #, fuzzy
27079 msgid "Interactive Zoom"
27080 msgstr "Saskarnes modulis"
27082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27083 msgid "Wall"
27084 msgstr ""
27086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27087 msgid "Angle"
27088 msgstr ""
27090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27091 msgid "Black slot"
27092 msgstr ""
27094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27096 #, fuzzy
27097 msgid "..."
27098 msgstr "Piekļuves filtri"
27100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27101 msgid "full"
27102 msgstr ""
27104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27105 msgid "Logo erase"
27106 msgstr ""
27108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27109 msgid "Mask"
27110 msgstr ""
27112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27113 msgid "Edge weightning"
27114 msgstr ""
27116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27117 #, fuzzy
27118 msgid "Output Color Filtermode"
27119 msgstr "Izvades moduļi"
27121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27122 msgid "Brightness (%)"
27123 msgstr ""
27125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27126 msgid "Darkness limit"
27127 msgstr ""
27129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27130 msgid "Mark analyzed Pixels"
27131 msgstr ""
27133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27134 #, fuzzy
27135 msgid "Filter threshold (%)"
27136 msgstr "Filtri"
27138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27139 #, fuzzy
27140 msgid "Filter smoothness (%)"
27141 msgstr "Filtri"
27143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27144 #, fuzzy
27145 msgid "Motion detect"
27146 msgstr "Piekļuves filtri"
27148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27149 msgid "Anti-Flickering"
27150 msgstr ""
27152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27153 msgid "Soften"
27154 msgstr ""
27156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27157 #, fuzzy
27158 msgid "Spatial blur"
27159 msgstr "Vizualizācijas"
27161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27162 msgid "Mirror"
27163 msgstr ""
27165 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27166 #, fuzzy
27167 msgid "VLM configurator"
27168 msgstr "Meta-informācija"
27170 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27171 #, fuzzy
27172 msgid "Media Manager Edition"
27173 msgstr "Meta-informācija"
27175 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27176 msgid "Name:"
27177 msgstr ""
27179 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27180 #, fuzzy
27181 msgid "Input:"
27182 msgstr "Bitreits"
27184 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27185 #, fuzzy
27186 msgid "Select Input"
27187 msgstr "Subtitri/OSD"
27189 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27190 #, fuzzy
27191 msgid "Output:"
27192 msgstr "Izvades moduļi"
27194 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27195 #, fuzzy
27196 msgid "Select Output"
27197 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27199 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27200 #, fuzzy
27201 msgid "Time Control"
27202 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27204 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27205 #, fuzzy
27206 msgid "Mux Control"
27207 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27209 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27210 #, fuzzy
27211 msgid "Muxer:"
27212 msgstr "Mukseri"
27214 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27215 msgid "AAAA; "
27216 msgstr ""
27218 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27219 #, fuzzy
27220 msgid "Loop"
27221 msgstr "Pieteikties"
27223 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27224 #, fuzzy
27225 msgid "Media Manager List"
27226 msgstr "Meta-informācija"
27228 #, fuzzy
27229 #~ msgid "Zoom playlist"
27230 #~ msgstr "Saraksts"
27232 #, fuzzy
27233 #~ msgid "Telnet Interface"
27234 #~ msgstr "Saskarnes"
27236 #, fuzzy
27237 #~ msgid "Web Interface"
27238 #~ msgstr "Saskarnes"
27240 #, fuzzy
27241 #~ msgid "HTTP password"
27242 #~ msgstr "Parole"
27244 #, fuzzy
27245 #~ msgid "Invalid polarization"
27246 #~ msgstr "Meta-informācija"
27248 #, fuzzy
27249 #~ msgid "Fake"
27250 #~ msgstr "Kanāli"
27252 #, fuzzy
27253 #~ msgid "Directory input"
27254 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27256 #, fuzzy
27257 #~ msgid "Max number of redirection"
27258 #~ msgstr "Audio kodeki"
27260 #, fuzzy
27261 #~ msgid "Audio Channel"
27262 #~ msgstr "Kanāli"
27264 #, fuzzy
27265 #~ msgid "Decimation"
27266 #~ msgstr "Apraksts"
27268 #, fuzzy
27269 #~ msgid "Video4Linux"
27270 #~ msgstr "Video"
27272 #, fuzzy
27273 #~ msgid "Balance"
