1 # Ganda translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>, 2011.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.1.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:38+0200\n"
12 "Last-Translator: James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language-Team: Ganda\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1021
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
30 msgid "VLC preferences"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Enkolagano Entegeka"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Qt enkolagano"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Entegeka ya Hotkeys"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
78 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
91 #: include/vlc_config_cat.h:53
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:55
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
101 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
106 #: include/vlc_config_cat.h:58
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
112 msgid "Visualizations"
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
117 msgid "Audio visualizations"
120 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Enfulumya essomo"
125 #: include/vlc_config_cat.h:64
126 msgid "General settings for audio output modules."
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
136 #: include/vlc_config_cat.h:67
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
141 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
154 #: include/vlc_config_cat.h:71
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
159 #: include/vlc_config_cat.h:73
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
164 #: include/vlc_config_cat.h:77
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 #: include/vlc_config_cat.h:81
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 #: include/vlc_config_cat.h:83
174 msgid "Subtitles/OSD"
175 msgstr "Omutwe ogwokubiri & OSD"
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
179 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 #: include/vlc_config_cat.h:93
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Enyigiza & Enkusike"
187 #: include/vlc_config_cat.h:94
188 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Access modules"
195 #: include/vlc_config_cat.h:99
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
201 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid "Stream filters"
204 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
206 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Subtitles codecs"
242 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
250 msgid "General Input"
253 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 msgid "General input settings. Use with care..."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
262 #: include/vlc_config_cat.h:126
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 #: include/vlc_config_cat.h:134
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
283 #: include/vlc_config_cat.h:138
285 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
286 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
287 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each muxer."
291 #: include/vlc_config_cat.h:144
292 msgid "Access output"
295 #: include/vlc_config_cat.h:146
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
303 #: include/vlc_config_cat.h:151
308 #: include/vlc_config_cat.h:153
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 #: include/vlc_config_cat.h:159
319 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
321 #: include/vlc_config_cat.h:160
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
328 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
332 #: include/vlc_config_cat.h:167
334 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
335 "multicast UDP or RTP."
338 #: include/vlc_config_cat.h:170
343 #: include/vlc_config_cat.h:171
344 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
347 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
348 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
353 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
356 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
358 #: include/vlc_config_cat.h:176
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
364 #: include/vlc_config_cat.h:180
365 msgid "General playlist behaviour"
368 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr "Ensomo lye nkola"
373 #: include/vlc_config_cat.h:182
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
379 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
383 msgstr "Byawagulu ebirimu"
385 #: include/vlc_config_cat.h:187
387 msgid "Advanced settings. Use with care..."
388 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
390 #: include/vlc_config_cat.h:189
395 #: include/vlc_config_cat.h:190
397 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
400 #: include/vlc_config_cat.h:193
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "Byawagulu ebirimu"
405 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
406 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
411 #: include/vlc_config_cat.h:199
412 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
415 #: include/vlc_config_cat.h:202
417 msgid "Chroma modules settings"
418 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
420 #: include/vlc_config_cat.h:203
421 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
424 #: include/vlc_config_cat.h:205
425 msgid "Packetizer modules settings"
428 #: include/vlc_config_cat.h:209
430 msgid "Encoders settings"
431 msgstr "Sunsula entegeka"
433 #: include/vlc_config_cat.h:211
434 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
437 #: include/vlc_config_cat.h:214
438 msgid "Dialog providers settings"
441 #: include/vlc_config_cat.h:216
442 msgid "Dialog providers can be configured here."
445 #: include/vlc_config_cat.h:218
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
450 #: include/vlc_config_cat.h:220
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
456 #: include/vlc_config_cat.h:227
458 msgid "No help available"
461 #: include/vlc_config_cat.h:228
462 msgid "There is no help available for these modules."
465 #: include/vlc_interface.h:126
468 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
469 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:46
473 msgid "Quick &Open File..."
474 msgstr "Mangu &Ggulawo Fayiro..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:47
477 msgid "&Advanced Open..."
478 msgstr "&Ezziggula Ensukawo..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:48
481 msgid "Open D&irectory..."
482 msgstr "Ggulawo K&inemu..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:49
485 msgid "Open &Folder..."
486 msgstr "Ggulawo &Ebaasa..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:50
489 msgid "Select one or more files to open"
490 msgstr "Londako fayiro emu oba ezisingawo ku ggulawo"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:51
493 msgid "Select Directory"
494 msgstr "Londako Kinemu"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:51
497 msgid "Select Folder"
498 msgstr "Londa Ebaasa"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:55
501 msgid "Media &Information"
502 msgstr "Empulizinganya &Obumanyisa"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:56
505 msgid "&Codec Information"
506 msgstr "&Ewandika yo Bumanyisa"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:57
512 #: include/vlc_intf_strings.h:58
513 msgid "Jump to Specific &Time"
514 msgstr "Buuka ku &Budde Obutegerekanyi"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:59
520 #: include/vlc_intf_strings.h:60
521 msgid "&VLM Configuration"
522 msgstr "&VLM Entegeka"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:62
528 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
532 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
533 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
535 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
539 #: include/vlc_intf_strings.h:66
540 msgid "Fetch Information"
541 msgstr "Nona Obumanyiso"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:67
544 msgid "Remove Selected"
545 msgstr "Jjamu Ebilonde"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:68
548 msgid "Information..."
549 msgstr "Obumanyiso..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:69
555 #: include/vlc_intf_strings.h:70
556 msgid "Create Directory..."
557 msgstr "Tondawo Kinemu..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:71
560 msgid "Create Folder..."
561 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
563 #: include/vlc_intf_strings.h:72
564 msgid "Show Containing Directory..."
565 msgstr "Laga Ebilimu Kinemu..."
567 #: include/vlc_intf_strings.h:73
568 msgid "Show Containing Folder..."
569 msgstr "Laga Ebilimu Baasa..."
571 #: include/vlc_intf_strings.h:74
575 #: include/vlc_intf_strings.h:75
579 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
584 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
589 #: include/vlc_intf_strings.h:82
591 msgstr "Tteri Kuddamu"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
595 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
600 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
602 msgstr "Okutebereza kwa Wamu"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:87
605 msgid "Add to Playlist"
606 msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:88
609 msgid "Add to Media Library"
610 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:90
614 msgstr "Gatta Fayiro..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:91
617 msgid "Advanced Open..."
618 msgstr "Okuggulawo Okusunse..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:92
621 msgid "Add Directory..."
622 msgstr "Gatta Kinemu..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:93
625 msgid "Add Folder..."
626 msgstr "Gatta Ebaasa..."
628 #: include/vlc_intf_strings.h:95
629 msgid "Save Playlist to &File..."
630 msgstr "Tereka Olukalala oluzanyidwa ku &Fayiro..."
632 #: include/vlc_intf_strings.h:96
633 msgid "Open Play&list..."
634 msgstr "Ggulawo Olukalala&oluzanyidwa..."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
637 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
641 #: include/vlc_intf_strings.h:99
642 msgid "Search Filter"
643 msgstr "Akaseegejja Akanonya"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:101
646 msgid "&Services Discovery"
647 msgstr "&Epeereza Enzuula"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:105
651 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
655 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
657 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:111
660 msgid "Clone the image"
661 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:113
664 msgid "Magnification"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:114
669 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
673 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
678 #: include/vlc_intf_strings.h:118
679 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
680 msgstr "\"Amayego\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:120
683 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
684 msgstr "\"Kungulu wa Mazzi\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:122
687 msgid "Image colors inversion"
688 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:124
691 msgid "Split the image to make an image wall"
692 msgstr "Yawula ekifananyi ku funa ekisenge kye kifananyi"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:126
696 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
697 "The video gets split in parts that you must sort."
700 #: include/vlc_intf_strings.h:129
702 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
703 "Try changing the various settings for different effects"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:132
708 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
709 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
713 #: include/vlc_intf_strings.h:136
715 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
716 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
717 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
718 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
719 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
720 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
721 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
722 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
723 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
724 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
725 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
726 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
727 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
728 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
729 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
730 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
731 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
732 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
733 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
734 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
735 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
736 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
737 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
738 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
739 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
742 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
743 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
744 #: modules/video_filter/postproc.c:228
749 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
752 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
754 #: src/audio_output/common.c:91
758 #: src/audio_output/common.c:94
762 #: src/audio_output/common.c:97
766 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
767 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
771 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
773 msgid "Audio filters"
774 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
776 #: src/audio_output/common.c:153
779 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
781 #: src/audio_output/filters.c:142
783 msgid "Audio filtering failed"
784 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
786 #: src/audio_output/filters.c:143
788 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
791 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
792 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
795 msgid "Audio Channels"
796 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
798 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
799 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
800 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
801 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
802 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
803 #: modules/codec/twolame.c:70
807 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
808 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
810 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
811 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
812 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
815 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
823 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
824 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
826 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
827 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
829 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
830 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
836 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
841 #: src/audio_output/output.c:146
843 msgid "Reverse stereo"
846 #: src/config/file.c:531
850 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
854 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
858 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
862 #: src/config/help.c:129
863 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
866 #: src/config/help.c:133
869 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
870 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
871 "They will be enqueued in the playlist.\n"
872 "The first item specified will be played first.\n"
875 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
876 " -option A single letter version of a global --option.\n"
877 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
878 " and that overrides previous settings.\n"
880 "Stream MRL syntax:\n"
881 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
882 " [:option=value ...]\n"
884 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
885 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
888 " file:///path/file Plain media file\n"
889 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
890 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
891 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
892 " screen:// Screen capture\n"
893 " dvd://[device] DVD device\n"
894 " vcd://[device] VCD device\n"
895 " cdda://[device] Audio CD device\n"
896 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
897 " UDP stream sent by a streaming server\n"
898 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
899 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
903 #: src/config/help.c:517
905 msgid " (default enabled)"
906 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
908 #: src/config/help.c:518
910 msgid " (default disabled)"
911 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
913 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
914 #: src/config/help.c:699
918 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
919 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
922 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
925 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
928 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
930 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
934 #: src/config/help.c:793
936 msgid "VLC version %s (%s)\n"
939 #: src/config/help.c:795
941 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
942 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
944 #: src/config/help.c:797
946 msgid "Compiler: %s\n"
947 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
949 #: src/config/help.c:829
952 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
955 #: src/config/help.c:843
958 "Press the RETURN key to continue...\n"
961 #: src/input/control.c:217
966 #: src/input/decoder.c:267
971 #: src/input/decoder.c:267
976 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
977 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
978 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
980 #: modules/stream_out/es.c:378
982 msgid "Streaming / Transcoding failed"
983 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
985 #: src/input/decoder.c:277
987 msgid "VLC could not open the %s module."
990 #: src/input/decoder.c:468
991 msgid "VLC could not open the decoder module."
994 #: src/input/decoder.c:722
995 msgid "No suitable decoder module"
998 #: src/input/decoder.c:723
1001 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1002 "there is no way for you to fix this."
1005 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1006 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1007 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1011 #: src/input/es_out.c:1166
1016 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1017 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1022 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1026 #: src/input/es_out.c:1369
1031 #: src/input/es_out.c:2024
1033 msgid "Closed captions %u"
1036 #: src/input/es_out.c:2884
1041 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1044 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
1046 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1047 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1051 #: src/input/es_out.c:2911
1055 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1057 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1061 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1062 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1063 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1067 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1070 msgstr "Ennyinyonyola"
1072 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1073 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1077 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1078 #: modules/audio_output/amem.c:45
1081 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
1083 #: src/input/es_out.c:2946
1088 #: src/input/es_out.c:2956
1089 msgid "Bits per sample"
1092 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1093 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1095 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1097 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
1099 #: src/input/es_out.c:2961
1104 #: src/input/es_out.c:2973
1105 msgid "Track replay gain"
1108 #: src/input/es_out.c:2975
1109 msgid "Album replay gain"
1112 #: src/input/es_out.c:2976
1117 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1121 #: src/input/es_out.c:2990
1123 msgid "Display resolution"
1124 msgstr "Laga Entegeka"
1126 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1127 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1128 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1131 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
1133 #: src/input/es_out.c:3011
1135 msgid "Decoded format"
1138 #: src/input/input.c:2465
1139 msgid "Your input can't be opened"
1142 #: src/input/input.c:2466
1144 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1147 #: src/input/input.c:2583
1148 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1151 #: src/input/input.c:2584
1154 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1157 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1159 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1161 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1162 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1166 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1167 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1171 #: src/input/meta.c:56
1175 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1180 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1184 #: src/input/meta.c:59
1185 msgid "Track number"
1188 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1192 #: src/input/meta.c:62
1196 #: src/input/meta.c:63
1201 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1202 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1206 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1210 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1214 #: src/input/meta.c:68
1218 #: src/input/meta.c:69
1222 #: src/input/meta.c:70
1227 #: src/input/var.c:158
1232 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1237 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1239 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1243 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1248 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1251 msgstr "Goberera Vidiyo"
1253 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1256 msgstr "Goberera Eddobozzi"
1258 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1261 msgid "Subtitles Track"
1262 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
1264 #: src/input/var.c:273
1267 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1269 #: src/input/var.c:278
1271 msgid "Previous title"
1272 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1274 #: src/input/var.c:312
1279 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1284 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1286 msgid "Next chapter"
1287 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1289 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1291 msgid "Previous chapter"
1292 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1294 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1297 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1299 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1301 msgid "Add Interface"
1302 msgstr "Gatta Enkolagano"
1304 #: src/interface/interface.c:91
1308 #: src/interface/interface.c:95
1312 #: src/interface/interface.c:98
1317 #: src/interface/interface.c:101
1318 msgid "Debug logging"
1321 #: src/interface/interface.c:104
1322 msgid "Mouse Gestures"
1325 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1332 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1336 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1337 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1342 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1346 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1350 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1351 msgid "1:1 Original"
1354 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1358 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1359 #: modules/audio_output/kai.c:78
1363 #: src/libvlc-module.c:175
1365 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1366 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1370 #: src/libvlc-module.c:179
1372 msgid "Interface module"
1373 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1375 #: src/libvlc-module.c:181
1377 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1378 "automatically select the best module available."
1381 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1383 msgid "Extra interface modules"
1384 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1386 #: src/libvlc-module.c:187
1388 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1389 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1390 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1391 "\", \"gestures\" ...)"
1394 #: src/libvlc-module.c:194
1395 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1398 #: src/libvlc-module.c:196
1400 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1401 msgstr "Eddala lya Verbosity"
1403 #: src/libvlc-module.c:198
1405 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1406 "1=warnings, 2=debug)."
1409 #: src/libvlc-module.c:201
1410 msgid "Choose which objects should print debug message"
1413 #: src/libvlc-module.c:204
1415 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1416 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1417 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1418 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1419 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1423 #: src/libvlc-module.c:211
1427 #: src/libvlc-module.c:213
1428 msgid "Turn off all warning and information messages."
1431 #: src/libvlc-module.c:215
1433 msgid "Default stream"
1434 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
1436 #: src/libvlc-module.c:217
1437 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1440 #: src/libvlc-module.c:220
1442 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1443 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1446 #: src/libvlc-module.c:224
1448 msgid "Color messages"
1451 #: src/libvlc-module.c:226
1453 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1454 "needs Linux color support for this to work."
1457 #: src/libvlc-module.c:229
1459 msgid "Show advanced options"
1460 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
1462 #: src/libvlc-module.c:231
1464 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1465 "available options, including those that most users should never touch."
1468 #: src/libvlc-module.c:235
1470 msgid "Interface interaction"
1471 msgstr "Enkolagano Entegeka"
1473 #: src/libvlc-module.c:237
1475 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1476 "user input is required."
1479 #: src/libvlc-module.c:247
1481 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1482 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1483 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1484 "the \"audio filters\" modules section."
1487 #: src/libvlc-module.c:253
1489 msgid "Audio output module"
1490 msgstr "Enfulumya essomo"
1492 #: src/libvlc-module.c:255
1494 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1495 "automatically select the best method available."
1498 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1500 msgid "Enable audio"
1501 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
1503 #: src/libvlc-module.c:261
1505 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1506 "not take place, thus saving some processing power."
1509 #: src/libvlc-module.c:265
1510 msgid "Force mono audio"
1513 #: src/libvlc-module.c:266
1514 msgid "This will force a mono audio output."
1517 #: src/libvlc-module.c:269
1519 msgid "Default audio volume"
1520 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
1522 #: src/libvlc-module.c:271
1524 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1527 #: src/libvlc-module.c:274
1528 msgid "Audio output volume step"
1531 #: src/libvlc-module.c:276
1533 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1537 #: src/libvlc-module.c:280
1538 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1541 #: src/libvlc-module.c:282
1543 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1544 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1547 #: src/libvlc-module.c:286
1548 msgid "High quality audio resampling"
1551 #: src/libvlc-module.c:288
1553 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1554 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1555 "resampling algorithm will be used instead."
1558 #: src/libvlc-module.c:293
1559 msgid "Audio desynchronization compensation"
1562 #: src/libvlc-module.c:295
1564 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1565 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1568 #: src/libvlc-module.c:298
1570 msgid "Audio output channels mode"
1571 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
1573 #: src/libvlc-module.c:300
1575 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1576 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1580 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1582 msgid "Use S/PDIF when available"
1583 msgstr "Kozesa S/PDIF bweba weri"
1585 #: src/libvlc-module.c:306
1587 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1588 "audio stream being played."
1591 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1592 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1593 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
1595 #: src/libvlc-module.c:311
1597 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1598 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1599 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1600 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1603 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1604 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1609 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1610 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1611 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1615 #: src/libvlc-module.c:323
1616 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1619 #: src/libvlc-module.c:326
1621 msgid "Audio visualizations "
1624 #: src/libvlc-module.c:328
1625 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1628 #: src/libvlc-module.c:332
1630 msgid "Replay gain mode"
1631 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1633 #: src/libvlc-module.c:334
1635 msgid "Select the replay gain mode"
1636 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1638 #: src/libvlc-module.c:336
1640 msgid "Replay preamp"
1641 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1643 #: src/libvlc-module.c:338
1645 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1646 "replay gain information"
1649 #: src/libvlc-module.c:341
1651 msgid "Default replay gain"
1652 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
1654 #: src/libvlc-module.c:343
1655 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1658 #: src/libvlc-module.c:345
1659 msgid "Peak protection"
1662 #: src/libvlc-module.c:347
1663 msgid "Protect against sound clipping"
1666 #: src/libvlc-module.c:350
1668 msgid "Enable time stretching audio"
1669 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
1671 #: src/libvlc-module.c:352
1673 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1677 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1679 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1681 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1682 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1683 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1687 #: src/libvlc-module.c:367
1689 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1690 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1691 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1692 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1696 #: src/libvlc-module.c:373
1698 msgid "Video output module"
1699 msgstr "Enfulumya essomo"
1701 #: src/libvlc-module.c:375
1703 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1704 "automatically select the best method available."
1707 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1709 msgid "Enable video"
1710 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
1712 #: src/libvlc-module.c:380
1714 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1715 "not take place, thus saving some processing power."
1718 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1719 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1720 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1721 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1724 msgstr "Segejja Vidiyo"
1726 #: src/libvlc-module.c:385
1728 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1732 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1734 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1735 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1737 msgid "Video height"
1738 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
1740 #: src/libvlc-module.c:390
1742 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1743 "video characteristics."
1746 #: src/libvlc-module.c:393
1748 msgid "Video X coordinate"
1749 msgstr "X kwanaganya"
1751 #: src/libvlc-module.c:395
1753 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1757 #: src/libvlc-module.c:398
1759 msgid "Video Y coordinate"
1760 msgstr "Y ekwanaganya"
1762 #: src/libvlc-module.c:400
1764 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1768 #: src/libvlc-module.c:403
1771 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
1773 #: src/libvlc-module.c:405
1775 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1779 #: src/libvlc-module.c:408
1781 msgid "Video alignment"
1782 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
1784 #: src/libvlc-module.c:410
1786 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1787 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1788 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1791 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1793 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1795 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1796 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1801 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1802 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1806 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1814 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1815 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1824 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1825 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1827 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1828 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1831 msgstr "Wagulu-Kkono"
1833 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1834 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1837 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1842 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1843 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1845 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1846 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1849 msgstr "Wansi-Kkono"
1851 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1852 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1853 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1854 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1855 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1857 msgid "Bottom-Right"
1860 #: src/libvlc-module.c:418
1864 #: src/libvlc-module.c:420
1865 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1868 #: src/libvlc-module.c:422
1869 msgid "Grayscale video output"
1872 #: src/libvlc-module.c:424
1874 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1875 "save some processing power."
1878 #: src/libvlc-module.c:427
1880 msgid "Embedded video"
1881 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
1883 #: src/libvlc-module.c:429
1885 msgid "Embed the video output in the main interface."
1886 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
1888 #: src/libvlc-module.c:431
1890 msgid "Fullscreen video output"
1891 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
1893 #: src/libvlc-module.c:433
1895 msgid "Start video in fullscreen mode"
1896 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
1898 #: src/libvlc-module.c:435
1900 msgid "Overlay video output"
1901 msgstr "Laga ebivudemu"
1903 #: src/libvlc-module.c:437
1905 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1906 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1909 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1911 msgid "Always on top"
1912 msgstr "Kibera wagulu"
1914 #: src/libvlc-module.c:442
1915 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1918 #: src/libvlc-module.c:444
1920 msgid "Enable wallpaper mode "
1921 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
1923 #: src/libvlc-module.c:446
1925 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1928 #: src/libvlc-module.c:449
1930 msgid "Show media title on video"
1931 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
1933 #: src/libvlc-module.c:451
1934 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1937 #: src/libvlc-module.c:453
1938 msgid "Show video title for x milliseconds"
1941 #: src/libvlc-module.c:455
1942 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1945 #: src/libvlc-module.c:457
1946 msgid "Position of video title"
1949 #: src/libvlc-module.c:459
1950 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1953 #: src/libvlc-module.c:461
1954 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1957 #: src/libvlc-module.c:464
1958 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1961 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1963 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1964 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1965 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1967 msgstr "Ddeinterlace"
1969 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1971 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1972 msgid "Deinterlace mode"
1973 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1975 #: src/libvlc-module.c:479
1976 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1979 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1984 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1985 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1989 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1993 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1997 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2002 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2006 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2007 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2010 #: src/libvlc-module.c:496
2011 msgid "Disable screensaver"
2014 #: src/libvlc-module.c:497
2015 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2018 #: src/libvlc-module.c:499
2019 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2022 #: src/libvlc-module.c:500
2024 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2025 "computer being suspended because of inactivity."
2028 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2029 msgid "Window decorations"
2030 msgstr "Entegeka ye ddirisa"
2032 #: src/libvlc-module.c:505
2034 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2035 "giving a \"minimal\" window."
2038 #: src/libvlc-module.c:508
2040 msgid "Video splitter module"
2041 msgstr "Seegejja vidiyo"
2043 #: src/libvlc-module.c:510
2044 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2047 #: src/libvlc-module.c:512
2049 msgid "Video filter module"
2050 msgstr "Seegejja vidiyo"
2052 #: src/libvlc-module.c:514
2054 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2055 "instance deinterlacing, or distort the video."
2058 #: src/libvlc-module.c:518
2060 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2061 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2063 #: src/libvlc-module.c:520
2065 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2066 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
2068 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2070 msgid "Video snapshot file prefix"
2071 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2073 #: src/libvlc-module.c:526
2075 msgid "Video snapshot format"
2076 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2078 #: src/libvlc-module.c:528
2079 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2082 #: src/libvlc-module.c:530
2083 msgid "Display video snapshot preview"
2086 #: src/libvlc-module.c:532
2087 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2090 #: src/libvlc-module.c:534
2091 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2094 #: src/libvlc-module.c:536
2095 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2098 #: src/libvlc-module.c:538
2100 msgid "Video snapshot width"
2101 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2103 #: src/libvlc-module.c:540
2105 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2106 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2109 #: src/libvlc-module.c:544
2111 msgid "Video snapshot height"
2112 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2114 #: src/libvlc-module.c:546
2116 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2117 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2121 #: src/libvlc-module.c:550
2123 msgid "Video cropping"
2124 msgstr "Okusala Akafananyi"
2126 #: src/libvlc-module.c:552
2128 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2129 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2132 #: src/libvlc-module.c:556
2134 msgid "Source aspect ratio"
2135 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
2137 #: src/libvlc-module.c:558
2139 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2140 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2141 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2142 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2143 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2146 #: src/libvlc-module.c:565
2148 msgid "Video Auto Scaling"
2149 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
2151 #: src/libvlc-module.c:567
2152 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2155 #: src/libvlc-module.c:569
2157 msgid "Video scaling factor"
2158 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2160 #: src/libvlc-module.c:571
2162 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2163 "Default value is 1.0 (original video size)."
2166 #: src/libvlc-module.c:574
2167 msgid "Custom crop ratios list"
2170 #: src/libvlc-module.c:576
2172 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2176 #: src/libvlc-module.c:579
2178 msgid "Custom aspect ratios list"
2179 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2181 #: src/libvlc-module.c:581
2183 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2184 "aspect ratio list."
2187 #: src/libvlc-module.c:584
2188 msgid "Fix HDTV height"
2191 #: src/libvlc-module.c:586
2193 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2194 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2195 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2198 #: src/libvlc-module.c:591
2200 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2201 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2203 #: src/libvlc-module.c:593
2205 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2206 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2207 "order to keep proportions."
2210 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2214 #: src/libvlc-module.c:599
2216 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2217 "computer is not powerful enough"
2220 #: src/libvlc-module.c:602
2222 msgid "Drop late frames"
2223 msgstr "Elaga ya furemu"
2225 #: src/libvlc-module.c:604
2227 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2228 "intended display date)."
2231 #: src/libvlc-module.c:607
2232 msgid "Quiet synchro"
2235 #: src/libvlc-module.c:609
2237 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2238 "synchronization mechanism."
2241 #: src/libvlc-module.c:612
2242 msgid "Key press events"
2245 #: src/libvlc-module.c:614
2246 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2249 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2250 msgid "Mouse events"
2253 #: src/libvlc-module.c:618
2254 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2257 #: src/libvlc-module.c:626
2259 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2260 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2264 #: src/libvlc-module.c:630
2266 msgid "File caching (ms)"
2267 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
2269 #: src/libvlc-module.c:632
2270 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2273 #: src/libvlc-module.c:634
2274 msgid "Live capture caching (ms)"
2277 #: src/libvlc-module.c:636
2278 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2281 #: src/libvlc-module.c:638
2282 msgid "Disc caching (ms)"
2285 #: src/libvlc-module.c:640
2286 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2289 #: src/libvlc-module.c:642
2291 msgid "Network caching (ms)"
2292 msgstr "Laga entegeka"
2294 #: src/libvlc-module.c:644
2295 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2298 #: src/libvlc-module.c:646
2299 msgid "Clock reference average counter"
2302 #: src/libvlc-module.c:648
2304 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2308 #: src/libvlc-module.c:651
2310 msgid "Clock synchronisation"
2311 msgstr "&Goberera Ekweka"
2313 #: src/libvlc-module.c:653
2315 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2316 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2319 #: src/libvlc-module.c:657
2321 msgid "Clock jitter"
2324 #: src/libvlc-module.c:659
2326 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2327 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2330 #: src/libvlc-module.c:662
2332 msgid "Network synchronisation"
2333 msgstr "&Goberera Ekweka"
2335 #: src/libvlc-module.c:663
2337 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2338 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2341 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2342 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2345 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2346 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2350 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2351 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2353 msgstr "Ky`enkalakalira"
2355 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2357 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2361 #: src/libvlc-module.c:671
2363 msgid "MTU of the network interface"
2364 msgstr "Nyigiza URL yo mukuttu ogulaga wano."
2366 #: src/libvlc-module.c:673
2368 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2369 "over the network (in bytes)."
2372 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2373 msgid "Hop limit (TTL)"
2376 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2378 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2379 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2383 #: src/libvlc-module.c:684
2384 msgid "Multicast output interface"
2387 #: src/libvlc-module.c:686
2388 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2391 #: src/libvlc-module.c:688
2392 msgid "DiffServ Code Point"
2395 #: src/libvlc-module.c:689
2397 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2398 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2401 #: src/libvlc-module.c:695
2403 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2404 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2407 #: src/libvlc-module.c:701
2409 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2410 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2411 "(like DVB streams for example)."
2414 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2416 msgstr "Goberera eddobozzi"
2418 #: src/libvlc-module.c:709
2419 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2422 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2423 msgid "Subtitles track"
2424 msgstr "Goberera obutwe"
2426 #: src/libvlc-module.c:714
2427 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2430 #: src/libvlc-module.c:717
2432 msgid "Audio language"
2433 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
2435 #: src/libvlc-module.c:719
2437 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2438 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2442 #: src/libvlc-module.c:722
2444 msgid "Subtitle language"
2445 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
2447 #: src/libvlc-module.c:724
2449 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2450 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2453 #: src/libvlc-module.c:728
2455 msgid "Audio track ID"
2456 msgstr "Goberera eddobozzi"
2458 #: src/libvlc-module.c:730
2459 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2462 #: src/libvlc-module.c:732
2464 msgid "Subtitles track ID"
2465 msgstr "Goberera obutwe"
2467 #: src/libvlc-module.c:734
2469 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2470 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
2472 #: src/libvlc-module.c:736
2474 msgid "Preferred video resolution"
2475 msgstr "Ebyagalidwa"
2477 #: src/libvlc-module.c:738
2479 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2480 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2481 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2485 #: src/libvlc-module.c:744
2487 msgid "Best available"
2490 #: src/libvlc-module.c:744
2491 msgid "Full HD (1080p)"
2494 #: src/libvlc-module.c:744
2498 #: src/libvlc-module.c:745
2499 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2502 #: src/libvlc-module.c:746
2503 msgid "Low definition (320 lines)"
2506 #: src/libvlc-module.c:749
2508 msgid "Input repetitions"
2509 msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
2511 #: src/libvlc-module.c:751
2512 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2515 #: src/libvlc-module.c:753
2518 msgstr "Obudde Wotandikira"
2520 #: src/libvlc-module.c:755
2521 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2524 #: src/libvlc-module.c:757
2527 msgstr "Genda ku biseera"
2529 #: src/libvlc-module.c:759
2530 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2533 #: src/libvlc-module.c:761
2536 msgstr "Buuka kukuma obudde"
2538 #: src/libvlc-module.c:763
2539 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2542 #: src/libvlc-module.c:765
2547 #: src/libvlc-module.c:767
2548 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2551 #: src/libvlc-module.c:769
2553 msgid "Playback speed"
2554 msgstr "Nzanya emabega"
2556 #: src/libvlc-module.c:771
2557 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2560 #: src/libvlc-module.c:773
2563 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
2565 #: src/libvlc-module.c:775
2567 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2568 "together after the normal one."
2571 #: src/libvlc-module.c:778
2572 msgid "Input slave (experimental)"
2575 #: src/libvlc-module.c:780
2577 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2578 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2582 #: src/libvlc-module.c:784
2583 msgid "Bookmarks list for a stream"
2586 #: src/libvlc-module.c:786
2588 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2589 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2593 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2595 msgid "Record directory or filename"
2596 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2598 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2599 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2602 #: src/libvlc-module.c:794
2604 msgid "Prefer native stream recording"
2605 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
2607 #: src/libvlc-module.c:796
2609 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2613 #: src/libvlc-module.c:799
2615 msgid "Timeshift directory"
2616 msgstr "Londa kuva kumu"
2618 #: src/libvlc-module.c:801
2619 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2622 #: src/libvlc-module.c:803
2623 msgid "Timeshift granularity"
2626 #: src/libvlc-module.c:805
2628 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2629 "to store the timeshifted streams."
2632 #: src/libvlc-module.c:808
2634 msgid "Change title according to current media"
2635 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
2637 #: src/libvlc-module.c:809
2639 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2640 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2641 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2642 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2645 #: src/libvlc-module.c:816
2647 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2648 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2649 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2650 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2653 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2654 msgid "Force subtitle position"
2655 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
2657 #: src/libvlc-module.c:824
2659 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2660 "over the movie. Try several positions."
2663 #: src/libvlc-module.c:827
2665 msgid "Enable sub-pictures"
2666 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
2668 #: src/libvlc-module.c:829
2669 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2672 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2676 msgid "On Screen Display"
2677 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
2679 #: src/libvlc-module.c:833
2681 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2685 #: src/libvlc-module.c:836
2686 msgid "Text rendering module"
2689 #: src/libvlc-module.c:838
2691 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2695 #: src/libvlc-module.c:840
2697 msgid "Subpictures source module"
2698 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2700 #: src/libvlc-module.c:842
2702 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2703 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2706 #: src/libvlc-module.c:845
2708 msgid "Subpictures filter module"
2709 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2711 #: src/libvlc-module.c:847
2713 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2714 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2717 #: src/libvlc-module.c:850
2719 msgid "Autodetect subtitle files"
2720 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
2722 #: src/libvlc-module.c:852
2724 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2725 "(based on the filename of the movie)."
2728 #: src/libvlc-module.c:855
2729 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2732 #: src/libvlc-module.c:857
2734 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2736 "0 = no subtitles autodetected\n"
2737 "1 = any subtitle file\n"
2738 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2739 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2740 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2743 #: src/libvlc-module.c:865
2744 msgid "Subtitle autodetection paths"
2747 #: src/libvlc-module.c:867
2749 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2750 "found in the current directory."
2753 #: src/libvlc-module.c:870
2755 msgid "Use subtitle file"
2756 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
2758 #: src/libvlc-module.c:872
2760 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2764 #: src/libvlc-module.c:876
2767 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2769 #: src/libvlc-module.c:877
2772 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2774 #: src/libvlc-module.c:878
2776 msgid "Audio CD device"
2777 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
2779 #: src/libvlc-module.c:882
2781 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2782 "the drive letter (e.g. D:)"
2785 #: src/libvlc-module.c:885
2787 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2788 "the drive letter (e.g. D:)"
2791 #: src/libvlc-module.c:888
2793 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2794 "after the drive letter (e.g. D:)"
2797 #: src/libvlc-module.c:895
2798 msgid "This is the default DVD device to use."
2801 #: src/libvlc-module.c:897
2802 msgid "This is the default VCD device to use."
2805 #: src/libvlc-module.c:899
2806 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2809 #: src/libvlc-module.c:913
2810 msgid "TCP connection timeout"
2813 #: src/libvlc-module.c:915
2814 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2817 #: src/libvlc-module.c:917
2819 msgid "HTTP server address"
2820 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2822 #: src/libvlc-module.c:918
2824 msgid "RTSP server address"
2825 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2827 #: src/libvlc-module.c:920
2829 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2830 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2831 "them to a specific network interface."
2834 #: src/libvlc-module.c:924
2836 msgid "HTTP server port"
2837 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
2839 #: src/libvlc-module.c:926
2841 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2842 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2843 "by the operating system."
2846 #: src/libvlc-module.c:931
2848 msgid "HTTPS server port"
2849 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
2851 #: src/libvlc-module.c:933
2853 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2854 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2855 "restricted by the operating system."
2858 #: src/libvlc-module.c:938
2860 msgid "RTSP server port"
2861 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2863 #: src/libvlc-module.c:940
2865 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2866 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2867 "by the operating system."
2870 #: src/libvlc-module.c:945
2871 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2874 #: src/libvlc-module.c:947
2875 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2878 #: src/libvlc-module.c:949
2879 msgid "HTTP/TLS server private key"
2882 #: src/libvlc-module.c:951
2883 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2886 #: src/libvlc-module.c:953
2887 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2890 #: src/libvlc-module.c:955
2892 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2893 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2896 #: src/libvlc-module.c:958
2897 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2900 #: src/libvlc-module.c:960
2902 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2903 "revoked certificates in TLS sessions."
2906 #: src/libvlc-module.c:963
2907 msgid "SOCKS server"
2910 #: src/libvlc-module.c:965
2912 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2913 "used for all TCP connections"
2916 #: src/libvlc-module.c:968
2918 msgid "SOCKS user name"
2919 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2921 #: src/libvlc-module.c:970
2922 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2925 #: src/libvlc-module.c:972
2927 msgid "SOCKS password"
2928 msgstr "Akasumuluzo"
2930 #: src/libvlc-module.c:974
2931 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2934 #: src/libvlc-module.c:976
2936 msgid "Title metadata"
2937 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
2939 #: src/libvlc-module.c:978
2940 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2943 #: src/libvlc-module.c:980
2945 msgid "Author metadata"
2946 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
2948 #: src/libvlc-module.c:982
2949 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2952 #: src/libvlc-module.c:984
2954 msgid "Artist metadata"
2955 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
2957 #: src/libvlc-module.c:986
2958 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2961 #: src/libvlc-module.c:988
2963 msgid "Genre metadata"
2964 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
2966 #: src/libvlc-module.c:990
2967 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2970 #: src/libvlc-module.c:992
2971 msgid "Copyright metadata"
2974 #: src/libvlc-module.c:994
2975 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2978 #: src/libvlc-module.c:996
2980 msgid "Description metadata"
2981 msgstr "Ennyinyonyola"
2983 #: src/libvlc-module.c:998
2984 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2987 #: src/libvlc-module.c:1000
2989 msgid "Date metadata"
2990 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
2992 #: src/libvlc-module.c:1002
2993 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2996 #: src/libvlc-module.c:1004
2998 msgid "URL metadata"
2999 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3001 #: src/libvlc-module.c:1006
3002 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3005 #: src/libvlc-module.c:1010
3007 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3008 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3009 "can break playback of all your streams."
3012 #: src/libvlc-module.c:1014
3013 msgid "Preferred decoders list"
3016 #: src/libvlc-module.c:1016
3018 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3019 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3020 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3023 #: src/libvlc-module.c:1021
3025 msgid "Preferred encoders list"
3026 msgstr "Ebyagalidwa"
3028 #: src/libvlc-module.c:1023
3030 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3033 #: src/libvlc-module.c:1032
3035 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3039 #: src/libvlc-module.c:1035
3041 msgid "Default stream output chain"
3042 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3044 #: src/libvlc-module.c:1037
3046 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3047 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3051 #: src/libvlc-module.c:1041
3052 msgid "Enable streaming of all ES"
3055 #: src/libvlc-module.c:1043
3057 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3058 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
3060 #: src/libvlc-module.c:1045
3062 msgid "Display while streaming"
3063 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
3065 #: src/libvlc-module.c:1047
3066 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3069 #: src/libvlc-module.c:1049
3071 msgid "Enable video stream output"
3072 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3074 #: src/libvlc-module.c:1051
3076 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3077 "facility when this last one is enabled."
3080 #: src/libvlc-module.c:1054
3082 msgid "Enable audio stream output"
3083 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3085 #: src/libvlc-module.c:1056
3087 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3088 "facility when this last one is enabled."
3091 #: src/libvlc-module.c:1059
3093 msgid "Enable SPU stream output"
3094 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3096 #: src/libvlc-module.c:1061
3098 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3099 "facility when this last one is enabled."
3102 #: src/libvlc-module.c:1064
3104 msgid "Keep stream output open"
3105 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3107 #: src/libvlc-module.c:1066
3109 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3110 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3114 #: src/libvlc-module.c:1070
3115 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3118 #: src/libvlc-module.c:1072
3120 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3121 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3124 #: src/libvlc-module.c:1075
3125 msgid "Preferred packetizer list"
3128 #: src/libvlc-module.c:1077
3130 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3133 #: src/libvlc-module.c:1080
3136 msgstr "Enfulumya essomo"
3138 #: src/libvlc-module.c:1082
3139 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3142 #: src/libvlc-module.c:1084
3144 msgid "Access output module"
3145 msgstr "Enfulumya essomo"
3147 #: src/libvlc-module.c:1086
3148 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3151 #: src/libvlc-module.c:1088
3153 msgid "Control SAP flow"
3156 #: src/libvlc-module.c:1090
3158 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3159 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3162 #: src/libvlc-module.c:1094
3164 msgid "SAP announcement interval"
3167 #: src/libvlc-module.c:1096
3169 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3170 "between SAP announcements."
3173 #: src/libvlc-module.c:1105
3175 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3176 "always leave all these enabled."
3179 #: src/libvlc-module.c:1110
3181 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3182 "you really know what you are doing."
3185 #: src/libvlc-module.c:1113
3186 msgid "Memory copy module"
3189 #: src/libvlc-module.c:1115
3191 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3192 "select the fastest one supported by your hardware."
3195 #: src/libvlc-module.c:1118
3196 msgid "Access module"
3199 #: src/libvlc-module.c:1120
3201 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3202 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3203 "option unless you really know what you are doing."
3206 #: src/libvlc-module.c:1124
3208 msgid "Stream filter module"
3209 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
3211 #: src/libvlc-module.c:1126
3212 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3215 #: src/libvlc-module.c:1128
3217 msgid "Demux module"
3218 msgstr "Enfulumya essomo"
3220 #: src/libvlc-module.c:1130
3222 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3223 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3224 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3225 "you really know what you are doing."
3228 #: src/libvlc-module.c:1135
3230 msgid "VoD server module"
3231 msgstr "Seegejja vidiyo"
3233 #: src/libvlc-module.c:1137
3235 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3236 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3239 #: src/libvlc-module.c:1140
3240 msgid "Allow real-time priority"
3243 #: src/libvlc-module.c:1142
3245 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3246 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3247 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3248 "only activate this if you know what you're doing."
3251 #: src/libvlc-module.c:1148
3252 msgid "Adjust VLC priority"
3255 #: src/libvlc-module.c:1150
3257 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3258 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3262 #: src/libvlc-module.c:1154
3263 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3266 #: src/libvlc-module.c:1156
3268 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3271 #: src/libvlc-module.c:1159
3272 msgid "Modules search path"
3275 #: src/libvlc-module.c:1161
3277 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3278 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3281 #: src/libvlc-module.c:1164
3282 msgid "Data search path"
3285 #: src/libvlc-module.c:1166
3286 msgid "Override the default data/share search path."
3289 #: src/libvlc-module.c:1168
3291 msgid "VLM configuration file"
3292 msgstr "&VLM Entegeka"
3294 #: src/libvlc-module.c:1170
3295 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3298 #: src/libvlc-module.c:1172
3299 msgid "Use a plugins cache"
3302 #: src/libvlc-module.c:1174
3303 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3306 #: src/libvlc-module.c:1176
3307 msgid "Locally collect statistics"
3310 #: src/libvlc-module.c:1178
3311 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3314 #: src/libvlc-module.c:1180
3315 msgid "Run as daemon process"
3318 #: src/libvlc-module.c:1182
3319 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3322 #: src/libvlc-module.c:1184
3323 msgid "Write process id to file"
3326 #: src/libvlc-module.c:1186
3327 msgid "Writes process id into specified file."
3330 #: src/libvlc-module.c:1188
3333 msgstr "Genda ku Biseera"
3335 #: src/libvlc-module.c:1190
3336 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3339 #: src/libvlc-module.c:1192
3340 msgid "Log to syslog"
3343 #: src/libvlc-module.c:1194
3344 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3347 #: src/libvlc-module.c:1196
3349 msgid "Allow only one running instance"
3350 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
3352 #: src/libvlc-module.c:1199
3354 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3355 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3356 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3357 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3358 "running instance or enqueue it."
