1 # Icelandic translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: VLC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-01 15:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: 28,3710,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19 "X-Poedit-Language: Icelandic\n"
20 "X-Poedit-Country: Iceland\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : 1);\n"
23 "X-Source-Language: en_US\n"
25 #: include/vlc_common.h:1021
27 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
29 "see the file named COPYING for details.\n"
30 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC kjörstillingar"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Veljið \"Ítarlegir Valmöguleikar\" til að sjá alla valmöguleika."
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Stillingar fyrir viðmót VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "Höfuðviðmótsstillingar"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Stillingar fyrir höfuðviðmót"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Stýra viðmótum"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Stillingar fyrir stjórnun VLC viðmóts"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Stilingar fyrir flýtilykla"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Hljóðstillingar"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Almennar Hljóðstillingar"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "Hljóðsíur eru notaðar við meðhöndlun á hljóðstraumi"
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
108 msgid "Visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "Hljóðsjóngerving"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "Úttakseiningar"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "Almennar stillingar fyrir hljóðúttakseiningu"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
124 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "Ýmsar hljóðstillingar og einingar"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
134 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Myndstillingar"
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Almennar Myndstillingar"
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Veljið kjörstillingar fyrir myndaúttak og stillið það þér."
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 msgstr "Myndsíur eru notaðar við meðhöndlun á myndstraumi."
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 msgstr "Stillingar tengdar OSD, texta og \"þekju undirmynda\""
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr "Inntak / Codecs"
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "Stillingar fyrir inntak, fléttugreiningu, afkóðun och kóðun"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Aðgangseiningar"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
186 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
187 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 "Stillingar tengdar hinum ýmsu aðgangsaðferðum. Sameiginlegar stillingar sem "
190 "þú gætir viljað breyta eru HTTP proxy eða skyndiminnisstillingar."
192 #: include/vlc_config_cat.h:103
193 msgid "Stream filters"
196 #: include/vlc_config_cat.h:105
198 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. Use with care..."
201 "Straumsíur eru sérstakar einingar sem leyfa ítarlegar aðgerðir á intakshlið "
202 "VLC. Notist með aðgát..."
204 #: include/vlc_config_cat.h:108
206 msgstr "Fjölrásargreining"
208 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211 msgstr "Fjölrásargreining er notuð til að aðskilja hljóð- og myndstrauma."
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgstr "Myndmerkjamál"
217 #: include/vlc_config_cat.h:112
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
223 msgstr "Hljóðmerkjamál"
225 #: include/vlc_config_cat.h:115
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
227 msgstr "Stillingar fyrir einungis hljóð kóðara og afkóðara"
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 msgid "Subtitles codecs"
231 msgstr "Texta codecs"
233 #: include/vlc_config_cat.h:118
234 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
235 msgstr "Stillingar fyrir texta, textavarp og cc afkóðara og kóðara."
237 #: include/vlc_config_cat.h:120
238 msgid "General Input"
239 msgstr "Almennt Inntak"
241 #: include/vlc_config_cat.h:121
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Stillingar fyrir almennt inntak. Notist varlega..."
245 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
246 msgid "Stream output"
249 #: include/vlc_config_cat.h:126
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 #: include/vlc_config_cat.h:134
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "Almennar stillingar fyrir straumúttak"
264 #: include/vlc_config_cat.h:136
268 #: include/vlc_config_cat.h:138
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
276 #: include/vlc_config_cat.h:144
277 msgid "Access output"
278 msgstr "Aðgangsúttak"
280 #: include/vlc_config_cat.h:146
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
288 #: include/vlc_config_cat.h:151
292 #: include/vlc_config_cat.h:153
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
300 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 msgstr "Sout-straumur"
304 #: include/vlc_config_cat.h:160
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
311 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
315 #: include/vlc_config_cat.h:167
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
320 "SAP er til að opinberlega tilkynna strauma sem er verið að senda með "
321 "fjölvarpi UDP eða RTP."
323 #: include/vlc_config_cat.h:170
327 #: include/vlc_config_cat.h:171
328 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
329 msgstr "VLC's útgáfa af VOD"
331 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
332 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
337 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
342 #: include/vlc_config_cat.h:176
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 #: include/vlc_config_cat.h:180
349 msgid "General playlist behaviour"
352 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Þjónustu uppgötvun"
357 #: include/vlc_config_cat.h:182
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
363 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid "Advanced settings. Use with care..."
370 msgstr "Ítarlegar stillingar. Notist með aðgát..."
372 #: include/vlc_config_cat.h:189
374 msgstr "Örgjörva sérkenni"
376 #: include/vlc_config_cat.h:190
378 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "Ítarlegar stillingar"
385 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
386 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
391 #: include/vlc_config_cat.h:199
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
395 #: include/vlc_config_cat.h:202
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr "Stillingar litaeiningar"
399 #: include/vlc_config_cat.h:203
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
401 msgstr "Þessar stillingar hafa áhrif á lita-umbreytingareiningar."
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Packetizer modules settings"
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Encoders settings"
409 msgstr "Kóðunarstillingar"
411 #: include/vlc_config_cat.h:211
412 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:214
416 msgid "Dialog providers settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:220
429 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
430 "example by setting the subtitles type or file name."
433 #: include/vlc_config_cat.h:227
434 msgid "No help available"
435 msgstr "Engin Hjálp Aðgengileg"
437 #: include/vlc_config_cat.h:228
438 msgid "There is no help available for these modules."
441 #: include/vlc_interface.h:126
444 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
445 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:46
449 msgid "Quick &Open File..."
450 msgstr "Flýti &Opna Skrá..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:47
453 msgid "&Advanced Open..."
454 msgstr "Ítarl&eg Opnun..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:48
457 msgid "Open D&irectory..."
458 msgstr "Opna &Skráasafn..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:49
461 msgid "Open &Folder..."
462 msgstr "Oppna &Möppu..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:50
465 msgid "Select one or more files to open"
466 msgstr "Veljið eina eða fleiri skrár til að opna"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:51
469 msgid "Select Directory"
470 msgstr "Veljið Skráasafn"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:51
473 msgid "Select Folder"
474 msgstr "Veljið Möppu"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:55
477 msgid "Media &Information"
478 msgstr "Miðils&upplýsingar"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:56
481 msgid "&Codec Information"
482 msgstr "&Codec Upplýsingar"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:57
488 #: include/vlc_intf_strings.h:58
489 msgid "Jump to Specific &Time"
490 msgstr "Hoppa til Ákveðins &Tíma"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:59
496 #: include/vlc_intf_strings.h:60
497 msgid "&VLM Configuration"
498 msgstr "&VLM Stilling"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:62
504 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
508 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
510 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
511 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
515 #: include/vlc_intf_strings.h:66
516 msgid "Fetch Information"
517 msgstr "Sækja Upplýsingar"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:67
520 msgid "Remove Selected"
521 msgstr "Fjarlægja Val"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:68
524 msgid "Information..."
525 msgstr "Upplýsingar..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:69
531 #: include/vlc_intf_strings.h:70
532 msgid "Create Directory..."
533 msgstr "Búa til Möppu..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:71
536 msgid "Create Folder..."
537 msgstr "Búa til Möppu..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:72
540 msgid "Show Containing Directory..."
541 msgstr "Sýna umlykjandi möppu..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:73
544 msgid "Show Containing Folder..."
545 msgstr "Sýna umlykjandi möppu..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:74
551 #: include/vlc_intf_strings.h:75
555 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
558 msgstr "Endurtaka Allt"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
563 msgstr "Endurtaka Einu Sinni"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:82
567 msgstr "Ekki Endurtaka"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
572 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
574 msgstr "Slembispilun"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
580 #: include/vlc_intf_strings.h:87
581 msgid "Add to Playlist"
582 msgstr "Bæta við Spilalista"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:88
585 msgid "Add to Media Library"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:90
590 msgstr "Bæta við Skrá..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:91
593 msgid "Advanced Open..."
594 msgstr "Opna Ítarlegt..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:92
597 msgid "Add Directory..."
598 msgstr "Bæta við Slóð..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:93
601 msgid "Add Folder..."
602 msgstr "Bæta við Möppu..."
604 #: include/vlc_intf_strings.h:95
605 msgid "Save Playlist to &File..."
606 msgstr "Vista Spilalista í &Skrá..."
608 #: include/vlc_intf_strings.h:96
609 msgid "Open Play&list..."
610 msgstr "Opna Spilunar&lista..."
612 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
613 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
617 #: include/vlc_intf_strings.h:99
618 msgid "Search Filter"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:101
622 msgid "&Services Discovery"
623 msgstr "&Þjónustu Uppgötvun"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:105
627 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
630 "Sumir valmöguleikar eru í boði en eru faldir. Hakaðu við \"Ítarlegar "
631 "Stillingar\" til að sjá þá."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
637 #: include/vlc_intf_strings.h:111
638 msgid "Clone the image"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:113
642 msgid "Magnification"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:114
647 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
650 "Stækka hluta myndbands. Þú getur valið hvaða hluta myndarinnar á að stækka."
652 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
657 #: include/vlc_intf_strings.h:118
658 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
659 msgstr "\"Öldur\" mynd-afbökunaráhrif"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:120
662 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
663 msgstr "\"Vatnsyfirborð\" mynd-afbökunaráhrif"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:122
666 msgid "Image colors inversion"
667 msgstr "Umsnúningur lita"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:124
670 msgid "Split the image to make an image wall"
671 msgstr "Skipta upp mynd til að búa til myndavegg"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:126
675 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
676 "The video gets split in parts that you must sort."
679 #: include/vlc_intf_strings.h:129
681 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
682 "Try changing the various settings for different effects"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:132
687 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
688 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
692 #: include/vlc_intf_strings.h:136
694 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
695 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
696 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
697 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
698 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
699 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
700 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
701 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
702 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
703 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
704 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
705 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
706 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
707 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
708 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
709 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
710 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
711 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
712 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
713 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
714 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
715 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
716 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
717 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
718 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
721 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
722 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
723 #: modules/video_filter/postproc.c:228
727 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
731 #: src/audio_output/common.c:91
735 #: src/audio_output/common.c:94
739 #: src/audio_output/common.c:97
743 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
744 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
748 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
749 msgid "Audio filters"
752 #: src/audio_output/common.c:153
756 #: src/audio_output/filters.c:142
758 msgid "Audio filtering failed"
759 msgstr "Hljóðsíun bilaði"
761 #: src/audio_output/filters.c:143
763 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
764 msgstr "Hámarks fjölda sía (%d) náð."
766 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
767 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
768 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
770 msgid "Audio Channels"
773 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
774 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
775 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
776 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
777 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
778 #: modules/codec/twolame.c:70
782 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
783 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
785 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
786 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
790 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
798 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
799 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
801 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
802 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
804 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
805 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
811 #: src/audio_output/output.c:134
812 msgid "Dolby Surround"
813 msgstr "Dolby Surround"
815 #: src/audio_output/output.c:146
816 msgid "Reverse stereo"
817 msgstr "Spegla víðóma"
819 #: src/config/file.c:531
823 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
827 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
831 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
835 #: src/config/help.c:129
836 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
839 #: src/config/help.c:133
842 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
843 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
844 "They will be enqueued in the playlist.\n"
845 "The first item specified will be played first.\n"
848 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
849 " -option A single letter version of a global --option.\n"
850 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
851 " and that overrides previous settings.\n"
853 "Stream MRL syntax:\n"
854 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
855 " [:option=value ...]\n"
857 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
858 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
861 " file:///path/file Plain media file\n"
862 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
863 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
864 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
865 " screen:// Screen capture\n"
866 " dvd://[device] DVD device\n"
867 " vcd://[device] VCD device\n"
868 " cdda://[device] Audio CD device\n"
869 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
870 " UDP stream sent by a streaming server\n"
871 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
872 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
876 #: src/config/help.c:517
877 msgid " (default enabled)"
878 msgstr "(sjálfgefið virkt)"
880 #: src/config/help.c:518
881 msgid " (default disabled)"
882 msgstr "(sjálfgefið óvirkt)"
884 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
885 #: src/config/help.c:699
889 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
890 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
893 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
896 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
899 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
901 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
905 #: src/config/help.c:793
907 msgid "VLC version %s (%s)\n"
908 msgstr "VLC útgáfa %s (%s)\n"
910 #: src/config/help.c:795
912 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
913 msgstr "Vistþýtt af %s á %s (%s)\n"
915 #: src/config/help.c:797
917 msgid "Compiler: %s\n"
918 msgstr "Vistþýðandi: %s\n"
920 #: src/config/help.c:829
923 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
926 #: src/config/help.c:843
929 "Press the RETURN key to continue...\n"
932 #: src/input/control.c:217
935 msgstr "Bókamerki %i"
937 #: src/input/decoder.c:267
941 #: src/input/decoder.c:267
945 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
946 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
947 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
948 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
949 #: modules/stream_out/es.c:378
951 msgid "Streaming / Transcoding failed"
952 msgstr "Streymun / Umkóðun bilaði"
954 #: src/input/decoder.c:277
956 msgid "VLC could not open the %s module."
959 #: src/input/decoder.c:468
960 msgid "VLC could not open the decoder module."
963 #: src/input/decoder.c:722
964 msgid "No suitable decoder module"
967 #: src/input/decoder.c:723
970 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
971 "there is no way for you to fix this."
974 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
975 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
980 #: src/input/es_out.c:1166
985 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
986 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
991 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
995 #: src/input/es_out.c:1369
999 #: src/input/es_out.c:2024
1001 msgid "Closed captions %u"
1004 #: src/input/es_out.c:2884
1007 msgstr "Straumur %d"
1009 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1013 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1014 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1018 #: src/input/es_out.c:2911
1020 msgstr "Upprunalegt Auðkenni"
1022 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1024 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1028 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1029 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1030 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1034 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1039 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1040 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1044 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1045 #: modules/audio_output/amem.c:45
1047 msgstr "Úrtakstíðni"
1049 #: src/input/es_out.c:2946
1054 #: src/input/es_out.c:2956
1055 msgid "Bits per sample"
1056 msgstr "Bitar á úrtak"
1058 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1059 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1061 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1065 #: src/input/es_out.c:2961
1070 #: src/input/es_out.c:2973
1071 msgid "Track replay gain"
1074 #: src/input/es_out.c:2975
1075 msgid "Album replay gain"
1078 #: src/input/es_out.c:2976
1083 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1087 #: src/input/es_out.c:2990
1088 msgid "Display resolution"
1089 msgstr "Skjáupplausn"
1091 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1092 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1093 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1097 #: src/input/es_out.c:3011
1099 msgid "Decoded format"
1102 #: src/input/input.c:2465
1103 msgid "Your input can't be opened"
1104 msgstr "Ekki hægt að opna inntak"
1106 #: src/input/input.c:2466
1108 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1110 "VLC gat ekki opnað MRL '%s'. Athugaðu kladdann ef þú vilt frekari "
1113 #: src/input/input.c:2583
1114 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1115 msgstr "VLC þekkir ekki intakssniðið"
1117 #: src/input/input.c:2584
1120 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1123 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1125 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1128 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1132 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1137 #: src/input/meta.c:56
1141 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1143 msgstr "Höfundaréttur"
1145 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1149 #: src/input/meta.c:59
1150 msgid "Track number"
1153 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1157 #: src/input/meta.c:62
1161 #: src/input/meta.c:63
1165 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1166 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1170 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1174 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1178 #: src/input/meta.c:68
1182 #: src/input/meta.c:69
1186 #: src/input/meta.c:70
1188 msgstr "Laga sérkenni (ID)"
1190 #: src/input/var.c:158
1194 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1198 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1200 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1204 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1208 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1211 msgstr "Myndbandarás"
1213 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1218 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1221 msgid "Subtitles Track"
1224 #: src/input/var.c:273
1226 msgstr "Næsti titill"
1228 #: src/input/var.c:278
1229 msgid "Previous title"
1230 msgstr "Fyrri titill"
1232 #: src/input/var.c:312
1237 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1242 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1243 msgid "Next chapter"
1244 msgstr "Næsti kafli"
1246 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1247 msgid "Previous chapter"
1248 msgstr "Fyrri kafli"
1250 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1255 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1257 msgid "Add Interface"
1258 msgstr "Bæta við Viðmóti"
1260 #: src/interface/interface.c:91
1264 #: src/interface/interface.c:95
1268 #: src/interface/interface.c:98
1273 #: src/interface/interface.c:101
1274 msgid "Debug logging"
1275 msgstr "Aflúsunarklöddun"
1277 #: src/interface/interface.c:104
1278 msgid "Mouse Gestures"
1279 msgstr "Músarbendingar"
1281 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1288 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1292 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1293 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1297 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1299 msgstr "1:4 Fjórðungs"
1301 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1305 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1306 msgid "1:1 Original"
1307 msgstr "1:1 Frumsnið"
1309 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1311 msgstr "2:1 Tvöfalt"
1313 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1314 #: modules/audio_output/kai.c:78
1318 #: src/libvlc-module.c:175
1320 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1321 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1325 #: src/libvlc-module.c:179
1326 msgid "Interface module"
1327 msgstr "Viðmótseining"
1329 #: src/libvlc-module.c:181
1331 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1332 "automatically select the best module available."
1335 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1336 msgid "Extra interface modules"
1337 msgstr "Auka viðmótseiningar"
1339 #: src/libvlc-module.c:187
1341 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1342 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1343 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1344 "\", \"gestures\" ...)"
1347 #: src/libvlc-module.c:194
1348 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1351 #: src/libvlc-module.c:196
1352 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1355 #: src/libvlc-module.c:198
1357 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1358 "1=warnings, 2=debug)."
1361 #: src/libvlc-module.c:201
1362 msgid "Choose which objects should print debug message"
1365 #: src/libvlc-module.c:204
1367 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1368 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1369 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1370 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1371 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1375 #: src/libvlc-module.c:211
1377 msgstr "Vertu hljóðlátur"
1379 #: src/libvlc-module.c:213
1380 msgid "Turn off all warning and information messages."
1383 #: src/libvlc-module.c:215
1384 msgid "Default stream"
1385 msgstr "Sjálfgefinn straumur"
1387 #: src/libvlc-module.c:217
1388 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1391 #: src/libvlc-module.c:220
1393 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1394 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1397 #: src/libvlc-module.c:224
1398 msgid "Color messages"
1399 msgstr "Lita skilaboð"
1401 #: src/libvlc-module.c:226
1403 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1404 "needs Linux color support for this to work."
1407 #: src/libvlc-module.c:229
1408 msgid "Show advanced options"
1409 msgstr "Sýna ítarlega valmöguleika"
1411 #: src/libvlc-module.c:231
1413 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1414 "available options, including those that most users should never touch."
1417 #: src/libvlc-module.c:235
1418 msgid "Interface interaction"
1421 #: src/libvlc-module.c:237
1423 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1424 "user input is required."
1427 #: src/libvlc-module.c:247
1429 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1430 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1431 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1432 "the \"audio filters\" modules section."
1435 #: src/libvlc-module.c:253
1436 msgid "Audio output module"
1437 msgstr "Úttakseining hljóðs"
1439 #: src/libvlc-module.c:255
1441 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1442 "automatically select the best method available."
1445 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1447 msgid "Enable audio"
1448 msgstr "Virkja hljóð"
1450 #: src/libvlc-module.c:261
1452 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1453 "not take place, thus saving some processing power."
1456 #: src/libvlc-module.c:265
1457 msgid "Force mono audio"
1458 msgstr "Þvinga mono hljóð"
1460 #: src/libvlc-module.c:266
1461 msgid "This will force a mono audio output."
1462 msgstr "Þetta mun þvinga hljóðúttakið í mono"
1464 #: src/libvlc-module.c:269
1465 msgid "Default audio volume"
1466 msgstr "Sjálfgefinn tónstyrkur"
1468 #: src/libvlc-module.c:271
1470 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1473 #: src/libvlc-module.c:274
1474 msgid "Audio output volume step"
1477 #: src/libvlc-module.c:276
1479 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1483 #: src/libvlc-module.c:280
1484 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1487 #: src/libvlc-module.c:282
1489 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1490 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1493 #: src/libvlc-module.c:286
1494 msgid "High quality audio resampling"
1497 #: src/libvlc-module.c:288
1499 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1500 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1501 "resampling algorithm will be used instead."
1504 #: src/libvlc-module.c:293
1505 msgid "Audio desynchronization compensation"
1508 #: src/libvlc-module.c:295
1510 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1511 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1514 #: src/libvlc-module.c:298
1515 msgid "Audio output channels mode"
1518 #: src/libvlc-module.c:300
1520 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1521 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1525 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1527 msgid "Use S/PDIF when available"
1530 #: src/libvlc-module.c:306
1532 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1533 "audio stream being played."
1536 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1537 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1540 #: src/libvlc-module.c:311
1542 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1543 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1544 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1545 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1548 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1549 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1553 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1554 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1555 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1559 #: src/libvlc-module.c:323
1560 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1563 #: src/libvlc-module.c:326
1564 msgid "Audio visualizations "
1567 #: src/libvlc-module.c:328
1568 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1571 #: src/libvlc-module.c:332
1572 msgid "Replay gain mode"
1575 #: src/libvlc-module.c:334
1576 msgid "Select the replay gain mode"
1579 #: src/libvlc-module.c:336
1580 msgid "Replay preamp"
1583 #: src/libvlc-module.c:338
1585 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1586 "replay gain information"
1589 #: src/libvlc-module.c:341
1590 msgid "Default replay gain"
1593 #: src/libvlc-module.c:343
1594 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1597 #: src/libvlc-module.c:345
1598 msgid "Peak protection"
1601 #: src/libvlc-module.c:347
1602 msgid "Protect against sound clipping"
1605 #: src/libvlc-module.c:350
1607 msgid "Enable time stretching audio"
1608 msgstr "Virkja hljóð"
1610 #: src/libvlc-module.c:352
1612 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1616 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1618 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1620 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1622 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1626 #: src/libvlc-module.c:367
1628 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1629 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1630 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1631 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1635 #: src/libvlc-module.c:373
1636 msgid "Video output module"
1637 msgstr "Úttakseining myndbands"
1639 #: src/libvlc-module.c:375
1641 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1642 "automatically select the best method available."
1645 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1647 msgid "Enable video"
1648 msgstr "Virkja myndband"
1650 #: src/libvlc-module.c:380
1652 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1653 "not take place, thus saving some processing power."
1656 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1658 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1659 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1661 msgstr "Breidd myndbands"
1663 #: src/libvlc-module.c:385
1665 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1669 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1671 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1672 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1673 msgid "Video height"
1674 msgstr "Hæð myndbands"
1676 #: src/libvlc-module.c:390
1678 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1679 "video characteristics."
1682 #: src/libvlc-module.c:393
1683 msgid "Video X coordinate"
1684 msgstr "X hnit myndbands"
1686 #: src/libvlc-module.c:395
1688 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1692 #: src/libvlc-module.c:398
1693 msgid "Video Y coordinate"
1694 msgstr "Y hnit myndbands"
1696 #: src/libvlc-module.c:400
1698 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1702 #: src/libvlc-module.c:403
1704 msgstr "Titill myndbands"
1706 #: src/libvlc-module.c:405
1708 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1712 #: src/libvlc-module.c:408
1713 msgid "Video alignment"
1716 #: src/libvlc-module.c:410
1718 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1719 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1720 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1723 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1725 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1727 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1728 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1733 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1734 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1735 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1737 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1738 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1746 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1747 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1748 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1749 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1750 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1756 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1757 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1759 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1760 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1763 msgstr "Efst til vinstri"
1765 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1766 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1768 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1769 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1770 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1772 msgstr "Efst til hægri"
1774 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1775 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1777 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1778 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1781 msgstr "Neðst til vinstri"
1783 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1784 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1786 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1787 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1789 msgid "Bottom-Right"
1790 msgstr "Neðst til hægri"
1792 #: src/libvlc-module.c:418
1794 msgstr "Þysja myndband"
1796 #: src/libvlc-module.c:420
1797 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1800 #: src/libvlc-module.c:422
1801 msgid "Grayscale video output"
1804 #: src/libvlc-module.c:424
1806 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1807 "save some processing power."
1810 #: src/libvlc-module.c:427
1811 msgid "Embedded video"
1812 msgstr "Innbakað myndband"
1814 #: src/libvlc-module.c:429
1815 msgid "Embed the video output in the main interface."
1818 #: src/libvlc-module.c:431
1819 msgid "Fullscreen video output"
1820 msgstr "Myndbandsúttak í heilskjá"
1822 #: src/libvlc-module.c:433
1823 msgid "Start video in fullscreen mode"
1824 msgstr "Spila á heilskjásham"
1826 #: src/libvlc-module.c:435
1827 msgid "Overlay video output"
1830 #: src/libvlc-module.c:437
1832 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1833 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1836 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1838 msgid "Always on top"
1839 msgstr "Alltaf efst"
1841 #: src/libvlc-module.c:442
1842 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1845 #: src/libvlc-module.c:444
1846 msgid "Enable wallpaper mode "
1849 #: src/libvlc-module.c:446
1851 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1854 #: src/libvlc-module.c:449
1855 msgid "Show media title on video"
1858 #: src/libvlc-module.c:451
1859 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1862 #: src/libvlc-module.c:453
1863 msgid "Show video title for x milliseconds"
1866 #: src/libvlc-module.c:455
1867 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1870 #: src/libvlc-module.c:457
1871 msgid "Position of video title"
1874 #: src/libvlc-module.c:459
1875 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1878 #: src/libvlc-module.c:461
1879 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1882 #: src/libvlc-module.c:464
1883 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1886 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1888 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1889 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1890 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1894 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1896 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1897 msgid "Deinterlace mode"
1898 msgstr "Affléttuhamur"
1900 #: src/libvlc-module.c:479
1901 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1904 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1908 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1909 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1913 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1917 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1921 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1925 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1929 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1930 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1933 #: src/libvlc-module.c:496
1934 msgid "Disable screensaver"
1935 msgstr "Óvirkja skjáhvílu"
1937 #: src/libvlc-module.c:497
1938 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1939 msgstr "Óvirkja skjáhvílu á meðan myndband er í spilun."
1941 #: src/libvlc-module.c:499
1942 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1945 #: src/libvlc-module.c:500
1947 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1948 "computer being suspended because of inactivity."
1951 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1952 msgid "Window decorations"
1953 msgstr "Skreyta glugga"
1955 #: src/libvlc-module.c:505
1957 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1958 "giving a \"minimal\" window."
1961 #: src/libvlc-module.c:508
1963 msgid "Video splitter module"
1964 msgstr "Úttakseining myndbands"
1966 #: src/libvlc-module.c:510
1967 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1970 #: src/libvlc-module.c:512
1971 msgid "Video filter module"
1974 #: src/libvlc-module.c:514
1976 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1977 "instance deinterlacing, or distort the video."
1980 #: src/libvlc-module.c:518
1981 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1984 #: src/libvlc-module.c:520
1985 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1988 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1989 msgid "Video snapshot file prefix"
1992 #: src/libvlc-module.c:526
1993 msgid "Video snapshot format"
1996 #: src/libvlc-module.c:528
1997 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2000 #: src/libvlc-module.c:530
2001 msgid "Display video snapshot preview"
2004 #: src/libvlc-module.c:532
2005 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2008 #: src/libvlc-module.c:534
2009 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2012 #: src/libvlc-module.c:536
2013 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2016 #: src/libvlc-module.c:538
2017 msgid "Video snapshot width"
2020 #: src/libvlc-module.c:540
2022 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2023 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2026 #: src/libvlc-module.c:544
2027 msgid "Video snapshot height"
2030 #: src/libvlc-module.c:546
2032 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2033 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2037 #: src/libvlc-module.c:550
2038 msgid "Video cropping"
2039 msgstr "Skera myndband"
2041 #: src/libvlc-module.c:552
2043 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2044 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2047 #: src/libvlc-module.c:556
2048 msgid "Source aspect ratio"
2051 #: src/libvlc-module.c:558
2053 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2054 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2055 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2056 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2057 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2060 #: src/libvlc-module.c:565
2061 msgid "Video Auto Scaling"
2064 #: src/libvlc-module.c:567
2065 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2068 #: src/libvlc-module.c:569
2069 msgid "Video scaling factor"
2072 #: src/libvlc-module.c:571
2074 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2075 "Default value is 1.0 (original video size)."
2078 #: src/libvlc-module.c:574
2079 msgid "Custom crop ratios list"
2082 #: src/libvlc-module.c:576
2084 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2088 #: src/libvlc-module.c:579
2089 msgid "Custom aspect ratios list"
2092 #: src/libvlc-module.c:581
2094 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2095 "aspect ratio list."
2098 #: src/libvlc-module.c:584
2099 msgid "Fix HDTV height"
2100 msgstr "Festa HDTV hæð"
2102 #: src/libvlc-module.c:586
2104 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2105 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2106 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2109 #: src/libvlc-module.c:591
2110 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2113 #: src/libvlc-module.c:593
2115 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2116 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2117 "order to keep proportions."
2120 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2122 msgstr "Hlaupa yfir ramma"
2124 #: src/libvlc-module.c:599
2126 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2127 "computer is not powerful enough"
2130 #: src/libvlc-module.c:602
2131 msgid "Drop late frames"
2134 #: src/libvlc-module.c:604
2136 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2137 "intended display date)."
2140 #: src/libvlc-module.c:607
2141 msgid "Quiet synchro"
2144 #: src/libvlc-module.c:609
2146 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2147 "synchronization mechanism."
2150 #: src/libvlc-module.c:612
2151 msgid "Key press events"
2154 #: src/libvlc-module.c:614
2155 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2158 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2159 msgid "Mouse events"
2160 msgstr "Músaratburðir"
2162 #: src/libvlc-module.c:618
2163 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2166 #: src/libvlc-module.c:626
2168 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2169 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2173 #: src/libvlc-module.c:630
2175 msgid "File caching (ms)"
2176 msgstr "Skyndiminni (ms)"
2178 #: src/libvlc-module.c:632
2180 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2182 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2185 #: src/libvlc-module.c:634
2186 msgid "Live capture caching (ms)"
2189 #: src/libvlc-module.c:636
2191 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2193 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2196 #: src/libvlc-module.c:638
2198 msgid "Disc caching (ms)"
2199 msgstr "Skyndiminni (ms)"
2201 #: src/libvlc-module.c:640
2203 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2205 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2208 #: src/libvlc-module.c:642
2210 msgid "Network caching (ms)"
2211 msgstr "Netstillingar"
2213 #: src/libvlc-module.c:644
2215 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2217 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2220 #: src/libvlc-module.c:646
2221 msgid "Clock reference average counter"
2224 #: src/libvlc-module.c:648
2226 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2230 #: src/libvlc-module.c:651
2231 msgid "Clock synchronisation"
2232 msgstr "Klukkusamstilling"
2234 #: src/libvlc-module.c:653
2236 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2237 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2240 #: src/libvlc-module.c:657
2241 msgid "Clock jitter"
2244 #: src/libvlc-module.c:659
2246 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2247 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2250 #: src/libvlc-module.c:662
2251 msgid "Network synchronisation"
2252 msgstr "Netsamstilling"
2254 #: src/libvlc-module.c:663
2256 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2257 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2260 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2261 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2264 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2265 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2268 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2269 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2270 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2274 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2276 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2280 #: src/libvlc-module.c:671
2281 msgid "MTU of the network interface"
2284 #: src/libvlc-module.c:673
2286 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2287 "over the network (in bytes)."
2290 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2291 msgid "Hop limit (TTL)"
2294 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2296 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2297 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2301 #: src/libvlc-module.c:684
2302 msgid "Multicast output interface"
2305 #: src/libvlc-module.c:686
2306 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2309 # Går det att översätta?
2310 #: src/libvlc-module.c:688
2311 msgid "DiffServ Code Point"
2314 #: src/libvlc-module.c:689
2316 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2317 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2320 #: src/libvlc-module.c:695
2322 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2323 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2326 #: src/libvlc-module.c:701
2328 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2329 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2330 "(like DVB streams for example)."
2333 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2337 #: src/libvlc-module.c:709
2338 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2341 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2342 msgid "Subtitles track"
2345 #: src/libvlc-module.c:714
2346 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2349 #: src/libvlc-module.c:717
2350 msgid "Audio language"
2351 msgstr "Tungumál hljóðs"
2353 #: src/libvlc-module.c:719
2355 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2356 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2360 #: src/libvlc-module.c:722
2361 msgid "Subtitle language"
2362 msgstr "Tungumál texta"
2364 #: src/libvlc-module.c:724
2366 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2367 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2370 #: src/libvlc-module.c:728
2371 msgid "Audio track ID"
2374 #: src/libvlc-module.c:730
2375 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2378 #: src/libvlc-module.c:732
2379 msgid "Subtitles track ID"
2382 #: src/libvlc-module.c:734
2383 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2386 #: src/libvlc-module.c:736
2388 msgid "Preferred video resolution"
2389 msgstr "Kjörstilling tals:"
2391 #: src/libvlc-module.c:738
2393 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2394 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2395 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2399 #: src/libvlc-module.c:744
2401 msgid "Best available"
2402 msgstr ") er í boði."
2404 #: src/libvlc-module.c:744
2405 msgid "Full HD (1080p)"
2408 #: src/libvlc-module.c:744
2412 #: src/libvlc-module.c:745
2413 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2416 #: src/libvlc-module.c:746
2417 msgid "Low definition (320 lines)"
2420 #: src/libvlc-module.c:749
2421 msgid "Input repetitions"
2424 #: src/libvlc-module.c:751
2425 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2428 #: src/libvlc-module.c:753
2430 msgstr "Upphafstími"
2432 #: src/libvlc-module.c:755
2433 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2436 #: src/libvlc-module.c:757
2440 #: src/libvlc-module.c:759
2441 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2444 #: src/libvlc-module.c:761
2448 #: src/libvlc-module.c:763
2449 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2452 #: src/libvlc-module.c:765
2456 #: src/libvlc-module.c:767
2457 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2460 #: src/libvlc-module.c:769
2461 msgid "Playback speed"
2462 msgstr "Afspilunarhraði"
2464 #: src/libvlc-module.c:771
2465 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2468 #: src/libvlc-module.c:773
2472 #: src/libvlc-module.c:775
2474 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2475 "together after the normal one."
2478 #: src/libvlc-module.c:778
2479 msgid "Input slave (experimental)"
2482 #: src/libvlc-module.c:780
2484 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2485 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2489 #: src/libvlc-module.c:784
2490 msgid "Bookmarks list for a stream"
2493 #: src/libvlc-module.c:786
2495 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2496 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2500 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2502 msgid "Record directory or filename"
2503 msgstr "Upptökuslóð eða skráarnafn"
2505 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2506 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2509 #: src/libvlc-module.c:794
2510 msgid "Prefer native stream recording"
2513 #: src/libvlc-module.c:796
2515 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2519 #: src/libvlc-module.c:799
2520 msgid "Timeshift directory"
2523 #: src/libvlc-module.c:801
2524 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2527 #: src/libvlc-module.c:803
2528 msgid "Timeshift granularity"
2531 #: src/libvlc-module.c:805
2533 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2534 "to store the timeshifted streams."
2537 #: src/libvlc-module.c:808
2539 msgid "Change title according to current media"
2540 msgstr "Breyta skyndiminni fyrir miðilinn"
2542 #: src/libvlc-module.c:809
2544 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2545 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2546 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2547 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2550 #: src/libvlc-module.c:816
2552 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2553 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2554 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2555 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2558 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2559 msgid "Force subtitle position"
2560 msgstr "Þvinga staðsetningu texta"
2562 #: src/libvlc-module.c:824
2564 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2565 "over the movie. Try several positions."
2568 #: src/libvlc-module.c:827
2569 msgid "Enable sub-pictures"
2572 #: src/libvlc-module.c:829
2573 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2576 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2580 msgid "On Screen Display"
2583 #: src/libvlc-module.c:833
2585 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2589 #: src/libvlc-module.c:836
2590 msgid "Text rendering module"
2593 #: src/libvlc-module.c:838
2595 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2599 #: src/libvlc-module.c:840
2601 msgid "Subpictures source module"
2604 #: src/libvlc-module.c:842
2606 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2607 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2610 #: src/libvlc-module.c:845
2611 msgid "Subpictures filter module"
2614 #: src/libvlc-module.c:847
2616 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2617 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2620 #: src/libvlc-module.c:850
2621 msgid "Autodetect subtitle files"
2624 #: src/libvlc-module.c:852
2626 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2627 "(based on the filename of the movie)."
2630 #: src/libvlc-module.c:855
2631 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2634 #: src/libvlc-module.c:857
2636 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2638 "0 = no subtitles autodetected\n"
2639 "1 = any subtitle file\n"
2640 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2641 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2642 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2645 #: src/libvlc-module.c:865
2646 msgid "Subtitle autodetection paths"
2649 #: src/libvlc-module.c:867
2651 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2652 "found in the current directory."
2655 #: src/libvlc-module.c:870
2656 msgid "Use subtitle file"
2657 msgstr "Nota texta skrá"
2659 #: src/libvlc-module.c:872
2661 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2665 #: src/libvlc-module.c:876
2669 #: src/libvlc-module.c:877
2673 #: src/libvlc-module.c:878
2674 msgid "Audio CD device"
2675 msgstr "Hjóð CD tæki"
2677 #: src/libvlc-module.c:882
2679 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2680 "the drive letter (e.g. D:)"
2683 #: src/libvlc-module.c:885
2685 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2686 "the drive letter (e.g. D:)"
2689 #: src/libvlc-module.c:888
2691 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2692 "after the drive letter (e.g. D:)"
2695 #: src/libvlc-module.c:895
2696 msgid "This is the default DVD device to use."
2699 #: src/libvlc-module.c:897
2700 msgid "This is the default VCD device to use."
2703 #: src/libvlc-module.c:899
2704 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2707 #: src/libvlc-module.c:913
2708 msgid "TCP connection timeout"
2709 msgstr "TCP tenging féll á tíma"
2711 #: src/libvlc-module.c:915
2712 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2715 #: src/libvlc-module.c:917
2717 msgid "HTTP server address"
2718 msgstr "HTTP Miðlaravistfang"
2720 #: src/libvlc-module.c:918
2722 msgid "RTSP server address"
2723 msgstr "HTTP Miðlaravistfang"
2725 #: src/libvlc-module.c:920
2727 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2728 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2729 "them to a specific network interface."
2732 #: src/libvlc-module.c:924
2734 msgid "HTTP server port"
2735 msgstr "HTTP notandanafn"
2737 #: src/libvlc-module.c:926
2739 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2740 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2741 "by the operating system."
2744 #: src/libvlc-module.c:931
2745 msgid "HTTPS server port"
2748 #: src/libvlc-module.c:933
2750 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2751 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2752 "restricted by the operating system."
2755 #: src/libvlc-module.c:938
2757 msgid "RTSP server port"
2758 msgstr "RTSP VoD miðlari"
2760 #: src/libvlc-module.c:940
2762 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2763 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2764 "by the operating system."
2767 #: src/libvlc-module.c:945
2768 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2771 #: src/libvlc-module.c:947
2772 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2775 #: src/libvlc-module.c:949
2776 msgid "HTTP/TLS server private key"
2779 #: src/libvlc-module.c:951
2780 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2783 #: src/libvlc-module.c:953
2784 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2787 #: src/libvlc-module.c:955
2789 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2790 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2793 #: src/libvlc-module.c:958
2794 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2797 #: src/libvlc-module.c:960
2799 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2800 "revoked certificates in TLS sessions."
2803 #: src/libvlc-module.c:963
2804 msgid "SOCKS server"
2805 msgstr "SOCKS miðlari"
2807 #: src/libvlc-module.c:965
2809 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2810 "used for all TCP connections"
2813 #: src/libvlc-module.c:968
2814 msgid "SOCKS user name"
2815 msgstr "SOCKS notandanafn"
2817 #: src/libvlc-module.c:970
2818 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2821 #: src/libvlc-module.c:972
2822 msgid "SOCKS password"
2823 msgstr "SOCKS lykilorð"
2825 #: src/libvlc-module.c:974
2826 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2829 #: src/libvlc-module.c:976
2830 msgid "Title metadata"
2831 msgstr "Titill lýsigögn"
2833 #: src/libvlc-module.c:978
2834 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2837 #: src/libvlc-module.c:980
2838 msgid "Author metadata"
2839 msgstr "Höfundur lýsigögn"
2841 #: src/libvlc-module.c:982
2842 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2845 #: src/libvlc-module.c:984
2846 msgid "Artist metadata"
2847 msgstr "Flytjandi lýsigögn"
2849 #: src/libvlc-module.c:986
2850 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2853 #: src/libvlc-module.c:988
2854 msgid "Genre metadata"
2855 msgstr "Tegund lýsigögn"
2857 #: src/libvlc-module.c:990
2858 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2861 #: src/libvlc-module.c:992
2862 msgid "Copyright metadata"
2863 msgstr "Höfundaréttur lýsigögn"
2865 #: src/libvlc-module.c:994
2866 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2869 #: src/libvlc-module.c:996
2870 msgid "Description metadata"
2871 msgstr "Lýsing lýsigögn"
2873 #: src/libvlc-module.c:998
2874 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2877 #: src/libvlc-module.c:1000
2878 msgid "Date metadata"
2879 msgstr "Dagsetning lýsigögn"
2881 #: src/libvlc-module.c:1002
2882 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2885 #: src/libvlc-module.c:1004
2886 msgid "URL metadata"
2887 msgstr "Veffang lýsigögn"
2889 #: src/libvlc-module.c:1006
2890 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2893 #: src/libvlc-module.c:1010
2895 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2896 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2897 "can break playback of all your streams."
2900 #: src/libvlc-module.c:1014
2901 msgid "Preferred decoders list"
2904 #: src/libvlc-module.c:1016
2906 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2907 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2908 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2911 #: src/libvlc-module.c:1021
2912 msgid "Preferred encoders list"
2915 #: src/libvlc-module.c:1023
2917 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2920 #: src/libvlc-module.c:1032
2922 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2926 #: src/libvlc-module.c:1035
2927 msgid "Default stream output chain"
2930 #: src/libvlc-module.c:1037
2932 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2933 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2937 #: src/libvlc-module.c:1041
2938 msgid "Enable streaming of all ES"
2941 #: src/libvlc-module.c:1043
2942 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2945 #: src/libvlc-module.c:1045
2946 msgid "Display while streaming"
2947 msgstr "Sýna á meðan streymt er"
2949 #: src/libvlc-module.c:1047
2950 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2953 #: src/libvlc-module.c:1049
2954 msgid "Enable video stream output"
2955 msgstr "Virkja myndbandastraumsúttak"
2957 #: src/libvlc-module.c:1051
2959 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2960 "facility when this last one is enabled."
2963 #: src/libvlc-module.c:1054
2964 msgid "Enable audio stream output"
2965 msgstr "Virkja hljóðstraumsúttak"
2967 #: src/libvlc-module.c:1056
2969 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2970 "facility when this last one is enabled."
2973 #: src/libvlc-module.c:1059
2974 msgid "Enable SPU stream output"
2977 #: src/libvlc-module.c:1061
2979 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2980 "facility when this last one is enabled."