27274 #~ msgstr "Kanāli"
27276 #, fuzzy
27277 #~ msgid "Trivial audio mixer"
27278 #~ msgstr "Iespējot audio"
27280 #, fuzzy
27281 #~ msgid "No Audio Device"
27282 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27284 #, fuzzy
27285 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27286 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
27288 #, fuzzy
27289 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27290 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
27292 #, fuzzy
27293 #~ msgid "Fake video decoder"
27294 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27296 #, fuzzy
27297 #~ msgid "Lock function"
27298 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
27300 #, fuzzy
27301 #~ msgid "Memory video decoder"
27302 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27304 #, fuzzy
27305 #~ msgid "Subpage"
27306 #~ msgstr "Kanāli"
27308 #, fuzzy
27309 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27310 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27312 #, fuzzy
27313 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
27314 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
27316 #, fuzzy
27317 #~ msgid "VLM remote control interface"
27318 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27320 #, fuzzy
27321 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
27322 #~ msgstr "Demukseri"
27324 #, fuzzy
27325 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
27326 #~ msgstr "Demukseri"
27328 #, fuzzy
27329 #~ msgid "Ffmpeg mux"
27330 #~ msgstr "Demukseri"
27332 #, fuzzy
27333 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27334 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27336 #, fuzzy
27337 #~ msgid "Extended controls"
27338 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
27340 #, fuzzy
27341 #~ msgid "General editing filters"
27342 #~ msgstr "Pamata audio iestatījumi"
27344 #, fuzzy
27345 #~ msgid "Distortion filters"
27346 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27348 #, fuzzy
27349 #~ msgid "Audio Filter"
27350 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27352 #, fuzzy
27353 #~ msgid "About the video filters"
27354 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27356 #, fuzzy
27357 #~ msgid "Controller..."
27358 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27360 #, fuzzy
27361 #~ msgid "Extended Controls..."
27362 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
27364 #, fuzzy
27365 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27366 #~ msgstr "Pamata video iestatījumi"
27368 #, fuzzy
27369 #~ msgid "Screen Capture Input"
27370 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27372 #, fuzzy
27373 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27374 #~ msgstr "Saraksts"
27376 #, fuzzy
27377 #~ msgid "Empty Folder"
27378 #~ msgstr "Filtri"
27380 #, fuzzy
27381 #~ msgid "Default Server Port"
27382 #~ msgstr "CDDB Stils"
27384 #, fuzzy
27385 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27386 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27388 #, fuzzy
27389 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27390 #~ msgstr "Audio iestatījumi"
27392 #, fuzzy
27393 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27394 #~ msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
27396 #, fuzzy
27397 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27398 #~ msgstr "Dažādi"
27400 #, fuzzy
27401 #~ msgid " Information "
27402 #~ msgstr "Meta-informācija"
27404 #, fuzzy
27405 #~ msgid " Logs "
27406 #~ msgstr "Pieteikties"
27408 #, fuzzy
27409 #~ msgid " Stats "
27410 #~ msgstr "Video kodeki"
27412 #, fuzzy
27413 #~ msgid "Open: %s"
27414 #~ msgstr "Tīkls"
27416 #, fuzzy
27417 #~ msgid "Input caching:"
27418 #~ msgstr "Bitreits"
27420 #, fuzzy
27421 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27422 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27424 #, fuzzy
27425 #~ msgid "Check for updates"
27426 #~ msgstr "Meta-informācija"
27428 #, fuzzy
27429 #~ msgid "Launching an update request..."
27430 #~ msgstr "Meta-informācija"
27432 #, fuzzy
27433 #~ msgid "C&lear"
27434 #~ msgstr "Saraksts"
27436 #, fuzzy
27437 #~ msgid "Message filter"
27438 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27440 #, fuzzy
27441 #~ msgid "&Update"
27442 #~ msgstr "Datums"
27444 #, fuzzy
27445 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27446 #~ msgstr "Saraksts"
27448 #, fuzzy
27449 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27450 #~ msgstr "Saraksts"
27452 #, fuzzy
27453 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27454 #~ msgstr "Saraksts"
27456 #, fuzzy
27457 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27458 #~ msgstr "Saraksts"
27460 #, fuzzy
27461 #~ msgid "&Streaming..."