3361 #: src/libvlc-module.c:1206
3363 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3364 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3365 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3366 "This option will allow you to play the file with the already running "
3367 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3368 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3371 #: src/libvlc-module.c:1215
3372 msgid "VLC is started from file association"
3375 #: src/libvlc-module.c:1217
3376 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3379 #: src/libvlc-module.c:1220
3380 msgid "One instance when started from file"
3383 #: src/libvlc-module.c:1222
3384 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3387 #: src/libvlc-module.c:1224
3388 msgid "Increase the priority of the process"
3391 #: src/libvlc-module.c:1226
3393 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3394 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3395 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3396 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3397 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3401 #: src/libvlc-module.c:1234
3403 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3404 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
3406 #: src/libvlc-module.c:1236
3408 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3409 "playing current item."
3412 #: src/libvlc-module.c:1245
3414 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3415 "overridden in the playlist dialog box."
3418 #: src/libvlc-module.c:1248
3420 msgid "Automatically preparse files"
3421 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
3423 #: src/libvlc-module.c:1250
3425 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3429 #: src/libvlc-module.c:1253
3431 msgid "Album art policy"
3432 msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
3434 #: src/libvlc-module.c:1255
3435 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3438 #: src/libvlc-module.c:1261
3440 msgid "Manual download only"
3441 msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
3443 #: src/libvlc-module.c:1262
3444 msgid "When track starts playing"
3447 #: src/libvlc-module.c:1263
3448 msgid "As soon as track is added"
3451 #: src/libvlc-module.c:1265
3453 msgid "Services discovery modules"
3454 msgstr "Ensomo lye nkola"
3456 #: src/libvlc-module.c:1267
3458 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3459 "Typical value is \"sap\"."
3462 #: src/libvlc-module.c:1270
3463 msgid "Play files randomly forever"
3466 #: src/libvlc-module.c:1272
3467 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3470 #: src/libvlc-module.c:1274
3473 msgstr "Ddamu Byona"
3475 #: src/libvlc-module.c:1276
3476 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3479 #: src/libvlc-module.c:1278
3481 msgid "Repeat current item"
3482 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
3484 #: src/libvlc-module.c:1280
3485 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3488 #: src/libvlc-module.c:1282
3489 msgid "Play and stop"
3492 #: src/libvlc-module.c:1284
3493 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3496 #: src/libvlc-module.c:1286
3497 msgid "Play and exit"
3500 #: src/libvlc-module.c:1288
3502 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3503 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
3505 #: src/libvlc-module.c:1290
3506 msgid "Play and pause"
3509 #: src/libvlc-module.c:1292
3510 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3513 #: src/libvlc-module.c:1294
3517 #: src/libvlc-module.c:1295
3518 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3521 #: src/libvlc-module.c:1298
3523 msgid "Use media library"
3524 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
3526 #: src/libvlc-module.c:1300
3528 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3532 #: src/libvlc-module.c:1303
3534 msgid "Load Media Library"
3535 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
3537 #: src/libvlc-module.c:1305
3538 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3541 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3543 msgid "Display playlist tree"
3544 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
3546 #: src/libvlc-module.c:1309
3548 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3552 #: src/libvlc-module.c:1318
3553 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3556 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3563 msgstr "Sikulini yona"
3565 #: src/libvlc-module.c:1322
3566 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3569 #: src/libvlc-module.c:1323
3571 msgid "Leave fullscreen"
3572 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
3574 #: src/libvlc-module.c:1324
3575 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3578 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3583 #: src/libvlc-module.c:1326
3584 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3587 #: src/libvlc-module.c:1327
3592 #: src/libvlc-module.c:1328
3594 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3595 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3597 #: src/libvlc-module.c:1329
3602 #: src/libvlc-module.c:1330
3604 msgid "Select the hotkey to use to play."
3605 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3607 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3613 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3614 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3617 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3623 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3624 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3627 #: src/libvlc-module.c:1335
3629 msgstr "Ekipimo kyadala"
3631 #: src/libvlc-module.c:1336
3632 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3635 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3636 msgid "Faster (fine)"
3637 msgstr "Mubwangu (yee)"
3639 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3640 msgid "Slower (fine)"
3641 msgstr "Mpola nyo (yee)"
3643 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3646 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3649 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3650 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3654 #: src/libvlc-module.c:1342
3655 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3658 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3661 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3663 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3667 #: src/libvlc-module.c:1344
3668 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3671 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3676 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3680 #: src/libvlc-module.c:1346
3682 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3683 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3685 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3686 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3688 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3694 #: src/libvlc-module.c:1348
3696 msgid "Select the hotkey to display the position."
3697 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3699 #: src/libvlc-module.c:1350
3700 msgid "Very short backwards jump"
3703 #: src/libvlc-module.c:1352
3704 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3707 #: src/libvlc-module.c:1353
3709 msgid "Short backwards jump"
3710 msgstr "Eddala emabega"
3712 #: src/libvlc-module.c:1355
3713 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3716 #: src/libvlc-module.c:1356
3717 msgid "Medium backwards jump"
3720 #: src/libvlc-module.c:1358
3721 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3724 #: src/libvlc-module.c:1359
3725 msgid "Long backwards jump"
3728 #: src/libvlc-module.c:1361
3729 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3732 #: src/libvlc-module.c:1363
3733 msgid "Very short forward jump"
3736 #: src/libvlc-module.c:1365
3737 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3740 #: src/libvlc-module.c:1366
3742 msgid "Short forward jump"
3743 msgstr "Eddal mumaaso"
3745 #: src/libvlc-module.c:1368
3746 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3749 #: src/libvlc-module.c:1369
3750 msgid "Medium forward jump"
3753 #: src/libvlc-module.c:1371
3754 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3757 #: src/libvlc-module.c:1372
3758 msgid "Long forward jump"
3761 #: src/libvlc-module.c:1374
3762 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3765 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3768 msgstr "Basudde furemu"
3770 #: src/libvlc-module.c:1377
3771 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3774 #: src/libvlc-module.c:1379
3775 msgid "Very short jump length"
3778 #: src/libvlc-module.c:1380
3779 msgid "Very short jump length, in seconds."
3782 #: src/libvlc-module.c:1381
3783 msgid "Short jump length"
3786 #: src/libvlc-module.c:1382
3787 msgid "Short jump length, in seconds."
3790 #: src/libvlc-module.c:1383
3791 msgid "Medium jump length"
3794 #: src/libvlc-module.c:1384
3795 msgid "Medium jump length, in seconds."
3798 #: src/libvlc-module.c:1385
3799 msgid "Long jump length"
3802 #: src/libvlc-module.c:1386
3803 msgid "Long jump length, in seconds."
3806 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3808 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3809 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3813 #: src/libvlc-module.c:1389
3814 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3817 #: src/libvlc-module.c:1390
3822 #: src/libvlc-module.c:1391
3823 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3826 #: src/libvlc-module.c:1392
3828 msgid "Navigate down"
3831 #: src/libvlc-module.c:1393
3832 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3835 #: src/libvlc-module.c:1394
3836 msgid "Navigate left"
3839 #: src/libvlc-module.c:1395
3840 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3843 #: src/libvlc-module.c:1396
3845 msgid "Navigate right"
3848 #: src/libvlc-module.c:1397
3849 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3852 #: src/libvlc-module.c:1398
3856 #: src/libvlc-module.c:1399
3857 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3860 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3862 msgid "Go to the DVD menu"
3863 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
3865 #: src/libvlc-module.c:1401
3867 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3868 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3870 #: src/libvlc-module.c:1402
3872 msgid "Select previous DVD title"
3873 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
3875 #: src/libvlc-module.c:1403
3876 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3879 #: src/libvlc-module.c:1404
3881 msgid "Select next DVD title"
3882 msgstr "Londa fayiro"
3884 #: src/libvlc-module.c:1405
3885 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3888 #: src/libvlc-module.c:1406
3890 msgid "Select prev DVD chapter"
3891 msgstr "Londako Kinemu"
3893 #: src/libvlc-module.c:1407
3894 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3897 #: src/libvlc-module.c:1408
3898 msgid "Select next DVD chapter"
3901 #: src/libvlc-module.c:1409
3902 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3905 #: src/libvlc-module.c:1410
3908 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
3910 #: src/libvlc-module.c:1411
3912 msgid "Select the key to increase audio volume."
3913 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3915 #: src/libvlc-module.c:1412
3918 msgstr "Eddoboozi Wansi"
3920 #: src/libvlc-module.c:1413
3922 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3923 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3925 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3927 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3928 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3932 #: src/libvlc-module.c:1415
3934 msgid "Select the key to mute audio."
3935 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3937 #: src/libvlc-module.c:1416
3939 msgid "Subtitle delay up"
3940 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
3942 #: src/libvlc-module.c:1417
3943 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3946 #: src/libvlc-module.c:1418
3948 msgid "Subtitle delay down"
3949 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
3951 #: src/libvlc-module.c:1419
3952 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3955 #: src/libvlc-module.c:1420
3957 msgid "Subtitle position up"
3958 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
3960 #: src/libvlc-module.c:1421
3962 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3963 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
3965 #: src/libvlc-module.c:1422
3967 msgid "Subtitle position down"
3968 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
3970 #: src/libvlc-module.c:1423
3972 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3973 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
3975 #: src/libvlc-module.c:1424
3977 msgid "Audio delay up"
3978 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
3980 #: src/libvlc-module.c:1425
3982 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3983 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3985 #: src/libvlc-module.c:1426
3987 msgid "Audio delay down"
3988 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
3990 #: src/libvlc-module.c:1427
3992 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3993 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3995 #: src/libvlc-module.c:1434
3996 msgid "Play playlist bookmark 1"
3999 #: src/libvlc-module.c:1435
4000 msgid "Play playlist bookmark 2"
4003 #: src/libvlc-module.c:1436
4004 msgid "Play playlist bookmark 3"
4007 #: src/libvlc-module.c:1437
4008 msgid "Play playlist bookmark 4"
4011 #: src/libvlc-module.c:1438
4012 msgid "Play playlist bookmark 5"
4015 #: src/libvlc-module.c:1439
4016 msgid "Play playlist bookmark 6"
4019 #: src/libvlc-module.c:1440
4020 msgid "Play playlist bookmark 7"
4023 #: src/libvlc-module.c:1441
4024 msgid "Play playlist bookmark 8"
4027 #: src/libvlc-module.c:1442
4028 msgid "Play playlist bookmark 9"
4031 #: src/libvlc-module.c:1443
4032 msgid "Play playlist bookmark 10"
4035 #: src/libvlc-module.c:1444
4037 msgid "Select the key to play this bookmark."
4038 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4040 #: src/libvlc-module.c:1445
4042 msgid "Set playlist bookmark 1"
4043 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4045 #: src/libvlc-module.c:1446
4047 msgid "Set playlist bookmark 2"
4048 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4050 #: src/libvlc-module.c:1447
4052 msgid "Set playlist bookmark 3"
4053 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4055 #: src/libvlc-module.c:1448
4057 msgid "Set playlist bookmark 4"
4058 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4060 #: src/libvlc-module.c:1449
4062 msgid "Set playlist bookmark 5"
4063 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4065 #: src/libvlc-module.c:1450
4067 msgid "Set playlist bookmark 6"
4068 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4070 #: src/libvlc-module.c:1451
4072 msgid "Set playlist bookmark 7"
4073 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4075 #: src/libvlc-module.c:1452
4077 msgid "Set playlist bookmark 8"
4078 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4080 #: src/libvlc-module.c:1453
4082 msgid "Set playlist bookmark 9"
4083 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4085 #: src/libvlc-module.c:1454
4087 msgid "Set playlist bookmark 10"
4088 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4090 #: src/libvlc-module.c:1455
4091 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4094 #: src/libvlc-module.c:1457
4096 msgid "Playlist bookmark 1"
4097 msgstr "Sunsula Obulambe"
4099 #: src/libvlc-module.c:1458
4101 msgid "Playlist bookmark 2"
4102 msgstr "Sunsula Obulambe"
4104 #: src/libvlc-module.c:1459
4106 msgid "Playlist bookmark 3"
4107 msgstr "Sunsula Obulambe"
4109 #: src/libvlc-module.c:1460
4111 msgid "Playlist bookmark 4"
4112 msgstr "Sunsula Obulambe"
4114 #: src/libvlc-module.c:1461
4116 msgid "Playlist bookmark 5"
4117 msgstr "Sunsula Obulambe"
4119 #: src/libvlc-module.c:1462
4121 msgid "Playlist bookmark 6"
4122 msgstr "Sunsula Obulambe"
4124 #: src/libvlc-module.c:1463
4126 msgid "Playlist bookmark 7"
4127 msgstr "Sunsula Obulambe"
4129 #: src/libvlc-module.c:1464
4131 msgid "Playlist bookmark 8"
4132 msgstr "Sunsula Obulambe"
4134 #: src/libvlc-module.c:1465
4136 msgid "Playlist bookmark 9"
4137 msgstr "Sunsula Obulambe"
4139 #: src/libvlc-module.c:1466
4140 msgid "Playlist bookmark 10"
4143 #: src/libvlc-module.c:1468
4145 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4146 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
4148 #: src/libvlc-module.c:1470
4150 msgid "Cycle audio track"
4151 msgstr "Goberera eddobozzi"
4153 #: src/libvlc-module.c:1471
4154 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4157 #: src/libvlc-module.c:1472
4159 msgid "Cycle subtitle track"
4160 msgstr "Goberera obutwe"
4162 #: src/libvlc-module.c:1473
4163 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4166 #: src/libvlc-module.c:1474
4168 msgid "Cycle source aspect ratio"
4169 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
4171 #: src/libvlc-module.c:1475
4172 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4175 #: src/libvlc-module.c:1476
4176 msgid "Cycle video crop"
4179 #: src/libvlc-module.c:1477
4180 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4183 #: src/libvlc-module.c:1478
4184 msgid "Toggle autoscaling"
4187 #: src/libvlc-module.c:1479
4188 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4191 #: src/libvlc-module.c:1480
4193 msgid "Increase scale factor"
4194 msgstr "Yogera Obungi"
4196 #: src/libvlc-module.c:1481
4197 msgid "Increase scale factor."
4200 #: src/libvlc-module.c:1482
4202 msgid "Decrease scale factor"
4203 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
4205 #: src/libvlc-module.c:1483
4206 msgid "Decrease scale factor."
4209 #: src/libvlc-module.c:1484
4211 msgid "Cycle deinterlace modes"
4212 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4214 #: src/libvlc-module.c:1485
4216 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4217 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4219 #: src/libvlc-module.c:1486
4221 msgid "Show controller in fullscreen"
4222 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
4224 #: src/libvlc-module.c:1487
4226 msgid "Show interface"
4227 msgstr "Qt enkolagano"
4229 #: src/libvlc-module.c:1488
4230 msgid "Raise the interface above all other windows."
4233 #: src/libvlc-module.c:1489
4235 msgid "Hide interface"
4236 msgstr "Qt enkolagano"
4238 #: src/libvlc-module.c:1490
4239 msgid "Lower the interface below all other windows."
4242 #: src/libvlc-module.c:1491
4247 #: src/libvlc-module.c:1492
4248 msgid "Hide the interface and pause playback."
4251 #: src/libvlc-module.c:1493
4253 msgid "Take video snapshot"
4254 msgstr "Kwata akafananyi"
4256 #: src/libvlc-module.c:1494
4257 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4260 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4263 #: modules/stream_out/record.c:60
4267 #: src/libvlc-module.c:1497
4268 msgid "Record access filter start/stop."
4271 #: src/libvlc-module.c:1499
4272 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4275 #: src/libvlc-module.c:1500
4276 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4279 #: src/libvlc-module.c:1503
4280 msgid "Toggle random playlist playback"
4283 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4288 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4289 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4292 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4293 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4296 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4297 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4300 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4301 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4304 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4305 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4308 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4309 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4312 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4313 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4316 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4317 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4320 #: src/libvlc-module.c:1531
4321 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4324 #: src/libvlc-module.c:1533
4325 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4328 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4329 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4332 #: src/libvlc-module.c:1537
4333 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4336 #: src/libvlc-module.c:1538
4337 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4340 #: src/libvlc-module.c:1539
4341 msgid "Highlight widget on the right"
4344 #: src/libvlc-module.c:1541
4345 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4348 #: src/libvlc-module.c:1542
4349 msgid "Highlight widget on the left"
4352 #: src/libvlc-module.c:1544
4353 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4356 #: src/libvlc-module.c:1545
4357 msgid "Highlight widget on top"
4360 #: src/libvlc-module.c:1547
4361 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4364 #: src/libvlc-module.c:1548
4365 msgid "Highlight widget below"
4368 #: src/libvlc-module.c:1550
4369 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4372 #: src/libvlc-module.c:1551
4374 msgid "Select current widget"
4375 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
4377 #: src/libvlc-module.c:1553
4378 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4381 #: src/libvlc-module.c:1555
4382 msgid "Cycle through audio devices"
4385 #: src/libvlc-module.c:1556
4386 msgid "Cycle through available audio devices"
4389 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4392 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4396 #: src/libvlc-module.c:1704
4398 msgid "Window properties"
4399 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
4401 #: src/libvlc-module.c:1762
4404 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
4406 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4407 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4408 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4411 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
4413 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4416 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
4418 #: src/libvlc-module.c:1797
4420 msgid "Track settings"
4421 msgstr "Enkolagano Entegeka"
4423 #: src/libvlc-module.c:1829
4425 msgid "Playback control"
4426 msgstr "Nzanya emabega"
4428 #: src/libvlc-module.c:1857
4430 msgid "Default devices"
4431 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
4433 #: src/libvlc-module.c:1866
4435 msgid "Network settings"
4436 msgstr "Laga entegeka"
4438 #: src/libvlc-module.c:1891
4442 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4445 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
4447 #: src/libvlc-module.c:2000
4452 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4457 #: src/libvlc-module.c:2043
4461 #: src/libvlc-module.c:2073
4465 #: src/libvlc-module.c:2092
4466 msgid "Special modules"
4469 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4473 #: src/libvlc-module.c:2105
4475 msgid "Performance options"
4476 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
4478 #: src/libvlc-module.c:2234
4483 #: src/libvlc-module.c:2665
4486 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
4488 #: src/libvlc-module.c:2742
4489 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4492 #: src/libvlc-module.c:2745
4493 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4496 #: src/libvlc-module.c:2747
4498 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4502 #: src/libvlc-module.c:2750
4503 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4506 #: src/libvlc-module.c:2752
4507 msgid "print a list of available modules"
4510 #: src/libvlc-module.c:2754
4511 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4514 #: src/libvlc-module.c:2756
4516 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4517 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4520 #: src/libvlc-module.c:2760
4521 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4524 #: src/libvlc-module.c:2762
4525 msgid "reset the current config to the default values"
4528 #: src/libvlc-module.c:2764
4529 msgid "use alternate config file"
4532 #: src/libvlc-module.c:2766
4534 msgid "resets the current plugins cache"
4535 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
4537 #: src/libvlc-module.c:2768
4539 msgid "print version information"
4540 msgstr "Amawulire agasigawo..."
4542 #: src/libvlc-module.c:2806
4544 msgid "main program"
4547 #: src/misc/update.c:467
4552 #: src/misc/update.c:469
4557 #: src/misc/update.c:471
4562 #: src/misc/update.c:473
4567 #: src/misc/update.c:564
4569 msgid "Saving file failed"
4570 msgstr "Tereka fayiro ku"
4572 #: src/misc/update.c:565
4574 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4577 #: src/misc/update.c:581
4581 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4584 #: src/misc/update.c:584
4586 msgid "Downloading ..."
4587 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
4589 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4591 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4592 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4593 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4594 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4598 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4599 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4603 #: src/misc/update.c:603
4607 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4610 #: src/misc/update.c:635
4612 msgid "File could not be verified"
4613 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
4615 #: src/misc/update.c:636
4618 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4619 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4622 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4624 msgid "Invalid signature"
4625 msgstr "Ekibina tekiriyo"
4627 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4630 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4631 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4634 #: src/misc/update.c:672
4635 msgid "File not verifiable"
4638 #: src/misc/update.c:673
4641 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4645 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4647 msgid "File corrupted"
4648 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
4650 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4652 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4655 #: src/misc/update.c:708
4657 msgid "Update VLC media player"
4658 msgstr "VLC enyimbiso"
4660 #: src/misc/update.c:709
4662 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4666 #: src/misc/update.c:710
4669 msgstr "Okwefaniriza"
4671 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4672 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4674 msgid "Media Library"
4675 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
4677 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4678 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4682 #: src/text/iso-639_def.h:40
4686 #: src/text/iso-639_def.h:41
4690 #: src/text/iso-639_def.h:42
4694 #: src/text/iso-639_def.h:43
4698 #: src/text/iso-639_def.h:44
4702 #: src/text/iso-639_def.h:45
4706 #: src/text/iso-639_def.h:46
4710 #: src/text/iso-639_def.h:47
4714 #: src/text/iso-639_def.h:48
4718 #: src/text/iso-639_def.h:49
4722 #: src/text/iso-639_def.h:50
4726 #: src/text/iso-639_def.h:51
4730 #: src/text/iso-639_def.h:52
4734 #: src/text/iso-639_def.h:53
4738 #: src/text/iso-639_def.h:54
4742 #: src/text/iso-639_def.h:55
4746 #: src/text/iso-639_def.h:56
4750 #: src/text/iso-639_def.h:57
4754 #: src/text/iso-639_def.h:58
4758 #: src/text/iso-639_def.h:59
4762 #: src/text/iso-639_def.h:60
4766 #: src/text/iso-639_def.h:61
4770 #: src/text/iso-639_def.h:62
4774 #: src/text/iso-639_def.h:63
4778 #: src/text/iso-639_def.h:64
4782 #: src/text/iso-639_def.h:65
4783 msgid "Church Slavic"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:66
4790 #: src/text/iso-639_def.h:67
4795 #: src/text/iso-639_def.h:68
4799 #: src/text/iso-639_def.h:69
4803 #: src/text/iso-639_def.h:70
4808 #: src/text/iso-639_def.h:71
4812 #: src/text/iso-639_def.h:72
4816 #: src/text/iso-639_def.h:73
4820 #: src/text/iso-639_def.h:74
4824 #: src/text/iso-639_def.h:75
4828 #: src/text/iso-639_def.h:76
4832 #: src/text/iso-639_def.h:77
4836 #: src/text/iso-639_def.h:78
4841 #: src/text/iso-639_def.h:79
4845 #: src/text/iso-639_def.h:80
4849 #: src/text/iso-639_def.h:81
4853 #: src/text/iso-639_def.h:82
4857 #: src/text/iso-639_def.h:83
4858 msgid "Gaelic (Scots)"
4861 #: src/text/iso-639_def.h:84
4865 #: src/text/iso-639_def.h:85
4869 #: src/text/iso-639_def.h:86
4873 #: src/text/iso-639_def.h:87
4874 msgid "Greek, Modern ()"
4877 #: src/text/iso-639_def.h:88
4881 #: src/text/iso-639_def.h:89
4886 #: src/text/iso-639_def.h:90
4890 #: src/text/iso-639_def.h:91
4894 #: src/text/iso-639_def.h:92
4898 #: src/text/iso-639_def.h:93
4902 #: src/text/iso-639_def.h:94
4906 #: src/text/iso-639_def.h:95
4910 #: src/text/iso-639_def.h:96
4914 #: src/text/iso-639_def.h:97
4917 msgstr "Keddeza endima"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:98
4922 msgstr "Keddeza endima"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:99
4928 #: src/text/iso-639_def.h:100
4932 #: src/text/iso-639_def.h:101
4936 #: src/text/iso-639_def.h:102
4940 #: src/text/iso-639_def.h:103
4944 #: src/text/iso-639_def.h:104
4945 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:105
4952 #: src/text/iso-639_def.h:106
4956 #: src/text/iso-639_def.h:107
4960 #: src/text/iso-639_def.h:108
4964 #: src/text/iso-639_def.h:109
4968 #: src/text/iso-639_def.h:110
4972 #: src/text/iso-639_def.h:111
4976 #: src/text/iso-639_def.h:112
4980 #: src/text/iso-639_def.h:113
4984 #: src/text/iso-639_def.h:114
4988 #: src/text/iso-639_def.h:115
4992 #: src/text/iso-639_def.h:116
4996 #: src/text/iso-639_def.h:117
5000 #: src/text/iso-639_def.h:118
5004 #: src/text/iso-639_def.h:119
5008 #: src/text/iso-639_def.h:120
5012 #: src/text/iso-639_def.h:121
5013 msgid "Letzeburgesch"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:122
5020 #: src/text/iso-639_def.h:123
5024 #: src/text/iso-639_def.h:124
5028 #: src/text/iso-639_def.h:125
5032 #: src/text/iso-639_def.h:126
5036 #: src/text/iso-639_def.h:127
5040 #: src/text/iso-639_def.h:128
5044 #: src/text/iso-639_def.h:129
5048 #: src/text/iso-639_def.h:130
5052 #: src/text/iso-639_def.h:131
5056 #: src/text/iso-639_def.h:132
5060 #: src/text/iso-639_def.h:133
5064 #: src/text/iso-639_def.h:134
5065 msgid "Ndebele, South"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:135
5069 msgid "Ndebele, North"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:136
5076 #: src/text/iso-639_def.h:137
5080 #: src/text/iso-639_def.h:138
5084 #: src/text/iso-639_def.h:139
5085 msgid "Norwegian Nynorsk"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:140
5089 msgid "Norwegian Bokmaal"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:141
5093 msgid "Chichewa; Nyanja"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:142
5097 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:143
5104 #: src/text/iso-639_def.h:144
5108 #: src/text/iso-639_def.h:146
5109 msgid "Ossetian; Ossetic"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:147
5116 #: src/text/iso-639_def.h:148
5121 #: src/text/iso-639_def.h:149
5125 #: src/text/iso-639_def.h:150
5129 #: src/text/iso-639_def.h:151
5133 #: src/text/iso-639_def.h:152
5137 #: src/text/iso-639_def.h:153
5141 #: src/text/iso-639_def.h:154
5143 msgid "Original audio"
5144 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:155
5147 msgid "Raeto-Romance"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:156
5154 #: src/text/iso-639_def.h:157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:158
5162 #: src/text/iso-639_def.h:159
5166 #: src/text/iso-639_def.h:160
5170 #: src/text/iso-639_def.h:161
5174 #: src/text/iso-639_def.h:162
5178 #: src/text/iso-639_def.h:163
5182 #: src/text/iso-639_def.h:164
5186 #: src/text/iso-639_def.h:165
5190 #: src/text/iso-639_def.h:166
5191 msgid "Northern Sami"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:167
5198 #: src/text/iso-639_def.h:168
5202 #: src/text/iso-639_def.h:169
5206 #: src/text/iso-639_def.h:170
5210 #: src/text/iso-639_def.h:171
5211 msgid "Sotho, Southern"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:172
5219 #: src/text/iso-639_def.h:173
5223 #: src/text/iso-639_def.h:174
5227 #: src/text/iso-639_def.h:175
5231 #: src/text/iso-639_def.h:176
5235 #: src/text/iso-639_def.h:177
5239 #: src/text/iso-639_def.h:178
5243 #: src/text/iso-639_def.h:179
5247 #: src/text/iso-639_def.h:180
5251 #: src/text/iso-639_def.h:181
5255 #: src/text/iso-639_def.h:182
5259 #: src/text/iso-639_def.h:183
5264 #: src/text/iso-639_def.h:184
5268 #: src/text/iso-639_def.h:185
5272 #: src/text/iso-639_def.h:186
5276 #: src/text/iso-639_def.h:187
5277 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:188
5284 #: src/text/iso-639_def.h:189
5288 #: src/text/iso-639_def.h:190
5292 #: src/text/iso-639_def.h:191
5296 #: src/text/iso-639_def.h:192
5300 #: src/text/iso-639_def.h:193
5304 #: src/text/iso-639_def.h:194
5308 #: src/text/iso-639_def.h:195
5312 #: src/text/iso-639_def.h:196
5316 #: src/text/iso-639_def.h:197
5319 msgstr "Amanya ga fayiro:"
5321 #: src/text/iso-639_def.h:198
5325 #: src/text/iso-639_def.h:199
5329 #: src/text/iso-639_def.h:200
5333 #: src/text/iso-639_def.h:201
5337 #: src/text/iso-639_def.h:202
5341 #: src/text/iso-639_def.h:203
5345 #: src/text/iso-639_def.h:204
5349 #: src/text/iso-639_def.h:205
5353 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5355 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5360 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5362 msgid "Aspect-ratio"
5363 msgstr "Egyero ye kimpimo"
5365 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5367 msgid "Autoscale video"
5368 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5370 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5372 msgid "Scale factor"
5373 msgstr "Londa kuva kumu"
5375 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5376 msgid "3D Now! memcpy"
5379 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5380 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5383 #: modules/access/alsa.c:73
5385 msgid "Capture format (default s16l)"
5386 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
5388 #: modules/access/alsa.c:75
5390 msgid "Capture format of audio stream."
5391 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
5393 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5394 #: modules/access_output/shout.c:95
5397 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
5399 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5401 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5405 #: modules/access/alsa.c:82
5407 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5408 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5409 "use alsa://hw:0,1 ."
5412 #: modules/access/alsa.c:95
5416 #: modules/access/alsa.c:95
5420 #: modules/access/alsa.c:95
5425 #: modules/access/alsa.c:96
5429 #: modules/access/alsa.c:96
5433 #: modules/access/alsa.c:97
5437 #: modules/access/alsa.c:97
5441 #: modules/access/alsa.c:98
5445 #: modules/access/alsa.c:98
5449 #: modules/access/alsa.c:99
5453 #: modules/access/alsa.c:99
5457 #: modules/access/alsa.c:100
5461 #: modules/access/alsa.c:100
5465 #: modules/access/alsa.c:101
5469 #: modules/access/alsa.c:101
5473 #: modules/access/alsa.c:102
5477 #: modules/access/alsa.c:102
5481 #: modules/access/alsa.c:103
5485 #: modules/access/alsa.c:103
5489 #: modules/access/alsa.c:107
5493 #: modules/access/alsa.c:108
5495 msgid "ALSA audio capture input"
5496 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
5498 #: modules/access/attachment.c:44
5502 #: modules/access/attachment.c:45
5503 msgid "Attachment input"
5506 #: modules/access/avio.h:39
5510 #: modules/access/avio.h:40
5511 msgid "FFmpeg access"
5514 #: modules/access/avio.h:48
5515 msgid "libavformat access output"
5518 #: modules/access/bd/bd.c:56
5522 #: modules/access/bd/bd.c:57
5523 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5526 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5527 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5529 msgstr "CD ye Ddobozzi"
5531 #: modules/access/cdda.c:63
5533 msgid "Audio CD input"
5534 msgstr "CD ye Ddobozzi"
5536 #: modules/access/cdda.c:69
5537 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5540 #: modules/access/cdda.c:78
5544 #: modules/access/cdda.c:79
5546 msgid "Address of the CDDB server to use."
5547 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
5549 #: modules/access/cdda.c:80
5552 msgstr "Poti ye wansi"
5554 #: modules/access/cdda.c:81
5555 msgid "CDDB Server port to use."
5558 #: modules/access/cdda.c:490
5560 msgid "Audio CD - Track %02i"
5561 msgstr "Goberera Eddobozzi"
5563 #: modules/access/dc1394.c:69
5565 msgid "dc1394 input"
5566 msgstr "Teki tekedwamu"
5568 #: modules/access/decklink.cpp:43
5570 msgid "Input card to use"
5571 msgstr "Adaputa kadi ku tega"
5573 #: modules/access/decklink.cpp:45
5575 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5579 #: modules/access/decklink.cpp:48
5581 msgid "Desired input video mode"
5582 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
5584 #: modules/access/decklink.cpp:50
5586 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5587 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5590 #: modules/access/decklink.cpp:54
5592 msgid "Audio connection"
5595 #: modules/access/decklink.cpp:56
5597 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5598 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5601 #: modules/access/decklink.cpp:60
5603 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5604 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
5606 #: modules/access/decklink.cpp:62
5608 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5611 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5613 msgid "Number of audio channels"
5614 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
5616 #: modules/access/decklink.cpp:67
5618 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5619 "disables audio input."
5622 #: modules/access/decklink.cpp:70
5624 msgid "Video connection"
5627 #: modules/access/decklink.cpp:72
5629 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5630 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5633 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5638 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5642 #: modules/access/decklink.cpp:81
5645 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
5647 #: modules/access/decklink.cpp:81
5650 msgstr "Ebikola ebinyigize"
5652 #: modules/access/decklink.cpp:81
5655 msgstr "Ebikola ebinyigize"
5657 #: modules/access/decklink.cpp:81
5662 #: modules/access/decklink.cpp:88
5665 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5667 #: modules/access/decklink.cpp:88
5671 #: modules/access/decklink.cpp:88
5676 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5677 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5678 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5680 msgid "Aspect ratio"
5681 msgstr "Egyero ye kimpimo"
5683 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5684 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5687 #: modules/access/decklink.cpp:96
5691 #: modules/access/decklink.cpp:97
5692 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5721 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5722 msgid "Video device name"
5723 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5727 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5728 "don't specify anything, the default device will be used."
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5733 msgid "Audio device name"
5734 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5738 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5739 "don't specify anything, the default device will be used. "
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5745 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5749 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5750 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5751 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5756 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5757 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5760 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5764 msgid "Video input chroma format"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5769 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5770 "(default), RV24, etc.)"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5775 msgid "Video input frame rate"
5776 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5780 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5781 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5786 msgid "Device properties"
5787 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5791 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5796 msgid "Tuner properties"
5797 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5800 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5805 msgid "Tuner TV Channel"
5806 msgstr "Omukutu Oguddako"
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5809 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5814 msgid "Tuner Frequency"
5815 msgstr "Enziriŋŋana"
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5818 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5822 #: modules/stream_out/standard.c:96
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5827 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5831 msgid "Tuner country code"
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5836 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5837 "mapping (0 means default)."
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5841 msgid "Tuner input type"
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5845 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5850 msgid "Video input pin"
5851 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5855 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5856 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5857 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5858 "will not be changed."
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5863 msgid "Audio input pin"
5864 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5867 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5872 msgid "Video output pin"
5873 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5876 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5881 msgid "Audio output pin"
5882 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5885 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5889 msgid "AM Tuner mode"
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5894 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5900 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5906 msgid "Audio sample rate"
5907 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5910 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5915 msgid "Audio bits per sample"
5916 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5919 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5929 msgid "DirectShow input"
5930 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5933 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5934 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5936 msgid "Refresh list"
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5942 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5947 msgid "Capture failed"
5948 msgstr "Engeri yo kukwata"
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5951 msgid "No video or audio device selected."
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5955 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5960 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5965 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5968 #: modules/access/dtv/access.c:35
5971 msgstr "Ekyika kya DVB:"
5973 #: modules/access/dtv/access.c:37
5975 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5976 "must be selected. Numbering start from zero."
5979 #: modules/access/dtv/access.c:40
5980 msgid "Do not demultiplex"
5983 #: modules/access/dtv/access.c:42
5985 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5986 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5989 #: modules/access/dtv/access.c:45
5991 msgid "Network name"
5994 #: modules/access/dtv/access.c:46
5995 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5998 #: modules/access/dtv/access.c:48
6000 msgid "Network name to create"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:49
6004 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6007 #: modules/access/dtv/access.c:51
6009 msgid "Frequency (Hz)"
6010 msgstr "Enziriŋŋana"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:53
6014 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6015 "frequency. This is required to tune the receiver."
6018 #: modules/access/dtv/access.c:56
6019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6021 msgid "Modulation / Constellation"
6022 msgstr "Okuzuula etambula"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:57
6026 msgid "Layer A modulation"
6027 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6029 #: modules/access/dtv/access.c:58
6031 msgid "Layer B modulation"
6032 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:59
6036 msgid "Layer C modulation"
6037 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6039 #: modules/access/dtv/access.c:61
6041 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6042 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6043 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6046 #: modules/access/dtv/access.c:76
6047 msgid "Symbol rate (bauds)"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:78
6052 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6056 #: modules/access/dtv/access.c:81
6058 msgid "Spectrum inversion"
6059 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:83
6063 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6064 "be configured manually."
6067 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6068 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6069 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6070 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
6076 #: modules/access/dtv/access.c:89
6078 msgid "FEC code rate"
6079 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
6081 #: modules/access/dtv/access.c:90
6082 msgid "High-priority code rate"
6085 #: modules/access/dtv/access.c:91
6086 msgid "Low-priority code rate"
6089 #: modules/access/dtv/access.c:92
6091 msgid "Layer A code rate"
6092 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:93
6096 msgid "Layer B code rate"
6097 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:94
6101 msgid "Layer C code rate"
6102 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6104 #: modules/access/dtv/access.c:96
6105 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6108 #: modules/access/dtv/access.c:106
6110 msgid "Transmission mode"
6111 msgstr "Kyuusa codi"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:114
6115 msgid "Bandwidth (MHz)"
6116 msgstr "Obungi bwa bwino"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:119
6123 #: modules/access/dtv/access.c:119
6127 #: modules/access/dtv/access.c:119
6131 #: modules/access/dtv/access.c:119
6135 #: modules/access/dtv/access.c:120
6140 #: modules/access/dtv/access.c:120
6145 #: modules/access/dtv/access.c:123
6147 msgid "Guard interval"
6148 msgstr "Ddeinterlace"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:131
6152 msgid "Hierarchy mode"
6153 msgstr "Embera Ddeinterlace"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:139
6156 msgid "Layer A segments count"
6159 #: modules/access/dtv/access.c:140
6160 msgid "Layer B segments count"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:141
6164 msgid "Layer C segments count"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:143
6168 msgid "Layer A time interleaving"
6171 #: modules/access/dtv/access.c:144
6172 msgid "Layer B time interleaving"
6175 #: modules/access/dtv/access.c:145
6176 msgid "Layer C time interleaving"
6179 #: modules/access/dtv/access.c:147
6183 #: modules/access/dtv/access.c:149
6184 msgid "Roll-off factor"
6187 #: modules/access/dtv/access.c:154
6188 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:154
6195 #: modules/access/dtv/access.c:154
6199 #: modules/access/dtv/access.c:157
6201 msgid "Transport stream ID"
6202 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:159
6205 msgid "Polarization (Voltage)"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:161
6210 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6211 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6214 #: modules/access/dtv/access.c:164
6215 msgid "Unspecified (0V)"
6218 #: modules/access/dtv/access.c:165
6219 msgid "Vertical (13V)"
6222 #: modules/access/dtv/access.c:165
6223 msgid "Horizontal (18V)"
6226 #: modules/access/dtv/access.c:166
6227 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6230 #: modules/access/dtv/access.c:166
6232 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6233 msgstr "Jjawo olukalala"
6235 #: modules/access/dtv/access.c:168
6236 msgid "High LNB voltage"
6239 #: modules/access/dtv/access.c:170
6241 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6242 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6243 "Not all receivers support this."
6246 #: modules/access/dtv/access.c:174
6247 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6250 #: modules/access/dtv/access.c:175
6251 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6254 #: modules/access/dtv/access.c:177
6256 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6257 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6258 "RF cable is the result."
6261 #: modules/access/dtv/access.c:180
6262 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6265 #: modules/access/dtv/access.c:182
6267 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6268 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6269 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6272 #: modules/access/dtv/access.c:185
6274 msgid "Continuous 22kHz tone"
6275 msgstr "Weyogerenyo"
6277 #: modules/access/dtv/access.c:187
6279 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6280 "the higher frequency band from a universal LNB."
6283 #: modules/access/dtv/access.c:190
6284 msgid "DiSEqC LNB number"
6287 #: modules/access/dtv/access.c:192
6289 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6290 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6291 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6294 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6295 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6296 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6300 #: modules/access/dtv/access.c:203
6302 msgid "Network identifier"
6303 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6305 #: modules/access/dtv/access.c:204
6307 msgid "Satellite azimuth"
6308 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6310 #: modules/access/dtv/access.c:205
6311 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:206
6316 msgid "Satellite elevation"
6317 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6319 #: modules/access/dtv/access.c:207
6320 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6323 #: modules/access/dtv/access.c:208
6325 msgid "Satellite longitude"
6326 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6328 #: modules/access/dtv/access.c:210
6329 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6332 #: modules/access/dtv/access.c:212
6334 msgid "Satellite range code"
6335 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6337 #: modules/access/dtv/access.c:213
6338 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6341 #: modules/access/dtv/access.c:217
6343 msgid "Major channel"
6344 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6346 #: modules/access/dtv/access.c:218
6348 msgid "ATSC minor channel"
6349 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6351 #: modules/access/dtv/access.c:219
6353 msgid "Physical channel"
6354 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6356 #: modules/access/dtv/access.c:225
6361 #: modules/access/dtv/access.c:226
6362 msgid "Digital Television and Radio"
6365 #: modules/access/dtv/access.c:258
6367 msgid "Terrestrial reception parameters"
6368 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
6370 #: modules/access/dtv/access.c:270
6372 msgid "DVB-T reception parameters"
6373 msgstr "Ennyinyonyola"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:283
6377 msgid "ISDB-T reception parameters"
6378 msgstr "Ennyinyonyola"
6380 #: modules/access/dtv/access.c:324
6381 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6384 #: modules/access/dtv/access.c:336
6385 msgid "DVB-S2 parameters"
6388 #: modules/access/dtv/access.c:344
6389 msgid "ISDB-S parameters"
6392 #: modules/access/dtv/access.c:349
6393 msgid "Satellite equipment control"
6396 #: modules/access/dtv/access.c:387
6398 msgid "ATSC reception parameters"
6399 msgstr "Ennyinyonyola"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:441
6402 msgid "Digital broadcasting"
6405 #: modules/access/dtv/access.c:442
6407 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6408 "Please check the preferences."
6411 #: modules/access/dv.c:60
6412 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6415 #: modules/access/dv.c:61
6420 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6424 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6426 msgid "Default DVD angle."
6427 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
6429 #: modules/access/dvdnav.c:75
6430 msgid "Start directly in menu"
6433 #: modules/access/dvdnav.c:77
6435 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6436 "useless warning introductions."
6439 #: modules/access/dvdnav.c:86
6441 msgid "DVD with menus"
6442 msgstr "Ebirimu DVD"
6444 #: modules/access/dvdnav.c:87
6445 msgid "DVDnav Input"
6448 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6449 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6451 msgid "Playback failure"
6452 msgstr "Nzanya emabega"
6454 #: modules/access/dvdnav.c:332
6456 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6459 #: modules/access/dvdread.c:70
6461 msgid "DVD without menus"
6462 msgstr "Ebirimu DVD"
6464 #: modules/access/dvdread.c:71
6465 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6468 #: modules/access/dvdread.c:196
6470 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6473 #: modules/access/dvdread.c:458
6475 msgid "DVDRead could not read block %d."