2983 #: src/libvlc-module.c:1064
2984 msgid "Keep stream output open"
2987 #: src/libvlc-module.c:1066
2989 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2990 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2994 #: src/libvlc-module.c:1070
2995 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2998 #: src/libvlc-module.c:1072
3000 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3001 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3004 #: src/libvlc-module.c:1075
3005 msgid "Preferred packetizer list"
3008 #: src/libvlc-module.c:1077
3010 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3013 #: src/libvlc-module.c:1080
3017 #: src/libvlc-module.c:1082
3018 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3021 #: src/libvlc-module.c:1084
3022 msgid "Access output module"
3025 #: src/libvlc-module.c:1086
3026 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3029 #: src/libvlc-module.c:1088
3030 msgid "Control SAP flow"
3033 #: src/libvlc-module.c:1090
3035 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3036 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3039 #: src/libvlc-module.c:1094
3040 msgid "SAP announcement interval"
3043 #: src/libvlc-module.c:1096
3045 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3046 "between SAP announcements."
3049 #: src/libvlc-module.c:1105
3051 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3052 "always leave all these enabled."
3055 #: src/libvlc-module.c:1110
3057 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3058 "you really know what you are doing."
3061 #: src/libvlc-module.c:1113
3062 msgid "Memory copy module"
3065 #: src/libvlc-module.c:1115
3067 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3068 "select the fastest one supported by your hardware."
3071 #: src/libvlc-module.c:1118
3072 msgid "Access module"
3075 #: src/libvlc-module.c:1120
3077 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3078 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3079 "option unless you really know what you are doing."
3082 #: src/libvlc-module.c:1124
3083 msgid "Stream filter module"
3086 #: src/libvlc-module.c:1126
3087 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3090 #: src/libvlc-module.c:1128
3091 msgid "Demux module"
3094 #: src/libvlc-module.c:1130
3096 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3097 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3098 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3099 "you really know what you are doing."
3102 #: src/libvlc-module.c:1135
3104 msgid "VoD server module"
3105 msgstr "RTSP VoD miðlari"
3107 #: src/libvlc-module.c:1137
3109 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3110 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3113 #: src/libvlc-module.c:1140
3114 msgid "Allow real-time priority"
3117 #: src/libvlc-module.c:1142
3119 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3120 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3121 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3122 "only activate this if you know what you're doing."
3125 #: src/libvlc-module.c:1148
3126 msgid "Adjust VLC priority"
3129 #: src/libvlc-module.c:1150
3131 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3132 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3136 #: src/libvlc-module.c:1154
3137 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3140 #: src/libvlc-module.c:1156
3142 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3145 #: src/libvlc-module.c:1159
3146 msgid "Modules search path"
3149 #: src/libvlc-module.c:1161
3151 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3152 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3155 #: src/libvlc-module.c:1164
3156 msgid "Data search path"
3159 #: src/libvlc-module.c:1166
3160 msgid "Override the default data/share search path."
3163 #: src/libvlc-module.c:1168
3164 msgid "VLM configuration file"
3167 #: src/libvlc-module.c:1170
3168 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3171 #: src/libvlc-module.c:1172
3172 msgid "Use a plugins cache"
3175 #: src/libvlc-module.c:1174
3176 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3179 #: src/libvlc-module.c:1176
3180 msgid "Locally collect statistics"
3183 #: src/libvlc-module.c:1178
3184 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3187 #: src/libvlc-module.c:1180
3188 msgid "Run as daemon process"
3191 #: src/libvlc-module.c:1182
3192 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3195 #: src/libvlc-module.c:1184
3196 msgid "Write process id to file"
3199 #: src/libvlc-module.c:1186
3200 msgid "Writes process id into specified file."
3203 #: src/libvlc-module.c:1188
3205 msgstr "Kladda í skrá"
3207 #: src/libvlc-module.c:1190
3208 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3209 msgstr "Kladda öll VLC skilaboð í texta skrá."
3211 #: src/libvlc-module.c:1192
3212 msgid "Log to syslog"
3215 #: src/libvlc-module.c:1194
3216 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3219 #: src/libvlc-module.c:1196
3220 msgid "Allow only one running instance"
3221 msgstr "Leyfa aðeins eitt tilvik"
3223 #: src/libvlc-module.c:1199
3225 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3226 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3227 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3228 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3229 "running instance or enqueue it."
3232 #: src/libvlc-module.c:1206
3234 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3235 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3236 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3237 "This option will allow you to play the file with the already running "
3238 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3239 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3242 #: src/libvlc-module.c:1215
3243 msgid "VLC is started from file association"
3246 #: src/libvlc-module.c:1217
3247 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3250 #: src/libvlc-module.c:1220
3251 msgid "One instance when started from file"
3254 #: src/libvlc-module.c:1222
3255 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3258 #: src/libvlc-module.c:1224
3259 msgid "Increase the priority of the process"
3262 #: src/libvlc-module.c:1226
3264 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3265 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3266 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3267 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3268 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3272 #: src/libvlc-module.c:1234
3273 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3276 #: src/libvlc-module.c:1236
3278 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3279 "playing current item."
3282 #: src/libvlc-module.c:1245
3284 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3285 "overridden in the playlist dialog box."
3288 #: src/libvlc-module.c:1248
3289 msgid "Automatically preparse files"
3292 #: src/libvlc-module.c:1250
3294 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3298 #: src/libvlc-module.c:1253
3299 msgid "Album art policy"
3302 #: src/libvlc-module.c:1255
3303 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3306 #: src/libvlc-module.c:1261
3307 msgid "Manual download only"
3308 msgstr "Aðeins hlaða niður handvirkt"
3310 #: src/libvlc-module.c:1262
3311 msgid "When track starts playing"
3312 msgstr "Þegar lag byrjar að spila"
3314 #: src/libvlc-module.c:1263
3315 msgid "As soon as track is added"
3316 msgstr "Um leið og lagi er bætt við"
3318 #: src/libvlc-module.c:1265
3319 msgid "Services discovery modules"
3322 #: src/libvlc-module.c:1267
3324 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3325 "Typical value is \"sap\"."
3328 #: src/libvlc-module.c:1270
3329 msgid "Play files randomly forever"
3332 #: src/libvlc-module.c:1272
3333 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3336 #: src/libvlc-module.c:1274
3338 msgstr "Endurtaka allt"
3340 #: src/libvlc-module.c:1276
3341 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3344 #: src/libvlc-module.c:1278
3345 msgid "Repeat current item"
3348 #: src/libvlc-module.c:1280
3349 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3352 #: src/libvlc-module.c:1282
3353 msgid "Play and stop"
3354 msgstr "Spila og stoppa"
3356 #: src/libvlc-module.c:1284
3357 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3360 #: src/libvlc-module.c:1286
3361 msgid "Play and exit"
3362 msgstr "Spila og hætta"
3364 #: src/libvlc-module.c:1288
3365 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3366 msgstr "Hætta ef spilalistinn er tómur."
3368 #: src/libvlc-module.c:1290
3369 msgid "Play and pause"
3370 msgstr "Spila og stoppa"
3372 #: src/libvlc-module.c:1292
3373 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3376 #: src/libvlc-module.c:1294
3380 #: src/libvlc-module.c:1295
3381 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3384 #: src/libvlc-module.c:1298
3385 msgid "Use media library"
3386 msgstr "Nota miðilssafn"
3388 #: src/libvlc-module.c:1300
3390 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3394 #: src/libvlc-module.c:1303
3396 msgid "Load Media Library"
3399 #: src/libvlc-module.c:1305
3400 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3403 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3404 msgid "Display playlist tree"
3407 #: src/libvlc-module.c:1309
3409 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3413 #: src/libvlc-module.c:1318
3414 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3417 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3426 #: src/libvlc-module.c:1322
3427 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3430 #: src/libvlc-module.c:1323
3431 msgid "Leave fullscreen"
3432 msgstr "Fara úr heilskjá"
3434 #: src/libvlc-module.c:1324
3435 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3438 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3440 msgstr "Spila / Í Bið"
3442 #: src/libvlc-module.c:1326
3443 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3446 #: src/libvlc-module.c:1327
3448 msgstr "Aðeins Í Bið"
3450 #: src/libvlc-module.c:1328
3451 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3454 #: src/libvlc-module.c:1329
3456 msgstr "Aðeins Spila"
3458 #: src/libvlc-module.c:1330
3459 msgid "Select the hotkey to use to play."
3462 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3468 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3469 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3472 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3478 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3479 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3482 #: src/libvlc-module.c:1335
3484 msgstr "Venjulegur hraði"
3486 #: src/libvlc-module.c:1336
3487 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3490 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3491 msgid "Faster (fine)"
3492 msgstr "Hraðar (fínt)"
3494 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3495 msgid "Slower (fine)"
3496 msgstr "Hægar (fínt)"
3498 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3501 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3504 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3505 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3509 #: src/libvlc-module.c:1342
3510 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3513 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3516 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3522 #: src/libvlc-module.c:1344
3523 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3526 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3530 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3531 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3535 #: src/libvlc-module.c:1346
3536 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3539 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3540 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3542 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3546 msgstr "Staðsetning"
3548 #: src/libvlc-module.c:1348
3549 msgid "Select the hotkey to display the position."
3552 #: src/libvlc-module.c:1350
3553 msgid "Very short backwards jump"
3556 #: src/libvlc-module.c:1352
3557 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3560 #: src/libvlc-module.c:1353
3561 msgid "Short backwards jump"
3564 #: src/libvlc-module.c:1355
3565 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3568 #: src/libvlc-module.c:1356
3569 msgid "Medium backwards jump"
3572 #: src/libvlc-module.c:1358
3573 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3576 #: src/libvlc-module.c:1359
3577 msgid "Long backwards jump"
3580 #: src/libvlc-module.c:1361
3581 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3584 #: src/libvlc-module.c:1363
3585 msgid "Very short forward jump"
3588 #: src/libvlc-module.c:1365
3589 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3592 #: src/libvlc-module.c:1366
3593 msgid "Short forward jump"
3596 #: src/libvlc-module.c:1368
3597 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3600 #: src/libvlc-module.c:1369
3601 msgid "Medium forward jump"
3604 #: src/libvlc-module.c:1371
3605 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3608 #: src/libvlc-module.c:1372
3609 msgid "Long forward jump"
3612 #: src/libvlc-module.c:1374
3613 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3616 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3618 msgstr "Næsti rammi"
3620 #: src/libvlc-module.c:1377
3621 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3624 #: src/libvlc-module.c:1379
3625 msgid "Very short jump length"
3628 #: src/libvlc-module.c:1380
3629 msgid "Very short jump length, in seconds."
3632 #: src/libvlc-module.c:1381
3633 msgid "Short jump length"
3636 #: src/libvlc-module.c:1382
3637 msgid "Short jump length, in seconds."
3640 #: src/libvlc-module.c:1383
3641 msgid "Medium jump length"
3644 #: src/libvlc-module.c:1384
3645 msgid "Medium jump length, in seconds."
3648 #: src/libvlc-module.c:1385
3649 msgid "Long jump length"
3652 #: src/libvlc-module.c:1386
3653 msgid "Long jump length, in seconds."
3656 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3659 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3663 #: src/libvlc-module.c:1389
3664 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3667 #: src/libvlc-module.c:1390
3671 #: src/libvlc-module.c:1391
3672 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3675 #: src/libvlc-module.c:1392
3676 msgid "Navigate down"
3679 #: src/libvlc-module.c:1393
3680 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3683 #: src/libvlc-module.c:1394
3684 msgid "Navigate left"
3687 #: src/libvlc-module.c:1395
3688 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3691 #: src/libvlc-module.c:1396
3692 msgid "Navigate right"
3695 #: src/libvlc-module.c:1397
3696 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3699 #: src/libvlc-module.c:1398
3703 #: src/libvlc-module.c:1399
3704 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3707 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3708 msgid "Go to the DVD menu"
3711 #: src/libvlc-module.c:1401
3712 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3715 #: src/libvlc-module.c:1402
3716 msgid "Select previous DVD title"
3719 #: src/libvlc-module.c:1403
3720 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3723 #: src/libvlc-module.c:1404
3724 msgid "Select next DVD title"
3727 #: src/libvlc-module.c:1405
3728 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3731 #: src/libvlc-module.c:1406
3732 msgid "Select prev DVD chapter"
3735 #: src/libvlc-module.c:1407
3736 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3739 #: src/libvlc-module.c:1408
3740 msgid "Select next DVD chapter"
3743 #: src/libvlc-module.c:1409
3744 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3747 #: src/libvlc-module.c:1410
3751 #: src/libvlc-module.c:1411
3752 msgid "Select the key to increase audio volume."
3755 #: src/libvlc-module.c:1412
3759 #: src/libvlc-module.c:1413
3760 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3763 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3764 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3765 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3766 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3770 #: src/libvlc-module.c:1415
3771 msgid "Select the key to mute audio."
3774 #: src/libvlc-module.c:1416
3775 msgid "Subtitle delay up"
3778 #: src/libvlc-module.c:1417
3779 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3782 #: src/libvlc-module.c:1418
3783 msgid "Subtitle delay down"
3786 #: src/libvlc-module.c:1419
3787 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3790 #: src/libvlc-module.c:1420
3791 msgid "Subtitle position up"
3792 msgstr "Flytja texta upp"
3794 #: src/libvlc-module.c:1421
3795 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3798 #: src/libvlc-module.c:1422
3799 msgid "Subtitle position down"
3800 msgstr "Flytja texta niður"
3802 #: src/libvlc-module.c:1423
3803 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3806 #: src/libvlc-module.c:1424
3807 msgid "Audio delay up"
3810 #: src/libvlc-module.c:1425
3811 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3814 #: src/libvlc-module.c:1426
3815 msgid "Audio delay down"
3818 #: src/libvlc-module.c:1427
3819 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3822 #: src/libvlc-module.c:1434
3823 msgid "Play playlist bookmark 1"
3824 msgstr "Spila bókamerki 1 af spilalista"
3826 #: src/libvlc-module.c:1435
3827 msgid "Play playlist bookmark 2"
3828 msgstr "Spila bókamerki 2 af spilalista"
3830 #: src/libvlc-module.c:1436
3831 msgid "Play playlist bookmark 3"
3832 msgstr "Spila bókamerki 3 af spilalista"
3834 #: src/libvlc-module.c:1437
3835 msgid "Play playlist bookmark 4"
3836 msgstr "Spila bókamerki 4 af spilalista"
3838 #: src/libvlc-module.c:1438
3839 msgid "Play playlist bookmark 5"
3840 msgstr "Spila bókamerki 5 af spilalista"
3842 #: src/libvlc-module.c:1439
3843 msgid "Play playlist bookmark 6"
3844 msgstr "Spila bókamerki 6 af spilalista"
3846 #: src/libvlc-module.c:1440
3847 msgid "Play playlist bookmark 7"
3848 msgstr "Spila bókamerki 7 af spilalista"
3850 #: src/libvlc-module.c:1441
3851 msgid "Play playlist bookmark 8"
3852 msgstr "Spila bókamerki 8 af spilalista"
3854 #: src/libvlc-module.c:1442
3855 msgid "Play playlist bookmark 9"
3856 msgstr "Spila bókamerki 9 af spilalista"
3858 #: src/libvlc-module.c:1443
3859 msgid "Play playlist bookmark 10"
3860 msgstr "Spila bókamerki 10 af spilalista"
3862 #: src/libvlc-module.c:1444
3863 msgid "Select the key to play this bookmark."
3866 #: src/libvlc-module.c:1445
3867 msgid "Set playlist bookmark 1"
3868 msgstr "Setja spilalistabókamerki 1"
3870 #: src/libvlc-module.c:1446
3871 msgid "Set playlist bookmark 2"
3872 msgstr "Setja spilalistabókamerki 2"
3874 #: src/libvlc-module.c:1447
3875 msgid "Set playlist bookmark 3"
3876 msgstr "Setja spilalistabókamerki 3"
3878 #: src/libvlc-module.c:1448
3879 msgid "Set playlist bookmark 4"
3880 msgstr "Setja spilalistabókamerki 4"
3882 #: src/libvlc-module.c:1449
3883 msgid "Set playlist bookmark 5"
3884 msgstr "Setja spilalistabókamerki 5"
3886 #: src/libvlc-module.c:1450
3887 msgid "Set playlist bookmark 6"
3888 msgstr "Setja spilalistabókamerki 6"
3890 #: src/libvlc-module.c:1451
3891 msgid "Set playlist bookmark 7"
3892 msgstr "Setja spilalistabókamerki 7"
3894 #: src/libvlc-module.c:1452
3895 msgid "Set playlist bookmark 8"
3896 msgstr "Setja spilalistabókamerki 8"
3898 #: src/libvlc-module.c:1453
3899 msgid "Set playlist bookmark 9"
3900 msgstr "Setja spilalistabókamerki 9"
3902 #: src/libvlc-module.c:1454
3903 msgid "Set playlist bookmark 10"
3904 msgstr "Setja spilalistabókamerki 10"
3906 #: src/libvlc-module.c:1455
3907 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3910 #: src/libvlc-module.c:1457
3911 msgid "Playlist bookmark 1"
3912 msgstr "Spilalistabókamerki 1"
3914 #: src/libvlc-module.c:1458
3915 msgid "Playlist bookmark 2"
3916 msgstr "Spilalistabókamerki 2"
3918 #: src/libvlc-module.c:1459
3919 msgid "Playlist bookmark 3"
3920 msgstr "Spilalistabókamerki 3"
3922 #: src/libvlc-module.c:1460
3923 msgid "Playlist bookmark 4"
3924 msgstr "Spilalistabókamerki 4"
3926 #: src/libvlc-module.c:1461
3927 msgid "Playlist bookmark 5"
3928 msgstr "Spilalistabókamerki 5"
3930 #: src/libvlc-module.c:1462
3931 msgid "Playlist bookmark 6"
3932 msgstr "Spilalistabókamerki 6"
3934 #: src/libvlc-module.c:1463
3935 msgid "Playlist bookmark 7"
3936 msgstr "Spilalistabókamerki 7"
3938 #: src/libvlc-module.c:1464
3939 msgid "Playlist bookmark 8"
3940 msgstr "Spilalistabókamerki 8"
3942 #: src/libvlc-module.c:1465
3943 msgid "Playlist bookmark 9"
3944 msgstr "Spilalistabókamerki 9"
3946 #: src/libvlc-module.c:1466
3947 msgid "Playlist bookmark 10"
3948 msgstr "Spilalistabókamerki 10"
3950 #: src/libvlc-module.c:1468
3951 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3954 #: src/libvlc-module.c:1470
3955 msgid "Cycle audio track"
3958 #: src/libvlc-module.c:1471
3959 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3962 #: src/libvlc-module.c:1472
3963 msgid "Cycle subtitle track"
3966 #: src/libvlc-module.c:1473
3967 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3970 #: src/libvlc-module.c:1474
3971 msgid "Cycle source aspect ratio"
3974 #: src/libvlc-module.c:1475
3975 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3978 #: src/libvlc-module.c:1476
3979 msgid "Cycle video crop"
3982 #: src/libvlc-module.c:1477
3983 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3986 #: src/libvlc-module.c:1478
3987 msgid "Toggle autoscaling"
3990 #: src/libvlc-module.c:1479
3991 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3994 #: src/libvlc-module.c:1480
3995 msgid "Increase scale factor"
3998 #: src/libvlc-module.c:1481
3999 msgid "Increase scale factor."
4002 #: src/libvlc-module.c:1482
4003 msgid "Decrease scale factor"
4006 #: src/libvlc-module.c:1483
4007 msgid "Decrease scale factor."
4010 #: src/libvlc-module.c:1484
4011 msgid "Cycle deinterlace modes"
4014 #: src/libvlc-module.c:1485
4015 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4018 #: src/libvlc-module.c:1486
4020 msgid "Show controller in fullscreen"
4021 msgstr "Sýna stjórntæki í heilskjásham"
4023 #: src/libvlc-module.c:1487
4024 msgid "Show interface"
4025 msgstr "Sýna viðmót"
4027 #: src/libvlc-module.c:1488
4028 msgid "Raise the interface above all other windows."
4029 msgstr "Lyfta viðmóti yfir alla aðra glugga."
4031 #: src/libvlc-module.c:1489
4032 msgid "Hide interface"
4033 msgstr "Fela viðmót"
4035 #: src/libvlc-module.c:1490
4036 msgid "Lower the interface below all other windows."
4037 msgstr "Lækka viðmótið undir alla aðra glugga"
4039 #: src/libvlc-module.c:1491
4042 msgstr "Flýtilyklar"
4044 #: src/libvlc-module.c:1492
4045 msgid "Hide the interface and pause playback."
4048 #: src/libvlc-module.c:1493
4049 msgid "Take video snapshot"
4050 msgstr "Taka skjámynd"
4052 #: src/libvlc-module.c:1494
4053 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4054 msgstr "Tekur skjámynd af myndbandi og vistar á disk."
4056 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4057 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4059 #: modules/stream_out/record.c:60
4063 #: src/libvlc-module.c:1497
4064 msgid "Record access filter start/stop."
4067 #: src/libvlc-module.c:1499
4068 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4069 msgstr "Venjulegt/Endurtaka/Lykkja"
4071 #: src/libvlc-module.c:1500
4072 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4073 msgstr "Víxla spilalista milli Venjulegt/Endurtaka/Lykkja"
4075 #: src/libvlc-module.c:1503
4076 msgid "Toggle random playlist playback"
4077 msgstr "Víxa slembispilun"
4079 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4083 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4084 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4087 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4088 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4091 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4092 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4095 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4096 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4099 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4100 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4103 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4104 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4107 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4108 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4111 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4112 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4115 #: src/libvlc-module.c:1531
4116 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4119 #: src/libvlc-module.c:1533
4120 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4123 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4124 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4127 #: src/libvlc-module.c:1537
4128 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4131 #: src/libvlc-module.c:1538
4132 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4135 #: src/libvlc-module.c:1539
4136 msgid "Highlight widget on the right"
4139 #: src/libvlc-module.c:1541
4140 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4143 #: src/libvlc-module.c:1542
4144 msgid "Highlight widget on the left"
4147 #: src/libvlc-module.c:1544
4148 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4151 #: src/libvlc-module.c:1545
4152 msgid "Highlight widget on top"
4155 #: src/libvlc-module.c:1547
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4159 #: src/libvlc-module.c:1548
4160 msgid "Highlight widget below"
4163 #: src/libvlc-module.c:1550
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4167 #: src/libvlc-module.c:1551
4168 msgid "Select current widget"
4169 msgstr "Velja gildandi glugga"
4171 #: src/libvlc-module.c:1553
4172 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4175 #: src/libvlc-module.c:1555
4176 msgid "Cycle through audio devices"
4177 msgstr "Skipta um hljóðtæki"
4179 #: src/libvlc-module.c:1556
4180 msgid "Cycle through available audio devices"
4181 msgstr "Skipta milli titæka hljóðtækja"
4183 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4184 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4190 #: src/libvlc-module.c:1704
4191 msgid "Window properties"
4192 msgstr "Gluggaeiginleikar"
4194 #: src/libvlc-module.c:1762
4198 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4199 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4200 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4205 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4209 #: src/libvlc-module.c:1797
4210 msgid "Track settings"
4211 msgstr "Lagastillingar"
4213 #: src/libvlc-module.c:1829
4214 msgid "Playback control"
4215 msgstr "Stillingar fyrir spilun"
4217 #: src/libvlc-module.c:1857
4218 msgid "Default devices"
4219 msgstr "Sjálfgefintæki"
4221 #: src/libvlc-module.c:1866
4222 msgid "Network settings"
4223 msgstr "Netstillingar"
4225 #: src/libvlc-module.c:1891
4229 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4233 #: src/libvlc-module.c:2000
4237 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4242 #: src/libvlc-module.c:2043
4246 #: src/libvlc-module.c:2073
4250 #: src/libvlc-module.c:2092
4251 msgid "Special modules"
4252 msgstr "Sérstakareiningar"
4254 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4258 #: src/libvlc-module.c:2105
4259 msgid "Performance options"
4260 msgstr "Afkasta valmöguleikar"
4262 #: src/libvlc-module.c:2234
4264 msgstr "Flýtilyklar"
4266 #: src/libvlc-module.c:2665
4268 msgstr "Hoppstærðir"
4270 #: src/libvlc-module.c:2742
4271 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4274 #: src/libvlc-module.c:2745
4275 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4278 #: src/libvlc-module.c:2747
4280 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4284 #: src/libvlc-module.c:2750
4285 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4288 #: src/libvlc-module.c:2752
4289 msgid "print a list of available modules"
4292 #: src/libvlc-module.c:2754
4293 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4296 #: src/libvlc-module.c:2756
4298 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4299 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4302 #: src/libvlc-module.c:2760
4303 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4306 #: src/libvlc-module.c:2762
4307 msgid "reset the current config to the default values"
4310 #: src/libvlc-module.c:2764
4311 msgid "use alternate config file"
4312 msgstr "nota aðra stilliskrá"
4314 #: src/libvlc-module.c:2766
4315 msgid "resets the current plugins cache"
4318 #: src/libvlc-module.c:2768
4319 msgid "print version information"
4320 msgstr "prenta upplýsingar um útgáfu"
4322 #: src/libvlc-module.c:2806
4323 msgid "main program"
4324 msgstr "aðal forrit"
4326 #: src/misc/update.c:467
4331 #: src/misc/update.c:469
4336 #: src/misc/update.c:471
4341 #: src/misc/update.c:473
4346 #: src/misc/update.c:564
4347 msgid "Saving file failed"
4348 msgstr "Vistun skráar mistókst"
4350 #: src/misc/update.c:565
4352 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4353 msgstr "Gat ekki opnað \"%s\" til að skrifa í"
4355 #: src/misc/update.c:581
4359 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4362 "Hleð niður... %s/%s %.1f%% lokið"
4364 #: src/misc/update.c:584
4365 msgid "Downloading ..."
4366 msgstr "Hleð Niður..."
4368 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4369 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4370 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4371 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4372 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4373 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4377 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4378 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4382 #: src/misc/update.c:603
4386 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4389 "Hleð Niður... %s/%s - %.1f%% lokið"
4391 #: src/misc/update.c:635
4392 msgid "File could not be verified"
4393 msgstr "Gat ekki staðfest skrá"
4395 #: src/misc/update.c:636
4398 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4399 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4402 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4403 msgid "Invalid signature"
4404 msgstr "Ótæk undirskrift"
4406 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4409 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4410 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4413 #: src/misc/update.c:672
4414 msgid "File not verifiable"
4415 msgstr "Skrá ekki staðfestanleg"
4417 #: src/misc/update.c:673
4420 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4424 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4425 msgid "File corrupted"
4426 msgstr "Skráin er sködduð"
4428 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4430 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4433 #: src/misc/update.c:708
4434 msgid "Update VLC media player"
4435 msgstr "Uppfæra VLC siplarann"
4437 #: src/misc/update.c:709
4439 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4443 #: src/misc/update.c:710
4447 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4449 msgid "Media Library"
4452 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4453 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4457 #: src/text/iso-639_def.h:40
4461 #: src/text/iso-639_def.h:41
4465 #: src/text/iso-639_def.h:42
4469 #: src/text/iso-639_def.h:43
4473 #: src/text/iso-639_def.h:44
4477 #: src/text/iso-639_def.h:45
4481 #: src/text/iso-639_def.h:46
4485 #: src/text/iso-639_def.h:47
4489 #: src/text/iso-639_def.h:48
4493 #: src/text/iso-639_def.h:49
4497 #: src/text/iso-639_def.h:50
4501 #: src/text/iso-639_def.h:51
4505 #: src/text/iso-639_def.h:52
4509 #: src/text/iso-639_def.h:53
4513 #: src/text/iso-639_def.h:54
4517 #: src/text/iso-639_def.h:55
4521 #: src/text/iso-639_def.h:56
4525 #: src/text/iso-639_def.h:57
4529 #: src/text/iso-639_def.h:58
4533 #: src/text/iso-639_def.h:59
4537 #: src/text/iso-639_def.h:60
4541 #: src/text/iso-639_def.h:61
4545 #: src/text/iso-639_def.h:62
4549 #: src/text/iso-639_def.h:63
4553 #: src/text/iso-639_def.h:64
4557 #: src/text/iso-639_def.h:65
4558 msgid "Church Slavic"
4561 #: src/text/iso-639_def.h:66
4565 #: src/text/iso-639_def.h:67
4570 #: src/text/iso-639_def.h:68
4574 #: src/text/iso-639_def.h:69
4578 #: src/text/iso-639_def.h:70
4583 #: src/text/iso-639_def.h:71
4587 #: src/text/iso-639_def.h:72
4591 #: src/text/iso-639_def.h:73
4595 #: src/text/iso-639_def.h:74
4599 #: src/text/iso-639_def.h:75
4603 #: src/text/iso-639_def.h:76
4607 #: src/text/iso-639_def.h:77
4611 #: src/text/iso-639_def.h:78
4616 #: src/text/iso-639_def.h:79
4619 msgstr "Franskt Sjónvarp"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:80
4625 #: src/text/iso-639_def.h:81
4629 #: src/text/iso-639_def.h:82
4633 #: src/text/iso-639_def.h:83
4634 msgid "Gaelic (Scots)"
4637 #: src/text/iso-639_def.h:84
4641 #: src/text/iso-639_def.h:85
4645 #: src/text/iso-639_def.h:86
4649 #: src/text/iso-639_def.h:87
4650 msgid "Greek, Modern ()"
4653 #: src/text/iso-639_def.h:88
4657 #: src/text/iso-639_def.h:89
4662 #: src/text/iso-639_def.h:90
4666 #: src/text/iso-639_def.h:91
4670 #: src/text/iso-639_def.h:92
4674 #: src/text/iso-639_def.h:93
4678 #: src/text/iso-639_def.h:94
4682 #: src/text/iso-639_def.h:95
4686 #: src/text/iso-639_def.h:96
4690 #: src/text/iso-639_def.h:97
4693 msgstr "Veraldarvefurinn"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:98
4700 #: src/text/iso-639_def.h:99
4704 #: src/text/iso-639_def.h:100
4708 #: src/text/iso-639_def.h:101
4712 #: src/text/iso-639_def.h:102
4716 #: src/text/iso-639_def.h:103
4720 #: src/text/iso-639_def.h:104
4721 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:105
4728 #: src/text/iso-639_def.h:106
4732 #: src/text/iso-639_def.h:107
4736 #: src/text/iso-639_def.h:108
4740 #: src/text/iso-639_def.h:109
4744 #: src/text/iso-639_def.h:110
4748 #: src/text/iso-639_def.h:111
4752 #: src/text/iso-639_def.h:112
4756 #: src/text/iso-639_def.h:113
4760 #: src/text/iso-639_def.h:114
4764 #: src/text/iso-639_def.h:115
4768 #: src/text/iso-639_def.h:116
4773 #: src/text/iso-639_def.h:117
4778 #: src/text/iso-639_def.h:118
4782 #: src/text/iso-639_def.h:119
4786 #: src/text/iso-639_def.h:120
4790 #: src/text/iso-639_def.h:121
4791 msgid "Letzeburgesch"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:122
4798 #: src/text/iso-639_def.h:123
4802 #: src/text/iso-639_def.h:124
4806 #: src/text/iso-639_def.h:125
4810 #: src/text/iso-639_def.h:126
4814 #: src/text/iso-639_def.h:127
4818 #: src/text/iso-639_def.h:128
4822 #: src/text/iso-639_def.h:129
4826 #: src/text/iso-639_def.h:130
4830 #: src/text/iso-639_def.h:131
4834 #: src/text/iso-639_def.h:132
4838 #: src/text/iso-639_def.h:133
4842 #: src/text/iso-639_def.h:134
4843 msgid "Ndebele, South"
4846 #: src/text/iso-639_def.h:135
4847 msgid "Ndebele, North"
4850 #: src/text/iso-639_def.h:136
4854 #: src/text/iso-639_def.h:137
4858 #: src/text/iso-639_def.h:138
4862 #: src/text/iso-639_def.h:139
4863 msgid "Norwegian Nynorsk"
4866 #: src/text/iso-639_def.h:140
4867 msgid "Norwegian Bokmaal"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:141
4871 msgid "Chichewa; Nyanja"
4874 #: src/text/iso-639_def.h:142
4875 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4878 #: src/text/iso-639_def.h:143
4882 #: src/text/iso-639_def.h:144
4886 #: src/text/iso-639_def.h:146
4887 msgid "Ossetian; Ossetic"
4890 #: src/text/iso-639_def.h:147
4894 #: src/text/iso-639_def.h:148
4899 #: src/text/iso-639_def.h:149
4903 #: src/text/iso-639_def.h:150
4908 #: src/text/iso-639_def.h:151
4912 #: src/text/iso-639_def.h:152
4916 #: src/text/iso-639_def.h:153
4920 #: src/text/iso-639_def.h:154
4922 msgid "Original audio"
4923 msgstr "Upprunaleg stærð"
4925 #: src/text/iso-639_def.h:155
4926 msgid "Raeto-Romance"
4929 #: src/text/iso-639_def.h:156
4933 #: src/text/iso-639_def.h:157
4937 #: src/text/iso-639_def.h:158
4941 #: src/text/iso-639_def.h:159
4945 #: src/text/iso-639_def.h:160
4949 #: src/text/iso-639_def.h:161
4953 #: src/text/iso-639_def.h:162
4957 #: src/text/iso-639_def.h:163
4961 #: src/text/iso-639_def.h:164
4965 #: src/text/iso-639_def.h:165
4969 #: src/text/iso-639_def.h:166
4970 msgid "Northern Sami"
4973 #: src/text/iso-639_def.h:167
4977 #: src/text/iso-639_def.h:168
4981 #: src/text/iso-639_def.h:169
4985 #: src/text/iso-639_def.h:170
4989 #: src/text/iso-639_def.h:171
4990 msgid "Sotho, Southern"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:172
4998 #: src/text/iso-639_def.h:173
5002 #: src/text/iso-639_def.h:174
5006 #: src/text/iso-639_def.h:175
5010 #: src/text/iso-639_def.h:176
5014 #: src/text/iso-639_def.h:177
5018 #: src/text/iso-639_def.h:178
5022 #: src/text/iso-639_def.h:179
5026 #: src/text/iso-639_def.h:180
5030 #: src/text/iso-639_def.h:181
5034 #: src/text/iso-639_def.h:182
5038 #: src/text/iso-639_def.h:183
5043 #: src/text/iso-639_def.h:184
5047 #: src/text/iso-639_def.h:185
5051 #: src/text/iso-639_def.h:186
5055 #: src/text/iso-639_def.h:187
5056 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:188
5063 #: src/text/iso-639_def.h:189
5067 #: src/text/iso-639_def.h:190
5071 #: src/text/iso-639_def.h:191
5075 #: src/text/iso-639_def.h:192
5079 #: src/text/iso-639_def.h:193
5083 #: src/text/iso-639_def.h:194
5087 #: src/text/iso-639_def.h:195
5091 #: src/text/iso-639_def.h:196
5095 #: src/text/iso-639_def.h:197
5100 #: src/text/iso-639_def.h:198
5104 #: src/text/iso-639_def.h:199
5108 #: src/text/iso-639_def.h:200
5112 #: src/text/iso-639_def.h:201
5116 #: src/text/iso-639_def.h:202
5120 #: src/text/iso-639_def.h:203
5124 #: src/text/iso-639_def.h:204
5128 #: src/text/iso-639_def.h:205
5132 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5134 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5139 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5141 msgid "Aspect-ratio"
5142 msgstr "Myndhlutfall"
5144 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5145 msgid "Autoscale video"
5148 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5149 msgid "Scale factor"
5150 msgstr "Skölunarhlutfall"
5152 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5153 msgid "3D Now! memcpy"
5154 msgstr "3D Now! memcpy"
5156 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5157 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5160 #: modules/access/alsa.c:73
5161 msgid "Capture format (default s16l)"
5164 #: modules/access/alsa.c:75
5165 msgid "Capture format of audio stream."
5168 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5169 #: modules/access_output/shout.c:95
5173 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5175 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5179 #: modules/access/alsa.c:82
5181 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5182 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5183 "use alsa://hw:0,1 ."
5186 #: modules/access/alsa.c:95
5190 #: modules/access/alsa.c:95
5194 #: modules/access/alsa.c:95
5199 #: modules/access/alsa.c:96
5203 #: modules/access/alsa.c:96
5207 #: modules/access/alsa.c:97
5211 #: modules/access/alsa.c:97
5215 #: modules/access/alsa.c:98
5219 #: modules/access/alsa.c:98
5223 #: modules/access/alsa.c:99
5227 #: modules/access/alsa.c:99
5231 #: modules/access/alsa.c:100
5235 #: modules/access/alsa.c:100
5239 #: modules/access/alsa.c:101
5243 #: modules/access/alsa.c:101
5247 #: modules/access/alsa.c:102
5251 #: modules/access/alsa.c:102
5255 #: modules/access/alsa.c:103
5259 #: modules/access/alsa.c:103
5263 #: modules/access/alsa.c:107
5267 #: modules/access/alsa.c:108
5269 msgid "ALSA audio capture input"
5270 msgstr "Hljóðupptaka"
5272 #: modules/access/attachment.c:44
5276 #: modules/access/attachment.c:45
5277 msgid "Attachment input"
5280 #: modules/access/avio.h:39
5284 #: modules/access/avio.h:40
5285 msgid "FFmpeg access"
5288 #: modules/access/avio.h:48
5290 msgid "libavformat access output"
5291 msgstr "Aðgangsúttak"
5293 #: modules/access/bd/bd.c:56
5297 #: modules/access/bd/bd.c:57
5298 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5301 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5302 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5306 #: modules/access/cdda.c:63
5307 msgid "Audio CD input"
5308 msgstr "Hljóð CD inntak"
5310 #: modules/access/cdda.c:69
5311 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5312 msgstr "[cdda:][tæki][@[lag]]"
5314 #: modules/access/cdda.c:78
5316 msgstr "CDDB Miðlari"
5318 #: modules/access/cdda.c:79
5319 msgid "Address of the CDDB server to use."
5320 msgstr "Veffang fyrir CDDB miðlara sem nota skal."
5322 #: modules/access/cdda.c:80
5326 #: modules/access/cdda.c:81
5327 msgid "CDDB Server port to use."
5328 msgstr "Nota CDDB miðlara tengi."
5330 #: modules/access/cdda.c:490
5332 msgid "Audio CD - Track %02i"
5333 msgstr "Hljóð CD - Lag %02i"
5335 #: modules/access/dc1394.c:69
5336 msgid "dc1394 input"
5337 msgstr "dc1394 inntak"
5339 #: modules/access/decklink.cpp:43
5340 msgid "Input card to use"
5343 #: modules/access/decklink.cpp:45
5345 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5349 #: modules/access/decklink.cpp:48
5351 msgid "Desired input video mode"
5352 msgstr "Ekki sýna inntaksmynd"
5354 #: modules/access/decklink.cpp:50
5356 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5357 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5360 #: modules/access/decklink.cpp:54
5362 msgid "Audio connection"
5363 msgstr "Sjálfvirk tenging"
5365 #: modules/access/decklink.cpp:56
5367 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5368 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5371 #: modules/access/decklink.cpp:60
5373 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5374 msgstr "Hljóðsjóngerving"
5376 #: modules/access/decklink.cpp:62
5378 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5381 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5382 msgid "Number of audio channels"
5383 msgstr "Fjöldi hljóðrása"
5385 #: modules/access/decklink.cpp:67
5387 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5388 "disables audio input."
5391 #: modules/access/decklink.cpp:70
5393 msgid "Video connection"
5394 msgstr "Sjálfvirk tenging"
5396 #: modules/access/decklink.cpp:72
5398 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5399 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5402 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5407 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5411 #: modules/access/decklink.cpp:81
5416 #: modules/access/decklink.cpp:81
5419 msgstr "Composite inntak"
5421 #: modules/access/decklink.cpp:81
5424 msgstr "Composite inntak"
5426 #: modules/access/decklink.cpp:81
5431 #: modules/access/decklink.cpp:88
5434 msgstr "Innbakað myndband"
5436 #: modules/access/decklink.cpp:88
5440 #: modules/access/decklink.cpp:88
5445 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5446 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5447 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5448 msgid "Aspect ratio"
5451 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5452 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5455 #: modules/access/decklink.cpp:96
5459 #: modules/access/decklink.cpp:97
5460 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5481 msgstr "Langbylgjuútvarp"
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5488 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5489 msgid "Video device name"
5490 msgstr "Nafn Myndtækis"
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5494 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5495 "don't specify anything, the default device will be used."
5497 "Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du "
5498 "inte anger någonting så kommer standardenheten att användas."
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5501 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5502 msgid "Audio device name"
5503 msgstr "Nafn Hljóðtækis"
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5507 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5508 "don't specify anything, the default device will be used. "
5510 "Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du "
5511 "inte anger någon så kommer standardenheten att användas. "
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5514 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5516 msgstr "Stærð myndbands"
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5520 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5521 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5522 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5526 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5530 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5534 msgid "Video input chroma format"
5535 msgstr "Myndbandainntaks litgildissnið"
5537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5539 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5540 "(default), RV24, etc.)"
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5544 msgid "Video input frame rate"
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5549 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5550 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5554 msgid "Device properties"
5555 msgstr "Eiginleikar tækis"
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5559 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5563 msgid "Tuner properties"
5564 msgstr "Eiginleikar móttakara"
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5567 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5571 msgid "Tuner TV Channel"
5572 msgstr "Sjónvarpsstöð móttakarans"
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5575 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5580 msgid "Tuner Frequency"
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5584 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5588 #: modules/stream_out/standard.c:96
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5594 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5595 msgstr "Myndbandastaðall (Sjálfgefið, SECAM, PAL eða NTSC)."
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5598 msgid "Tuner country code"
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5603 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5604 "mapping (0 means default)."
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5608 msgid "Tuner input type"
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5612 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5616 msgid "Video input pin"
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5621 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5622 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5623 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5624 "will not be changed."
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5628 msgid "Audio input pin"
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5632 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5636 msgid "Video output pin"
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5640 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5644 msgid "Audio output pin"
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5648 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5652 msgid "AM Tuner mode"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5657 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5663 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5668 msgid "Audio sample rate"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5672 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5676 msgid "Audio bits per sample"
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5680 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5688 msgid "DirectShow input"
5689 msgstr "DirectShow inntak"
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5692 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5693 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5694 msgid "Refresh list"
5695 msgstr "Endurnýja lista"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5703 msgid "Capture failed"
5704 msgstr "Upptaka mistókst"
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5707 msgid "No video or audio device selected."
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5711 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5716 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5721 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5724 #: modules/access/dtv/access.c:35
5727 msgstr "DVB Tegund:"
5729 #: modules/access/dtv/access.c:37
5731 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5732 "must be selected. Numbering start from zero."
5735 #: modules/access/dtv/access.c:40
5736 msgid "Do not demultiplex"
5739 #: modules/access/dtv/access.c:42
5741 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5742 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5745 #: modules/access/dtv/access.c:45
5747 msgid "Network name"
5750 #: modules/access/dtv/access.c:46
5751 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5754 #: modules/access/dtv/access.c:48
5756 msgid "Network name to create"
5757 msgstr "Nýtt Nafn á Neti"
5759 #: modules/access/dtv/access.c:49
5760 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5763 #: modules/access/dtv/access.c:51
5765 msgid "Frequency (Hz)"
5768 #: modules/access/dtv/access.c:53
5770 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5771 "frequency. This is required to tune the receiver."