27462 #~ msgstr "Celiņš %d"
27464 #, fuzzy
27465 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27466 #~ msgstr "Bitreits"
27468 #, fuzzy
27469 #~ msgid "Sna&pshot"
27470 #~ msgstr "Izvades moduļi"
27472 #, fuzzy
27473 #~ msgid "Sca&le"
27474 #~ msgstr "Bitreits"
27476 #, fuzzy
27477 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27478 #~ msgstr "Grāmatzīme"
27480 #, fuzzy
27481 #~ msgid "Configure podcasts..."
27482 #~ msgstr "Meta-informācija"
27484 #, fuzzy
27485 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27486 #~ msgid "Clear"
27487 #~ msgstr "Saraksts"
27489 #, fuzzy
27490 #~ msgid "Dummy interface function"
27491 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27493 #, fuzzy
27494 #~ msgid "Dump decoder function"
27495 #~ msgstr "Apraksts"
27497 #, fuzzy
27498 #~ msgid "Stats video output function"
27499 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27501 #, fuzzy
27502 #~ msgid "Font Effect"
27503 #~ msgstr "Video kodeki"
27505 #, fuzzy
27506 #~ msgid "Lua Interface Module"
27507 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
27509 #, fuzzy
27510 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27511 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
27513 #, fuzzy
27514 #~ msgid "Embed the overlay"
27515 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27517 #, fuzzy
27518 #~ msgid "OpenGL Provider"
27519 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27521 #, fuzzy
27522 #~ msgid "Snapshot output"
27523 #~ msgstr "Izvades moduļi"
27525 #, fuzzy
27526 #~ msgid "ID of the video output X window"
27527 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27529 #, fuzzy
27530 #~ msgid "Enable peaks"
27531 #~ msgstr "Iespējot audio"
27533 #, fuzzy
27534 #~ msgid "Enable bands"
27535 #~ msgstr "Iespējot audio"
27537 #, fuzzy
27538 #~ msgid "Enable base"
27539 #~ msgstr "Iespējot audio"
27541 #, fuzzy
27542 #~ msgid "Font size:"
27543 #~ msgstr "Video kodeki"
27545 #, fuzzy
27546 #~ msgid "Text alignment:"
27547 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27549 #, fuzzy
27550 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27551 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27553 #, fuzzy
27554 #~ msgid "Default port (server mode)"
27555 #~ msgstr "CDDB Stils"
27557 #, fuzzy
27558 #~ msgid "Embed video in interface"
27559 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
27561 #, fuzzy
27562 #~ msgid "Refresh"
27563 #~ msgstr "Saraksts"
27565 #, fuzzy
27566 #~ msgid "Color fun"
27567 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27569 #, fuzzy
27570 #~ msgid "Video filters"
27571 #~ msgstr "Video kodeki"
27573 #, fuzzy
27574 #~ msgid "Vout filters"
27575 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27577 #, fuzzy
27578 #~ msgid "Update"
27579 #~ msgstr "Datums"
27581 #, fuzzy
27582 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27583 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27585 #, fuzzy
27586 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27587 #~ msgstr "Bitreits"
27589 #, fuzzy
27590 #~ msgid "SessionManager"
27591 #~ msgstr "Valoda (Language)"
27593 #, fuzzy
27594 #~ msgid "title"
27595 #~ msgstr "Nosaukums"
27597 #, fuzzy
27598 #~ msgid "Set"
27599 #~ msgstr "Iestatījums"
27601 #, fuzzy
27602 #~ msgid "SDL video driver name"
27603 #~ msgstr "Video kodeki"
27605 #, fuzzy
27606 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27607 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27609 #, fuzzy
27610 #~ msgid "Select the port used"
27611 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27613 #~ msgid "Other codecs"
27614 #~ msgstr "Pārējie kodeki"
27616 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
27617 #~ msgstr ""
27618 #~ "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
27620 #, fuzzy
27621 #~ msgid "Advanced open..."