6478 #: modules/access/dvdread.c:520
6480 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6483 #: modules/access/eyetv.m:56
6485 msgid "Channel number"
6486 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
6488 #: modules/access/eyetv.m:58
6490 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6491 "for Composite input"
6494 #: modules/access/eyetv.m:63
6497 msgstr "Teki tekedwamu"
6499 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6500 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6501 msgid "File reading failed"
6504 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6506 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6509 #: modules/access/file.c:302
6511 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6514 #: modules/access/fs.c:33
6515 msgid "Subdirectory behavior"
6518 #: modules/access/fs.c:35
6520 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6521 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6522 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6523 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6526 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6527 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6532 #: modules/access/fs.c:42
6536 #: modules/access/fs.c:42
6540 #: modules/access/fs.c:44
6542 msgid "Ignored extensions"
6543 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
6545 #: modules/access/fs.c:46
6547 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6549 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6550 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6553 #: modules/access/fs.c:52
6556 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6558 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6559 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6560 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6561 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6562 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6563 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6564 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6565 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6566 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6570 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6574 #: modules/access/ftp.c:58
6576 msgid "FTP user name"
6577 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6579 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6580 msgid "User name that will be used for the connection."
6583 #: modules/access/ftp.c:61
6585 msgid "FTP password"
6586 msgstr "Akasumuluzo"
6588 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6589 msgid "Password that will be used for the connection."
6592 #: modules/access/ftp.c:64
6596 #: modules/access/ftp.c:65
6597 msgid "Account that will be used for the connection."
6600 #: modules/access/ftp.c:70
6603 msgstr "Teki tekedwamu"
6605 #: modules/access/ftp.c:85
6606 msgid "FTP upload output"
6609 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6610 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6612 msgid "Network interaction failed"
6613 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6615 #: modules/access/ftp.c:133
6616 msgid "VLC could not connect with the given server."
6619 #: modules/access/ftp.c:143
6620 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6623 #: modules/access/ftp.c:208
6624 msgid "Your account was rejected."
6627 #: modules/access/ftp.c:217
6628 msgid "Your password was rejected."
6631 #: modules/access/ftp.c:224
6632 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6635 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6637 msgid "GnomeVFS input"
6638 msgstr "Teki tekedwamu"
6640 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6645 #: modules/access/http.c:74
6647 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6648 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6651 #: modules/access/http.c:78
6653 msgid "HTTP proxy password"
6654 msgstr "HTTP puloxi URL"
6656 #: modules/access/http.c:80
6657 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6660 #: modules/access/http.c:82
6662 msgid "Auto re-connect"
6665 #: modules/access/http.c:84
6667 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6670 #: modules/access/http.c:87
6672 msgid "Continuous stream"
6673 msgstr "Weyogerenyo"
6675 #: modules/access/http.c:88
6677 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6678 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6679 "other types of HTTP streams."
6682 #: modules/access/http.c:93
6683 msgid "Forward Cookies"
6686 #: modules/access/http.c:94
6687 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6690 #: modules/access/http.c:96
6692 msgid "HTTP referer value"
6693 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6695 #: modules/access/http.c:97
6696 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6699 #: modules/access/http.c:99
6702 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6704 #: modules/access/http.c:100
6705 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6708 #: modules/access/http.c:103
6711 msgstr "Teki tekedwamu"
6713 #: modules/access/http.c:105
6717 #: modules/access/http.c:538
6718 msgid "HTTP authentication"
6721 #: modules/access/http.c:539
6723 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6726 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6727 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6728 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6729 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6730 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6734 #: modules/access/idummy.c:43
6737 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
6739 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6740 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6744 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6746 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6747 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6749 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6752 msgstr "Erinnya litee mubijja"
6754 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6756 msgid "Set the group of the elementary stream"
6757 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6759 #: modules/access/imem.c:57
6763 #: modules/access/imem.c:59
6765 msgid "Set the category of the elementary stream"
6766 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6768 #: modules/access/imem.c:64
6772 #: modules/access/imem.c:64
6776 #: modules/access/imem.c:69
6778 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6779 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6781 #: modules/access/imem.c:73
6782 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6785 #: modules/access/imem.c:77
6787 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6788 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6790 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6792 msgid "Channels count"
6795 #: modules/access/imem.c:81
6797 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6798 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6800 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6801 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6802 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6804 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6805 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6809 #: modules/access/imem.c:84
6811 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6812 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6814 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6815 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6816 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6817 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6821 #: modules/access/imem.c:87
6823 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6824 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6826 #: modules/access/imem.c:89
6828 msgid "Display aspect ratio"
6829 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
6831 #: modules/access/imem.c:91
6832 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6835 #: modules/access/imem.c:95
6837 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6838 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6840 #: modules/access/imem.c:97
6841 msgid "Callback cookie string"
6844 #: modules/access/imem.c:99
6845 msgid "Text identifier for the callback functions"
6848 #: modules/access/imem.c:101
6849 msgid "Callback data"
6852 #: modules/access/imem.c:103
6853 msgid "Data for the get and release functions"
6856 #: modules/access/imem.c:105
6858 msgid "Get function"
6861 #: modules/access/imem.c:107
6863 msgid "Address of the get callback function"
6864 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
6866 #: modules/access/imem.c:109
6868 msgid "Release function"
6871 #: modules/access/imem.c:111
6872 msgid "Address of the release callback function"
6875 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6879 msgstr "Obunene Mukitundu"
6881 #: modules/access/imem.c:115
6882 msgid "Size of stream in bytes"
6885 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6887 msgid "Memory input"
6888 msgstr "Teki tekedwamu"
6890 #: modules/access/jack.c:59
6894 #: modules/access/jack.c:61
6896 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6897 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
6899 #: modules/access/jack.c:62
6901 msgid "Auto Connection"
6904 #: modules/access/jack.c:64
6905 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6908 #: modules/access/jack.c:67
6909 msgid "JACK audio input"
6912 #: modules/access/jack.c:69
6915 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
6917 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6918 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6922 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6923 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6925 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6929 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6930 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6935 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6936 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6937 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6940 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6941 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6942 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6945 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6946 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6948 msgid "Audio configuration"
6949 msgstr "&VLM Entegeka"
6951 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6952 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6953 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6956 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6958 msgid "Teletext configuration"
6959 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
6961 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6963 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6966 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6968 msgid "Teletext language"
6969 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
6971 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6972 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6975 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6980 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6985 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6986 msgid "HD-SDI Input"
6989 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6993 #: modules/access/mms/mms.c:49
6995 msgid "Force selection of all streams"
6996 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
6998 #: modules/access/mms/mms.c:51
7000 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7001 "You can choose to select all of them."
7004 #: modules/access/mms/mms.c:54
7006 msgid "Maximum bitrate"
7007 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
7009 #: modules/access/mms/mms.c:56
7010 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7013 #: modules/access/mms/mms.c:60
7015 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7016 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7020 #: modules/access/mms/mms.c:64
7021 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7024 #: modules/access/mms/mms.c:65
7026 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7027 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7030 #: modules/access/mms/mms.c:69
7031 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7034 #: modules/access/mtp.c:64
7037 msgstr "Teki tekedwamu"
7039 #: modules/access/mtp.c:65
7043 #: modules/access/mtp.c:214
7044 msgid "VLC could not read the file."
7047 #: modules/access/oss.c:76
7051 #: modules/access/oss.c:77
7054 msgstr "Teki tekedwamu"
7056 #: modules/access/pulse.c:36
7058 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7059 "open a specific source named SOURCE."
7062 #: modules/access/pulse.c:43
7067 #: modules/access/pulse.c:44
7069 msgid "PulseAudio input"
7070 msgstr "Teki tekedwamu"
7072 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7073 #: modules/audio_output/kai.c:65
7078 #: modules/access/pvr.c:59
7080 msgid "PVR video device"
7081 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
7083 #: modules/access/pvr.c:61
7085 msgid "Radio device"
7086 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
7088 #: modules/access/pvr.c:62
7090 msgid "PVR radio device"
7091 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
7093 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
7097 #: modules/access/pvr.c:65
7098 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7101 #: modules/access/pvr.c:69
7102 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7105 #: modules/access/pvr.c:73
7106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7109 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
7112 msgstr "Enziriŋŋana"
7114 #: modules/access/pvr.c:77
7115 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7118 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7121 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
7123 #: modules/access/pvr.c:80
7124 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7127 #: modules/access/pvr.c:83
7129 msgid "Key interval"
7130 msgstr "Ddeinterlace"
7132 #: modules/access/pvr.c:84
7133 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7136 #: modules/access/pvr.c:86
7141 #: modules/access/pvr.c:87
7143 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7144 "number of B-Frames."
7147 #: modules/access/pvr.c:91
7148 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7151 #: modules/access/pvr.c:93
7153 msgid "Bitrate peak"
7154 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
7156 #: modules/access/pvr.c:94
7157 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7160 #: modules/access/pvr.c:96
7162 msgid "Bitrate mode"
7163 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
7165 #: modules/access/pvr.c:97
7166 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7169 #: modules/access/pvr.c:99
7171 msgid "Audio bitmask"
7172 msgstr "Goberera eddobozzi"
7174 #: modules/access/pvr.c:100
7175 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7178 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7179 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7180 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7184 #: modules/access/pvr.c:104
7185 msgid "Audio volume (0-65535)."
7188 #: modules/access/pvr.c:106
7193 #: modules/access/pvr.c:107
7195 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7198 #: modules/access/pvr.c:113
7202 #: modules/access/pvr.c:113
7206 #: modules/access/pvr.c:113
7210 #: modules/access/pvr.c:116
7214 #: modules/access/pvr.c:116
7218 #: modules/access/pvr.c:121
7222 #: modules/access/pvr.c:122
7223 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7226 #: modules/access/qtcapture.m:43
7228 msgid "Video Capture width"
7229 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7231 #: modules/access/qtcapture.m:44
7233 msgid "Video Capture width in pixel"
7234 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7236 #: modules/access/qtcapture.m:45
7238 msgid "Video Capture height"
7239 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7241 #: modules/access/qtcapture.m:46
7243 msgid "Video Capture height in pixel"
7244 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7246 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7247 msgid "Quicktime Capture"
7250 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7252 msgid "No Input device found"
7253 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
7255 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7257 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7258 "check your connectors and drivers."
7261 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7262 msgid "Uncompressed RAR"
7265 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7267 msgid "Default SWF Referrer URL"
7268 msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
7270 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7272 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7273 "SWF file that contained the stream."
7276 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7277 msgid "Default Page Referrer URL"
7280 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7282 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7283 "page housing the SWF file."
7286 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7289 msgstr "Teki tekedwamu"
7291 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7295 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7296 msgid "RTCP (local) port"
7299 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7301 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7302 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7305 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7306 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7309 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7311 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7312 "shared secret key."
7315 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7316 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7319 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7320 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7323 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7324 msgid "Maximum RTP sources"
7327 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7328 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7331 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7332 msgid "RTP source timeout (sec)"
7335 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7336 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7339 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7340 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7345 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7346 "future) by this many packets from the last received packet."
7349 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7350 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7353 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7355 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7356 "by this many packets from the last received packet."
7359 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7360 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7363 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7365 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7366 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7369 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7373 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7374 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7377 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7378 msgid "SDP required"
7381 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7384 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7385 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7388 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7392 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7393 msgid "Connection failed"
7396 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7398 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7401 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7403 msgid "Session failed"
7404 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7406 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7407 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7410 #: modules/access/screen/screen.c:43
7411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7412 msgid "Desired frame rate for the capture."
7413 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
7415 #: modules/access/screen/screen.c:46
7417 msgid "Capture fragment size"
7418 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
7420 #: modules/access/screen/screen.c:48
7422 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7423 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7426 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7428 msgid "Subscreen top left corner"
7429 msgstr "Obwasikulini kukono:"
7431 #: modules/access/screen/screen.c:55
7433 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7434 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
7436 #: modules/access/screen/screen.c:59
7438 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7439 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
7441 #: modules/access/screen/screen.c:61
7443 msgid "Subscreen width"
7444 msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
7446 #: modules/access/screen/screen.c:63
7448 msgid "Subscreen height"
7449 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
7451 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7452 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7453 msgid "Follow the mouse"
7454 msgstr "Goberera akamese"
7456 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7457 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7460 #: modules/access/screen/screen.c:71
7462 msgid "Mouse pointer image"
7463 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
7465 #: modules/access/screen/screen.c:73
7467 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7470 #: modules/access/screen/screen.c:87
7472 msgid "Screen Input"
7473 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
7475 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7476 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7477 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7478 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7482 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7483 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7486 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7487 msgid "Region left column"
7490 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7491 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7494 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7495 msgid "Region top row"
7498 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7499 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7502 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7504 msgid "Capture region width"
7505 msgstr "Engeri yo kukwata"
7507 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7508 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7511 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7513 msgid "Capture region height"
7514 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
7516 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7517 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7520 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7522 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7523 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
7525 #: modules/access/sftp.c:51
7527 msgid "SFTP user name"
7528 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7530 #: modules/access/sftp.c:53
7532 msgid "SFTP password"
7533 msgstr "Akasumuluzo"
7535 #: modules/access/sftp.c:55
7539 #: modules/access/sftp.c:56
7540 msgid "SFTP port number to use on the server"
7543 #: modules/access/sftp.c:57
7546 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
7548 #: modules/access/sftp.c:58
7549 msgid "Size of the request for reading access"
7552 #: modules/access/sftp.c:62
7555 msgstr "Teki tekedwamu"
7557 #: modules/access/sftp.c:134
7558 msgid "SFTP authentication"
7561 #: modules/access/sftp.c:135
7563 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7566 #: modules/access/shm.c:44
7568 msgid "Frame buffer width"
7569 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7571 #: modules/access/shm.c:46
7572 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7575 #: modules/access/shm.c:48
7577 msgid "Frame buffer height"
7578 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7580 #: modules/access/shm.c:50
7581 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7584 #: modules/access/shm.c:52
7586 msgid "Frame buffer depth"
7587 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7589 #: modules/access/shm.c:54
7591 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7592 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
7594 #: modules/access/shm.c:56
7596 msgid "Frame buffer segment ID"
7597 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7599 #: modules/access/shm.c:58
7601 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7602 "shm-file is specified)."
7605 #: modules/access/shm.c:61
7607 msgid "Frame buffer file"
7608 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7610 #: modules/access/shm.c:63
7611 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7614 #: modules/access/shm.c:73
7618 #: modules/access/shm.c:73
7622 #: modules/access/shm.c:73
7626 #: modules/access/shm.c:73
7630 #: modules/access/shm.c:73
7634 #: modules/access/shm.c:80
7636 msgid "Framebuffer input"
7637 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7639 #: modules/access/shm.c:81
7641 msgid "Shared memory framebuffer"
7642 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
7644 #: modules/access/smb.c:61
7646 msgid "SMB user name"
7647 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7649 #: modules/access/smb.c:64
7651 msgid "SMB password"
7652 msgstr "Akasumuluzo"
7654 #: modules/access/smb.c:67
7658 #: modules/access/smb.c:68
7659 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7662 #: modules/access/smb.c:71
7663 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7666 #: modules/access/smb.c:74
7669 msgstr "Teki tekedwamu"
7671 #: modules/access/tcp.c:45
7675 #: modules/access/tcp.c:46
7678 msgstr "Teki tekedwamu"
7680 #: modules/access/udp.c:53
7684 #: modules/access/udp.c:54
7687 msgstr "Teki tekedwamu"
7689 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7691 msgid "Reset defaults"
7692 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7695 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7699 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7702 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7704 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7705 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7706 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7707 "I420, I411, I410, MJPG)"
7710 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7711 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7714 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7717 msgstr "Teki tekedwamu"
7719 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7720 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7723 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7724 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7727 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7728 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7731 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7732 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7735 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7739 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7740 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7743 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7745 msgid "Reset controls"
7746 msgstr "v412 Efunga"
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7750 msgid "Reset controls to defaults."
7751 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7759 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7760 msgid "Picture brightness or black level."
7763 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7765 msgid "Automatic brightness"
7766 msgstr "Okusala Akafananyi"
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7770 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7771 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7776 msgstr "Kwekifanana"
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7779 msgid "Picture contrast or luma gain."
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7790 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7793 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7799 msgid "Hue or color balance."
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7804 msgid "Automatic hue"
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7809 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7810 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
7812 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7813 msgid "White balance temperature (K)"
7816 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7818 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7819 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7822 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7823 msgid "Automatic white balance"
7826 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7827 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7830 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7834 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7835 msgid "Red chroma balance."
7838 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7839 msgid "Blue balance"
7842 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7843 msgid "Blue chroma balance."
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7853 msgid "Gamma adjust."
7854 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
7856 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7858 msgid "Automatic gain"
7859 msgstr "Okusala Akafananyi"
7861 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7863 msgid "Automatically set the video gain."
7864 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
7866 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7870 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7871 msgid "Picture gain."
7874 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7879 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7881 msgid "Sharpness filter adjust."
7882 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7887 msgstr "Enkweka. etereza"
7889 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7890 msgid "Chroma gain control."
7893 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7895 msgid "Automatic chroma gain"
7896 msgstr "Okusala Akafananyi"
7898 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7900 msgid "Automatically control the chroma gain."
7901 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
7903 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7905 msgid "Power line frequency"
7906 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
7908 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7909 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7920 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7922 msgid "Backlight compensation"
7923 msgstr "Ekibina tekiriyo"
7925 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7927 msgid "Backlight compensation."
7928 msgstr "Ekibina tekiriyo"
7930 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7932 msgid "Band-stop filter"
7933 msgstr "Seegejja vidiyo"
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7936 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7939 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7940 msgid "Horizontal flip"
7943 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7944 msgid "Flip the picture horizontally."
7947 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7948 msgid "Vertical flip"
7951 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7952 msgid "Flip the picture vertically."
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7956 msgid "Rotate (degrees)"
7959 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7960 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7963 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7965 msgid "Color killer"
7966 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
7968 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7970 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7974 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7976 msgid "Color effect"
7977 msgstr "Okukosebwa amajji"
7979 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7981 msgid "Select a color effect."
7982 msgstr "Londa kuva kumu"
7984 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7986 msgid "Black & white"
7987 msgstr "Akanya akadugavu"
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7990 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7994 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7997 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
7999 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8003 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8007 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8011 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8016 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8019 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
8021 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8025 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8027 msgid "Audio volume"
8028 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8030 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8032 msgid "Volume of the audio input."
8033 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8035 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8037 msgid "Audio balance"
8038 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
8040 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8042 msgid "Balance of the audio input."
8043 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8048 msgstr "Akanya akadugavu"
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8052 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8053 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8057 msgid "Treble level"
8058 msgstr "Akanya akadugavu"
8060 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8062 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8063 msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
8065 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8067 msgid "Mute the audio."
8068 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
8070 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8072 msgid "Loudness mode"
8073 msgstr "Engeri yo kukwata"
8075 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8076 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8079 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8081 msgid "v4l2 driver controls"
8082 msgstr "v412 Efunga"
8084 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8086 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8087 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8088 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8089 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8092 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8096 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8097 msgid "Tuner id (see debug output)."
8100 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8101 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8104 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8107 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8110 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8114 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8119 msgid "525 lines / 60 Hz"
8122 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8123 msgid "625 lines / 50 Hz"
8126 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8127 msgid "PAL N Argentina"
8130 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8131 msgid "NTSC M Japan"
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8135 msgid "NTSC M South Korea"
8138 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8139 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8140 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8145 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8149 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8152 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8153 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8156 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8157 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8160 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8162 msgid "Video4Linux2"
8163 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8165 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8167 msgid "Video4Linux2 input"
8168 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8170 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8173 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8175 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8179 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8184 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8185 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8188 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8189 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8192 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8196 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8199 msgstr "Teki tekedwamu"
8201 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8202 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8205 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8206 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8211 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8216 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8217 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8221 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8226 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8227 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8231 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8236 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8240 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8244 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8257 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8260 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
8262 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8267 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8271 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8272 msgid "First Entry Point"
8275 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8276 msgid "Last Entry Point"
8279 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8280 msgid "Track size (in sectors)"
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8284 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8293 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8296 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
8298 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8300 msgid "extended selection list"
8301 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
8303 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8305 msgid "selection list"
8306 msgstr "Okulonda Disiki"
8308 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8309 msgid "unknown type"
8312 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8315 msgstr "Laba Olukalala"
8317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8318 msgid "(Super) Video CD"
8321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8322 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8326 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8329 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8330 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8334 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8338 msgid "Use playback control?"
8341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8343 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8348 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8353 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8359 msgid "Show extended VCD info?"
8360 msgstr "Laga ebolondwamu ebigazidwa"
8362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8364 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8365 "for example playback control navigation."
8368 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8369 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8373 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8376 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8378 msgid "Media in Zip"
8379 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
8381 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8383 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8384 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
8386 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8388 msgid "Zip files filter"
8389 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
8391 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8395 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8397 msgid "Dummy stream output"
8398 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8400 #: modules/access_output/file.c:65
8402 msgid "Append to file"
8403 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
8405 #: modules/access_output/file.c:66
8406 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8409 #: modules/access_output/file.c:68
8411 msgid "Synchronous writing"
8414 #: modules/access_output/file.c:69
8415 msgid "Open the file with synchronous writing."
8418 #: modules/access_output/file.c:72
8420 msgid "File stream output"
8421 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8423 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8424 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8427 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
8429 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8430 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8433 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8435 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8436 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8437 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8439 msgstr "Akasumuluzo"
8441 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8442 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8445 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8446 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8450 #: modules/access_output/http.c:69
8451 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8454 #: modules/access_output/http.c:71
8455 msgid "Advertise with Bonjour"
8458 #: modules/access_output/http.c:72
8459 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8462 #: modules/access_output/http.c:76
8464 msgid "HTTP stream output"
8465 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8467 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8469 msgid "Active TCP connection"
8472 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8474 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8475 "an incoming connection."
8478 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8480 msgid "RTMP stream output"
8481 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8483 #: modules/access_output/shout.c:64
8486 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
8488 #: modules/access_output/shout.c:65
8489 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8492 #: modules/access_output/shout.c:68
8494 msgid "Stream description"
8495 msgstr "Ennyinyonyola"
8497 #: modules/access_output/shout.c:69
8498 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8501 #: modules/access_output/shout.c:72
8506 #: modules/access_output/shout.c:73
8508 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8509 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8510 "shoutcast/icecast server."
8513 #: modules/access_output/shout.c:82
8515 msgid "Genre description"
8516 msgstr "Ennyinyonyola"
8518 #: modules/access_output/shout.c:83
8519 msgid "Genre of the content. "
8522 #: modules/access_output/shout.c:85
8524 msgid "URL description"
8525 msgstr "Ennyinyonyola"
8527 #: modules/access_output/shout.c:86
8528 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8531 #: modules/access_output/shout.c:93
8532 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8535 #: modules/access_output/shout.c:96
8536 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8539 #: modules/access_output/shout.c:98
8541 msgid "Number of channels"
8542 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
8544 #: modules/access_output/shout.c:99
8545 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8548 #: modules/access_output/shout.c:101
8549 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8552 #: modules/access_output/shout.c:102
8553 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8556 #: modules/access_output/shout.c:104
8558 msgid "Stream public"
8559 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8561 #: modules/access_output/shout.c:105
8563 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8564 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8565 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8568 #: modules/access_output/shout.c:111
8569 msgid "IceCAST output"
8572 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8573 msgid "Caching value (ms)"
8576 #: modules/access_output/udp.c:66
8578 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8582 #: modules/access_output/udp.c:69
8584 msgid "Group packets"
8587 #: modules/access_output/udp.c:70
8589 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8590 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8591 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8594 #: modules/access_output/udp.c:77
8596 msgid "UDP stream output"
8597 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8599 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8600 msgid "AltiVec memcpy"
8603 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8604 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8607 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8608 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8611 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8612 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8615 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8617 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8618 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8621 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8622 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8625 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8627 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8628 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8631 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8632 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8635 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8637 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8638 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8641 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8642 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8647 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8648 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8651 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8652 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8655 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8657 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8658 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8661 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8662 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8665 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8667 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8668 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8669 "alarm is sent (default 5000)."
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8673 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8676 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8678 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8679 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8683 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8686 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8688 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8689 "saturation (default 2000)."
8692 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8693 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8696 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8698 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8699 "with audiobargraph_v (default 1)."
8702 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8703 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8706 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8708 msgid "Audiobar Graph"
8709 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8712 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8717 msgid "Dolby Surround decoder"
8718 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8722 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8723 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8724 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8725 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8726 "It works with any source format from mono to 7.1."
8729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8730 msgid "Characteristic dimension"
8733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8734 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8739 msgid "Compensate delay"
8740 msgstr "Ddamu okerenye:"
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8744 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8745 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8746 "case, turn this on to compensate."
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8751 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8752 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
8754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8756 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8757 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8762 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8763 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
8765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8767 msgid "Headphone effect"
8768 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
8770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8771 msgid "Use downmix algorithm"
8774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8776 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8777 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8783 msgid "Select channel to keep"
8784 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8788 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8789 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8807 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8811 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8815 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8823 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8824 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8825 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8829 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8830 msgid "Add a delay effect to the sound"
8833 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8838 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8839 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8842 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8846 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8848 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8849 "be delay-time +/- sweep-depth."
8852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8855 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
8857 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8858 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8861 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8862 msgid "Feedback Gain"
8865 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8866 msgid "Gain on Feedback loop"
8869 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8873 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8874 msgid "Level of delayed signal"
8877 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8881 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8882 msgid "Level of input signal"
8885 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8886 msgid "A/52 dynamic range compression"
8889 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8890 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8892 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8893 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8894 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8895 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8898 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8899 msgid "Enable internal upmixing"
8902 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8903 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8906 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8907 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8910 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8911 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8914 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8915 msgid "DTS dynamic range compression"
8918 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8919 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8922 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8923 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8926 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8927 msgid "Fixed point audio format conversions"
8930 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8931 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8934 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8936 msgid "MPEG audio decoder"
8937 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8939 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8941 msgid "Equalizer preset"
8942 msgstr "Okwekanyisa"
8944 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8945 msgid "Preset to use for the equalizer."
8948 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8952 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8954 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8955 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8959 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8963 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8964 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8967 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8972 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8973 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8976 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8977 msgid "Equalizer with 10 bands"
8980 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8984 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8989 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9004 msgid "Full bass and treble"
9007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9010 msgstr "Sikulini yona"
9012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9062 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9066 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9068 msgid "Simple Karaoke filter"
9069 msgstr "Seegejja vidiyo"
9071 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9073 msgid "Number of audio buffers"
9074 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9076 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9078 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9079 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9080 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9083 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9085 msgid "Maximal volume level"
9086 msgstr "Eddala elisebayo"
9088 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9090 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9091 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9092 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9095 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9096 msgid "Volume normalizer"
9097 msgstr "Ekitereza obungi"
9099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9101 msgid "Parametric Equalizer"
9102 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
9104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9105 msgid "Low freq (Hz)"
9108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9109 msgid "Low freq gain (dB)"
9112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9113 msgid "High freq (Hz)"
9116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9117 msgid "High freq gain (dB)"
9120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9125 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9137 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9148 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9149 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9152 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9156 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9157 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9160 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9162 msgid "Resampling quality"
9163 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
9165 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9166 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9169 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9170 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9172 msgid "Speex resampler"
9173 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9175 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9176 msgid "Sample rate converter type"
9179 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9181 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9182 "the fast one exhibits low quality."
9185 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9187 msgid "SRC resampler"
9188 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9190 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9191 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9194 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9195 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9198 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9199 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9202 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9208 msgid "Stride Length"
9211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9212 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9215 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9216 msgid "Overlap Length"
9219 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9220 msgid "Percentage of stride to overlap"
9223 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9225 msgid "Search Length"
9228 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9229 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9232 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9235 msgstr "Obunene bwe nukuta"
9237 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9238 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9241 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9245 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9246 msgid "Width of the virtual room"
9249 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9250 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9256 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9257 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9262 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9263 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9267 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9269 msgid "Audio Spatializer"
9270 msgstr "Egaziya vidiyo"
9272 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9273 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9274 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9276 msgstr "Egaziya vidiyo"
9278 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9279 msgid "Fixed-point audio mixer"
9282 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9283 msgid "Float32 audio mixer"
9286 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9288 msgid "Dummy audio output"
9289 msgstr "Laga ebivudemu"
9291 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9293 msgid "Front speakers"
9294 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
9296 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9297 msgid "Side speakers"
9300 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9301 msgid "Rear speakers"
9304 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9305 msgid "Center and subwoofer"
9308 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9310 msgid "Surround 4.0"
9311 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9313 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9315 msgid "Surround 4.1"
9316 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9318 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9320 msgid "Surround 5.0"
9321 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9323 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9325 msgid "Surround 5.1"
9326 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9328 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9330 msgid "Surround 7.1"
9331 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9333 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9337 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9338 msgid "ALSA audio output"
9341 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9344 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
9346 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9347 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9348 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9349 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9351 msgid "Audio Device"
9352 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
9354 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9356 msgid "Audio output failed"
9357 msgstr "Fayiro za Malobozi"
9359 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9362 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9366 #: modules/audio_output/amem.c:34
9368 msgid "Audio memory"
9369 msgstr "Segejja Vidiyo"
9371 #: modules/audio_output/amem.c:35
9373 msgid "Audio memory output"
9374 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
9376 #: modules/audio_output/amem.c:42
9378 msgid "Sample format"
9379 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9381 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9382 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9385 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9387 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9388 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9392 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9393 msgid "HAL AudioUnit output"
9396 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9398 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9401 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9403 msgid "Audio device is not configured"
9404 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
9406 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9408 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9409 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9412 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9414 msgid "%s (Encoded Output)"
9417 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9419 msgid "Output device"
9420 msgstr "Enfulumya essomo"
9422 #: modules/audio_output/directx.c:120
9423 msgid "Select your audio output device"
9426 #: modules/audio_output/directx.c:122
9428 msgid "Speaker configuration"
9429 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
9431 #: modules/audio_output/directx.c:123
9433 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9434 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9437 #: modules/audio_output/directx.c:127
9438 msgid "DirectX audio output"
9441 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9442 msgid "3 Front 2 Rear"
9445 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9446 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9447 msgid "2 Front 2 Rear"
9450 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9451 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9452 msgid "A/52 over S/PDIF"
9455 #: modules/audio_output/file.c:80
9457 msgid "Output format"
9460 #: modules/audio_output/file.c:81
9462 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9463 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9466 #: modules/audio_output/file.c:85
9468 msgid "Number of output channels"
9469 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9471 #: modules/audio_output/file.c:86
9473 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9474 "restrict the number of channels here."
9477 #: modules/audio_output/file.c:89
9478 msgid "Add WAVE header"
9481 #: modules/audio_output/file.c:90
9482 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9485 #: modules/audio_output/file.c:107
9488 msgstr "Enfulumya essomo"
9490 #: modules/audio_output/file.c:108
9491 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9494 #: modules/audio_output/file.c:111
9495 msgid "File audio output"
9498 #: modules/audio_output/jack.c:70
9500 msgid "Automatically connect to writable clients"
9501 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
9503 #: modules/audio_output/jack.c:72
9505 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9506 "writable JACK clients found."
9509 #: modules/audio_output/jack.c:76
9510 msgid "Connect to clients matching"
9513 #: modules/audio_output/jack.c:78
9515 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9516 "regular expression will be considered for connection."
9519 #: modules/audio_output/jack.c:86
9520 msgid "JACK audio output"
9523 #: modules/audio_output/kai.c:67
9524 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9527 #: modules/audio_output/kai.c:70
9528 msgid "Open audio in exclusive mode."
9531 #: modules/audio_output/kai.c:72
9533 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9537 #: modules/audio_output/kai.c:82
9539 msgid "K Audio Interface audio output"
9540 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
9542 #: modules/audio_output/oss.c:99
9544 msgid "Open Sound System"
9545 msgstr "Amawulire Gabuwa"
9547 #: modules/audio_output/oss.c:104
9549 msgid "OSS DSP device"
9550 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
9552 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9553 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9556 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9557 msgid "PORTAUDIO audio output"
9560 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9564 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9565 msgid "Pulseaudio audio output"
9568 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9570 msgid "Audio device"
9571 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
9573 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9574 msgid "Microsoft Soundmapper"
9577 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9579 msgid "Select Audio Device"
9580 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
9582 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9584 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9585 "VLC restart to apply."
9588 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9590 msgid "Default Audio Device"
9591 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
9593 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9594 msgid "Win32 waveOut extension output"
9597 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9599 msgid "Use float32 output"
9600 msgstr "Laga ebivudemu"
9602 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9604 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9605 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9608 #: modules/codec/a52.c:52
9612 #: modules/codec/a52.c:59
9613 msgid "A/52 audio packetizer"
9616 #: modules/codec/adpcm.c:48
9618 msgid "ADPCM audio decoder"
9619 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9621 #: modules/codec/aes3.c:48
9622 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9625 #: modules/codec/aes3.c:53
9626 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9629 #: modules/codec/araw.c:49
9631 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9632 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9634 #: modules/codec/araw.c:58
9636 msgid "Raw audio encoder"
9637 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9666 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9667 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9668 "MJPEG and other codecs"
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9672 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9681 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9684 msgstr "Enkusike Yekalira"
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9687 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9692 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9693 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9696 msgid "Direct rendering"
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9700 msgid "Error resilience"
9703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9705 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9706 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9707 "can produce a lot of errors.\n"
9708 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9712 msgid "Workaround bugs"
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9717 "Try to fix some bugs:\n"
9720 "4 xvid interlaced\n"
9725 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9726 "\"ump4\", enter 40."
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9730 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9736 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9737 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9741 msgid "Allow speed tricks"
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9746 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9751 msgid "Skip frame (default=0)"
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9756 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9757 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9761 msgid "Skip idct (default=0)"
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9766 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9767 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9775 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9780 msgid "Visualize motion vectors"
9781 msgstr "Tegera Akalonda"
9783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9785 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9786 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9787 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9788 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9789 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9790 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9794 msgid "Low resolution decoding"
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9799 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9804 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9805 msgstr "Buuka okwedamu kusegejja kulwa H.264 ekusike"
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9809 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9810 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9814 msgid "Hardware decoding"
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9818 msgid "This allows hardware decoding when available."
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9826 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9830 msgid "Ratio of key frames"
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9834 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9838 msgid "Ratio of B frames"
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9842 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9846 msgid "Video bitrate tolerance"
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9850 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9855 msgid "Interlaced encoding"
9856 msgstr "Enkolagano Entegeka"
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9859 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9864 msgid "Interlaced motion estimation"
9865 msgstr "Enkolagano Entegeka"
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9868 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9873 msgid "Pre-motion estimation"
9874 msgstr "Wolaga awampya"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9877 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9881 msgid "Rate control buffer size"
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9886 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9887 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9891 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9895 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9900 msgid "I quantization factor"
9901 msgstr "Tegera Akalonda"
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9905 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9906 "same qscale for I and P frames)."
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9910 #: modules/demux/mod.c:78
9912 msgid "Noise reduction"
9913 msgstr "Okulonda Disiki"
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9917 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9918 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9922 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9927 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9928 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9929 "standard MPEG2 decoders."
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9934 msgid "Quality level"
9935 msgstr "Eddala elisebayo"
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9939 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9940 "encoding very much)."
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9945 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9946 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9947 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9948 "to ease the encoder's task."
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9952 msgid "Minimum video quantizer scale"
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9956 msgid "Minimum video quantizer scale."
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9960 msgid "Maximum video quantizer scale"
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9964 msgid "Maximum video quantizer scale."
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9969 msgid "Trellis quantization"
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9973 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9977 msgid "Fixed quantizer scale"
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9982 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9987 msgid "Strict standard compliance"
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9992 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9996 msgid "Luminance masking"
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
10000 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10005 msgid "Darkness masking"
10006 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
10009 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10013 msgid "Motion masking"
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
10018 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10023 msgid "Border masking"
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
10028 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10034 msgid "Luminance elimination"
10035 msgstr "Ekibina tekiriyo"
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
10039 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10040 "The H264 specification recommends -4."
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10044 msgid "Chrominance elimination"
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
10049 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10050 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10054 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
10059 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10060 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10064 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10066 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10069 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10071 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10074 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
10077 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10079 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10081 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10082 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10085 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
10086 msgid "VLC could not open the encoder."
10089 #: modules/codec/cc.c:55
10093 #: modules/codec/cc.c:56
10094 msgid "Closed Captions decoder"
10097 #: modules/codec/cdg.c:87
10099 msgid "CDG video decoder"
10100 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10102 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10104 msgid "CVD subtitle decoder"
10105 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10107 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10108 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10111 #: modules/codec/ddummy.c:36
10113 msgid "Save raw codec data"
10114 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
10116 #: modules/codec/ddummy.c:38
10118 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10122 #: modules/codec/ddummy.c:47
10124 msgid "Dummy decoder"
10127 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10129 msgid "Dump decoder"
10132 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10133 msgid "Constant quality factor"
10136 #: modules/codec/dirac.c:62
10137 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10140 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10142 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10143 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
10145 #: modules/codec/dirac.c:66
10146 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10149 #: modules/codec/dirac.c:69
10151 msgid "Enable lossless coding"
10152 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
10154 #: modules/codec/dirac.c:70
10156 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10157 "reproduction of the original"
10160 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10163 msgstr "Eziddibwako"
10165 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10166 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10169 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10170 msgid "Centre Weighted Median"
10173 #: modules/codec/dirac.c:80
10174 msgid "Rectangular Linear Phase"
10177 #: modules/codec/dirac.c:80
10178 msgid "Diagonal Linear Phase"
10181 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10182 msgid "Amount of prefiltering"
10185 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10186 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10189 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10191 msgid "Chroma format"
10192 msgstr "Enkweka. etereza"
10194 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10196 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10199 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10203 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10207 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10211 #: modules/codec/dirac.c:96
10212 msgid "Distance between 'P' frames"
10215 #: modules/codec/dirac.c:100
10216 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10219 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10220 msgid "Picture coding mode"
10223 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10225 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10226 "pseudo-progressive frame"
10229 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10230 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10233 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10234 msgid "force coding frame as single picture"
10237 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10238 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10241 #: modules/codec/dirac.c:116
10242 msgid "Width of motion compensation blocks"
10245 #: modules/codec/dirac.c:120
10246 msgid "Height of motion compensation blocks"
10249 #: modules/codec/dirac.c:125
10250 msgid "Block overlap (%)"
10253 #: modules/codec/dirac.c:126
10254 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10257 #: modules/codec/dirac.c:131
10261 #: modules/codec/dirac.c:132
10262 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10265 #: modules/codec/dirac.c:136
10269 #: modules/codec/dirac.c:137
10270 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10273 #: modules/codec/dirac.c:140
10275 msgid "Motion vector precision"
10276 msgstr "Okuzuula etambula"
10278 #: modules/codec/dirac.c:141
10279 msgid "Motion vector precision in pels."
10282 #: modules/codec/dirac.c:146
10283 msgid "Simple ME search area x:y"
10286 #: modules/codec/dirac.c:147
10288 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10289 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10292 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10293 msgid "Three component motion estimation"
10296 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10297 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10300 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10302 msgid "Intra picture DWT filter"
10303 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
10305 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10307 msgid "Inter picture DWT filter"
10308 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
10310 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10312 msgid "Number of DWT iterations"
10313 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
10315 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10316 msgid "Also known as DWT levels"
10319 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10321 msgid "Enable multiple quantizers"
10322 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
10324 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10325 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10328 #: modules/codec/dirac.c:174
10330 msgid "Enable spatial partitioning"
10331 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
10333 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10334 msgid "Disable arithmetic coding"
10337 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10338 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10341 #: modules/codec/dirac.c:184
10342 msgid "cycles per degree"
10345 #: modules/codec/dirac.c:206
10346 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10349 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10350 msgid "DirectMedia Object decoder"
10353 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10354 msgid "DirectMedia Object encoder"
10357 #: modules/codec/dts.c:53
10361 #: modules/codec/dts.c:58
10362 msgid "DTS audio packetizer"
10365 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10367 msgid "Decoding X coordinate"
10368 msgstr "X kwanaganya"
10370 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10372 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10373 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
10375 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10377 msgid "Decoding Y coordinate"
10378 msgstr "Y ekwanaganya"
10380 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10382 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10383 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
10385 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10387 msgid "Subpicture position"
10388 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10392 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10393 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10397 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10399 msgid "Encoding X coordinate"
10400 msgstr "X kwanaganya"
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10404 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10405 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
10407 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10409 msgid "Encoding Y coordinate"
10410 msgstr "Y ekwanaganya"
10412 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10414 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10415 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10419 msgid "DVB subtitles decoder"
10420 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10422 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10424 msgid "DVB subtitles"
10425 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
10427 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10429 msgid "DVB subtitles encoder"
10430 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10432 #: modules/codec/edummy.c:40
10434 msgid "Dummy encoder"
10437 #: modules/codec/faad.c:45
10438 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10441 #: modules/codec/faad.c:391
10443 msgid "AAC extension"
10444 msgstr "Ebyogeredwako"
10446 #: modules/codec/flac.c:111
10448 msgid "Flac audio decoder"
10449 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10451 #: modules/codec/flac.c:117
10453 msgid "Flac audio encoder"
10454 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10456 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10457 msgid "Sound fonts (required)"
10460 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10461 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10464 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10465 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10468 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10472 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10473 msgid "MIDI synthesis not set up"
10476 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10478 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10479 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10480 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10483 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10486 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10487 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10488 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10491 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10493 msgid "Formatted Subtitles"
10494 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
10496 #: modules/codec/kate.c:195
10498 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10499 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10500 "rendering via Tiger is enabled."
10503 #: modules/codec/kate.c:202
10507 #: modules/codec/kate.c:202
10511 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10512 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10513 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10514 #: modules/video_filter/rss.c:71
10518 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10519 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10520 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10521 #: modules/video_filter/rss.c:72
10525 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10526 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10527 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10528 #: modules/video_filter/rss.c:72
10532 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10533 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10534 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10535 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10539 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10540 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10541 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10542 #: modules/video_filter/rss.c:72
10546 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10548 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10549 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10550 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10551 #: modules/video_filter/rss.c:72
10555 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10556 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10557 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10558 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10562 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10564 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10565 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10566 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10570 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10571 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10572 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10573 #: modules/video_filter/rss.c:73
10577 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10579 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10580 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10581 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10585 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10586 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10587 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10588 #: modules/video_filter/rss.c:74
10592 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10593 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10594 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10595 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10599 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10600 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10601 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10602 #: modules/video_filter/rss.c:74
10606 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10607 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10608 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10609 #: modules/video_filter/rss.c:74
10613 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10615 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10616 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10617 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10618 #: modules/video_filter/rss.c:74
10622 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10623 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10624 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10625 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10629 #: modules/codec/kate.c:214
10630 msgid "Use Tiger for rendering"
10633 #: modules/codec/kate.c:215
10635 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10636 "only render static text and bitmap based streams."