5774 #: modules/access/dtv/access.c:56
5775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5777 msgid "Modulation / Constellation"
5780 #: modules/access/dtv/access.c:57
5782 msgid "Layer A modulation"
5785 #: modules/access/dtv/access.c:58
5787 msgid "Layer B modulation"
5790 #: modules/access/dtv/access.c:59
5792 msgid "Layer C modulation"
5795 #: modules/access/dtv/access.c:61
5797 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5798 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5799 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5802 #: modules/access/dtv/access.c:76
5803 msgid "Symbol rate (bauds)"
5806 #: modules/access/dtv/access.c:78
5808 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5812 #: modules/access/dtv/access.c:81
5814 msgid "Spectrum inversion"
5817 #: modules/access/dtv/access.c:83
5819 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5820 "be configured manually."
5823 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5824 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5825 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5826 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5829 msgstr "Sjálfvirkur"
5831 #: modules/access/dtv/access.c:89
5833 msgid "FEC code rate"
5836 #: modules/access/dtv/access.c:90
5838 msgid "High-priority code rate"
5839 msgstr "Hár forgangur"
5841 #: modules/access/dtv/access.c:91
5842 msgid "Low-priority code rate"
5845 #: modules/access/dtv/access.c:92
5846 msgid "Layer A code rate"
5849 #: modules/access/dtv/access.c:93
5850 msgid "Layer B code rate"
5853 #: modules/access/dtv/access.c:94
5854 msgid "Layer C code rate"
5857 #: modules/access/dtv/access.c:96
5858 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5861 #: modules/access/dtv/access.c:106
5862 msgid "Transmission mode"
5865 #: modules/access/dtv/access.c:114
5867 msgid "Bandwidth (MHz)"
5870 #: modules/access/dtv/access.c:119
5875 #: modules/access/dtv/access.c:119
5879 #: modules/access/dtv/access.c:119
5883 #: modules/access/dtv/access.c:119
5887 #: modules/access/dtv/access.c:120
5892 #: modules/access/dtv/access.c:120
5897 #: modules/access/dtv/access.c:123
5899 msgid "Guard interval"
5902 #: modules/access/dtv/access.c:131
5904 msgid "Hierarchy mode"
5905 msgstr "Affléttuhamur"
5907 #: modules/access/dtv/access.c:139
5908 msgid "Layer A segments count"
5911 #: modules/access/dtv/access.c:140
5912 msgid "Layer B segments count"
5915 #: modules/access/dtv/access.c:141
5916 msgid "Layer C segments count"
5919 #: modules/access/dtv/access.c:143
5920 msgid "Layer A time interleaving"
5923 #: modules/access/dtv/access.c:144
5924 msgid "Layer B time interleaving"
5927 #: modules/access/dtv/access.c:145
5928 msgid "Layer C time interleaving"
5931 #: modules/access/dtv/access.c:147
5935 #: modules/access/dtv/access.c:149
5936 msgid "Roll-off factor"
5939 #: modules/access/dtv/access.c:154
5940 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5943 #: modules/access/dtv/access.c:154
5947 #: modules/access/dtv/access.c:154
5951 #: modules/access/dtv/access.c:157
5953 msgid "Transport stream ID"
5954 msgstr "Inntaksstraumur"
5956 #: modules/access/dtv/access.c:159
5957 msgid "Polarization (Voltage)"
5960 #: modules/access/dtv/access.c:161
5962 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5963 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5966 #: modules/access/dtv/access.c:164
5967 msgid "Unspecified (0V)"
5970 #: modules/access/dtv/access.c:165
5972 msgid "Vertical (13V)"
5975 #: modules/access/dtv/access.c:165
5977 msgid "Horizontal (18V)"
5980 #: modules/access/dtv/access.c:166
5981 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5984 #: modules/access/dtv/access.c:166
5985 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:168
5989 msgid "High LNB voltage"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:170
5994 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5995 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5996 "Not all receivers support this."
5999 #: modules/access/dtv/access.c:174
6000 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:175
6004 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6007 #: modules/access/dtv/access.c:177
6009 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6010 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6011 "RF cable is the result."
6014 #: modules/access/dtv/access.c:180
6015 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6018 #: modules/access/dtv/access.c:182
6020 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6021 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6022 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6025 #: modules/access/dtv/access.c:185
6027 msgid "Continuous 22kHz tone"
6028 msgstr "22 kHz tónn"
6030 #: modules/access/dtv/access.c:187
6032 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6033 "the higher frequency band from a universal LNB."
6036 #: modules/access/dtv/access.c:190
6037 msgid "DiSEqC LNB number"
6040 #: modules/access/dtv/access.c:192
6042 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6043 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6044 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6047 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6048 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6049 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6053 #: modules/access/dtv/access.c:203
6055 msgid "Network identifier"
6056 msgstr "Netstillingar"
6058 #: modules/access/dtv/access.c:204
6059 msgid "Satellite azimuth"
6062 #: modules/access/dtv/access.c:205
6063 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6066 #: modules/access/dtv/access.c:206
6068 msgid "Satellite elevation"
6071 #: modules/access/dtv/access.c:207
6072 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:208
6076 msgid "Satellite longitude"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:210
6080 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6083 #: modules/access/dtv/access.c:212
6084 msgid "Satellite range code"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:213
6088 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6091 #: modules/access/dtv/access.c:217
6093 msgid "Major channel"
6096 #: modules/access/dtv/access.c:218
6098 msgid "ATSC minor channel"
6101 #: modules/access/dtv/access.c:219
6103 msgid "Physical channel"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:225
6111 #: modules/access/dtv/access.c:226
6112 msgid "Digital Television and Radio"
6115 #: modules/access/dtv/access.c:258
6116 msgid "Terrestrial reception parameters"
6119 #: modules/access/dtv/access.c:270
6120 msgid "DVB-T reception parameters"
6123 #: modules/access/dtv/access.c:283
6124 msgid "ISDB-T reception parameters"
6127 #: modules/access/dtv/access.c:324
6128 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6131 #: modules/access/dtv/access.c:336
6132 msgid "DVB-S2 parameters"
6135 #: modules/access/dtv/access.c:344
6136 msgid "ISDB-S parameters"
6139 #: modules/access/dtv/access.c:349
6140 msgid "Satellite equipment control"
6143 #: modules/access/dtv/access.c:387
6144 msgid "ATSC reception parameters"
6147 #: modules/access/dtv/access.c:441
6148 msgid "Digital broadcasting"
6151 #: modules/access/dtv/access.c:442
6153 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6154 "Please check the preferences."
6157 #: modules/access/dv.c:60
6158 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6159 msgstr "Stafrænt Myndband (Firewire/IEEE1394) inntak"
6161 #: modules/access/dv.c:61
6165 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6169 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6170 msgid "Default DVD angle."
6173 #: modules/access/dvdnav.c:75
6174 msgid "Start directly in menu"
6177 #: modules/access/dvdnav.c:77
6179 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6180 "useless warning introductions."
6183 #: modules/access/dvdnav.c:86
6184 msgid "DVD with menus"
6185 msgstr "DVD með valmynd"
6187 #: modules/access/dvdnav.c:87
6188 msgid "DVDnav Input"
6189 msgstr "DVDnav Inntak"
6191 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6192 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6193 msgid "Playback failure"
6194 msgstr "Villa við spilun"
6196 #: modules/access/dvdnav.c:332
6198 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6201 #: modules/access/dvdread.c:70
6202 msgid "DVD without menus"
6203 msgstr "DVD án valmyndar"
6205 #: modules/access/dvdread.c:71
6206 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6209 #: modules/access/dvdread.c:196
6211 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6214 #: modules/access/dvdread.c:458
6216 msgid "DVDRead could not read block %d."
6219 #: modules/access/dvdread.c:520
6221 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6224 #: modules/access/eyetv.m:56
6225 msgid "Channel number"
6228 #: modules/access/eyetv.m:58
6230 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6231 "for Composite input"
6234 #: modules/access/eyetv.m:63
6236 msgstr "EyeTV inntak"
6238 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6239 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6240 msgid "File reading failed"
6243 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6245 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6246 msgstr "VLC gat ekki tengst \"%s:%d\"."
6248 #: modules/access/file.c:302
6250 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6251 msgstr "VLC gat ekki tengst \"%s:%d\"."
6253 #: modules/access/fs.c:33
6254 msgid "Subdirectory behavior"
6257 #: modules/access/fs.c:35
6259 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6260 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6261 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6262 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6265 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6266 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6271 #: modules/access/fs.c:42
6275 #: modules/access/fs.c:42
6277 msgstr "draga saman"
6279 #: modules/access/fs.c:44
6280 msgid "Ignored extensions"
6283 #: modules/access/fs.c:46
6285 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6287 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6288 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6291 #: modules/access/fs.c:52
6293 msgstr "Skráarinntak"
6295 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6296 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6297 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6298 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6299 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6300 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6302 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6303 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6307 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6311 #: modules/access/ftp.c:58
6312 msgid "FTP user name"
6313 msgstr "FTP notandanafn"
6315 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6316 msgid "User name that will be used for the connection."
6319 #: modules/access/ftp.c:61
6320 msgid "FTP password"
6321 msgstr "FTP lykilorð"
6323 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6324 msgid "Password that will be used for the connection."
6327 #: modules/access/ftp.c:64
6331 #: modules/access/ftp.c:65
6332 msgid "Account that will be used for the connection."
6335 #: modules/access/ftp.c:70
6339 #: modules/access/ftp.c:85
6340 msgid "FTP upload output"
6343 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6344 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6345 msgid "Network interaction failed"
6348 #: modules/access/ftp.c:133
6349 msgid "VLC could not connect with the given server."
6352 #: modules/access/ftp.c:143
6353 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6356 #: modules/access/ftp.c:208
6357 msgid "Your account was rejected."
6360 #: modules/access/ftp.c:217
6361 msgid "Your password was rejected."
6364 #: modules/access/ftp.c:224
6365 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6368 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6369 msgid "GnomeVFS input"
6372 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6376 #: modules/access/http.c:74
6378 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6379 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6382 #: modules/access/http.c:78
6383 msgid "HTTP proxy password"
6386 #: modules/access/http.c:80
6387 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6390 #: modules/access/http.c:82
6391 msgid "Auto re-connect"
6394 #: modules/access/http.c:84
6396 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6399 #: modules/access/http.c:87
6400 msgid "Continuous stream"
6403 #: modules/access/http.c:88
6405 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6406 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6407 "other types of HTTP streams."
6410 #: modules/access/http.c:93
6411 msgid "Forward Cookies"
6414 #: modules/access/http.c:94
6415 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6418 #: modules/access/http.c:96
6420 msgid "HTTP referer value"
6421 msgstr "HTTP notandanafn"
6423 #: modules/access/http.c:97
6424 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6427 #: modules/access/http.c:99
6430 msgstr "Notandanafn"
6432 #: modules/access/http.c:100
6433 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6436 #: modules/access/http.c:103
6438 msgstr "HTTP inntak"
6440 #: modules/access/http.c:105
6444 #: modules/access/http.c:538
6445 msgid "HTTP authentication"
6446 msgstr "HTTP auðkenni"
6448 #: modules/access/http.c:539
6450 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6453 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6454 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6455 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6456 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6457 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6461 #: modules/access/idummy.c:43
6466 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6467 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6471 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6472 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6475 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6479 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6480 msgid "Set the group of the elementary stream"
6483 #: modules/access/imem.c:57
6487 #: modules/access/imem.c:59
6488 msgid "Set the category of the elementary stream"
6491 #: modules/access/imem.c:64
6495 #: modules/access/imem.c:64
6499 #: modules/access/imem.c:69
6500 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6503 #: modules/access/imem.c:73
6504 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6507 #: modules/access/imem.c:77
6508 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6511 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6512 msgid "Channels count"
6513 msgstr "Fjöldi rása"
6515 #: modules/access/imem.c:81
6516 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6519 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6520 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6521 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6523 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6528 #: modules/access/imem.c:84
6529 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6532 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6533 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6534 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6535 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6539 #: modules/access/imem.c:87
6540 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6543 #: modules/access/imem.c:89
6544 msgid "Display aspect ratio"
6547 #: modules/access/imem.c:91
6548 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6551 #: modules/access/imem.c:95
6552 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6555 #: modules/access/imem.c:97
6556 msgid "Callback cookie string"
6559 #: modules/access/imem.c:99
6560 msgid "Text identifier for the callback functions"
6563 #: modules/access/imem.c:101
6564 msgid "Callback data"
6567 #: modules/access/imem.c:103
6568 msgid "Data for the get and release functions"
6571 #: modules/access/imem.c:105
6572 msgid "Get function"
6575 #: modules/access/imem.c:107
6576 msgid "Address of the get callback function"
6579 #: modules/access/imem.c:109
6580 msgid "Release function"
6583 #: modules/access/imem.c:111
6584 msgid "Address of the release callback function"
6587 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6588 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6593 #: modules/access/imem.c:115
6594 msgid "Size of stream in bytes"
6597 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6598 msgid "Memory input"
6601 #: modules/access/jack.c:59
6605 #: modules/access/jack.c:61
6606 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6609 #: modules/access/jack.c:62
6610 msgid "Auto Connection"
6611 msgstr "Tengjast Sjálfkrafa"
6613 #: modules/access/jack.c:64
6614 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6617 #: modules/access/jack.c:67
6618 msgid "JACK audio input"
6619 msgstr "JACK hljóðinntak"
6621 #: modules/access/jack.c:69
6623 msgstr "JACK inntak"
6625 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6626 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6630 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6631 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6633 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6637 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6638 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6643 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6644 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6645 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6648 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6649 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6650 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6653 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6654 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6656 msgid "Audio configuration"
6657 msgstr "&VLM Stilling"
6659 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6660 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6661 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6664 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6666 msgid "Teletext configuration"
6667 msgstr "Virkja Textavarp"
6669 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6671 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6674 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6676 msgid "Teletext language"
6677 msgstr "Textavarpssíða"
6679 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6680 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6683 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6688 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6692 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6694 msgid "HD-SDI Input"
6695 msgstr "DVDnav Inntak"
6697 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6701 #: modules/access/mms/mms.c:49
6702 msgid "Force selection of all streams"
6705 #: modules/access/mms/mms.c:51
6707 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6708 "You can choose to select all of them."
6711 #: modules/access/mms/mms.c:54
6712 msgid "Maximum bitrate"
6715 #: modules/access/mms/mms.c:56
6716 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6719 #: modules/access/mms/mms.c:60
6721 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6722 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6726 #: modules/access/mms/mms.c:64
6727 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6730 #: modules/access/mms/mms.c:65
6732 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6733 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6736 #: modules/access/mms/mms.c:69
6737 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6740 #: modules/access/mtp.c:64
6744 #: modules/access/mtp.c:65
6748 #: modules/access/mtp.c:214
6749 msgid "VLC could not read the file."
6752 #: modules/access/oss.c:76
6756 #: modules/access/oss.c:77
6760 #: modules/access/pulse.c:36
6762 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6763 "open a specific source named SOURCE."
6766 #: modules/access/pulse.c:43
6771 #: modules/access/pulse.c:44
6773 msgid "PulseAudio input"
6774 msgstr "Hljóðinntak"
6776 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6777 #: modules/audio_output/kai.c:65
6781 #: modules/access/pvr.c:59
6782 msgid "PVR video device"
6783 msgstr "PVR myndbandatæki"
6785 #: modules/access/pvr.c:61
6786 msgid "Radio device"
6787 msgstr "Útvarpstæki"
6789 #: modules/access/pvr.c:62
6790 msgid "PVR radio device"
6791 msgstr "PVR útvarpstæki"
6793 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6797 #: modules/access/pvr.c:65
6798 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6801 #: modules/access/pvr.c:69
6802 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6805 #: modules/access/pvr.c:73
6806 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6809 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6814 #: modules/access/pvr.c:77
6815 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6818 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6822 #: modules/access/pvr.c:80
6823 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6826 #: modules/access/pvr.c:83
6827 msgid "Key interval"
6830 #: modules/access/pvr.c:84
6831 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6834 #: modules/access/pvr.c:86
6838 #: modules/access/pvr.c:87
6840 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6841 "number of B-Frames."
6844 #: modules/access/pvr.c:91
6845 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6848 #: modules/access/pvr.c:93
6849 msgid "Bitrate peak"
6852 #: modules/access/pvr.c:94
6853 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6856 #: modules/access/pvr.c:96
6857 msgid "Bitrate mode"
6860 #: modules/access/pvr.c:97
6861 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6864 #: modules/access/pvr.c:99
6865 msgid "Audio bitmask"
6868 #: modules/access/pvr.c:100
6869 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6872 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6873 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6874 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6876 msgstr "Hljóðstyrkur"
6878 #: modules/access/pvr.c:104
6879 msgid "Audio volume (0-65535)."
6880 msgstr "Hljóðstyrkur (0-65535)."
6882 #: modules/access/pvr.c:106
6886 #: modules/access/pvr.c:107
6888 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6891 #: modules/access/pvr.c:113
6895 #: modules/access/pvr.c:113
6899 #: modules/access/pvr.c:113
6903 #: modules/access/pvr.c:116
6907 #: modules/access/pvr.c:116
6911 #: modules/access/pvr.c:121
6915 #: modules/access/pvr.c:122
6916 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6919 #: modules/access/qtcapture.m:43
6921 msgid "Video Capture width"
6922 msgstr "Myndbandsupptaka"
6924 #: modules/access/qtcapture.m:44
6926 msgid "Video Capture width in pixel"
6927 msgstr "Myndbandaupptaka (Video4Linux)"
6929 #: modules/access/qtcapture.m:45
6931 msgid "Video Capture height"
6932 msgstr "Hæð myndbands"
6934 #: modules/access/qtcapture.m:46
6936 msgid "Video Capture height in pixel"
6937 msgstr "Myndbandaupptaka (Video4Linux)"
6939 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6940 msgid "Quicktime Capture"
6941 msgstr "Quicktime upptaka"
6943 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6944 msgid "No Input device found"
6945 msgstr "Ekkert Inntakstæki fannst"
6947 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6949 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6950 "check your connectors and drivers."
6953 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6954 msgid "Uncompressed RAR"
6955 msgstr "Óþjappað RAR"
6957 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6958 msgid "Default SWF Referrer URL"
6961 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6963 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6964 "SWF file that contained the stream."
6967 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6968 msgid "Default Page Referrer URL"
6971 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6973 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6974 "page housing the SWF file."
6977 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6979 msgstr "RTMP inntak"
6981 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6985 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6986 msgid "RTCP (local) port"
6989 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6991 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6992 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6995 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
6996 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6999 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7001 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7002 "shared secret key."
7005 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7006 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7009 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7010 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7013 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7014 msgid "Maximum RTP sources"
7015 msgstr "Hámark RTP uppspretta"
7017 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7018 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7021 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7022 msgid "RTP source timeout (sec)"
7025 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7026 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7029 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7030 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7033 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7035 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7036 "future) by this many packets from the last received packet."
7039 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7040 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7043 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7045 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7046 "by this many packets from the last received packet."
7049 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7050 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7053 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7055 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7056 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7059 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7063 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7064 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7067 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7068 msgid "SDP required"
7071 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7074 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7075 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7078 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7082 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7083 msgid "Connection failed"
7084 msgstr "Tenging mistókst"
7086 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7088 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7089 msgstr "VLC gat ekki tengst \"%s:%d\"."
7091 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7092 msgid "Session failed"
7093 msgstr "Villa í setu"
7095 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7096 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7099 #: modules/access/screen/screen.c:43
7100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7101 msgid "Desired frame rate for the capture."
7104 #: modules/access/screen/screen.c:46
7105 msgid "Capture fragment size"
7108 #: modules/access/screen/screen.c:48
7110 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7111 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7114 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7115 msgid "Subscreen top left corner"
7118 #: modules/access/screen/screen.c:55
7119 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7122 #: modules/access/screen/screen.c:59
7123 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7126 #: modules/access/screen/screen.c:61
7127 msgid "Subscreen width"
7130 #: modules/access/screen/screen.c:63
7131 msgid "Subscreen height"
7134 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7135 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7136 msgid "Follow the mouse"
7137 msgstr "Elta músina"
7139 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7140 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7143 #: modules/access/screen/screen.c:71
7144 msgid "Mouse pointer image"
7147 #: modules/access/screen/screen.c:73
7149 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7152 #: modules/access/screen/screen.c:87
7153 msgid "Screen Input"
7156 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7157 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7158 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7159 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7163 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7164 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7167 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7168 msgid "Region left column"
7171 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7172 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7175 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7176 msgid "Region top row"
7179 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7180 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7183 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7184 msgid "Capture region width"
7187 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7188 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7191 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7192 msgid "Capture region height"
7195 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7196 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7199 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7200 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7203 #: modules/access/sftp.c:51
7204 msgid "SFTP user name"
7205 msgstr "SFTP notandanafn"
7207 #: modules/access/sftp.c:53
7208 msgid "SFTP password"
7209 msgstr "SFTP lykilorð"
7211 #: modules/access/sftp.c:55
7215 #: modules/access/sftp.c:56
7216 msgid "SFTP port number to use on the server"
7219 #: modules/access/sftp.c:57
7221 msgstr "Lestrarstærð"
7223 #: modules/access/sftp.c:58
7224 msgid "Size of the request for reading access"
7227 #: modules/access/sftp.c:62
7229 msgstr "SFTP inntak"
7231 #: modules/access/sftp.c:134
7233 msgid "SFTP authentication"
7234 msgstr "SFTP auðkenni"
7236 #: modules/access/sftp.c:135
7238 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7241 #: modules/access/shm.c:44
7242 msgid "Frame buffer width"
7245 #: modules/access/shm.c:46
7246 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7249 #: modules/access/shm.c:48
7251 msgid "Frame buffer height"
7252 msgstr "Ramma fyrir ramma"
7254 #: modules/access/shm.c:50
7256 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7257 msgstr "Hæðin á áhrifaglugga, í punktum."
7259 #: modules/access/shm.c:52
7261 msgid "Frame buffer depth"
7262 msgstr "Ramma fyrir ramma"
7264 #: modules/access/shm.c:54
7265 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7268 #: modules/access/shm.c:56
7270 msgid "Frame buffer segment ID"
7271 msgstr "Rammar á sekúndu"
7273 #: modules/access/shm.c:58
7275 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7276 "shm-file is specified)."
7279 #: modules/access/shm.c:61
7281 msgid "Frame buffer file"
7282 msgstr "Ramma fyrir ramma"
7284 #: modules/access/shm.c:63
7285 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7288 #: modules/access/shm.c:73
7293 #: modules/access/shm.c:73
7298 #: modules/access/shm.c:73
7303 #: modules/access/shm.c:73
7308 #: modules/access/shm.c:73
7313 #: modules/access/shm.c:80
7314 msgid "Framebuffer input"
7317 #: modules/access/shm.c:81
7318 msgid "Shared memory framebuffer"
7321 #: modules/access/smb.c:61
7322 msgid "SMB user name"
7323 msgstr "SMB notandanafn"
7325 #: modules/access/smb.c:64
7326 msgid "SMB password"
7327 msgstr "SMB lykilorð"
7329 #: modules/access/smb.c:67
7331 msgstr "SMB formengi"
7333 #: modules/access/smb.c:68
7334 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7337 #: modules/access/smb.c:71
7338 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7341 #: modules/access/smb.c:74
7345 #: modules/access/tcp.c:45
7349 #: modules/access/tcp.c:46
7353 #: modules/access/udp.c:53
7357 #: modules/access/udp.c:54
7361 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7363 msgid "Reset defaults"
7366 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7367 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7370 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7371 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7372 msgstr "Myndbandastaðall (Sjálfgefið, SECAM, PAL eða NTSC)."
7374 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7376 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7377 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7378 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7379 "I420, I411, I410, MJPG)"
7382 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7383 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7386 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7388 msgstr "Hljóðinntak"
7390 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7391 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7394 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7395 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7398 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7399 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7402 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7403 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7406 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7408 msgstr "Nota libv4l2"
7410 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7411 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7414 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7416 msgid "Reset controls"
7417 msgstr "Aukastýringar"
7419 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7420 msgid "Reset controls to defaults."
7423 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7429 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7430 msgid "Picture brightness or black level."
7433 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7435 msgid "Automatic brightness"
7436 msgstr "Sjálfvirkur"
7438 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7439 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7442 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7447 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7448 msgid "Picture contrast or luma gain."
7451 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7458 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7459 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7462 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7467 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7468 msgid "Hue or color balance."
7471 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7473 msgid "Automatic hue"
7474 msgstr "Sjálfvirkur"
7476 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7477 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7480 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7481 msgid "White balance temperature (K)"
7484 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7486 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7487 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7490 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7491 msgid "Automatic white balance"
7494 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7495 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7498 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7502 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7503 msgid "Red chroma balance."
7506 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7507 msgid "Blue balance"
7510 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7511 msgid "Blue chroma balance."
7514 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7519 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7521 msgid "Gamma adjust."
7522 msgstr "Fínstilla mynd"
7524 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7526 msgid "Automatic gain"
7527 msgstr "Sjálfvirkur"
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7531 msgid "Automatically set the video gain."
7532 msgstr "Sjálfvirkur"
7534 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7538 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7540 msgid "Picture gain."
7543 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7548 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7549 msgid "Sharpness filter adjust."
7552 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7555 msgstr "Litgildi notað"
7557 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7558 msgid "Chroma gain control."
7561 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7563 msgid "Automatic chroma gain"
7564 msgstr "Sjálfvirkur"
7566 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7567 msgid "Automatically control the chroma gain."
7570 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7571 msgid "Power line frequency"
7574 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7575 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7578 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7582 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7586 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7587 msgid "Backlight compensation"
7590 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7591 msgid "Backlight compensation."
7594 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7596 msgid "Band-stop filter"
7597 msgstr "Myndbandasía"
7599 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7600 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7603 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7604 msgid "Horizontal flip"
7607 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7608 msgid "Flip the picture horizontally."
7611 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7612 msgid "Vertical flip"
7615 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7616 msgid "Flip the picture vertically."
7619 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7621 msgid "Rotate (degrees)"
7622 msgstr "Snúa 90 gráður"
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7625 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7628 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7629 msgid "Color killer"
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7634 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7638 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7640 msgid "Color effect"
7643 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7645 msgid "Select a color effect."
7646 msgstr "Veljið slóð"
7648 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7650 msgid "Black & white"
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7654 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7663 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7675 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7680 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7685 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7689 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7691 msgid "Audio volume"
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7696 msgid "Volume of the audio input."
7697 msgstr "Litur myndbandainntaks"
7699 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7701 msgid "Audio balance"
7702 msgstr "Tungumál hljóðs"
7704 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7706 msgid "Balance of the audio input."
7707 msgstr "Birtustig myndbandainntaks"
7709 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7714 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7716 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7717 msgstr "Birtuskil myndbandainntaks"
7719 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7721 msgid "Treble level"
7724 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7726 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7727 msgstr "Birtuskil myndbandainntaks"
7729 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7730 msgid "Mute the audio."
7733 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7735 msgid "Loudness mode"
7738 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7739 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7742 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7743 msgid "v4l2 driver controls"
7746 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7748 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7749 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7750 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7751 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7754 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7758 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7759 msgid "Tuner id (see debug output)."
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7763 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7771 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7775 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7780 msgid "525 lines / 60 Hz"
7783 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7784 msgid "625 lines / 50 Hz"
7787 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7788 msgid "PAL N Argentina"
7791 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7792 msgid "NTSC M Japan"
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7796 msgid "NTSC M South Korea"
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7800 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7801 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7806 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7809 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7810 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7813 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7814 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7817 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7818 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7821 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7822 msgid "Video4Linux2"
7825 #: modules/access/v4l2/video.c:304
7826 msgid "Video4Linux2 input"
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:308
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:343
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:359
7842 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7845 #: modules/access/v4l2/video.c:450
7846 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7849 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7853 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7857 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7858 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7859 msgstr "[vcd:][tæki][@[titill][,[kafli]]]"
7861 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7862 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7863 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7867 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7871 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7872 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7876 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7880 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7881 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7885 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7889 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7893 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7897 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7901 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7905 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7909 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7913 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7917 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7921 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7922 msgid "First Entry Point"
7925 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7926 msgid "Last Entry Point"
7929 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7930 msgid "Track size (in sectors)"
7933 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7934 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7938 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7942 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7944 msgstr "spila lista"
7946 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7947 msgid "extended selection list"
7950 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7951 msgid "selection list"
7954 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7955 msgid "unknown type"
7958 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7962 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7963 msgid "(Super) Video CD"
7964 msgstr "(Super) Video CD"
7966 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7967 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7968 msgstr "Video CD inntak (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7970 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7971 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7972 msgstr "vcdx://[tæki-eða-skrá][@{P,S,T}num]"
7974 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7975 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7978 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7979 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7982 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7983 msgid "Use playback control?"
7986 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7988 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7992 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7993 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7996 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7998 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8002 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8003 msgid "Show extended VCD info?"
8006 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8008 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8009 "for example playback control navigation."
8012 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8013 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8017 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8020 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8021 msgid "Media in Zip"
8022 msgstr "Miðill í Zip"
8024 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8025 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8028 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8029 msgid "Zip files filter"
8032 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8036 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8037 msgid "Dummy stream output"
8040 #: modules/access_output/file.c:65
8041 msgid "Append to file"
8042 msgstr "Bæta við í skrá"
8044 #: modules/access_output/file.c:66
8045 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8048 #: modules/access_output/file.c:68
8050 msgid "Synchronous writing"
8051 msgstr "Samstilling"
8053 #: modules/access_output/file.c:69
8054 msgid "Open the file with synchronous writing."
8057 #: modules/access_output/file.c:72
8058 msgid "File stream output"
8061 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8062 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8064 msgstr "Notandanafn"
8066 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8067 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8070 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8072 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8073 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8074 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8078 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8079 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8082 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8083 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8087 #: modules/access_output/http.c:69
8088 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8091 #: modules/access_output/http.c:71
8092 msgid "Advertise with Bonjour"
8093 msgstr "Auglýsa með Bonjour"
8095 #: modules/access_output/http.c:72
8096 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8099 #: modules/access_output/http.c:76
8100 msgid "HTTP stream output"
8103 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8104 msgid "Active TCP connection"
8105 msgstr "Virk TCP tenging"
8107 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8109 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8110 "an incoming connection."
8113 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8114 msgid "RTMP stream output"
8115 msgstr "RTMP úttaksstraumur"
8117 #: modules/access_output/shout.c:64
8119 msgstr "Nafn straums"
8121 #: modules/access_output/shout.c:65
8122 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8125 #: modules/access_output/shout.c:68
8126 msgid "Stream description"
8127 msgstr "Lýsing á straumi"
8129 #: modules/access_output/shout.c:69
8130 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8133 #: modules/access_output/shout.c:72
8135 msgstr "Streyma MP3"
8137 #: modules/access_output/shout.c:73
8139 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8140 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8141 "shoutcast/icecast server."
8144 #: modules/access_output/shout.c:82
8145 msgid "Genre description"
8148 #: modules/access_output/shout.c:83
8149 msgid "Genre of the content. "
8152 #: modules/access_output/shout.c:85
8153 msgid "URL description"
8156 #: modules/access_output/shout.c:86
8157 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8160 #: modules/access_output/shout.c:93
8161 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8164 #: modules/access_output/shout.c:96
8165 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8168 #: modules/access_output/shout.c:98
8169 msgid "Number of channels"
8170 msgstr "Fjöldi rása"
8172 #: modules/access_output/shout.c:99
8173 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8176 #: modules/access_output/shout.c:101
8177 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8178 msgstr "Ogg Vorbis Gæði"
8180 #: modules/access_output/shout.c:102
8181 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8184 #: modules/access_output/shout.c:104
8185 msgid "Stream public"
8186 msgstr "Streyma opinberlega"
8188 #: modules/access_output/shout.c:105
8190 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8191 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8192 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8195 #: modules/access_output/shout.c:111
8196 msgid "IceCAST output"
8197 msgstr "IceCAST úttak"
8199 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8200 msgid "Caching value (ms)"
8201 msgstr "Skyndiminni (ms)"
8203 #: modules/access_output/udp.c:66
8205 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8209 #: modules/access_output/udp.c:69
8210 msgid "Group packets"
8213 #: modules/access_output/udp.c:70
8215 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8216 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8217 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8220 #: modules/access_output/udp.c:77
8221 msgid "UDP stream output"
8224 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8225 msgid "AltiVec memcpy"
8228 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8229 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8232 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8233 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8236 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8237 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8240 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8242 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8243 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8246 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8247 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8250 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8252 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8253 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8256 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8257 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8260 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8262 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8263 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8266 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8267 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8270 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8272 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8273 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8276 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8277 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8280 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8282 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8283 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8286 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8287 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8290 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8292 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8293 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8294 "alarm is sent (default 5000)."
8297 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8298 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8301 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8303 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8304 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8307 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8308 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8311 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8313 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8314 "saturation (default 2000)."
8317 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8318 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8321 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8323 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8324 "with audiobargraph_v (default 1)."
8327 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8328 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8333 msgid "Audiobar Graph"
8336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8337 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8341 msgid "Dolby Surround decoder"
8344 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8346 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8347 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8348 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8349 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8350 "It works with any source format from mono to 7.1."
8353 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8354 msgid "Characteristic dimension"
8357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8358 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8362 msgid "Compensate delay"
8365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8367 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8368 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8369 "case, turn this on to compensate."
8372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8373 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8378 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8379 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8383 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8387 msgid "Headphone effect"
8390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8391 msgid "Use downmix algorithm"
8394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8396 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8397 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8402 msgid "Select channel to keep"
8405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8407 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8408 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8413 msgstr "Aftari til vinstri"
8415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8417 msgstr "Aftari til hægri"
8419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8421 msgstr "Fremri vinstri"
8423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8424 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8428 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8432 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8435 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8439 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8440 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8441 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8445 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8446 msgid "Add a delay effect to the sound"
8447 msgstr "Bæta við töf í hljóðið"
8449 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8453 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8454 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8457 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8461 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8463 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8464 "be delay-time +/- sweep-depth."
8467 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8471 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8472 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8475 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8476 msgid "Feedback Gain"
8479 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8480 msgid "Gain on Feedback loop"
8483 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8487 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8488 msgid "Level of delayed signal"
8491 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8495 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8496 msgid "Level of input signal"
8499 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8500 msgid "A/52 dynamic range compression"
8503 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8504 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8506 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8507 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8508 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8509 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8512 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8513 msgid "Enable internal upmixing"
8516 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8517 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8520 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8521 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8524 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8525 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8528 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8529 msgid "DTS dynamic range compression"
8532 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8533 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8536 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8537 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8540 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8541 msgid "Fixed point audio format conversions"
8544 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8545 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8548 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8549 msgid "MPEG audio decoder"
8550 msgstr "MPEG hljóð afkóðari"
8552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8553 msgid "Equalizer preset"
8554 msgstr "Sjálfgefin gildi fyrir Tónjafnara"
8556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8557 msgid "Preset to use for the equalizer."
8560 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8564 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8566 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8567 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8575 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8576 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8579 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8583 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8584 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8587 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8588 msgid "Equalizer with 10 bands"
8591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8600 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8604 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8605 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8611 msgstr "Þettur bassi"
8613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8614 msgid "Full bass and treble"
8615 msgstr "Þettur bassi og diskantur"
8617 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8619 msgstr "Þéttur diskant"
8621 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8653 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8670 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8674 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8676 msgid "Simple Karaoke filter"
8677 msgstr "Úrtakstíðni"
8679 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8680 msgid "Number of audio buffers"
8683 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8685 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8686 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8687 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8690 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8691 msgid "Maximal volume level"
8692 msgstr "Hámarks hljóðstyrkur"
8694 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8696 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8697 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8698 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8701 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8702 msgid "Volume normalizer"
8705 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8706 msgid "Parametric Equalizer"
8709 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8710 msgid "Low freq (Hz)"
8711 msgstr "Lágtíðni (Hz)"
8713 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8714 msgid "Low freq gain (dB)"
8715 msgstr "Lágtíðnimögnun (dB)"
8717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8718 msgid "High freq (Hz)"
8719 msgstr "Hátíðni (Hz)"
8721 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8722 msgid "High freq gain (dB)"
8723 msgstr "Hátíðnimögnun (dB)"
8725 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8727 msgstr "Tíðni 1 (Hz)"
8729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8730 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8731 msgstr "Tíðni 1 mögnun (dB)"
8733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8739 msgstr "Tíðni 2 (Hz)"
8741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8742 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8743 msgstr "Tíðni 2 mögnun (dB)"
8745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8751 msgstr "Tíðni 3 (Hz)"
8753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8754 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8755 msgstr "Tíðni 3 mögnun (dB)"
8757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8761 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8762 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8765 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8767 msgid "Resampling quality"
8768 msgstr "Kóðunargæði"
8770 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8771 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8774 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8775 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8777 msgid "Speex resampler"
8778 msgstr "OpenCV dæmi"
8780 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8781 msgid "Sample rate converter type"
8784 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8786 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8787 "the fast one exhibits low quality."
8790 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8791 msgid "SRC resampler"
8794 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8795 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8798 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8799 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8802 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8803 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8806 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8810 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8811 msgid "Stride Length"
8814 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8815 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8818 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8819 msgid "Overlap Length"
8822 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8823 msgid "Percentage of stride to overlap"
8826 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8827 msgid "Search Length"
8828 msgstr "Leitarlengd"
8830 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8831 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8834 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8836 msgstr "Stærð herbergis"
8838 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8839 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8842 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8844 msgstr "Breidd herbergis"
8846 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8847 msgid "Width of the virtual room"
8850 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8851 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8856 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8857 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8862 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8867 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8868 msgid "Audio Spatializer"
8871 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8872 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8873 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8877 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8878 msgid "Fixed-point audio mixer"
8881 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8882 msgid "Float32 audio mixer"
8885 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8887 msgid "Dummy audio output"
8888 msgstr "JACK inntak"
8890 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8892 msgid "Front speakers"
8895 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8896 msgid "Side speakers"
8899 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8900 msgid "Rear speakers"
8903 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8904 msgid "Center and subwoofer"
8907 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8909 msgid "Surround 4.0"
8910 msgstr "Dolby Surround"
8912 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8914 msgid "Surround 4.1"
8915 msgstr "Dolby Surround"
8917 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8919 msgid "Surround 5.0"
8920 msgstr "Dolby Surround"
8922 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8924 msgid "Surround 5.1"
8925 msgstr "Dolby Surround"
8927 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8929 msgid "Surround 7.1"
8930 msgstr "Dolby Surround"
8932 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8936 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8937 msgid "ALSA audio output"
8940 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8945 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8946 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8947 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
8948 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
8949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8950 msgid "Audio Device"
8953 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8954 msgid "Audio output failed"
8955 msgstr "Hjóðúttaksvilla"
8957 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8960 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8964 #: modules/audio_output/amem.c:34
8966 msgid "Audio memory"
8969 #: modules/audio_output/amem.c:35
8971 msgid "Audio memory output"
8972 msgstr "Myndbandsúttaksminni"
8974 #: modules/audio_output/amem.c:42
8976 msgid "Sample format"
8977 msgstr "Úrtakstíðni"
8979 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8980 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8983 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8985 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8986 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8990 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8991 msgid "HAL AudioUnit output"
8994 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8996 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8999 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9000 msgid "Audio device is not configured"
9003 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9005 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9006 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9009 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9011 msgid "%s (Encoded Output)"
9014 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9015 msgid "Output device"
9018 #: modules/audio_output/directx.c:120
9019 msgid "Select your audio output device"
9020 msgstr "Veljið hljóðúttakstæki"
9022 #: modules/audio_output/directx.c:122
9023 msgid "Speaker configuration"
9024 msgstr "Hátalarastillingar"
9026 #: modules/audio_output/directx.c:123
9028 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9029 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9032 #: modules/audio_output/directx.c:127
9033 msgid "DirectX audio output"
9036 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9037 msgid "3 Front 2 Rear"
9040 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9041 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9042 msgid "2 Front 2 Rear"
9045 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9046 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9047 msgid "A/52 over S/PDIF"
9050 #: modules/audio_output/file.c:80
9051 msgid "Output format"
9054 #: modules/audio_output/file.c:81
9056 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9057 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9059 "Einn af \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
9060 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eða \"spdif\""
9062 #: modules/audio_output/file.c:85
9063 msgid "Number of output channels"
9064 msgstr "Fjöldi úttaksrása"
9066 #: modules/audio_output/file.c:86
9068 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9069 "restrict the number of channels here."
9072 #: modules/audio_output/file.c:89
9073 msgid "Add WAVE header"
9074 msgstr "Bæta við WAVE haus"
9076 #: modules/audio_output/file.c:90
9077 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9080 #: modules/audio_output/file.c:107
9084 #: modules/audio_output/file.c:108
9085 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9088 #: modules/audio_output/file.c:111
9089 msgid "File audio output"
9092 #: modules/audio_output/jack.c:70
9093 msgid "Automatically connect to writable clients"
9096 #: modules/audio_output/jack.c:72
9098 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9099 "writable JACK clients found."
9102 #: modules/audio_output/jack.c:76
9103 msgid "Connect to clients matching"
9106 #: modules/audio_output/jack.c:78
9108 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9109 "regular expression will be considered for connection."
9112 #: modules/audio_output/jack.c:86
9113 msgid "JACK audio output"
9114 msgstr "JACK inntak"
9116 #: modules/audio_output/kai.c:67
9117 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9120 #: modules/audio_output/kai.c:70
9121 msgid "Open audio in exclusive mode."
9124 #: modules/audio_output/kai.c:72
9126 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9130 #: modules/audio_output/kai.c:82
9132 msgid "K Audio Interface audio output"
9133 msgstr "Myndbandsúttaksminni"
9135 #: modules/audio_output/oss.c:99
9137 msgid "Open Sound System"
9138 msgstr "Oppna uppsprettu"
9140 #: modules/audio_output/oss.c:104
9141 msgid "OSS DSP device"
9142 msgstr "OSS DSP tæki"
9144 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9145 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9148 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9149 msgid "PORTAUDIO audio output"
9150 msgstr "PORTAUDIO hlóðúttak"
9152 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9156 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9157 msgid "Pulseaudio audio output"
9160 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9162 msgid "Audio device"
9163 msgstr "Hjóð CD tæki"
9165 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9166 msgid "Microsoft Soundmapper"
9167 msgstr "Microsoft Soundmapper"
9169 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9170 msgid "Select Audio Device"
9171 msgstr "Veljið Hljóðúttak"
9173 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9175 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9176 "VLC restart to apply."
9179 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9180 msgid "Default Audio Device"
9181 msgstr "Sjálfgefið Hljóðúttak"
9183 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9184 msgid "Win32 waveOut extension output"
9187 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9188 msgid "Use float32 output"
9189 msgstr "Nota float32 úttak"
9191 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9193 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9194 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9197 #: modules/codec/a52.c:52
9199 msgstr "A/52 þáttari"
9201 #: modules/codec/a52.c:59
9202 msgid "A/52 audio packetizer"
9205 #: modules/codec/adpcm.c:48
9206 msgid "ADPCM audio decoder"
9207 msgstr "ADPCM hljóðafkóðari"
9209 #: modules/codec/aes3.c:48
9210 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9211 msgstr "AES3/SMPTE 302M hljóðafkóðari"
9213 #: modules/codec/aes3.c:53
9214 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9217 #: modules/codec/araw.c:49
9218 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9221 #: modules/codec/araw.c:58
9222 msgid "Raw audio encoder"
9225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9251 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9252 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9253 "MJPEG and other codecs"
9256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9257 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9258 msgstr "FFmpeg hljóð/mynd afkóðari"
9260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9265 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9270 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9271 msgstr "FFmpeg hljóð/mynd kóðun"
9273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9274 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9278 msgid "Direct rendering"
9281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9282 msgid "Error resilience"
9285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9287 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9288 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9289 "can produce a lot of errors.\n"
9290 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9294 msgid "Workaround bugs"
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9299 "Try to fix some bugs:\n"
9302 "4 xvid interlaced\n"
9307 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9308 "\"ump4\", enter 40."