27622 #~ msgstr "Papildu"
27624 #, fuzzy
27625 #~ msgid "Fullscreen-only"
27626 #~ msgstr "Saskarnes"
27628 #, fuzzy
27629 #~ msgid "Audio Compact Disc"
27630 #~ msgstr "Audio kodeki"
27632 #, fuzzy
27633 #~ msgid "Additional debug"
27634 #~ msgstr "Iespējot audio"
27636 #, fuzzy
27637 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27638 #~ msgstr "Meta-informācija"
27640 #, fuzzy
27641 #~ msgid "CDDB"
27642 #~ msgstr "CDDB Gads"
27644 #, fuzzy
27645 #~ msgid "CDDB server"
27646 #~ msgstr "CDDB Stils"
27648 #, fuzzy
27649 #~ msgid "Tarkin decoder"
27650 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27652 #, fuzzy
27653 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
27654 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
27656 #, fuzzy
27657 #~ msgid "Open Subtitles"
27658 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27660 #, fuzzy
27661 #~ msgid "Prev Title"
27662 #~ msgstr "Nosaukums"
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "Next Title"
27666 #~ msgstr "Nosaukums"
27668 #, fuzzy
27669 #~ msgid "Go to Title"
27670 #~ msgstr "Nosaukums"
27672 #, fuzzy
27673 #~ msgid "Go to Chapter"
27674 #~ msgstr "Nodaļa"
27676 #, fuzzy
27677 #~ msgid "Close"
27678 #~ msgstr "Kodeks"
27680 #, fuzzy
27681 #~ msgid "Select None"
27682 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27684 #, fuzzy
27685 #~ msgid "Defaults"
27686 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
27688 #, fuzzy
27689 #~ msgid "Show Interface"
27690 #~ msgstr "Saskarnes"
27692 #, fuzzy
27693 #~ msgid "Check for Updates"
27694 #~ msgstr "Meta-informācija"
27696 #, fuzzy
27697 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
27698 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
27700 #, fuzzy
27701 #~ msgid "Network: "
27702 #~ msgstr "Tīkls"
27704 #, fuzzy
27705 #~ msgid "Protocol:"
27706 #~ msgstr "Tīkls"
27708 #, fuzzy
27709 #~ msgid "Transcode:"
27710 #~ msgstr "Kanāli"
27712 #, fuzzy
27713 #~ msgid "enable"
27714 #~ msgstr "Iespējot audio"
27716 #, fuzzy
27717 #~ msgid "Video:"
27718 #~ msgstr "Video"
27720 #, fuzzy
27721 #~ msgid "Audio:"
27722 #~ msgstr "Audio"
27724 #, fuzzy
27725 #~ msgid "Channel:"
27726 #~ msgstr "Kanāli"
27728 #, fuzzy
27729 #~ msgid "Samplerate:"
27730 #~ msgstr "Bitreits"
27732 #, fuzzy
27733 #~ msgid "Decimation:"
27734 #~ msgstr "Apraksts"
27736 #, fuzzy
27737 #~ msgid "mono"
27738 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
27740 #, fuzzy
27741 #~ msgid "Camera"
27742 #~ msgstr "Nodaļa"
27744 #, fuzzy
27745 #~ msgid "Video Codec:"
27746 #~ msgstr "Video kodeki"
27748 #, fuzzy
27749 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27750 #~ msgstr "Bitreits"
27752 #, fuzzy
27753 #~ msgid "Deinterlace:"
27754 #~ msgstr "Saskarnes"
27756 #, fuzzy
27757 #~ msgid "Access:"
27758 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27760 #, fuzzy
27761 #~ msgid "URL:"
27762 #~ msgstr "URL"
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "SAP Announce:"
27766 #~ msgstr "Meta-informācija"
27768 #, fuzzy
27769 #~ msgid "SLP Announce:"
27770 #~ msgstr "Meta-informācija"
27772 #, fuzzy
27773 #~ msgid " Clear "
27774 #~ msgstr "Saraksts"
27776 #, fuzzy
27777 #~ msgid " Save "
27778 #~ msgstr "Video kodeki"
27780 #, fuzzy
27781 #~ msgid " Cancel "
27782 #~ msgstr "Kanāli"
27784 #, fuzzy
27785 #~ msgid "Preference"
27786 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
27788 #, fuzzy
27789 #~ msgid "Corrupted"
27790 #~ msgstr "Filtri"
27792 #, fuzzy
27793 #~ msgid "Audio Port"
27794 #~ msgstr "Audio"
27796 #, fuzzy
27797 #~ msgid "Video Port"
27798 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27800 #, fuzzy
27801 #~ msgid "Select play mode"
27802 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27804 #, fuzzy
27805 #~ msgid "Alignment:"
27806 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27808 #, fuzzy
27809 #~ msgid "Default volume"
27810 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
27812 #, fuzzy
27813 #~ msgid "Disc Devices"
27814 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid ""
27818 #~ "\n"
27819 #~ "(WinCE interface)\n"
27820 #~ "\n"
27821 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
27823 #, fuzzy
27824 #~ msgid "Compiled by "