10639 #: modules/codec/kate.c:219
10640 msgid "Rendering quality"
10643 #: modules/codec/kate.c:220
10645 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10649 #: modules/codec/kate.c:224
10651 msgid "Default font effect"
10652 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
10654 #: modules/codec/kate.c:225
10656 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10660 #: modules/codec/kate.c:229
10661 msgid "Default font effect strength"
10664 #: modules/codec/kate.c:230
10665 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10668 #: modules/codec/kate.c:234
10670 msgid "Default font description"
10671 msgstr "Ennyinyonyola"
10673 #: modules/codec/kate.c:235
10675 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10676 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10677 "font parameters where appropriate."
10680 #: modules/codec/kate.c:240
10682 msgid "Default font color"
10683 msgstr "Enkusike Yekalira"
10685 #: modules/codec/kate.c:241
10687 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10688 "font color to use."
10691 #: modules/codec/kate.c:245
10693 msgid "Default font alpha"
10694 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
10696 #: modules/codec/kate.c:246
10698 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10699 "particular font color to use."
10702 #: modules/codec/kate.c:250
10704 msgid "Default background color"
10705 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
10707 #: modules/codec/kate.c:251
10709 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10713 #: modules/codec/kate.c:255
10714 msgid "Default background alpha"
10717 #: modules/codec/kate.c:256
10719 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10720 "specify a particular background color to use."
10723 #: modules/codec/kate.c:262
10725 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10726 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10727 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10729 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10730 "played. This will hopefully be fixed soon."
10733 #: modules/codec/kate.c:271
10737 #: modules/codec/kate.c:272
10738 msgid "Kate overlay decoder"
10741 #: modules/codec/kate.c:291
10742 msgid "Tiger rendering defaults"
10745 #: modules/codec/kate.c:326
10747 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10748 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
10750 #: modules/codec/libass.c:56
10752 msgid "Subtitles (advanced)"
10753 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
10755 #: modules/codec/libass.c:57
10757 msgid "Subtitle renderers using libass"
10758 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10760 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10761 msgid "Building font cache"
10764 #: modules/codec/libass.c:221
10766 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10767 "This should take less than a minute."
10770 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10771 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10774 #: modules/codec/lpcm.c:59
10775 msgid "Linear PCM audio decoder"
10778 #: modules/codec/lpcm.c:64
10779 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10782 #: modules/codec/lpcm.c:70
10784 msgid "Linear PCM audio encoder"
10785 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10787 #: modules/codec/mash.cpp:70
10788 msgid "Video decoder using openmash"
10791 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10792 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10795 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10796 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10799 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10800 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10803 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10804 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10807 #: modules/codec/png.c:58
10809 msgid "PNG video decoder"
10810 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10812 #: modules/codec/quicktime.c:67
10813 msgid "QuickTime library decoder"
10816 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10817 msgid "Pseudo raw video decoder"
10820 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10821 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10824 #: modules/codec/realvideo.c:126
10825 msgid "RealVideo library decoder"
10828 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10830 msgid "Rate control method"
10831 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
10833 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10834 msgid "Method used to encode the video sequence"
10837 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10839 msgid "Constant noise threshold mode"
10840 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
10842 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10844 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10845 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
10847 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10849 msgid "Low Delay mode"
10852 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10853 msgid "Lossless mode"
10856 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10857 msgid "Constant lambda mode"
10860 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10862 msgid "Constant error mode"
10863 msgstr "Engeri yo kukwata"
10865 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10866 msgid "Constant quality mode"
10869 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10870 msgid "GOP structure"
10873 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10874 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10877 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10879 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10880 "previous or future pictures."
10883 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10884 msgid "I-frame only sequence"
10887 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10888 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10891 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10892 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10895 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10896 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10899 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10901 msgid "Noise Threshold"
10902 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
10904 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10905 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10908 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10909 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10912 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10914 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10915 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
10917 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10918 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10921 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10923 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10924 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
10926 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10927 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10930 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10934 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10936 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10937 "group of pictures"
10940 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10942 msgid "No pre-filtering"
10943 msgstr "Segejja Vidiyo"
10945 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10947 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10948 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
10950 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10953 msgstr "Okulekanya"
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10957 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10958 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
10960 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10962 msgid "Low Pass Ffilter"
10963 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
10965 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10966 msgid "Size of motion compensation blocks"
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10971 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10975 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10979 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10983 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10987 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10991 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10995 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10998 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10999 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11004 msgid "Motion Vector precision"
11005 msgstr "Okuzuula etambula"
11007 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11009 msgid "Motion Vector precision in pels"
11010 msgstr "Okuzuula etambula"
11012 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11014 msgid "perceptual weighting method"
11015 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
11017 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11018 msgid "perceptual distance"
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11022 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11025 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11026 msgid "Horizontal slices per frame"
11029 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11030 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11033 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11035 msgid "Vertical slices per frame"
11036 msgstr "Okulamba mu mittendera"
11038 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11039 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11042 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11043 msgid "Size of code blocks in each subband"
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11047 msgid "small - use small code blocks"
11050 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11051 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11054 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11055 msgid "large - use large code blocks"
11058 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11059 msgid "full - One code block per subband"
11062 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11064 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11065 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11067 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11069 msgid "Number of levels of downsampling"
11070 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
11072 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11073 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11076 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11078 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11079 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11083 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11084 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11086 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11087 msgid "Enable Scene Change Detection"
11090 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11092 msgid "Force Profile"
11093 msgstr "Ebikwatako"
11095 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11096 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11099 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11101 msgid "VC2 Simple Profile"
11102 msgstr "Londa fayiro"
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11106 msgid "VC2 Main Profile"
11107 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
11109 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11111 msgid "Main Profile"
11112 msgstr "Ebikwatako"
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11115 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11119 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11122 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11124 msgid "SDL Image decoder"
11125 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11127 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11128 msgid "SDL_image video decoder"
11131 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11132 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11135 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11140 msgstr "Ekirabirako"
11142 #: modules/codec/speex.c:59
11143 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11146 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11147 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11148 msgid "Encoding quality"
11151 #: modules/codec/speex.c:63
11152 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11155 #: modules/codec/speex.c:65
11156 msgid "Encoding complexity"
11159 #: modules/codec/speex.c:67
11160 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11163 #: modules/codec/speex.c:69
11165 msgid "Maximal bitrate"
11166 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
11168 #: modules/codec/speex.c:71
11169 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11172 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11174 msgid "CBR encoding"
11175 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
11177 #: modules/codec/speex.c:75
11179 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11180 "bitrate encoding (VBR)."
11183 #: modules/codec/speex.c:78
11184 msgid "Voice activity detection"
11187 #: modules/codec/speex.c:80
11189 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11193 #: modules/codec/speex.c:83
11194 msgid "Discontinuous Transmission"
11197 #: modules/codec/speex.c:85
11198 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11201 #: modules/codec/speex.c:89
11202 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11205 #: modules/codec/speex.c:89
11206 msgid "Wide-band (16kHz)"
11209 #: modules/codec/speex.c:89
11210 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11213 #: modules/codec/speex.c:96
11215 msgid "Speex audio decoder"
11216 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11218 #: modules/codec/speex.c:98
11222 #: modules/codec/speex.c:102
11223 msgid "Speex audio packetizer"
11226 #: modules/codec/speex.c:107
11228 msgid "Speex audio encoder"
11229 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11231 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11232 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11235 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11236 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11239 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11241 msgid "DVD subtitles decoder"
11242 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11244 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11246 msgid "DVD subtitles"
11247 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
11249 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11251 msgid "DVD subtitles packetizer"
11252 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
11255 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11256 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11257 #. languages using the Latin alphabet.
11258 #: modules/codec/subsdec.c:94
11259 msgid "Default (Windows-1252)"
11262 #: modules/codec/subsdec.c:95
11264 msgid "System codeset"
11265 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
11267 #: modules/codec/subsdec.c:96
11268 msgid "Universal (UTF-8)"
11271 #: modules/codec/subsdec.c:97
11272 msgid "Universal (UTF-16)"
11275 #: modules/codec/subsdec.c:98
11276 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11279 #: modules/codec/subsdec.c:99
11280 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11283 #: modules/codec/subsdec.c:100
11284 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11287 #: modules/codec/subsdec.c:104
11288 msgid "Western European (Latin-9)"
11291 #: modules/codec/subsdec.c:105
11292 msgid "Western European (Windows-1252)"
11295 #: modules/codec/subsdec.c:107
11296 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11299 #: modules/codec/subsdec.c:108
11300 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11303 #: modules/codec/subsdec.c:110
11304 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11307 #: modules/codec/subsdec.c:112
11308 msgid "Nordic (Latin-6)"
11311 #: modules/codec/subsdec.c:114
11312 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11315 #: modules/codec/subsdec.c:115
11316 msgid "Russian (KOI8-R)"
11319 #: modules/codec/subsdec.c:116
11320 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11323 #: modules/codec/subsdec.c:118
11324 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11327 #: modules/codec/subsdec.c:119
11328 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11331 #: modules/codec/subsdec.c:121
11332 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11335 #: modules/codec/subsdec.c:122
11336 msgid "Greek (Windows-1253)"
11339 #: modules/codec/subsdec.c:124
11340 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11343 #: modules/codec/subsdec.c:125
11344 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11347 #: modules/codec/subsdec.c:127
11348 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11351 #: modules/codec/subsdec.c:128
11352 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11355 #: modules/codec/subsdec.c:131
11356 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11359 #: modules/codec/subsdec.c:132
11360 msgid "Thai (Windows-874)"
11363 #: modules/codec/subsdec.c:134
11364 msgid "Baltic (Latin-7)"
11367 #: modules/codec/subsdec.c:135
11368 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11371 #: modules/codec/subsdec.c:138
11372 msgid "Celtic (Latin-8)"
11375 #: modules/codec/subsdec.c:141
11376 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11379 #: modules/codec/subsdec.c:143
11380 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11383 #: modules/codec/subsdec.c:144
11384 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11387 #: modules/codec/subsdec.c:145
11388 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11391 #: modules/codec/subsdec.c:146
11392 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11395 #: modules/codec/subsdec.c:147
11396 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11399 #: modules/codec/subsdec.c:148
11400 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11403 #: modules/codec/subsdec.c:149
11404 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11407 #: modules/codec/subsdec.c:150
11408 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11411 #: modules/codec/subsdec.c:151
11412 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11415 #: modules/codec/subsdec.c:152
11416 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11419 #: modules/codec/subsdec.c:154
11420 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11423 #: modules/codec/subsdec.c:155
11424 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11427 #: modules/codec/subsdec.c:162
11429 msgid "Subtitles text encoding"
11430 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11432 #: modules/codec/subsdec.c:163
11433 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11436 #: modules/codec/subsdec.c:164
11438 msgid "Subtitles justification"
11439 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11441 #: modules/codec/subsdec.c:165
11442 msgid "Set the justification of subtitles"
11445 #: modules/codec/subsdec.c:166
11447 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11448 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
11450 #: modules/codec/subsdec.c:167
11452 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11455 #: modules/codec/subsdec.c:170
11457 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11458 "but you can choose to disable all formatting."
11461 #: modules/codec/subsdec.c:178
11463 msgid "Text subtitles decoder"
11464 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11467 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11468 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11469 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11470 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11471 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11472 #. Other scripts use other code pages.
11474 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11475 #. the VideoLAN translators mailing list.
11476 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11481 #: modules/codec/subsusf.c:46
11485 #: modules/codec/subsusf.c:47
11487 msgid "USF subtitles decoder"
11488 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11490 #: modules/codec/t140.c:35
11491 msgid "T.140 text encoder"
11494 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11495 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11498 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11500 msgid "SVCD subtitles"
11501 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
11503 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11504 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11507 #: modules/codec/telx.c:54
11509 msgid "Override page"
11510 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
11512 #: modules/codec/telx.c:55
11514 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11515 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11516 "usually 888 or 889)."
11519 #: modules/codec/telx.c:60
11521 msgid "Ignore subtitle flag"
11522 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
11524 #: modules/codec/telx.c:61
11525 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11528 #: modules/codec/telx.c:64
11529 msgid "Workaround for France"
11532 #: modules/codec/telx.c:65
11534 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11535 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11536 "your subtitles don't appear."
11539 #: modules/codec/telx.c:71
11541 msgid "Teletext subtitles decoder"
11542 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
11544 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11546 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11547 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11550 #: modules/codec/theora.c:105
11551 msgid "Theora video decoder"
11554 #: modules/codec/theora.c:111
11555 msgid "Theora video packetizer"
11558 #: modules/codec/theora.c:117
11559 msgid "Theora video encoder"
11562 #: modules/codec/twolame.c:56
11564 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11565 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11568 #: modules/codec/twolame.c:59
11570 msgid "Stereo mode"
11571 msgstr "Engeri yo kukwata"
11573 #: modules/codec/twolame.c:60
11574 msgid "Handling mode for stereo streams"
11577 #: modules/codec/twolame.c:61
11581 #: modules/codec/twolame.c:63
11582 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11585 #: modules/codec/twolame.c:64
11586 msgid "Psycho-acoustic model"
11589 #: modules/codec/twolame.c:66
11590 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11593 #: modules/codec/twolame.c:70
11597 #: modules/codec/twolame.c:70
11598 msgid "Joint stereo"
11601 #: modules/codec/twolame.c:75
11602 msgid "Libtwolame audio encoder"
11605 #: modules/codec/vorbis.c:175
11606 msgid "Maximum encoding bitrate"
11609 #: modules/codec/vorbis.c:177
11610 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11613 #: modules/codec/vorbis.c:178
11614 msgid "Minimum encoding bitrate"
11617 #: modules/codec/vorbis.c:180
11619 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11623 #: modules/codec/vorbis.c:183
11624 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11627 #: modules/codec/vorbis.c:187
11628 msgid "Vorbis audio decoder"
11631 #: modules/codec/vorbis.c:198
11632 msgid "Vorbis audio packetizer"
11635 #: modules/codec/vorbis.c:205
11636 msgid "Vorbis audio encoder"
11639 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11640 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11643 #: modules/codec/x264.c:57
11645 msgid "Maximum GOP size"
11646 msgstr "Eddala elisebayo"
11648 #: modules/codec/x264.c:58
11650 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11651 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11654 #: modules/codec/x264.c:62
11655 msgid "Minimum GOP size"
11658 #: modules/codec/x264.c:63
11660 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11661 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11662 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11663 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11664 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11665 "the IDR-frame. \n"
11666 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11667 "frames, but do not start a new GOP."
11670 #: modules/codec/x264.c:72
11671 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11674 #: modules/codec/x264.c:74
11676 "none: use closed GOPs only\n"
11677 "normal: use standard open GOPs\n"
11678 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11681 #: modules/codec/x264.c:78
11682 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11685 #: modules/codec/x264.c:81
11686 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11689 #: modules/codec/x264.c:82
11691 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11692 "ray compatibility\n"
11693 "e.g. resolution, framerate, level"
11696 #: modules/codec/x264.c:85
11697 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11700 #: modules/codec/x264.c:86
11702 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11703 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11704 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11705 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11706 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11707 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11711 #: modules/codec/x264.c:97
11712 msgid "B-frames between I and P"
11715 #: modules/codec/x264.c:98
11716 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11719 #: modules/codec/x264.c:101
11720 msgid "Adaptive B-frame decision"
11723 #: modules/codec/x264.c:102
11725 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11726 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11729 #: modules/codec/x264.c:106
11730 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11733 #: modules/codec/x264.c:107
11735 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11736 "negative values cause less B-frames."
11739 #: modules/codec/x264.c:111
11740 msgid "Keep some B-frames as references"
11743 #: modules/codec/x264.c:112
11745 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11746 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11748 " - none: Disabled\n"
11749 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11750 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11753 #: modules/codec/x264.c:120
11757 #: modules/codec/x264.c:121
11759 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11760 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11763 #: modules/codec/x264.c:125
11765 msgid "Number of reference frames"
11766 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
11768 #: modules/codec/x264.c:126
11770 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11771 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11772 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11775 #: modules/codec/x264.c:131
11777 msgid "Skip loop filter"
11778 msgstr "Seegejja vidiyo"
11780 #: modules/codec/x264.c:132
11781 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11784 #: modules/codec/x264.c:134
11785 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11788 #: modules/codec/x264.c:135
11790 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11791 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11794 #: modules/codec/x264.c:139
11795 msgid "H.264 level"
11798 #: modules/codec/x264.c:140
11800 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11801 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11802 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11803 "for letting x264 set level."
11806 #: modules/codec/x264.c:145
11808 msgid "H.264 profile"
11809 msgstr "Ebikwatako"
11811 #: modules/codec/x264.c:146
11812 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11815 #: modules/codec/x264.c:152
11817 msgid "Interlaced mode"
11818 msgstr "Embera Ddeinterlace"
11820 #: modules/codec/x264.c:153
11822 msgid "Pure-interlaced mode."
11823 msgstr "Embera Ddeinterlace"
11825 #: modules/codec/x264.c:155
11826 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11829 #: modules/codec/x264.c:156
11830 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11833 #: modules/codec/x264.c:158
11834 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11837 #: modules/codec/x264.c:159
11838 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11841 #: modules/codec/x264.c:161
11842 msgid "Force number of slices per frame"
11845 #: modules/codec/x264.c:162
11846 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11849 #: modules/codec/x264.c:164
11850 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11853 #: modules/codec/x264.c:165
11854 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11857 #: modules/codec/x264.c:167
11858 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11861 #: modules/codec/x264.c:168
11862 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11865 #: modules/codec/x264.c:171
11869 #: modules/codec/x264.c:172
11871 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11872 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11875 #: modules/codec/x264.c:176
11876 msgid "Quality-based VBR"
11879 #: modules/codec/x264.c:177
11880 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11883 #: modules/codec/x264.c:179
11887 #: modules/codec/x264.c:180
11888 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11891 #: modules/codec/x264.c:183
11895 #: modules/codec/x264.c:184
11896 msgid "Maximum quantizer parameter."
11899 #: modules/codec/x264.c:186
11900 msgid "Max QP step"
11903 #: modules/codec/x264.c:187
11904 msgid "Max QP step between frames."
11907 #: modules/codec/x264.c:189
11908 msgid "Average bitrate tolerance"
11911 #: modules/codec/x264.c:190
11912 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11915 #: modules/codec/x264.c:193
11916 msgid "Max local bitrate"
11919 #: modules/codec/x264.c:194
11920 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11923 #: modules/codec/x264.c:196
11928 #: modules/codec/x264.c:197
11929 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11932 #: modules/codec/x264.c:200
11933 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11936 #: modules/codec/x264.c:201
11938 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11942 #: modules/codec/x264.c:204
11943 msgid "How AQ distributes bits"
11946 #: modules/codec/x264.c:205
11948 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11950 " - 1: Current x264 default mode\n"
11951 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11955 #: modules/codec/x264.c:210
11957 msgid "Strength of AQ"
11958 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
11960 #: modules/codec/x264.c:211
11962 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11963 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11964 " - 0.5: weak AQ\n"
11965 " - 1.5: strong AQ"
11968 #: modules/codec/x264.c:217
11970 msgid "QP factor between I and P"
11971 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
11973 #: modules/codec/x264.c:218
11974 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11977 #: modules/codec/x264.c:221
11979 msgid "QP factor between P and B"
11980 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
11982 #: modules/codec/x264.c:222
11983 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11986 #: modules/codec/x264.c:224
11987 msgid "QP difference between chroma and luma"
11990 #: modules/codec/x264.c:225
11991 msgid "QP difference between chroma and luma."
11994 #: modules/codec/x264.c:227
11995 msgid "Multipass ratecontrol"
11998 #: modules/codec/x264.c:228
12000 "Multipass ratecontrol:\n"
12001 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12002 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12003 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12006 #: modules/codec/x264.c:233
12007 msgid "QP curve compression"
12010 #: modules/codec/x264.c:234
12011 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12014 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12015 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12018 #: modules/codec/x264.c:237
12020 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12021 "blurs complexity."
12024 #: modules/codec/x264.c:241
12026 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12030 #: modules/codec/x264.c:246
12031 msgid "Partitions to consider"
12034 #: modules/codec/x264.c:247
12036 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12039 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12040 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12041 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12042 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12045 #: modules/codec/x264.c:255
12047 msgid "Direct MV prediction mode"
12048 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
12050 #: modules/codec/x264.c:256
12052 msgid "Direct MV prediction mode."
12053 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
12055 #: modules/codec/x264.c:258
12056 msgid "Direct prediction size"
12059 #: modules/codec/x264.c:259
12061 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12063 " - -1: smallest possible according to level\n"
12066 #: modules/codec/x264.c:264
12067 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12070 #: modules/codec/x264.c:265
12071 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12074 #: modules/codec/x264.c:267
12075 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12078 #: modules/codec/x264.c:268
12080 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12081 " - 1: Blind offset\n"
12082 " - 2: Smart analysis\n"
12085 #: modules/codec/x264.c:273
12086 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12089 #: modules/codec/x264.c:274
12091 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12093 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12094 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12095 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12096 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12099 #: modules/codec/x264.c:281
12100 msgid "Maximum motion vector search range"
12103 #: modules/codec/x264.c:282
12105 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12106 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12107 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12110 #: modules/codec/x264.c:287
12111 msgid "Maximum motion vector length"
12114 #: modules/codec/x264.c:288
12116 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12119 #: modules/codec/x264.c:291
12120 msgid "Minimum buffer space between threads"
12123 #: modules/codec/x264.c:292
12125 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12129 #: modules/codec/x264.c:295
12130 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12133 #: modules/codec/x264.c:296
12135 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12136 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12140 #: modules/codec/x264.c:300
12141 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12144 #: modules/codec/x264.c:302
12146 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12147 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12148 "quality). Range 1 to 9."
12151 #: modules/codec/x264.c:306
12152 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12155 #: modules/codec/x264.c:307
12156 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12159 #: modules/codec/x264.c:310
12160 msgid "Decide references on a per partition basis"
12163 #: modules/codec/x264.c:311
12165 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12166 "as opposed to only one ref per macroblock."
12169 #: modules/codec/x264.c:315
12170 msgid "Chroma in motion estimation"
12173 #: modules/codec/x264.c:316
12174 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12177 #: modules/codec/x264.c:319
12178 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12181 #: modules/codec/x264.c:320
12182 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12185 #: modules/codec/x264.c:322
12186 msgid "Adaptive spatial transform size"
12189 #: modules/codec/x264.c:324
12190 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12193 #: modules/codec/x264.c:326
12195 msgid "Trellis RD quantization"
12198 #: modules/codec/x264.c:327
12200 "Trellis RD quantization: \n"
12202 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12203 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12204 "This requires CABAC."
12207 #: modules/codec/x264.c:333
12208 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12211 #: modules/codec/x264.c:334
12212 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12215 #: modules/codec/x264.c:336
12216 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12219 #: modules/codec/x264.c:337
12221 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12222 "small single coefficient."
12225 #: modules/codec/x264.c:340
12227 msgid "Use Psy-optimizations"
12228 msgstr "Ebifo wolaga"
12230 #: modules/codec/x264.c:341
12231 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12234 #: modules/codec/x264.c:345
12236 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12240 #: modules/codec/x264.c:348
12241 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12244 #: modules/codec/x264.c:349
12245 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12248 #: modules/codec/x264.c:352
12249 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12252 #: modules/codec/x264.c:353
12253 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12256 #: modules/codec/x264.c:358
12257 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12260 #: modules/codec/x264.c:359
12261 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12264 #: modules/codec/x264.c:362
12265 msgid "CPU optimizations"
12268 #: modules/codec/x264.c:363
12269 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12272 #: modules/codec/x264.c:365
12273 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12276 #: modules/codec/x264.c:366
12277 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12280 #: modules/codec/x264.c:368
12281 msgid "PSNR computation"
12284 #: modules/codec/x264.c:369
12286 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12290 #: modules/codec/x264.c:372
12291 msgid "SSIM computation"
12294 #: modules/codec/x264.c:373
12296 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12300 #: modules/codec/x264.c:376
12303 msgstr "Engeri yo kukwata"
12305 #: modules/codec/x264.c:377
12307 msgid "Quiet mode."
12308 msgstr "Engeri yo kukwata"
12310 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12311 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12313 msgstr "Embalirira"
12315 #: modules/codec/x264.c:380
12316 msgid "Print stats for each frame."
12319 #: modules/codec/x264.c:382
12320 msgid "SPS and PPS id numbers"
12323 #: modules/codec/x264.c:383
12325 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12329 #: modules/codec/x264.c:386
12330 msgid "Access unit delimiters"
12333 #: modules/codec/x264.c:387
12334 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12337 #: modules/codec/x264.c:389
12338 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12341 #: modules/codec/x264.c:390
12343 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12344 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12347 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12349 msgid "HRD-timing information"
12350 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
12352 #: modules/codec/x264.c:396
12354 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12355 "by user settings."
12358 #: modules/codec/x264.c:398
12359 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12362 #: modules/codec/x264.c:403
12365 msgstr "&Empuuliziganya"
12367 #: modules/codec/x264.c:403
12371 #: modules/codec/x264.c:403
12375 #: modules/codec/x264.c:403
12380 #: modules/codec/x264.c:403
12384 #: modules/codec/x264.c:414
12388 #: modules/codec/x264.c:414
12393 #: modules/codec/x264.c:414
12397 #: modules/codec/x264.c:414
12402 #: modules/codec/x264.c:419
12405 msgstr "Egaziya vidiyo"
12407 #: modules/codec/x264.c:419
12411 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12415 #: modules/codec/x264.c:422
12416 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12419 #: modules/codec/zvbi.c:57
12421 msgid "Teletext page"
12422 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
12424 #: modules/codec/zvbi.c:58
12425 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12428 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12430 msgid "Teletext transparency"
12431 msgstr "Obutangavu"
12433 #: modules/codec/zvbi.c:62
12434 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12437 #: modules/codec/zvbi.c:65
12439 msgid "Teletext alignment"
12440 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
12442 #: modules/codec/zvbi.c:67
12444 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12445 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12449 #: modules/codec/zvbi.c:71
12451 msgid "Teletext text subtitles"
12452 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
12454 #: modules/codec/zvbi.c:72
12455 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12458 #: modules/codec/zvbi.c:81
12459 msgid "VBI and Teletext decoder"
12462 #: modules/codec/zvbi.c:82
12464 msgid "VBI & Teletext"
12465 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
12467 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12468 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12471 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12473 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12474 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12478 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12482 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12484 msgid "D-Bus control interface"
12485 msgstr "Qt enkolagano"
12487 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12488 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12489 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12490 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12493 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12496 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12497 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12498 msgid "VLC media player"
12499 msgstr "VLC enyimbiso"
12501 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12502 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12505 #: modules/control/dummy.c:39
12507 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12508 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12509 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12512 #: modules/control/dummy.c:49
12514 msgid "Dummy interface"
12517 #: modules/control/gestures.c:81
12519 msgid "Motion threshold (10-100)"
12520 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
12522 #: modules/control/gestures.c:83
12523 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12526 #: modules/control/gestures.c:85
12528 msgid "Trigger button"
12529 msgstr "Epeesa Linene"
12531 #: modules/control/gestures.c:87
12532 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12535 #: modules/control/gestures.c:97
12539 #: modules/control/gestures.c:100
12543 #: modules/control/gestures.c:108
12544 msgid "Mouse gestures control interface"
12547 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12548 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12550 msgid "Global Hotkeys"
12553 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12554 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12556 msgid "Global Hotkeys interface"
12557 msgstr "Qt enkolagano"
12559 #: modules/control/hotkeys.c:97
12561 msgid "Volume Control"
12562 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
12564 #: modules/control/hotkeys.c:97
12566 msgid "Position Control"
12569 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12570 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12574 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12579 #: modules/control/hotkeys.c:101
12580 msgid "Hotkeys management interface"
12583 #: modules/control/hotkeys.c:108
12585 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12586 msgstr "Mux Enfugga"
12588 #: modules/control/hotkeys.c:109
12590 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12591 "mousewheel event can be ignored"
12594 #: modules/control/hotkeys.c:375
12596 msgid "Audio Device: %s"
12597 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
12599 #: modules/control/hotkeys.c:471
12601 msgid "Audio track: %s"
12602 msgstr "Goberera eddobozzi"
12604 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12606 msgid "Subtitle track: %s"
12607 msgstr "Goberera obutwe"
12609 #: modules/control/hotkeys.c:488
12613 #: modules/control/hotkeys.c:537
12615 msgid "Aspect ratio: %s"
12616 msgstr "Egyero ye kimpimo"
12618 #: modules/control/hotkeys.c:565
12623 #: modules/control/hotkeys.c:579
12624 msgid "Zooming reset"
12627 #: modules/control/hotkeys.c:587
12629 msgid "Scaled to screen"
12630 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
12632 #: modules/control/hotkeys.c:590
12634 msgid "Original Size"
12635 msgstr "Kilamu Mubunene"
12637 #: modules/control/hotkeys.c:618
12639 msgid "Deinterlace off"
12640 msgstr "Ddeinterlace"
12642 #: modules/control/hotkeys.c:638
12644 msgid "Deinterlace on"
12645 msgstr "Ddeinterlace"
12647 #: modules/control/hotkeys.c:671
12649 msgid "Zoom mode: %s"
12652 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12654 msgid "Subtitle delay %i ms"
12655 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
12657 #: modules/control/hotkeys.c:797
12659 msgid "Subtitle position %i px"
12660 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
12662 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12664 msgid "Audio delay %i ms"
12665 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
12667 #: modules/control/hotkeys.c:855
12672 #: modules/control/hotkeys.c:857
12674 msgid "Recording done"
12677 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12679 msgid "Volume %d%%"
12680 msgstr "Obungi: %d%%"
12682 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12684 msgid "Speed: %.2fx"
12687 #: modules/control/lirc.c:47
12689 msgid "Change the lirc configuration file"
12690 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
12692 #: modules/control/lirc.c:49
12694 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12695 "users home directory."
12698 #: modules/control/lirc.c:59
12702 #: modules/control/lirc.c:62
12704 msgid "Infrared remote control interface"
12705 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
12707 #: modules/control/motion.c:77
12708 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12711 #: modules/control/motion.c:83
12716 #: modules/control/motion.c:86
12718 msgid "motion control interface"
12719 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
12721 #: modules/control/motion.c:87
12723 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12726 #: modules/control/netsync.c:57
12728 msgid "Network master clock"
12729 msgstr "Amateka ge Mikuttu"
12731 #: modules/control/netsync.c:58
12733 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12734 "over clients listening on the masters network ip address"
12737 #: modules/control/netsync.c:62
12738 msgid "Master server ip address"
12741 #: modules/control/netsync.c:63
12743 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12746 #: modules/control/netsync.c:66
12747 msgid "UDP timeout (in ms)"
12750 #: modules/control/netsync.c:67
12751 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12754 #: modules/control/netsync.c:71
12756 msgid "Network Sync"
12759 #: modules/control/netsync.c:72
12761 msgid "Network synchronization"
12762 msgstr "&Goberera Ekweka"
12764 #: modules/control/ntservice.c:43
12765 msgid "Install Windows Service"
12768 #: modules/control/ntservice.c:45
12769 msgid "Install the Service and exit."
12772 #: modules/control/ntservice.c:46
12773 msgid "Uninstall Windows Service"
12776 #: modules/control/ntservice.c:48
12777 msgid "Uninstall the Service and exit."
12780 #: modules/control/ntservice.c:49
12782 msgid "Display name of the Service"
12783 msgstr "Laga ekikozesa"
12785 #: modules/control/ntservice.c:51
12787 msgid "Change the display name of the Service."
12788 msgstr "Kyusa ekiseera wotandikira kulwe mpuuliziganya"
12790 #: modules/control/ntservice.c:52
12792 msgid "Configuration options"
12793 msgstr "&VLM Entegeka"
12795 #: modules/control/ntservice.c:54
12797 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12798 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12802 #: modules/control/ntservice.c:59
12804 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12805 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12806 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12809 #: modules/control/ntservice.c:65
12814 #: modules/control/ntservice.c:66
12816 msgid "Windows Service interface"
12817 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
12819 #: modules/control/rc.c:70
12820 msgid "Initializing"
12823 #: modules/control/rc.c:71
12828 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12830 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12831 #: modules/notify/xosd.c:234
12835 #: modules/control/rc.c:74
12839 #: modules/control/rc.c:75
12844 #: modules/control/rc.c:159
12846 msgid "Show stream position"
12847 msgstr "Laga sisitimu ya kafaananfi"
12849 #: modules/control/rc.c:160
12851 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12854 #: modules/control/rc.c:163
12858 #: modules/control/rc.c:164
12859 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12862 #: modules/control/rc.c:166
12863 msgid "UNIX socket command input"
12866 #: modules/control/rc.c:167
12867 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12870 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12871 msgid "TCP command input"
12874 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12876 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12877 "port the interface will bind to."
12880 #: modules/control/rc.c:177
12882 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12883 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12884 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12887 #: modules/control/rc.c:184
12891 #: modules/control/rc.c:187
12893 msgid "Remote control interface"
12894 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
12896 #: modules/control/rc.c:341
12897 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12900 #: modules/control/rc.c:777
12902 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12905 #: modules/control/rc.c:800
12906 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12909 #: modules/control/rc.c:802
12910 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12913 #: modules/control/rc.c:803
12914 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12917 #: modules/control/rc.c:804
12918 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12921 #: modules/control/rc.c:805
12922 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12925 #: modules/control/rc.c:806
12926 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12929 #: modules/control/rc.c:807
12930 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12933 #: modules/control/rc.c:808
12934 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12937 #: modules/control/rc.c:809
12938 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12941 #: modules/control/rc.c:810
12942 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12945 #: modules/control/rc.c:811
12946 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12949 #: modules/control/rc.c:812
12950 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12953 #: modules/control/rc.c:813
12954 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12957 #: modules/control/rc.c:814
12958 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12961 #: modules/control/rc.c:815
12962 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12965 #: modules/control/rc.c:816
12966 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12969 #: modules/control/rc.c:817
12970 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12973 #: modules/control/rc.c:818
12974 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12977 #: modules/control/rc.c:819
12978 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12981 #: modules/control/rc.c:820
12982 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12985 #: modules/control/rc.c:822
12986 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12989 #: modules/control/rc.c:823
12990 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12993 #: modules/control/rc.c:824
12994 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12997 #: modules/control/rc.c:825
12998 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13001 #: modules/control/rc.c:826
13002 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13005 #: modules/control/rc.c:827
13006 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13009 #: modules/control/rc.c:828
13010 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13013 #: modules/control/rc.c:829
13014 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13017 #: modules/control/rc.c:830
13018 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13021 #: modules/control/rc.c:831
13022 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13025 #: modules/control/rc.c:832
13026 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13029 #: modules/control/rc.c:833
13030 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13033 #: modules/control/rc.c:834
13034 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13037 #: modules/control/rc.c:835
13038 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13041 #: modules/control/rc.c:836
13042 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13045 #: modules/control/rc.c:838
13046 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13049 #: modules/control/rc.c:839
13050 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13053 #: modules/control/rc.c:840
13054 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13057 #: modules/control/rc.c:841
13058 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13061 #: modules/control/rc.c:842
13062 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13065 #: modules/control/rc.c:843
13066 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13069 #: modules/control/rc.c:844
13070 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13073 #: modules/control/rc.c:845
13074 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13077 #: modules/control/rc.c:846
13078 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13081 #: modules/control/rc.c:847
13082 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13085 #: modules/control/rc.c:848
13086 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13089 #: modules/control/rc.c:849
13090 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13093 #: modules/control/rc.c:850
13094 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13097 #: modules/control/rc.c:851
13098 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13101 #: modules/control/rc.c:856
13102 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13105 #: modules/control/rc.c:857
13106 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13109 #: modules/control/rc.c:858
13110 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13113 #: modules/control/rc.c:859
13114 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13117 #: modules/control/rc.c:860
13118 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13121 #: modules/control/rc.c:861
13122 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13125 #: modules/control/rc.c:862
13126 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13129 #: modules/control/rc.c:863
13130 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13133 #: modules/control/rc.c:865
13134 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13137 #: modules/control/rc.c:866
13138 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13141 #: modules/control/rc.c:867
13142 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13145 #: modules/control/rc.c:868
13146 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13149 #: modules/control/rc.c:869
13150 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13153 #: modules/control/rc.c:871
13154 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13157 #: modules/control/rc.c:872
13158 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13161 #: modules/control/rc.c:873
13162 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13165 #: modules/control/rc.c:874
13166 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13169 #: modules/control/rc.c:875
13170 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13173 #: modules/control/rc.c:876
13174 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13177 #: modules/control/rc.c:877
13178 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13181 #: modules/control/rc.c:878
13182 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13185 #: modules/control/rc.c:879
13186 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13189 #: modules/control/rc.c:880
13190 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13193 #: modules/control/rc.c:881
13194 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13197 #: modules/control/rc.c:882
13198 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13201 #: modules/control/rc.c:883
13202 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13205 #: modules/control/rc.c:884
13206 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13209 #: modules/control/rc.c:887
13210 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13213 #: modules/control/rc.c:888
13214 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13217 #: modules/control/rc.c:889
13218 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13221 #: modules/control/rc.c:890
13222 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13225 #: modules/control/rc.c:892
13226 msgid "+----[ end of help ]"
13229 #: modules/control/rc.c:1018
13230 msgid "Press menu select or pause to continue."
13233 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13234 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13235 #: modules/control/rc.c:1793
13236 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13239 #: modules/control/rc.c:1337
13240 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13243 #: modules/control/rc.c:1348
13245 msgid "Playlist has only %d elements"
13248 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13249 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13252 #: modules/control/rc.c:1852
13253 msgid "+-[Incoming]"
13256 #: modules/control/rc.c:1853
13258 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13261 #: modules/control/rc.c:1855
13263 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13266 #: modules/control/rc.c:1857
13268 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13271 #: modules/control/rc.c:1859
13273 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13276 #: modules/control/rc.c:1861
13278 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13281 #: modules/control/rc.c:1863
13283 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13286 #: modules/control/rc.c:1867
13288 msgid "+-[Video Decoding]"
13289 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
13291 #: modules/control/rc.c:1868
13293 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13296 #: modules/control/rc.c:1870
13298 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13301 #: modules/control/rc.c:1872
13303 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13306 #: modules/control/rc.c:1876
13308 msgid "+-[Audio Decoding]"
13309 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
13311 #: modules/control/rc.c:1877
13313 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13316 #: modules/control/rc.c:1879
13318 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13321 #: modules/control/rc.c:1881
13323 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13326 #: modules/control/rc.c:1885
13328 msgid "+-[Streaming]"
13329 msgstr "Okugobberera"
13331 #: modules/control/rc.c:1886
13333 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13336 #: modules/control/rc.c:1888
13338 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13341 #: modules/control/rc.c:1890
13343 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13346 #: modules/demux/aiff.c:49
13347 msgid "AIFF demuxer"
13350 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13352 msgid "ASF/WMV demuxer"
13355 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13356 msgid "Could not demux ASF stream"
13359 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13360 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13363 #: modules/demux/au.c:50
13367 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13369 msgid "Avformat demuxer"
13372 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13377 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13379 msgid "Avformat muxer"
13382 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13384 msgid "Avformat mux"
13387 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13388 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13391 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13393 msgid "Force interleaved method"
13394 msgstr "Embera Ddeinterlace"
13396 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13398 msgid "Force interleaved method."
13399 msgstr "Embera Ddeinterlace"
13401 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13403 msgid "Force index creation"
13404 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
13406 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13408 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13409 "incomplete (not seekable)."
13412 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13414 msgid "Ask for action"
13415 msgstr "Okukyusidwa"
13417 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13420 msgstr "Kibera wagulu"
13422 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13426 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13427 msgid "AVI demuxer"
13430 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13431 msgid "Broken or missing AVI Index"
13434 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13436 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13438 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13439 "index in memory.\n"
13440 "This step might take a long time on a large file.\n"
13441 "What do you want to do ?"
13444 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13445 msgid "Build index then play"
13448 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13451 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
13453 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13454 msgid "Do not play"
13457 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13458 msgid "Fixing AVI Index..."
13461 #: modules/demux/cdg.c:43
13463 msgid "CDG demuxer"
13466 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13468 msgid "Dump filename"
13469 msgstr "Erinnya lya fayiro"
13471 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13472 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13475 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13477 msgid "Append to existing file"
13478 msgstr "Ggulawo fayiro"
13480 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13481 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13484 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13486 msgid "File dumper"
13487 msgstr "Amanya ga fayiro:"
13489 #: modules/demux/dirac.c:41
13490 msgid "Value to adjust dts by"
13493 #: modules/demux/dirac.c:54
13494 msgid "Dirac video demuxer"
13497 #: modules/demux/flac.c:50
13498 msgid "FLAC demuxer"
13501 #: modules/demux/image.c:43
13505 #: modules/demux/image.c:51
13510 #: modules/demux/image.c:53
13511 msgid "Decode at the demuxer stage"
13514 #: modules/demux/image.c:55
13516 msgid "Forced chroma"
13517 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
13519 #: modules/demux/image.c:57
13521 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13522 "specified chroma."
13525 #: modules/demux/image.c:60
13527 msgid "Duration in second"
13530 #: modules/demux/image.c:62
13532 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13533 "an unlimited play time."
13536 #: modules/demux/image.c:67
13538 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13539 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
13541 #: modules/demux/image.c:69
13546 #: modules/demux/image.c:71
13548 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13552 #: modules/demux/image.c:75
13554 msgid "Image demuxer"
13555 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
13557 #: modules/demux/image.c:76
13560 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
13562 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13564 msgid "Closed captions"
13565 msgstr "Egatta ya fayiro"
13567 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13568 msgid "Textual audio descriptions"
13571 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13573 msgid "Ticker text"
13574 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
13576 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13578 msgid "Active regions"
13581 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13583 msgid "Semantic annotations"
13584 msgstr "Ebifo wolaga"
13586 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13589 msgstr "Okutangala"
13591 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13592 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13596 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13597 msgid "Linguistic markup"
13600 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13604 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13606 msgid "Subtitles (images)"
13607 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
13609 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13610 msgid "Slides (text)"
13613 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13614 msgid "Slides (images)"
13617 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13618 msgid "Unknown category"
13621 #: modules/demux/live555.cpp:76
13622 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13625 #: modules/demux/live555.cpp:77
13627 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13628 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13632 #: modules/demux/live555.cpp:81
13633 msgid "WMServer RTSP dialect"
13636 #: modules/demux/live555.cpp:82
13638 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13639 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13642 #: modules/demux/live555.cpp:86
13644 msgid "RTSP user name"
13645 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
13647 #: modules/demux/live555.cpp:87
13649 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13653 #: modules/demux/live555.cpp:89
13655 msgid "RTSP password"
13656 msgstr "Akasumuluzo"
13658 #: modules/demux/live555.cpp:90
13660 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13664 #: modules/demux/live555.cpp:94
13665 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13668 #: modules/demux/live555.cpp:103
13669 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13672 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13674 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13675 msgstr "Kozesa RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
13677 #: modules/demux/live555.cpp:112
13679 msgid "Client port"
13680 msgstr "Obunya obulonde:"
13682 #: modules/demux/live555.cpp:113
13683 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13686 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13687 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13690 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13691 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13694 #: modules/demux/live555.cpp:123
13695 msgid "HTTP tunnel port"
13698 #: modules/demux/live555.cpp:124
13699 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13702 #: modules/demux/live555.cpp:635
13703 msgid "RTSP authentication"
13706 #: modules/demux/live555.cpp:636
13707 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13710 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13711 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13712 #: modules/demux/vc1.c:43
13713 msgid "Frames per Second"
13714 msgstr "Fulemu buli katikiti"
13716 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13718 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13719 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13722 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13723 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13726 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13728 msgid "--- DVD Menu"
13729 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
13731 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13733 msgid "First Played"
13736 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13738 msgid "Video Manager"
13739 msgstr "Segejja Vidiyo"
13741 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13743 msgid "----- Title"
13746 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13747 msgid "Matroska stream demuxer"
13750 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13751 msgid "Ordered chapters"
13754 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13755 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13758 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13760 msgid "Chapter codecs"
13763 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13764 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13767 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13769 msgid "Preload Directory"
13770 msgstr "Tondawo Kinnemu"
13772 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13774 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13775 "for broken files)."