9311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9312 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9318 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9319 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9323 msgid "Allow speed tricks"
9326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9328 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9332 msgid "Skip frame (default=0)"
9333 msgstr "Hlaupa yfir ramma (sjálfgefið=0)"
9335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9337 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9338 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9342 msgid "Skip idct (default=0)"
9345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9347 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9348 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9356 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9360 msgid "Visualize motion vectors"
9363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9365 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9366 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9367 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9368 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9369 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9370 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9374 msgid "Low resolution decoding"
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9379 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9384 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9389 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9390 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9394 msgid "Hardware decoding"
9395 msgstr "Vélbúnaðarafkóðun"
9397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9398 msgid "This allows hardware decoding when available."
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9406 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9410 msgid "Ratio of key frames"
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9414 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9418 msgid "Ratio of B frames"
9421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9422 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9426 msgid "Video bitrate tolerance"
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9430 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9434 msgid "Interlaced encoding"
9435 msgstr "Fléttuð kóðun"
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9438 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9442 msgid "Interlaced motion estimation"
9445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9446 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9450 msgid "Pre-motion estimation"
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9454 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9458 msgid "Rate control buffer size"
9461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9463 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9464 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9468 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9472 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9476 msgid "I quantization factor"
9479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9481 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9482 "same qscale for I and P frames)."
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9486 #: modules/demux/mod.c:78
9487 msgid "Noise reduction"
9490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9492 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9493 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9497 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9502 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9503 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9504 "standard MPEG2 decoders."
9507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9508 msgid "Quality level"
9511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9513 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9514 "encoding very much)."
9517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9519 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9520 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9521 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9522 "to ease the encoder's task."
9525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9526 msgid "Minimum video quantizer scale"
9529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9530 msgid "Minimum video quantizer scale."
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9534 msgid "Maximum video quantizer scale"
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9538 msgid "Maximum video quantizer scale."
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9542 msgid "Trellis quantization"
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9546 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9550 msgid "Fixed quantizer scale"
9553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9555 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9560 msgid "Strict standard compliance"
9563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9565 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9569 msgid "Luminance masking"
9572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9573 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9577 msgid "Darkness masking"
9580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9581 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9585 msgid "Motion masking"
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9590 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9595 msgid "Border masking"
9598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9600 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9605 msgid "Luminance elimination"
9608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9610 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9611 "The H264 specification recommends -4."
9614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9615 msgid "Chrominance elimination"
9618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9620 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9621 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9625 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9630 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9631 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9635 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9637 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9640 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9642 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9645 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9648 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9650 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9652 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9653 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9656 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9657 msgid "VLC could not open the encoder."
9660 #: modules/codec/cc.c:55
9664 #: modules/codec/cc.c:56
9665 msgid "Closed Captions decoder"
9668 #: modules/codec/cdg.c:87
9669 msgid "CDG video decoder"
9672 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9673 msgid "CVD subtitle decoder"
9676 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9677 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9680 #: modules/codec/ddummy.c:36
9681 msgid "Save raw codec data"
9684 #: modules/codec/ddummy.c:38
9686 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9690 #: modules/codec/ddummy.c:47
9691 msgid "Dummy decoder"
9694 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9695 msgid "Dump decoder"
9698 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9699 msgid "Constant quality factor"
9702 #: modules/codec/dirac.c:62
9703 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9706 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9707 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9710 #: modules/codec/dirac.c:66
9711 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9714 #: modules/codec/dirac.c:69
9715 msgid "Enable lossless coding"
9718 #: modules/codec/dirac.c:70
9720 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9721 "reproduction of the original"
9724 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9728 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9729 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9732 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9733 msgid "Centre Weighted Median"
9736 #: modules/codec/dirac.c:80
9737 msgid "Rectangular Linear Phase"
9740 #: modules/codec/dirac.c:80
9741 msgid "Diagonal Linear Phase"
9744 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9745 msgid "Amount of prefiltering"
9748 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9749 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9752 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9753 msgid "Chroma format"
9756 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9758 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9761 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9765 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9769 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9773 #: modules/codec/dirac.c:96
9774 msgid "Distance between 'P' frames"
9777 #: modules/codec/dirac.c:100
9778 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9779 msgstr "Fjöldi 'P' ramma á GOP"
9781 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9782 msgid "Picture coding mode"
9785 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9787 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9788 "pseudo-progressive frame"
9791 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9792 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9795 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9796 msgid "force coding frame as single picture"
9799 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9800 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9803 #: modules/codec/dirac.c:116
9804 msgid "Width of motion compensation blocks"
9807 #: modules/codec/dirac.c:120
9808 msgid "Height of motion compensation blocks"
9811 #: modules/codec/dirac.c:125
9812 msgid "Block overlap (%)"
9815 #: modules/codec/dirac.c:126
9816 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9819 #: modules/codec/dirac.c:131
9823 #: modules/codec/dirac.c:132
9824 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9827 #: modules/codec/dirac.c:136
9831 #: modules/codec/dirac.c:137
9832 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9835 #: modules/codec/dirac.c:140
9836 msgid "Motion vector precision"
9839 #: modules/codec/dirac.c:141
9840 msgid "Motion vector precision in pels."
9843 #: modules/codec/dirac.c:146
9844 msgid "Simple ME search area x:y"
9847 #: modules/codec/dirac.c:147
9849 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9850 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9853 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9854 msgid "Three component motion estimation"
9857 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9858 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9861 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9862 msgid "Intra picture DWT filter"
9865 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9866 msgid "Inter picture DWT filter"
9869 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9870 msgid "Number of DWT iterations"
9873 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9874 msgid "Also known as DWT levels"
9877 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9878 msgid "Enable multiple quantizers"
9881 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9882 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9885 #: modules/codec/dirac.c:174
9886 msgid "Enable spatial partitioning"
9889 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9890 msgid "Disable arithmetic coding"
9893 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9894 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9897 #: modules/codec/dirac.c:184
9898 msgid "cycles per degree"
9901 #: modules/codec/dirac.c:206
9902 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9905 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9906 msgid "DirectMedia Object decoder"
9909 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9910 msgid "DirectMedia Object encoder"
9913 #: modules/codec/dts.c:53
9915 msgstr "DTS þáttari"
9917 #: modules/codec/dts.c:58
9918 msgid "DTS audio packetizer"
9921 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9922 msgid "Decoding X coordinate"
9925 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9926 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9929 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9930 msgid "Decoding Y coordinate"
9933 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9934 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9937 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9938 msgid "Subpicture position"
9941 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9943 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9944 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9948 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9949 msgid "Encoding X coordinate"
9952 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9953 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9956 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9957 msgid "Encoding Y coordinate"
9960 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9961 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9964 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9965 msgid "DVB subtitles decoder"
9966 msgstr "DVB textaafkóðari"
9968 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
9969 msgid "DVB subtitles"
9972 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9973 msgid "DVB subtitles encoder"
9974 msgstr "DVB textakóðari"
9976 #: modules/codec/edummy.c:40
9978 msgid "Dummy encoder"
9979 msgstr "Hljóðkóðari"
9981 #: modules/codec/faad.c:45
9982 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9985 #: modules/codec/faad.c:391
9986 msgid "AAC extension"
9989 #: modules/codec/flac.c:111
9990 msgid "Flac audio decoder"
9993 #: modules/codec/flac.c:117
9994 msgid "Flac audio encoder"
9997 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9998 msgid "Sound fonts (required)"
10001 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10002 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10005 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10006 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10009 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10013 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10014 msgid "MIDI synthesis not set up"
10017 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10019 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10020 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10021 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10024 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10027 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10028 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10029 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10032 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10033 msgid "Formatted Subtitles"
10034 msgstr "Sniðnir textar"
10036 #: modules/codec/kate.c:195
10038 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10039 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10040 "rendering via Tiger is enabled."
10043 #: modules/codec/kate.c:202
10047 #: modules/codec/kate.c:202
10051 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10052 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10053 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10054 #: modules/video_filter/rss.c:71
10058 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10059 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10060 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10061 #: modules/video_filter/rss.c:72
10065 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10066 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10067 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10068 #: modules/video_filter/rss.c:72
10072 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10073 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10074 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10075 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10079 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10080 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10081 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10082 #: modules/video_filter/rss.c:72
10086 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10088 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10089 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10090 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10091 #: modules/video_filter/rss.c:72
10095 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10096 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10097 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10098 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10102 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10104 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10105 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10106 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10110 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10111 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10112 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10113 #: modules/video_filter/rss.c:73
10117 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10119 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10120 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10121 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10125 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10126 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10127 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10128 #: modules/video_filter/rss.c:74
10132 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10133 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10134 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10135 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10139 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10140 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10141 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10142 #: modules/video_filter/rss.c:74
10146 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10147 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10148 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10149 #: modules/video_filter/rss.c:74
10153 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10155 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10156 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10157 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10158 #: modules/video_filter/rss.c:74
10162 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10163 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10164 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10165 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10169 #: modules/codec/kate.c:214
10170 msgid "Use Tiger for rendering"
10173 #: modules/codec/kate.c:215
10175 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10176 "only render static text and bitmap based streams."
10179 #: modules/codec/kate.c:219
10180 msgid "Rendering quality"
10183 #: modules/codec/kate.c:220
10185 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10189 #: modules/codec/kate.c:224
10190 msgid "Default font effect"
10191 msgstr "Sjálfgefin áhrif leturs"
10193 #: modules/codec/kate.c:225
10195 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10199 #: modules/codec/kate.c:229
10200 msgid "Default font effect strength"
10203 #: modules/codec/kate.c:230
10204 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10207 #: modules/codec/kate.c:234
10208 msgid "Default font description"
10211 #: modules/codec/kate.c:235
10213 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10214 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10215 "font parameters where appropriate."
10218 #: modules/codec/kate.c:240
10219 msgid "Default font color"
10222 #: modules/codec/kate.c:241
10224 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10225 "font color to use."
10228 #: modules/codec/kate.c:245
10229 msgid "Default font alpha"
10232 #: modules/codec/kate.c:246
10234 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10235 "particular font color to use."
10238 #: modules/codec/kate.c:250
10239 msgid "Default background color"
10242 #: modules/codec/kate.c:251
10244 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10248 #: modules/codec/kate.c:255
10249 msgid "Default background alpha"
10252 #: modules/codec/kate.c:256
10254 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10255 "specify a particular background color to use."
10258 #: modules/codec/kate.c:262
10260 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10261 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10262 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10264 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10265 "played. This will hopefully be fixed soon."
10268 #: modules/codec/kate.c:271
10272 #: modules/codec/kate.c:272
10273 msgid "Kate overlay decoder"
10276 #: modules/codec/kate.c:291
10277 msgid "Tiger rendering defaults"
10280 #: modules/codec/kate.c:326
10281 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10284 #: modules/codec/libass.c:56
10285 msgid "Subtitles (advanced)"
10286 msgstr "Textar (ítarlegt)"
10288 #: modules/codec/libass.c:57
10289 msgid "Subtitle renderers using libass"
10292 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10293 msgid "Building font cache"
10296 #: modules/codec/libass.c:221
10298 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10299 "This should take less than a minute."
10302 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10303 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10306 #: modules/codec/lpcm.c:59
10307 msgid "Linear PCM audio decoder"
10310 #: modules/codec/lpcm.c:64
10311 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10314 #: modules/codec/lpcm.c:70
10316 msgid "Linear PCM audio encoder"
10317 msgstr "ADPCM hljóðafkóðari"
10319 #: modules/codec/mash.cpp:70
10320 msgid "Video decoder using openmash"
10323 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10324 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10327 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10328 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10331 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10332 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10333 msgstr "Hljóð/Mynd afkóðari (notar OpenMAX IL)"
10335 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10336 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10337 msgstr "Myndbandakóðari (notar OpenMAX IL)"
10339 #: modules/codec/png.c:58
10340 msgid "PNG video decoder"
10343 #: modules/codec/quicktime.c:67
10344 msgid "QuickTime library decoder"
10347 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10348 msgid "Pseudo raw video decoder"
10351 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10352 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10355 #: modules/codec/realvideo.c:126
10356 msgid "RealVideo library decoder"
10359 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10360 msgid "Rate control method"
10363 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10364 msgid "Method used to encode the video sequence"
10367 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10368 msgid "Constant noise threshold mode"
10371 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10372 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10375 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10377 msgid "Low Delay mode"
10378 msgstr "Töf (tími)"
10380 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10381 msgid "Lossless mode"
10384 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10385 msgid "Constant lambda mode"
10388 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10389 msgid "Constant error mode"
10392 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10393 msgid "Constant quality mode"
10396 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10398 msgid "GOP structure"
10401 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10402 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10405 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10407 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10408 "previous or future pictures."
10411 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10412 msgid "I-frame only sequence"
10415 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10416 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10419 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10420 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10423 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10424 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10427 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10429 msgid "Noise Threshold"
10430 msgstr "Litaþröskuldur"
10432 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10433 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10436 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10437 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10440 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10441 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10444 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10445 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10448 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10449 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10452 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10453 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10456 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10459 msgstr "Hámarks lengd"
10461 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10463 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10464 "group of pictures"
10467 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10468 msgid "No pre-filtering"
10471 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10472 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10475 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10480 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10481 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10484 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10486 msgid "Low Pass Ffilter"
10487 msgstr "Skilaboðasía"
10489 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10490 msgid "Size of motion compensation blocks"
10493 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10494 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10495 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10498 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10499 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10502 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10503 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10506 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10507 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10510 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10511 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10514 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10515 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10518 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10519 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10522 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10523 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10526 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10528 msgid "Motion Vector precision"
10529 msgstr "Hreyfiskynjun"
10531 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10532 msgid "Motion Vector precision in pels"
10535 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10536 msgid "perceptual weighting method"
10539 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10540 msgid "perceptual distance"
10543 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10544 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10547 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10549 msgid "Horizontal slices per frame"
10550 msgstr "Lárétt miðjun"
10552 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10553 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10556 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10558 msgid "Vertical slices per frame"
10559 msgstr "Lóðrétt miðjun"
10561 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10562 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10565 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10566 msgid "Size of code blocks in each subband"
10569 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10570 msgid "small - use small code blocks"
10573 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10574 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10577 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10578 msgid "large - use large code blocks"
10581 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10582 msgid "full - One code block per subband"
10585 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10586 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10589 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10591 msgid "Number of levels of downsampling"
10592 msgstr "Fjöldi púslraða"
10594 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10595 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10598 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10599 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10602 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10603 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10606 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10607 msgid "Enable Scene Change Detection"
10610 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10612 msgid "Force Profile"
10615 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10616 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10619 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10620 msgid "VC2 Simple Profile"
10623 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10625 msgid "VC2 Main Profile"
10628 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10630 msgid "Main Profile"
10633 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10634 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10637 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10638 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10641 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10642 msgid "SDL Image decoder"
10645 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10646 msgid "SDL_image video decoder"
10649 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10650 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10653 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10660 #: modules/codec/speex.c:59
10661 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10664 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10665 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10666 msgid "Encoding quality"
10667 msgstr "Kóðunargæði"
10669 #: modules/codec/speex.c:63
10670 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10673 #: modules/codec/speex.c:65
10674 msgid "Encoding complexity"
10675 msgstr "Kóðunarflækjustig"
10677 #: modules/codec/speex.c:67
10678 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10681 #: modules/codec/speex.c:69
10682 msgid "Maximal bitrate"
10685 #: modules/codec/speex.c:71
10686 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10689 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10690 msgid "CBR encoding"
10693 #: modules/codec/speex.c:75
10695 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10696 "bitrate encoding (VBR)."
10699 #: modules/codec/speex.c:78
10700 msgid "Voice activity detection"
10703 #: modules/codec/speex.c:80
10705 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10709 #: modules/codec/speex.c:83
10710 msgid "Discontinuous Transmission"
10713 #: modules/codec/speex.c:85
10714 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10717 #: modules/codec/speex.c:89
10718 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10721 #: modules/codec/speex.c:89
10722 msgid "Wide-band (16kHz)"
10725 #: modules/codec/speex.c:89
10726 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10729 #: modules/codec/speex.c:96
10730 msgid "Speex audio decoder"
10733 #: modules/codec/speex.c:98
10737 #: modules/codec/speex.c:102
10738 msgid "Speex audio packetizer"
10741 #: modules/codec/speex.c:107
10742 msgid "Speex audio encoder"
10745 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10746 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10749 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10750 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10753 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10754 msgid "DVD subtitles decoder"
10757 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10758 msgid "DVD subtitles"
10759 msgstr "DVD textar"
10761 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10762 msgid "DVD subtitles packetizer"
10766 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10767 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10768 #. languages using the Latin alphabet.
10769 #: modules/codec/subsdec.c:94
10771 msgid "Default (Windows-1252)"
10772 msgstr "Gríska (Windows-1253)"
10774 #: modules/codec/subsdec.c:95
10776 msgid "System codeset"
10777 msgstr "Texta codecs"
10779 #: modules/codec/subsdec.c:96
10780 msgid "Universal (UTF-8)"
10783 #: modules/codec/subsdec.c:97
10784 msgid "Universal (UTF-16)"
10787 #: modules/codec/subsdec.c:98
10788 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10791 #: modules/codec/subsdec.c:99
10792 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10795 #: modules/codec/subsdec.c:100
10796 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10799 #: modules/codec/subsdec.c:104
10800 msgid "Western European (Latin-9)"
10803 #: modules/codec/subsdec.c:105
10804 msgid "Western European (Windows-1252)"
10807 #: modules/codec/subsdec.c:107
10808 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10811 #: modules/codec/subsdec.c:108
10812 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10815 #: modules/codec/subsdec.c:110
10816 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10819 #: modules/codec/subsdec.c:112
10820 msgid "Nordic (Latin-6)"
10823 #: modules/codec/subsdec.c:114
10824 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10827 #: modules/codec/subsdec.c:115
10828 msgid "Russian (KOI8-R)"
10831 #: modules/codec/subsdec.c:116
10832 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10835 #: modules/codec/subsdec.c:118
10836 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10839 #: modules/codec/subsdec.c:119
10840 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10843 #: modules/codec/subsdec.c:121
10844 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10847 #: modules/codec/subsdec.c:122
10848 msgid "Greek (Windows-1253)"
10849 msgstr "Gríska (Windows-1253)"
10851 #: modules/codec/subsdec.c:124
10852 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10855 #: modules/codec/subsdec.c:125
10856 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10859 #: modules/codec/subsdec.c:127
10860 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10863 #: modules/codec/subsdec.c:128
10864 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10867 #: modules/codec/subsdec.c:131
10868 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10871 #: modules/codec/subsdec.c:132
10872 msgid "Thai (Windows-874)"
10875 #: modules/codec/subsdec.c:134
10876 msgid "Baltic (Latin-7)"
10879 #: modules/codec/subsdec.c:135
10880 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10883 #: modules/codec/subsdec.c:138
10884 msgid "Celtic (Latin-8)"
10887 #: modules/codec/subsdec.c:141
10888 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10891 #: modules/codec/subsdec.c:143
10892 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10895 #: modules/codec/subsdec.c:144
10896 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10899 #: modules/codec/subsdec.c:145
10900 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10903 #: modules/codec/subsdec.c:146
10904 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10907 #: modules/codec/subsdec.c:147
10908 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10911 #: modules/codec/subsdec.c:148
10912 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10913 msgstr "Kóreska (EUC-KR/CP949)"
10915 #: modules/codec/subsdec.c:149
10916 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10919 #: modules/codec/subsdec.c:150
10920 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10923 #: modules/codec/subsdec.c:151
10924 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10927 #: modules/codec/subsdec.c:152
10928 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10931 #: modules/codec/subsdec.c:154
10932 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10935 #: modules/codec/subsdec.c:155
10936 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10939 #: modules/codec/subsdec.c:162
10940 msgid "Subtitles text encoding"
10943 #: modules/codec/subsdec.c:163
10944 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10947 #: modules/codec/subsdec.c:164
10948 msgid "Subtitles justification"
10951 #: modules/codec/subsdec.c:165
10952 msgid "Set the justification of subtitles"
10955 #: modules/codec/subsdec.c:166
10956 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10959 #: modules/codec/subsdec.c:167
10961 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10964 #: modules/codec/subsdec.c:170
10966 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10967 "but you can choose to disable all formatting."
10970 #: modules/codec/subsdec.c:178
10971 msgid "Text subtitles decoder"
10975 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10976 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10977 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10978 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10979 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10980 #. Other scripts use other code pages.
10982 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10983 #. the VideoLAN translators mailing list.
10984 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
10989 #: modules/codec/subsusf.c:46
10993 #: modules/codec/subsusf.c:47
10994 msgid "USF subtitles decoder"
10997 #: modules/codec/t140.c:35
10998 msgid "T.140 text encoder"
11001 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11002 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11005 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11006 msgid "SVCD subtitles"
11007 msgstr "SVCD textar"
11009 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11010 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11013 #: modules/codec/telx.c:54
11014 msgid "Override page"
11017 #: modules/codec/telx.c:55
11019 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11020 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11021 "usually 888 or 889)."
11024 #: modules/codec/telx.c:60
11025 msgid "Ignore subtitle flag"
11028 #: modules/codec/telx.c:61
11029 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11032 #: modules/codec/telx.c:64
11033 msgid "Workaround for France"
11036 #: modules/codec/telx.c:65
11038 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11039 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11040 "your subtitles don't appear."
11043 #: modules/codec/telx.c:71
11044 msgid "Teletext subtitles decoder"
11047 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11049 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11050 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11053 #: modules/codec/theora.c:105
11054 msgid "Theora video decoder"
11057 #: modules/codec/theora.c:111
11058 msgid "Theora video packetizer"
11061 #: modules/codec/theora.c:117
11062 msgid "Theora video encoder"
11065 #: modules/codec/twolame.c:56
11067 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11068 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11071 #: modules/codec/twolame.c:59
11072 msgid "Stereo mode"
11075 #: modules/codec/twolame.c:60
11076 msgid "Handling mode for stereo streams"
11079 #: modules/codec/twolame.c:61
11083 #: modules/codec/twolame.c:63
11084 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11087 #: modules/codec/twolame.c:64
11088 msgid "Psycho-acoustic model"
11091 #: modules/codec/twolame.c:66
11092 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11095 #: modules/codec/twolame.c:70
11099 #: modules/codec/twolame.c:70
11100 msgid "Joint stereo"
11103 #: modules/codec/twolame.c:75
11104 msgid "Libtwolame audio encoder"
11107 #: modules/codec/vorbis.c:175
11108 msgid "Maximum encoding bitrate"
11111 #: modules/codec/vorbis.c:177
11112 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11115 #: modules/codec/vorbis.c:178
11116 msgid "Minimum encoding bitrate"
11119 #: modules/codec/vorbis.c:180
11121 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11125 #: modules/codec/vorbis.c:183
11126 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11129 #: modules/codec/vorbis.c:187
11130 msgid "Vorbis audio decoder"
11133 #: modules/codec/vorbis.c:198
11134 msgid "Vorbis audio packetizer"
11137 #: modules/codec/vorbis.c:205
11138 msgid "Vorbis audio encoder"
11141 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11142 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11145 #: modules/codec/x264.c:57
11146 msgid "Maximum GOP size"
11149 #: modules/codec/x264.c:58
11151 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11152 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11155 #: modules/codec/x264.c:62
11156 msgid "Minimum GOP size"
11159 #: modules/codec/x264.c:63
11161 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11162 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11163 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11164 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11165 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11166 "the IDR-frame. \n"
11167 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11168 "frames, but do not start a new GOP."
11171 #: modules/codec/x264.c:72
11172 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11175 #: modules/codec/x264.c:74
11177 "none: use closed GOPs only\n"
11178 "normal: use standard open GOPs\n"
11179 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11182 #: modules/codec/x264.c:78
11183 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11186 #: modules/codec/x264.c:81
11187 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11190 #: modules/codec/x264.c:82
11192 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11193 "ray compatibility\n"
11194 "e.g. resolution, framerate, level"
11197 #: modules/codec/x264.c:85
11198 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11201 #: modules/codec/x264.c:86
11203 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11204 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11205 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11206 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11207 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11208 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11212 #: modules/codec/x264.c:97
11213 msgid "B-frames between I and P"
11216 #: modules/codec/x264.c:98
11217 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11220 #: modules/codec/x264.c:101
11221 msgid "Adaptive B-frame decision"
11224 #: modules/codec/x264.c:102
11226 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11227 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11230 #: modules/codec/x264.c:106
11231 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11234 #: modules/codec/x264.c:107
11236 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11237 "negative values cause less B-frames."
11240 #: modules/codec/x264.c:111
11241 msgid "Keep some B-frames as references"
11244 #: modules/codec/x264.c:112
11246 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11247 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11249 " - none: Disabled\n"
11250 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11251 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11254 #: modules/codec/x264.c:120
11258 #: modules/codec/x264.c:121
11260 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11261 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11264 #: modules/codec/x264.c:125
11265 msgid "Number of reference frames"
11268 #: modules/codec/x264.c:126
11270 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11271 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11272 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11275 #: modules/codec/x264.c:131
11276 msgid "Skip loop filter"
11279 #: modules/codec/x264.c:132
11280 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11283 #: modules/codec/x264.c:134
11284 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11287 #: modules/codec/x264.c:135
11289 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11290 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11293 #: modules/codec/x264.c:139
11294 msgid "H.264 level"
11295 msgstr "H.264 stig"
11297 #: modules/codec/x264.c:140
11299 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11300 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11301 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11302 "for letting x264 set level."
11305 #: modules/codec/x264.c:145
11306 msgid "H.264 profile"
11309 #: modules/codec/x264.c:146
11310 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11313 #: modules/codec/x264.c:152
11314 msgid "Interlaced mode"
11317 #: modules/codec/x264.c:153
11318 msgid "Pure-interlaced mode."
11321 #: modules/codec/x264.c:155
11322 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11325 #: modules/codec/x264.c:156
11326 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11329 #: modules/codec/x264.c:158
11330 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11333 #: modules/codec/x264.c:159
11334 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11337 #: modules/codec/x264.c:161
11338 msgid "Force number of slices per frame"
11341 #: modules/codec/x264.c:162
11342 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11345 #: modules/codec/x264.c:164
11346 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11349 #: modules/codec/x264.c:165
11350 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11353 #: modules/codec/x264.c:167
11354 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11357 #: modules/codec/x264.c:168
11358 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11361 #: modules/codec/x264.c:171
11365 #: modules/codec/x264.c:172
11367 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11368 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11371 #: modules/codec/x264.c:176
11372 msgid "Quality-based VBR"
11375 #: modules/codec/x264.c:177
11376 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11379 #: modules/codec/x264.c:179
11381 msgstr "Lágmarks QP"
11383 #: modules/codec/x264.c:180
11384 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11387 #: modules/codec/x264.c:183
11389 msgstr "Hámarks QP"
11391 #: modules/codec/x264.c:184
11392 msgid "Maximum quantizer parameter."
11395 #: modules/codec/x264.c:186
11396 msgid "Max QP step"
11397 msgstr "Hámarks QP þrep"
11399 #: modules/codec/x264.c:187
11400 msgid "Max QP step between frames."
11401 msgstr "Hámarks QP þrep milli ramma."
11403 #: modules/codec/x264.c:189
11404 msgid "Average bitrate tolerance"
11407 #: modules/codec/x264.c:190
11408 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11411 #: modules/codec/x264.c:193
11412 msgid "Max local bitrate"
11415 #: modules/codec/x264.c:194
11416 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11419 #: modules/codec/x264.c:196
11421 msgstr "VBV biðminni"
11423 #: modules/codec/x264.c:197
11424 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11427 #: modules/codec/x264.c:200
11428 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11431 #: modules/codec/x264.c:201
11433 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11437 #: modules/codec/x264.c:204
11438 msgid "How AQ distributes bits"
11441 #: modules/codec/x264.c:205
11443 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11445 " - 1: Current x264 default mode\n"
11446 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11450 #: modules/codec/x264.c:210
11451 msgid "Strength of AQ"
11454 #: modules/codec/x264.c:211
11456 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11457 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11458 " - 0.5: weak AQ\n"
11459 " - 1.5: strong AQ"
11462 #: modules/codec/x264.c:217
11463 msgid "QP factor between I and P"
11466 #: modules/codec/x264.c:218
11467 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11470 #: modules/codec/x264.c:221
11471 msgid "QP factor between P and B"
11474 #: modules/codec/x264.c:222
11475 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11478 #: modules/codec/x264.c:224
11479 msgid "QP difference between chroma and luma"
11482 #: modules/codec/x264.c:225
11483 msgid "QP difference between chroma and luma."
11486 #: modules/codec/x264.c:227
11487 msgid "Multipass ratecontrol"
11488 msgstr "Strikt hastighetskontrol"
11490 #: modules/codec/x264.c:228
11492 "Multipass ratecontrol:\n"
11493 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11494 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11495 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11498 #: modules/codec/x264.c:233
11499 msgid "QP curve compression"
11502 #: modules/codec/x264.c:234
11503 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11506 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11507 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11510 #: modules/codec/x264.c:237
11512 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11513 "blurs complexity."
11516 #: modules/codec/x264.c:241
11518 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11522 #: modules/codec/x264.c:246
11523 msgid "Partitions to consider"
11526 #: modules/codec/x264.c:247
11528 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11531 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11532 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11533 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11534 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11537 #: modules/codec/x264.c:255
11538 msgid "Direct MV prediction mode"
11541 #: modules/codec/x264.c:256
11542 msgid "Direct MV prediction mode."
11545 #: modules/codec/x264.c:258
11546 msgid "Direct prediction size"
11549 #: modules/codec/x264.c:259
11551 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11553 " - -1: smallest possible according to level\n"
11556 #: modules/codec/x264.c:264
11557 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11560 #: modules/codec/x264.c:265
11561 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11564 #: modules/codec/x264.c:267
11565 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11568 #: modules/codec/x264.c:268
11570 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11571 " - 1: Blind offset\n"
11572 " - 2: Smart analysis\n"
11575 #: modules/codec/x264.c:273
11576 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11579 #: modules/codec/x264.c:274
11581 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11583 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11584 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11585 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11586 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11589 #: modules/codec/x264.c:281
11590 msgid "Maximum motion vector search range"
11593 #: modules/codec/x264.c:282
11595 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11596 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11597 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11600 #: modules/codec/x264.c:287
11601 msgid "Maximum motion vector length"
11604 #: modules/codec/x264.c:288
11606 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11609 #: modules/codec/x264.c:291
11610 msgid "Minimum buffer space between threads"
11613 #: modules/codec/x264.c:292
11615 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11619 #: modules/codec/x264.c:295
11620 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11623 #: modules/codec/x264.c:296
11625 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11626 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11630 #: modules/codec/x264.c:300
11631 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11634 #: modules/codec/x264.c:302
11636 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11637 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11638 "quality). Range 1 to 9."
11641 #: modules/codec/x264.c:306
11642 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11645 #: modules/codec/x264.c:307
11646 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11649 #: modules/codec/x264.c:310
11650 msgid "Decide references on a per partition basis"
11653 #: modules/codec/x264.c:311
11655 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11656 "as opposed to only one ref per macroblock."
11659 #: modules/codec/x264.c:315
11660 msgid "Chroma in motion estimation"
11663 #: modules/codec/x264.c:316
11664 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11667 #: modules/codec/x264.c:319
11668 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11671 #: modules/codec/x264.c:320
11672 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11675 #: modules/codec/x264.c:322
11676 msgid "Adaptive spatial transform size"
11679 #: modules/codec/x264.c:324
11680 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11683 #: modules/codec/x264.c:326
11684 msgid "Trellis RD quantization"
11687 #: modules/codec/x264.c:327
11689 "Trellis RD quantization: \n"
11691 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11692 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11693 "This requires CABAC."
11696 #: modules/codec/x264.c:333
11697 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11700 #: modules/codec/x264.c:334
11701 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11704 #: modules/codec/x264.c:336
11705 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11708 #: modules/codec/x264.c:337
11710 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11711 "small single coefficient."
11714 #: modules/codec/x264.c:340
11715 msgid "Use Psy-optimizations"
11718 #: modules/codec/x264.c:341
11719 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11722 #: modules/codec/x264.c:345
11724 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11728 #: modules/codec/x264.c:348
11729 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11732 #: modules/codec/x264.c:349
11733 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11736 #: modules/codec/x264.c:352
11737 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11740 #: modules/codec/x264.c:353
11741 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11744 #: modules/codec/x264.c:358
11745 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11748 #: modules/codec/x264.c:359
11749 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11752 #: modules/codec/x264.c:362
11753 msgid "CPU optimizations"
11754 msgstr "Örgjörvabestanir"
11756 #: modules/codec/x264.c:363
11757 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11758 msgstr "Nota smalamálsörgjörvabestun"
11760 #: modules/codec/x264.c:365
11761 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11764 #: modules/codec/x264.c:366
11765 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11768 #: modules/codec/x264.c:368
11769 msgid "PSNR computation"
11770 msgstr "PSNR útreikningar"
11772 #: modules/codec/x264.c:369
11774 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11778 #: modules/codec/x264.c:372
11779 msgid "SSIM computation"
11780 msgstr "SSIM útreikningar"
11782 #: modules/codec/x264.c:373
11784 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11788 #: modules/codec/x264.c:376
11790 msgstr "Hljóðlátur hamur"
11792 #: modules/codec/x264.c:377
11793 msgid "Quiet mode."
11794 msgstr "Hljóðlátur hamur."
11796 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11797 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11801 #: modules/codec/x264.c:380
11802 msgid "Print stats for each frame."
11805 #: modules/codec/x264.c:382
11806 msgid "SPS and PPS id numbers"
11809 #: modules/codec/x264.c:383
11811 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11815 #: modules/codec/x264.c:386
11816 msgid "Access unit delimiters"
11819 #: modules/codec/x264.c:387
11820 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11823 #: modules/codec/x264.c:389
11824 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11827 #: modules/codec/x264.c:390
11829 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11830 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11833 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11835 msgid "HRD-timing information"
11836 msgstr "prenta upplýsingar um útgáfu"
11838 #: modules/codec/x264.c:396
11840 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11841 "by user settings."
11844 #: modules/codec/x264.c:398
11845 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11848 #: modules/codec/x264.c:403
11852 #: modules/codec/x264.c:403
11856 #: modules/codec/x264.c:403
11860 #: modules/codec/x264.c:403
11864 #: modules/codec/x264.c:403
11868 #: modules/codec/x264.c:414
11872 #: modules/codec/x264.c:414
11876 #: modules/codec/x264.c:414
11880 #: modules/codec/x264.c:414
11884 #: modules/codec/x264.c:419
11888 #: modules/codec/x264.c:419
11892 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11894 msgstr "sjálfvirkt"
11896 #: modules/codec/x264.c:422
11897 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11898 msgstr "H.264/MPEG4 AVC kóðari (x264)"
11900 #: modules/codec/zvbi.c:57
11901 msgid "Teletext page"
11902 msgstr "Textavarpssíða"
11904 #: modules/codec/zvbi.c:58
11905 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11908 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11910 msgid "Teletext transparency"
11913 #: modules/codec/zvbi.c:62
11914 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11917 #: modules/codec/zvbi.c:65
11918 msgid "Teletext alignment"
11919 msgstr "Textavarpstextastilling"
11921 #: modules/codec/zvbi.c:67
11923 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11924 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11928 #: modules/codec/zvbi.c:71
11929 msgid "Teletext text subtitles"
11932 #: modules/codec/zvbi.c:72
11933 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11936 #: modules/codec/zvbi.c:81
11937 msgid "VBI and Teletext decoder"
11940 #: modules/codec/zvbi.c:82
11941 msgid "VBI & Teletext"
11944 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11945 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11948 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11950 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11951 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11955 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11959 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11960 msgid "D-Bus control interface"
11961 msgstr "D-Bus stýriviðmjót"
11963 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11964 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
11965 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
11966 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
11967 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
11968 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
11969 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11970 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
11971 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
11972 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
11973 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11974 msgid "VLC media player"
11975 msgstr "VLC Spilarinn"
11977 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11978 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11981 #: modules/control/dummy.c:39
11983 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11984 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11985 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11988 #: modules/control/dummy.c:49
11990 msgid "Dummy interface"
11991 msgstr "Lua viðmót"
11993 #: modules/control/gestures.c:81
11994 msgid "Motion threshold (10-100)"
11997 #: modules/control/gestures.c:83
11998 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12001 #: modules/control/gestures.c:85
12002 msgid "Trigger button"
12005 #: modules/control/gestures.c:87
12006 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12009 #: modules/control/gestures.c:97
12013 #: modules/control/gestures.c:100
12017 #: modules/control/gestures.c:108
12018 msgid "Mouse gestures control interface"
12021 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12022 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12023 msgid "Global Hotkeys"
12026 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12027 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12028 msgid "Global Hotkeys interface"
12029 msgstr "Altækt Flýtilyklaviðmót"
12031 #: modules/control/hotkeys.c:97
12032 msgid "Volume Control"
12033 msgstr "Hljóðstyrkur"
12035 #: modules/control/hotkeys.c:97
12036 msgid "Position Control"
12037 msgstr "Staðsetningarstjórnun"
12039 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12040 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12044 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12045 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12047 msgstr "Flýtilyklar"
12049 #: modules/control/hotkeys.c:101
12050 msgid "Hotkeys management interface"
12053 #: modules/control/hotkeys.c:108
12054 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12057 #: modules/control/hotkeys.c:109
12059 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12060 "mousewheel event can be ignored"
12063 #: modules/control/hotkeys.c:375
12065 msgid "Audio Device: %s"
12066 msgstr "Hljóðtæki: %s"
12068 #: modules/control/hotkeys.c:471
12070 msgid "Audio track: %s"
12073 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12075 msgid "Subtitle track: %s"
12078 #: modules/control/hotkeys.c:488
12080 msgstr "Á ekki við"
12082 #: modules/control/hotkeys.c:537
12084 msgid "Aspect ratio: %s"
12087 #: modules/control/hotkeys.c:565
12092 #: modules/control/hotkeys.c:579
12093 msgid "Zooming reset"
12096 #: modules/control/hotkeys.c:587
12097 msgid "Scaled to screen"
12098 msgstr "Skalað að skjá"
12100 #: modules/control/hotkeys.c:590
12101 msgid "Original Size"
12102 msgstr "Upprunaleg stærð"
12104 #: modules/control/hotkeys.c:618
12105 msgid "Deinterlace off"
12106 msgstr "Affléttun af"
12108 #: modules/control/hotkeys.c:638
12109 msgid "Deinterlace on"
12110 msgstr "Affléttun á"
12112 #: modules/control/hotkeys.c:671
12114 msgid "Zoom mode: %s"
12115 msgstr "Þyshamur: %s"
12117 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12119 msgid "Subtitle delay %i ms"
12120 msgstr "Textatöf %i ms"
12122 #: modules/control/hotkeys.c:797
12124 msgid "Subtitle position %i px"
12127 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12129 msgid "Audio delay %i ms"
12130 msgstr "Hljóðtöf %i ms"
12132 #: modules/control/hotkeys.c:855
12136 #: modules/control/hotkeys.c:857
12137 msgid "Recording done"
12138 msgstr "Upptöku lokið"
12140 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12142 msgid "Volume %d%%"
12143 msgstr "Hljóðstyrkur %d%%"
12145 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12147 msgid "Speed: %.2fx"
12150 #: modules/control/lirc.c:47
12151 msgid "Change the lirc configuration file"
12154 #: modules/control/lirc.c:49
12156 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12157 "users home directory."
12160 #: modules/control/lirc.c:59
12164 #: modules/control/lirc.c:62
12165 msgid "Infrared remote control interface"
12168 #: modules/control/motion.c:77
12169 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12172 #: modules/control/motion.c:83
12176 #: modules/control/motion.c:86
12177 msgid "motion control interface"
12180 #: modules/control/motion.c:87
12182 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12185 #: modules/control/netsync.c:57
12186 msgid "Network master clock"
12189 #: modules/control/netsync.c:58
12191 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12192 "over clients listening on the masters network ip address"
12195 #: modules/control/netsync.c:62
12196 msgid "Master server ip address"
12199 #: modules/control/netsync.c:63
12201 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12204 #: modules/control/netsync.c:66
12205 msgid "UDP timeout (in ms)"
12206 msgstr "UDP tímamörk (í ms)"
12208 #: modules/control/netsync.c:67
12209 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12212 #: modules/control/netsync.c:71
12213 msgid "Network Sync"
12216 #: modules/control/netsync.c:72
12218 msgid "Network synchronization"
12219 msgstr "Netsamstilling"
12221 #: modules/control/ntservice.c:43
12222 msgid "Install Windows Service"
12225 #: modules/control/ntservice.c:45
12226 msgid "Install the Service and exit."
12229 #: modules/control/ntservice.c:46
12230 msgid "Uninstall Windows Service"
12233 #: modules/control/ntservice.c:48
12234 msgid "Uninstall the Service and exit."
12237 #: modules/control/ntservice.c:49
12238 msgid "Display name of the Service"
12241 #: modules/control/ntservice.c:51
12242 msgid "Change the display name of the Service."
12245 #: modules/control/ntservice.c:52
12246 msgid "Configuration options"
12249 #: modules/control/ntservice.c:54
12251 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12252 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12256 #: modules/control/ntservice.c:59
12258 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12259 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12260 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12263 #: modules/control/ntservice.c:65
12267 #: modules/control/ntservice.c:66
12268 msgid "Windows Service interface"
12271 #: modules/control/rc.c:70
12272 msgid "Initializing"
12275 #: modules/control/rc.c:71
12279 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12281 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12282 #: modules/notify/xosd.c:234
12286 #: modules/control/rc.c:74
12290 #: modules/control/rc.c:75
12294 #: modules/control/rc.c:159
12295 msgid "Show stream position"
12298 #: modules/control/rc.c:160
12300 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12303 #: modules/control/rc.c:163
12307 #: modules/control/rc.c:164
12308 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12311 #: modules/control/rc.c:166
12312 msgid "UNIX socket command input"
12315 #: modules/control/rc.c:167
12316 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12319 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12320 msgid "TCP command input"
12323 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12325 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12326 "port the interface will bind to."