27825 #~ msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
27827 #, fuzzy
27828 #~ msgid "Choose directory"
27829 #~ msgstr "Tīkls"
27831 #, fuzzy
27832 #~ msgid "WinCE interface"
27833 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
27835 #, fuzzy
27836 #~ msgid "Old playlist export"
27837 #~ msgstr "Saraksts"
27839 #, fuzzy
27840 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
27841 #~ msgstr "Dažādi"
27843 #, fuzzy
27844 #~ msgid "Canal +"
27845 #~ msgstr "Kanāli"
27847 #, fuzzy
27848 #~ msgid "left"
27849 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27851 #, fuzzy
27852 #~ msgid "video-filter-event"
27853 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27855 #, fuzzy
27856 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27857 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27859 #, fuzzy
27860 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27861 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27863 #, fuzzy
27864 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27865 #~ msgstr "Audio vizualizācijas"
27867 #, fuzzy
27868 #~ msgid "Spatialization"
27869 #~ msgstr "Vizualizācijas"
27871 #, fuzzy
27872 #~ msgid "Processing"
27873 #~ msgstr "Izvades moduļi"
27875 #, fuzzy
27876 #~ msgid "Transrate"
27877 #~ msgstr "Kanāli"
27879 #, fuzzy
27880 #~ msgid "Video On Demand"
27881 #~ msgstr "Video kodeki"
27883 #, fuzzy
27884 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27885 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27887 #, fuzzy
27888 #~ msgid "Autodetect"
27889 #~ msgstr "Automātiski"
27891 #, fuzzy
27892 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27893 #~ msgstr "Meta-informācija"
27895 #, fuzzy
27896 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27897 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27899 #, fuzzy
27900 #~ msgid "textFormat"
27901 #~ msgstr "Filtri"
27903 #, fuzzy
27904 #~ msgid "General interface settings"
27905 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27907 #~ msgid ""
27908 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
27909 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
27910 #~ msgstr ""
27911 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
27912 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
27914 #~ msgid "Other advanced settings"
27915 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27917 #, fuzzy
27918 #~ msgid "Media &Information..."
27919 #~ msgstr "Meta-informācija"
27921 #, fuzzy
27922 #~ msgid "&Extended Settings..."
27923 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27925 #, fuzzy
27926 #~ msgid "&Bookmarks..."
27927 #~ msgstr "Grāmatzīme"
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid "&About..."
27931 #~ msgstr "Automātiski"
27933 #, fuzzy
27934 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27935 #~ msgstr "Saraksts"
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "Additional &Sources"
27939 #~ msgstr "Iespējot audio"
27941 #~ msgid "Chinese Traditional"
27942 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
27944 #, fuzzy
27945 #~ msgid "Cancelled"
27946 #~ msgstr "Kanāli"
27948 #, fuzzy
27949 #~ msgid "EyeTV access module"
27950 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
27952 #, fuzzy
27953 #~ msgid "Audio method"
27954 #~ msgstr "Audio kodeki"
27956 #, fuzzy
27957 #~ msgid "aRts audio output"
27958 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27960 #~ msgid "%d Hz"
27961 #~ msgstr "%d Hz"
27963 #, fuzzy
27964 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27965 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27967 #, fuzzy
27968 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27969 #~ msgstr "Demukseri"
27971 #, fuzzy
27972 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
27973 #~ msgstr "Demukseri"
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid "4:3 subtitles"
27977 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27979 #, fuzzy
27980 #~ msgid "16:9 subtitles"
27981 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27983 #, fuzzy
27984 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27985 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27987 #, fuzzy
27988 #~ msgid "Quick Open File..."