13778 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13779 msgid "Seek based on percent not time"
13782 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13783 msgid "Seek based on percent not time."
13786 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13788 msgid "Dummy Elements"
13789 msgstr "Akabawo Kebintu"
13791 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13792 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13795 #: modules/demux/mod.c:54
13796 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13799 #: modules/demux/mod.c:55
13801 msgid "Enable reverberation"
13802 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
13804 #: modules/demux/mod.c:56
13805 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13808 #: modules/demux/mod.c:58
13809 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13812 #: modules/demux/mod.c:60
13814 msgid "Enable megabass mode"
13815 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
13817 #: modules/demux/mod.c:61
13818 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13821 #: modules/demux/mod.c:63
13823 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13824 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13827 #: modules/demux/mod.c:66
13828 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13831 #: modules/demux/mod.c:68
13832 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13835 #: modules/demux/mod.c:73
13836 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13839 #: modules/demux/mod.c:81
13842 msgstr "Zza emabega"
13844 #: modules/demux/mod.c:84
13845 msgid "Reverberation level"
13848 #: modules/demux/mod.c:86
13850 msgid "Reverberation delay"
13851 msgstr "Ddamu okerenye:"
13853 #: modules/demux/mod.c:88
13857 #: modules/demux/mod.c:91
13858 msgid "Mega bass level"
13861 #: modules/demux/mod.c:93
13862 msgid "Mega bass cutoff"
13865 #: modules/demux/mod.c:95
13868 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
13870 #: modules/demux/mod.c:98
13871 msgid "Surround level"
13874 #: modules/demux/mod.c:100
13875 msgid "Surround delay (ms)"
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13884 msgid "Classic rock"
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13928 msgstr "Kweka Ebilala"
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13943 msgid "Alternative"
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13947 msgid "Death metal"
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13958 msgstr "Goberera eddobozzi"
13960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13961 msgid "Euro-Techno"
13964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13988 msgstr "Kyuusa codi"
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13991 msgid "Instrumental"
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14016 msgstr "Okulekanya"
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14020 msgid "Alternative rock"
14021 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14043 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14046 msgid "Instrumental pop"
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14050 msgid "Instrumental rock"
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14066 msgid "Techno-Industrial"
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14087 msgid "Southern rock"
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14107 msgid "Christian rap"
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14121 msgid "Native American"
14122 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14133 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14135 msgid "Psychedelic"
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14145 msgstr "Laga entegeka"
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14180 msgid "Rock & roll"
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14187 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14188 msgid "MP4 stream demuxer"
14191 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14196 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14200 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14204 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14208 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14211 msgid "Information"
14214 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14217 msgstr "Endagiriro"
14219 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14226 msgid "Requirements"
14229 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14231 msgid "Original Format"
14232 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
14234 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14236 msgid "Display Source As"
14237 msgstr "Laga Entegeka"
14239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14240 msgid "Host Computer"
14243 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14246 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
14248 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14250 msgid "Original Performer"
14251 msgstr "Kilamu Mubunene"
14253 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14254 msgid "Providers Source Content"
14257 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14261 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14265 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14269 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14272 msgstr "Ekirabirako"
14274 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14278 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14281 msgstr "Erinnya litee mubijja"
14283 #: modules/demux/mpc.c:62
14284 msgid "MusePack demuxer"
14287 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14289 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14293 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14294 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14297 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14302 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14303 msgid "MPEG-4 video"
14306 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14308 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14309 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
14311 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14312 msgid "H264 video demuxer"
14315 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14316 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14319 #: modules/demux/nsc.c:47
14320 msgid "Windows Media NSC metademux"
14323 #: modules/demux/nsv.c:49
14324 msgid "NullSoft demuxer"
14327 #: modules/demux/nuv.c:49
14328 msgid "Nuv demuxer"
14331 #: modules/demux/ogg.c:56
14332 msgid "OGG demuxer"
14335 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14337 msgid "Google Video"
14338 msgstr "Sobozesa Vidiyo"
14340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14341 msgid "Show shoutcast adult content"
14344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14345 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14355 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14356 "prevent adding them to the playlist."
14359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14361 msgid "M3U playlist import"
14362 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
14364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14366 msgid "RAM playlist import"
14367 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
14369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14371 msgid "PLS playlist import"
14372 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
14374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14376 msgid "B4S playlist import"
14377 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
14379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14380 msgid "DVB playlist import"
14383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14384 msgid "Podcast parser"
14387 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14389 msgid "XSPF playlist import"
14390 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
14392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14393 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14398 msgid "ASX playlist import"
14399 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
14401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14402 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14406 msgid "QuickTime Media Link importer"
14409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14410 msgid "Google Video Playlist importer"
14413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14414 msgid "Dummy ifo demux"
14417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14418 msgid "iTunes Music Library importer"
14421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14423 msgid "WPL playlist import"
14424 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
14426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14428 msgid "ZPL playlist import"
14429 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
14431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14432 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14433 msgid "Podcast Info"
14436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14438 msgid "Podcast Link"
14439 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
14441 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14442 msgid "Podcast Copyright"
14445 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14446 msgid "Podcast Category"
14449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14450 msgid "Podcast Keywords"
14453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14455 msgid "Podcast Subtitle"
14456 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
14458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14460 msgid "Podcast Summary"
14463 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14464 msgid "Podcast Publication Date"
14467 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14469 msgid "Podcast Author"
14470 msgstr "Omuwandisi"
14472 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14473 msgid "Podcast Subcategory"
14476 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14478 msgid "Podcast Duration"
14481 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14482 msgid "Podcast Type"
14485 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14487 msgid "Podcast Size"
14488 msgstr "Lagi ye Nukuta"
14490 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14493 msgstr "Wereza bayiti"
14495 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14498 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
14500 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14504 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14508 #: modules/demux/ps.c:43
14509 msgid "Trust MPEG timestamps"
14512 #: modules/demux/ps.c:44
14514 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14515 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14516 "calculate from the bitrate instead."
14519 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14521 msgid "MPEG-PS demuxer"
14524 #: modules/demux/ps.c:57
14529 #: modules/demux/pva.c:43
14530 msgid "PVA demuxer"
14533 #: modules/demux/rawaud.c:43
14534 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14537 #: modules/demux/rawaud.c:44
14538 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14541 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14543 msgid "Audio channels"
14544 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
14546 #: modules/demux/rawaud.c:47
14547 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14550 #: modules/demux/rawaud.c:49
14551 msgid "FOURCC code of raw input format"
14554 #: modules/demux/rawaud.c:51
14555 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14558 #: modules/demux/rawaud.c:53
14560 msgid "Forces the audio language"
14561 msgstr "Eddoboozzi mu lulimi olwagalwa:"
14563 #: modules/demux/rawaud.c:54
14565 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14566 "Default is 'eng'. "
14569 #: modules/demux/rawaud.c:64
14570 msgid "Raw audio demuxer"
14573 #: modules/demux/rawdv.c:41
14575 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14578 #: modules/demux/rawdv.c:49
14579 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14582 #: modules/demux/rawvid.c:45
14584 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14585 "30000/1001 or 29.97"
14588 #: modules/demux/rawvid.c:49
14589 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14592 #: modules/demux/rawvid.c:53
14593 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14596 #: modules/demux/rawvid.c:56
14597 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14600 #: modules/demux/rawvid.c:57
14601 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14604 #: modules/demux/rawvid.c:65
14605 msgid "Raw video demuxer"
14608 #: modules/demux/real.c:70
14609 msgid "Real demuxer"
14612 #: modules/demux/sid.cpp:48
14614 msgid "C64 sid demuxer"
14615 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
14617 #: modules/demux/smf.c:41
14618 msgid "SMF demuxer"
14621 #: modules/demux/subtitle.c:51
14622 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14625 #: modules/demux/subtitle.c:53
14627 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14628 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14631 #: modules/demux/subtitle.c:56
14633 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14634 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14635 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14636 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14637 "autodetection, this should always work)."
14640 #: modules/demux/subtitle.c:62
14641 msgid "Override the default track description."
14644 #: modules/demux/subtitle.c:74
14646 msgid "Text subtitles parser"
14647 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
14649 #: modules/demux/subtitle.c:79
14651 msgid "Frames per second"
14652 msgstr "Fulemu buli katikiti"
14654 #: modules/demux/subtitle.c:82
14656 msgid "Subtitles delay"
14657 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
14659 #: modules/demux/subtitle.c:84
14661 msgid "Subtitles format"
14662 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
14664 #: modules/demux/subtitle.c:87
14666 msgid "Subtitles description"
14667 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
14669 #: modules/demux/ts.c:87
14674 #: modules/demux/ts.c:89
14675 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14678 #: modules/demux/ts.c:91
14679 msgid "Set id of ES to PID"
14682 #: modules/demux/ts.c:92
14684 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14685 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14686 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14689 #: modules/demux/ts.c:97
14690 msgid "Fast udp streaming"
14693 #: modules/demux/ts.c:99
14694 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14697 #: modules/demux/ts.c:101
14698 msgid "MTU for out mode"
14701 #: modules/demux/ts.c:102
14702 msgid "MTU for out mode."
14705 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14709 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14711 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14714 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14715 msgid "Second CSA Key"
14718 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14720 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14724 #: modules/demux/ts.c:112
14726 msgid "Silent mode"
14727 msgstr "Erinnya lya fayiro"
14729 #: modules/demux/ts.c:113
14730 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14733 #: modules/demux/ts.c:115
14734 msgid "CAPMT System ID"
14737 #: modules/demux/ts.c:116
14738 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14741 #: modules/demux/ts.c:118
14742 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14745 #: modules/demux/ts.c:119
14747 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14748 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14751 #: modules/demux/ts.c:123
14753 msgid "Filename of dump"
14754 msgstr "Erinnya lya fayiro"
14756 #: modules/demux/ts.c:124
14757 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14760 #: modules/demux/ts.c:126
14764 #: modules/demux/ts.c:128
14766 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14770 #: modules/demux/ts.c:131
14772 msgid "Dump buffer size"
14775 #: modules/demux/ts.c:133
14777 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14778 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14781 #: modules/demux/ts.c:136
14782 msgid "Separate sub-streams"
14785 #: modules/demux/ts.c:138
14787 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14788 "off this option when using stream output."
14791 #: modules/demux/ts.c:143
14793 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14794 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14797 #: modules/demux/ts.c:148
14799 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14800 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
14802 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14803 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14805 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
14807 #: modules/demux/ts.c:187
14809 msgid "Teletext subtitles"
14810 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
14812 #: modules/demux/ts.c:188
14814 msgid "Teletext: additional information"
14815 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
14817 #: modules/demux/ts.c:189
14819 msgid "Teletext: program schedule"
14820 msgstr "Enteekateeka ye ntegeka"
14822 #: modules/demux/ts.c:190
14823 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14826 #: modules/demux/ts.c:3717
14827 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14830 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14832 msgid "clean effects"
14833 msgstr "Okukosebwa amajji"
14835 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14836 msgid "hearing impaired"
14839 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14840 msgid "visual impaired commentary"
14843 #: modules/demux/tta.c:45
14844 msgid "TTA demuxer"
14847 #: modules/demux/ty.c:59
14851 #: modules/demux/ty.c:60
14852 msgid "TY Stream audio/video demux"
14855 #: modules/demux/ty.c:776
14856 msgid "Closed captions 1"
14859 #: modules/demux/ty.c:777
14860 msgid "Closed captions 2"
14863 #: modules/demux/ty.c:778
14864 msgid "Closed captions 3"
14867 #: modules/demux/ty.c:779
14868 msgid "Closed captions 4"
14871 #: modules/demux/vc1.c:44
14873 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14874 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
14876 #: modules/demux/vc1.c:50
14878 msgid "VC1 video demuxer"
14879 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
14881 #: modules/demux/vobsub.c:49
14883 msgid "Vobsub subtitles parser"
14884 msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
14886 #: modules/demux/voc.c:43
14887 msgid "VOC demuxer"
14890 #: modules/demux/wav.c:45
14891 msgid "WAV demuxer"
14894 #: modules/demux/xa.c:43
14898 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14899 msgid "Framebuffer device"
14900 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
14902 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14903 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14904 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
14906 #: modules/gui/fbosd.c:106
14907 msgid "Video aspect ratio"
14908 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
14910 #: modules/gui/fbosd.c:108
14911 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14914 #: modules/gui/fbosd.c:110
14916 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
14918 #: modules/gui/fbosd.c:112
14919 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14920 msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
14922 #: modules/gui/fbosd.c:114
14923 msgid "Transparency of the image"
14924 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
14926 #: modules/gui/fbosd.c:115
14928 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14929 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14932 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14933 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14936 msgstr "Ekiwandiike"
14938 #: modules/gui/fbosd.c:120
14939 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14940 msgstr "Ekiwandiiko eilaaga ekozesa ya eterelo lya fulemu."
14942 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14943 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14944 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14945 msgid "X coordinate"
14946 msgstr "X kwanaganya"
14948 #: modules/gui/fbosd.c:123
14949 msgid "X coordinate of the rendered image"
14950 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
14952 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14953 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14954 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14955 msgid "Y coordinate"
14956 msgstr "Y ekwanaganya"
14958 #: modules/gui/fbosd.c:126
14959 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14960 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
14962 #: modules/gui/fbosd.c:130
14964 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14965 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14969 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14970 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14971 #: modules/video_filter/rss.c:146
14973 msgstr "Ekipima ekitangala"
14975 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14977 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14981 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14982 #: modules/video_filter/rss.c:150
14983 msgid "Font size, pixels"
14984 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
14986 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14987 #: modules/video_filter/rss.c:151
14988 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14990 "Obunene bwe nnukuta. Kyenkalakalira ne -1 (kozesa obunene bwe nnukuta "
14993 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14996 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14997 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15003 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15004 #: modules/video_filter/rss.c:155
15006 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15007 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15008 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15009 "(red + green), #FFFFFF = white"
15012 #: modules/gui/fbosd.c:148
15013 msgid "Clear overlay framebuffer"
15014 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
15016 #: modules/gui/fbosd.c:149
15018 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15019 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15023 #: modules/gui/fbosd.c:153
15024 msgid "Render text or image"
15025 msgstr "Elabika ye kiwandiiko oba ekifananyi"
15027 #: modules/gui/fbosd.c:154
15028 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15029 msgstr "Elabika ye kifananyi oba ekiwandiiko mu bera eziriwo ezitereka."
15031 #: modules/gui/fbosd.c:157
15032 msgid "Display on overlay framebuffer"
15033 msgstr "Laaga ebirabikira wagulu mu terekero lya fulemu"
15035 #: modules/gui/fbosd.c:158
15038 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15039 msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
15041 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
15042 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15043 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15044 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
15049 #: modules/gui/fbosd.c:213
15053 #: modules/gui/fbosd.c:218
15054 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15055 msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
15057 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15061 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15065 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15067 msgid "Enable dynamic range compressor"
15070 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15071 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15073 msgstr "Tegeka butto"
15075 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
15076 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15080 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15085 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15091 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15095 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
15097 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15103 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15104 msgid "Knee radius"
15107 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15109 msgid "Makeup gain"
15110 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
15112 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15114 msgid "Enable Spatializer"
15115 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
15117 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15121 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15122 msgid "Headphone virtualization"
15123 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
15125 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15126 msgid "Volume normalization"
15127 msgstr "Obungi kilamu"
15129 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15130 msgid "Maximum level"
15131 msgstr "Eddala elisebayo"
15133 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
15134 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15139 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15144 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15145 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15146 msgid "Audio Effects"
15147 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
15149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15150 msgid "About VLC media player"
15151 msgstr "Ekikwata ku VLC enyimbiso"
15153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15154 msgid "Check for Update..."
15155 msgstr "Kebera kulwa Ebigja..."
15157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15158 msgid "Preferences..."
15159 msgstr "Ebyagalwa..."
15161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15170 msgid "Hide Others"
15171 msgstr "Kweka Ebilala"
15173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15175 msgstr "Laga Byona"
15177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15186 msgid "Advanced Open File..."
15187 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
15189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15191 msgid "Open File..."
15192 msgstr "Ggula Fayiro..."
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15195 msgid "Open Disc..."
15196 msgstr "Ggulawo Disiki..."
15198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15199 msgid "Open Network..."
15200 msgstr "Ggulawo Omukutu..."
15202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15203 msgid "Open Capture Device..."
15204 msgstr "Ggulawo Akantu Akakwata..."
15206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15207 msgid "Open Recent"
15208 msgstr "Ggulawo Kakano"
15210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15212 msgstr "Gyawo Ebirimu"
15214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15215 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15216 msgstr "Etereeza/Ewereza Ezibu..."
15218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15236 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
15237 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15238 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15244 msgstr "Londa Byona"
15246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15248 msgstr "Nzanya emabega"
15250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15252 msgid "Playback Speed"
15253 msgstr "Nzanya emabega"
15255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15256 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
15257 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15258 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15259 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15264 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15266 msgid "Track Synchronization"
15267 msgstr "&Goberera Ekweka"
15269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15270 msgid "Quit after Playback"
15271 msgstr "vvawo oluvanyuma lwo Zzemabega"
15273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15274 msgid "Step Forward"
15275 msgstr "Dda Mumaso"
15277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15278 msgid "Step Backward"
15279 msgstr "Dda Emabenga"
15281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15282 msgid "Increase Volume"
15283 msgstr "Yogera Obungi"
15285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15286 msgid "Decrease Volume"
15287 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
15289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15291 msgstr "Obunene Mukitundu"
15293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15295 msgid "Normal Size"
15296 msgstr "Kilamu Mubunene"
15298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15299 msgid "Double Size"
15300 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
15302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15303 msgid "Fit to Screen"
15304 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
15306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15308 msgid "Float on Top"
15309 msgstr "Kibera ku Gulu"
15311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15313 msgid "Fullscreen Video Device"
15314 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
15316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15317 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15318 msgid "Post processing"
15319 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
15321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15322 msgid "Transparent"
15323 msgstr "Okutangala"
15325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15326 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15335 msgid "Minimize Window"
15336 msgstr "Kendeeza eddirisa"
15338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15339 msgid "Close Window"
15340 msgstr "Ggalawo ddirisa"
15342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15344 msgstr "Eyimbiso..."
15346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15348 msgid "Main Window..."
15349 msgstr "Kendeeza eddirisa"
15351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15353 msgid "Audio Effects..."
15354 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
15356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15358 msgid "Video Filters..."
15359 msgstr "Segejja Vidiyo"
15361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15362 msgid "Bookmarks..."
15363 msgstr "Obulabe..."
15365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15366 msgid "Playlist..."
15367 msgstr "Olukalala lye nyimba..."
15369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15370 msgid "Media Information..."
15371 msgstr "Empuuliziganya ya Mawulire..."
15373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15374 msgid "Messages..."
15375 msgstr "Obubaka..."
15377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15378 msgid "Errors and Warnings..."
15379 msgstr "Ensobi era Okulabula..."
15381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15382 msgid "Bring All to Front"
15383 msgstr "Leta Bwona ku Maaso"
15385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15391 msgid "VLC media player Help..."
15392 msgstr "VLC enyimbiso Eyamba..."
15394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15395 msgid "ReadMe / FAQ..."
15396 msgstr "NsomaZze / FAQ..."
15398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15399 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15404 msgid "Online Documentation..."
15405 msgstr "Ekiwandiiko Kumpewo..."
15407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15408 msgid "VideoLAN Website..."
15409 msgstr "VidiyoLAN Olutimbe..."
15411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15412 msgid "Make a donation..."
15413 msgstr "Kola enyamba..."
15415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15416 msgid "Online Forum..."
15417 msgstr "Mwagaanya Kumpewo..."
15419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15421 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
15423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15424 msgid "Volume Down"
15425 msgstr "Eddoboozi Wansi"
15427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15428 msgid "Lock Aspect Ratio"
15429 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
15431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15432 msgid "Jump To Time"
15433 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
15435 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15438 msgstr "Dda Emabenga"
15440 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15443 msgstr "Dda Mumaso"
15445 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15447 msgid "Show/Hide Playlist"
15448 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15450 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15455 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15459 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15464 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15466 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15467 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
15469 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15471 msgid "Full Volume"
15472 msgstr "Eddoboozi Tini"
15474 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15476 msgid "Open media..."
15477 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
15479 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15480 msgid "Drop media here"
15483 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15487 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15488 msgid "MY COMPUTER"
15491 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15495 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15496 msgid "LOCAL NETWORK"
15499 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15503 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15505 msgid "Audio/Video"
15506 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
15508 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15509 msgid "Advance of audio over video:"
15510 msgstr "Weyongereyo mu dobboozi ku vidiyo:"
15512 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15513 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15517 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15518 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15521 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15523 msgid "Subtitles/Video"
15524 msgstr "Obutwe/Vidiyo"
15526 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15527 msgid "Advance of subtitles over video:"
15528 msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
15530 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15531 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15534 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15535 msgid "Speed of the subtitles:"
15536 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
15538 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15542 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15543 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15544 msgid "Video Effects"
15545 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
15547 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15549 msgstr "Ebirabirako"
15551 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15555 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
15557 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15559 msgid "Image Adjust"
15560 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
15562 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15565 msgid "Brightness Threshold"
15566 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
15568 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15572 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15575 msgstr "Ekisongovu"
15577 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15583 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15585 msgid "Banding removal"
15588 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15593 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15602 msgstr "Kyuusa codi"
15604 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15607 msgid "Synchronize top and bottom"
15608 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
15610 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15612 msgid "Synchronize left and right"
15613 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
15615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15619 msgstr "Okukyusidwa"
15621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15622 msgid "Rotate by 90 degrees"
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15626 msgid "Rotate by 180 degrees"
15629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15630 msgid "Rotate by 270 degrees"
15633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15634 msgid "Flip horizontally"
15637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15638 msgid "Flip vertically"
15641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15642 msgid "Magnification/Zoom"
15643 msgstr "Gejesa/Zimbulukusa"
15645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15648 msgid "Puzzle game"
15649 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
15651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15655 msgstr "Ebikumbo mu kika"
15657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15661 msgstr "Ebikumbo mu busimba"
15663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15666 msgstr "Akanya akadugavu"
15668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15670 msgid "Color threshold"
15671 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
15673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15676 msgstr "Okufanangana"
15678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15685 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15688 msgstr "Luyiringito"
15690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15694 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15705 msgid "Color extraction"
15706 msgstr "Gyamu lagi"
15708 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15709 msgid "Invert colors"
15710 msgstr "Kyusa langi"
15712 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15718 msgid "Posterize level"
15721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15723 msgid "Motion blue"
15724 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
15726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15732 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15734 msgid "Motion Detect"
15735 msgstr "Okuzuula etambula"
15737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15740 msgid "Water effect"
15741 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
15743 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15745 msgid "Number of clones"
15746 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
15748 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15751 msgstr "Gatta ebigambo"
15753 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15756 msgstr "Gattamu akasanirizzo"
15758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15761 msgstr "Akasanirizzo"
15763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15764 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15766 msgid "Transparency"
15767 msgstr "Obutangavu"
15769 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15771 msgid "Compiled by %@ with %@"
15772 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
15774 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15775 msgid "VLC media player Help"
15776 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
15778 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15782 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15783 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15784 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15789 #: modules/video_filter/extract.c:75
15793 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15797 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15798 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15799 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15804 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15805 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15806 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15807 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15808 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15816 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15820 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15821 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15825 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15827 msgstr "Tekiriko Linnya"
15829 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15831 msgstr "Teki tekedwamu"
15833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15836 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15838 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
15840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15841 msgid "Input has changed"
15842 msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
15844 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15846 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15847 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15851 msgid "Invalid selection"
15852 msgstr "Ekilonda tekuliyo"
15854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15855 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15856 msgstr "Obulambe bubiri bulina kulondedwa."
15858 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15859 msgid "No input found"
15860 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
15862 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15863 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15865 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
15867 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15869 msgstr "Akatikiti."
15871 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15872 msgid "Jump to time"
15873 msgstr "Buuka kukuma obudde"
15875 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15878 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
15880 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15881 msgid "Errors and Warnings"
15882 msgstr "Ensobi era Okulabula"
15884 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15888 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15889 msgid "Show Details"
15890 msgstr "Laga Mubujjuvu"
15892 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15894 msgstr "Obutetegereza Ku"
15896 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15898 msgstr "Ddamu nga Toli"
15900 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15901 msgid "(no item is being played)"
15902 msgstr "(teri ekintu ekibadde kizanyidwa)"
15904 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15905 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15906 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15910 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15911 msgid "Open CrashLog..."
15912 msgstr "Ggulawo AkasanyizoKusanawo..."
15914 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15915 msgid "Save this Log..."
15916 msgstr "Ttereka Asanyizo kano..."
15918 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15922 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15924 msgstr "Tto Wereza"
15926 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15927 msgid "VLC crashed previously"
15928 msgstr "VLC eganye emabega"
15930 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15932 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15934 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15935 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15936 "URL of a network stream, ..."
15939 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15940 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15941 msgstr "Kkiriza kutukirira bwekisoboka kubikwata ensobi eno."
15943 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15945 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15949 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15950 msgid "Error when sending the Crash Report"
15951 msgstr "Ensobi mu kuwereza Repota ye Biganye"
15953 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15954 msgid "No CrashLog found"
15955 msgstr "Teri Kasanyirizo koku Sanawo akazzuuse "
15957 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15960 msgstr "Weyogerenyo"
15962 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15963 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15964 msgstr "Ttensobede kuzzuula ekirese okusanawo okuyise."
15966 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15967 msgid "Remove old preferences?"
15968 msgstr "Jjamu ebyagalwa bikadde?"
15970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15971 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15972 msgstr "Tuzzuude fayiro ze kyika kya VLC`s ezagalwa ekadde."
15974 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15975 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15976 msgstr "Genda Ku Bisanyidwawo era Otongoze buto VLC"
15978 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15980 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15981 msgstr "VLC Okulongoosa Akasanyirizo (%s).rtfd"
15983 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15984 msgid "Relaunch required"
15987 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15989 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15994 msgid "Relaunch VLC"
15997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15998 msgid "Video device"
15999 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16003 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16004 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16010 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16011 "is fully transparent."
16014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16015 msgid "Black screens in fullscreen"
16016 msgstr "Sikulini edugavu mu sikulini yona"
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16019 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16023 msgid "Show Fullscreen controller"
16024 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
16026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16027 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16028 msgstr "Elaga ebinfuga ebigumu mu tabuza akamese mu gyeri ya sikulini yona."
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16031 msgid "Auto-playback of new items"
16032 msgstr "Akezanya-emabega kulwe bintu ebipya"
16034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16035 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16036 msgstr "Tandika okuzanya emabega ebintu ebipya kati nga bwezi gattidwamu."
16038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16039 msgid "Keep Recent Items"
16040 msgstr "Kuuma Ebintu Ebiriwo"
16042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16044 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16049 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16050 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
16052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16053 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16054 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
16056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16057 msgid "Control playback with media keys"
16058 msgstr "Funga okuzanya emabega ne obusumuluzo obunyimbisa"
16060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16063 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16065 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16068 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16072 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16076 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16081 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16082 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16086 msgid "Mac OS X interface"
16087 msgstr "Mac OS X enkolagano"
16089 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16091 msgid "No device is selected"
16092 msgstr "Tteri fayiro elonde"
16094 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16096 "Any device is not selected.\n"
16098 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16102 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16103 msgid "Open Source"
16104 msgstr "Amawulire Gabuwa"
16106 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16107 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16108 msgstr "Empuuliziganya Ewereza Ebikozesa (MRL)"
16110 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16111 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16112 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16117 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16118 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16122 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16124 msgid "Choose a file"
16125 msgstr "Londa ebinyigize"
16127 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16128 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16130 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
16131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16132 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16133 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16134 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16139 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16140 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16141 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
16143 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16144 msgid "Play another media synchronously"
16145 msgstr "Zanya enyimbiso eddala kimu ku kimu"
16147 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16153 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16155 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16156 msgstr "VIDEO_TS ebaasa"
16158 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16160 msgid "Open BDMV folder"
16161 msgstr "Ggulawo Ebaasa"
16163 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16164 msgid "Insert Disc"
16167 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16169 msgid "Disable DVD menus"
16170 msgstr "Ebirimu DVD"
16172 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16174 msgid "Enable DVD menus"
16175 msgstr "Ebirimu DVD"
16177 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16178 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16179 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16180 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16181 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16182 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16183 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16184 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16185 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16186 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16190 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16192 msgstr "IP Endagiriro"
16194 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16196 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16197 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16198 "press the button below."
16201 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16203 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16204 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16205 "IP automatically.\n"
16207 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16211 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16212 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16213 msgstr "Ggulawo RTP/UDP Ekyokugoberera"
16215 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16216 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16217 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16219 msgstr "Obugobelezi"
16221 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16222 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16223 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16224 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16225 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16227 msgstr "Endagiriro"
16229 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16230 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16234 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16235 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16237 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
16239 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16240 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16242 msgid "Capture Device"
16243 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
16245 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16248 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16250 msgstr "Ekikozesidwa kino kikkiriza ku nkola ebifuluma sikulini`s yo."
16252 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16253 msgid "Frames per Second:"
16254 msgstr "Fulemu buli Katikiti:"
16256 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16257 msgid "Subscreen left:"
16258 msgstr "Obwasikulini kukono:"
16260 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16261 msgid "Subscreen top:"
16262 msgstr "Bwasikulini wagulu:"
16264 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16265 msgid "Subscreen width:"
16266 msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
16268 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16269 msgid "Subscreen height:"
16270 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16273 msgid "Current channel:"
16274 msgstr "Omukutu oguriwo:"
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16277 msgid "Previous Channel"
16278 msgstr "Omukutu Oguyise"
16280 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16281 msgid "Next Channel"
16282 msgstr "Omukutu Oguddako"
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16285 msgid "Retrieving Channel Info..."
16286 msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
16288 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16289 msgid "EyeTV is not launched"
16290 msgstr "ErisoTV tteri tongoze"
16292 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16294 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16295 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16299 msgid "Launch EyeTV now"
16300 msgstr "Tongoza ErisoTV kati"
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16303 msgid "Download Plugin"
16304 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16308 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16310 "Live Audio input is not supported."
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16315 msgid "Image width:"
16316 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
16318 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16320 msgid "Image height:"
16321 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
16323 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16324 msgid "Load subtitles file:"
16325 msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
16327 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16328 msgid "Override parametters"
16329 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
16331 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16335 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16336 msgid "Subtitles encoding"
16337 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
16339 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16341 msgstr "Obunene bwe nukuta"
16343 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16344 msgid "Subtitles alignment"
16345 msgstr "Etereza ye mitwe yokubiri"
16347 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16348 msgid "Font Properties"
16349 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
16351 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16352 msgid "Subtitle File"
16353 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
16355 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16356 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16358 msgstr "Ggulawo Fayiro"
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16363 msgstr "Goberera eddobozzi"
16365 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16366 msgid "Composite input"
16367 msgstr "Ebikola ebinyigize"
16369 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16370 msgid "S-Video input"
16371 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
16373 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16374 msgid "Streaming/Saving:"
16375 msgstr "Okugobberera/Okutereka:"
16377 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16378 msgid "Settings..."
16379 msgstr "Entegeka..."
16381 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16382 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16383 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
16385 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16386 msgid "Display the stream locally"
16387 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
16389 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16390 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16392 msgstr "Egobberera"
16394 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16395 msgid "Dump raw input"
16396 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
16398 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16399 msgid "Encapsulation Method"
16400 msgstr "Kweka Ekubbo"
16402 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16403 msgid "Transcoding options"
16404 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
16406 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16408 msgid "Bitrate (kb/s)"
16409 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
16411 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16415 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16416 msgid "Stream Announcing"
16417 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
16419 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16420 msgid "SAP announce"
16421 msgstr "SAP tagaza"
16423 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16424 msgid "RTSP announce"
16425 msgstr "RTSP tagaza"
16427 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16428 msgid "HTTP announce"
16429 msgstr "HTTP tagaza"
16431 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16432 msgid "Export SDP as file"
16433 msgstr "Wererza SDP nga fayiro"
16435 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16436 msgid "Channel Name"
16437 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
16439 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16443 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16444 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16446 msgstr "Tereka Fayiro"
16448 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16449 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16450 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16451 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16457 #: modules/mux/asf.c:58
16459 msgstr "Omuwandisi"
16461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16468 msgid "Save Playlist..."
16469 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimbiso..."
16471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16472 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16473 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16478 msgid "Expand Node"
16479 msgstr "Gaziya Nyingo"
16481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16482 msgid "Download Cover Art"
16483 msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
16485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16486 msgid "Fetch Meta Data"
16487 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
16489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16490 msgid "Reveal in Finder"
16491 msgstr "Okwelaga ani Akizuude"
16493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16494 msgid "Sort Node by Name"
16495 msgstr "Londa Nyingo ne Linnya"
16497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16498 msgid "Sort Node by Author"
16499 msgstr "Londa Nyingo ne Omuwandiise"
16501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16502 msgid "Search in Playlist"
16503 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
16505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16506 msgid "File Format:"
16507 msgstr "Tereza Fayiro:"
16509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16510 msgid "Extended M3U"
16511 msgstr "Kigazidwa M3U"
16513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16514 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16515 msgstr "XML Gabana Olukalala lwe nyimba Tereza (XSPF)"
16517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16518 msgid "HTML Playlist"
16519 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
16521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16522 msgid "Save Playlist"
16523 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
16525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16527 msgid "Meta-information"
16528 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
16530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16532 msgid "Media Information"
16533 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
16535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16539 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16540 msgid "Save Metadata"
16541 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
16543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16544 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16549 msgid "Codec Details"
16550 msgstr "Enkusike Ebikwatako"
16552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16553 msgid "Read at media"
16554 msgstr "Soma ku mpuuliziganya"
16556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16557 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16558 msgid "Input bitrate"
16559 msgstr "Nyigiza edala lya bbiti"
16561 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16566 msgid "Stream bitrate"
16567 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
16569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16570 msgid "Decoded blocks"
16571 msgstr "Vvunula ebyaama bbuloka"
16573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16574 msgid "Displayed frames"
16575 msgstr "Elaga ya furemu"
16577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16578 msgid "Lost frames"
16579 msgstr "Basudde furemu"
16581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16584 msgstr "Okugobberera"
16586 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16587 msgid "Sent packets"
16588 msgstr "Wereza obusawo"
16590 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16592 msgstr "Wereza bayiti"
16594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16596 msgstr "Wereza edala"
16598 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16599 msgid "Played buffers"
16600 msgstr "Eterekero ezanyidwa"
16602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16603 msgid "Lost buffers"
16604 msgstr "Amaterekero gabuze"
16606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16607 msgid "Error while saving meta"
16608 msgstr "Ensobi mu tereka bwino"
16610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16611 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16612 msgstr "VLC tesobode kutereka bwino."
16614 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16617 msgid "Preferences"
16618 msgstr "Ebyagalidwa"
16620 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16622 msgstr "Okuza bupya Byona"
16624 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16627 msgstr "Ebirabirako"
16629 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16631 msgid "Reset Preferences"
16632 msgstr "Okuza bupya Ebyagalwa"
16634 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16636 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16637 "Are you sure you want to continue?"
16640 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16641 msgid "Select a directory"
16642 msgstr "Londa kuva kumu"
16644 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16645 msgid "Select a file"
16646 msgstr "Londa fayiro"
16648 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16654 msgstr "Tteri Tegeka"
16656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16657 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16658 msgid "Interface Settings"
16659 msgstr "Enkolagano Entegeka"
16661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16662 msgid "General Audio Settings"
16663 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
16665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16666 msgid "General Video Settings"
16667 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
16669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16670 msgid "Subtitles & OSD"
16671 msgstr "Omutwe ogwokubiri & OSD"
16673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16674 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16675 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16676 msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
16678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16679 msgid "Input & Codecs"
16680 msgstr "Enyigiza & Enkusike"
16682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16683 msgid "Input & Codec settings"
16684 msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
16686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16687 msgid "Enable Audio"
16688 msgstr "Nsobozesa Eddoboozi"
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16691 msgid "General Audio"
16692 msgstr "Eddoboozi lya Wamu"
16694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16695 msgid "Preferred Audio language"
16696 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16699 msgid "Enable Last.fm submissions"
16700 msgstr "Sobozesa fm Esembayo kuwereza"
16702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16703 msgid "Visualization"
16706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16707 msgid "Default Volume"
16708 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16715 msgid "Change Hotkey"
16716 msgstr "Kyuusa Epesaeribi"
16718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16719 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16720 msgstr "Londa enkolwa kukyuusa epesa ebbi ebyenyuze:"
16722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16723 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16732 msgid "Repair AVI Files"
16733 msgstr "Tereza AVI Fayiro"
16735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16736 msgid "Default Caching Level"
16737 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16741 msgstr "Tereka kumpi"
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16745 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16751 msgstr "HTTP Pulox"
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16754 msgid "Password for HTTP Proxy"
16755 msgstr "Akasumuluzo ka HTTP Pulox"
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16758 msgid "Codecs / Muxers"
16759 msgstr "Enkusike / Ekyaganyisa"
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16762 msgid "Post-Processing Quality"
16763 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16767 msgid "Interface style"
16768 msgstr "Embera Ddeinterlace"
16770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16780 msgid "Album art download policy"
16781 msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16785 msgid "Show video within the main window"
16786 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16789 msgid "Show Fullscreen Controller"
16790 msgstr "Laga Sikulinki mubujjuvu Enfuga"
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16794 msgid "Privacy / Network Interaction"
16795 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
16797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16798 msgid "Automatically check for updates"
16799 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
16801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16802 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16806 msgid "Default Encoding"
16807 msgstr "Enkusike Yekalira"
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16810 msgid "Display Settings"
16811 msgstr "Laga Entegeka"
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16815 msgstr "Lagi ye Nukuta"
16817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16819 msgstr "Lagi ye Nukuta"
16821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16822 msgid "Subtitle Languages"
16823 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
16825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16826 msgid "Preferred Subtitle Language"
16827 msgstr "Obutundu bwe mitwe Obwagalwa mu Limi"
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16831 msgstr "Sobozesa OSD"
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16839 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16844 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16845 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
16847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16853 msgid "Enable Video"
16854 msgstr "Sobozesa Vidiyo"
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16857 msgid "Output module"
16858 msgstr "Enfulumya essomo"
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16861 msgid "Video snapshots"
16862 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16866 msgstr "Eterekero lya fayiro"
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16874 msgstr "Eziddibwako"
16876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16877 msgid "Sequential numbering"
16878 msgstr "Okulamba mu mittendera"
16880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16881 msgid "Last check on: %@"
16882 msgstr "Okukebera okusembeyo ku: %@"
16884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16885 msgid "No check was performed yet."
16886 msgstr "Tteri ekikeberwa nga kinkolerwa kati."
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16890 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16896 msgid "Lowest latency"
16897 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
16899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16901 msgid "Low latency"
16902 msgstr "Empuuliziganya ya wansi"
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16906 msgid "High latency"
16907 msgstr "Empuuliziganya ya wagulu"
16909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16910 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16911 msgid "Higher latency"
16912 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
16914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16915 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16916 msgstr "Londa eterekero lya fayiro wo tereka obufananyi bwa vidiyo zo."
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16925 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16926 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
16928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16930 "Press new keys for\n"
16933 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16937 msgid "Invalid combination"
16938 msgstr "Ekibina tekiriyo"
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16941 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16943 "Kyewunyisa, amapesa gano tega nyizika okwekanya amapesa amabbi agokumpi."
16945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16947 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16948 msgstr "Ekibina kino kyatwalindwa dda ne \"%@\"."
16950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16952 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16953 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16957 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16958 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16963 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16965 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16968 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16969 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16972 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16973 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16976 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16977 msgstr "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16981 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16987 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16988 msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16992 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16993 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16997 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16998 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17003 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17005 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17009 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17010 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
17012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17013 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17014 msgstr "Codec ebbi (tekyuusa codi, ekozesidwa mu kweka yona etereza)"
17016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17019 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17020 "ASF, OGG and RAW)"
17021 msgstr "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17026 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17027 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17030 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17031 msgstr "Etereza ye ddoboozi kulwa MPEG4 (ekozesidwa mu MPEG TS era MPEG4)"
17033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17036 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17037 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17040 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17041 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
17043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17044 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17045 msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
17047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17049 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17050 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
17052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17053 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17054 msgstr "Eddoboozi elilabidwako nga sifuzze (kikozesidwa ne WAV)"
17056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17057 msgid "MPEG Program Stream"
17058 msgstr "MPEG Pulogulamu Engobberera"
17060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17061 msgid "MPEG Transport Stream"
17062 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
17064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17065 msgid "MPEG 1 Format"
17066 msgstr "MPEG 1 Entereza"
17068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17070 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17071 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17072 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17073 "at http://yourip:8080 by default."
17076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17078 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17079 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17080 "generally the most compatible"
17083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17085 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17086 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17087 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17088 "at mms://yourip:8080 by default."
17091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17093 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17094 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17095 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17096 "encapsulated in HTTP)."
17099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17100 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17101 msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17104 msgid "Use this to stream to a single computer."
17105 msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
17107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17109 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17110 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17111 "address beginning with 239.255."
17114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17116 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17117 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17118 "but it won't work over the Internet."
17121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17124 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17126 msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
17128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17130 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17131 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17132 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17141 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17142 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
17144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17146 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17148 "Kafulu ono akkiriza ku tegeka ebingobberera ebyagu oba onkusika etegeka."
17150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17154 msgstr "Ebisigawo mu Bumanyiso"
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17158 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17159 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17160 "access to more features."
17163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17165 msgid "Stream to network"
17166 msgstr "Ebingobberera ku mukutu"
17168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17169 msgid "Transcode/Save to file"
17170 msgstr "Kyuusa codi/Tereka ku fayiro"
17172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17173 msgid "Choose input"
17174 msgstr "Londa ebinyigize"
17176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17177 msgid "Choose here your input stream."
17178 msgstr "Londa wano ebinyigize byo ku bingobberera."