12329 #: modules/control/rc.c:177
12331 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12332 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12333 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12336 #: modules/control/rc.c:184
12340 #: modules/control/rc.c:187
12341 msgid "Remote control interface"
12344 #: modules/control/rc.c:341
12345 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12348 #: modules/control/rc.c:777
12350 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12353 #: modules/control/rc.c:800
12354 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12357 #: modules/control/rc.c:802
12358 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12361 #: modules/control/rc.c:803
12362 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12365 #: modules/control/rc.c:804
12366 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12369 #: modules/control/rc.c:805
12370 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12373 #: modules/control/rc.c:806
12374 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12377 #: modules/control/rc.c:807
12378 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12381 #: modules/control/rc.c:808
12382 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12385 #: modules/control/rc.c:809
12386 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12389 #: modules/control/rc.c:810
12390 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12393 #: modules/control/rc.c:811
12394 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12397 #: modules/control/rc.c:812
12398 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12401 #: modules/control/rc.c:813
12402 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12405 #: modules/control/rc.c:814
12406 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12409 #: modules/control/rc.c:815
12410 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12413 #: modules/control/rc.c:816
12414 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12417 #: modules/control/rc.c:817
12418 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12421 #: modules/control/rc.c:818
12422 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12425 #: modules/control/rc.c:819
12426 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12429 #: modules/control/rc.c:820
12430 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12433 #: modules/control/rc.c:822
12434 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12437 #: modules/control/rc.c:823
12438 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12441 #: modules/control/rc.c:824
12442 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12445 #: modules/control/rc.c:825
12446 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12449 #: modules/control/rc.c:826
12450 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12453 #: modules/control/rc.c:827
12454 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12457 #: modules/control/rc.c:828
12458 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12461 #: modules/control/rc.c:829
12462 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12465 #: modules/control/rc.c:830
12466 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12469 #: modules/control/rc.c:831
12470 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12473 #: modules/control/rc.c:832
12474 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12477 #: modules/control/rc.c:833
12478 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12481 #: modules/control/rc.c:834
12482 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12485 #: modules/control/rc.c:835
12486 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12489 #: modules/control/rc.c:836
12490 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12493 #: modules/control/rc.c:838
12494 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12497 #: modules/control/rc.c:839
12498 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12501 #: modules/control/rc.c:840
12502 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12505 #: modules/control/rc.c:841
12506 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12509 #: modules/control/rc.c:842
12510 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12513 #: modules/control/rc.c:843
12514 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12517 #: modules/control/rc.c:844
12518 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12521 #: modules/control/rc.c:845
12522 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12525 #: modules/control/rc.c:846
12526 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12529 #: modules/control/rc.c:847
12530 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12533 #: modules/control/rc.c:848
12534 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12537 #: modules/control/rc.c:849
12538 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12541 #: modules/control/rc.c:850
12542 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12545 #: modules/control/rc.c:851
12546 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12549 #: modules/control/rc.c:856
12550 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12553 #: modules/control/rc.c:857
12554 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12557 #: modules/control/rc.c:858
12558 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12561 #: modules/control/rc.c:859
12562 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12565 #: modules/control/rc.c:860
12566 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12569 #: modules/control/rc.c:861
12570 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12573 #: modules/control/rc.c:862
12574 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12577 #: modules/control/rc.c:863
12578 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12581 #: modules/control/rc.c:865
12582 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12585 #: modules/control/rc.c:866
12586 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12589 #: modules/control/rc.c:867
12590 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12593 #: modules/control/rc.c:868
12594 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12597 #: modules/control/rc.c:869
12598 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12601 #: modules/control/rc.c:871
12602 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12605 #: modules/control/rc.c:872
12606 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12609 #: modules/control/rc.c:873
12610 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12613 #: modules/control/rc.c:874
12614 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12617 #: modules/control/rc.c:875
12618 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12621 #: modules/control/rc.c:876
12622 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12625 #: modules/control/rc.c:877
12626 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12629 #: modules/control/rc.c:878
12630 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12633 #: modules/control/rc.c:879
12634 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12637 #: modules/control/rc.c:880
12638 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12641 #: modules/control/rc.c:881
12642 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12645 #: modules/control/rc.c:882
12646 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12649 #: modules/control/rc.c:883
12650 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12653 #: modules/control/rc.c:884
12654 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12657 #: modules/control/rc.c:887
12658 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12661 #: modules/control/rc.c:888
12662 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12665 #: modules/control/rc.c:889
12666 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12669 #: modules/control/rc.c:890
12670 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12673 #: modules/control/rc.c:892
12674 msgid "+----[ end of help ]"
12677 #: modules/control/rc.c:1018
12678 msgid "Press menu select or pause to continue."
12681 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12682 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12683 #: modules/control/rc.c:1793
12684 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12687 #: modules/control/rc.c:1337
12688 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12691 #: modules/control/rc.c:1348
12693 msgid "Playlist has only %d elements"
12696 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12697 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12700 #: modules/control/rc.c:1852
12701 msgid "+-[Incoming]"
12704 #: modules/control/rc.c:1853
12706 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12709 #: modules/control/rc.c:1855
12711 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12714 #: modules/control/rc.c:1857
12716 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12719 #: modules/control/rc.c:1859
12721 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12724 #: modules/control/rc.c:1861
12726 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
12729 #: modules/control/rc.c:1863
12731 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
12734 #: modules/control/rc.c:1867
12735 msgid "+-[Video Decoding]"
12738 #: modules/control/rc.c:1868
12740 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
12743 #: modules/control/rc.c:1870
12745 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
12748 #: modules/control/rc.c:1872
12750 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
12753 #: modules/control/rc.c:1876
12754 msgid "+-[Audio Decoding]"
12757 #: modules/control/rc.c:1877
12759 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
12762 #: modules/control/rc.c:1879
12764 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
12767 #: modules/control/rc.c:1881
12769 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
12772 #: modules/control/rc.c:1885
12773 msgid "+-[Streaming]"
12776 #: modules/control/rc.c:1886
12778 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
12781 #: modules/control/rc.c:1888
12783 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12786 #: modules/control/rc.c:1890
12788 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12791 #: modules/demux/aiff.c:49
12792 msgid "AIFF demuxer"
12795 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12797 msgid "ASF/WMV demuxer"
12800 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12801 msgid "Could not demux ASF stream"
12804 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12805 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12808 #: modules/demux/au.c:50
12812 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12813 msgid "Avformat demuxer"
12816 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12820 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12821 msgid "Avformat muxer"
12824 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12825 msgid "Avformat mux"
12828 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12829 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12832 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12833 msgid "Force interleaved method"
12836 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12837 msgid "Force interleaved method."
12840 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12841 msgid "Force index creation"
12844 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12846 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12847 "incomplete (not seekable)."
12850 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12851 msgid "Ask for action"
12854 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12856 msgstr "Alltaf laga"
12858 #: modules/demux/avi/avi.c:66
12860 msgstr "Aldrei laga"
12862 #: modules/demux/avi/avi.c:70
12863 msgid "AVI demuxer"
12866 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12867 msgid "Broken or missing AVI Index"
12870 #: modules/demux/avi/avi.c:676
12872 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12874 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12875 "index in memory.\n"
12876 "This step might take a long time on a large file.\n"
12877 "What do you want to do ?"
12880 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12881 msgid "Build index then play"
12884 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12887 msgstr "Spila og stoppa"
12889 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12890 msgid "Do not play"
12893 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
12894 msgid "Fixing AVI Index..."
12897 #: modules/demux/cdg.c:43
12898 msgid "CDG demuxer"
12901 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12902 msgid "Dump filename"
12905 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12906 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12909 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12910 msgid "Append to existing file"
12913 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12914 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12917 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12918 msgid "File dumper"
12921 #: modules/demux/dirac.c:41
12922 msgid "Value to adjust dts by"
12925 #: modules/demux/dirac.c:54
12926 msgid "Dirac video demuxer"
12929 #: modules/demux/flac.c:50
12930 msgid "FLAC demuxer"
12933 #: modules/demux/image.c:43
12938 #: modules/demux/image.c:51
12943 #: modules/demux/image.c:53
12944 msgid "Decode at the demuxer stage"
12947 #: modules/demux/image.c:55
12948 msgid "Forced chroma"
12951 #: modules/demux/image.c:57
12953 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12954 "specified chroma."
12957 #: modules/demux/image.c:60
12959 msgid "Duration in second"
12960 msgstr "Lengd i ms"
12962 #: modules/demux/image.c:62
12964 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12965 "an unlimited play time."
12968 #: modules/demux/image.c:67
12969 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12972 #: modules/demux/image.c:69
12975 msgstr "Töf (tími)"
12977 #: modules/demux/image.c:71
12979 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12983 #: modules/demux/image.c:75
12985 msgid "Image demuxer"
12986 msgstr "Fínstilla mynd"
12988 #: modules/demux/image.c:76
12993 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12994 msgid "Closed captions"
12997 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12998 msgid "Textual audio descriptions"
13001 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13002 msgid "Ticker text"
13005 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13006 msgid "Active regions"
13009 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13010 msgid "Semantic annotations"
13013 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13017 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13018 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13022 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13023 msgid "Linguistic markup"
13026 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13030 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13031 msgid "Subtitles (images)"
13034 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13035 msgid "Slides (text)"
13038 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13039 msgid "Slides (images)"
13040 msgstr "Skygnur (myndir)"
13042 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13043 msgid "Unknown category"
13046 #: modules/demux/live555.cpp:76
13047 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13050 #: modules/demux/live555.cpp:77
13052 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13053 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13057 #: modules/demux/live555.cpp:81
13058 msgid "WMServer RTSP dialect"
13061 #: modules/demux/live555.cpp:82
13063 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13064 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13067 #: modules/demux/live555.cpp:86
13068 msgid "RTSP user name"
13069 msgstr "RTSP notandanafn"
13071 #: modules/demux/live555.cpp:87
13073 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13077 #: modules/demux/live555.cpp:89
13078 msgid "RTSP password"
13079 msgstr "RTSP lykilorð"
13081 #: modules/demux/live555.cpp:90
13083 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13087 #: modules/demux/live555.cpp:94
13088 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13091 #: modules/demux/live555.cpp:103
13092 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13095 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13097 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13100 #: modules/demux/live555.cpp:112
13101 msgid "Client port"
13104 #: modules/demux/live555.cpp:113
13105 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13108 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13109 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13112 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13113 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13116 #: modules/demux/live555.cpp:123
13117 msgid "HTTP tunnel port"
13120 #: modules/demux/live555.cpp:124
13121 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13124 #: modules/demux/live555.cpp:635
13125 msgid "RTSP authentication"
13128 #: modules/demux/live555.cpp:636
13129 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13132 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13133 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13134 #: modules/demux/vc1.c:43
13135 msgid "Frames per Second"
13136 msgstr "Rammar á sekúndu"
13138 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13140 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13141 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13144 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13145 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13148 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13149 msgid "--- DVD Menu"
13150 msgstr "--- DVD valmynd"
13152 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13153 msgid "First Played"
13156 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13157 msgid "Video Manager"
13160 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13161 msgid "----- Title"
13162 msgstr "----- Titill"
13164 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13165 msgid "Matroska stream demuxer"
13168 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13169 msgid "Ordered chapters"
13172 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13173 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13176 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13177 msgid "Chapter codecs"
13180 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13181 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13184 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13185 msgid "Preload Directory"
13188 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13190 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13191 "for broken files)."
13194 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13195 msgid "Seek based on percent not time"
13198 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13199 msgid "Seek based on percent not time."
13202 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13203 msgid "Dummy Elements"
13206 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13207 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13210 #: modules/demux/mod.c:54
13211 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13214 #: modules/demux/mod.c:55
13215 msgid "Enable reverberation"
13218 #: modules/demux/mod.c:56
13219 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13222 #: modules/demux/mod.c:58
13223 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13226 #: modules/demux/mod.c:60
13227 msgid "Enable megabass mode"
13230 #: modules/demux/mod.c:61
13231 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13234 #: modules/demux/mod.c:63
13236 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13237 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13240 #: modules/demux/mod.c:66
13241 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13244 #: modules/demux/mod.c:68
13245 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13248 #: modules/demux/mod.c:73
13249 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13252 #: modules/demux/mod.c:81
13256 #: modules/demux/mod.c:84
13257 msgid "Reverberation level"
13260 #: modules/demux/mod.c:86
13261 msgid "Reverberation delay"
13264 #: modules/demux/mod.c:88
13266 msgstr "Súperbassi"
13268 #: modules/demux/mod.c:91
13269 msgid "Mega bass level"
13272 #: modules/demux/mod.c:93
13273 msgid "Mega bass cutoff"
13276 #: modules/demux/mod.c:95
13280 #: modules/demux/mod.c:98
13281 msgid "Surround level"
13284 #: modules/demux/mod.c:100
13285 msgid "Surround delay (ms)"
13288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13293 msgid "Classic rock"
13294 msgstr "Klassískt Rokk"
13296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13330 msgstr "Gamlingjar"
13332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13349 msgid "Alternative"
13350 msgstr "Alternative"
13352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13353 msgid "Death metal"
13356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13365 msgid "Euro-Techno"
13368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13393 msgid "Instrumental"
13396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13410 msgstr "Hljóðbútur"
13412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13421 msgid "Alternative rock"
13424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13442 msgstr "Hugleiðslu"
13444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13445 msgid "Instrumental pop"
13448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13449 msgid "Instrumental rock"
13452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13465 msgid "Techno-Industrial"
13468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13485 msgid "Southern rock"
13488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13505 msgid "Christian rap"
13508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13517 msgid "Native American"
13520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13529 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13531 msgid "Psychedelic"
13532 msgstr "Hugvíkkandi"
13534 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13538 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13542 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13546 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13550 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13554 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13558 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13566 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13570 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13574 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13575 msgid "Rock & roll"
13576 msgstr "Rokk og Ról"
13578 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13582 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13583 msgid "MP4 stream demuxer"
13586 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13590 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13594 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13598 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13602 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13605 msgid "Information"
13606 msgstr "Upplýsingar"
13608 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13618 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13619 msgid "Requirements"
13622 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13624 msgid "Original Format"
13625 msgstr "Upprunalegt Auðkenni"
13627 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13629 msgid "Display Source As"
13632 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13634 msgid "Host Computer"
13635 msgstr "Tölvan Mín"
13637 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13640 msgstr "Afkasta valmöguleikar"
13642 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13644 msgid "Original Performer"
13645 msgstr "Upprunaleg stærð"
13647 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13648 msgid "Providers Source Content"
13651 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13655 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13660 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13664 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13669 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13673 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13678 #: modules/demux/mpc.c:62
13679 msgid "MusePack demuxer"
13682 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13684 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13688 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13689 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13690 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP hljóð"
13692 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13697 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13698 msgid "MPEG-4 video"
13699 msgstr "MPEG-4 myndband"
13701 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13702 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13705 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13706 msgid "H264 video demuxer"
13709 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13710 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13713 #: modules/demux/nsc.c:47
13714 msgid "Windows Media NSC metademux"
13717 #: modules/demux/nsv.c:49
13718 msgid "NullSoft demuxer"
13721 #: modules/demux/nuv.c:49
13722 msgid "Nuv demuxer"
13725 #: modules/demux/ogg.c:56
13726 msgid "OGG demuxer"
13729 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13730 msgid "Google Video"
13733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13734 msgid "Show shoutcast adult content"
13737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13738 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13742 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13746 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13748 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13749 "prevent adding them to the playlist."
13752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13753 msgid "M3U playlist import"
13756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13757 msgid "RAM playlist import"
13760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13761 msgid "PLS playlist import"
13764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13765 msgid "B4S playlist import"
13768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13769 msgid "DVB playlist import"
13772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13773 msgid "Podcast parser"
13776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13777 msgid "XSPF playlist import"
13780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13781 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13785 msgid "ASX playlist import"
13788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13789 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13793 msgid "QuickTime Media Link importer"
13796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13797 msgid "Google Video Playlist importer"
13800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13801 msgid "Dummy ifo demux"
13804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13805 msgid "iTunes Music Library importer"
13808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13809 msgid "WPL playlist import"
13812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13813 msgid "ZPL playlist import"
13816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13817 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13818 msgid "Podcast Info"
13821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13823 msgid "Podcast Link"
13824 msgstr "Pod sendingar"
13826 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13828 msgid "Podcast Copyright"
13829 msgstr "Höfundaréttur"
13831 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13833 msgid "Podcast Category"
13836 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13838 msgid "Podcast Keywords"
13839 msgstr "Pod sendingar"
13841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13843 msgid "Podcast Subtitle"
13844 msgstr "Sniðnir textar"
13846 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13847 msgid "Podcast Summary"
13850 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13852 msgid "Podcast Publication Date"
13855 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13857 msgid "Podcast Author"
13858 msgstr "Pod sendingar"
13860 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13861 msgid "Podcast Subcategory"
13864 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13866 msgid "Podcast Duration"
13869 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13871 msgid "Podcast Type"
13872 msgstr "Pod sendingar"
13874 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13875 msgid "Podcast Size"
13878 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13883 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13887 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13889 msgstr "Hlustendur"
13891 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13895 #: modules/demux/ps.c:43
13896 msgid "Trust MPEG timestamps"
13897 msgstr "Treysta MPEG tímastimplum"
13899 #: modules/demux/ps.c:44
13901 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13902 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13903 "calculate from the bitrate instead."
13906 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13907 msgid "MPEG-PS demuxer"
13910 #: modules/demux/ps.c:57
13914 #: modules/demux/pva.c:43
13915 msgid "PVA demuxer"
13918 #: modules/demux/rawaud.c:43
13919 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13922 #: modules/demux/rawaud.c:44
13923 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13926 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13927 msgid "Audio channels"
13928 msgstr "Hljóðrásir"
13930 #: modules/demux/rawaud.c:47
13931 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13934 #: modules/demux/rawaud.c:49
13935 msgid "FOURCC code of raw input format"
13938 #: modules/demux/rawaud.c:51
13939 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13942 #: modules/demux/rawaud.c:53
13943 msgid "Forces the audio language"
13946 #: modules/demux/rawaud.c:54
13948 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13949 "Default is 'eng'. "
13952 #: modules/demux/rawaud.c:64
13953 msgid "Raw audio demuxer"
13956 #: modules/demux/rawdv.c:41
13958 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13961 #: modules/demux/rawdv.c:49
13962 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13965 #: modules/demux/rawvid.c:45
13967 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13968 "30000/1001 or 29.97"
13971 #: modules/demux/rawvid.c:49
13972 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13975 #: modules/demux/rawvid.c:53
13976 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13979 #: modules/demux/rawvid.c:56
13980 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13983 #: modules/demux/rawvid.c:57
13984 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13987 #: modules/demux/rawvid.c:65
13988 msgid "Raw video demuxer"
13991 #: modules/demux/real.c:70
13992 msgid "Real demuxer"
13995 #: modules/demux/sid.cpp:48
13996 msgid "C64 sid demuxer"
13999 #: modules/demux/smf.c:41
14000 msgid "SMF demuxer"
14003 #: modules/demux/subtitle.c:51
14004 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14007 #: modules/demux/subtitle.c:53
14009 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14010 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14013 #: modules/demux/subtitle.c:56
14015 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14016 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14017 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14018 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14019 "autodetection, this should always work)."
14022 #: modules/demux/subtitle.c:62
14023 msgid "Override the default track description."
14026 #: modules/demux/subtitle.c:74
14027 msgid "Text subtitles parser"
14030 #: modules/demux/subtitle.c:79
14031 msgid "Frames per second"
14032 msgstr "Rammar á sekúndu"
14034 #: modules/demux/subtitle.c:82
14035 msgid "Subtitles delay"
14038 #: modules/demux/subtitle.c:84
14039 msgid "Subtitles format"
14042 #: modules/demux/subtitle.c:87
14043 msgid "Subtitles description"
14046 #: modules/demux/ts.c:87
14050 #: modules/demux/ts.c:89
14051 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14054 #: modules/demux/ts.c:91
14055 msgid "Set id of ES to PID"
14058 #: modules/demux/ts.c:92
14060 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14061 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14062 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14065 #: modules/demux/ts.c:97
14066 msgid "Fast udp streaming"
14069 #: modules/demux/ts.c:99
14070 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14073 #: modules/demux/ts.c:101
14074 msgid "MTU for out mode"
14077 #: modules/demux/ts.c:102
14078 msgid "MTU for out mode."
14081 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14085 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14087 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14090 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14091 msgid "Second CSA Key"
14094 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14096 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14100 #: modules/demux/ts.c:112
14101 msgid "Silent mode"
14102 msgstr "Þögull hamur"
14104 #: modules/demux/ts.c:113
14105 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14108 #: modules/demux/ts.c:115
14109 msgid "CAPMT System ID"
14112 #: modules/demux/ts.c:116
14113 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14116 #: modules/demux/ts.c:118
14117 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14120 #: modules/demux/ts.c:119
14122 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14123 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14126 #: modules/demux/ts.c:123
14127 msgid "Filename of dump"
14130 #: modules/demux/ts.c:124
14131 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14134 #: modules/demux/ts.c:126
14138 #: modules/demux/ts.c:128
14140 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14144 #: modules/demux/ts.c:131
14145 msgid "Dump buffer size"
14148 #: modules/demux/ts.c:133
14150 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14151 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14154 #: modules/demux/ts.c:136
14155 msgid "Separate sub-streams"
14158 #: modules/demux/ts.c:138
14160 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14161 "off this option when using stream output."
14164 #: modules/demux/ts.c:143
14166 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14167 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14170 #: modules/demux/ts.c:148
14171 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14174 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14179 #: modules/demux/ts.c:187
14180 msgid "Teletext subtitles"
14181 msgstr "Textavarpstextar"
14183 #: modules/demux/ts.c:188
14184 msgid "Teletext: additional information"
14187 #: modules/demux/ts.c:189
14188 msgid "Teletext: program schedule"
14191 #: modules/demux/ts.c:190
14192 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14195 #: modules/demux/ts.c:3717
14196 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14199 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14200 msgid "clean effects"
14203 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14204 msgid "hearing impaired"
14207 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14208 msgid "visual impaired commentary"
14211 #: modules/demux/tta.c:45
14212 msgid "TTA demuxer"
14215 #: modules/demux/ty.c:59
14219 #: modules/demux/ty.c:60
14220 msgid "TY Stream audio/video demux"
14223 #: modules/demux/ty.c:776
14224 msgid "Closed captions 1"
14227 #: modules/demux/ty.c:777
14228 msgid "Closed captions 2"
14231 #: modules/demux/ty.c:778
14232 msgid "Closed captions 3"
14235 #: modules/demux/ty.c:779
14236 msgid "Closed captions 4"
14239 #: modules/demux/vc1.c:44
14240 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14243 #: modules/demux/vc1.c:50
14244 msgid "VC1 video demuxer"
14247 #: modules/demux/vobsub.c:49
14248 msgid "Vobsub subtitles parser"
14251 #: modules/demux/voc.c:43
14252 msgid "VOC demuxer"
14255 #: modules/demux/wav.c:45
14256 msgid "WAV demuxer"
14259 #: modules/demux/xa.c:43
14263 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14264 msgid "Framebuffer device"
14267 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14268 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14271 #: modules/gui/fbosd.c:106
14272 msgid "Video aspect ratio"
14275 #: modules/gui/fbosd.c:108
14276 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14279 #: modules/gui/fbosd.c:110
14283 #: modules/gui/fbosd.c:112
14284 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14287 #: modules/gui/fbosd.c:114
14288 msgid "Transparency of the image"
14291 #: modules/gui/fbosd.c:115
14293 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14294 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14297 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14298 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14303 #: modules/gui/fbosd.c:120
14304 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14307 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14308 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14310 msgid "X coordinate"
14313 #: modules/gui/fbosd.c:123
14314 msgid "X coordinate of the rendered image"
14317 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14318 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14319 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14320 msgid "Y coordinate"
14323 #: modules/gui/fbosd.c:126
14324 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14327 #: modules/gui/fbosd.c:130
14329 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14330 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14334 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14335 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14336 #: modules/video_filter/rss.c:146
14340 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14342 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14346 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14347 #: modules/video_filter/rss.c:150
14348 msgid "Font size, pixels"
14349 msgstr "Leturstærð, punktar"
14351 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14352 #: modules/video_filter/rss.c:151
14353 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14356 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14357 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14358 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14359 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14360 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14366 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14367 #: modules/video_filter/rss.c:155
14369 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14370 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14371 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14372 "(red + green), #FFFFFF = white"
14375 #: modules/gui/fbosd.c:148
14376 msgid "Clear overlay framebuffer"
14379 #: modules/gui/fbosd.c:149
14381 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14382 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14386 #: modules/gui/fbosd.c:153
14387 msgid "Render text or image"
14390 #: modules/gui/fbosd.c:154
14391 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14394 #: modules/gui/fbosd.c:157
14395 msgid "Display on overlay framebuffer"
14398 #: modules/gui/fbosd.c:158
14400 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14403 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14404 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14405 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14406 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14411 #: modules/gui/fbosd.c:213
14415 #: modules/gui/fbosd.c:218
14416 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14419 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14421 msgstr "2. Yfirferðir"
14423 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14427 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14428 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14429 msgid "Enable dynamic range compressor"
14432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14433 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14435 msgstr "Endurstilla"
14437 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14447 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14453 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14456 msgstr "Litaþröskuldur"
14458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14464 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14465 msgid "Knee radius"
14468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14469 msgid "Makeup gain"
14472 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14474 msgid "Enable Spatializer"
14475 msgstr "Virkja hljóð"
14477 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14481 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14482 msgid "Headphone virtualization"
14485 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14486 msgid "Volume normalization"
14487 msgstr "Hljóðstyrksstöðlun"
14489 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14490 msgid "Maximum level"
14493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14494 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14499 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14504 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14505 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14506 msgid "Audio Effects"
14507 msgstr "Hljóðáhrif"
14509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14510 msgid "About VLC media player"
14511 msgstr "Um VLC spilarann"
14513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14514 msgid "Check for Update..."
14515 msgstr "Athuga með Uppfærslu..."
14517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14518 msgid "Preferences..."
14519 msgstr "Valmöguleikar..."
14521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14530 msgid "Hide Others"
14533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14546 msgid "Advanced Open File..."
14547 msgstr "Ítarleg Opnun á Skrá..."
14549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14551 msgid "Open File..."
14552 msgstr "Opna Skrá..."
14554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14555 msgid "Open Disc..."
14556 msgstr "Opna Disk..."
14558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14559 msgid "Open Network..."
14560 msgstr "Opna Net..."
14562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14563 msgid "Open Capture Device..."
14564 msgstr "Opna Upptökutæki..."
14566 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14567 msgid "Open Recent"
14568 msgstr "Opna Nýlegt"
14570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14575 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14596 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
14597 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14598 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14604 msgstr "Velja Allt"
14606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14612 msgid "Playback Speed"
14613 msgstr "Afspilunarhraði"
14615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
14617 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14618 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14619 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14624 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14626 msgid "Track Synchronization"
14627 msgstr "Sams&tilling"
14629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14630 msgid "Quit after Playback"
14631 msgstr "Hætta Eftir Spilun"
14633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14634 msgid "Step Forward"
14635 msgstr "Skrefa Áfram"
14637 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14638 msgid "Step Backward"
14639 msgstr "Skrefa Afturábak"
14641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14642 msgid "Increase Volume"
14643 msgstr "Hækka hljóð"
14645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14646 msgid "Decrease Volume"
14647 msgstr "Lækka Hljóð"
14649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14651 msgstr "Hálf stærð"
14653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14655 msgid "Normal Size"
14656 msgstr "Venjuleg stærð"
14658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14659 msgid "Double Size"
14660 msgstr "Tvöföld stærð"
14662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14663 msgid "Fit to Screen"
14664 msgstr "Aðlaga að Skjá"
14666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14668 msgid "Float on Top"
14669 msgstr "Fljóta Efst"
14671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14673 msgid "Fullscreen Video Device"
14674 msgstr "Heilskjástæki"
14676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14677 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14678 msgid "Post processing"
14679 msgstr "Eftirvinnsla"
14681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14682 msgid "Transparent"
14685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14686 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14695 msgid "Minimize Window"
14696 msgstr "Smækka Glugga"
14698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14699 msgid "Close Window"
14700 msgstr "Loka Glugga"
14702 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14704 msgstr "Spilari..."
14706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14708 msgid "Main Window..."
14709 msgstr "Smækka Glugga"
14711 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14713 msgid "Audio Effects..."
14714 msgstr "Hljóðáhrif"
14716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14718 msgid "Video Filters..."
14719 msgstr "Myndbandasía"
14721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14722 msgid "Bookmarks..."
14725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14726 msgid "Playlist..."
14727 msgstr "Spilalisti"
14729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14730 msgid "Media Information..."
14731 msgstr "Upplýsinar um Miðil"
14733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14734 msgid "Messages..."
14737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14738 msgid "Errors and Warnings..."
14739 msgstr "Villur og Viðvaranir"
14741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14742 msgid "Bring All to Front"
14745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14751 msgid "VLC media player Help..."
14752 msgstr "VLC Hjálp..."
14754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14755 msgid "ReadMe / FAQ..."
14756 msgstr "LestuMig / Algengar Spurningar..."
14758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14759 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14763 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14764 msgid "Online Documentation..."
14767 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14768 msgid "VideoLAN Website..."
14771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14772 msgid "Make a donation..."
14775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14776 msgid "Online Forum..."
14779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14783 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14784 msgid "Volume Down"
14787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14788 msgid "Lock Aspect Ratio"
14789 msgstr "Læsa Afstöðuhlutfalli"
14791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14792 msgid "Jump To Time"
14793 msgstr "Hoppa að Tíma"
14795 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14798 msgstr "Skrefa Afturábak"
14800 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14803 msgstr "Skrefa Áfram"
14805 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14807 msgid "Show/Hide Playlist"
14808 msgstr "Sýna spilalista"
14810 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14813 msgstr "Endurtaka:"
14815 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14819 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14824 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14826 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14827 msgstr "Fara úr heilskjá"
14829 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14831 msgid "Full Volume"
14832 msgstr "Hljóðstyrkur"
14834 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14836 msgid "Open media..."
14837 msgstr "Opna Miðil"
14839 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14840 msgid "Drop media here"
14843 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14847 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14848 msgid "MY COMPUTER"
14851 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14855 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14856 msgid "LOCAL NETWORK"
14859 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14863 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14865 msgid "Audio/Video"
14866 msgstr "Hljóð/Mynd"
14868 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14869 msgid "Advance of audio over video:"
14872 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14873 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14877 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14878 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14881 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14883 msgid "Subtitles/Video"
14884 msgstr "Textar/Myndbönd"
14886 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14887 msgid "Advance of subtitles over video:"
14890 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14891 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14894 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14895 msgid "Speed of the subtitles:"
14896 msgstr "Textahraði:"
14898 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14901 msgstr "rammar á sek"
14903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14904 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14905 msgid "Video Effects"
14908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14910 msgstr "Grundvallar"
14912 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14919 msgid "Image Adjust"
14920 msgstr "Fínstilla mynd"
14922 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14925 msgid "Brightness Threshold"
14926 msgstr "Birtuþröskuldur"
14928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14937 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14945 msgid "Banding removal"
14948 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14953 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14964 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14967 msgid "Synchronize top and bottom"
14968 msgstr "Samstilla vinstri og hægri"
14970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14972 msgid "Synchronize left and right"
14973 msgstr "Samstilla vinstri og hægri"
14975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14981 msgid "Rotate by 90 degrees"
14982 msgstr "Snúa 90 gráður"
14984 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14985 msgid "Rotate by 180 degrees"
14986 msgstr "Snúa 180 gráður"
14988 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14989 msgid "Rotate by 270 degrees"
14990 msgstr "Snúa 270 gráður"
14992 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14993 msgid "Flip horizontally"
14996 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14997 msgid "Flip vertically"
15000 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15001 msgid "Magnification/Zoom"
15002 msgstr "Stækkun/Þys"
15004 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15006 msgid "Puzzle game"
15009 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15024 msgstr "Svört rauf"
15026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15028 msgid "Color threshold"
15029 msgstr "Litaþröskuldur"
15031 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15036 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15040 msgstr "Veraldarvefurinn"
15042 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15043 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15046 msgstr "Stig af stigi"
15048 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15052 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15056 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15059 msgstr "Teiknimynd"
15061 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15063 msgid "Color extraction"
15064 msgstr "Draga út Lit"
15066 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15067 msgid "Invert colors"
15068 msgstr "Umsnúa litum"
15070 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15075 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15076 msgid "Posterize level"
15079 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15081 msgid "Motion blue"
15082 msgstr "Hreyfiskynjun"
15084 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15089 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15090 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15091 msgid "Motion Detect"
15092 msgstr "Hreyfiskynjun"
15094 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15096 msgid "Water effect"
15097 msgstr "Vatnsáhrif"
15099 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15101 msgid "Number of clones"
15102 msgstr "Fjöldi klóna"
15104 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15107 msgstr "Bæta við texta"
15109 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15112 msgstr "Bæta við merki"
15114 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15120 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15122 msgid "Transparency"
15125 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15127 msgid "Compiled by %@ with %@"
15128 msgstr "Vistþýtt af %s"
15130 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15131 msgid "VLC media player Help"
15132 msgstr "VLC spilara hjálp"
15134 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15138 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15139 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15140 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15145 #: modules/video_filter/extract.c:75
15149 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15153 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15154 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15162 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15163 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15164 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15172 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15176 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15187 msgstr "Ekkert inntak"
15189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15191 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15193 "Ekkert inntak fundið. Straumur verður að vera í spilun eða í bið svo "
15194 "bókamerkin virki."
15196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15197 msgid "Input has changed"
15198 msgstr "Inntakið hefur breyst"
15200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15202 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15203 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15207 msgid "Invalid selection"
15210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15211 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15215 msgid "No input found"
15216 msgstr "Ekkert Inntak Fundið"
15218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15219 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15220 msgstr "Straumurinn verður að vera í spilun eða í bið svo að bókamerkin virki."
15222 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15226 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15227 msgid "Jump to time"
15228 msgstr "Hoppa að Tíma"
15230 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15231 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15233 msgstr "Notandanafn"
15235 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15236 msgid "Errors and Warnings"
15237 msgstr "Villur og Viðvaranir"
15239 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15243 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15244 msgid "Show Details"
15245 msgstr "Sýna smáatriði"
15247 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15251 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15255 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15256 msgid "(no item is being played)"
15257 msgstr "(ekkert í spilun)"
15259 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15260 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15261 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15265 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15266 msgid "Open CrashLog..."
15269 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15270 msgid "Save this Log..."
15271 msgstr "Vista kladdann..."
15273 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15277 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15279 msgstr "Ekki Senda"
15281 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15282 msgid "VLC crashed previously"
15285 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15287 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15289 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15290 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15291 "URL of a network stream, ..."
15294 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15295 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15298 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15300 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15304 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15305 msgid "Error when sending the Crash Report"
15308 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15309 msgid "No CrashLog found"
15312 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15315 msgstr "Halda Áfram"
15317 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15318 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15321 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15322 msgid "Remove old preferences?"
15325 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15326 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15329 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15330 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15333 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15335 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15338 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15339 msgid "Relaunch required"
15342 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15344 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15348 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15349 msgid "Relaunch VLC"
15352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15353 msgid "Video device"
15354 msgstr "Myndbandatæki"
15356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15358 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15359 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15365 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15366 "is fully transparent."
15369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15370 msgid "Black screens in fullscreen"
15373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15374 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15377 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15378 msgid "Show Fullscreen controller"
15381 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15382 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15386 msgid "Auto-playback of new items"
15389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15390 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15394 msgid "Keep Recent Items"
15397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15399 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15404 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15408 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15412 msgid "Control playback with media keys"
15415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15417 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15422 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15426 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15429 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15430 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15433 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15435 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15436 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15440 msgid "Mac OS X interface"
15441 msgstr "Mac OS X viðmót"
15443 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15445 msgid "No device is selected"
15446 msgstr "Engin skrá valin"
15448 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15450 "Any device is not selected.\n"
15452 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15456 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15457 msgid "Open Source"
15458 msgstr "Oppna uppsprettu"
15460 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15461 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15464 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15465 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15466 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15471 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15472 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15476 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15478 msgid "Choose a file"
15479 msgstr "Veldu inntak"
15481 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15482 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15484 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15485 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15486 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15487 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15488 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15493 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15494 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15497 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15498 msgid "Play another media synchronously"
15501 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15507 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15509 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15510 msgstr "VIDEO_TS mappa"
15512 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15514 msgid "Open BDMV folder"
15515 msgstr "Opna Möppu..."
15517 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15518 msgid "Insert Disc"
15521 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15523 msgid "Disable DVD menus"
15524 msgstr "DVD valmyndir"
15526 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15528 msgid "Enable DVD menus"
15529 msgstr "DVD valmyndir"
15531 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15532 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15533 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15534 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15536 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15537 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15538 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15539 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15540 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15544 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15546 msgstr "IP Vistfang"
15548 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15550 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15551 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15552 "press the button below."
15555 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15557 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15558 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15559 "IP automatically.\n"
15561 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15565 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15566 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15567 msgstr "Oppna RTP/UDP straum"
15569 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15570 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15571 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15573 msgstr "Samskiptastaðall"
15575 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15576 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15577 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15579 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15583 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15584 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15588 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15589 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15593 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15594 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15596 msgid "Capture Device"
15597 msgstr "Upptöku&tæki"
15599 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15601 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15605 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15606 msgid "Frames per Second:"
15607 msgstr "Rammar á sekúndu:"
15609 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15610 msgid "Subscreen left:"
15613 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15614 msgid "Subscreen top:"
15617 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15618 msgid "Subscreen width:"
15621 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15622 msgid "Subscreen height:"
15625 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15626 msgid "Current channel:"
15627 msgstr "Núgildandi rás:"
15629 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15630 msgid "Previous Channel"
15633 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15634 msgid "Next Channel"
15637 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15638 msgid "Retrieving Channel Info..."
15641 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15642 msgid "EyeTV is not launched"
15645 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15647 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15648 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15651 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15652 msgid "Launch EyeTV now"
15655 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15656 msgid "Download Plugin"
15659 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15661 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15663 "Live Audio input is not supported."
15666 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15668 msgid "Image width:"
15669 msgstr "Breidd myndar"
15671 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15673 msgid "Image height:"
15674 msgstr "Hæð myndar"
15676 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15677 msgid "Load subtitles file:"
15678 msgstr "Hlaða inn textaskrá:"
15680 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15681 msgid "Override parametters"
15684 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15686 msgstr "Rammar á sek"
15688 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15689 msgid "Subtitles encoding"
15692 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15694 msgstr "Leturstærð"
15696 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15697 msgid "Subtitles alignment"
15700 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15701 msgid "Font Properties"
15704 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15705 msgid "Subtitle File"
15708 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15709 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15713 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15718 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15719 msgid "Composite input"
15720 msgstr "Composite inntak"
15722 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15723 msgid "S-Video input"
15724 msgstr "S-Video inntak"
15726 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15727 msgid "Streaming/Saving:"
15730 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15731 msgid "Settings..."
15732 msgstr "Stillingar..."
15734 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15735 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15738 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15739 msgid "Display the stream locally"
15742 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15743 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15747 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15748 msgid "Dump raw input"
15751 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15752 msgid "Encapsulation Method"
15755 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15756 msgid "Transcoding options"
15759 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15761 msgid "Bitrate (kb/s)"
15764 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15768 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15769 msgid "Stream Announcing"
15772 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15773 msgid "SAP announce"
15774 msgstr "SAP tilkynning"
15776 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15777 msgid "RTSP announce"
15778 msgstr "RTSP tilkynning"
15780 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15781 msgid "HTTP announce"
15782 msgstr "HTTP tilkynning"
15784 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15785 msgid "Export SDP as file"
15788 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15789 msgid "Channel Name"
15790 msgstr "Nafn Rásar"
15792 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15794 msgstr "SDP Vistfang"
15796 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15797 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
15799 msgstr "Vista Skrá"
15801 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15802 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15803 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15804 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15810 #: modules/mux/asf.c:58
15814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15816 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15821 msgid "Save Playlist..."
15822 msgstr "Vista Spilalista..."
15824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15825 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15826 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15831 msgid "Expand Node"
15832 msgstr "Þenja Punkt"
15834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15835 msgid "Download Cover Art"
15838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15839 msgid "Fetch Meta Data"
15840 msgstr "Sækja Lýsigögn"
15842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15843 msgid "Reveal in Finder"
15846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15847 msgid "Sort Node by Name"
15850 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15851 msgid "Sort Node by Author"
15854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15855 msgid "Search in Playlist"
15858 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15859 msgid "File Format:"
15860 msgstr "Skráarsnið:"
15862 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15863 msgid "Extended M3U"
15866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15867 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15871 msgid "HTML Playlist"
15872 msgstr "HTML Spilalisti"
15874 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15875 msgid "Save Playlist"
15876 msgstr "Vista Spilalista"
15878 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15879 msgid "Meta-information"
15882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15883 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15884 msgid "Media Information"
15885 msgstr "Miðilsupplýsingar"
15887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15889 msgstr "Staðsetning"
15891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15892 msgid "Save Metadata"
15893 msgstr "Vista Lýsigögn"
15895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15896 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15901 msgid "Codec Details"
15904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15905 msgid "Read at media"
15908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15909 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15910 msgid "Input bitrate"
15913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15918 msgid "Stream bitrate"
15921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15922 msgid "Decoded blocks"
15925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15926 msgid "Displayed frames"
15929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15930 msgid "Lost frames"
15933 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
15938 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15939 msgid "Sent packets"
15942 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15946 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15948 msgstr "Sendingarhraði"
15950 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15951 msgid "Played buffers"
15954 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15955 msgid "Lost buffers"
15958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15959 msgid "Error while saving meta"
15962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15963 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15967 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15969 msgid "Preferences"
15970 msgstr "Stillingar"
15972 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15974 msgstr "Endurstilla Allt"
15976 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15979 msgstr "Grundvallar"
15981 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15983 msgid "Reset Preferences"
15984 msgstr "Endurstilla Uppsetningu"
15986 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15988 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15989 "Are you sure you want to continue?"
15992 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15993 msgid "Select a directory"
15994 msgstr "Veljið slóð"
15996 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15997 msgid "Select a file"
15998 msgstr "Veljið skrá"
16000 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16006 msgstr "Ekki valið"
16008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16009 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16010 msgid "Interface Settings"
16011 msgstr "Viðmótsstillingar"
16013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16014 msgid "General Audio Settings"
16015 msgstr "Almennar hljóðstillingar"
16017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16018 msgid "General Video Settings"
16019 msgstr "Almennar Myndbandastillingar"
16021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16022 msgid "Subtitles & OSD"
16025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16026 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16027 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16028 msgstr "Textastillingar"
16030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16031 msgid "Input & Codecs"
16032 msgstr "Inntak og Codecs"
16034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16035 msgid "Input & Codec settings"
16036 msgstr "Inntaks og codec-stillingar"
16038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16039 msgid "Enable Audio"
16040 msgstr "Virkja Hljóð"
16042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16043 msgid "General Audio"
16044 msgstr "Almennt Hljóð"
16046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16047 msgid "Preferred Audio language"
16048 msgstr "Kjörstilling tals:"
16050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16051 msgid "Enable Last.fm submissions"
16054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16055 msgid "Visualization"
16058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16059 msgid "Default Volume"
16062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16067 msgid "Change Hotkey"
16070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16071 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16075 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16084 msgid "Repair AVI Files"
16085 msgstr "Laga AVI Skrár"
16087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16088 msgid "Default Caching Level"
16091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16093 msgstr "Hleð Skyndiminni"
16095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16097 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16106 msgid "Password for HTTP Proxy"
16109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16110 msgid "Codecs / Muxers"
16113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16114 msgid "Post-Processing Quality"
16117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16119 msgid "Interface style"
16120 msgstr "Viðmótseining"
16122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16132 msgid "Album art download policy"
16135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16136 msgid "Show video within the main window"
16139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16140 msgid "Show Fullscreen Controller"
16143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16145 msgid "Privacy / Network Interaction"
16146 msgstr "Friðhelgi / Netsamspil"
16148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16149 msgid "Automatically check for updates"
16152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16153 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16157 msgid "Default Encoding"
16160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16161 msgid "Display Settings"
16164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16166 msgstr "Litur leturs"
16168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16170 msgstr "Leturstærð"
16172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16173 msgid "Subtitle Languages"
16174 msgstr "Tungumál Texta"
16176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16177 msgid "Preferred Subtitle Language"
16178 msgstr "Kjörstilling texta"
16180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16182 msgstr "Virkja texta á skjá (OSD)"
16184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16187 msgstr "Þvinga mono hljóð"
16189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16191 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16196 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16205 msgid "Enable Video"
16206 msgstr "Virkja Myndband"
16208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16209 msgid "Output module"
16210 msgstr "Úttakseining"
16212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16213 msgid "Video snapshots"
16214 msgstr "Myndbansskjámynd"
16216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16229 msgid "Sequential numbering"
16232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16233 msgid "Last check on: %@"
16236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16237 msgid "No check was performed yet."