27989 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27991 #, fuzzy
27992 #~ msgid "Access Filter"
27993 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27995 #, fuzzy
27996 #~ msgid "Save As:"
27997 #~ msgstr "Celiņš %d"
27999 #~ msgid "Login"
28000 #~ msgstr "Pieteikties"
28002 #, fuzzy
28003 #~ msgid "Open playlist file"
28004 #~ msgstr "Saraksts"
28006 #, fuzzy
28007 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28008 #~ msgstr "Meta-informācija"
28010 #, fuzzy
28011 #~ msgid "&Playlist"
28012 #~ msgstr "Saraksts"
28014 #, fuzzy
28015 #~ msgid "Show P&laylist"
28016 #~ msgstr "Saraksts"
28018 #, fuzzy
28019 #~ msgid "Play&list..."
28020 #~ msgstr "Saraksts"
28022 #, fuzzy
28023 #~ msgid "&Preferences..."
28024 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
28026 #, fuzzy
28027 #~ msgid "Outputs"
28028 #~ msgstr "Izvades moduļi"
28030 #, fuzzy
28031 #~ msgid "WinCE interface module"
28032 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
28034 #, fuzzy
28035 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28036 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28038 #, fuzzy
28039 #~ msgid "Seam Carving"
28040 #~ msgstr "Celiņš %d"
28042 #, fuzzy
28043 #~ msgid "VLC - Controller"
28044 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28046 #, fuzzy
28047 #~ msgid "A to B"
28048 #~ msgstr "Automātiski"
28050 #, fuzzy
28051 #~ msgid "&Update List"
28052 #~ msgstr "Datums"
28054 #, fuzzy
28055 #~ msgid "&Equalizer"
28056 #~ msgstr "Vizualizācijas"
28058 #, fuzzy
28059 #~ msgid "&Title"
28060 #~ msgstr "Nosaukums"
28062 #, fuzzy
28063 #~ msgid "Undock from Interface"
28064 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28066 #, fuzzy
28067 #~ msgid "Ctrl+U"
28068 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28070 #, fuzzy
28071 #~ msgid "Add Interfaces"
28072 #~ msgstr "Saskarnes"
28074 #, fuzzy
28075 #~ msgid "Get Stream Information"
28076 #~ msgstr "Meta-informācija"
28078 #, fuzzy
28079 #~ msgid "Check for updates..."
28080 #~ msgstr "Meta-informācija"
28082 #, fuzzy
28083 #~ msgid "Skip Frames"
28084 #~ msgstr "Video kodeki"
28086 #, fuzzy
28087 #~ msgid "Display Device"
28088 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28090 #, fuzzy
28091 #~ msgid "Color:"
28092 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28094 #, fuzzy
28095 #~ msgid "Not Available"
28096 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
28098 #, fuzzy
28099 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28100 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28102 #, fuzzy
28103 #~ msgid "Playlist item info"
28104 #~ msgstr "Saraksts"
28106 #, fuzzy
28107 #~ msgid "Save Messages As..."
28108 #~ msgstr "Celiņš %d"
28110 #, fuzzy
28111 #~ msgid "Open..."
28112 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28114 #, fuzzy
28115 #~ msgid "Stream/Save"
28116 #~ msgstr "Meta-informācija"
28118 #, fuzzy
28119 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28120 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28122 #, fuzzy
28123 #~ msgid "Advanced Settings..."
28124 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
28126 #, fuzzy
28127 #~ msgid "File:"
28128 #~ msgstr "Filtri"
28130 #, fuzzy
28131 #~ msgid "Track number."