17180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17182 msgid "Select a stream"
17183 msgstr "Londa ekingobberera"
17185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17186 msgid "Existing playlist item"
17187 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
17189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17190 msgid "Partial Extract"
17191 msgstr "Ebigjidemu Okusoka"
17193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17195 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17196 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17197 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17209 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17214 msgid "Destination"
17217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17218 msgid "Streaming method"
17219 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
17221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17222 msgid "Address of the computer to stream to."
17223 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
17225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17226 msgid "UDP Unicast"
17227 msgstr "UDP Ewereza"
17229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17230 msgid "UDP Multicast"
17231 msgstr "UDP Okuwa mubungi"
17233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17236 msgstr "Kyuusa codi"
17238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17240 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17241 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17245 msgid "Transcode audio"
17246 msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
17248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17249 msgid "Transcode video"
17250 msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
17252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17254 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17260 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17265 msgid "Encapsulation format"
17266 msgstr "Enkweka etereka"
17268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17270 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17271 "previously chosen settings all formats won't be available."
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17275 msgid "Additional streaming options"
17276 msgstr "Okugatta okungobbererwa ebyagalwa"
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17279 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17280 msgstr "Ku muko guno, ebingobberera ebigattwa binyizika kutekedwamu."
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17284 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17285 msgstr "Obudde-Ku-Kuvawo (TTL)"
17287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17289 msgid "SAP Announce"
17290 msgstr "SAP Akalango"
17292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17294 msgid "Local playback"
17295 msgstr "Okuzanya emabega kwabulijo"
17297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17298 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17299 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
17301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17302 msgid "Additional transcode options"
17303 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ezagalwa"
17305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17306 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17308 "Ku muko guno, biti ebigattidwamu muku kyuusa ebimpimo bya codi biyiza "
17311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17312 msgid "Select the file to save to"
17313 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
17315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17317 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17318 "the receiving user as they become part of the image."
17321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17323 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17332 msgid "Encap. format"
17333 msgstr "Enkweka. etereza"
17335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17336 msgid "Input stream"
17337 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
17339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17340 msgid "Save file to"
17341 msgstr "Tereka fayiro ku"
17343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17344 msgid "Include subtitles"
17345 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
17347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17348 msgid "No input selected"
17349 msgstr "Tteri ebinyigizidwa ebilonze"
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17353 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17355 "Choose one before going to the next page."
17358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17359 msgid "No valid destination"
17360 msgstr "Tteri enkomerero etuufu"
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17364 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17367 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17368 "and the help texts in this window."
17371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17373 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17374 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17376 "Correct your selection and try again."
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17380 msgid "Select the directory to save to"
17381 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
17383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17384 msgid "No folder selected"
17385 msgstr "Tteri terekero elilonde"
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17388 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17389 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
17391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17393 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17398 msgid "No file selected"
17399 msgstr "Tteri fayiro elonde"
17401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17402 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17403 msgstr "Fayiro wotereka ebingobberera elondedwa."
17405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17407 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17431 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17432 msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
17434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17435 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17436 msgstr "yee: %@ @ %@ kb/s"
17438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17440 msgid "This allows streaming on a network."
17441 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17445 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17446 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17447 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17448 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17452 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17453 msgstr "Londa eddoboozi lyo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
17455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17456 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17457 msgstr "Londa vidiyo yo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
17459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17461 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17462 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17463 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17464 "this setting to 1."
17467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17469 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17470 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17471 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17472 "extra interface.\n"
17473 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17474 "name will be used."
17477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17479 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17482 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17486 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17487 msgid "Hide no user action dialogs"
17488 msgstr "Kweka nga eleta akaboozi kenkola yo mukozesa"
17490 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17492 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17496 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17497 msgid "Maemo hildon interface"
17498 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
17500 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17501 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17502 msgstr "Mac OS X ettini enkolagan"
17504 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17505 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17507 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
17510 #: modules/gui/ncurses.c:72
17511 msgid "Filebrowser starting point"
17514 #: modules/gui/ncurses.c:74
17516 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17517 "show you initially."
17520 #: modules/gui/ncurses.c:79
17522 msgid "Ncurses interface"
17523 msgstr "Qt enkolagano"
17525 #: modules/gui/ncurses.c:770
17530 #: modules/gui/ncurses.c:774
17535 #: modules/gui/ncurses.c:808
17536 msgid " [Incoming]"
17539 #: modules/gui/ncurses.c:810
17541 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17544 #: modules/gui/ncurses.c:812
17546 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17549 #: modules/gui/ncurses.c:814
17551 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17554 #: modules/gui/ncurses.c:816
17556 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17559 #: modules/gui/ncurses.c:822
17561 msgid " [Video Decoding]"
17562 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
17564 #: modules/gui/ncurses.c:824
17566 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17569 #: modules/gui/ncurses.c:826
17571 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17574 #: modules/gui/ncurses.c:828
17576 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17579 #: modules/gui/ncurses.c:834
17581 msgid " [Audio Decoding]"
17582 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
17584 #: modules/gui/ncurses.c:836
17586 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17589 #: modules/gui/ncurses.c:838
17591 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17594 #: modules/gui/ncurses.c:840
17596 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17599 #: modules/gui/ncurses.c:845
17601 msgid " [Streaming]"
17602 msgstr "Okugobberera"
17604 #: modules/gui/ncurses.c:847
17606 msgid " packets sent : %5i"
17609 #: modules/gui/ncurses.c:848
17611 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17614 #: modules/gui/ncurses.c:850
17616 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17619 #: modules/gui/ncurses.c:868
17624 #: modules/gui/ncurses.c:870
17625 msgid " h,H Show/Hide help box"
17628 #: modules/gui/ncurses.c:871
17629 msgid " i Show/Hide info box"
17632 #: modules/gui/ncurses.c:872
17633 msgid " m Show/Hide metadata box"
17636 #: modules/gui/ncurses.c:873
17637 msgid " L Show/Hide messages box"
17640 #: modules/gui/ncurses.c:874
17641 msgid " P Show/Hide playlist box"
17644 #: modules/gui/ncurses.c:875
17645 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17648 #: modules/gui/ncurses.c:876
17649 msgid " x Show/Hide objects box"
17652 #: modules/gui/ncurses.c:877
17653 msgid " S Show/Hide statistics box"
17656 #: modules/gui/ncurses.c:878
17657 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17660 #: modules/gui/ncurses.c:879
17661 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17664 #: modules/gui/ncurses.c:883
17669 #: modules/gui/ncurses.c:885
17670 msgid " q, Q, Esc Quit"
17673 #: modules/gui/ncurses.c:886
17677 #: modules/gui/ncurses.c:887
17678 msgid " <space> Pause/Play"
17681 #: modules/gui/ncurses.c:888
17682 msgid " f Toggle Fullscreen"
17685 #: modules/gui/ncurses.c:889
17686 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17689 #: modules/gui/ncurses.c:890
17690 msgid " [, ] Next/Previous title"
17693 #: modules/gui/ncurses.c:891
17694 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17697 #. xgettext: You can use ← and → characters
17698 #: modules/gui/ncurses.c:893
17700 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17703 #: modules/gui/ncurses.c:894
17704 msgid " a, z Volume Up/Down"
17707 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17708 #: modules/gui/ncurses.c:896
17709 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17712 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17713 #: modules/gui/ncurses.c:898
17714 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17717 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17718 #: modules/gui/ncurses.c:900
17719 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17722 #: modules/gui/ncurses.c:904
17725 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
17727 #: modules/gui/ncurses.c:906
17728 msgid " r Toggle Random playing"
17731 #: modules/gui/ncurses.c:907
17732 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17735 #: modules/gui/ncurses.c:908
17736 msgid " R Toggle Repeat item"
17739 #: modules/gui/ncurses.c:909
17740 msgid " o Order Playlist by title"
17743 #: modules/gui/ncurses.c:910
17744 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17747 #: modules/gui/ncurses.c:911
17748 msgid " g Go to the current playing item"
17751 #: modules/gui/ncurses.c:912
17752 msgid " / Look for an item"
17755 #: modules/gui/ncurses.c:913
17756 msgid " A Add an entry"
17759 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17760 #: modules/gui/ncurses.c:915
17761 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17764 #: modules/gui/ncurses.c:916
17765 msgid " e Eject (if stopped)"
17768 #: modules/gui/ncurses.c:920
17769 msgid "[Filebrowser]"
17772 #: modules/gui/ncurses.c:922
17773 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17776 #: modules/gui/ncurses.c:923
17777 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17780 #: modules/gui/ncurses.c:924
17781 msgid " . Show/Hide hidden files"
17784 #: modules/gui/ncurses.c:928
17789 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17790 #: modules/gui/ncurses.c:931
17792 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17795 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17800 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17803 msgstr "Okutebereza"
17805 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17808 msgstr "Okwetolola"
17810 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17812 msgid " Source : %s"
17815 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17817 msgid " Position : %s/%s"
17820 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17822 msgid " Volume : %u%%"
17823 msgstr "Obungi: %d%%"
17825 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17827 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17830 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17832 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17835 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17837 msgid " Source: <no current item> "
17838 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
17840 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17841 msgid " [ h for help ]"
17844 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17848 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17850 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17851 msgstr "Koona ku kuffula okweddirigana wakati kimu, kweddirgana byona"
17853 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17854 msgid "Previous Chapter/Title"
17855 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
17857 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17861 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17862 msgid "Next Chapter/Title"
17863 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
17865 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17866 msgid "Teletext Activation"
17867 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
17869 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17871 msgid "Toggle Transparency "
17872 msgstr "Obutangavu"
17874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17877 "If the playlist is empty, open a medium"
17880 "Kale olukalala lwe nyimba bweruba lukalu, ggulawo kyamakati"
17882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17884 msgid "Previous/Backward"
17885 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
17887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17889 msgid "Next/Forward"
17890 msgstr "Dda Mumaso"
17892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17893 msgid "De-Fullscreen"
17894 msgstr "De-Sikulini mubugjuvu"
17896 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17897 msgid "Extended panel"
17898 msgstr "Akakiiko kagazidwa"
17900 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17902 msgstr "A->B Kwedigana"
17904 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17905 msgid "Frame By Frame"
17906 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
17908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17909 msgid "Trickplay Reverse"
17910 msgstr "Omuzanyo mukukyufu gu Ddizidwa emabega"
17912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17913 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17914 msgid "Step backward"
17915 msgstr "Eddala emabega"
17917 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17919 msgid "Step forward"
17920 msgstr "Eddal mumaaso"
17922 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17923 msgid "Loop/Repeat mode"
17924 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
17926 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17927 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17929 msgid "Open subtitles file"
17930 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
17932 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17933 msgid "Stop playback"
17934 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
17936 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17937 msgid "Open a medium"
17938 msgstr "Ggulawo ekyamakati"
17940 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17942 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17943 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
17945 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17947 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17948 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
17950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17951 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17952 msgstr "Ffula vidiyo ku sikulini yona"
17954 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17955 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17956 msgstr "Ffula vidiyo kuva ku sikulini yona"
17958 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17959 msgid "Show extended settings"
17960 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
17962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17963 msgid "Show playlist"
17964 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
17966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17967 msgid "Take a snapshot"
17968 msgstr "Kwata akafananyi"
17970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17971 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17972 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
17974 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17975 msgid "Frame by frame"
17976 msgstr "Fulemu ku fulemu"
17978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17980 msgstr "Zza emabega"
17982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17983 msgid "Change the loop and repeat modes"
17984 msgstr "Kyuusa kubuuka era oddemu egyeri"
17986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17987 msgid "Previous media in the playlist"
17988 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
17990 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17991 msgid "Next media in the playlist"
17992 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
17994 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17995 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17997 msgstr "Lekamu eddoboozi"
17999 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18000 msgctxt "Tooltip|Mute"
18004 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18005 msgid "Pause the playback"
18006 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
18008 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18011 "Loop from point A to point B continuously\n"
18012 "Click to set point A"
18013 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
18015 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18016 msgid "Click to set point B"
18017 msgstr "Koona kutegeka akafu B"
18019 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18020 msgid "Stop the A to B loop"
18021 msgstr "Yimiriza A ku B kwebuuka"
18023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18024 #: modules/video_filter/logo.c:48
18026 msgid "Logo filenames"
18027 msgstr "Sangula akasanirizzo"
18029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18030 #: modules/video_filter/erase.c:55
18033 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
18035 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18037 "No v4l2 instance found.\n"
18038 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18040 "Controls will automatically appear here."
18043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18044 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18046 msgstr "Ekigazi edobboozi\n"
18048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18049 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18055 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18061 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18079 msgid "Enable spatializer"
18080 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
18082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18085 msgstr "Mubwangu (yee)"
18087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18094 msgid "Audio track synchronization:"
18095 msgstr "&Goberera Ekweka"
18097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18099 msgid "Subtitle track syncronization:"
18100 msgstr "&Goberera Ekweka"
18102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18104 msgid "Subtitles speed:"
18105 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18109 msgid "Subtitles duration factor:"
18110 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18112 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18113 msgid "Force update of this dialog's values"
18114 msgstr "Okukaka ebigja ku muwendo gwa kaboozi kano"
18116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18118 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18119 "Set 0 to disable."
18122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18124 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18125 "Set 0 to disable."
18128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18130 "Recalculate subtitles duration according\n"
18131 "to their content and this value.\n"
18132 "Set 0 to disable."
18135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18140 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18142 "Bwino mutereke asukako era obumanyisa obulala obulagwa mu kakiiko kano.\n"
18144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18146 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18147 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18151 msgid "Current media / stream statistics"
18152 msgstr "Enyimbiso eriko / ebigobberera embalilira"
18154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18156 msgstr "Nyigiza/Soma"
18158 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18159 msgid "Output/Written/Sent"
18160 msgstr "Fulumya/Ebiwandiike/Ebisindiike"
18162 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18163 msgid "Media data size"
18164 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
18166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18167 msgid "Demuxed data size"
18168 msgstr "Waa bwino mubungi"
18170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18171 msgid "Content bitrate"
18172 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
18174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18175 msgid "Discarded (corrupted)"
18176 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
18178 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18179 msgid "Dropped (discontinued)"
18180 msgstr "Kyasuulidwa (kyimiride)"
18182 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18187 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18188 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18190 msgstr "Kizibikira"
18192 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18196 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18197 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18202 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18207 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18209 msgstr "Kiwerezidwa"
18211 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18215 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18216 msgid "Upstream rate"
18217 msgstr "Omuwendo gwo kuttika"
18219 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18224 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18228 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18229 msgid "Current visualization"
18230 msgstr "Etegera Eliwo"
18232 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18234 "Current playback speed: %1\n"
18237 "Obwangu kuzanya emabega kakano: %1\n"
18240 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18241 msgid "Revert to normal play speed"
18242 msgstr "Kyuusa ku zanya mubwanga awalamu"
18244 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18245 msgid "Download cover art"
18246 msgstr "Wannula akabika kuba"
18248 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18249 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18250 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
18252 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18253 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18254 msgstr "Koona kumukumu ku buuka ku saawa ye kifo ekilonze"
18256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18257 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18258 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS kinnemu"
18260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18261 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18262 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS eterekamu"
18264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18266 msgid "Select one or multiple files"
18267 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
18269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18270 msgid "File names:"
18271 msgstr "Amanya ga fayiro:"
18273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18274 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18280 msgid "Eject the disc"
18281 msgstr "Jjamu disiki"
18283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
18285 msgid "Video standard"
18286 msgstr "Segejja Vidiyo"
18288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
18292 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
18293 msgid "Selected ports:"
18294 msgstr "Obunya obulonde:"
18296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
18300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
18301 msgid "Use VLC pace"
18302 msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
18304 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
18305 msgid "Auto connection"
18306 msgstr "Ekye yunga"
18308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
18309 msgid "Device name"
18310 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
18312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18313 msgid "Radio device name"
18314 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
18316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
18317 msgid "TV (digital)"
18320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
18324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18325 msgid "Delivery system"
18328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18329 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18330 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
18332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
18333 msgid "Transponder symbol rate"
18334 msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
18336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
18338 msgstr "Obungi bwa bwino"
18340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
18341 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18344 #. xgettext: frames per second
18345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
18349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
18350 msgid "Advanced Options"
18351 msgstr "Byawagulu ebirimu"
18353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18354 msgid "Double click to get media information"
18355 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
18357 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18358 msgid "Change playlistview"
18359 msgstr "Kyuusa olukalala lwe nyimba olulabika"
18361 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
18363 msgid "Search the playlist"
18364 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
18366 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18367 msgid "Create Directory"
18368 msgstr "Tondawo Kinnemu"
18370 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18371 msgid "Create Folder"
18372 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
18374 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18375 msgid "Enter name for new directory:"
18376 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
18378 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18379 msgid "Enter name for new folder:"
18380 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
18382 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18384 msgid "Add to playlist"
18385 msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
18387 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18391 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18395 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18399 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18401 msgid "Display size"
18404 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18407 msgstr "Yogera Obungi"
18409 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18412 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
18414 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18415 msgid "My Computer"
18418 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18421 msgstr "Ekikozesa:"
18423 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18425 msgid "Local Network"
18428 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18433 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18434 msgid "Subscribe to a podcast"
18435 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
18437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18438 msgid "Remove this podcast subscription"
18439 msgstr "Jjamu okweyunga kwa akawandiiko kano"
18441 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18445 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18446 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18447 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
18449 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18450 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18451 msgstr "Okakasa oyagala kuvamu %1?"
18453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18454 msgid "Unsubscribe"
18457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18463 msgstr "Laba Akakoni"
18465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18466 msgid "Detailed View"
18467 msgstr "Ebisigawo Ebilabise"
18469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18471 msgstr "Laba Olukalala"
18473 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18474 msgid "PictureFlow View "
18477 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18478 msgid "Select File"
18479 msgstr "Londa Fayiro"
18481 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18482 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18483 msgstr "Londa ekikolwako ku kyuusa epesa ebbi nga lyaluganda"
18485 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18487 msgstr "Epesa ebbi"
18489 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18490 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18494 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18496 msgstr "Wewandiise"
18498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18499 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18503 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18505 msgid "Hotkey for "
18506 msgstr "Epesa ebbi"
18508 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18510 msgid "Press the new keys for "
18512 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
18515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18516 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18517 msgstr "Okulabula: epesa limaze kuwedwa ku\""
18519 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18520 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18525 msgid "Subtitles && OSD"
18526 msgstr "Obutundu bwemitwe && OSD"
18528 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18529 msgid "Input && Codecs"
18530 msgstr "Nyigiza && Codecs"
18532 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18533 msgid "Video Settings"
18534 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
18536 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18537 msgid "Audio Settings"
18538 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
18540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18542 msgstr "Ekikozesa:"
18544 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18545 msgid "Input & Codecs Settings"
18546 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
18548 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18550 "If this property is blank, different values\n"
18551 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18552 "You can define a unique one or configure them \n"
18553 "individually in the advanced preferences."
18556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18557 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18558 msgstr "Kikino ne VLC`s enyugiro ebike. Oyiza wannula esusu eddala ku"
18560 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18561 msgid "VLC skins website"
18562 msgstr "VLC esabika olutimbe"
18564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18565 msgid "System's default"
18566 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
18568 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18569 msgid "Configure Hotkeys"
18570 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
18572 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18573 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18574 msgid "Audio Files"
18575 msgstr "Fayiro za Malobozi"
18577 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18578 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18579 msgid "Video Files"
18580 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
18582 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18583 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18584 msgid "Playlist Files"
18585 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
18587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18589 msgstr "&Wewandise"
18591 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18594 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18595 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18596 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18597 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18601 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18602 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18604 msgstr "Ebikwatako"
18606 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18607 msgid "Edit selected profile"
18608 msgstr "Sunsula ebikwatako ebilonde"
18610 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18611 msgid "Delete selected profile"
18612 msgstr "Sagula ebikwatako ebilonde"
18614 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18615 msgid "Create a new profile"
18616 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
18618 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18620 msgid " Profile Name Missing"
18621 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
18623 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18624 msgid "You must set a name for the profile."
18625 msgstr "Oyina kutekawo erinnya lya ebikwatako."
18627 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18628 msgid "File/Directory"
18629 msgstr "Fayiro/Kinnemu"
18631 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18632 msgid "File/Folder"
18633 msgstr "Fayiro/Eterekero"
18635 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18636 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18640 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18649 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18650 msgstr "Esomo lino liwandika mukweka ye bigobberero bya fayiro."
18652 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18654 msgstr "Erinnya lya fayiro"
18656 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18658 msgid "Save file..."
18659 msgstr "Tereka fayiro..."
18661 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18662 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18664 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18667 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18668 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18670 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu HTTP."
18672 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18677 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18680 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18682 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
18684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18685 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18687 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTSP."
18689 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18690 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18692 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
18694 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18695 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18697 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTP."
18699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18701 msgstr "Poti ye wansi"
18703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18704 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18705 msgstr "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku balafu efunga."
18707 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18708 msgid "Mount Point"
18709 msgstr "Akafu Wonyugiramu"
18711 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18713 msgstr "Yingiza:Ekumbo"
18715 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18716 msgid "Edit Bookmarks"
18717 msgstr "Sunsula Obulambe"
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18724 msgid "Create a new bookmark"
18725 msgstr "Tondawo akalambe akapya"
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18728 msgid "Delete the selected item"
18729 msgstr "Sangula akantu akalonde"
18731 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18732 msgid "Delete all the bookmarks"
18733 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
18735 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18737 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18739 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18741 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18742 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18743 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18744 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18748 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18752 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18756 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18758 msgid "Destination file:"
18759 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18765 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18766 msgid "Display the output"
18767 msgstr "Laga ebivudemu"
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18770 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18771 msgstr "Laga bino ebivaamu mpuuliziganya, naye biyiza kudwisawo ebintu."
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18777 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18781 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18785 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18789 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18790 msgid "Hide future errors"
18791 msgstr "Kweka ensobi ezinabawo mumaaso"
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18794 msgid "Adjustments and Effects"
18795 msgstr "Ebikuzisidwa era Ebivaamu"
18797 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18798 msgid "Graphic Equalizer"
18799 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
18801 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18802 msgid "Synchronization"
18805 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18806 msgid "v4l2 controls"
18807 msgstr "v412 Efunga"
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18810 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18812 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18813 msgstr "Ebyekyama era Amateka ngo Kumukutu"
18815 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18817 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18818 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18819 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18820 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18821 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18822 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18823 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18827 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18828 msgid "Network Access Policy"
18831 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18833 msgid "Allow downloading media information"
18834 msgstr "Kkiriza okunona kwa mawulire ge mpuuliziganya kuva ku mutimbagano"
18836 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18838 msgid "Allow checking for VLC updates"
18839 msgstr "Okukebera kulwe bbigja..."
18841 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18843 msgid "Save and Continue"
18844 msgstr "Weyogerenyo"
18846 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18848 msgstr "Genda ku Biseera"
18850 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18854 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18856 msgstr "Genda ku biseera"
18858 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18859 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18863 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18865 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18866 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18867 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18872 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18874 "This version of VLC was compiled by:\n"
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18881 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
18883 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18885 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18890 msgid "Copyright (C) "
18893 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18894 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18897 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18898 msgid "&Recheck version"
18899 msgstr "&Ddamu okebere ekyikka"
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18910 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18911 msgid "VLC media player updates"
18912 msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso"
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18916 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18917 msgstr "Ekyikka ekipya kya VLC("
18919 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18920 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18921 msgstr "Oyina ekyikka ekiriwo kakano ky`enyimbiso ya VLC."
18923 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18924 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18925 msgstr "Ensobi ekoledwa mu kukebera kulw`ebbigja..."
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18934 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
18936 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18941 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18943 msgid "S&tatistics"
18944 msgstr "Embalirira"
18946 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18947 msgid "&Save Metadata"
18948 msgstr "&Tereka Bwino yeterekero"
18950 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18954 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18955 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18956 msgstr "Tereka obumanyiso bwona obulagwa mu fayiro"
18958 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18960 msgid "Update the tree"
18961 msgstr "Wansi wa Vidiyo"
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18964 msgid "Save log file as..."
18965 msgstr "Tereka akamanyiso ka fayiro nga..."
18967 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18968 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18971 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18973 "Cannot write to file %1:\n"
18976 "Tesobola kuwandiika ku fayiro %1:\n"
18979 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18981 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
18983 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18987 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18991 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18995 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18996 msgid "Capture &Device"
18997 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
18999 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19003 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19006 msgstr "&Olukalala"
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19009 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19013 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19016 msgstr "&Kyogoberera"
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19023 msgid "&Convert / Save"
19024 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
19026 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19028 msgstr "Ggulawo URL"
19030 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19031 msgid "Enter URL here..."
19032 msgstr "Nyigiza URL wano..."
19034 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19035 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19040 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19041 "or the path to a file on your computer,\n"
19042 "it will be automatically selected."
19045 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19046 msgid "Plugins and extensions"
19047 msgstr "Eyungidwamu era nebyogeredwako"
19049 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19051 msgstr "Ebyogeredwako"
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19055 msgstr "Okusobozesa"
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19066 msgid "More information..."
19067 msgstr "Amawulire agasigawo..."
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19070 msgid "Reload extensions"
19071 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19082 msgid "Deletes the selected item"
19083 msgstr "Sangula ekintu ekilonde"
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19086 msgid "Show settings"
19087 msgstr "Laga entegeka"
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19094 msgid "Switch to simple preferences view"
19095 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebyagu"
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19098 msgid "Switch to full preferences view"
19099 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebipya"
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19106 msgid "Save and close the dialog"
19107 msgstr "Tereka era oggalewo akaboozi"
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19110 msgid "&Reset Preferences"
19111 msgstr "&Ddamu Ebyoyagala"
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19114 msgid "Cannot save Configuration"
19115 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19118 msgid "Preferences file could not be saved"
19119 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19122 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19126 msgid "Stream Output"
19127 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19131 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19132 "on your private network, or on the Internet.\n"
19133 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19134 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19137 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19139 "Stream output string.\n"
19140 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19141 "but you can change it manually."
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19145 msgid "Toolbars Editor"
19146 msgstr "Akabawo kebikola Akawandiisa"
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19149 msgid "Toolbar Elements"
19150 msgstr "Akabawo Kebintu"
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19153 msgid "Next widget style:"
19154 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19157 msgid "Flat Button"
19158 msgstr "Epeesa Egolovu"
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19162 msgstr "Epeesa Linene"
19164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19165 msgid "Native Slider"
19166 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19169 msgid "Main Toolbar"
19170 msgstr "Akabawo kebikola Akasinga"
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19173 msgid "Toolbar position:"
19174 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19177 msgid "Under the Video"
19178 msgstr "Wansi wa Vidiyo"
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19181 msgid "Above the Video"
19182 msgstr "Wagulu wa Vidiyo"
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19193 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19194 msgstr "Akabawo kebikozesa Kawidget akawagulu:"
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19197 msgid "Time Toolbar"
19198 msgstr "Akabawo kebikola ke Biseera"
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19201 msgid "Fullscreen Controller"
19202 msgstr "Efuga Sikulini yona"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19205 msgid "Select profile:"
19206 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19210 msgid "New profile"
19211 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19214 msgid "Delete the current profile"
19215 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19222 msgid "Profile Name"
19223 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19226 msgid "Please enter the new profile name."
19227 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19234 msgid "Expanding Spacer"
19235 msgstr "Gaziya Ebanga"
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19242 msgid "Time Slider"
19243 msgstr "Akaseerera Obudde"
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19246 msgid "Small Volume"
19247 msgstr "Eddoboozi Tini"
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19251 msgstr "Ebirimu DVD"
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19254 msgid "Advanced Buttons"
19255 msgstr "Amapeesa Ageyogendeyo"
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19266 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19267 msgstr "Vidiyo Kati Etunda (VOD)"
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19270 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19271 msgstr "Esawa / Endakika / Obutikiti:"
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19274 msgid "Day / Month / Year:"
19275 msgstr "Olunaku / Omwezi / Omwaka:"
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19282 msgid "Repeat delay:"
19283 msgstr "Ddamu okerenye:"
19285 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19299 msgid "Save VLM configuration as..."
19300 msgstr "Tereka entegeka ya VLM nga..."
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19303 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19304 msgstr "VLM entegeka (*.vlm);;Byona (*)"
19306 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19307 msgid "Open VLM configuration..."
19308 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
19310 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19312 msgid "Broadcast: "
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19325 msgid "Open Directory"
19326 msgstr "Ggulawo Kinemu"
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19329 msgid "Open Folder"
19330 msgstr "Ggulawo Ebaasa"
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19333 msgid "Open playlist..."
19334 msgstr "zzigulawo olukakala kwe nyimba..."
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19338 msgid "XSPF playlist"
19339 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19343 msgid "M3U playlist"
19344 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19348 msgid "M3U8 playlist"
19349 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
19351 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19353 msgid "HTML playlist"
19354 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19357 msgid "Save playlist as..."
19358 msgstr "Tereka olukalala lwe nyimba nga..."
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19361 msgid "Open subtitles..."
19362 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19365 msgid "Media Files"
19366 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19369 msgid "Subtitles Files"
19370 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19374 msgstr "Fayiro Zona"
19376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19377 msgid "Control menu for the player"
19378 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
19380 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19386 msgstr "&Empuuliziganya"
19388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19390 msgstr "Z&anya emabenga"
19392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19394 msgstr "&Eddoboozi"
19396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19402 msgstr "&Ebikozesebwa"
19404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19414 msgid "Open &File..."
19415 msgstr "Ggula Fayiro..."
19417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19418 msgid "Open &Disc..."
19419 msgstr "Ggulawo &Disiki..."
19421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19422 msgid "Open &Network Stream..."
19423 msgstr "Ggulawo Ebigoberera &Omukutu..."
19425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19426 msgid "Open &Capture Device..."
19427 msgstr "Ggulawo &Okwate Ekikozesedwa..."
19429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19431 msgid "&Open (advanced)..."
19432 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
19434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19435 msgid "Open &Location from clipboard"
19436 msgstr "Ggulawo &Ekifo kuva mu terekero lyo bufananyi"
19438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19440 msgid "Open &Recent Media"
19441 msgstr "&Ddamu Empuuliziganya"
19443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19444 msgid "Conve&rt / Save..."
19445 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
19447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19450 msgstr "Gobereza..."
19452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19454 msgid "Quit at the end of playlist"
19455 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
19457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19458 msgid "Close to systray"
19461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19466 msgid "&Effects and Filters"
19467 msgstr "&Nona era Esengejja"
19469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19470 msgid "&Track Synchronization"
19471 msgstr "&Goberera Ekweka"
19473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19474 msgid "Program Guide"
19475 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
19477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19478 msgid "Plu&gins and extensions"
19479 msgstr "Kin&yugidwamu era Kigattwako"
19481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19482 msgid "Customi&ze Interface..."
19483 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
19485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19486 msgid "&Preferences"
19487 msgstr "&Ebyoyagala"
19489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19495 msgstr "Olukalala&oluzanya"
19497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19503 msgid "Mi&nimal Interface"
19504 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19511 msgid "&Fullscreen Interface"
19512 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
19514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19515 msgid "&Advanced Controls"
19516 msgstr "&Bisukulumu Ebifunga"
19518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19519 msgid "Docked Playlist"
19520 msgstr "Olukalala lwe nyimba lukaguli"
19522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19528 msgid "Visualizations selector"
19529 msgstr "Tegera Akalonda"
19531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19532 msgid "Audio &Track"
19533 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
19535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19536 msgid "Audio &Channels"
19537 msgstr "Eddoboozi lye &Mikutu"
19539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19540 msgid "Audio &Device"
19541 msgstr "Eddoboozi lye &Bikozesidwa"
19543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19544 msgid "&Visualizations"
19547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19548 msgid "&Subtitles Track"
19549 msgstr "Goberera &Obutundu bwe mitwe"
19551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19552 msgid "Video &Track"
19553 msgstr "&Goberera Vidiyo"
19555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19556 msgid "&Fullscreen"
19557 msgstr "&Sikulini yona"
19559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19561 msgid "Always Fit &Window"
19562 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
19564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19566 msgid "Always &on Top"
19567 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
19569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19571 msgid "Display on &Desktop"
19572 msgstr "Laga Entegeka"
19574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19576 msgid "Set as Wall&paper"
19577 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
19579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19584 msgid "&Aspect Ratio"
19585 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
19587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19592 msgid "&Deinterlace"
19593 msgstr "&Kyuusa vidiyo"
19595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19596 msgid "&Deinterlace mode"
19597 msgstr "&Kyuusa endabika ye fananyi mu vidiyo"
19599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19600 msgid "&Post processing"
19601 msgstr "Kikoledwawo &oluvanyuma"
19603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19605 msgid "Take &Snapshot"
19606 msgstr "Kwata akafananyi"
19608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19617 msgid "&Navigation"
19620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19622 msgstr "&Pulogulamu"
19624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19626 msgid "Custom &Bookmarks"
19629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19632 msgstr "Segejja Vidiyo"
19634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19639 msgid "Check for &Updates..."
19640 msgstr "Kebera kulwe &Bbigya..."
19642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19647 msgid "N&ormal Speed"
19648 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
19650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19655 msgid "&Jump Forward"
19656 msgstr "&Buuka ku Maaso"
19658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19659 msgid "Jump Bac&kward"
19660 msgstr "Buuka Kan&da yuma"
19662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19664 msgstr "&Nyimirira"
19666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19676 msgid "Open a Media"
19677 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
19679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19680 msgid "&Open File..."
19681 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
19683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19684 msgid "Open &Network..."
19685 msgstr "Ggulawo &Omukutu..."
19687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19688 msgid "Leave Fullscreen"
19689 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
19691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19694 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
19696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19698 msgstr "&Zanya emabenga"
19700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19703 msgstr "&Ebikozesebwa"
19705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19706 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19707 msgstr "Kweka VLC enyimbiso mu kabawo kebikola "
19709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19710 msgid "Show VLC media player"
19711 msgstr "Laga VLC enyimbiso"
19713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19715 msgid "&Open a Media"
19716 msgstr "&Ggulawo Empuuliziganya"
19718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19722 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19723 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19724 msgstr "Laga ebyoyagala ebisukkulumu wagulu we byangu"
19726 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19728 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19729 "preferences dialog."
19732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19733 msgid "Systray icon"
19734 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
19736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19738 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19743 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19744 msgstr "Tandiika VLC ne kakoni ya sys bawero yoka"
19746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19747 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19748 msgstr "VLC egjakutandiikawo ne akakoni mu kabawo kebikola"
19750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19751 msgid "Resize interface to the native video size"
19752 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
19754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19756 "You have two choices:\n"
19757 " - The interface will resize to the native video size\n"
19758 " - The video will fit to the interface size\n"
19759 " By default, interface resize to the native video size."
19762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19763 msgid "Show playing item name in window title"
19764 msgstr "Laga erinnya lye kintu ekizanya mu mutwe gwe ndirisa"
19766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19767 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19770 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19771 msgid "Show notification popup on track change"
19772 msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa"
19774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19776 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19777 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19781 msgid "Advanced options"
19782 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
19784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19785 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19786 msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
19788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19789 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19790 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
19792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19794 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19795 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19800 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19801 msgstr "Efunga ekipimo ekitangal sikulini yona makati wa 0.1 era 1"
19803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19805 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19806 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19807 "with composite extensions."
19810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19811 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19812 msgstr "Laga ensobi enyagu era okulabura kwa kaboozi"
19814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19815 msgid "Activate the updates availability notification"
19816 msgstr "Zza obungi bw'ebigja mu tegeeza"
19818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19820 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19821 "once every two weeks."
19824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19825 msgid "Number of days between two update checks"
19826 msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
19828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19829 msgid "Automatically save the volume on exit"
19830 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
19832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19833 msgid "Ask for network policy at start"
19834 msgstr "Sabba kukwo bunyiza bwo mukutu mu kutandiika"
19836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19837 msgid "Save the recently played items in the menu"
19838 msgstr "Tereka ebintu ebinyise kuzanya mu birimu"
19840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19841 msgid "List of words separated by | to filter"
19842 msgstr "Olukalala lwe bigambo ebyawule ne | ku segejja"
19844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19845 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19850 msgid "Define the colors of the volume slider "
19851 msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
19853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19855 "Define the colors of the volume slider\n"
19856 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19857 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19858 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19862 msgid "Selection of the starting mode and look "
19865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19867 "Start VLC with:\n"
19869 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19870 " - minimal mode with limited controls"
19873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19874 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19875 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
19877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19878 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19879 msgstr "Gattamu akawejja fayiro mu wogulira akaboozi"
19881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19882 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19883 msgstr "Nnyonyola sikulini kki mubugjuvvu egenda"
19885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19887 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19888 msgstr "Enamba ya sikulini yona, okugjako eyo sikulini wogigattira"
19890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19891 msgid "Load extensions on startup"
19892 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
19894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19895 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19896 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
19898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19899 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19900 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
19902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19904 msgid "Display background cone or art"
19905 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
19907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19909 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19910 "disabled to prevent burning screen."
19913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19914 msgid "Expanding background cone or art."
19917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19919 msgid "Background art fits window's size"
19920 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
19922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19923 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19928 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19929 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19930 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19931 "and change the system volume when VLC is not selected."
19934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19936 msgid "Pause the video playback when minimized"
19937 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
19939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19941 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19942 "minimizing the window."
19945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19947 msgid "Allow automatic icon changes"
19948 msgstr "Okusala Akafananyi"
19950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19952 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19956 msgid "Qt interface"
19957 msgstr "Qt enkolagano"
19959 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19964 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19968 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19972 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19973 msgid "Open a skin file"
19974 msgstr "Ggulawo fayiro"
19976 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19977 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19978 msgstr "Bika fayiro |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19980 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19981 msgid "Open playlist"
19982 msgstr "Ggulawo olukalala lwe nyimba"
19984 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19985 msgid "Playlist Files|"
19986 msgstr "Fayiro yo lukalala lwe nyimba|"
19988 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19989 msgid "Save playlist"
19990 msgstr "Tereka olukalala lwe nyima"
19992 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19993 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19995 "XSPF olukalala lwo kuzanyisa|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19997 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19998 msgid "Skin to use"
19999 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
20001 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20002 msgid "Path to the skin to use."
20003 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
20005 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20006 msgid "Config of last used skin"
20007 msgstr "Teegeka ebika esebayo mukweka"
20009 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20011 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20012 "automatically, do not touch it."
20015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20016 msgid "Show a systray icon for VLC"
20017 msgstr "Laga akakoni k'Ebawulo mu VLC"
20019 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20020 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20021 msgid "Show VLC on the taskbar"
20022 msgstr "Laga akabawo kebikola ka VLC"
20024 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20025 msgid "Enable transparency effects"
20026 msgstr "Sobozesa obutangavu bwe bivaamu"
20028 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20030 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20031 "when moving windows does not behave correctly."
20034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20035 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20036 msgid "Use a skinned playlist"
20037 msgstr "Kozesa olukalala lwe nyimba olukweke"
20039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20040 msgid "Display video in a skinned window if any"
20041 msgstr "Laga vidiyo mu ndirisa eligule bweriba weliri"
20043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20045 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20046 "play back video even though no video tag is implemented"
20049 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20054 msgid "Skinnable Interface"
20055 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
20057 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20058 msgid "Select skin"
20059 msgstr "Londa ebikka"
20061 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20062 msgid "Open skin ..."
20063 msgstr "Ggulawo olususu ..."
20065 #: modules/lua/vlc.c:57
20067 msgid "Lua interface"
20068 msgstr "Qt enkolagano"
20070 #: modules/lua/vlc.c:58
20071 msgid "Lua interface module to load"
20074 #: modules/lua/vlc.c:60
20076 msgid "Lua interface configuration"
20077 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
20079 #: modules/lua/vlc.c:61
20081 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20082 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20085 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20087 msgid "Source directory"
20088 msgstr "Londa kuva kumu"
20090 #: modules/lua/vlc.c:64
20092 msgid "Directory index"
20093 msgstr "Endagiriro"
20095 #: modules/lua/vlc.c:65
20096 msgid "Allow to build directory index"
20099 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20100 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20101 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20105 #: modules/lua/vlc.c:68
20107 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20108 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20109 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20112 #: modules/lua/vlc.c:73
20114 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20118 #: modules/lua/vlc.c:76
20120 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20121 "default value is \"admin\"."
20124 #: modules/lua/vlc.c:82
20127 msgstr "Teki tekedwamu"
20129 #: modules/lua/vlc.c:83
20131 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20132 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20133 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20136 #: modules/lua/vlc.c:91
20140 #: modules/lua/vlc.c:92
20142 msgid "Lua interpreter"
20143 msgstr "Qt enkolagano"
20145 #: modules/lua/vlc.c:104
20149 #: modules/lua/vlc.c:112
20153 #: modules/lua/vlc.c:124
20157 #: modules/lua/vlc.c:140
20158 msgid "Lua Meta Fetcher"
20161 #: modules/lua/vlc.c:141
20162 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20165 #: modules/lua/vlc.c:146
20166 msgid "Lua Meta Reader"
20169 #: modules/lua/vlc.c:147
20170 msgid "Read meta data using lua scripts"
20173 #: modules/lua/vlc.c:153
20175 msgid "Lua Playlist"
20176 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
20178 #: modules/lua/vlc.c:154
20180 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20181 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
20183 #: modules/lua/vlc.c:159
20187 #: modules/lua/vlc.c:160
20188 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20191 #: modules/lua/vlc.c:165
20193 msgid "Lua Extension"
20194 msgstr "Ebyogeredwako"
20196 #: modules/lua/vlc.c:171
20197 msgid "Lua SD Module"
20200 #: modules/lua/vlc.c:181
20204 #: modules/lua/vlc.c:187
20208 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20210 msgid "Folder meta data"
20211 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
20213 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20214 msgid "Album art filename"
20217 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20218 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20221 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20222 msgid "The username of your last.fm account"
20225 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20226 msgid "The password of your last.fm account"
20229 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20230 msgid "Scrobbler URL"
20233 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20234 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20237 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20239 msgid "Audioscrobbler"
20240 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
20242 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20244 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20245 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
20247 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20248 msgid "last.fm: Authentication failed"
20251 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20253 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20257 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20258 msgid "Last.fm username not set"
20261 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20263 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20265 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20268 #: modules/misc/gnutls.c:70
20270 msgid "TLS cipher priorities"
20271 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
20273 #: modules/misc/gnutls.c:71
20275 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20276 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20279 #: modules/misc/gnutls.c:82
20280 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20283 #: modules/misc/gnutls.c:84
20284 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20287 #: modules/misc/gnutls.c:85
20288 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20291 #: modules/misc/gnutls.c:86
20292 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20295 #: modules/misc/gnutls.c:91
20296 msgid "GNU TLS transport layer security"
20299 #: modules/misc/gnutls.c:98
20301 msgid "GNU TLS server"
20304 #: modules/misc/inhibit.c:91
20305 msgid "Power Management Inhibitor"
20308 #: modules/misc/inhibit.c:176
20309 msgid "Playing some media."