16240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16248 msgid "Lowest latency"
16249 msgstr "Minsti Biðtími"
16251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16253 msgid "Low latency"
16254 msgstr "Lítill Biðtími"
16256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16258 msgid "High latency"
16259 msgstr "Mikill Biðtími"
16261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16262 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16263 msgid "Higher latency"
16264 msgstr "Mesti Biðtími"
16266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16267 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16276 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16281 "Press new keys for\n"
16285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16286 msgid "Invalid combination"
16289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16290 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16295 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16299 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16303 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16308 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16313 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16317 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16321 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16326 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16331 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16335 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16339 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16344 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16349 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16353 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16358 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16359 "ASF, OGG and RAW)"
16362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16364 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16368 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16373 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16377 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16381 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16385 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16389 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16393 msgid "MPEG Program Stream"
16396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16397 msgid "MPEG Transport Stream"
16400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16401 msgid "MPEG 1 Format"
16402 msgstr "MPEG 1 Snið"
16404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16406 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16407 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16408 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16409 "at http://yourip:8080 by default."
16412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16414 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16415 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16416 "generally the most compatible"
16419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16421 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16422 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16423 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16424 "at mms://yourip:8080 by default."
16427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16429 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16430 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16431 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16432 "encapsulated in HTTP)."
16435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16436 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16440 msgid "Use this to stream to a single computer."
16443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16445 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16446 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16447 "address beginning with 239.255."
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16452 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16453 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16454 "but it won't work over the Internet."
16457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16459 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16465 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16466 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16467 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16476 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16480 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16491 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16492 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16493 "access to more features."
16496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16498 msgid "Stream to network"
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16502 msgid "Transcode/Save to file"
16505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16506 msgid "Choose input"
16507 msgstr "Veldu inntak"
16509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16510 msgid "Choose here your input stream."
16513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16515 msgid "Select a stream"
16516 msgstr "Veljið straum"
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16519 msgid "Existing playlist item"
16522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16523 msgid "Partial Extract"
16526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16528 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16529 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16530 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16542 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16547 msgid "Destination"
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16551 msgid "Streaming method"
16554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16555 msgid "Address of the computer to stream to."
16558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16559 msgid "UDP Unicast"
16560 msgstr "UDP Einkast"
16562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16563 msgid "UDP Multicast"
16564 msgstr "UDP Fjölkast"
16566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16573 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16574 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16578 msgid "Transcode audio"
16581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16582 msgid "Transcode video"
16585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16587 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16593 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16598 msgid "Encapsulation format"
16601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16603 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16604 "previously chosen settings all formats won't be available."
16607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16608 msgid "Additional streaming options"
16611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16612 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16616 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16617 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16622 msgid "SAP Announce"
16623 msgstr "SAP Tilkynning"
16625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16627 msgid "Local playback"
16630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16631 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16635 msgid "Additional transcode options"
16638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16639 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16643 msgid "Select the file to save to"
16646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16648 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16649 "the receiving user as they become part of the image."
16652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16654 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16663 msgid "Encap. format"
16666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16667 msgid "Input stream"
16668 msgstr "Inntaksstraumur"
16670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16671 msgid "Save file to"
16672 msgstr "Vista skrá í"
16674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16675 msgid "Include subtitles"
16678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16679 msgid "No input selected"
16682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16684 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16686 "Choose one before going to the next page."
16689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16690 msgid "No valid destination"
16693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16695 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16698 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16699 "and the help texts in this window."
16702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16704 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16705 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16707 "Correct your selection and try again."
16710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16711 msgid "Select the directory to save to"
16712 msgstr "Veljið slóð til að vista í"
16714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16715 msgid "No folder selected"
16716 msgstr "Engin mappa valin"
16718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16719 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16724 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16729 msgid "No file selected"
16730 msgstr "Engin skrá valin"
16732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16733 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16738 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16762 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16763 msgstr "já: frá %@ til %@ sek"
16765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16766 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16767 msgstr "já: %@ @ %@ kb/s"
16769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16770 msgid "This allows streaming on a network."
16773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16775 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16776 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16777 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16778 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16782 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16786 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16791 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16792 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16793 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16794 "this setting to 1."
16797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16799 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16800 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16801 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16802 "extra interface.\n"
16803 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16804 "name will be used."
16807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16809 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16812 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16816 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16817 msgid "Hide no user action dialogs"
16820 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16822 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16826 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16827 msgid "Maemo hildon interface"
16830 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16831 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16834 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16835 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16838 #: modules/gui/ncurses.c:72
16839 msgid "Filebrowser starting point"
16842 #: modules/gui/ncurses.c:74
16844 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16845 "show you initially."
16848 #: modules/gui/ncurses.c:79
16849 msgid "Ncurses interface"
16852 #: modules/gui/ncurses.c:770
16857 #: modules/gui/ncurses.c:774
16862 #: modules/gui/ncurses.c:808
16863 msgid " [Incoming]"
16866 #: modules/gui/ncurses.c:810
16868 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
16871 #: modules/gui/ncurses.c:812
16873 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
16876 #: modules/gui/ncurses.c:814
16878 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
16881 #: modules/gui/ncurses.c:816
16883 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
16886 #: modules/gui/ncurses.c:822
16888 msgid " [Video Decoding]"
16889 msgstr "Skera myndband"
16891 #: modules/gui/ncurses.c:824
16893 msgid " video decoded : %<PRId64>"
16896 #: modules/gui/ncurses.c:826
16898 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
16901 #: modules/gui/ncurses.c:828
16903 msgid " frames lost : %<PRId64>"
16906 #: modules/gui/ncurses.c:834
16908 msgid " [Audio Decoding]"
16909 msgstr "Hljóðkóðari"
16911 #: modules/gui/ncurses.c:836
16913 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
16916 #: modules/gui/ncurses.c:838
16918 msgid " buffers played : %<PRId64>"
16921 #: modules/gui/ncurses.c:840
16923 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
16926 #: modules/gui/ncurses.c:845
16928 msgid " [Streaming]"
16931 #: modules/gui/ncurses.c:847
16933 msgid " packets sent : %5i"
16936 #: modules/gui/ncurses.c:848
16938 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
16941 #: modules/gui/ncurses.c:850
16943 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
16946 #: modules/gui/ncurses.c:868
16950 #: modules/gui/ncurses.c:870
16952 msgid " h,H Show/Hide help box"
16955 #: modules/gui/ncurses.c:871
16956 msgid " i Show/Hide info box"
16959 #: modules/gui/ncurses.c:872
16960 msgid " m Show/Hide metadata box"
16963 #: modules/gui/ncurses.c:873
16964 msgid " L Show/Hide messages box"
16967 #: modules/gui/ncurses.c:874
16968 msgid " P Show/Hide playlist box"
16971 #: modules/gui/ncurses.c:875
16972 msgid " B Show/Hide filebrowser"
16975 #: modules/gui/ncurses.c:876
16976 msgid " x Show/Hide objects box"
16979 #: modules/gui/ncurses.c:877
16980 msgid " S Show/Hide statistics box"
16983 #: modules/gui/ncurses.c:878
16984 msgid " Esc Close Add/Search entry"
16987 #: modules/gui/ncurses.c:879
16988 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16991 #: modules/gui/ncurses.c:883
16995 #: modules/gui/ncurses.c:885
16997 msgid " q, Q, Esc Quit"
17000 #: modules/gui/ncurses.c:886
17005 #: modules/gui/ncurses.c:887
17006 msgid " <space> Pause/Play"
17009 #: modules/gui/ncurses.c:888
17010 msgid " f Toggle Fullscreen"
17013 #: modules/gui/ncurses.c:889
17014 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17017 #: modules/gui/ncurses.c:890
17018 msgid " [, ] Next/Previous title"
17021 #: modules/gui/ncurses.c:891
17022 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17025 #. xgettext: You can use ← and → characters
17026 #: modules/gui/ncurses.c:893
17028 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17031 #: modules/gui/ncurses.c:894
17033 msgid " a, z Volume Up/Down"
17036 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17037 #: modules/gui/ncurses.c:896
17038 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17041 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17042 #: modules/gui/ncurses.c:898
17043 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17046 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17047 #: modules/gui/ncurses.c:900
17048 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17051 #: modules/gui/ncurses.c:904
17055 #: modules/gui/ncurses.c:906
17056 msgid " r Toggle Random playing"
17059 #: modules/gui/ncurses.c:907
17060 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17063 #: modules/gui/ncurses.c:908
17064 msgid " R Toggle Repeat item"
17067 #: modules/gui/ncurses.c:909
17068 msgid " o Order Playlist by title"
17071 #: modules/gui/ncurses.c:910
17072 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17075 #: modules/gui/ncurses.c:911
17076 msgid " g Go to the current playing item"
17079 #: modules/gui/ncurses.c:912
17080 msgid " / Look for an item"
17083 #: modules/gui/ncurses.c:913
17084 msgid " A Add an entry"
17087 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17088 #: modules/gui/ncurses.c:915
17089 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17092 #: modules/gui/ncurses.c:916
17094 msgid " e Eject (if stopped)"
17097 #: modules/gui/ncurses.c:920
17098 msgid "[Filebrowser]"
17101 #: modules/gui/ncurses.c:922
17102 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17105 #: modules/gui/ncurses.c:923
17106 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17109 #: modules/gui/ncurses.c:924
17110 msgid " . Show/Hide hidden files"
17113 #: modules/gui/ncurses.c:928
17117 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17118 #: modules/gui/ncurses.c:931
17120 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17123 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17127 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17131 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17135 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17137 msgid " Source : %s"
17140 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17142 msgid " Position : %s/%s"
17143 msgstr "Staðsetning"
17145 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17147 msgid " Volume : %u%%"
17148 msgstr "Hljóðstyrkur: %d%%"
17150 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17152 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17155 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17157 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17160 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17161 msgid " Source: <no current item> "
17164 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17165 msgid " [ h for help ]"
17168 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17172 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17174 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17175 msgstr "Smellið til að víxla á milli endurtaka eitt, endurtaka allt"
17177 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17178 msgid "Previous Chapter/Title"
17179 msgstr "Fyrri kafli"
17181 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17185 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17186 msgid "Next Chapter/Title"
17187 msgstr "Næsti kafli"
17189 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17190 msgid "Teletext Activation"
17191 msgstr "Virkja Textavarp"
17193 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17194 msgid "Toggle Transparency "
17197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17200 "If the playlist is empty, open a medium"
17203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17205 msgid "Previous/Backward"
17206 msgstr "Fyrri kafli"
17208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17210 msgid "Next/Forward"
17211 msgstr "Skrefa Áfram"
17213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17214 msgid "De-Fullscreen"
17217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17218 msgid "Extended panel"
17221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17223 msgstr "Endurtaka A->B"
17225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17226 msgid "Frame By Frame"
17227 msgstr "Ramma Fyrir Ramma"
17229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17230 msgid "Trickplay Reverse"
17233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17235 msgid "Step backward"
17236 msgstr "Skref aftur á bak"
17238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17240 msgid "Step forward"
17241 msgstr "Skref áfram"
17243 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17244 msgid "Loop/Repeat mode"
17247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17248 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17250 msgid "Open subtitles file"
17251 msgstr "Opna textaskrá"
17253 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17254 msgid "Stop playback"
17257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17258 msgid "Open a medium"
17259 msgstr "Opna miðil"
17261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17263 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17264 msgstr "Fyrri miðill í spilalistanum"
17266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17268 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17269 msgstr "Næsti miðill í spilalistanum"
17271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17272 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17273 msgstr "Víxla heilskjá"
17275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17276 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17280 msgid "Show extended settings"
17281 msgstr "Sýna auka stillingar"
17283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17284 msgid "Show playlist"
17285 msgstr "Sýna spilalista"
17287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17288 msgid "Take a snapshot"
17289 msgstr "Taka skjámynd"
17291 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17292 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17295 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17296 msgid "Frame by frame"
17297 msgstr "Ramma fyrir ramma"
17299 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17301 msgstr "Aftur á bak"
17303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17304 msgid "Change the loop and repeat modes"
17307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17308 msgid "Previous media in the playlist"
17309 msgstr "Fyrri miðill í spilalistanum"
17311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17312 msgid "Next media in the playlist"
17313 msgstr "Næsti miðill í spilalistanum"
17315 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17316 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17320 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17321 msgctxt "Tooltip|Mute"
17325 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17326 msgid "Pause the playback"
17327 msgstr "Hlé á spilun"
17329 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17331 "Loop from point A to point B continuously\n"
17332 "Click to set point A"
17335 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17336 msgid "Click to set point B"
17337 msgstr "Smellið til að skilgreina punkt B"
17339 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17340 msgid "Stop the A to B loop"
17341 msgstr "Stoppa A til B endurtekningu"
17343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17344 #: modules/video_filter/logo.c:48
17345 msgid "Logo filenames"
17348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17349 #: modules/video_filter/erase.c:55
17353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17355 "No v4l2 instance found.\n"
17356 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17358 "Controls will automatically appear here."
17361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17367 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17373 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17384 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17397 msgid "Enable spatializer"
17400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17403 msgstr "Hraðar (fínt)"
17405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17412 msgid "Audio track synchronization:"
17413 msgstr "Sams&tilling"
17415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17417 msgid "Subtitle track syncronization:"
17418 msgstr "Sams&tilling"
17420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17422 msgid "Subtitles speed:"
17425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17427 msgid "Subtitles duration factor:"
17430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17431 msgid "Force update of this dialog's values"
17434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17436 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17437 "Set 0 to disable."
17440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17442 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17443 "Set 0 to disable."
17446 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17448 "Recalculate subtitles duration according\n"
17449 "to their content and this value.\n"
17450 "Set 0 to disable."
17453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17455 msgstr "Athugasemdir"
17457 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17458 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17461 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17463 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17464 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17467 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17468 msgid "Current media / stream statistics"
17471 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17473 msgstr "Inntak/Lesa"
17475 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17476 msgid "Output/Written/Sent"
17479 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17480 msgid "Media data size"
17483 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17484 msgid "Demuxed data size"
17487 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17488 msgid "Content bitrate"
17491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17492 msgid "Discarded (corrupted)"
17493 msgstr "Hent (skemmdur)"
17495 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17496 msgid "Dropped (discontinued)"
17499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17524 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17533 msgid "Upstream rate"
17536 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17540 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17545 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17546 msgid "Current visualization"
17549 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17551 "Current playback speed: %1\n"
17554 "Núverandi afpilunarhraði: %1\n"
17555 "Smellið til að breyta"
17557 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17558 msgid "Revert to normal play speed"
17561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17562 msgid "Download cover art"
17565 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17566 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17567 msgstr "Smellið til að víxla á milli \"liðinn tími\" og \"tími eftir\"..."
17569 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17570 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17571 msgstr "Tvísmellið til að hoppa á valda tímastaðsetningu"
17573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17574 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17578 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17583 msgid "Select one or multiple files"
17584 msgstr "Veljið eina eða fleiri skrár"
17586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17587 msgid "File names:"
17588 msgstr "Skráanöfn:"
17590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17591 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17597 msgid "Eject the disc"
17598 msgstr "Mata út disk"
17600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17602 msgid "Video standard"
17603 msgstr "Myndstillingar"
17605 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17610 msgid "Selected ports:"
17611 msgstr "Valin tengi:"
17613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17618 msgid "Use VLC pace"
17621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17623 msgid "Auto connection"
17624 msgstr "Sjálfvirk tenging"
17626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17627 msgid "Device name"
17628 msgstr "Nafn tækis"
17630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17631 msgid "Radio device name"
17634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17635 msgid "TV (digital)"
17638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17644 msgid "Delivery system"
17647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17648 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17652 msgid "Transponder symbol rate"
17655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17660 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17663 #. xgettext: frames per second
17664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17666 msgstr "rammar/sek"
17668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17669 msgid "Advanced Options"
17672 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17673 msgid "Double click to get media information"
17676 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17678 msgid "Change playlistview"
17679 msgstr "Vista spilalista"
17681 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17683 msgid "Search the playlist"
17684 msgstr "Vista spilalista"
17686 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17687 msgid "Create Directory"
17688 msgstr "Búa til Skráasafn"
17690 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17691 msgid "Create Folder"
17692 msgstr "Búa til Möppu"
17694 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17695 msgid "Enter name for new directory:"
17696 msgstr "Skrifið inn nafn á nýju skráarsafni:"
17698 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17699 msgid "Enter name for new folder:"
17700 msgstr "Skrifið inn nafn á nýrri möppu:"
17702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17704 msgid "Add to playlist"
17705 msgstr "Bæta við Spilalista"
17707 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
17709 msgstr "Raða eftir"
17711 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
17713 msgstr "Hækkandiröð"
17715 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17717 msgstr "Lækkandiröð"
17719 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
17721 msgid "Display size"
17724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
17727 msgstr "Hækka hljóð"
17729 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
17732 msgstr "Lækka Hljóð"
17734 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17735 msgid "My Computer"
17736 msgstr "Tölvan Mín"
17738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17743 msgid "Local Network"
17744 msgstr "Staðbundiðnet"
17746 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17748 msgstr "Veraldarvefurinn"
17750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17751 msgid "Subscribe to a podcast"
17752 msgstr "Gerast áskrifandi að podcasti"
17754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17755 msgid "Remove this podcast subscription"
17758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17760 msgstr "Gerast áskrifandi að"
17762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17763 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17766 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17767 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17770 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17771 msgid "Unsubscribe"
17772 msgstr "Segja upp áskrift"
17774 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17778 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17780 msgstr "Táknmyndasýn"
17782 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17783 msgid "Detailed View"
17784 msgstr "Ítarlegsýn"
17786 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17790 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17791 msgid "PictureFlow View "
17794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
17795 msgid "Select File"
17796 msgstr "Veljið Skrá"
17798 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
17799 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17802 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
17804 msgstr "Flýtilykill"
17806 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
17807 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
17811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
17815 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
17816 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17820 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
17821 msgid "Hotkey for "
17822 msgstr "Flýtilykill fyrir"
17824 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
17825 msgid "Press the new keys for "
17828 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
17829 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
17833 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
17837 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17838 msgid "Subtitles && OSD"
17841 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17842 msgid "Input && Codecs"
17843 msgstr "Inntak og Codecs"
17845 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17846 msgid "Video Settings"
17847 msgstr "Myndbandastillingar"
17849 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17850 msgid "Audio Settings"
17851 msgstr "Hjóðstillingar"
17853 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17857 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17858 msgid "Input & Codecs Settings"
17859 msgstr "Stillingar fyrir Inntak og Codecs"
17861 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
17863 "If this property is blank, different values\n"
17864 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17865 "You can define a unique one or configure them \n"
17866 "individually in the advanced preferences."
17869 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
17870 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17871 msgstr "Þetta er VLC með roði. Þú getur náð í roð hjá"
17873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17874 msgid "VLC skins website"
17877 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
17878 msgid "System's default"
17881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17882 msgid "Configure Hotkeys"
17883 msgstr "Skilgreina flýtilykla"
17885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
17886 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17887 msgid "Audio Files"
17888 msgstr "Hljóðskrár"
17890 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
17891 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17892 msgid "Video Files"
17893 msgstr "Myndbandaskrár"
17895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
17896 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17897 msgid "Playlist Files"
17898 msgstr "Spilalistaskrár"
17900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
17904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
17905 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17906 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17907 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17908 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17909 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17910 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17912 msgstr "&Hætta við"
17914 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17915 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17919 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17920 msgid "Edit selected profile"
17923 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17924 msgid "Delete selected profile"
17927 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17928 msgid "Create a new profile"
17931 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17932 msgid " Profile Name Missing"
17935 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17936 msgid "You must set a name for the profile."
17939 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17940 msgid "File/Directory"
17943 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17944 msgid "File/Folder"
17945 msgstr "Skrá/Mappa"
17947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17948 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17950 msgstr "Uppspretta"
17952 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17954 msgstr "Uppspretta:"
17956 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17960 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17961 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17964 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17966 msgstr "Skráarnafn"
17968 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17969 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17970 msgid "Save file..."
17971 msgstr "Vista Skrá..."
17973 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17974 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17976 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17979 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17980 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17983 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17988 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17990 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17993 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17994 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17998 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18002 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18007 msgstr "Grunn tengi"
18009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18010 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18014 msgid "Mount Point"
18017 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18019 msgstr "Notandi:Lykilorð"
18021 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18022 msgid "Edit Bookmarks"
18023 msgstr "Breyta Bókamerkjum"
18025 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18029 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18030 msgid "Create a new bookmark"
18031 msgstr "Skapa Bókamerki"
18033 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18034 msgid "Delete the selected item"
18035 msgstr "Fjarlægja valinn hlut"
18037 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18038 msgid "Delete all the bookmarks"
18039 msgstr "Eyða öllum bókamerkjum"
18041 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18042 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18043 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18044 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18045 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18046 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18047 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18048 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18049 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18050 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18054 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18058 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18062 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18064 msgid "Destination file:"
18067 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18071 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18072 msgid "Display the output"
18073 msgstr "Sýna úttak"
18075 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18076 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18079 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18081 msgstr "Stillingar"
18083 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18087 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18091 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18096 msgid "Hide future errors"
18097 msgstr "Fela frekari villur"
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18100 msgid "Adjustments and Effects"
18101 msgstr "Stillingar og Áhrif"
18103 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18104 msgid "Graphic Equalizer"
18105 msgstr "Grafískurjafnari"
18107 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18108 msgid "Synchronization"
18109 msgstr "Samstilling"
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18112 msgid "v4l2 controls"
18113 msgstr "v4l2 stillingar"
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18116 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18118 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18119 msgstr "Friðhelgi / Netsamspil"
18121 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18123 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18124 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18125 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18126 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18127 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18128 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18129 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18133 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18134 msgid "Network Access Policy"
18137 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18138 msgid "Allow downloading media information"
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18143 msgid "Allow checking for VLC updates"
18144 msgstr "Athugar með uppfærslu..."
18146 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18148 msgid "Save and Continue"
18149 msgstr "Halda Áfram"
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18153 msgstr "Fara að Tíma"
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18159 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18161 msgstr "Fara að Tíma"
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18164 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18168 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18170 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18171 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18172 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18176 "VLC spilarinn er ókeypis spilari, kóðari og streymari sem getur lesið skrár, "
18177 "geisladiska, DVD diska, net-strauma, upptökukort og fleira!\n"
18178 "VLC notar sína eigin kóðara og er fáanlegur á nánast öllum vinsælum "
18181 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18183 "This version of VLC was compiled by:\n"
18186 "Þessi útgáfa af VLC var vistþýdd af:\n"
18189 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18191 msgstr "Vistþýðandi: "
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18195 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18198 "Þú ert að nota Qt4 viðmótið.\n"
18201 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18202 msgid "Copyright (C) "
18203 msgstr "Höfundarréttur © "
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18206 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18207 msgstr " af VideoLAN genginu.\n"
18209 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18210 msgid "&Recheck version"
18211 msgstr "Athuga útgáfu &aftur"
18213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18223 msgid "VLC media player updates"
18224 msgstr "Uppfærslur fyrir VLC"
18226 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18228 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18229 msgstr "Nú útgáfa af VLC("
18231 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18232 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18233 msgstr "Þú ert með nýjustu útgáfuna af VLC."
18235 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18236 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18237 msgstr "Upp kom villa þegar verið var að athuga með uppfærslu..."
18239 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18243 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18248 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18255 msgid "S&tatistics"
18258 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18259 msgid "&Save Metadata"
18260 msgstr "&Vista Lýsigögn"
18262 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18264 msgstr "Staðsetning:"
18266 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18267 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18270 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18272 msgid "Update the tree"
18273 msgstr "Undir Myndbandi"
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18276 msgid "Save log file as..."
18277 msgstr "Vista Kladdaskrá sem..."
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18280 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18281 msgstr "Textar / Kladdar (*.log *.txt);; Alla (*.*) "
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18285 "Cannot write to file %1:\n"
18288 "Get ekki skrifað í skrá %1:\n"
18291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18293 msgstr "Opna Miðil"
18295 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18308 msgid "Capture &Device"
18309 msgstr "Upptöku&tæki"
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18315 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18316 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18318 msgstr "&Setja í biðröð"
18320 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18321 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18326 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18330 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18334 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18335 msgid "&Convert / Save"
18336 msgstr "&Breyta / Vista"
18338 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18342 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18343 msgid "Enter URL here..."
18344 msgstr "Skrifið URL hér..."
18346 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18347 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18348 msgstr "Skrifið veffang eða slóðina að miðlinum sem þú vilt spila"
18350 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18352 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18353 "or the path to a file on your computer,\n"
18354 "it will be automatically selected."
18357 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18358 msgid "Plugins and extensions"
18361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18365 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18369 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18378 msgid "More information..."
18379 msgstr "Frekari upplýsingar..."
18381 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18382 msgid "Reload extensions"
18385 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18389 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18393 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18394 msgid "Deletes the selected item"
18397 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18398 msgid "Show settings"
18399 msgstr "Sýna stillingar"
18401 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18405 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18406 msgid "Switch to simple preferences view"
18409 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18410 msgid "Switch to full preferences view"
18413 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18418 msgid "Save and close the dialog"
18419 msgstr "Vista og loka glugga"
18421 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18422 msgid "&Reset Preferences"
18423 msgstr "&Endurstilla Uppsetningu"
18425 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18427 msgid "Cannot save Configuration"
18428 msgstr "Lua viðmótsstillingar"
18430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18432 msgid "Preferences file could not be saved"
18433 msgstr "Gat ekki staðfest skrá"
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18436 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18439 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18440 msgid "Stream Output"
18441 msgstr "Streyma Úttak"
18443 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18445 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18446 "on your private network, or on the Internet.\n"
18447 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18448 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18450 "Þessi gluggi gerir þér kleift að umkóða miðlinn og eða streyma yfir "
18451 "staðarnet eða á internetinu.\n"
18452 "Þú byrjar með að ganga úr skugga um að uppsprettan sé rétt og smellir svo á "
18453 "\"Áfram\" takkan til að halda áfram. \n"
18455 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18457 "Stream output string.\n"
18458 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18459 "but you can change it manually."
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18463 msgid "Toolbars Editor"
18466 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18467 msgid "Toolbar Elements"
18470 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18471 msgid "Next widget style:"
18474 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18475 msgid "Flat Button"
18476 msgstr "Flatur Takki"
18478 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18480 msgstr "Stór Takki"
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18483 msgid "Native Slider"
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18487 msgid "Main Toolbar"
18488 msgstr "Aðaltólastika"
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18491 msgid "Toolbar position:"
18494 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18495 msgid "Under the Video"
18496 msgstr "Undir Myndbandi"
18498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18499 msgid "Above the Video"
18500 msgstr "Yfir Myndbandi"
18502 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18506 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18511 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18515 msgid "Time Toolbar"
18516 msgstr "Tidsverktygsrad"
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18519 msgid "Fullscreen Controller"
18520 msgstr "Heilskjástjórnandi"
18522 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18523 msgid "Select profile:"
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18528 msgid "New profile"
18531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18532 msgid "Delete the current profile"
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18540 msgid "Profile Name"
18541 msgstr "Profilnamn"
18543 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18544 msgid "Please enter the new profile name."
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18552 msgid "Expanding Spacer"
18555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18560 msgid "Time Slider"
18563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18564 msgid "Small Volume"
18567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18569 msgstr "DVD valmyndir"
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18572 msgid "Advanced Buttons"
18575 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18579 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18583 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18584 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18588 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18589 msgstr "Klukkutími / Mínúta / Sekúndur:"
18591 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18592 msgid "Day / Month / Year:"
18593 msgstr "Dagur / Mánaður / Ár:"
18595 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18597 msgstr "Endurtaka:"
18599 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18600 msgid "Repeat delay:"
18603 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18608 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18610 msgstr "Flytja &Inn"
18612 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18614 msgstr "Flytja Ú&t"
18616 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18617 msgid "Save VLM configuration as..."
18620 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18621 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18624 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18625 msgid "Open VLM configuration..."
18628 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18629 msgid "Broadcast: "
18632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18636 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18640 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18641 msgid "Open Directory"
18642 msgstr "Opna Möppu"
18644 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18645 msgid "Open Folder"
18646 msgstr "Opna Möppu..."
18648 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18649 msgid "Open playlist..."
18650 msgstr "Opna spilalista..."
18652 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
18654 msgid "XSPF playlist"
18655 msgstr "Sýna spilalista"
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
18659 msgid "M3U playlist"
18660 msgstr "Flytja út M3U spilalista"
18662 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
18664 msgid "M3U8 playlist"
18665 msgstr "Flytja út M3U8 spilalista"
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18669 msgid "HTML playlist"
18670 msgstr "HTML Spilalisti"
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
18673 msgid "Save playlist as..."
18674 msgstr "Vista spilalista sem..."
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
18677 msgid "Open subtitles..."
18678 msgstr "Opna texta..."
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18681 msgid "Media Files"
18682 msgstr "Miðilsskrár"
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18685 msgid "Subtitles Files"
18686 msgstr "Textaskrár"
18688 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18690 msgstr "Allar skrár"
18692 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18693 msgid "Control menu for the player"
18694 msgstr "Stillivalmynd fyrir spilarann"
18696 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18730 msgid "Open &File..."
18731 msgstr "Opna Skrá..."
18733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18734 msgid "Open &Disc..."
18735 msgstr "Opna &Disk..."
18737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18738 msgid "Open &Network Stream..."
18739 msgstr "Opna &Straum..."
18741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18742 msgid "Open &Capture Device..."
18743 msgstr "Opna &Upptökutæki..."
18745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18747 msgid "&Open (advanced)..."
18748 msgstr "&Opna Skrá..."
18750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18751 msgid "Open &Location from clipboard"
18752 msgstr "Opna Staðsetningu á &Klemmuspjaldi"
18754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18756 msgid "Open &Recent Media"
18757 msgstr "&Nýlegir miðlar"
18759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18760 msgid "Conve&rt / Save..."
18761 msgstr "Br&eyta / Vista..."
18763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18766 msgstr "Streyma..."
18768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18770 msgid "Quit at the end of playlist"
18771 msgstr "Næsti miðill í spilalistanum"
18773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18774 msgid "Close to systray"
18777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18782 msgid "&Effects and Filters"
18783 msgstr "Á&hrif og síur"
18785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18786 msgid "&Track Synchronization"
18787 msgstr "Sams&tilling"
18789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18790 msgid "Program Guide"
18791 msgstr "Sjónvarpsdagskrá"
18793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18794 msgid "Plu&gins and extensions"
18795 msgstr "Við&bætur og framlengingar"
18797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18798 msgid "Customi&ze Interface..."
18799 msgstr "Aðlaga &Viðmót..."
18801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18802 msgid "&Preferences"
18803 msgstr "&Stillingar"
18805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18819 msgid "Mi&nimal Interface"
18820 msgstr "Roðað viðmót"
18822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18827 msgid "&Fullscreen Interface"
18828 msgstr "&Heilskjáarviðmót"
18830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18831 msgid "&Advanced Controls"
18832 msgstr "&Ítarlegar Stillingar"
18834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18835 msgid "Docked Playlist"
18836 msgstr "Áfastur spilalisti"
18838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18844 msgid "Visualizations selector"
18847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18848 msgid "Audio &Track"
18849 msgstr "Hljóð&spor"
18851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18852 msgid "Audio &Channels"
18853 msgstr "Hljóð&rásir"
18855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18856 msgid "Audio &Device"
18857 msgstr "Hljóð&tæki"
18859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18860 msgid "&Visualizations"
18861 msgstr "Sjón&gerving"
18863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18864 msgid "&Subtitles Track"
18865 msgstr "Texta&spor"
18867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18868 msgid "Video &Track"
18871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18872 msgid "&Fullscreen"
18873 msgstr "&Heilskjár"
18875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18877 msgid "Always Fit &Window"
18878 msgstr "Alltaf &efst"
18880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18882 msgid "Always &on Top"
18883 msgstr "Alltaf &efst"
18885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
18887 msgid "Display on &Desktop"
18888 msgstr "Skjáupplausn"
18890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
18892 msgid "Set as Wall&paper"
18893 msgstr "DirectX Veggfóður"
18895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
18900 msgid "&Aspect Ratio"
18903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
18907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18908 msgid "&Deinterlace"
18911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
18912 msgid "&Deinterlace mode"
18913 msgstr "&Afféttunarhamur"
18915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18916 msgid "&Post processing"
18917 msgstr "Eftir&vinnsla"
18919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
18921 msgid "Take &Snapshot"
18922 msgstr "Taka skjámynd"
18924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
18932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18933 msgid "&Navigation"
18936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
18940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18942 msgid "Custom &Bookmarks"
18943 msgstr "&Bókamerki"
18945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
18949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
18953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
18954 msgid "Check for &Updates..."
18955 msgstr "Athuga með &Uppfærslur..."
18957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
18961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
18962 msgid "N&ormal Speed"
18963 msgstr "V&enjulegur Hraði"
18965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
18969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
18970 msgid "&Jump Forward"
18971 msgstr "&Hoppa Áfram"
18973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
18974 msgid "Jump Bac&kward"
18975 msgstr "Hoppa &Afturábak"
18977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
18981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18983 msgstr "Afturá&bak"
18985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
18991 msgid "Open a Media"
18992 msgstr "Opna Miðil"
18994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
18995 msgid "&Open File..."
18996 msgstr "&Opna Skrá..."
18998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18999 msgid "Open &Network..."
19000 msgstr "Opna &Net..."
19002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19003 msgid "Leave Fullscreen"
19004 msgstr "Fara úr heilskjá"
19006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19021 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19022 msgstr "Fela VLC í taskbar"
19024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19025 msgid "Show VLC media player"
19026 msgstr "Sýna VLC Spilarann"
19028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19030 msgid "&Open a Media"
19031 msgstr "&Opna miðil"
19033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19038 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19043 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19044 "preferences dialog."
19047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19048 msgid "Systray icon"
19049 msgstr "Kerfisbakka teikn"
19051 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19053 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19058 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19061 # systray eller taskbar?
19062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19063 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19067 msgid "Resize interface to the native video size"
19070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19072 "You have two choices:\n"
19073 " - The interface will resize to the native video size\n"
19074 " - The video will fit to the interface size\n"
19075 " By default, interface resize to the native video size."
19078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19079 msgid "Show playing item name in window title"
19082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19083 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19087 msgid "Show notification popup on track change"
19090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19092 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19093 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19097 msgid "Advanced options"
19098 msgstr "Ítarlegir valmöguleikar"
19100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19101 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19105 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19110 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19111 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19116 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19121 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19122 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19123 "with composite extensions."
19126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19127 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19131 msgid "Activate the updates availability notification"
19134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19136 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19137 "once every two weeks."
19140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19141 msgid "Number of days between two update checks"
19144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19145 msgid "Automatically save the volume on exit"
19148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19149 msgid "Ask for network policy at start"
19152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19153 msgid "Save the recently played items in the menu"
19156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19157 msgid "List of words separated by | to filter"
19160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19161 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19165 msgid "Define the colors of the volume slider "
19168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19170 "Define the colors of the volume slider\n"
19171 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19172 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19173 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19177 msgid "Selection of the starting mode and look "
19180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19182 "Start VLC with:\n"
19184 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19185 " - minimal mode with limited controls"
19188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19189 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19193 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19197 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19201 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19205 msgid "Load extensions on startup"
19208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19209 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19213 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19217 msgid "Display background cone or art"
19220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19222 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19223 "disabled to prevent burning screen."
19226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19227 msgid "Expanding background cone or art."
19230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19231 msgid "Background art fits window's size"
19234 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19235 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19238 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19240 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19241 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19242 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19243 "and change the system volume when VLC is not selected."
19246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19248 msgid "Pause the video playback when minimized"
19249 msgstr "Hlé á spilun"
19251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19253 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19254 "minimizing the window."
19257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19258 msgid "Allow automatic icon changes"
19261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19263 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19267 msgid "Qt interface"
19270 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19275 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19279 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19283 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19284 msgid "Open a skin file"
19285 msgstr "Opna Roðskrá"
19287 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19288 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19289 msgstr "Roðskrár |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19291 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19292 msgid "Open playlist"
19293 msgstr "Opna lista"
19295 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19296 msgid "Playlist Files|"
19297 msgstr "Spilalistaskrár|"
19299 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19300 msgid "Save playlist"
19301 msgstr "Vista spilalista"
19303 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19304 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19305 msgstr "XSPF spilalisti|*.xspf|M3U skrá|*.m3u|HTML spilalisti|*.html"
19307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19308 msgid "Skin to use"
19311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19312 msgid "Path to the skin to use."
19313 msgstr "Slóð að Roði"
19315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19316 msgid "Config of last used skin"
19319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19321 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19322 "automatically, do not touch it."
19325 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19326 msgid "Show a systray icon for VLC"
19327 msgstr "Sýna VLC Teikn í Kerfisbakka"
19329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19330 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19331 msgid "Show VLC on the taskbar"
19332 msgstr "Sýna VLC á Verkgrein"
19334 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19335 msgid "Enable transparency effects"
19336 msgstr "Virkja Gegnsæisáhrif"
19338 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19340 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19341 "when moving windows does not behave correctly."
19343 "Þú getur óvirkjað öll gegnsæisáhrif ef þú vilt. Þetta er aðalega hentugt "
19344 "þegar gluggar á hreyfingu haga sér ekki rétt."
19346 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19347 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19348 msgid "Use a skinned playlist"
19349 msgstr "Nota lista með roði"
19351 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19352 msgid "Display video in a skinned window if any"
19355 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19357 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19358 "play back video even though no video tag is implemented"
19361 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19365 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19366 msgid "Skinnable Interface"
19367 msgstr "Roðað viðmót"
19369 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19370 msgid "Select skin"
19371 msgstr "Veljið Roð"
19373 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19374 msgid "Open skin ..."
19375 msgstr "Opna Roð ..."
19377 #: modules/lua/vlc.c:57
19378 msgid "Lua interface"
19379 msgstr "Lua viðmót"
19381 #: modules/lua/vlc.c:58
19382 msgid "Lua interface module to load"
19383 msgstr "Hlaða inn Lua viðmóti"
19385 #: modules/lua/vlc.c:60
19386 msgid "Lua interface configuration"
19387 msgstr "Lua viðmótsstillingar"
19389 #: modules/lua/vlc.c:61
19391 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19392 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19395 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19396 msgid "Source directory"
19397 msgstr "Uppsprettuslóð"
19399 #: modules/lua/vlc.c:64
19401 msgid "Directory index"
19404 #: modules/lua/vlc.c:65
19405 msgid "Allow to build directory index"
19408 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19409 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19410 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19414 #: modules/lua/vlc.c:68
19416 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19417 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19418 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19421 #: modules/lua/vlc.c:73
19423 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19427 #: modules/lua/vlc.c:76
19429 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19430 "default value is \"admin\"."
19433 #: modules/lua/vlc.c:82
19436 msgstr "TCP inntak"
19438 #: modules/lua/vlc.c:83
19440 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19441 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19442 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19445 #: modules/lua/vlc.c:91
19450 #: modules/lua/vlc.c:92
19452 msgid "Lua interpreter"
19453 msgstr "Lua viðmót"
19455 #: modules/lua/vlc.c:104
19460 #: modules/lua/vlc.c:112
19464 #: modules/lua/vlc.c:124
19468 #: modules/lua/vlc.c:140
19469 msgid "Lua Meta Fetcher"
19472 #: modules/lua/vlc.c:141
19473 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19476 #: modules/lua/vlc.c:146
19477 msgid "Lua Meta Reader"
19480 #: modules/lua/vlc.c:147
19481 msgid "Read meta data using lua scripts"
19484 #: modules/lua/vlc.c:153
19485 msgid "Lua Playlist"
19488 #: modules/lua/vlc.c:154
19489 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19492 #: modules/lua/vlc.c:159
19496 #: modules/lua/vlc.c:160
19497 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19500 #: modules/lua/vlc.c:165
19501 msgid "Lua Extension"
19504 #: modules/lua/vlc.c:171
19505 msgid "Lua SD Module"
19508 #: modules/lua/vlc.c:181
19510 msgstr "Freebox Sjónvarp"
19512 #: modules/lua/vlc.c:187
19514 msgstr "Franskt Sjónvarp"
19516 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19517 msgid "Folder meta data"
19520 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19521 msgid "Album art filename"
19524 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19525 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19528 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19529 msgid "The username of your last.fm account"
19530 msgstr "Notandanafn þitt hjá Last.fm"
19532 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19533 msgid "The password of your last.fm account"
19534 msgstr "Lykilorðið þitt hjá Last.fm"
19536 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19537 msgid "Scrobbler URL"
19540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19541 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19544 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19545 msgid "Audioscrobbler"
19548 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19549 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19552 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19553 msgid "last.fm: Authentication failed"
19556 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19558 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19562 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19563 msgid "Last.fm username not set"
19566 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19568 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19570 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19573 #: modules/misc/gnutls.c:70
19575 msgid "TLS cipher priorities"
19576 msgstr "Eiginleikar móttakara"
19578 #: modules/misc/gnutls.c:71
19580 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19581 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19584 #: modules/misc/gnutls.c:82
19585 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19588 #: modules/misc/gnutls.c:84
19589 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19592 #: modules/misc/gnutls.c:85
19593 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19596 #: modules/misc/gnutls.c:86
19597 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19600 #: modules/misc/gnutls.c:91
19601 msgid "GNU TLS transport layer security"
19604 #: modules/misc/gnutls.c:98
19606 msgid "GNU TLS server"
19607 msgstr "RTSP VoD miðlari"
19609 #: modules/misc/inhibit.c:91
19610 msgid "Power Management Inhibitor"
19613 #: modules/misc/inhibit.c:176
19614 msgid "Playing some media."
19617 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19621 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19622 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19625 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19626 msgid "XDG-screensaver"
19629 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19630 msgid "XDG screen saver inhibition"
19633 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19634 msgid "X Screensaver disabler"
19637 #: modules/misc/logger.c:113
19639 msgstr "Kladdasnið"
19641 #: modules/misc/logger.c:115
19643 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19647 #: modules/misc/logger.c:119
19649 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19650 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19653 #: modules/misc/logger.c:123
19654 msgid "Syslog facility"
19657 #: modules/misc/logger.c:124
19659 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19660 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19663 #: modules/misc/logger.c:152
19667 #: modules/misc/logger.c:153
19669 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19673 #: modules/misc/logger.c:157
19677 #: modules/misc/logger.c:158
19678 msgid "File logging"
19679 msgstr "Skráarkladdi"
19681 #: modules/misc/logger.c:164
19682 msgid "Log filename"
19683 msgstr "Skráarnafn Kladda"
19685 #: modules/misc/logger.c:164
19686 msgid "Specify the log filename."