28132 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
28134 #, fuzzy
28135 #~ msgid "&Simple Add File..."
28136 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28138 #, fuzzy
28139 #~ msgid "&Add URL..."
28140 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28142 #, fuzzy
28143 #~ msgid "&Save Playlist..."
28144 #~ msgstr "Saraksts"
28146 #, fuzzy
28147 #~ msgid "&View items"
28148 #~ msgstr "Video kodeki"
28150 #, fuzzy
28151 #~ msgid "Playlist is empty"
28152 #~ msgstr "Saraksts"
28154 #, fuzzy
28155 #~ msgid "Ctrl"
28156 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28158 #, fuzzy
28159 #~ msgid "Stream output MRL"
28160 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28162 #, fuzzy
28163 #~ msgid "Channel name"
28164 #~ msgstr "Kanāli"
28166 #, fuzzy
28167 #~ msgid "Open file"
28168 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28170 #, fuzzy
28171 #~ msgid "VLM stream"
28172 #~ msgstr "Celiņš %d"
28174 #, fuzzy
28175 #~ msgid "Unable to find playlist"
28176 #~ msgstr "Saraksts"
28178 #, fuzzy
28179 #~ msgid "Save to file"
28180 #~ msgstr "Video kodeki"
28182 #, fuzzy
28183 #~ msgid "Image inversion"
28184 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
28186 #, fuzzy
28187 #~ msgid "Video Options"
28188 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28190 #, fuzzy
28191 #~ msgid "More Information"
28192 #~ msgstr "Meta-informācija"
28194 #, fuzzy
28195 #~ msgid "Playing"
28196 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
28198 #, fuzzy
28199 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28200 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28202 #, fuzzy
28203 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28204 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28206 #, fuzzy
28207 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28208 #~ msgstr "Tīkls"
28210 #, fuzzy
28211 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28212 #~ msgstr "Tīkls"
28214 #, fuzzy
28215 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28216 #~ msgstr "Saraksts"
28218 #, fuzzy
28219 #~ msgid "Previous playlist item"
28220 #~ msgstr "Saraksts"
28222 #, fuzzy
28223 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28224 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
28226 #, fuzzy
28227 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28228 #~ msgstr "Grāmatzīme"
28230 #, fuzzy
28231 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28232 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
28234 #, fuzzy
28235 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28236 #~ msgstr "Saskarnes"
28238 #, fuzzy
28239 #~ msgid "Media &Info..."
28240 #~ msgstr "Meta-informācija"
28242 #, fuzzy
28243 #~ msgid "Bookmarks dialog"
28244 #~ msgstr "Grāmatzīme"
28246 #, fuzzy
28247 #~ msgid "Extended GUI"
28248 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
28250 #, fuzzy
28251 #~ msgid "Distortion"
28252 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28254 #, fuzzy
28255 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
28256 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
28258 #, fuzzy
28259 #~ msgid "Video canvas width"
28260 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "Video canvas height"
28264 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28266 #, fuzzy
28267 #~ msgid "Prompt"
28268 #~ msgstr "Celiņš %d"
28270 #, fuzzy
28271 #~ msgid "Security options"
28272 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28274 #, fuzzy
28275 #~ msgid "Track Number"
28276 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
28278 #, fuzzy
28279 #~ msgid "Advanced Information"
28280 #~ msgstr "Meta-informācija"
28282 #, fuzzy
28283 #~ msgid "France"
28284 #~ msgstr "Kanāli"
28286 #, fuzzy
28287 #~ msgid "Distribution License"
28288 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28290 #, fuzzy
28291 #~ msgid "Visualisation"
28292 #~ msgstr "Vizualizācijas"
28294 #, fuzzy
28295 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28296 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28298 #, fuzzy
28299 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28300 #~ msgstr "Video kodeki"
28302 #~ msgid "Album/movie/show title"
28303 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
28305 #~ msgid "Track number/position in set"
28306 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
28308 #, fuzzy
28309 #~ msgid "no artist"
28310 #~ msgstr "Izpildītājs"
28312 #~ msgid "General interface setttings"
28313 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
28315 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28316 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
28318 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28319 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
28321 #~ msgid "CDDB Title"
28322 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"