20312 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20316 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20317 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20320 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20321 msgid "XDG-screensaver"
20324 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20325 msgid "XDG screen saver inhibition"
20328 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20329 msgid "X Screensaver disabler"
20332 #: modules/misc/logger.c:113
20337 #: modules/misc/logger.c:115
20339 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20343 #: modules/misc/logger.c:119
20345 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20346 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20349 #: modules/misc/logger.c:123
20350 msgid "Syslog facility"
20353 #: modules/misc/logger.c:124
20355 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20356 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20359 #: modules/misc/logger.c:152
20362 msgstr "Eddala lya Verbosity"
20364 #: modules/misc/logger.c:153
20366 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20370 #: modules/misc/logger.c:157
20374 #: modules/misc/logger.c:158
20376 msgid "File logging"
20377 msgstr "Elonda ya Fayiro"
20379 #: modules/misc/logger.c:164
20381 msgid "Log filename"
20382 msgstr "Erinnya lya fayiro"
20384 #: modules/misc/logger.c:164
20386 msgid "Specify the log filename."
20387 msgstr "Londa fayiro"
20389 #: modules/misc/memcpy.c:42
20390 msgid "libc memcpy"
20393 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20395 msgid "OSD configuration importer"
20396 msgstr "Entegeka ya VLM"
20398 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20400 msgid "XML OSD configuration importer"
20401 msgstr "Entegeka ya VLM"
20403 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20405 msgid "M3U playlist export"
20406 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
20408 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20410 msgid "M3U8 playlist export"
20411 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
20413 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20415 msgid "XSPF playlist export"
20416 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
20418 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20420 msgid "HTML playlist export"
20421 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
20423 #: modules/misc/rtsp.c:61
20425 msgid "Maximum number of connections"
20426 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
20428 #: modules/misc/rtsp.c:62
20430 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20431 "0 means no limit."
20434 #: modules/misc/rtsp.c:65
20435 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20438 #: modules/misc/rtsp.c:67
20439 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20442 #: modules/misc/rtsp.c:69
20444 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20445 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20446 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20447 "The default is 5."
20450 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20454 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20455 msgid "RTSP VoD server"
20458 #: modules/misc/sqlite.c:115
20459 msgid "SQLite database module"
20462 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20467 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20469 msgid "Stats encoder function"
20470 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
20472 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20473 msgid "Stats decoder"
20476 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20477 msgid "Stats decoder function"
20480 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20481 msgid "Stats demux"
20484 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20485 msgid "Stats demux function"
20488 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20489 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20492 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20496 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20497 msgid "MMX EXT memcpy"
20500 #: modules/mux/asf.c:57
20501 msgid "Title to put in ASF comments."
20504 #: modules/mux/asf.c:59
20505 msgid "Author to put in ASF comments."
20508 #: modules/mux/asf.c:61
20509 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20512 #: modules/mux/asf.c:62
20517 #: modules/mux/asf.c:63
20518 msgid "Comment to put in ASF comments."
20521 #: modules/mux/asf.c:65
20522 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20525 #: modules/mux/asf.c:66
20527 msgid "Packet Size"
20528 msgstr "Lagi ye Nukuta"
20530 #: modules/mux/asf.c:67
20531 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20534 #: modules/mux/asf.c:68
20536 msgid "Bitrate override"
20537 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
20539 #: modules/mux/asf.c:69
20541 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20542 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20546 #: modules/mux/asf.c:73
20550 #: modules/mux/asf.c:565
20551 msgid "Unknown Video"
20554 #: modules/mux/avi.c:47
20558 #: modules/mux/dummy.c:45
20559 msgid "Dummy/Raw muxer"
20562 #: modules/mux/mp4.c:46
20564 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20565 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
20567 #: modules/mux/mp4.c:48
20569 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20570 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20574 #: modules/mux/mp4.c:58
20576 msgid "MP4/MOV muxer"
20579 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20580 msgid "DTS delay (ms)"
20583 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20585 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20586 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20587 "inside the client decoder."
20590 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20591 msgid "PES maximum size"
20594 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20595 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20598 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20609 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20616 msgstr "CD ye Ddobozzi"
20618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20619 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20627 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20635 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20644 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20645 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
20647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20652 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20657 msgid "PMT Program numbers"
20658 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
20660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20662 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20667 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20672 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20677 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20682 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20687 msgid "Set PID to ID of ES"
20690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20692 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20693 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20698 msgid "Data alignment"
20699 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
20701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20703 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20704 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20708 msgid "Shaping delay (ms)"
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20713 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20714 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20715 "especially for reference frames."
20718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20720 msgid "Use keyframes"
20721 msgstr "Basudde furemu"
20723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20725 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20726 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20727 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20728 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20729 "the biggest frames in the stream."
20732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20733 msgid "PCR interval (ms)"
20736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20738 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20739 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20743 msgid "Minimum B (deprecated)"
20746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20747 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20751 msgid "Maximum B (deprecated)"
20754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20756 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20757 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20758 "inside the client decoder."
20761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20762 msgid "Crypt audio"
20765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20766 msgid "Crypt audio using CSA"
20769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20770 msgid "Crypt video"
20773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20774 msgid "Crypt video using CSA"
20777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20778 msgid "CSA Key in use"
20781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20783 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20788 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20793 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20794 "header from the value before encrypting."
20797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20798 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20801 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20802 msgid "Multipart JPEG muxer"
20805 #: modules/mux/ogg.c:51
20807 msgid "Ogg/OGM muxer"
20810 #: modules/mux/wav.c:46
20814 #: modules/notify/growl.m:99
20816 msgid "Growl Notification Plugin"
20817 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
20819 #: modules/notify/growl.m:309
20821 msgid "Now playing"
20822 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
20824 #: modules/notify/msn.c:66
20825 msgid "Title format string"
20828 #: modules/notify/msn.c:67
20830 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20831 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20834 #: modules/notify/msn.c:74
20835 msgid "MSN Now-Playing"
20838 #: modules/notify/notify.c:53
20839 msgid "Timeout (ms)"
20842 #: modules/notify/notify.c:54
20843 msgid "How long the notification will be displayed "
20846 #: modules/notify/notify.c:59
20850 #: modules/notify/notify.c:60
20851 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20854 #: modules/notify/telepathy.c:71
20855 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20858 #: modules/notify/xosd.c:67
20860 msgid "Flip vertical position"
20861 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
20863 #: modules/notify/xosd.c:68
20864 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20867 #: modules/notify/xosd.c:71
20868 msgid "Vertical offset"
20871 #: modules/notify/xosd.c:72
20873 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20874 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20877 #: modules/notify/xosd.c:76
20878 msgid "Shadow offset"
20881 #: modules/notify/xosd.c:77
20883 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20886 #: modules/notify/xosd.c:81
20887 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20890 #: modules/notify/xosd.c:83
20891 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20894 #: modules/notify/xosd.c:88
20896 msgid "XOSD interface"
20897 msgstr "Qt enkolagano"
20899 #: modules/packetizer/copy.c:48
20900 msgid "Copy packetizer"
20903 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20904 msgid "Dirac packetizer"
20907 #: modules/packetizer/flac.c:50
20908 msgid "Flac audio packetizer"
20911 #: modules/packetizer/h264.c:56
20912 msgid "H.264 video packetizer"
20915 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20916 msgid "MLP/TrueHD parser"
20919 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20920 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20923 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20924 msgid "MPEG4 video packetizer"
20927 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20928 msgid "Sync on Intra Frame"
20931 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20933 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20934 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20937 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20938 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20941 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20946 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20947 msgid "VC-1 packetizer"
20950 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20951 msgid "Bonjour services"
20954 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20955 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20960 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20961 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20965 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20969 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20970 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20971 msgid "My Pictures"
20974 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20976 msgid "MTP devices"
20977 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
20979 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20982 msgstr "Ekikozesa:"
20984 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20985 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20986 msgid "Podcast URLs list"
20987 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
20989 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20990 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20993 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20998 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20999 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21001 msgid "Audio capture"
21002 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
21004 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21006 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21007 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
21009 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21011 msgid "Card %<PRIu32>"
21014 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21019 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21020 msgid "SAP multicast address"
21023 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21025 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21026 "However, you can specify a specific address."
21029 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21030 msgid "SAP timeout (seconds)"
21033 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21035 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21038 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21039 msgid "Try to parse the announce"
21042 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21044 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21045 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21048 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21049 msgid "SAP Strict mode"
21052 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21054 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21058 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21059 msgid "Network streams (SAP)"
21062 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21064 msgid "SDP Descriptions parser"
21065 msgstr "Ennyinyonyola"
21067 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21072 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21075 msgstr "&Ebikozesebwa"
21077 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21080 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
21082 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21084 msgid "Video capture"
21085 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
21087 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21088 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21091 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21092 msgid "Audio capture (ALSA)"
21095 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21096 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21097 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21098 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21103 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21108 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21112 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21116 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21120 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21121 msgid "Unknown type"
21124 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21125 msgid "Universal Plug'n'Play"
21128 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21130 msgid "Local drives"
21131 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
21133 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21134 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21135 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21136 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21138 msgid "Screen capture"
21139 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
21141 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21142 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21145 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21147 msgid "Applications"
21148 msgstr "Enkozesesa"
21150 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21151 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21155 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21157 msgid "Decompression"
21160 #: modules/stream_filter/record.c:49
21161 msgid "Internal stream record"
21164 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21168 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21169 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21172 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21177 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21179 msgid "Automatically add/delete input streams"
21180 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
21182 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21184 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21185 "this stream later."
21188 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21190 msgid "Destination bridge-in name"
21191 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
21193 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21195 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21196 "in at a time, you can discard this option."
21199 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21201 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21202 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21203 "need to raise caching values."
21206 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21210 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21212 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21213 "IDs bridge_in will register."
21216 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21217 msgid "Name of current instance"
21220 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21222 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21223 "at a time, you can discard this option."
21226 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21227 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21230 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21232 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21233 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21234 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21235 "placeholder streams should have the same format. "
21238 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21239 msgid "Placeholder delay"
21242 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21243 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21246 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21247 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21250 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21252 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21253 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21254 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21255 "frames in the streams."
21258 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21262 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21264 msgid "Bridge stream output"
21265 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
21267 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21271 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21275 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21276 #: modules/stream_out/setid.c:41
21278 msgid "Elementary Stream ID"
21279 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
21281 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21283 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21284 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
21286 #: modules/stream_out/delay.c:43
21287 msgid "Delay of the ES (ms)"
21290 #: modules/stream_out/delay.c:45
21292 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21293 "negative means advance."
21296 #: modules/stream_out/delay.c:55
21298 msgid "Delay a stream"
21299 msgstr "Londa ekingobberera"
21301 #: modules/stream_out/description.c:54
21303 msgid "Description stream output"
21304 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
21306 #: modules/stream_out/display.c:41
21307 msgid "Enable/disable audio rendering."
21310 #: modules/stream_out/display.c:43
21311 msgid "Enable/disable video rendering."
21314 #: modules/stream_out/display.c:44
21319 #: modules/stream_out/display.c:45
21320 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21323 #: modules/stream_out/display.c:54
21325 msgid "Display stream output"
21326 msgstr "Laga ebivudemu"
21328 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21330 msgid "Duplicate stream output"
21331 msgstr "Laga ebivudemu"
21333 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21335 msgid "Output access method"
21336 msgstr "Enfulumya essomo"
21338 #: modules/stream_out/es.c:43
21339 msgid "This is the default output access method that will be used."
21342 #: modules/stream_out/es.c:45
21343 msgid "Audio output access method"
21346 #: modules/stream_out/es.c:47
21347 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21350 #: modules/stream_out/es.c:48
21351 msgid "Video output access method"
21354 #: modules/stream_out/es.c:50
21355 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21358 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21360 msgid "Output muxer"
21361 msgstr "Enfulumya essomo"
21363 #: modules/stream_out/es.c:54
21364 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21367 #: modules/stream_out/es.c:55
21369 msgid "Audio output muxer"
21370 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
21372 #: modules/stream_out/es.c:57
21373 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21376 #: modules/stream_out/es.c:58
21378 msgid "Video output muxer"
21379 msgstr "Segejja Vidiyo"
21381 #: modules/stream_out/es.c:60
21382 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21385 #: modules/stream_out/es.c:62
21390 #: modules/stream_out/es.c:64
21391 msgid "This is the default output URI."
21394 #: modules/stream_out/es.c:65
21395 msgid "Audio output URL"
21398 #: modules/stream_out/es.c:67
21399 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21402 #: modules/stream_out/es.c:68
21404 msgid "Video output URL"
21405 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
21407 #: modules/stream_out/es.c:70
21408 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21411 #: modules/stream_out/es.c:79
21413 msgid "Elementary stream output"
21414 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
21416 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21418 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21421 #: modules/stream_out/gather.c:44
21423 msgid "Gathering stream output"
21424 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
21426 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21428 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21429 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
21431 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21435 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21436 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21439 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21443 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21444 msgid "Specify the page containing the language"
21447 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21450 msgstr "Ebikumbo mu kika"
21452 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21453 msgid "Specify the row containing the language"
21456 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21457 msgid "Lang From Telx"
21460 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21461 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21464 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21465 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21468 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21470 msgid "Output video width."
21473 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21475 msgid "Output video height."
21478 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21480 msgid "Sample aspect ratio"
21481 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
21483 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21484 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21490 msgid "Video filter"
21491 msgstr "Seegejja vidiyo"
21493 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21494 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21497 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21499 msgid "Image chroma"
21500 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
21502 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21504 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21505 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21508 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21510 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21511 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
21513 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21514 #: modules/video_filter/rss.c:142
21518 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21520 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21521 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
21523 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21524 #: modules/video_filter/rss.c:144
21528 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21530 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21531 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
21533 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21534 msgid "Mosaic bridge"
21537 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21538 msgid "Mosaic bridge stream output"
21541 #: modules/stream_out/raop.c:148
21542 msgid "Hostname or IP address of target device"
21545 #: modules/stream_out/raop.c:151
21547 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21551 #: modules/stream_out/raop.c:155
21552 msgid "Password for target device."
21555 #: modules/stream_out/raop.c:157
21557 msgid "Password file"
21558 msgstr "Akasumuluzo"
21560 #: modules/stream_out/raop.c:158
21561 msgid "Read password for target device from file."
21564 #: modules/stream_out/raop.c:161
21568 #: modules/stream_out/raop.c:162
21569 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21572 #: modules/stream_out/record.c:50
21574 msgid "Destination prefix"
21575 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
21577 #: modules/stream_out/record.c:52
21578 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21581 #: modules/stream_out/record.c:57
21583 msgid "Record stream output"
21584 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
21586 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21587 msgid "This is the output URL that will be used."
21590 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21595 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21597 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21598 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21599 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21600 "SDP to be announced via SAP."
21603 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21605 msgid "SAP announcing"
21606 msgstr "SAP tagaza"
21608 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21609 msgid "Announce this session with SAP."
21612 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21615 msgstr "Enkolagano:"
21617 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21619 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21620 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21623 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21625 msgid "Session name"
21626 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
21628 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21630 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21634 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21636 msgid "Session description"
21637 msgstr "Ennyinyonyola"
21639 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21641 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21642 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21645 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21647 msgid "Session URL"
21648 msgstr "Ggulawo URL"
21650 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21652 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21653 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21654 "(Session Descriptor)."
21657 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21658 msgid "Session email"
21661 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21663 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21664 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21667 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21668 msgid "Session phone number"
21671 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21673 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21674 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21677 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21678 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21681 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21684 msgstr "Goberera Eddobozzi"
21686 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21688 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21691 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21694 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
21696 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21698 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21701 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21702 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21705 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21707 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21711 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21713 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21717 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21718 msgid "Transport protocol"
21721 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21722 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21725 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21727 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21728 "master shared secret key."
21731 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21735 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21736 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21739 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21740 msgid "RTSP host address"
21743 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21745 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21746 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21747 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21748 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21751 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21752 msgid "RTSP session timeout (s)"
21755 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21757 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21758 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21759 "is 60 (one minute)."
21762 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21764 msgid "RTP stream output"
21765 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
21767 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21768 msgid "Command UDP port"
21771 #: modules/stream_out/select.c:47
21773 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21776 #: modules/stream_out/select.c:49
21778 msgid "Disable ES id"
21781 #: modules/stream_out/select.c:51
21782 msgid "Disable ES id at startup."
21785 #: modules/stream_out/select.c:53
21787 msgid "Enable ES id"
21788 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
21790 #: modules/stream_out/select.c:55
21791 msgid "Only enable ES id at startup."
21794 #: modules/stream_out/select.c:61
21795 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21798 #: modules/stream_out/setid.c:45
21802 #: modules/stream_out/setid.c:47
21804 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21805 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
21807 #: modules/stream_out/setid.c:51
21809 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21810 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
21812 #: modules/stream_out/setid.c:61
21815 msgstr "Laba Olukalala"
21817 #: modules/stream_out/setid.c:62
21821 #: modules/stream_out/setid.c:63
21823 msgid "Change the id of an elementary stream"
21824 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
21826 #: modules/stream_out/setid.c:74
21827 msgid "Set ES Lang"
21830 #: modules/stream_out/setid.c:75
21834 #: modules/stream_out/setid.c:76
21836 msgid "Change the language of an elementary stream"
21837 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
21839 #: modules/stream_out/smem.c:60
21840 msgid "Video prerender callback"
21843 #: modules/stream_out/smem.c:61
21845 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21846 "buffer where render will be done."
21849 #: modules/stream_out/smem.c:64
21850 msgid "Audio prerender callback"
21853 #: modules/stream_out/smem.c:65
21855 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21856 "buffer where render will be done."
21859 #: modules/stream_out/smem.c:68
21860 msgid "Video postrender callback"
21863 #: modules/stream_out/smem.c:69
21865 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21866 "called when the render is into the buffer."
21869 #: modules/stream_out/smem.c:72
21871 msgid "Audio postrender callback"
21872 msgstr "Goberera eddobozzi"
21874 #: modules/stream_out/smem.c:73
21876 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21877 "called when the render is into the buffer."
21880 #: modules/stream_out/smem.c:76
21882 msgid "Video Callback data"
21883 msgstr "Goberera Vidiyo"
21885 #: modules/stream_out/smem.c:77
21886 msgid "Data for the video callback function."
21889 #: modules/stream_out/smem.c:79
21891 msgid "Audio callback data"
21892 msgstr "Goberera Eddobozzi"
21894 #: modules/stream_out/smem.c:80
21895 msgid "Data for the audio callback function."
21898 #: modules/stream_out/smem.c:82
21900 msgid "Time Synchronized output"
21901 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
21903 #: modules/stream_out/smem.c:83
21905 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21906 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21909 #: modules/stream_out/smem.c:95
21913 #: modules/stream_out/smem.c:96
21914 msgid "Stream output to memory buffer"
21917 #: modules/stream_out/standard.c:43
21918 msgid "Output method to use for the stream."
21921 #: modules/stream_out/standard.c:46
21922 msgid "Muxer to use for the stream."
21925 #: modules/stream_out/standard.c:47
21927 msgid "Output destination"
21928 msgstr "Wolaga awampya"
21930 #: modules/stream_out/standard.c:49
21932 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21935 #: modules/stream_out/standard.c:50
21936 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21939 #: modules/stream_out/standard.c:52
21941 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21942 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21945 #: modules/stream_out/standard.c:54
21946 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21949 #: modules/stream_out/standard.c:56
21951 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21955 #: modules/stream_out/standard.c:63
21956 msgid "Session groupname"
21959 #: modules/stream_out/standard.c:65
21961 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21962 "if you choose to use SAP."
21965 #: modules/stream_out/standard.c:97
21967 msgid "Standard stream output"
21968 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
21970 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21974 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21975 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21978 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21982 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21983 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21986 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21987 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21990 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21991 msgid "UDP port to listen to for commands."
21994 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21999 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22000 msgid "Initial command to execute."
22003 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22007 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22009 msgid "Number of P frames between two I frames."
22010 msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
22012 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22013 msgid "Quantizer scale"
22016 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22017 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22020 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22023 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
22025 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22026 msgid "Mute audio when command is not 0."
22029 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22030 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22033 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22035 msgid "Video encoder"
22036 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
22038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22040 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22046 msgid "Destination video codec"
22047 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
22049 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22050 msgid "This is the video codec that will be used."
22053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22055 msgid "Video bitrate"
22056 msgstr "Segejja Vidiyo"
22058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22060 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22061 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
22063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22065 msgid "Video scaling"
22066 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
22068 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22069 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22072 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22074 msgid "Video frame-rate"
22075 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
22077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22079 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22080 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
22082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22084 msgid "Deinterlace video"
22085 msgstr "Embera Ddeinterlace"
22087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22088 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22093 msgid "Deinterlace module"
22094 msgstr "Embera Ddeinterlace"
22096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22097 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22102 msgid "Maximum video width"
22103 msgstr "Eddala elisebayo"
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22106 msgid "Maximum output video width."
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22111 msgid "Maximum video height"
22112 msgstr "Eddala elisebayo"
22114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22115 msgid "Maximum output video height."
22118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22120 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22121 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22126 msgid "Audio encoder"
22127 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
22129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22131 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22137 msgid "Destination audio codec"
22138 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22141 msgid "This is the audio codec that will be used."
22144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22146 msgid "Audio bitrate"
22147 msgstr "Goberera eddobozzi"
22149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22150 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22155 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22160 msgid "Audio Language"
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22164 msgid "This is the language of the audio stream."
22167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22168 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22173 msgid "Audio filter"
22174 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22178 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22179 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22184 msgid "Subtitles encoder"
22185 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22189 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22195 msgid "Destination subtitles codec"
22196 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
22198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22199 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22204 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22205 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22206 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22207 "subpicture modules"
22210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22211 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22214 msgstr "Ebirimu DVD"
22216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22218 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22223 msgid "Number of threads"
22224 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22227 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22231 msgid "High priority"
22234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22236 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22239 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22241 msgid "Synchronise on audio track"
22242 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
22244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22246 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22247 "on the audio track."
22250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22252 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22256 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22258 msgid "Transcode stream output"
22259 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
22261 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22263 msgid "Overlays/Subtitles"
22264 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
22266 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22267 msgid "Font family for the font you want to use"
22270 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22271 msgid "Font file for the font you want to use"
22274 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22276 msgid "Font size in pixels"
22277 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
22279 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22281 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22282 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22286 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22288 msgid "Text opacity"
22289 msgstr "Ekipima ekitangala"
22291 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22293 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22294 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22297 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22298 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22299 msgid "Text default color"
22302 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22303 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22305 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22306 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22307 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22308 "(red + green), #FFFFFF = white"
22311 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22312 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22313 msgid "Relative font size"
22316 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22317 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22319 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22320 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22323 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22327 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22329 msgid "Background opacity"
22330 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
22332 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22334 msgid "Background color"
22335 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
22337 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22339 msgid "Outline opacity"
22340 msgstr "Ekipima ekitangala"
22342 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22344 msgid "Outline color"
22345 msgstr "Kyusa langi"
22347 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22348 msgid "Outline thickness"
22351 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22352 msgid "Shadow opacity"
22355 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22357 msgid "Shadow color"
22358 msgstr "ELangi ye nnukuta"
22360 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22361 msgid "Shadow angle"
22364 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22365 msgid "Shadow distance"
22368 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22369 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22372 msgstr "Eddoboozi Tini"
22374 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22375 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22379 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22380 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22384 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22385 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22389 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22390 msgid "Use YUVP renderer"
22393 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22395 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22396 "you want to encode into DVB subtitles"
22399 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22403 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22407 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22408 msgid "Text renderer"
22411 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22412 msgid "Freetype2 font renderer"
22415 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22417 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22418 "This should take less than a few minutes."
22421 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22422 msgid "Name for the font you want to use"
22425 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22426 msgid "Text renderer for Mac"
22429 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22430 msgid "CoreText font renderer"
22433 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22435 msgid "SVG template file"
22436 msgstr "Londa fayiro"
22438 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22440 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22443 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22445 msgid "Dummy font renderer"
22448 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22449 msgid "Filename for the font you want to use"
22452 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22453 msgid "Win32 font renderer"
22456 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22457 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22458 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22459 msgid "Conversions from "
22462 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22463 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22466 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22467 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22470 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22471 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22474 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22475 msgid "MMX conversions from "
22478 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22479 msgid "SSE2 conversions from "
22482 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22483 msgid "AltiVec conversions from "
22486 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22488 msgid "RV32 conversion filter"
22489 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
22491 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22492 msgid "Brightness threshold"
22493 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
22495 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22497 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22498 "threshold value will be the brightness defined below."
22501 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22502 msgid "Image contrast (0-2)"
22505 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22506 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22509 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22510 msgid "Image hue (0-360)"
22513 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22514 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22517 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22518 msgid "Image saturation (0-3)"
22521 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22522 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22525 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22527 msgid "Image brightness (0-2)"
22528 msgstr "Okutangaza (%)"
22530 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22531 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22534 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22535 msgid "Image gamma (0-10)"
22538 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22539 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22542 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22544 msgid "Image properties filter"
22545 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
22547 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22548 msgid "Image adjust"
22549 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
22551 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22552 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22555 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22557 msgid "Transparency mask"
22558 msgstr "Obutangavu"
22560 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22561 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22564 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22566 msgid "Alpha mask video filter"
22567 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
22569 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22575 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22577 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22578 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22580 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22581 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22583 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22584 "where to get the required parts.\n"
22585 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22591 msgid "Device type"
22592 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
22594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22596 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22597 "delegate processing to the external process - with more options"
22600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22601 msgid "AtmoWin Software"
22604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22606 msgid "Classic AtmoLight"
22607 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22611 msgid "Quattro AtmoLight"
22612 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
22614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22621 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22628 msgid "Count of AtmoLight channels"
22631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22632 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22636 msgid "DMX address for each channel"
22639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22641 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22647 msgid "Count of channels"
22648 msgstr "Omukutu oguriwo:"
22650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22651 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22655 msgid "Count of fnordlicht's"
22658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22660 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22664 msgid "Save Debug Frames"
22667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22668 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22673 msgid "Debug Frame Folder"
22674 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22677 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22681 msgid "Extracted Image Width"
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22685 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22689 msgid "Extracted Image Height"
22692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22693 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22698 msgid "Mark analyzed pixels"
22699 msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22702 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22707 msgid "Color when paused"
22708 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
22710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22712 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22722 msgid "Red component of the pause color"
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22727 msgid "Pause-Green"
22730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22731 msgid "Green component of the pause color"
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22740 msgid "Blue component of the pause color"
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22744 msgid "Pause-Fadesteps"
22747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22749 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22757 msgid "Red component of the shutdown color"
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22766 msgid "Green component of the shutdown color"
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22775 msgid "Blue component of the shutdown color"
22778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22779 msgid "End-Fadesteps"
22782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22784 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22785 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22790 msgid "Number of zones on top"
22791 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
22793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22794 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22799 msgid "Number of zones on bottom"
22800 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22803 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22807 msgid "Zones on left / right side"
22810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22811 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22815 msgid "Calculate a average zone"
22818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22820 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22821 "single channel AtmoLight)"
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22825 msgid "Use Software White adjust"
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22830 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22839 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22844 msgid "White Green"
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22848 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22857 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22861 msgid "Serial Port/Device"
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22866 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22867 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22872 msgid "Edge Weightning"
22873 msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22877 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22882 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22887 msgid "Darkness Limit"
22888 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22892 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22893 "than one for letterboxed videos."
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22897 msgid "Hue windowing"
22900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22903 msgid "Used for statistics."
22904 msgstr "Embalirira"
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22907 msgid "Sat windowing"
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22912 msgid "Filter length (ms)"
22913 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
22915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22917 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22922 msgid "Filter threshold"
22923 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
22925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22926 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22931 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22932 msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22936 msgid "Filter Smoothness"
22937 msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
22939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22941 msgid "Output Color filter mode"
22942 msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22946 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22951 msgid "No Filtering"
22952 msgstr "Segejja Vidiyo"
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22964 msgid "Frame delay (ms)"
22965 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
22967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22969 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22970 "20ms should do the trick."
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22975 msgid "Channel 0: summary"
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22980 msgid "Channel 1: left"
22981 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22985 msgid "Channel 2: right"
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22990 msgid "Channel 3: top"
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22995 msgid "Channel 4: bottom"
22996 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22999 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23007 msgid "Zone 4:summary"
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23011 msgid "Zone 3:left"
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23015 msgid "Zone 1:right"
23018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23023 msgid "Zone 2:bottom"
23026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23027 msgid "Channel / Zone Assignment"
23030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23032 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23033 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23034 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23035 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23036 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23037 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23041 msgid "Zone 0: Top gradient"
23044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23045 msgid "Zone 1: Right gradient"
23048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23049 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23053 msgid "Zone 3: Left gradient"
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23057 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23062 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23066 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23071 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23072 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23076 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23081 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23082 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23087 msgid "AtmoLight Filter"
23088 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23094 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
23096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23097 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23101 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23105 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23110 msgid "DMX options"
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23115 msgid "MoMoLight options"
23116 msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
23118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23120 msgid "fnordlicht options"
23121 msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23124 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23128 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23132 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23136 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23140 msgid "Change gradients"
23143 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23145 msgid "Window size"
23146 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
23148 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23150 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23151 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23153 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23154 msgid "Softening value"
23157 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23158 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23161 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23163 msgid "antiflicker video filter"
23164 msgstr "Seegejja vidiyo"
23166 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23167 msgid "antiflicker"
23170 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23171 msgid "Value of the audio channels levels"
23174 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23176 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23177 "be separated with ':'."
23180 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23182 msgid "X coordinate of the bargraph."
23183 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
23185 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23187 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23188 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
23190 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23192 msgid "Transparency of the bargraph"
23193 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
23195 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23197 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23203 msgid "Bargraph position"
23204 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
23206 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23208 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23209 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23213 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23217 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23218 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23221 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23222 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23225 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23227 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23230 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23231 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23233 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23234 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
23236 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23238 msgid "Audio Bar Graph Video"
23239 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
23241 #: modules/video_filter/ball.c:98
23244 msgstr "ELangi ye nnukuta"
23246 #: modules/video_filter/ball.c:99
23247 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23250 #: modules/video_filter/ball.c:101
23251 msgid "Edge visible"
23254 #: modules/video_filter/ball.c:102
23255 msgid "Set edge visibility."
23258 #: modules/video_filter/ball.c:104
23261 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
23263 #: modules/video_filter/ball.c:105
23265 "Set ball speed, the displacement value in "
23266 "number of pixels by frame."
23269 #: modules/video_filter/ball.c:108
23273 #: modules/video_filter/ball.c:109
23275 "Set ball size giving its radius in number of "
23279 #: modules/video_filter/ball.c:112
23281 msgid "Gradient threshold"
23282 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
23284 #: modules/video_filter/ball.c:113
23285 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23288 #: modules/video_filter/ball.c:115
23289 msgid "Augmented reality ball game"
23292 #: modules/video_filter/ball.c:124
23294 msgid "Ball video filter"
23295 msgstr "Seegejja vidiyo"
23297 #: modules/video_filter/ball.c:125
23301 #: modules/video_filter/blend.c:45
23302 msgid "Video pictures blending"
23305 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23307 msgid "Number of time to blend"
23308 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23310 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23311 msgid "The number of time the blend will be performed"
23314 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23316 msgid "Alpha of the blended image"
23317 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
23319 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23320 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23323 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23324 msgid "Image to be blended onto"
23327 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23328 msgid "The image which will be used to blend onto"
23331 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23333 msgid "Chroma for the base image"
23334 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
23336 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23337 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23340 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23341 msgid "Image which will be blended"
23344 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23345 msgid "The image blended onto the base image"
23348 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23350 msgid "Chroma for the blend image"
23351 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
23353 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23355 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23356 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
23358 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23359 msgid "Blending benchmark filter"
23362 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23366 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23367 msgid "Benchmarking"
23370 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23374 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23376 msgid "Blend image"
23377 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
23379 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23381 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23382 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23383 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23387 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23389 msgid "Bluescreen U value"
23390 msgstr "Obwasikulini kukono:"
23392 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23394 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23395 "Defaults to 120 for blue."
23398 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23400 msgid "Bluescreen V value"
23401 msgstr "Obwasikulini kukono:"
23403 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23405 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23406 "Defaults to 90 for blue."
23409 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23411 msgid "Bluescreen U tolerance"
23412 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
23414 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23416 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23417 "value between 10 and 20 seems sensible."
23420 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23422 msgid "Bluescreen V tolerance"
23423 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
23425 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23427 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23428 "value between 10 and 20 seems sensible."
23431 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23433 msgid "Bluescreen video filter"
23434 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
23436 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23439 msgstr "Sikulini yona"
23441 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23443 msgid "Output width"
23446 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23447 msgid "Output (canvas) image width"
23450 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23452 msgid "Output height"
23455 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23456 msgid "Output (canvas) image height"
23459 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23461 msgid "Output picture aspect ratio"
23462 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
23464 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23466 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23467 "have the same SAR as the input."
23470 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23473 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
23475 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23477 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23478 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23481 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23483 msgid "Automatically resize and pad a video"
23484 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
23486 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23490 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23492 msgid "Canvas video filter"
23493 msgstr "Seegejja vidiyo"
23495 #: modules/video_filter/chain.c:43
23496 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23499 #: modules/video_filter/clone.c:40
23500 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23503 #: modules/video_filter/clone.c:43
23505 msgid "Video output modules"
23506 msgstr "Enfulumya essomo"
23508 #: modules/video_filter/clone.c:44
23510 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23511 "separated list of modules."
23514 #: modules/video_filter/clone.c:47
23515 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23518 #: modules/video_filter/clone.c:55
23520 msgid "Clone video filter"
23521 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
23523 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23527 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23529 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23530 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23531 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23532 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23535 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23537 msgid "Select one color in the video"
23538 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
23540 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23542 msgid "Color threshold filter"
23543 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
23545 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23547 msgid "Saturation threshold"
23548 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
23550 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23552 msgid "Similarity threshold"
23553 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
23555 #: modules/video_filter/crop.c:71
23556 msgid "Crop geometry (pixels)"
23559 #: modules/video_filter/crop.c:72
23561 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23562 "<left offset> + <top offset>."
23565 #: modules/video_filter/crop.c:74
23567 msgid "Automatic cropping"
23568 msgstr "Okusala Akafananyi"
23570 #: modules/video_filter/crop.c:75
23572 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23573 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
23575 #: modules/video_filter/crop.c:77
23576 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23579 #: modules/video_filter/crop.c:80
23580 msgid "Ratio max (x 1000)"
23583 #: modules/video_filter/crop.c:81
23585 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23586 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23590 #: modules/video_filter/crop.c:83
23592 msgid "Manual ratio"
23595 #: modules/video_filter/crop.c:84
23596 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23599 #: modules/video_filter/crop.c:86
23601 msgid "Number of images for change"
23602 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23604 #: modules/video_filter/crop.c:87
23606 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23607 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23611 #: modules/video_filter/crop.c:89
23613 msgid "Number of lines for change"
23614 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23616 #: modules/video_filter/crop.c:90
23618 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23619 "that ratio changed and trigger recrop."
23622 #: modules/video_filter/crop.c:92
23624 msgid "Number of non black pixels "
23625 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23627 #: modules/video_filter/crop.c:93
23629 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23632 #: modules/video_filter/crop.c:96
23633 msgid "Skip percentage (%)"
23636 #: modules/video_filter/crop.c:97
23638 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23639 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23642 #: modules/video_filter/crop.c:99
23644 msgid "Luminance threshold "
23645 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
23647 #: modules/video_filter/crop.c:100
23648 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23651 #: modules/video_filter/crop.c:104
23653 msgid "Crop video filter"
23654 msgstr "Seegejja vidiyo"
23656 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23657 msgid "Cropping failed"
23660 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23661 msgid "VLC could not open the video output module."
23664 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23665 msgid "Pixels to crop from top"
23668 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23669 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23672 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23673 msgid "Pixels to crop from bottom"
23676 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23677 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23680 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23681 msgid "Pixels to crop from left"
23684 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23685 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23688 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23689 msgid "Pixels to crop from right"
23692 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23693 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23696 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23697 msgid "Pixels to padd to top"
23700 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23701 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23704 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23706 msgid "Pixels to padd to bottom"
23707 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
23709 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23710 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23713 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23714 msgid "Pixels to padd to left"
23717 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23718 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23721 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23722 msgid "Pixels to padd to right"
23725 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23726 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23729 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23734 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23735 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23737 msgid "Video scaling filter"
23738 msgstr "Seegejja vidiyo"
23740 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23744 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23748 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23753 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23758 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23761 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
23763 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23766 msgstr "&Empuuliziganya"
23768 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23772 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23773 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23776 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23778 msgid "Streaming deinterlace mode"
23779 msgstr "Embera Ddeinterlace"
23781 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23782 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23785 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23786 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23789 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23791 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23792 "frame boundaries. \n"
23794 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23795 "such as videos from a camcorder. \n"
23797 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23798 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23800 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23801 "(bright) field, too. \n"
23803 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23804 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23807 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23808 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23811 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23813 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23814 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23818 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23820 msgid "Deinterlacing video filter"
23821 msgstr "Keddeza endima"
23823 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23828 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23829 msgid "FIFO which will be read for commands"
23832 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23834 msgid "Output FIFO"
23837 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23838 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23841 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23842 msgid "Dynamic video overlay"
23845 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23846 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23850 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
23852 #: modules/video_filter/erase.c:56
23853 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23856 #: modules/video_filter/erase.c:59
23858 msgid "X coordinate of the mask."
23859 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
23861 #: modules/video_filter/erase.c:61
23863 msgid "Y coordinate of the mask."
23864 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
23866 #: modules/video_filter/erase.c:63
23867 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23870 #: modules/video_filter/erase.c:68
23872 msgid "Erase video filter"
23873 msgstr "Seegejja vidiyo"
23875 #: modules/video_filter/erase.c:69
23879 #: modules/video_filter/extract.c:62
23880 msgid "RGB component to extract"
23883 #: modules/video_filter/extract.c:63
23884 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23887 #: modules/video_filter/extract.c:74
23888 msgid "Extract RGB component video filter"
23891 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23892 msgid "Gaussian's std deviation"
23895 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23897 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23898 "to 3*sigma away in any direction."
23901 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23902 msgid "Add a blurring effect"
23905 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23907 msgid "Gaussian blur video filter"
23908 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
23910 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23911 msgid "Gaussian Blur"
23914 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23916 msgid "Distort mode"
23917 msgstr "Embera Ddeinterlace"
23919 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23920 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23923 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23924 msgid "Gradient image type"
23927 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23929 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23933 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23934 msgid "Apply cartoon effect"
23937 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23938 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23941 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23942 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23945 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23947 msgid "Gradient video filter"
23948 msgstr "Seegejja vidiyo"
23950 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23952 msgid "Radius in pixels"
23953 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
23955 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23958 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
23960 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23961 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23964 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23966 msgid "Gradfun video filter"
23967 msgstr "Seegejja vidiyo"
23969 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23972 msgstr "Luyiringito"
23974 #: modules/video_filter/grain.c:54
23975 msgid "Variance of the gaussian noise"
23978 #: modules/video_filter/grain.c:58
23980 msgid "Minimal period"
23981 msgstr "Bi&tini Bilabika"
23983 #: modules/video_filter/grain.c:59
23984 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23987 #: modules/video_filter/grain.c:60
23989 msgid "Maximal period"
23990 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
23992 #: modules/video_filter/grain.c:61
23993 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23996 #: modules/video_filter/grain.c:64
23998 msgid "Grain video filter"
23999 msgstr "Seegejja vidiyo"
24001 #: modules/video_filter/grain.c:65
24005 #: modules/video_filter/grain.c:66
24006 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24009 #: modules/video_filter/invert.c:50
24011 msgid "Invert video filter"
24012 msgstr "Seegejja vidiyo"
24014 #: modules/video_filter/invert.c:51
24016 msgid "Color inversion"
24017 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
24019 #: modules/video_filter/logo.c:49
24021 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24022 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24023 "simply enter its filename."
24026 #: modules/video_filter/logo.c:52
24027 msgid "Logo animation # of loops"
24030 #: modules/video_filter/logo.c:53
24031 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24034 #: modules/video_filter/logo.c:55
24035 msgid "Logo individual image time in ms"
24038 #: modules/video_filter/logo.c:56
24039 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24042 #: modules/video_filter/logo.c:59
24043 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24046 #: modules/video_filter/logo.c:62
24047 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24050 #: modules/video_filter/logo.c:64
24051 msgid "Opacity of the logo"
24054 #: modules/video_filter/logo.c:65
24056 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24059 #: modules/video_filter/logo.c:67
24061 msgid "Logo position"
24062 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24064 #: modules/video_filter/logo.c:69
24066 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24067 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24070 #: modules/video_filter/logo.c:73
24072 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24073 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
24075 #: modules/video_filter/logo.c:92
24077 msgid "Logo sub source"
24078 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
24080 #: modules/video_filter/logo.c:93
24082 msgid "Logo overlay"
24083 msgstr "Sangula akasanirizzo"
24085 #: modules/video_filter/logo.c:111
24087 msgid "Logo video filter"
24088 msgstr "Seegejja vidiyo"
24090 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24091 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24094 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24099 #: modules/video_filter/marq.c:88
24101 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24102 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24103 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24104 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24105 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24106 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24107 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24108 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24109 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24112 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24113 msgid "X offset, from the left screen edge."
24116 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24117 msgid "Y offset, down from the top."
24120 #: modules/video_filter/marq.c:107
24125 #: modules/video_filter/marq.c:108
24127 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24128 "(remains forever)."
24131 #: modules/video_filter/marq.c:111
24132 msgid "Refresh period in ms"
24135 #: modules/video_filter/marq.c:112
24137 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24138 "using meta data or time format string sequences."
24141 #: modules/video_filter/marq.c:128
24143 msgid "Marquee position"
24144 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24146 #: modules/video_filter/marq.c:130
24148 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24149 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24153 #: modules/video_filter/marq.c:141
24155 msgid "Display text above the video"
24156 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
24158 #: modules/video_filter/marq.c:148
24162 #: modules/video_filter/marq.c:149
24164 msgid "Marquee display"
24165 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
24167 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24171 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24172 msgid "Mirror orientation"
24175 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24177 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24181 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24185 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24189 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24192 msgstr "Endagiriro"
24194 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24195 msgid "Direction of the mirroring"
24198 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24199 msgid "Left to right/Top to bottom"
24202 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24203 msgid "Right to left/Bottom to top"
24206 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24208 msgid "Mirror video filter"
24209 msgstr "Seegejja vidiyo"
24211 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24212 msgid "Mirror video"
24215 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24216 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24219 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24221 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24222 "opaque (default)."