19687 msgstr "Tilgreindu nafn á kladda"
19689 #: modules/misc/memcpy.c:42
19690 msgid "libc memcpy"
19693 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19694 msgid "OSD configuration importer"
19697 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19698 msgid "XML OSD configuration importer"
19701 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19702 msgid "M3U playlist export"
19703 msgstr "Flytja út M3U spilalista"
19705 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19706 msgid "M3U8 playlist export"
19707 msgstr "Flytja út M3U8 spilalista"
19709 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19710 msgid "XSPF playlist export"
19713 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19714 msgid "HTML playlist export"
19717 #: modules/misc/rtsp.c:61
19718 msgid "Maximum number of connections"
19721 #: modules/misc/rtsp.c:62
19723 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19724 "0 means no limit."
19727 #: modules/misc/rtsp.c:65
19728 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19731 #: modules/misc/rtsp.c:67
19732 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19735 #: modules/misc/rtsp.c:69
19737 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19738 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19739 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19740 "The default is 5."
19743 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19747 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19748 msgid "RTSP VoD server"
19749 msgstr "RTSP VoD miðlari"
19751 #: modules/misc/sqlite.c:115
19752 msgid "SQLite database module"
19755 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19759 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19760 msgid "Stats encoder function"
19763 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19764 msgid "Stats decoder"
19767 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19768 msgid "Stats decoder function"
19771 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19772 msgid "Stats demux"
19775 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19776 msgid "Stats demux function"
19779 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19780 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19783 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19785 msgstr "MMX memcpy"
19787 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19788 msgid "MMX EXT memcpy"
19789 msgstr "MMX EXT memcpy"
19791 #: modules/mux/asf.c:57
19792 msgid "Title to put in ASF comments."
19795 #: modules/mux/asf.c:59
19796 msgid "Author to put in ASF comments."
19799 #: modules/mux/asf.c:61
19800 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19803 #: modules/mux/asf.c:62
19805 msgstr "Athugasemdir"
19807 #: modules/mux/asf.c:63
19808 msgid "Comment to put in ASF comments."
19811 #: modules/mux/asf.c:65
19812 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19815 #: modules/mux/asf.c:66
19816 msgid "Packet Size"
19817 msgstr "Pakkastærð"
19819 #: modules/mux/asf.c:67
19820 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19823 #: modules/mux/asf.c:68
19824 msgid "Bitrate override"
19827 #: modules/mux/asf.c:69
19829 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19830 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19834 #: modules/mux/asf.c:73
19838 #: modules/mux/asf.c:565
19839 msgid "Unknown Video"
19840 msgstr "Óþekkt myndband"
19842 #: modules/mux/avi.c:47
19846 #: modules/mux/dummy.c:45
19847 msgid "Dummy/Raw muxer"
19850 #: modules/mux/mp4.c:46
19851 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19854 #: modules/mux/mp4.c:48
19856 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19857 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19861 #: modules/mux/mp4.c:58
19862 msgid "MP4/MOV muxer"
19865 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19866 msgid "DTS delay (ms)"
19869 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19871 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19872 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19873 "inside the client decoder."
19876 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19877 msgid "PES maximum size"
19880 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19881 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19884 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19894 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19903 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19911 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19919 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19927 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19935 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19939 msgid "PMT Program numbers"
19942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19944 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19949 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19954 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19959 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19964 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19969 msgid "Set PID to ID of ES"
19972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19974 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19975 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19979 msgid "Data alignment"
19982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19984 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19985 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19989 msgid "Shaping delay (ms)"
19992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19994 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19995 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19996 "especially for reference frames."
19999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20000 msgid "Use keyframes"
20003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20005 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20006 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20007 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20008 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20009 "the biggest frames in the stream."
20012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20013 msgid "PCR interval (ms)"
20016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20018 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20019 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20023 msgid "Minimum B (deprecated)"
20026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20027 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20031 msgid "Maximum B (deprecated)"
20034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20036 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20037 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20038 "inside the client decoder."
20041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20042 msgid "Crypt audio"
20045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20046 msgid "Crypt audio using CSA"
20049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20050 msgid "Crypt video"
20053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20054 msgid "Crypt video using CSA"
20057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20058 msgid "CSA Key in use"
20061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20063 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20068 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20073 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20074 "header from the value before encrypting."
20077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20078 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20081 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20082 msgid "Multipart JPEG muxer"
20085 #: modules/mux/ogg.c:51
20086 msgid "Ogg/OGM muxer"
20089 #: modules/mux/wav.c:46
20093 #: modules/notify/growl.m:99
20094 msgid "Growl Notification Plugin"
20097 #: modules/notify/growl.m:309
20098 msgid "Now playing"
20101 #: modules/notify/msn.c:66
20102 msgid "Title format string"
20105 #: modules/notify/msn.c:67
20107 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20108 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20111 #: modules/notify/msn.c:74
20112 msgid "MSN Now-Playing"
20113 msgstr "MSN Í Spilun"
20115 #: modules/notify/notify.c:53
20116 msgid "Timeout (ms)"
20119 #: modules/notify/notify.c:54
20120 msgid "How long the notification will be displayed "
20123 #: modules/notify/notify.c:59
20127 #: modules/notify/notify.c:60
20128 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20131 #: modules/notify/telepathy.c:71
20132 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20135 #: modules/notify/xosd.c:67
20136 msgid "Flip vertical position"
20139 #: modules/notify/xosd.c:68
20140 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20143 #: modules/notify/xosd.c:71
20144 msgid "Vertical offset"
20147 #: modules/notify/xosd.c:72
20149 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20150 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20153 #: modules/notify/xosd.c:76
20154 msgid "Shadow offset"
20157 #: modules/notify/xosd.c:77
20159 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20162 #: modules/notify/xosd.c:81
20163 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20166 #: modules/notify/xosd.c:83
20167 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20170 #: modules/notify/xosd.c:88
20171 msgid "XOSD interface"
20174 #: modules/packetizer/copy.c:48
20175 msgid "Copy packetizer"
20178 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20179 msgid "Dirac packetizer"
20182 #: modules/packetizer/flac.c:50
20183 msgid "Flac audio packetizer"
20186 #: modules/packetizer/h264.c:56
20187 msgid "H.264 video packetizer"
20190 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20191 msgid "MLP/TrueHD parser"
20194 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20195 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20198 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20199 msgid "MPEG4 video packetizer"
20202 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20203 msgid "Sync on Intra Frame"
20206 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20208 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20209 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20212 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20213 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20216 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20218 msgstr "MPEG Myndband"
20220 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20221 msgid "VC-1 packetizer"
20224 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20225 msgid "Bonjour services"
20226 msgstr "Bonjour þjónustur"
20228 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20229 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20231 msgstr "Myndböndin Mín"
20233 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20234 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20236 msgstr "Tónlistin Mín"
20238 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20242 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20243 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20244 msgid "My Pictures"
20245 msgstr "Myndirnar Mínar"
20247 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20249 msgid "MTP devices"
20252 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20257 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20258 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20259 msgid "Podcast URLs list"
20260 msgstr "URL-listi fyrir Pod-sendingar"
20262 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20263 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20266 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20268 msgstr "Pod sendingar"
20270 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20271 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20272 msgid "Audio capture"
20273 msgstr "Hljóðupptaka"
20275 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20277 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20278 msgstr "Hljóðupptaka (ALSA)"
20280 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20282 msgid "Card %<PRIu32>"
20285 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20289 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20290 msgid "SAP multicast address"
20293 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20295 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20296 "However, you can specify a specific address."
20299 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20300 msgid "SAP timeout (seconds)"
20303 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20305 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20308 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20309 msgid "Try to parse the announce"
20312 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20314 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20315 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20318 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20319 msgid "SAP Strict mode"
20322 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20324 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20328 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20329 msgid "Network streams (SAP)"
20330 msgstr "Netstraumar (SAP)"
20332 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20333 msgid "SDP Descriptions parser"
20336 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20340 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20344 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20348 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20349 msgid "Video capture"
20350 msgstr "Myndbandsupptaka"
20352 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20353 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20354 msgstr "Myndbandaupptaka (Video4Linux)"
20356 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20357 msgid "Audio capture (ALSA)"
20358 msgstr "Hljóðupptaka (ALSA)"
20360 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20361 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20362 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20363 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20367 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20371 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20375 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20379 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20383 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20384 msgid "Unknown type"
20385 msgstr "Óþekt tegund"
20387 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20388 msgid "Universal Plug'n'Play"
20391 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20393 msgid "Local drives"
20394 msgstr "Geisladrif"
20396 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20397 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20398 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20399 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20400 msgid "Screen capture"
20401 msgstr "Taka upp af skjá"
20403 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20404 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20407 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20408 msgid "Applications"
20411 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20412 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20416 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20417 msgid "Decompression"
20420 #: modules/stream_filter/record.c:49
20421 msgid "Internal stream record"
20424 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20428 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20429 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20432 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20436 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20437 msgid "Automatically add/delete input streams"
20440 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20442 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20443 "this stream later."
20446 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20447 msgid "Destination bridge-in name"
20450 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20452 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20453 "in at a time, you can discard this option."
20456 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20458 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20459 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20460 "need to raise caching values."
20463 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20467 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20469 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20470 "IDs bridge_in will register."
20473 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20474 msgid "Name of current instance"
20477 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20479 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20480 "at a time, you can discard this option."
20483 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20484 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20487 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20489 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20490 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20491 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20492 "placeholder streams should have the same format. "
20495 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20496 msgid "Placeholder delay"
20499 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20500 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20503 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20504 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20507 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20509 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20510 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20511 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20512 "frames in the streams."
20515 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20519 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20520 msgid "Bridge stream output"
20523 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20527 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20531 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20532 #: modules/stream_out/setid.c:41
20533 msgid "Elementary Stream ID"
20536 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20537 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20540 #: modules/stream_out/delay.c:43
20541 msgid "Delay of the ES (ms)"
20544 #: modules/stream_out/delay.c:45
20546 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20547 "negative means advance."
20550 #: modules/stream_out/delay.c:55
20552 msgid "Delay a stream"
20553 msgstr "Veljið straum"
20555 #: modules/stream_out/description.c:54
20556 msgid "Description stream output"
20559 #: modules/stream_out/display.c:41
20560 msgid "Enable/disable audio rendering."
20563 #: modules/stream_out/display.c:43
20564 msgid "Enable/disable video rendering."
20567 #: modules/stream_out/display.c:44
20570 msgstr "Töf (tími)"
20572 #: modules/stream_out/display.c:45
20573 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20576 #: modules/stream_out/display.c:54
20577 msgid "Display stream output"
20580 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20581 msgid "Duplicate stream output"
20584 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20585 msgid "Output access method"
20588 #: modules/stream_out/es.c:43
20589 msgid "This is the default output access method that will be used."
20592 #: modules/stream_out/es.c:45
20593 msgid "Audio output access method"
20596 #: modules/stream_out/es.c:47
20597 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20600 #: modules/stream_out/es.c:48
20601 msgid "Video output access method"
20604 #: modules/stream_out/es.c:50
20605 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20608 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20609 msgid "Output muxer"
20612 #: modules/stream_out/es.c:54
20613 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20616 #: modules/stream_out/es.c:55
20617 msgid "Audio output muxer"
20620 #: modules/stream_out/es.c:57
20621 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20624 #: modules/stream_out/es.c:58
20625 msgid "Video output muxer"
20628 #: modules/stream_out/es.c:60
20629 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20632 #: modules/stream_out/es.c:62
20636 #: modules/stream_out/es.c:64
20637 msgid "This is the default output URI."
20640 #: modules/stream_out/es.c:65
20641 msgid "Audio output URL"
20644 #: modules/stream_out/es.c:67
20645 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20648 #: modules/stream_out/es.c:68
20649 msgid "Video output URL"
20652 #: modules/stream_out/es.c:70
20653 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20656 #: modules/stream_out/es.c:79
20657 msgid "Elementary stream output"
20660 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20662 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20665 #: modules/stream_out/gather.c:44
20666 msgid "Gathering stream output"
20669 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20670 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20673 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20677 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20678 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20681 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20685 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20686 msgid "Specify the page containing the language"
20689 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20694 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20695 msgid "Specify the row containing the language"
20698 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20699 msgid "Lang From Telx"
20702 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20703 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20707 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20712 msgid "Output video width."
20715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20716 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20717 msgid "Output video height."
20720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20721 msgid "Sample aspect ratio"
20724 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20725 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20728 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20730 msgid "Video filter"
20731 msgstr "Myndbandasía"
20733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20734 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20738 msgid "Image chroma"
20741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20743 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20744 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20747 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20748 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20751 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20752 #: modules/video_filter/rss.c:142
20756 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20757 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20760 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20761 #: modules/video_filter/rss.c:144
20765 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20766 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20769 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20770 msgid "Mosaic bridge"
20773 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20774 msgid "Mosaic bridge stream output"
20777 #: modules/stream_out/raop.c:148
20778 msgid "Hostname or IP address of target device"
20781 #: modules/stream_out/raop.c:151
20783 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20787 #: modules/stream_out/raop.c:155
20788 msgid "Password for target device."
20791 #: modules/stream_out/raop.c:157
20792 msgid "Password file"
20795 #: modules/stream_out/raop.c:158
20796 msgid "Read password for target device from file."
20799 #: modules/stream_out/raop.c:161
20803 #: modules/stream_out/raop.c:162
20804 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20807 #: modules/stream_out/record.c:50
20808 msgid "Destination prefix"
20811 #: modules/stream_out/record.c:52
20812 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20815 #: modules/stream_out/record.c:57
20816 msgid "Record stream output"
20819 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20820 msgid "This is the output URL that will be used."
20823 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20827 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20829 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20830 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20831 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20832 "SDP to be announced via SAP."
20835 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20836 msgid "SAP announcing"
20837 msgstr "SAP tilkynning"
20839 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20840 msgid "Announce this session with SAP."
20843 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20847 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20849 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20850 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20853 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20854 msgid "Session name"
20857 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20859 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20863 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20864 msgid "Session description"
20867 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20869 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20870 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20873 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20874 msgid "Session URL"
20877 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20879 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20880 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20881 "(Session Descriptor)."
20884 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20885 msgid "Session email"
20888 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20890 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20891 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20894 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20895 msgid "Session phone number"
20898 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20900 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20901 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20904 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20905 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20908 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20910 msgstr "Hljóðtengi"
20912 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20914 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20917 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20919 msgstr "Myndbandatengi"
20921 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20923 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20926 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20927 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20930 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20932 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20936 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20938 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20942 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20943 msgid "Transport protocol"
20944 msgstr "Flutningastaðall"
20946 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20947 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20950 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20952 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20953 "master shared secret key."
20956 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20960 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20961 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20964 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20965 msgid "RTSP host address"
20968 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20970 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20971 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20972 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20973 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20976 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20978 msgid "RTSP session timeout (s)"
20979 msgstr "TCP tenging féll á tíma"
20981 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20983 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20984 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20985 "is 60 (one minute)."
20988 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20989 msgid "RTP stream output"
20992 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20993 msgid "Command UDP port"
20996 #: modules/stream_out/select.c:47
20998 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21001 #: modules/stream_out/select.c:49
21003 msgid "Disable ES id"
21006 #: modules/stream_out/select.c:51
21007 msgid "Disable ES id at startup."
21010 #: modules/stream_out/select.c:53
21012 msgid "Enable ES id"
21013 msgstr "Virkja myndband"
21015 #: modules/stream_out/select.c:55
21016 msgid "Only enable ES id at startup."
21019 #: modules/stream_out/select.c:61
21020 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21023 #: modules/stream_out/setid.c:45
21027 #: modules/stream_out/setid.c:47
21028 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21031 #: modules/stream_out/setid.c:51
21032 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21035 #: modules/stream_out/setid.c:61
21040 #: modules/stream_out/setid.c:62
21044 #: modules/stream_out/setid.c:63
21045 msgid "Change the id of an elementary stream"
21048 #: modules/stream_out/setid.c:74
21049 msgid "Set ES Lang"
21052 #: modules/stream_out/setid.c:75
21056 #: modules/stream_out/setid.c:76
21057 msgid "Change the language of an elementary stream"
21060 #: modules/stream_out/smem.c:60
21061 msgid "Video prerender callback"
21064 #: modules/stream_out/smem.c:61
21066 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21067 "buffer where render will be done."
21070 #: modules/stream_out/smem.c:64
21071 msgid "Audio prerender callback"
21074 #: modules/stream_out/smem.c:65
21076 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21077 "buffer where render will be done."
21080 #: modules/stream_out/smem.c:68
21081 msgid "Video postrender callback"
21084 #: modules/stream_out/smem.c:69
21086 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21087 "called when the render is into the buffer."
21090 #: modules/stream_out/smem.c:72
21091 msgid "Audio postrender callback"
21094 #: modules/stream_out/smem.c:73
21096 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21097 "called when the render is into the buffer."
21100 #: modules/stream_out/smem.c:76
21101 msgid "Video Callback data"
21104 #: modules/stream_out/smem.c:77
21105 msgid "Data for the video callback function."
21108 #: modules/stream_out/smem.c:79
21109 msgid "Audio callback data"
21112 #: modules/stream_out/smem.c:80
21113 msgid "Data for the audio callback function."
21116 #: modules/stream_out/smem.c:82
21117 msgid "Time Synchronized output"
21120 #: modules/stream_out/smem.c:83
21122 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21123 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21126 #: modules/stream_out/smem.c:95
21130 #: modules/stream_out/smem.c:96
21131 msgid "Stream output to memory buffer"
21134 #: modules/stream_out/standard.c:43
21135 msgid "Output method to use for the stream."
21138 #: modules/stream_out/standard.c:46
21139 msgid "Muxer to use for the stream."
21142 #: modules/stream_out/standard.c:47
21143 msgid "Output destination"
21146 #: modules/stream_out/standard.c:49
21148 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21151 #: modules/stream_out/standard.c:50
21152 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21155 #: modules/stream_out/standard.c:52
21157 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21158 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21161 #: modules/stream_out/standard.c:54
21162 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21165 #: modules/stream_out/standard.c:56
21167 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21171 #: modules/stream_out/standard.c:63
21172 msgid "Session groupname"
21175 #: modules/stream_out/standard.c:65
21177 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21178 "if you choose to use SAP."
21181 #: modules/stream_out/standard.c:97
21182 msgid "Standard stream output"
21185 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21189 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21190 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21193 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21197 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21198 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21201 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21202 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21205 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21206 msgid "UDP port to listen to for commands."
21209 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21213 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21214 msgid "Initial command to execute."
21217 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21221 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21222 msgid "Number of P frames between two I frames."
21225 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21226 msgid "Quantizer scale"
21229 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21230 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21233 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21237 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21238 msgid "Mute audio when command is not 0."
21241 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21242 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21246 msgid "Video encoder"
21249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21251 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21256 msgid "Destination video codec"
21259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21260 msgid "This is the video codec that will be used."
21263 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21264 msgid "Video bitrate"
21267 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21268 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21271 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21272 msgid "Video scaling"
21275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21276 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21280 msgid "Video frame-rate"
21283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21284 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21288 msgid "Deinterlace video"
21289 msgstr "Afflétta myndband"
21291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21292 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21296 msgid "Deinterlace module"
21299 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21300 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21304 msgid "Maximum video width"
21307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21308 msgid "Maximum output video width."
21311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21312 msgid "Maximum video height"
21315 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21316 msgid "Maximum output video height."
21319 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21321 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21322 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21326 msgid "Audio encoder"
21327 msgstr "Hljóðkóðari"
21329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21331 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21336 msgid "Destination audio codec"
21339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21340 msgid "This is the audio codec that will be used."
21343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21344 msgid "Audio bitrate"
21347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21348 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21353 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21356 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21357 msgid "Audio Language"
21360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21361 msgid "This is the language of the audio stream."
21364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21365 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21369 msgid "Audio filter"
21372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21374 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21375 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21379 msgid "Subtitles encoder"
21382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21384 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21389 msgid "Destination subtitles codec"
21392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21393 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21398 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21399 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21400 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21401 "subpicture modules"
21404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21405 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21411 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21415 msgid "Number of threads"
21416 msgstr "Fjöldi þráða"
21418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21419 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21423 msgid "High priority"
21424 msgstr "Hár forgangur"
21426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21428 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21432 msgid "Synchronise on audio track"
21435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21437 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21438 "on the audio track."
21441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21443 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21448 msgid "Transcode stream output"
21451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21452 msgid "Overlays/Subtitles"
21455 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21456 msgid "Font family for the font you want to use"
21459 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21460 msgid "Font file for the font you want to use"
21463 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21464 msgid "Font size in pixels"
21465 msgstr "Leturstærð í punktum"
21467 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21469 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21470 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21474 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21476 msgid "Text opacity"
21479 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21481 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21482 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21485 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21486 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21487 msgid "Text default color"
21488 msgstr "Sjálfgefinn litur á texta"
21490 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21491 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21493 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21494 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21495 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21496 "(red + green), #FFFFFF = white"
21499 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21500 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21501 msgid "Relative font size"
21502 msgstr "Hlutfallsleg leturstærð"
21504 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21505 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21507 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21508 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21511 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21514 msgstr "Þvinga mono hljóð"
21516 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21518 msgid "Background opacity"
21519 msgstr "Bakgrunnur"
21521 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21523 msgid "Background color"
21524 msgstr "Bakgrunnur"
21526 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21528 msgid "Outline opacity"
21531 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21533 msgid "Outline color"
21536 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21537 msgid "Outline thickness"
21540 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21542 msgid "Shadow opacity"
21545 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21547 msgid "Shadow color"
21550 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21552 msgid "Shadow angle"
21555 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21556 msgid "Shadow distance"
21559 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21560 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21564 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21565 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21569 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21570 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21574 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21575 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21579 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21580 msgid "Use YUVP renderer"
21581 msgstr "Nota YUVP frágang"
21583 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21585 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21586 "you want to encode into DVB subtitles"
21589 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21593 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21597 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21598 msgid "Text renderer"
21599 msgstr "Textafrágangur"
21601 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21602 msgid "Freetype2 font renderer"
21605 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21607 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21608 "This should take less than a few minutes."
21611 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21612 msgid "Name for the font you want to use"
21615 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21616 msgid "Text renderer for Mac"
21619 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21620 msgid "CoreText font renderer"
21623 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21624 msgid "SVG template file"
21627 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21629 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21632 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21634 msgid "Dummy font renderer"
21635 msgstr "Textafrágangur"
21637 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21638 msgid "Filename for the font you want to use"
21641 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21642 msgid "Win32 font renderer"
21645 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21646 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21647 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21648 msgid "Conversions from "
21651 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21652 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21653 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 umvarpanir"
21655 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21656 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21657 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 umvarpanir"
21659 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21660 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21661 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 umvarpanir"
21663 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21664 msgid "MMX conversions from "
21665 msgstr "MMX umvarpanir frá"
21667 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21668 msgid "SSE2 conversions from "
21669 msgstr "SSE2 umvarpanir frá"
21671 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21672 msgid "AltiVec conversions from "
21673 msgstr "AltiVec umvarpanir frá"
21675 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21676 msgid "RV32 conversion filter"
21679 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21680 msgid "Brightness threshold"
21681 msgstr "Birtuþröskuldur"
21683 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21685 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21686 "threshold value will be the brightness defined below."
21689 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21690 msgid "Image contrast (0-2)"
21693 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21694 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21697 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21698 msgid "Image hue (0-360)"
21701 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21702 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21705 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21706 msgid "Image saturation (0-3)"
21709 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21710 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21713 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21714 msgid "Image brightness (0-2)"
21715 msgstr "Ljósstyrkur (0-2)"
21717 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21718 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21721 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21722 msgid "Image gamma (0-10)"
21725 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21726 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21729 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21730 msgid "Image properties filter"
21733 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21734 msgid "Image adjust"
21735 msgstr "Fínstilla mynd"
21737 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21738 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21741 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21742 msgid "Transparency mask"
21745 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21746 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21749 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21750 msgid "Alpha mask video filter"
21753 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21759 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21761 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21762 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21764 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21765 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21767 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21768 "where to get the required parts.\n"
21769 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21775 msgid "Device type"
21776 msgstr "Tækjategund"
21778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21780 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21781 "delegate processing to the external process - with more options"
21784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21785 msgid "AtmoWin Software"
21788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21789 msgid "Classic AtmoLight"
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21793 msgid "Quattro AtmoLight"
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21809 msgid "Count of AtmoLight channels"
21812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21813 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21817 msgid "DMX address for each channel"
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21822 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21827 msgid "Count of channels"
21828 msgstr "Fjöldi rása"
21830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21831 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21836 msgid "Count of fnordlicht's"
21837 msgstr "Fjöldi rása"
21839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21841 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21845 msgid "Save Debug Frames"
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21849 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21853 msgid "Debug Frame Folder"
21856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21857 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21861 msgid "Extracted Image Width"
21864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21865 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21869 msgid "Extracted Image Height"
21872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21873 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21877 msgid "Mark analyzed pixels"
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21881 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21885 msgid "Color when paused"
21888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21890 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21899 msgid "Red component of the pause color"
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21903 msgid "Pause-Green"
21906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21907 msgid "Green component of the pause color"
21910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21915 msgid "Blue component of the pause color"
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21919 msgid "Pause-Fadesteps"
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21924 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21932 msgid "Red component of the shutdown color"
21935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21940 msgid "Green component of the shutdown color"
21943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21948 msgid "Blue component of the shutdown color"
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21952 msgid "End-Fadesteps"
21955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21957 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21958 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21962 msgid "Number of zones on top"
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21966 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21970 msgid "Number of zones on bottom"
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21974 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21978 msgid "Zones on left / right side"
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21982 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21986 msgid "Calculate a average zone"
21989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21991 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21992 "single channel AtmoLight)"
21995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21996 msgid "Use Software White adjust"
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22001 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22009 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22013 msgid "White Green"
22016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22017 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22025 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22029 msgid "Serial Port/Device"
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22034 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22035 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22039 msgid "Edge Weightning"
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22044 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22049 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22053 msgid "Darkness Limit"
22056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22058 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22059 "than one for letterboxed videos."
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22063 msgid "Hue windowing"
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22068 msgid "Used for statistics."
22071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22072 msgid "Sat windowing"
22075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22077 msgid "Filter length (ms)"
22080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22082 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22086 msgid "Filter threshold"
22089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22090 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22094 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22098 msgid "Filter Smoothness"
22101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22102 msgid "Output Color filter mode"
22105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22107 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22111 msgid "No Filtering"
22114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22120 msgstr "Hundraðshluti"
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22123 msgid "Frame delay (ms)"
22124 msgstr "Rammatöf (ms)"
22126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22128 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22129 "20ms should do the trick."
22132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22133 msgid "Channel 0: summary"
22136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22137 msgid "Channel 1: left"
22140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22141 msgid "Channel 2: right"
22144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22145 msgid "Channel 3: top"
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22149 msgid "Channel 4: bottom"
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22153 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22161 msgid "Zone 4:summary"
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22165 msgid "Zone 3:left"
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22169 msgid "Zone 1:right"
22172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22177 msgid "Zone 2:bottom"
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22181 msgid "Channel / Zone Assignment"
22184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22186 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22187 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22188 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22189 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22190 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22191 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22195 msgid "Zone 0: Top gradient"
22198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22199 msgid "Zone 1: Right gradient"
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22203 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22207 msgid "Zone 3: Left gradient"
22210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22211 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22216 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22220 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22225 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22226 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22230 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22231 msgstr "Skráarnafn AtmoWin*.exe"
22233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22235 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22236 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22240 msgid "AtmoLight Filter"
22243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22250 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22254 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22258 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22262 msgid "DMX options"
22263 msgstr "DMX valmöguleikar"
22265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22266 msgid "MoMoLight options"
22267 msgstr "MoMoLight valmöguleikar"
22269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22271 msgid "fnordlicht options"
22272 msgstr "MoMoLight valmöguleikar"
22274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22275 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22279 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22283 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22287 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22291 msgid "Change gradients"
22294 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22296 msgid "Window size"
22297 msgstr "Stærð myndbands"
22299 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22301 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22302 msgstr "Fjöldi 'P' ramma á GOP"
22304 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22305 msgid "Softening value"
22308 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22309 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22312 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22314 msgid "antiflicker video filter"
22315 msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
22317 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22318 msgid "antiflicker"
22321 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22322 msgid "Value of the audio channels levels"
22325 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22327 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22328 "be separated with ':'."
22331 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22332 msgid "X coordinate of the bargraph."
22335 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22336 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22339 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22340 msgid "Transparency of the bargraph"
22343 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22345 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22349 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22350 msgid "Bargraph position"
22353 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22355 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22356 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22360 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22364 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22365 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22368 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22369 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22372 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22374 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22377 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22378 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22379 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22382 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22383 msgid "Audio Bar Graph Video"
22386 #: modules/video_filter/ball.c:98
22390 #: modules/video_filter/ball.c:99
22391 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22394 #: modules/video_filter/ball.c:101
22395 msgid "Edge visible"
22398 #: modules/video_filter/ball.c:102
22399 msgid "Set edge visibility."
22402 #: modules/video_filter/ball.c:104
22406 #: modules/video_filter/ball.c:105
22408 "Set ball speed, the displacement value in "
22409 "number of pixels by frame."
22412 #: modules/video_filter/ball.c:108
22416 #: modules/video_filter/ball.c:109
22418 "Set ball size giving its radius in number of "
22422 #: modules/video_filter/ball.c:112
22423 msgid "Gradient threshold"
22426 #: modules/video_filter/ball.c:113
22427 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22430 #: modules/video_filter/ball.c:115
22431 msgid "Augmented reality ball game"
22434 #: modules/video_filter/ball.c:124
22435 msgid "Ball video filter"
22438 #: modules/video_filter/ball.c:125
22442 #: modules/video_filter/blend.c:45
22443 msgid "Video pictures blending"
22446 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22447 msgid "Number of time to blend"
22450 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22451 msgid "The number of time the blend will be performed"
22454 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22455 msgid "Alpha of the blended image"
22458 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22459 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22462 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22463 msgid "Image to be blended onto"
22466 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22467 msgid "The image which will be used to blend onto"
22470 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22471 msgid "Chroma for the base image"
22474 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22475 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22478 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22479 msgid "Image which will be blended"
22482 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22483 msgid "The image blended onto the base image"
22486 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22487 msgid "Chroma for the blend image"
22490 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22491 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22494 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22495 msgid "Blending benchmark filter"
22498 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22502 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22503 msgid "Benchmarking"
22506 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22510 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22511 msgid "Blend image"
22514 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22516 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22517 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22518 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22522 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22523 msgid "Bluescreen U value"
22526 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22528 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22529 "Defaults to 120 for blue."
22532 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22533 msgid "Bluescreen V value"
22536 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22538 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22539 "Defaults to 90 for blue."
22542 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22543 msgid "Bluescreen U tolerance"
22546 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22548 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22549 "value between 10 and 20 seems sensible."
22552 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22553 msgid "Bluescreen V tolerance"
22556 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22558 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22559 "value between 10 and 20 seems sensible."
22562 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22563 msgid "Bluescreen video filter"
22566 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22570 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22571 msgid "Output width"
22572 msgstr "Breidd úttaks"
22574 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22575 msgid "Output (canvas) image width"
22576 msgstr "Úttak (dúkur) myndabreidd"
22578 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22579 msgid "Output height"
22580 msgstr "Hæð úttaks"
22582 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22583 msgid "Output (canvas) image height"
22584 msgstr "Úttak (dúkur) myndahæð"
22586 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22587 msgid "Output picture aspect ratio"
22590 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22592 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22593 "have the same SAR as the input."
22596 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22600 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22602 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22603 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22606 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22607 msgid "Automatically resize and pad a video"
22610 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22614 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22615 msgid "Canvas video filter"
22618 #: modules/video_filter/chain.c:43
22619 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22622 #: modules/video_filter/clone.c:40
22623 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22626 #: modules/video_filter/clone.c:43
22627 msgid "Video output modules"
22630 #: modules/video_filter/clone.c:44
22632 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22633 "separated list of modules."
22636 #: modules/video_filter/clone.c:47
22637 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22640 #: modules/video_filter/clone.c:55
22641 msgid "Clone video filter"
22644 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22648 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22650 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22651 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22652 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22653 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22656 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22657 msgid "Select one color in the video"
22660 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22661 msgid "Color threshold filter"
22664 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22666 msgid "Saturation threshold"
22669 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22670 msgid "Similarity threshold"
22673 #: modules/video_filter/crop.c:71
22674 msgid "Crop geometry (pixels)"
22677 #: modules/video_filter/crop.c:72
22679 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22680 "<left offset> + <top offset>."
22683 #: modules/video_filter/crop.c:74
22684 msgid "Automatic cropping"
22687 #: modules/video_filter/crop.c:75
22688 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22691 #: modules/video_filter/crop.c:77
22692 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22695 #: modules/video_filter/crop.c:80
22696 msgid "Ratio max (x 1000)"
22699 #: modules/video_filter/crop.c:81
22701 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22702 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22706 #: modules/video_filter/crop.c:83
22707 msgid "Manual ratio"
22710 #: modules/video_filter/crop.c:84
22711 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22714 #: modules/video_filter/crop.c:86
22715 msgid "Number of images for change"
22718 #: modules/video_filter/crop.c:87
22720 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22721 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22725 #: modules/video_filter/crop.c:89
22726 msgid "Number of lines for change"
22729 #: modules/video_filter/crop.c:90
22731 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22732 "that ratio changed and trigger recrop."
22735 #: modules/video_filter/crop.c:92
22736 msgid "Number of non black pixels "
22739 #: modules/video_filter/crop.c:93
22741 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22744 #: modules/video_filter/crop.c:96
22745 msgid "Skip percentage (%)"
22748 #: modules/video_filter/crop.c:97
22750 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22751 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22754 #: modules/video_filter/crop.c:99
22755 msgid "Luminance threshold "
22758 #: modules/video_filter/crop.c:100
22759 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22762 #: modules/video_filter/crop.c:104
22763 msgid "Crop video filter"
22766 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22767 msgid "Cropping failed"
22770 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22771 msgid "VLC could not open the video output module."
22774 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22775 msgid "Pixels to crop from top"
22776 msgstr "Skera af punkta að ofan"
22778 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22779 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22780 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af ofanfrá"
22782 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22783 msgid "Pixels to crop from bottom"
22784 msgstr "Skera af punkta að neðan"
22786 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22787 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22788 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af neðanfrá"
22790 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22791 msgid "Pixels to crop from left"
22792 msgstr "Skera af punkta frá vinstri"
22794 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22795 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22796 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af vinstramegin"
22798 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22799 msgid "Pixels to crop from right"
22800 msgstr "Skera af punkta frá hægri"
22802 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22803 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22804 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af hægramegin"
22806 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22807 msgid "Pixels to padd to top"
22810 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22811 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22814 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22815 msgid "Pixels to padd to bottom"
22818 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22819 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22822 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22823 msgid "Pixels to padd to left"
22826 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22827 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22830 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22831 msgid "Pixels to padd to right"
22834 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22835 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22838 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22842 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22843 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22844 msgid "Video scaling filter"
22847 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22851 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22855 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22860 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22865 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22870 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22875 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22880 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22881 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22884 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22885 msgid "Streaming deinterlace mode"
22888 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22889 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22892 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22893 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22896 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22898 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22899 "frame boundaries. \n"
22901 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22902 "such as videos from a camcorder. \n"
22904 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22905 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22907 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22908 "(bright) field, too. \n"
22910 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22911 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22914 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22915 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22918 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22920 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22921 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22925 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22926 msgid "Deinterlacing video filter"
22929 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22931 msgstr "Inntaks FIFO"
22933 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22934 msgid "FIFO which will be read for commands"
22937 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22938 msgid "Output FIFO"
22939 msgstr "Úttaks FIFO"
22941 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22942 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22945 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22946 msgid "Dynamic video overlay"
22949 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
22950 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22955 #: modules/video_filter/erase.c:56
22956 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22959 #: modules/video_filter/erase.c:59
22960 msgid "X coordinate of the mask."
22963 #: modules/video_filter/erase.c:61
22964 msgid "Y coordinate of the mask."
22967 #: modules/video_filter/erase.c:63
22968 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22971 #: modules/video_filter/erase.c:68
22972 msgid "Erase video filter"
22975 #: modules/video_filter/erase.c:69
22979 #: modules/video_filter/extract.c:62
22980 msgid "RGB component to extract"
22983 #: modules/video_filter/extract.c:63
22984 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22987 #: modules/video_filter/extract.c:74
22988 msgid "Extract RGB component video filter"
22991 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22992 msgid "Gaussian's std deviation"
22995 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22997 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
22998 "to 3*sigma away in any direction."
23001 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23002 msgid "Add a blurring effect"
23005 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23006 msgid "Gaussian blur video filter"
23009 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23010 msgid "Gaussian Blur"
23013 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23014 msgid "Distort mode"
23017 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23018 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23021 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23022 msgid "Gradient image type"
23025 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23027 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23031 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23032 msgid "Apply cartoon effect"
23033 msgstr "Nota teiknimyndaáhrif"
23035 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23036 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23039 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23040 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23043 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23044 msgid "Gradient video filter"
23047 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23049 msgid "Radius in pixels"
23050 msgstr "Leturstærð í punktum"
23052 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23057 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23058 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23061 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23063 msgid "Gradfun video filter"
23064 msgstr "Myndbandasía"
23066 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23069 msgstr "Stig af stigi"
23071 #: modules/video_filter/grain.c:54
23072 msgid "Variance of the gaussian noise"
23075 #: modules/video_filter/grain.c:58
23077 msgid "Minimal period"
23078 msgstr "Lág&markssýn"
23080 #: modules/video_filter/grain.c:59
23081 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23084 #: modules/video_filter/grain.c:60
23085 msgid "Maximal period"
23088 #: modules/video_filter/grain.c:61
23089 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23092 #: modules/video_filter/grain.c:64
23093 msgid "Grain video filter"
23096 #: modules/video_filter/grain.c:65
23100 #: modules/video_filter/grain.c:66
23101 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23104 #: modules/video_filter/invert.c:50
23105 msgid "Invert video filter"
23108 #: modules/video_filter/invert.c:51
23109 msgid "Color inversion"
23112 #: modules/video_filter/logo.c:49
23114 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23115 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23116 "simply enter its filename."
23119 #: modules/video_filter/logo.c:52
23120 msgid "Logo animation # of loops"
23123 #: modules/video_filter/logo.c:53
23124 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23127 #: modules/video_filter/logo.c:55
23128 msgid "Logo individual image time in ms"
23131 #: modules/video_filter/logo.c:56
23132 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23135 #: modules/video_filter/logo.c:59
23136 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23139 #: modules/video_filter/logo.c:62
23140 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23143 #: modules/video_filter/logo.c:64
23144 msgid "Opacity of the logo"
23147 #: modules/video_filter/logo.c:65
23149 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23152 #: modules/video_filter/logo.c:67
23153 msgid "Logo position"
23156 #: modules/video_filter/logo.c:69
23158 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23159 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23162 #: modules/video_filter/logo.c:73
23163 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23166 #: modules/video_filter/logo.c:92
23167 msgid "Logo sub source"
23170 #: modules/video_filter/logo.c:93
23171 msgid "Logo overlay"
23174 #: modules/video_filter/logo.c:111
23175 msgid "Logo video filter"
23178 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23179 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23182 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23186 #: modules/video_filter/marq.c:88
23188 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23189 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23190 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23191 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23192 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23193 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23194 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23195 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23196 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23199 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23200 msgid "X offset, from the left screen edge."
23203 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23204 msgid "Y offset, down from the top."
23207 #: modules/video_filter/marq.c:107
23211 #: modules/video_filter/marq.c:108
23213 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23214 "(remains forever)."
23217 #: modules/video_filter/marq.c:111
23218 msgid "Refresh period in ms"
23221 #: modules/video_filter/marq.c:112
23223 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23224 "using meta data or time format string sequences."
23227 #: modules/video_filter/marq.c:128
23228 msgid "Marquee position"
23231 #: modules/video_filter/marq.c:130
23233 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23234 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23238 #: modules/video_filter/marq.c:141
23239 msgid "Display text above the video"
23242 #: modules/video_filter/marq.c:148
23246 #: modules/video_filter/marq.c:149
23247 msgid "Marquee display"
23250 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23254 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23255 msgid "Mirror orientation"
23258 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23260 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23264 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23268 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23272 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23276 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23277 msgid "Direction of the mirroring"
23280 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23281 msgid "Left to right/Top to bottom"
23284 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23285 msgid "Right to left/Bottom to top"
23288 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23289 msgid "Mirror video filter"
23292 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23293 msgid "Mirror video"
23294 msgstr "Spegla mynd"
23296 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23297 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23300 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23302 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23303 "opaque (default)."
23306 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23307 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23310 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23311 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23314 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23315 msgid "Top left corner X coordinate"
23318 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23319 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23322 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23323 msgid "Top left corner Y coordinate"
23326 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23327 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23330 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23331 msgid "Border width"
23334 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23335 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23338 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23339 msgid "Border height"
23342 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23343 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23346 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23347 msgid "Mosaic alignment"
23350 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23352 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23353 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23357 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23358 msgid "Positioning method"
23361 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23363 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23364 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23365 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23368 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23369 #: modules/video_filter/wall.c:47
23370 msgid "Number of rows"
23371 msgstr "Fjöldi raða"
23373 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23375 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23379 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23380 #: modules/video_filter/wall.c:43
23381 msgid "Number of columns"
23382 msgstr "Fjöldi dálka"
23384 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23386 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23387 "set to \"fixed\"."
23390 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23391 msgid "Keep aspect ratio"
23394 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23395 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23398 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23399 msgid "Keep original size"
23400 msgstr "Halda upprunalegri stærð"
23402 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23403 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23406 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23407 msgid "Elements order"
23410 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23412 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23413 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23417 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23418 msgid "Offsets in order"
23421 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23423 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23424 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23425 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23428 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23430 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23431 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23435 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23439 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23443 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23444 msgid "Mosaic video sub source"
23447 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23451 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23452 msgid "Blur factor (1-127)"
23453 msgstr "Móðustuðull (1-127)"
23455 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23456 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23457 msgstr "Magn móðu frá 1 til 127."
23459 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23461 msgid "Motion blur"
23464 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23465 msgid "Motion blur filter"
23468 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23469 msgid "Motion detect video filter"
23472 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23473 msgid "OpenCV face detection example filter"
23476 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23477 msgid "OpenCV example"
23478 msgstr "OpenCV dæmi"
23480 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23481 msgid "Haar cascade filename"
23484 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23485 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23489 msgid "Use input chroma unaltered"
23492 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23493 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23501 msgid "Don't display any video"
23502 msgstr "Ekki sýna neina mynd"
23504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23505 msgid "Display the input video"
23506 msgstr "Ekki sýna inntaksmynd"
23508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23509 msgid "Display the processed video"
23510 msgstr "Sýna myndband eftir vinnslu"
23512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23513 msgid "Show only errors"
23514 msgstr "Sýna aðeins villur"
23516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23517 msgid "Show errors and warnings"
23518 msgstr "Sýna villur og viðvaranir"
23520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23521 msgid "Show everything including debug messages"
23522 msgstr "Sýna allt, einnig aflúsunarskilaboð"
23524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23525 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23533 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23534 msgstr "Skölunarstuðull (0.1-2.0)"
23536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23538 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23542 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23543 msgid "OpenCV filter chroma"
23546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23548 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23552 msgid "Wrapper filter output"
23555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23556 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23560 msgid "Wrapper filter verbosity"
23563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23564 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23568 msgid "OpenCV internal filter name"
23571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23572 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23576 msgid "Configuration file"
23577 msgstr "Stilliskrá"
23579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23580 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23584 msgid "Path to OSD menu images"
23587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23589 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23590 "configuration file."