24225 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24226 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24229 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24230 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24233 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24235 msgid "Top left corner X coordinate"
24236 msgstr "X kwanaganya"
24238 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24240 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24241 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
24243 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24245 msgid "Top left corner Y coordinate"
24246 msgstr "Y ekwanaganya"
24248 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24250 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24251 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
24253 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24255 msgid "Border width"
24256 msgstr "Obungi bwa bwino"
24258 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24259 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24262 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24264 msgid "Border height"
24265 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
24267 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24268 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24271 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24273 msgid "Mosaic alignment"
24274 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
24276 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24278 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24279 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24283 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24285 msgid "Positioning method"
24286 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
24288 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24290 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24291 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24292 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24295 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24296 #: modules/video_filter/wall.c:47
24298 msgid "Number of rows"
24299 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24301 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24303 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24307 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24308 #: modules/video_filter/wall.c:43
24310 msgid "Number of columns"
24311 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24313 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24315 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24316 "set to \"fixed\"."
24319 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24321 msgid "Keep aspect ratio"
24322 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
24324 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24325 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24328 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24330 msgid "Keep original size"
24331 msgstr "Bikka akabambi ka vidiyo kekalalira"
24333 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24334 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24337 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24338 msgid "Elements order"
24341 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24343 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24344 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24348 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24349 msgid "Offsets in order"
24352 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24354 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24355 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24356 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24359 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24361 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24362 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24366 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24370 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24374 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24376 msgid "Mosaic video sub source"
24377 msgstr "Seegejja vidiyo"
24379 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24383 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24384 msgid "Blur factor (1-127)"
24387 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24388 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24391 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24393 msgid "Motion blur"
24394 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
24396 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24398 msgid "Motion blur filter"
24399 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
24401 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24403 msgid "Motion detect video filter"
24404 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
24406 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24407 msgid "OpenCV face detection example filter"
24410 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24412 msgid "OpenCV example"
24413 msgstr "Ggulawo Fayiro"
24415 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24416 msgid "Haar cascade filename"
24419 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24420 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24423 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24424 msgid "Use input chroma unaltered"
24427 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24428 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24431 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24435 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24436 msgid "Don't display any video"
24439 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24441 msgid "Display the input video"
24442 msgstr "Laga ebivudemu"
24444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24446 msgid "Display the processed video"
24447 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
24449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24450 msgid "Show only errors"
24453 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24455 msgid "Show errors and warnings"
24456 msgstr "Ensobi era Okulabula"
24458 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24459 msgid "Show everything including debug messages"
24462 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24464 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24465 msgstr "Seegejja vidiyo"
24467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24473 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24478 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24482 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24483 msgid "OpenCV filter chroma"
24486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24488 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24492 msgid "Wrapper filter output"
24495 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24496 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24499 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24500 msgid "Wrapper filter verbosity"
24503 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24504 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24508 msgid "OpenCV internal filter name"
24511 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24512 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24517 msgid "Configuration file"
24518 msgstr "&VLM Entegeka"
24520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24521 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24524 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24525 msgid "Path to OSD menu images"
24528 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24530 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24531 "configuration file."
24534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24535 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24540 msgid "Menu position"
24543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24545 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24546 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24550 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24551 msgid "Menu timeout"
24554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24556 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24557 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24561 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24562 msgid "Menu update interval"
24565 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24567 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24568 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24569 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24570 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24574 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24579 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24580 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24581 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24582 "is fully transparent (value 0)."
24585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24587 msgid "On Screen Display menu"
24588 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
24590 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24592 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24595 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24596 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24599 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24601 msgid "Active windows"
24602 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
24604 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24605 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24608 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24609 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24612 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24613 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24616 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24618 msgstr "Okutabula Panora"
24620 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24621 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24624 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24625 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24628 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24629 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24632 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24633 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24636 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24638 msgid "Attenuation"
24641 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24643 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24644 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24647 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24648 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24651 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24653 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24656 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24657 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24660 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24662 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24665 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24666 msgid "Attenuation, end (in %)"
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24670 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24673 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24674 msgid "middle position (in %)"
24677 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24679 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24683 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24684 msgid "Gamma (Red) correction"
24687 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24689 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24692 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24693 msgid "Gamma (Green) correction"
24696 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24698 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24702 msgid "Gamma (Blue) correction"
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24707 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24710 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24711 msgid "Black Crush for Red"
24714 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24715 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24718 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24719 msgid "Black Crush for Green"
24722 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24723 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24726 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24727 msgid "Black Crush for Blue"
24730 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24731 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24734 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24735 msgid "White Crush for Red"
24738 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24739 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24742 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24743 msgid "White Crush for Green"
24746 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24747 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24750 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24751 msgid "White Crush for Blue"
24754 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24755 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24758 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24759 msgid "Black Level for Red"
24762 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24763 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24766 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24767 msgid "Black Level for Green"
24770 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24771 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24774 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24775 msgid "Black Level for Blue"
24778 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24779 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24782 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24783 msgid "White Level for Red"
24786 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24787 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24790 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24791 msgid "White Level for Green"
24794 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24795 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24798 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24799 msgid "White Level for Blue"
24802 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24803 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24806 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24807 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24810 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24812 msgid "Posterize video filter"
24813 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
24815 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24816 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24819 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24821 msgid "Post processing quality"
24822 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
24824 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24826 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24827 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24828 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24829 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24832 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24833 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24836 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24838 msgid "Video post processing filter"
24839 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
24841 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24844 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
24846 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24849 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
24851 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24855 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24857 msgid "Psychedelic video filter"
24858 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
24860 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24862 msgid "Number of puzzle rows"
24863 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24865 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24867 msgid "Number of puzzle columns"
24868 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24870 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24871 msgid "Make one tile a black slot"
24874 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24876 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24879 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24881 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24882 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
24884 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24887 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
24889 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24893 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24894 msgid "VNC hostname or IP address."
24897 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24902 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24903 msgid "VNC port number."
24906 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24908 msgid "VNC Password"
24909 msgstr "Akasumuluzo"
24911 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24913 msgid "VNC password."
24914 msgstr "Akasumuluzo"
24916 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24917 msgid "VNC poll interval"
24920 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24922 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24926 msgid "VNC polling"
24929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24930 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24935 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24943 msgid "Send key events to VNC host."
24946 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24948 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24949 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24950 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24951 "is fully transparent (value 0)."
24954 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24955 msgid "Remote-OSD over VNC"
24958 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24963 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24965 msgid "Ripple video filter"
24966 msgstr "Seegejja vidiyo"
24968 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24970 msgstr "Akayego akatono"
24972 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24973 msgid "Angle in degrees"
24976 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24977 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24980 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24982 msgid "Rotate video filter"
24983 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
24985 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24987 msgstr "Okwetolola"
24989 #: modules/video_filter/rss.c:129
24993 #: modules/video_filter/rss.c:130
24994 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24997 #: modules/video_filter/rss.c:131
24999 msgid "Speed of feeds"
25000 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
25002 #: modules/video_filter/rss.c:132
25003 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25006 #: modules/video_filter/rss.c:133
25010 #: modules/video_filter/rss.c:134
25011 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25014 #: modules/video_filter/rss.c:136
25016 msgid "Refresh time"
25019 #: modules/video_filter/rss.c:137
25021 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25022 "feeds are never updated."
25025 #: modules/video_filter/rss.c:139
25027 msgid "Feed images"
25028 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
25030 #: modules/video_filter/rss.c:140
25031 msgid "Display feed images if available."
25034 #: modules/video_filter/rss.c:147
25036 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25040 #: modules/video_filter/rss.c:160
25042 msgid "Text position"
25043 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
25045 #: modules/video_filter/rss.c:162
25047 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25048 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25052 #: modules/video_filter/rss.c:166
25053 msgid "Title display mode"
25056 #: modules/video_filter/rss.c:167
25058 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25059 "images are enabled, 1 otherwise."
25062 #: modules/video_filter/rss.c:169
25063 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25066 #: modules/video_filter/rss.c:184
25069 msgstr "Tto Wereza"
25071 #: modules/video_filter/rss.c:184
25072 msgid "Always visible"
25075 #: modules/video_filter/rss.c:184
25076 msgid "Scroll with feed"
25079 #: modules/video_filter/rss.c:193
25083 #: modules/video_filter/rss.c:225
25084 msgid "RSS and Atom feed display"
25087 #: modules/video_filter/scene.c:57
25089 msgid "Image format"
25090 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
25092 #: modules/video_filter/scene.c:58
25093 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25096 #: modules/video_filter/scene.c:60
25098 msgid "Image width"
25099 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
25101 #: modules/video_filter/scene.c:61
25103 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25107 #: modules/video_filter/scene.c:65
25109 msgid "Image height"
25110 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
25112 #: modules/video_filter/scene.c:66
25114 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25115 "video characteristics."
25118 #: modules/video_filter/scene.c:70
25119 msgid "Recording ratio"
25122 #: modules/video_filter/scene.c:71
25124 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25127 #: modules/video_filter/scene.c:74
25129 msgid "Filename prefix"
25130 msgstr "Erinnya lya fayiro"
25132 #: modules/video_filter/scene.c:75
25134 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25135 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25138 #: modules/video_filter/scene.c:79
25140 msgid "Directory path prefix"
25141 msgstr "Endagiriro"
25143 #: modules/video_filter/scene.c:80
25145 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25146 "will be automatically saved in users homedir."
25149 #: modules/video_filter/scene.c:84
25150 msgid "Always write to the same file"
25153 #: modules/video_filter/scene.c:85
25155 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25156 "this case, the number is not appended to the filename."
25159 #: modules/video_filter/scene.c:89
25161 msgid "Send your video to picture files"
25162 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
25164 #: modules/video_filter/scene.c:93
25166 msgid "Scene filter"
25167 msgstr "Akasengejja obubaka"
25169 #: modules/video_filter/scene.c:94
25171 msgid "Scene video filter"
25172 msgstr "Seegejja vidiyo"
25174 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25175 msgid "Sepia intensity"
25178 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25179 msgid "Intensity of sepia effect"
25182 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25184 msgid "Sepia video filter"
25185 msgstr "Seegejja vidiyo"
25187 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25188 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25191 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25192 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25195 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25196 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25199 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25200 msgid "Augment contrast between contours."
25203 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25205 msgid "Sharpen video filter"
25206 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25208 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25210 msgid "Scaling mode"
25211 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
25213 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25215 msgid "Scaling mode to use."
25216 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
25218 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25220 msgid "Fast bilinear"
25223 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25227 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25228 msgid "Bicubic (good quality)"
25231 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25232 msgid "Experimental"
25235 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25236 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25239 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25243 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25244 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25247 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25251 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25255 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25259 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25260 msgid "Bicubic spline"
25263 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25268 #: modules/video_filter/transform.c:47
25270 msgid "Transform type"
25273 #: modules/video_filter/transform.c:48
25274 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25277 #: modules/video_filter/transform.c:55
25279 msgid "Video transformation filter"
25280 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
25282 #: modules/video_filter/transform.c:56
25283 msgid "Transformation"
25284 msgstr "Okukyusidwa"
25286 #: modules/video_filter/transform.c:57
25288 msgid "Rotate or flip the video"
25289 msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
25291 #: modules/video_filter/wall.c:44
25292 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25295 #: modules/video_filter/wall.c:48
25296 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25299 #: modules/video_filter/wall.c:52
25300 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25303 #: modules/video_filter/wall.c:55
25305 msgid "Element aspect ratio"
25306 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25308 #: modules/video_filter/wall.c:56
25309 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25312 #: modules/video_filter/wall.c:65
25314 msgid "Wall video filter"
25315 msgstr "Seegejja vidiyo"
25317 #: modules/video_filter/wall.c:66
25320 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
25322 #: modules/video_filter/wave.c:53
25324 msgid "Wave video filter"
25325 msgstr "Seegejja vidiyo"
25327 #: modules/video_filter/wave.c:54
25331 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25332 msgid "YUVP converter"
25335 #: modules/video_output/aa.c:56
25339 #: modules/video_output/aa.c:59
25340 msgid "ASCII-art video output"
25343 #: modules/video_output/caca.c:50
25344 msgid "Color ASCII art video output"
25347 #: modules/video_output/directfb.c:50
25348 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25351 #: modules/video_output/drawable.c:34
25352 msgid "Window handle (HWND)"
25355 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25357 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25361 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25365 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25366 msgid "Embedded window video"
25369 #: modules/video_output/fb.c:60
25370 msgid "Run fb on current tty"
25373 #: modules/video_output/fb.c:62
25375 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25376 "handling with caution)"
25379 #: modules/video_output/fb.c:65
25381 msgid "Framebuffer resolution to use"
25382 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
25384 #: modules/video_output/fb.c:67
25386 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25387 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25390 #: modules/video_output/fb.c:70
25392 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25393 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
25395 #: modules/video_output/fb.c:72
25397 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25398 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25402 #: modules/video_output/fb.c:76
25403 msgid "Image format (default RGB)"
25406 #: modules/video_output/fb.c:77
25408 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25409 "has no way to report its chroma."
25412 #: modules/video_output/fb.c:95
25414 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25415 msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
25417 #: modules/video_output/ios.m:66
25419 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25421 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
25424 #: modules/video_output/macosx.m:78
25426 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25428 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
25431 #: modules/video_output/macosx.m:131
25433 msgid "Video output is not supported"
25434 msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
25436 #: modules/video_output/macosx.m:131
25438 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25442 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25444 msgid "Enable desktop mode "
25445 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
25447 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25448 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25451 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25452 msgid "Use hardware blending support"
25455 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25456 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25459 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25460 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25463 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25465 msgid "Direct3D video output"
25466 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
25468 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25469 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25470 msgstr "Kozesa ebyuma YUV->RGB ekyuusa"
25472 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25474 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25475 "doesn't have any effect when using overlays."
25478 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25479 msgid "Use video buffers in system memory"
25482 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25484 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25485 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25486 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25487 "doesn't have any effect when using overlays."
25490 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25491 msgid "Use triple buffering for overlays"
25494 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25496 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25497 "better video quality (no flickering)."
25500 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25501 msgid "Name of desired display device"
25504 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25506 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25507 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25508 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25511 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25513 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25517 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25518 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25521 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25524 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
25526 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25527 msgid "OpenGL video output"
25530 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25531 msgid "Windows GAPI video output"
25534 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25535 msgid "Windows GDI video output"
25538 #: modules/video_output/sdl.c:56
25540 msgid "SDL chroma format"
25541 msgstr "Enkweka. etereza"
25543 #: modules/video_output/sdl.c:58
25545 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25546 "improve performances by using the most efficient one."
25549 #: modules/video_output/sdl.c:65
25550 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25553 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25554 msgid "Dummy image chroma format"
25557 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25559 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25560 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25563 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25565 msgid "Dummy video output"
25566 msgstr "Laga ebivudemu"
25568 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25570 msgid "Statistics video output"
25571 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
25573 #: modules/video_output/vmem.c:43
25574 msgid "Video memory buffer width."
25577 #: modules/video_output/vmem.c:46
25578 msgid "Video memory buffer height."
25581 #: modules/video_output/vmem.c:48
25585 #: modules/video_output/vmem.c:49
25586 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25589 #: modules/video_output/vmem.c:51
25593 #: modules/video_output/vmem.c:52
25595 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25598 #: modules/video_output/vmem.c:59
25599 msgid "Video memory output"
25602 #: modules/video_output/vmem.c:60
25604 msgid "Video memory"
25605 msgstr "Segejja Vidiyo"
25607 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25611 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25613 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25615 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
25618 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25620 msgid "X11 display"
25623 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25625 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25629 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25631 msgid "X11 window ID"
25634 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25639 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25640 msgid "X11 video window (XCB)"
25643 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25644 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25645 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25646 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25647 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25648 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25651 msgid "VLC media player"
25652 msgstr "VLC enyimbiso"
25654 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25655 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25656 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25662 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25667 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25671 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25672 msgid "X11 video output (XCB)"
25675 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25676 msgid "XVideo adaptor number"
25679 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25681 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25682 "functional adaptor."
25685 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25687 msgid "XVideo format id"
25688 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
25690 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25692 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25693 "match for the video being played."
25696 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25701 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25702 msgid "XVideo output (XCB)"
25705 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25707 msgid "Video acceleration not available"
25708 msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
25710 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25713 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25714 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25716 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25717 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25720 #: modules/video_output/yuv.c:41
25722 msgid "device, fifo or filename"
25723 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
25725 #: modules/video_output/yuv.c:42
25726 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25729 #: modules/video_output/yuv.c:44
25730 msgid "Chroma used"
25733 #: modules/video_output/yuv.c:46
25734 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25737 #: modules/video_output/yuv.c:48
25738 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25741 #: modules/video_output/yuv.c:49
25743 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25744 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25745 "frame into the output destination."
25748 #: modules/video_output/yuv.c:59
25753 #: modules/video_output/yuv.c:60
25755 msgid "YUV video output"
25756 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
25758 #: modules/visualization/goom.c:45
25759 msgid "Goom display width"
25762 #: modules/visualization/goom.c:46
25763 msgid "Goom display height"
25766 #: modules/visualization/goom.c:47
25768 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25769 "will be prettier but more CPU intensive)."
25772 #: modules/visualization/goom.c:50
25773 msgid "Goom animation speed"
25776 #: modules/visualization/goom.c:51
25778 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25781 #: modules/visualization/goom.c:57
25785 #: modules/visualization/goom.c:58
25787 msgid "Goom effect"
25788 msgstr "Okukosebwa amajji"
25790 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25792 msgid "projectM configuration file"
25793 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
25795 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25796 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25799 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25800 msgid "projectM preset path"
25803 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25804 msgid "Path to the projectM preset directory"
25807 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25812 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25814 msgid "Font used for the titles"
25815 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
25817 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25820 msgstr "Obunene bwe nukuta"
25822 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25824 msgid "Font used for the menus"
25825 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
25827 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25828 msgid "The width of the video window, in pixels."
25831 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25832 msgid "The height of the video window, in pixels."
25835 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25839 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25840 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25843 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25844 msgid "Mesh height"
25847 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25848 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25851 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25852 msgid "Texture size"
25855 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25856 msgid "The size of the texture, in pixels."
25859 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25863 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25864 msgid "libprojectM effect"
25867 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25869 msgid "Effects list"
25872 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25874 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25875 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25878 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25879 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25882 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25883 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25886 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25887 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25890 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25891 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25894 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25895 msgid "Number of blank pixels between bands."
25898 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25900 msgid "Amplification"
25901 msgstr "Enkozesesa"
25903 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25904 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25907 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25908 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25911 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25912 msgid "Enable original graphic spectrum"
25915 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25916 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25919 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25920 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25923 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25924 msgid "Draw the base of the bands"
25927 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25928 msgid "Base pixel radius"
25931 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25932 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25935 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25937 msgid "Spectral sections"
25938 msgstr "Egyero ye kimpimo"
25940 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25941 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25944 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25945 msgid "Peak height"
25948 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25949 msgid "Total pixel height of the peak items."
25952 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25953 msgid "Peak extra width"
25956 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25957 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25960 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25962 msgid "V-plane color"
25963 msgstr "Kyusa langi"
25965 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25966 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25969 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25972 msgstr "Okwekanyisa"
25974 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25976 msgid "Visualizer filter"
25977 msgstr "Seegejja vidiyo"
25979 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25980 msgid "Spectrum analyser"
25983 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25984 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25985 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25987 msgid "VLC media player - Web Interface"
25988 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
25990 #: share/lua/http/index.html:234
25995 #: share/lua/http/index.html:237
25996 msgid "Loading flowplayer..."
25999 #: share/lua/http/index.html:237
26000 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26003 #: share/lua/http/index.html:243
26006 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
26008 #: share/lua/http/index.html:264
26010 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26011 "instead of the main interface."
26014 #: share/lua/http/index.html:265
26016 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26017 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26018 "right: <i>Manage Streams</i>"
26021 #: share/lua/http/index.html:269
26023 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26027 #: share/lua/http/index.html:270
26029 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26032 #: share/lua/http/index.html:273
26034 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26035 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26039 #: share/lua/http/index.html:276
26041 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26045 #: share/lua/http/index.html:279
26046 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26049 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26050 msgid "#paste your VLM commands here"
26053 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26054 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26057 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26058 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26061 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
26063 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26065 msgid "Stream Name"
26066 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
26068 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26072 msgstr "Ebivundemu:"
26074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26076 msgid "Video Codec"
26077 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
26079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26081 msgid "Audio Codec"
26082 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
26084 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26086 msgid "Subtitle Codec"
26087 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
26089 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26091 msgid "Output Method"
26092 msgstr "Enfulumya essomo"
26094 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26096 msgid "Video Bit Rate"
26097 msgstr "Segejja Vidiyo"
26099 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26101 msgid "Audio Bit Rate"
26102 msgstr "Goberera eddobozzi"
26104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26105 msgid "Multiplexer"
26108 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26113 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26115 msgid "Audio Sample Rate"
26116 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
26118 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26120 msgid "MUX Options"
26123 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26125 msgid "Video Scale"
26126 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
26128 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26129 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26131 msgid "Output Port"
26134 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26135 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26137 msgid "Output Destination"
26138 msgstr "Wolaga awampya"
26140 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26141 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26143 msgid "Output File"
26144 msgstr "Enfulumya essomo"
26146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26148 msgid "Input Media"
26149 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
26151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26157 msgid "Sample ui-state-error style."
26160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26163 msgstr "Erinnya lya fayiro"
26165 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26170 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26173 msgstr "Ebikumbo mu kika"
26175 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26179 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26183 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26188 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26191 msgstr "Ebikumbo mu busimba"
26193 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26197 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26199 msgid "column border"
26200 msgstr "Ekitereza obungi"
26202 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26207 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26210 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
26212 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26214 msgid "Mosaic Tiles"
26215 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
26217 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26219 msgid "Playback Rate"
26220 msgstr "Nzanya emabega"
26222 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26224 msgid "Audio Delay"
26225 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
26227 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26229 msgid "Subtitle Delay"
26230 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
26232 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26237 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26242 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26244 msgstr "Abawandiise"
26246 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26248 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26249 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26250 "create the best free software."
26253 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26257 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26262 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26263 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26271 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26275 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26278 msgstr "Eddala lya Verbosity"
26280 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26281 msgid "&Save as..."
26282 msgstr "&Tereka nga..."
26284 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26286 msgid "Modules Tree"
26287 msgstr "Omuti gwe somo"
26289 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26290 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26295 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26297 msgid "Show extended options"
26298 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
26300 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26301 msgid "Show &more options"
26302 msgstr "Laga &ebisingawo ebilondwamu"
26304 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26305 msgid "Change the caching for the media"
26306 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
26308 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26311 msgstr "Obudde Wotandikira"
26313 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26314 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26315 msgstr "Zanya eddoboozzi eddala kinemu (extra audio file, ...)"
26317 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26318 msgid "Extra media"
26319 msgstr "Empuuliziganya esukako"
26321 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26323 msgid "Select the file"
26324 msgstr "Londa fayiro"
26326 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26330 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26331 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26332 msgstr "Maliriza MRL kulwa VLC yamunda"
26334 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26336 msgid "Edit Options"
26339 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26341 msgid "Change the start time for the media"
26342 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
26344 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26345 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26348 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26350 msgid "Capture mode"
26353 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26355 msgid "Select the capture device type"
26356 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
26358 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26359 msgid "Device Selection"
26360 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
26362 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26366 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26367 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26368 msgstr "Nyigirira ebilondwamu ebisukawo ku kyusa ekikozesidwa"
26370 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26371 msgid "Advanced options..."
26372 msgstr "Ebilondwamu ebisunkawo..."
26374 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26376 msgid "Disc Selection"
26377 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
26379 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26383 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26384 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26385 msgstr "Jjamu Ebirimu bya DVD (Kulwe kwataganya)"
26387 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26388 msgid "No DVD menus"
26389 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
26391 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26393 msgid "Disc device"
26394 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
26396 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26398 msgid "Starting Position"
26399 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
26401 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26403 msgid "Audio and Subtitles"
26404 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
26406 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26407 msgid "Choose one or more media file to open"
26408 msgstr "Londamu kimu oba ebisingawo mu fayiro ze mpuuliziganya kuggulawo"
26410 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26412 msgid "File Selection"
26413 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26416 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26417 msgstr "Oyiza kulonda fayiro zokumpi mu kalala eziddirira era mumampeesa."
26419 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26423 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26424 msgid "Add a subtitles file"
26425 msgstr "Gatta obutundu bwa fayiro"
26427 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26429 msgid "Use a sub&titles file"
26430 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
26432 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26434 msgid "Select the subtitles file"
26435 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
26437 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26439 msgid "Network Protocol"
26440 msgstr "Obugobelezi"
26442 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26443 msgid "Please enter a network URL:"
26444 msgstr "Mwattu nyigiza URL yomukuttu:"
26446 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26448 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26449 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26450 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26452 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26453 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26454 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26455 "p > span { color: #838383; }\n"
26456 "</style></head><body>\n"
26457 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26458 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26459 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26460 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26461 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26464 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26477 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26481 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26485 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26506 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26511 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26515 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26519 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26520 msgid "Encapsulation"
26523 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26527 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26530 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
26532 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26536 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26538 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26539 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26542 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26546 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26548 msgid "Keep original video track"
26549 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
26551 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26553 msgid "Video codec"
26554 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
26556 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26557 msgid "Keep original audio track"
26558 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26562 msgid "Sample Rate"
26563 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
26565 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26567 msgid "Audio codec"
26568 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
26570 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26572 msgid "Overlay subtitles on the video"
26573 msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
26575 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26577 msgid "Destinations"
26580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26582 msgid "New destination"
26585 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26587 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26588 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26591 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26592 msgid "Display locally"
26593 msgstr "Yannukula nga bulijjo"
26595 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26596 msgid "Activate Transcoding"
26597 msgstr "Zumbulusa Ewandiika"
26599 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26601 msgid "Destination Setup"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26606 msgid "Miscellaneous Options"
26607 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26611 msgid "Stream all elementary streams"
26612 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
26614 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26619 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26621 msgid "Generated stream output string"
26622 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
26624 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26626 msgid "Option Setup"
26629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26630 msgid "Keep audio level between sessions"
26631 msgstr "Kuma ekipimo kyeddoboozzi makati we biseera"
26633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26634 msgid "Always reset audio start level to:"
26635 msgstr "Komya nga eddoboozzi elisokedwawo mukipimo ku:"
26637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26642 msgid "Output module:"
26643 msgstr "Nfulumya esomo:"
26645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26646 msgid "Visualization:"
26649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26651 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26652 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
26654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26656 msgid "Dolby Surround:"
26657 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
26659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26661 msgid "Replay gain mode:"
26662 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
26664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26665 msgid "Headphone surround effect"
26666 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
26668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26669 msgid "Normalize volume to:"
26670 msgstr "Teeka ebungi bwe ddoboozi kukipimo:"
26672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26674 msgid "Preferred audio language:"
26675 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
26677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26679 msgstr "Akasumuluzo:"
26681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26684 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
26686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26688 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26689 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
26691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26696 msgid "x264 profile and level selection"
26699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26700 msgid "x264 preset and tuning selection"
26703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26705 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26706 msgstr "Kozesa GPU eyogeza endima (egezesesa)"
26708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26709 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26710 msgstr "Buuka H.264 mu-ddiriganya okujjamu ebisengejje"
26712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26714 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26716 "Kozesa sisitimu ekweka bweba weri (obulungi bwekintu, naye kyedenderevu)"
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26720 msgid "Video quality post-processing level"
26721 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
26723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26724 msgid "Optical drive"
26725 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
26727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26729 msgid "Default optical device"
26730 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26733 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26734 msgstr "Fayiro za AVI zononedwa oba tekiwende"
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26738 msgid "HTTP proxy URL"
26739 msgstr "HTTP Pulox"
26741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26743 msgid "HTTP (default)"
26744 msgstr "Ky`enkalakalira"
26746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26747 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26748 msgstr "RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
26750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26751 msgid "Live555 stream transport"
26752 msgstr "Live555 ekyokugoberera muwereza"
26754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26756 msgid "Default caching policy"
26757 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
26759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26762 msgstr "Okwefaniriza"
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26766 msgid "Allow only one instance"
26767 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
26769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26771 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26772 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
26774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26775 msgid "Album art download policy:"
26776 msgstr "Enkola ya alibamu mukuwanula:"
26778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26779 msgid "Save recently played items"
26780 msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
26782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26783 msgid "Separate words by | (without space)"
26784 msgstr "Yawuula ebigambo ne | (tewali ebanga)"
26786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26788 msgid "Activate updates notifier"
26789 msgstr "Zubulusa ebbigya ebilabula"
26791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26796 msgid "Menus language:"
26797 msgstr "Elimi eziriwo:"
26799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26800 msgid "Pause on the last frame of a video"
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26805 msgid "File extensions association"
26806 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26809 msgid "Set up associations..."
26810 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26814 msgid "Configure Media Library"
26815 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
26817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26818 msgid "Look and feel"
26819 msgstr "Laba era oyetegereze"
26821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26822 msgid "Use custom skin"
26823 msgstr "Kozesa olususu olumanyidwa"
26825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26826 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26828 "Kikino ni VLC's enkolagano y'enkalakalira, nga kirina endabika era netegera "
26831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26832 msgid "Use native style"
26833 msgstr "Kozesa enkola yo luganda"
26835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26837 msgid "Show controls in full screen mode"
26838 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
26840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26842 msgid "Start in minimal view mode"
26843 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
26845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26847 msgid "Pause playback when minimized"
26848 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
26850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26852 msgid "Integrate video in interface"
26853 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
26855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26857 msgid "Resize interface to video size"
26858 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
26860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26862 msgid "Show systray icon"
26863 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
26865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26866 msgid "Systray popup when minimized"
26867 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
26869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26871 msgid "Force window style:"
26872 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
26874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26875 msgid "Skin resource file:"
26876 msgstr "Bika esibiko ya fayiro:"
26878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26879 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26880 msgstr "Sobozesa Ku Ndabika ya Sikulini (OSD)"
26882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26884 msgid "Show media title on video start"
26885 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
26887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26889 msgid "Subtitles Language"
26890 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
26892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26893 msgid "Preferred subtitles language"
26894 msgstr "Obutundu bwe mitwe ye limi eyagalwa"
26896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26898 msgid "Default encoding"
26899 msgstr "Enkusike Yekalira"
26901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26903 msgid "Subtitles effects"
26904 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
26906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26914 msgstr "Lagi ye Nukuta"
26916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26929 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26930 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
26932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26938 msgid "Display device"
26941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26943 msgid "Enable wallpaper mode"
26944 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
26946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26948 msgid "Deinterlacing"
26949 msgstr "Ddeinterlace"
26951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26953 msgid "Force Aspect Ratio"
26954 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
26956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26958 msgstr "vlc-ekifananyi"
26960 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26964 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26966 msgstr "Abakola wamu"
26968 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26970 msgid "Edit settings"
26971 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
26973 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26978 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26979 msgid "Run manually"
26980 msgstr "Ddukanya mubuntu"
26982 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26984 msgid "Setup schedule"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26988 msgid "Run on schedule"
26989 msgstr "Ddukanyira ku nteekateeka"
26991 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26996 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27000 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27004 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27007 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
27009 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27011 msgstr "Sunsula ku Bikozesa"
27013 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27021 msgstr "Egaziya vidiyo"
27023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27030 msgid "Negate colors"
27031 msgstr "Kyusa langi"
27033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27039 msgid "Interactive Zoom"
27040 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
27042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27045 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
27047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27055 msgstr "Akanya akadugavu"
27057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27070 msgstr "Sangula akasanirizzo"
27072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27078 msgid "Edge weightning"
27079 msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
27081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27083 msgid "Output Color Filtermode"
27084 msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
27086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27088 msgid "Brightness (%)"
27091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27093 msgid "Darkness limit"
27094 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
27096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27098 msgid "Mark analyzed Pixels"
27099 msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
27101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27103 msgid "Filter threshold (%)"
27104 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
27106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27108 msgid "Filter smoothness (%)"
27109 msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
27111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27113 msgid "Motion detect"
27114 msgstr "Okuzuula etambula"
27116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27117 msgid "Anti-Flickering"
27120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27126 msgid "Spatial blur"
27127 msgstr "Egaziya vidiyo"
27129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27134 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27136 msgid "VLM configurator"
27137 msgstr "&VLM Entegeka"
27139 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27140 msgid "Media Manager Edition"
27141 msgstr "Empulizinganya enfunga ya mu kusunsula"
27143 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27147 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27151 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27152 msgid "Select Input"
27153 msgstr "Londa Ebyokuyingiza"
27155 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27157 msgstr "Ebivundemu:"
27159 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27160 msgid "Select Output"
27161 msgstr "Londa Ebivundemu"
27163 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27165 msgid "Time Control"
27166 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
27168 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27170 msgid "Mux Control"
27173 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27176 msgstr "Enkolagano:"
27178 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27182 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27185 msgstr "Okwetolola"
27187 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27188 msgid "Media Manager List"
27189 msgstr "Olukalala lwe Mpulizinganya Enfugga"
27192 #~ msgid "Zoom playlist"
27193 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
27197 #~ msgstr "Epesa ebbi"
27200 #~ msgid "Telnet Interface"
27201 #~ msgstr "Enyanjula"
27204 #~ msgid "Web Interface"
27205 #~ msgstr "Enyanjula"
27208 #~ msgid "Video output filter module"
27209 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
27212 #~ msgid "Transponder FEC"
27213 #~ msgstr "Kyuusa codi"
27216 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
27217 #~ msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
27224 #~ msgid "HTTP password"
27225 #~ msgstr "Akasumuluzo"
27228 #~ msgid "Certificate file"
27229 #~ msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
27232 #~ msgid "Private key file"
27233 #~ msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
27236 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27237 #~ msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
27240 #~ msgid "Invalid polarization"
27241 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
27244 #~ msgid "Fake video input"
27245 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
27248 #~ msgid "Directory input"
27249 #~ msgstr "Endagiriro"
27252 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27253 #~ msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
27256 #~ msgid "Audio Channel"
27257 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
27260 #~ msgid "Brightness of the video input."
27261 #~ msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
27264 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27265 #~ msgstr "Londa ekikka kyekikozesidwa ekyoku kwata"
27268 #~ msgid "Decimation"
27272 #~ msgid "Video4Linux"
27273 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
27276 #~ msgid "Video4Linux input"
27277 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
27280 #~ msgid "Auto gain"
27281 #~ msgstr "Kyenkola"
27285 #~ msgstr "Sazaamu"
27289 #~ msgstr "Ky`enkalakalira"
27292 #~ msgid "No Audio Device"
27293 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
27296 #~ msgid "Reload image file"
27297 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
27300 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27301 #~ msgstr "Embera Ddeinterlace"
27304 #~ msgid "Fake video decoder"
27305 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
27308 #~ msgid "Lock function"
27312 #~ msgid "Enable debug"
27313 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
27316 #~ msgid "Host address"
27317 #~ msgstr "IP Endagiriro"
27320 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27321 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
27324 #~ msgid "VLM remote control interface"
27325 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
27328 #~ msgid "AVI Index"
27332 #~ msgid "Don't repair"
27333 #~ msgstr "Tto Wereza"
27336 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27337 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe ye Limi"
27339 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27340 #~ msgstr "VLC yakuletedwa ne:"
27343 #~ msgstr "Kuza mabega"
27345 #~ msgid "Fast Forward"
27346 #~ msgstr "Kuza Mumaso mangu"
27348 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
27349 #~ msgstr "Kozesa akekanyisa mu seegejja bubiri. Ebivamu bijja kuba kyoogi."
27351 #~ msgid "Extended controls"
27352 #~ msgstr "Enfunga egaze"
27354 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
27355 #~ msgstr "Laga amawulire amalala agakwata ku bisegejja vidiyo ebiriwo."
27357 #~ msgid "General editing filters"
27358 #~ msgstr "Okwawamu okusengejja ebisunsule"
27360 #~ msgid "Distortion filters"
27361 #~ msgstr "Ebisengejje bikyuse"
27366 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
27367 #~ msgstr "Gatta okutambula mu bulaa ku kifananyi"
27369 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27370 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
27372 #~ msgid "Image cropping"
27373 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
27375 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27376 #~ msgstr "Ebirime biyitudwa ekitundu kye kifananyi"
27378 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27379 #~ msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
27381 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27382 #~ msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
27384 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
27385 #~ msgstr "Ensobozesisa okuwuliziganya Okuzimbulukusa ekilabidwako"
27387 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27388 #~ msgstr "Kizibikiza eddoboozi kuva yita kumu wendo ogumanyidwa."
27390 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
27392 #~ "Kyefanaganyiza ebivaamu ddobooze wetuli nga tunkozesa obusimu bwamatuu."
27394 #~ msgid "Adjust Image"
27395 #~ msgstr "Kyuusa Ekifananyi"
27397 #~ msgid "Audio Filter"
27398 #~ msgstr "Sengejja Eddoboozi"
27400 #~ msgid "About the video filters"
27401 #~ msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27403 #~ msgid "Controller..."
27404 #~ msgstr "Enfuga..."
27406 #~ msgid "Equalizer..."
27407 #~ msgstr "Eyekanisa..."
27409 #~ msgid "Extended Controls..."
27410 #~ msgstr "Enfuga Egaazidwa..."
27412 #~ msgid "Volume: %d%%"
27413 #~ msgstr "Obungi: %d%%"
27415 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27416 #~ msgstr "Nkozesa nga Olwaliro lwa Sikulini"
27418 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27419 #~ msgstr "Kuuma Akekanyisa Akariwo mu tegekeka"
27421 #~ msgid "No device connected"
27422 #~ msgstr "Tteri enkikozesa ekigatidwa"
27424 #~ msgid "Screen Capture Input"
27425 #~ msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
27427 #~ msgid "No %@s found"
27428 #~ msgstr "Tteri %@s ezuuse"
27430 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27431 #~ msgstr "Ggulawo VIDEO_TS Kinnemu"
27433 #~ msgid "iSight Capture Input"
27434 #~ msgstr "Kwata bwaMujju Ebinyigize"
27436 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27437 #~ msgstr "Gatta ebaasa ku Lukalala lwe nyimba"
27440 #~ msgstr "1 kintu"
27442 #~ msgid "Empty Folder"
27443 #~ msgstr "Terekero Lyerere"
27445 #~ msgid "Default Server Port"
27446 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
27448 #~ msgid "Add controls to the video window"
27449 #~ msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
27451 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27452 #~ msgstr "Entegeka Enyuga nga tteterese"
27454 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27455 #~ msgstr "Ensobi ebaddewo mu kutereka entegeka kuyita mu SimplePrefs (%i)."
27457 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27458 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
27460 #~ msgid "Input Settings not saved"
27461 #~ msgstr "Entegeka Enyigiza tteterese"
27463 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27464 #~ msgstr "Muku Laga/Obutundu bwe mitwe ya Sikulini Entegeka sitereke"
27466 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27467 #~ msgstr "Epesa ebbi sitereke"
27474 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27475 #~ msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
27478 #~ msgid " Information "
27479 #~ msgstr "Amawulire"
27482 #~ msgid "No item currently playing"
27483 #~ msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
27486 #~ msgid " Browse "
27491 #~ msgstr "Embeera"
27494 #~ msgid "Open: %s"
27495 #~ msgstr "Ggulawo"
27497 #~ msgid "Input caching:"
27498 #~ msgstr "Nyigiza akatereka okumpi:"
27500 #~ msgid "Media Browser"
27501 #~ msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
27503 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27504 #~ msgstr "Ebyekyama era Okulabula kwo Mukutu"
27506 #~ msgid "Check for updates"
27507 #~ msgstr "Kebera kulwe bbipya"
27509 #~ msgid "Launching an update request..."
27510 #~ msgstr "Okutandika okusaba kwe`bbigja..."
27512 #~ msgid "&Extra Metadata"
27513 #~ msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
27515 #~ msgid "&Codec Details"
27516 #~ msgstr "&Ebikwata ku Codec"
27518 #~ msgid "&Statistics"
27519 #~ msgstr "&Embalilira"
27524 #~ msgid "Verbosity Level"
27525 #~ msgstr "Eddala lya Verbosity"
27527 #~ msgid "Message filter"
27528 #~ msgstr "Akasengejja obubaka"
27531 #~ msgstr "&Ebbigja"
27533 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27534 #~ msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
27537 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27538 #~ msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
27540 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27541 #~ msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
27543 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27544 #~ msgstr "HTML olukalala lwe nyimba (*.html)"
27546 #~ msgid "&Streaming..."
27547 #~ msgstr "&Okugoberereza..."
27549 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27550 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27552 #~ msgid "Sna&pshot"
27553 #~ msgstr "Eky&okulabirako"
27556 #~ msgstr "Eki&pimo"
27558 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27559 #~ msgstr "Ddukanya &obulambe"
27561 #~ msgid "Configure podcasts..."
27562 #~ msgstr "Tegeka wotereka wokuppi..."
27564 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27565 #~ msgstr "Kkiriza eddoboozi kuteekwa ku 400%"
27567 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27571 #~ msgid "Skins loader demux"
27572 #~ msgstr "Ebikka ettika demux"
27575 #~ msgid "Font Effect"
27576 #~ msgstr "Ebivaamu"
27579 #~ msgid "Lua Interface Module"
27580 #~ msgstr "Enyanjula"
27583 #~ msgid "Use SAP cache"
27584 #~ msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
27587 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
27588 #~ msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27591 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27593 #~ "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
27596 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27597 #~ msgstr "Eterekero ezanyidwa"
27600 #~ msgid "OpenGL Provider"
27601 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
27604 #~ msgid "Snapshot width"
27605 #~ msgstr "Ekifananyi"
27608 #~ msgid "Snapshot height"
27609 #~ msgstr "Ekifananyi"
27612 #~ msgid "Snapshot output"
27613 #~ msgstr "Ekifananyi"
27616 #~ msgid "ID of the video output X window"
27617 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
27620 #~ msgid "Enable peaks"
27621 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
27624 #~ msgid "Enable bands"
27625 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
27628 #~ msgid "Enable base"
27629 #~ msgstr "Sobozesa"
27631 #~ msgid "Font size:"
27632 #~ msgstr "Obugazi bwe nnukuta:"
27635 #~ msgid "Text alignment:"
27636 #~ msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
27639 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27640 #~ msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
27642 #~ msgid "Default port (server mode)"
27643 #~ msgstr "Akanya k`enkalakalira (engeri ye ngabirizi)"
27645 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27646 #~ msgstr "Engyeri wekilabikila yewasi (teri kabawo kebikola)"
27650 #~ msgstr "Zza bugya"
27652 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27654 #~ "Teri v412 okwedinganya okuzuuse. Gezako onyiga empeesa elizza bugya nate."
27656 #~ msgid "Color fun"
27657 #~ msgstr "Okusamu langi"
27660 #~ msgid "Vout/Overlay"
27661 #~ msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
27664 #~ msgid "Subpicture filters"
27665 #~ msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
27668 #~ msgid "Video filters"
27669 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
27672 #~ msgid "Vout filters"
27673 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
27676 #~ msgstr "Ebbigya"
27678 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27679 #~ msgstr "Enfuga essuseko mu kuseegejja vidiyo"
27681 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
27682 #~ msgstr "Kozesa akasumuluzo akanyimbisa akafunga nga VLC eri mu lwaliro"
27684 #~ msgid "...when VLC is in background"
27685 #~ msgstr "...nga VLC elimu lwaliro"