23593 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23594 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23597 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23598 msgid "Menu position"
23599 msgstr "Valmyndastaða"
23601 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23603 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23604 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23608 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23609 msgid "Menu timeout"
23610 msgstr "Tímatakmörkun valmyndar"
23612 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23614 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23615 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23619 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23620 msgid "Menu update interval"
23621 msgstr "Valmyndaruppfærsluskeið"
23623 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23625 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23626 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23627 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23628 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23631 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23632 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23635 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23637 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23638 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23639 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23640 "is fully transparent (value 0)."
23643 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23644 msgid "On Screen Display menu"
23645 msgstr "Skjávalmynd"
23647 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23649 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23650 msgstr "Veldu fjölda láréttra glugga til að skipta myndbandinu"
23652 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23653 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23654 msgstr "Veldu fjölda lóðréttra glugga til að skipta myndbandinu"
23656 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23657 msgid "Active windows"
23658 msgstr "Virkir Gluggar"
23660 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23661 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23664 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23665 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23668 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23669 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23672 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23676 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23677 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23680 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23681 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23684 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23685 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23688 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23689 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23692 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23693 msgid "Attenuation"
23696 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23698 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23699 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23702 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23703 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23706 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23708 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23711 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23712 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23715 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23717 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23720 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23721 msgid "Attenuation, end (in %)"
23724 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23725 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23728 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23729 msgid "middle position (in %)"
23732 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23734 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23738 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23739 msgid "Gamma (Red) correction"
23742 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23744 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23747 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23748 msgid "Gamma (Green) correction"
23751 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23753 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23756 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23757 msgid "Gamma (Blue) correction"
23760 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23762 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23765 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23766 msgid "Black Crush for Red"
23769 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23770 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23773 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23774 msgid "Black Crush for Green"
23777 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23778 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23781 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23782 msgid "Black Crush for Blue"
23785 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23786 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23789 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23790 msgid "White Crush for Red"
23793 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23794 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23797 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23798 msgid "White Crush for Green"
23801 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23802 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23805 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23806 msgid "White Crush for Blue"
23809 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23810 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23813 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23814 msgid "Black Level for Red"
23815 msgstr "Svertustig fyrir Rauðan"
23817 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23818 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23821 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23822 msgid "Black Level for Green"
23823 msgstr "Svertustig fyrir Grænan"
23825 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23826 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23829 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23830 msgid "Black Level for Blue"
23831 msgstr "Svertustig fyrir Bláan"
23833 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23834 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23837 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23838 msgid "White Level for Red"
23839 msgstr "Hvítustig fyrir Rauðan"
23841 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23842 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23845 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23846 msgid "White Level for Green"
23847 msgstr "Hvítustig fyrir Grænan"
23849 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23850 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23853 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23854 msgid "White Level for Blue"
23855 msgstr "Hvítustig fyrir Bláan"
23857 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23858 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23861 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23862 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23865 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23867 msgid "Posterize video filter"
23868 msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
23870 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23871 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23874 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23875 msgid "Post processing quality"
23876 msgstr "Gæði eftirmeðhöndlunar"
23878 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23880 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23881 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23882 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23883 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23886 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23887 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23890 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23891 msgid "Video post processing filter"
23894 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23898 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23902 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23906 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23907 msgid "Psychedelic video filter"
23908 msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
23910 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23911 msgid "Number of puzzle rows"
23912 msgstr "Fjöldi púslraða"
23914 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23915 msgid "Number of puzzle columns"
23916 msgstr "Fjöldi púsldálka"
23918 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23919 msgid "Make one tile a black slot"
23920 msgstr "Gera einn reit svartan"
23922 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23924 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23926 "Gera einn reit svartan. Einungis er hægt að víxla öðrum reitum við svarta "
23929 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23930 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23933 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23939 msgstr "VNC Hýsill"
23941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23942 msgid "VNC hostname or IP address."
23943 msgstr "Nafn hýsils eða IP vistfang."
23945 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23949 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23951 msgid "VNC port number."
23952 msgstr "VNC tenginúmer."
23954 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23955 msgid "VNC Password"
23956 msgstr "VNC Lykilorð"
23958 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23959 msgid "VNC password."
23960 msgstr "VNC Lykilorð."
23962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23963 msgid "VNC poll interval"
23964 msgstr "VNC fæðiboðsmillibil"
23966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23968 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23971 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23972 msgid "VNC polling"
23973 msgstr "VNC færiboð"
23975 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23976 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23981 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23984 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23986 msgstr "Innsláttaratburðir"
23988 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23989 msgid "Send key events to VNC host."
23990 msgstr "Senda inslætti til VNC hýsils."
23992 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23994 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23995 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23996 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23997 "is fully transparent (value 0)."
24000 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24001 msgid "Remote-OSD over VNC"
24004 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24008 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24009 msgid "Ripple video filter"
24012 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24016 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24017 msgid "Angle in degrees"
24018 msgstr "Horn í gráðum"
24020 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24021 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24022 msgstr "Horn í gráðum (0 til 359)"
24024 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24025 msgid "Rotate video filter"
24028 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24032 #: modules/video_filter/rss.c:129
24036 #: modules/video_filter/rss.c:130
24037 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24040 #: modules/video_filter/rss.c:131
24041 msgid "Speed of feeds"
24044 #: modules/video_filter/rss.c:132
24045 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24048 #: modules/video_filter/rss.c:133
24050 msgstr "Hámarks lengd"
24052 #: modules/video_filter/rss.c:134
24053 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24054 msgstr "Hámarks fjöldi tákna á skjá."
24056 #: modules/video_filter/rss.c:136
24057 msgid "Refresh time"
24058 msgstr "Endurnýjunartími"
24060 #: modules/video_filter/rss.c:137
24062 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24063 "feeds are never updated."
24066 #: modules/video_filter/rss.c:139
24067 msgid "Feed images"
24070 #: modules/video_filter/rss.c:140
24071 msgid "Display feed images if available."
24074 #: modules/video_filter/rss.c:147
24076 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24080 #: modules/video_filter/rss.c:160
24081 msgid "Text position"
24082 msgstr "Textastaðsetning"
24084 #: modules/video_filter/rss.c:162
24086 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24087 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24091 #: modules/video_filter/rss.c:166
24092 msgid "Title display mode"
24095 #: modules/video_filter/rss.c:167
24097 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24098 "images are enabled, 1 otherwise."
24101 #: modules/video_filter/rss.c:169
24102 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24105 #: modules/video_filter/rss.c:184
24109 #: modules/video_filter/rss.c:184
24110 msgid "Always visible"
24111 msgstr "Sýna alltaf"
24113 #: modules/video_filter/rss.c:184
24114 msgid "Scroll with feed"
24117 #: modules/video_filter/rss.c:193
24121 #: modules/video_filter/rss.c:225
24122 msgid "RSS and Atom feed display"
24125 #: modules/video_filter/scene.c:57
24126 msgid "Image format"
24129 #: modules/video_filter/scene.c:58
24130 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24133 #: modules/video_filter/scene.c:60
24134 msgid "Image width"
24135 msgstr "Breidd myndar"
24137 #: modules/video_filter/scene.c:61
24139 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24143 #: modules/video_filter/scene.c:65
24144 msgid "Image height"
24145 msgstr "Hæð myndar"
24147 #: modules/video_filter/scene.c:66
24149 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24150 "video characteristics."
24153 #: modules/video_filter/scene.c:70
24154 msgid "Recording ratio"
24155 msgstr "Upptökuhlutfall"
24157 #: modules/video_filter/scene.c:71
24159 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24162 #: modules/video_filter/scene.c:74
24163 msgid "Filename prefix"
24164 msgstr "Forskeyti Skráarnafns"
24166 #: modules/video_filter/scene.c:75
24168 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24169 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24172 #: modules/video_filter/scene.c:79
24173 msgid "Directory path prefix"
24176 #: modules/video_filter/scene.c:80
24178 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24179 "will be automatically saved in users homedir."
24182 #: modules/video_filter/scene.c:84
24183 msgid "Always write to the same file"
24186 #: modules/video_filter/scene.c:85
24188 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24189 "this case, the number is not appended to the filename."
24192 #: modules/video_filter/scene.c:89
24193 msgid "Send your video to picture files"
24196 #: modules/video_filter/scene.c:93
24197 msgid "Scene filter"
24200 #: modules/video_filter/scene.c:94
24201 msgid "Scene video filter"
24204 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24205 msgid "Sepia intensity"
24208 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24209 msgid "Intensity of sepia effect"
24212 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24214 msgid "Sepia video filter"
24215 msgstr "Myndbandasía"
24217 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24218 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24221 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24222 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24225 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24226 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24229 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24230 msgid "Augment contrast between contours."
24233 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24234 msgid "Sharpen video filter"
24237 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24238 msgid "Scaling mode"
24241 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24242 msgid "Scaling mode to use."
24245 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24246 msgid "Fast bilinear"
24249 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24253 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24254 msgid "Bicubic (good quality)"
24257 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24258 msgid "Experimental"
24261 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24262 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24265 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24269 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24270 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24273 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24277 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24281 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24285 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24286 msgid "Bicubic spline"
24289 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24293 #: modules/video_filter/transform.c:47
24294 msgid "Transform type"
24297 #: modules/video_filter/transform.c:48
24298 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24299 msgstr "Einn af \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" og \"vflip\""
24301 #: modules/video_filter/transform.c:55
24302 msgid "Video transformation filter"
24305 #: modules/video_filter/transform.c:56
24306 msgid "Transformation"
24309 #: modules/video_filter/transform.c:57
24310 msgid "Rotate or flip the video"
24313 #: modules/video_filter/wall.c:44
24314 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24317 #: modules/video_filter/wall.c:48
24318 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24321 #: modules/video_filter/wall.c:52
24322 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24325 #: modules/video_filter/wall.c:55
24326 msgid "Element aspect ratio"
24329 #: modules/video_filter/wall.c:56
24330 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24333 #: modules/video_filter/wall.c:65
24334 msgid "Wall video filter"
24337 #: modules/video_filter/wall.c:66
24341 #: modules/video_filter/wave.c:53
24342 msgid "Wave video filter"
24345 #: modules/video_filter/wave.c:54
24349 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24350 msgid "YUVP converter"
24353 #: modules/video_output/aa.c:56
24355 msgstr "ASCII list"
24357 #: modules/video_output/aa.c:59
24358 msgid "ASCII-art video output"
24361 #: modules/video_output/caca.c:50
24362 msgid "Color ASCII art video output"
24365 #: modules/video_output/directfb.c:50
24366 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24369 #: modules/video_output/drawable.c:34
24370 msgid "Window handle (HWND)"
24373 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24375 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24379 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24383 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24384 msgid "Embedded window video"
24387 #: modules/video_output/fb.c:60
24388 msgid "Run fb on current tty"
24391 #: modules/video_output/fb.c:62
24393 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24394 "handling with caution)"
24397 #: modules/video_output/fb.c:65
24398 msgid "Framebuffer resolution to use"
24401 #: modules/video_output/fb.c:67
24403 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24404 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24407 #: modules/video_output/fb.c:70
24408 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24411 #: modules/video_output/fb.c:72
24413 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24414 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24418 #: modules/video_output/fb.c:76
24419 msgid "Image format (default RGB)"
24422 #: modules/video_output/fb.c:77
24424 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24425 "has no way to report its chroma."
24428 #: modules/video_output/fb.c:95
24429 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24432 #: modules/video_output/ios.m:66
24433 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24436 #: modules/video_output/macosx.m:78
24437 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24440 #: modules/video_output/macosx.m:131
24442 msgid "Video output is not supported"
24443 msgstr "Myndbandastillingar ekki vistaðar"
24445 #: modules/video_output/macosx.m:131
24447 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24451 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24452 msgid "Enable desktop mode "
24455 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24456 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24459 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24460 msgid "Use hardware blending support"
24463 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24464 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24467 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24468 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24471 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24472 msgid "Direct3D video output"
24475 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24476 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24477 msgstr "Nota vélbúnaðar YUV-> RGB yfirfærslu"
24479 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24481 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24482 "doesn't have any effect when using overlays."
24485 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24486 msgid "Use video buffers in system memory"
24489 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24491 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24492 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24493 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24494 "doesn't have any effect when using overlays."
24497 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24498 msgid "Use triple buffering for overlays"
24501 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24503 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24504 "better video quality (no flickering)."
24507 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24508 msgid "Name of desired display device"
24511 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24513 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24514 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24515 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24518 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24520 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24524 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24525 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24528 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24532 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24533 msgid "OpenGL video output"
24536 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24537 msgid "Windows GAPI video output"
24540 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24541 msgid "Windows GDI video output"
24544 #: modules/video_output/sdl.c:56
24545 msgid "SDL chroma format"
24548 #: modules/video_output/sdl.c:58
24550 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24551 "improve performances by using the most efficient one."
24554 #: modules/video_output/sdl.c:65
24555 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24558 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24559 msgid "Dummy image chroma format"
24562 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24564 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24565 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24568 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24570 msgid "Dummy video output"
24571 msgstr "Myndbandsúttak í YUV"
24573 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24575 msgid "Statistics video output"
24576 msgstr "SVGAlib myndbandsúttak"
24578 #: modules/video_output/vmem.c:43
24579 msgid "Video memory buffer width."
24582 #: modules/video_output/vmem.c:46
24583 msgid "Video memory buffer height."
24586 #: modules/video_output/vmem.c:48
24590 #: modules/video_output/vmem.c:49
24591 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24594 #: modules/video_output/vmem.c:51
24598 #: modules/video_output/vmem.c:52
24600 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24603 #: modules/video_output/vmem.c:59
24604 msgid "Video memory output"
24605 msgstr "Myndbandsúttaksminni"
24607 #: modules/video_output/vmem.c:60
24608 msgid "Video memory"
24609 msgstr "Videominni"
24611 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24615 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24617 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
24618 msgstr "GLX myndbandsúttak (XCB)"
24620 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24621 msgid "X11 display"
24622 msgstr "X11 skjámynd"
24624 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24626 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24630 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24632 msgid "X11 window ID"
24635 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24639 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24640 msgid "X11 video window (XCB)"
24643 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24644 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24645 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24646 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24647 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24648 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24650 msgid "VLC media player"
24651 msgstr "VLC spilarinn"
24653 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24654 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24655 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24660 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24664 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24668 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24669 msgid "X11 video output (XCB)"
24672 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
24673 msgid "XVideo adaptor number"
24676 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
24678 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24679 "functional adaptor."
24682 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
24684 msgid "XVideo format id"
24685 msgstr "Myndbandatengi"
24687 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
24689 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24690 "match for the video being played."
24693 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24697 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
24698 msgid "XVideo output (XCB)"
24699 msgstr "XVideo úttak (XCB)"
24701 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
24702 msgid "Video acceleration not available"
24703 msgstr "Myndbandahröðun er ekki í boði"
24705 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
24708 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24709 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24711 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24712 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24715 #: modules/video_output/yuv.c:41
24716 msgid "device, fifo or filename"
24717 msgstr "tæki, fifo eða skráarnafn"
24719 #: modules/video_output/yuv.c:42
24720 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24723 #: modules/video_output/yuv.c:44
24724 msgid "Chroma used"
24725 msgstr "Litgildi notað"
24727 #: modules/video_output/yuv.c:46
24728 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24731 #: modules/video_output/yuv.c:48
24732 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24735 #: modules/video_output/yuv.c:49
24737 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24738 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24739 "frame into the output destination."
24742 #: modules/video_output/yuv.c:59
24746 #: modules/video_output/yuv.c:60
24747 msgid "YUV video output"
24748 msgstr "Myndbandsúttak í YUV"
24750 #: modules/visualization/goom.c:45
24751 msgid "Goom display width"
24752 msgstr "Breidd Goom skjámyndar"
24754 #: modules/visualization/goom.c:46
24755 msgid "Goom display height"
24756 msgstr "Sýnileg hæð fyrir Goom"
24758 #: modules/visualization/goom.c:47
24760 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24761 "will be prettier but more CPU intensive)."
24764 #: modules/visualization/goom.c:50
24765 msgid "Goom animation speed"
24766 msgstr "Goom hraði"
24768 #: modules/visualization/goom.c:51
24770 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24773 #: modules/visualization/goom.c:57
24777 #: modules/visualization/goom.c:58
24778 msgid "Goom effect"
24779 msgstr "Goom-áhrif"
24781 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24782 msgid "projectM configuration file"
24785 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24786 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24789 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24790 msgid "projectM preset path"
24793 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24794 msgid "Path to the projectM preset directory"
24797 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24799 msgstr "Letur á Titli"
24801 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24802 msgid "Font used for the titles"
24803 msgstr "Letur texta"
24805 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24809 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24810 msgid "Font used for the menus"
24811 msgstr "Letur valmynda"
24813 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24814 msgid "The width of the video window, in pixels."
24817 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24818 msgid "The height of the video window, in pixels."
24821 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24824 msgstr "Breidd myndbands"
24826 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24828 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24829 msgstr "Breid áhrifaglugga, í punktum."
24831 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24833 msgid "Mesh height"
24834 msgstr "Hæð myndbands"
24836 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24838 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24839 msgstr "Hæðin á áhrifaglugga, í punktum."
24841 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24842 msgid "Texture size"
24845 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24847 msgid "The size of the texture, in pixels."
24848 msgstr "Breid áhrifaglugga, í punktum."
24850 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24854 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24855 msgid "libprojectM effect"
24858 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24859 msgid "Effects list"
24860 msgstr "Áhrifalisti"
24862 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24864 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24865 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24868 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24869 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24870 msgstr "Breid áhrifaglugga, í punktum."
24872 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24873 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24874 msgstr "Hæðin á áhrifaglugga, í punktum."
24876 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24877 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24880 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24881 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24884 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24885 msgid "Number of blank pixels between bands."
24888 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24889 msgid "Amplification"
24892 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24893 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24896 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24898 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24899 msgstr "Teikna \"toppa\" i rófgreininum."
24901 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24902 msgid "Enable original graphic spectrum"
24905 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24906 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24909 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24911 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24912 msgstr "Teikna \"toppa\" i rófgreininum."
24914 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24915 msgid "Draw the base of the bands"
24918 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24919 msgid "Base pixel radius"
24922 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24923 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24926 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24927 msgid "Spectral sections"
24930 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24931 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24934 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24935 msgid "Peak height"
24938 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24939 msgid "Total pixel height of the peak items."
24942 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24943 msgid "Peak extra width"
24946 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24947 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24950 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24951 msgid "V-plane color"
24952 msgstr "V-flatar litur"
24954 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24955 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24958 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24960 msgstr "Sjóngerving"
24962 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24963 msgid "Visualizer filter"
24964 msgstr "Sjóngervingarsía"
24966 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24967 msgid "Spectrum analyser"
24968 msgstr "Rófgreinir"
24970 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
24971 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
24972 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
24974 msgid "VLC media player - Web Interface"
24975 msgstr "VLC spilara hjálp"
24977 #: share/lua/http/index.html:234
24982 #: share/lua/http/index.html:237
24983 msgid "Loading flowplayer..."
24986 #: share/lua/http/index.html:237
24987 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
24990 #: share/lua/http/index.html:243
24993 msgstr "Miðilssafn"
24995 #: share/lua/http/index.html:264
24997 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
24998 "instead of the main interface."
25001 #: share/lua/http/index.html:265
25003 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25004 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25005 "right: <i>Manage Streams</i>"
25008 #: share/lua/http/index.html:269
25010 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25014 #: share/lua/http/index.html:270
25016 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25019 #: share/lua/http/index.html:273
25021 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25022 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25026 #: share/lua/http/index.html:276
25028 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25032 #: share/lua/http/index.html:279
25033 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25036 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25037 msgid "#paste your VLM commands here"
25040 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25041 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25044 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25045 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25048 msgstr "Spilalisti"
25050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25052 msgid "Stream Name"
25053 msgstr "Nafn straums"
25055 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25062 msgid "Video Codec"
25063 msgstr "Myndmerkjamál"
25065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25067 msgid "Audio Codec"
25068 msgstr "Hljóðmerkjamál"
25070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25072 msgid "Subtitle Codec"
25073 msgstr "Texta codecs"
25075 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25077 msgid "Output Method"
25080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25082 msgid "Video Bit Rate"
25083 msgstr "Titill myndbands"
25085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25087 msgid "Audio Bit Rate"
25090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25091 msgid "Multiplexer"
25094 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25099 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25101 msgid "Audio Sample Rate"
25102 msgstr "Úrtakstíðni"
25104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25106 msgid "MUX Options"
25107 msgstr "DMX valmöguleikar"
25109 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25111 msgid "Video Scale"
25112 msgstr "Myndbandsupptaka"
25114 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25115 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25117 msgid "Output Port"
25120 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25121 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25123 msgid "Output Destination"
25124 msgstr "Áfangastaðir"
25126 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25127 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25129 msgid "Output File"
25130 msgstr "Úttaksskrá"
25132 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25134 msgid "Input Media"
25135 msgstr "Inntaksstraumur"
25137 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25143 msgid "Sample ui-state-error style."
25146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25149 msgstr "Skráarnafn"
25151 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25156 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25161 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25166 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25170 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25175 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25180 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25185 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25186 msgid "column border"
25189 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25194 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25197 msgstr "Bakgrunnur"
25199 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25201 msgid "Mosaic Tiles"
25204 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25206 msgid "Playback Rate"
25209 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25211 msgid "Audio Delay"
25214 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25216 msgid "Subtitle Delay"
25219 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25224 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25229 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25233 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25235 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25236 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25237 "create the best free software."
25240 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25244 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25249 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25250 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25258 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25262 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25265 msgstr "Upplýsingastig"
25267 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25268 msgid "&Save as..."
25269 msgstr "&Vista sem..."
25271 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25273 msgid "Modules Tree"
25274 msgstr "Einingatré"
25276 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25277 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25281 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25282 msgid "Show extended options"
25283 msgstr "Sýna fleiri valmöguleika"
25285 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25286 msgid "Show &more options"
25287 msgstr "Sýna &fleiri valmöguleika"
25289 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25290 msgid "Change the caching for the media"
25291 msgstr "Breyta skyndiminni fyrir miðilinn"
25293 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25295 msgstr "Byrjunartími"
25297 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25298 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25299 msgstr "Samspila annan miðil (auka hljóðskrá, ...)"
25301 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25302 msgid "Extra media"
25303 msgstr "Auka Miðill"
25305 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25306 msgid "Select the file"
25307 msgstr "Veljið skránna"
25309 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25313 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25314 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25315 msgstr "Algjör MRL fyrir VLC innra"
25317 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25318 msgid "Edit Options"
25319 msgstr "Breytingamöguleikar"
25321 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25322 msgid "Change the start time for the media"
25323 msgstr "Breyta byrjunartíma miðils"
25325 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25326 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25329 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25330 msgid "Capture mode"
25331 msgstr "Upptökuhamur"
25333 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25334 msgid "Select the capture device type"
25335 msgstr "Veljið upptökutækjategund"
25337 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25338 msgid "Device Selection"
25341 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25343 msgstr "Valmöguleikar"
25345 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25346 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25349 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25350 msgid "Advanced options..."
25351 msgstr "Ítarlegir Valmöguleikar..."
25353 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25354 msgid "Disc Selection"
25357 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25361 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25362 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25363 msgstr "Óvirkja DVD valmynd (fyrir samhæfni)"
25365 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25366 msgid "No DVD menus"
25367 msgstr "Enga DVD valmöguleika"
25369 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25370 msgid "Disc device"
25373 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25374 msgid "Starting Position"
25375 msgstr "Byrjunarstaðsetning"
25377 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25378 msgid "Audio and Subtitles"
25379 msgstr "Hjóð og Textar"
25381 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25382 msgid "Choose one or more media file to open"
25383 msgstr "Veljið eina eða fleiri miðilsskrár að opna"
25385 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25386 msgid "File Selection"
25387 msgstr "Valdar Skrár"
25389 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25390 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25391 msgstr "Þú getur valið nærtækar skrár með eftirfarandi tökkum og lista"
25393 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25395 msgstr "Bæta við..."
25397 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25398 msgid "Add a subtitles file"
25399 msgstr "Bæta við Textaskrá"
25401 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25402 msgid "Use a sub&titles file"
25403 msgstr "Nota &Textaskrá"
25405 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25406 msgid "Select the subtitles file"
25407 msgstr "Veljið Textaskrá"
25409 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25410 msgid "Network Protocol"
25411 msgstr "Netreglur (protocol)"
25413 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25414 msgid "Please enter a network URL:"
25417 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25419 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25420 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25421 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25423 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25424 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25425 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25426 "p > span { color: #838383; }\n"
25427 "</style></head><body>\n"
25428 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25429 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25430 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25431 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25432 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25435 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25439 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25443 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25447 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25451 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25455 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25459 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25467 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25471 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25479 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25487 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25488 msgid "Encapsulation"
25491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25497 msgstr "Rammar á sek."
25499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25501 msgstr "rammar á sek"
25503 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25505 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25506 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25514 msgid "Keep original video track"
25515 msgstr "Halda upprunalegu myndspori"
25517 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25519 msgid "Video codec"
25520 msgstr "Myndmerkjamál"
25522 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25523 msgid "Keep original audio track"
25524 msgstr "Halda upprunalegu hljóðspori"
25526 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25528 msgid "Sample Rate"
25529 msgstr "Úrtakstíðni"
25531 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25533 msgid "Audio codec"
25534 msgstr "Hljóðmerkjamál"
25536 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25538 msgid "Overlay subtitles on the video"
25539 msgstr "Opna textaskrá"
25541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25542 msgid "Destinations"
25543 msgstr "Áfangastaðir"
25545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25546 msgid "New destination"
25547 msgstr "Nýr Áfangastaður"
25549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25551 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25552 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25555 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25556 msgid "Display locally"
25557 msgstr "Spila nærtækt"
25559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25560 msgid "Activate Transcoding"
25561 msgstr "Virkja umkóðun"
25563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25565 msgid "Destination Setup"
25568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25569 msgid "Miscellaneous Options"
25570 msgstr "Aðrir Valmöguleikar"
25572 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25573 msgid "Stream all elementary streams"
25576 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25578 msgstr "Nafn á Hóp"
25580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25582 msgid "Generated stream output string"
25583 msgstr "Almennar stillingar fyrir straumúttak"
25585 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25587 msgid "Option Setup"
25588 msgstr "Valmöguleikar"
25590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25591 msgid "Keep audio level between sessions"
25592 msgstr "Sami hljóðstyrkur og í síðustu lotu"
25594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25595 msgid "Always reset audio start level to:"
25596 msgstr "Ávalt endurstilla hljóðstyrk í:"
25598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25603 msgid "Output module:"
25604 msgstr "Úttakstæki:"
25606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25608 msgid "Visualization:"
25609 msgstr "Sjóngerving"
25611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25613 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25614 msgstr "Virkja hljóð"
25616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25617 msgid "Dolby Surround:"
25618 msgstr "Dolby Surroun"
25620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25621 msgid "Replay gain mode:"
25624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25625 msgid "Headphone surround effect"
25626 msgstr "Surround áhrif fyrir heirnartól"
25628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25629 msgid "Normalize volume to:"
25630 msgstr "Kvarða hljóstyrk í:"
25632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25633 msgid "Preferred audio language:"
25634 msgstr "Kjörstilling tals:"
25636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25642 msgstr "Notandanafn:"
25644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25645 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25646 msgstr "Senda upplýsingar um spiluð lög til Last.fm"
25648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25654 msgid "x264 profile and level selection"
25657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25658 msgid "x264 preset and tuning selection"
25661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25663 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25664 msgstr "Nota GPU hröðun (tilraunar)"
25666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25667 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25672 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25673 msgstr "Nota kerfis afkóðara ef í boði (betri gæði, en hættulegra)"
25675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25676 msgid "Video quality post-processing level"
25677 msgstr "Gæði eftirmeðhöndlunar á myndbandi"
25679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25680 msgid "Optical drive"
25681 msgstr "Geisladrif"
25683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25684 msgid "Default optical device"
25685 msgstr "Sjálfgefið geisladrif"
25687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25688 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25689 msgstr "Skemmdar eða ókláraðar AVI skrár"
25691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25692 msgid "HTTP proxy URL"
25695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25697 msgid "HTTP (default)"
25698 msgstr "sjálfgefið"
25700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25701 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25702 msgstr "RTP yfir RTSP (TCP)"
25704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25705 msgid "Live555 stream transport"
25706 msgstr "Live555 streymisflutningur"
25708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25709 msgid "Default caching policy"
25710 msgstr "Sjálfgefin regla fyrir skyndiminni"
25712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25717 msgid "Allow only one instance"
25718 msgstr "Leyfa aðeins eitt tilvik"
25720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25721 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25722 msgstr "Setja skrár í biðröð þegar í eins eintaksham"
25724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25725 msgid "Album art download policy:"
25726 msgstr "Regla fyrir niðurhölun á umslagamyndum:"
25728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25729 msgid "Save recently played items"
25730 msgstr "Vista nýlega spilaða hluti"
25732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25733 msgid "Separate words by | (without space)"
25734 msgstr "Aðgreina orð með | (án bils)"
25736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25738 msgid "Activate updates notifier"
25739 msgstr "Virkja Uppfærslutilkynningu"
25741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25746 msgid "Menus language:"
25747 msgstr "Tungumál viðmóts"
25749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25750 msgid "Pause on the last frame of a video"
25753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25755 msgid "File extensions association"
25756 msgstr "Skráartengsl:"
25758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25759 msgid "Set up associations..."
25760 msgstr "Stilla skráartengsl..."
25762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25764 msgid "Configure Media Library"
25765 msgstr "Miðilssafn"
25767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25768 msgid "Look and feel"
25769 msgstr "Útlit og viðkoma"
25771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25772 msgid "Use custom skin"
25773 msgstr "Nota sérsniðið roð"
25775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25776 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25777 msgstr "Þetta er staðlaða viðmót VLC, með innfæddu útliti og viðkomu"
25779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25780 msgid "Use native style"
25781 msgstr "Nota venjulegt roð"
25783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25784 msgid "Show controls in full screen mode"
25785 msgstr "Sýna stjórntæki í heilskjásham"
25787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25789 msgid "Start in minimal view mode"
25790 msgstr "Spila á heilskjásham"
25792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25794 msgid "Pause playback when minimized"
25795 msgstr "Kerfisbakka tilkynning þegar smækkað"
25797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25799 msgid "Integrate video in interface"
25800 msgstr "Fella inn mynd í viðmót"
25802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25803 msgid "Resize interface to video size"
25804 msgstr "Aðlaga stærð viðmóts að stærð myndar"
25806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25807 msgid "Show systray icon"
25808 msgstr "Sýna kerfisbakka teikn"
25810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25812 msgid "Systray popup when minimized"
25813 msgstr "Kerfisbakka tilkynning þegar smækkað"
25815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25816 msgid "Force window style:"
25817 msgstr "Þvinga skjástíl"
25819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25820 msgid "Skin resource file:"
25823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25824 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25825 msgstr "Virkja texta á skjá (OSD)"
25827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25828 msgid "Show media title on video start"
25829 msgstr "Birta titil miðils við upphaf"
25831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25832 msgid "Subtitles Language"
25833 msgstr "Tungumál Texta"
25835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25836 msgid "Preferred subtitles language"
25837 msgstr "Tungumál texta sem óskað er Eftir"
25839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25840 msgid "Default encoding"
25841 msgstr "Sjálfgefin Kótun"
25843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25845 msgid "Subtitles effects"
25846 msgstr "Texta codecs"
25848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25854 msgstr "Leturslitur"
25856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25869 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25870 msgstr "Hröðuð myndgagnaúttak (Þekja)"
25872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25877 msgid "Display device"
25880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25881 msgid "Enable wallpaper mode"
25882 msgstr "Virkja veggfóðursham"
25884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25885 msgid "Deinterlacing"
25888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25889 msgid "Force Aspect Ratio"
25890 msgstr "Þvinga í Hlutflöll"
25892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25900 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25904 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25905 msgid "Edit settings"
25906 msgstr "Breyta stillingum"
25908 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25912 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25913 msgid "Run manually"
25914 msgstr "Keyra handvirkt"
25916 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25917 msgid "Setup schedule"
25918 msgstr "Setja upp tímaáætlun"
25920 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25921 msgid "Run on schedule"
25922 msgstr "Keyra eftir tímaáætlun"
25924 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25928 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25932 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25936 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25938 msgstr "Bæta Við Inntaki"
25940 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25942 msgstr "Breyta Inntaki"
25944 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25946 msgstr "Hreinsa Lista"
25948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25959 msgid "Negate colors"
25960 msgstr "Umsnúa litum"
25962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25968 msgid "Interactive Zoom"
25971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25981 msgstr "Svört rauf"
25983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25987 msgstr "Bæta við..."
25989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25995 msgstr "Merkjaeyðing"
25997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26002 msgid "Edge weightning"
26005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26007 msgid "Output Color Filtermode"
26008 msgstr "Úttakseining"
26010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26011 msgid "Brightness (%)"
26012 msgstr "Ljósstyrkur (%)"
26014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26015 msgid "Darkness limit"
26018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26019 msgid "Mark analyzed Pixels"
26022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26024 msgid "Filter threshold (%)"
26025 msgstr "Litaþröskuldur"
26027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26029 msgid "Filter smoothness (%)"
26030 msgstr "Litaþröskuldur"
26032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26034 msgid "Motion detect"
26035 msgstr "Hreyfiskynjun"
26037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26038 msgid "Anti-Flickering"
26041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26047 msgid "Spatial blur"
26050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26056 msgid "VLM configurator"
26057 msgstr "VLM Stillir"
26059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26061 msgid "Media Manager Edition"
26062 msgstr "Miðilsupplýsingar"
26064 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26068 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26072 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26073 msgid "Select Input"
26074 msgstr "Veldu Inntak"
26076 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26080 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26081 msgid "Select Output"
26082 msgstr "Veldu Úttak"
26084 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26085 msgid "Time Control"
26086 msgstr "Tímastilling"
26088 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26090 msgid "Mux Control"
26093 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26098 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26102 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26106 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26108 msgid "Media Manager List"
26109 msgstr "Miðill í Zip"
26112 #~ msgid "Zoom playlist"
26113 #~ msgstr "Sýna spilalista"
26115 #~ msgid " - Empty - "
26116 #~ msgstr " - Tómt - "
26121 #~ msgid "Telnet Interface"
26122 #~ msgstr "Telnet Viðmót"
26124 #~ msgid "Web Interface"
26125 #~ msgstr "Vefviðmót"
26127 #~ msgid "UDP port"
26128 #~ msgstr "UDP tengi"
26130 #~ msgid "Force IPv6"
26131 #~ msgstr "Þvinga IPv6"
26133 #~ msgid "Force IPv4"
26134 #~ msgstr "Þvinga IPv4"
26136 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
26137 #~ msgstr "Virkja CPU SSE3 stuðning"
26139 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
26140 #~ msgstr "Enable CPU SSSE3 support"
26142 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
26143 #~ msgstr "Virkja CPU SSE4.1 stuðning"
26145 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
26146 #~ msgstr "Virkja CPU SSE4.2 stuðning"
26150 #~ "Done %s (100.0%%)"
26153 #~ "Lokið %s (100.0%%)"
26155 #~ msgid "Caching value in ms"
26156 #~ msgstr "Skyndiminni í ms"
26161 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
26162 #~ msgstr "Í kHz fyrir DVB-S eða Hz fyrir DVB-C/T"
26164 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
26165 #~ msgstr "Í kHz fyrir DVB-C/S/T"
26167 #~ msgid "LNB voltage"
26168 #~ msgstr "LNB spenna"
26170 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
26171 #~ msgstr "Í voltum [0, 13=lóðrétt, 18=lárétt]."
26173 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26174 #~ msgstr "[0=af, 1=á, -1=sjálfv.]."
26245 #~ msgid "DirectShow DVB input"
26246 #~ msgstr "DirectShow DVB inntak"
26248 #~ msgid "HTTP password"
26249 #~ msgstr "HTTP lykilorð"
26251 #~ msgid "HTTP ACL"
26252 #~ msgstr "HTTP ACL"
26257 #~ msgid "Audio Channel"
26258 #~ msgstr "Hljóðrás"
26263 #~ msgid "Quality of the stream."
26264 #~ msgstr "Gæði straums."
26266 #~ msgid "Video4Linux"
26267 #~ msgstr "Video4Linux"
26269 #~ msgid "Video4Linux input"
26270 #~ msgstr "Video4Linux inntak"
26272 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
26273 #~ msgstr "IO Aðferð (READ, MMAP, USERPTR)."
26276 #~ msgstr "SJÁLFVIRKT"
26285 #~ msgstr "USERPTR"
26287 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
26288 #~ msgstr "UNIX OSS hljóðúttak"
26290 #~ msgid "Reload image file"
26291 #~ msgstr "Endurhlaða myndaskrá"
26293 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
26294 #~ msgstr "Endurhaða myndaskrá á hverri n sekúndu."
26299 #~ msgid "Host address"
26300 #~ msgstr "Miðlaravistfang"
26305 #~ msgid "HTTP SSL"
26306 #~ msgstr "HTTP SSL"
26314 #~ msgid "Don't repair"
26315 #~ msgstr "Ekki laga"
26317 #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
26318 #~ msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen"
26320 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26321 #~ msgstr "VLC er í boði:"
26324 #~ msgstr "Spóla til baka"
26326 #~ msgid "Fast Forward"
26327 #~ msgstr "Spóla áfram"
26332 #~ msgid "Audio Filter"
26333 #~ msgstr "Hljóðsía"
26335 #~ msgid "About the video filters"
26336 #~ msgstr "Um myndbandasíuna"
26338 #~ msgid "Controller..."
26339 #~ msgstr "Stjórnandi..."
26341 #~ msgid "Equalizer..."
26342 #~ msgstr "Tónjafnari"
26344 #~ msgid "Extended Controls..."
26345 #~ msgstr "Auka stillingar..."
26347 #~ msgid "No device connected"
26348 #~ msgstr "Ekkert tæki tengt"
26350 #~ msgid "No %@s found"
26351 #~ msgstr "Engin %@s fundin"
26353 #~ msgid "iSight Capture Input"
26354 #~ msgstr "iSight Upptökuinntak"
26357 #~ msgstr "1 hlutur"
26359 #~ msgid "Empty Folder"
26360 #~ msgstr "Tóm Mappa"
26362 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26363 #~ msgstr "Hljóðstillingar ekki vistaðar"
26365 #~ msgid "Input Settings not saved"
26366 #~ msgstr "Inntaksstillingar ekki vistaðar"
26368 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26369 #~ msgstr "Snabbtangenter inte sparade"
26371 #~ msgid "No item currently playing"
26372 #~ msgstr "Ekkert í spilun"
26375 #~ msgstr "Kladdar"
26377 #~ msgid " Browse "
26380 #~ msgid " Objects "
26383 #~ msgid "Find: %s"
26384 #~ msgstr "Leita: %s"
26386 #~ msgid "Open: %s"
26387 #~ msgstr "Opna: %s"
26389 #~ msgid "Input caching:"
26390 #~ msgstr "Inntaksflýtiminni:"
26393 #~ msgid "Media Browser"
26397 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26398 #~ msgstr "Friðhelgi / Netsamspil"
26401 #~ msgid "Check for updates"
26402 #~ msgstr "Athuga með &Uppfærslur..."
26406 #~ "Do you want to download it?\n"
26409 #~ "Viltu hala niður?\n"
26411 #~ msgid "Launching an update request..."
26412 #~ msgstr "Sendi uppfærslubeiðni..."
26414 #~ msgid "&Extra Metadata"
26415 #~ msgstr "&Auka Lýsigögn"
26417 #~ msgid "&Codec Details"
26418 #~ msgstr "&Codec Upplýsingar"
26420 #~ msgid "&Statistics"
26421 #~ msgstr "&Tölfræði"
26427 #~ msgstr "&Uppfæra"
26430 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26431 #~ msgstr "XSPF spilalisti"
26434 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26435 #~ msgstr "M3U spilalisti"
26438 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26439 #~ msgstr "M3U spilalisti"
26442 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26443 #~ msgstr "HTML listi"
26445 #~ msgid "&Streaming..."
26446 #~ msgstr "&Streyma..."
26448 #~ msgid "Sna&pshot"
26449 #~ msgstr "Skjá&mynd"
26454 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26455 #~ msgstr "Eiga við &bókamerki"
26457 #~ msgid "Configure podcasts..."
26458 #~ msgstr "Stilla Pod-sendingar..."
26460 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26462 #~ msgstr "Hreinsa"
26464 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
26465 #~ msgstr "ID3v1/2 og APEv1/2 merkjaþáttari"
26467 #~ msgid "Font Effect"
26468 #~ msgstr "Áhrif Leturs"
26470 #~ msgid "Fat Outline"
26471 #~ msgstr "Feitar Útlínur"
26473 #~ msgid "Lua Interface Module"
26474 #~ msgstr "Lua viðmótseining"
26477 #~ msgstr "Miðlari"
26479 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
26480 #~ msgstr "Growl lykilorð á Growl miðlaranum."
26482 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
26483 #~ msgstr "Growls UDP tengi á Growl miðlaranum."
26485 #~ msgid "IPv4 SAP"
26486 #~ msgstr "IPv4 SAP"
26488 #~ msgid "IPv6 SAP"
26489 #~ msgstr "IPv6 SAP"
26491 #~ msgid "Snapshot width"
26492 #~ msgstr "Breidd skjámyndar"
26494 #~ msgid "Width of the snapshot image."
26495 #~ msgstr "Breidd skjámyndar."
26497 #~ msgid "Snapshot height"
26498 #~ msgstr "Hæð skjámyndar"
26500 #~ msgid "Height of the snapshot image."
26501 #~ msgstr "Hæð skjámyndar."
26503 #~ msgid "Cache size (number of images)"
26504 #~ msgstr "Flýtiminni (fjöldi mynda)"
26506 #~ msgid "Snapshot output"
26507 #~ msgstr "Úttak skjámyndar"
26509 #~ msgid "Use shared memory"
26510 #~ msgstr "Nota deilt minni"
26512 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
26513 #~ msgstr "Nota deilt minni til að hafa samskipti milli VLC og X vefþjóninn."
26515 #~ msgid "Enable peaks"
26516 #~ msgstr "Heimila toppa"
26518 #~ msgid "Font size:"
26519 #~ msgstr "Leturstærð:"
26521 #~ msgid "Text alignment:"
26522 #~ msgstr "Textastilling:"
26524 #~ msgid "Default port (server mode)"
26525 #~ msgstr "Sjálfgefið tengi (miðlarahamur)"
26527 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
26528 #~ msgstr "Lágmarks útlit (engin tólarein)"
26531 #~ msgstr "Endurnýja"
26533 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
26535 #~ "Ekkert tilvik af v4l2 fannst. Smelltu á endurnýjunarhnappinn til að reyna "
26538 #~ msgid "Color fun"
26539 #~ msgstr "Litafjör"
26542 #~ msgid "Vout/Overlay"
26543 #~ msgstr "Þekjulög"
26545 #~ msgid "Video filters"
26546 #~ msgstr "Myndasíur"
26549 #~ msgid "Vout filters"
26550 #~ msgstr "Myndasíur"
26553 #~ msgstr "Uppfæra"
26555 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26556 #~ msgstr "Ítarlegar myndasíustillingar"