1 # Peul translation of VLC
3 # Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2011.
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-30 15:26+0200\n"
10 "Last-Translator: Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>\n"
11 "Language-Team: FULA LOCALIZATION\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
17 "X-Project-Style: default\n"
19 #: include/vlc_common.h:1021
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore fof e nder kaaldorɗe."
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Teelte Daartorde"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 msgid "Control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Teltagol codorɗe"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 msgid "Audio settings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Teelte Ojoo Kuumnuɗe"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
105 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111 msgid "Visualizations"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
116 msgid "Audio visualizations"
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Wulnde jaltal"
124 #: include/vlc_config_cat.h:64
125 msgid "General settings for audio output modules."
128 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
140 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
153 #: include/vlc_config_cat.h:71
155 msgid "Video settings"
156 msgstr "Teelte Widewoo"
158 #: include/vlc_config_cat.h:73
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "Teelte Widewoo Kuumnuɗe"
163 #: include/vlc_config_cat.h:77
164 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
167 #: include/vlc_config_cat.h:81
168 msgid "Video filters are used to process the video stream."
171 #: include/vlc_config_cat.h:83
173 msgid "Subtitles/OSD"
174 msgstr "Lestiite & OSD"
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
181 #: include/vlc_config_cat.h:93
183 msgid "Input / Codecs"
184 msgstr "Naanal e Kodea"
186 #: include/vlc_config_cat.h:94
187 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Access modules"
194 #: include/vlc_config_cat.h:99
196 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
197 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
202 msgid "Stream filters"
203 msgstr "Ceɗe lesnatal"
205 #: include/vlc_config_cat.h:105
207 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. Use with care..."
211 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
223 msgstr "Kodek widewoo"
225 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
229 #: include/vlc_config_cat.h:114
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 msgid "Subtitles codecs"
241 msgstr "Piille Lestiite"
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 msgid "General Input"
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 msgid "General input settings. Use with care..."
256 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
261 #: include/vlc_config_cat.h:126
263 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
264 "saving incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 #: include/vlc_config_cat.h:134
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
277 #: include/vlc_config_cat.h:136
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
290 #: include/vlc_config_cat.h:144
291 msgid "Access output"
294 #: include/vlc_config_cat.h:146
296 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
297 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
298 "should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each access output."
302 #: include/vlc_config_cat.h:151
307 #: include/vlc_config_cat.h:153
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 #: include/vlc_config_cat.h:159
318 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
320 #: include/vlc_config_cat.h:160
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
327 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
331 #: include/vlc_config_cat.h:167
333 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
334 "multicast UDP or RTP."
337 #: include/vlc_config_cat.h:170
342 #: include/vlc_config_cat.h:171
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
346 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
347 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
349 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
352 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
357 #: include/vlc_config_cat.h:176
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 #: include/vlc_config_cat.h:180
364 msgid "General playlist behaviour"
367 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
372 #: include/vlc_config_cat.h:182
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
378 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
382 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
384 #: include/vlc_config_cat.h:187
386 msgid "Advanced settings. Use with care..."
387 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
389 #: include/vlc_config_cat.h:189
394 #: include/vlc_config_cat.h:190
396 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
399 #: include/vlc_config_cat.h:193
401 msgid "Advanced settings"
402 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
404 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
405 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
410 #: include/vlc_config_cat.h:199
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
414 #: include/vlc_config_cat.h:202
416 msgid "Chroma modules settings"
417 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
419 #: include/vlc_config_cat.h:203
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
423 #: include/vlc_config_cat.h:205
424 msgid "Packetizer modules settings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:209
429 msgid "Encoders settings"
430 msgstr "Taƴto teelte"
432 #: include/vlc_config_cat.h:211
433 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
436 #: include/vlc_config_cat.h:214
437 msgid "Dialog providers settings"
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Dialog providers can be configured here."
444 #: include/vlc_config_cat.h:218
446 msgid "Subtitle demuxer settings"
447 msgstr "Lestiite & Teelte Jaytinol e Yanirde"
449 #: include/vlc_config_cat.h:220
451 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
452 "example by setting the subtitles type or file name."
455 #: include/vlc_config_cat.h:227
457 msgid "No help available"
458 msgstr ") ena woodi."
460 #: include/vlc_config_cat.h:228
461 msgid "There is no help available for these modules."
464 #: include/vlc_interface.h:126
467 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
468 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:46
472 msgid "Quick &Open File..."
473 msgstr "Heño &Uddit Fiilde..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:47
476 msgid "&Advanced Open..."
477 msgstr "&Uddital Ceeɓtoral..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:48
480 msgid "Open D&irectory..."
481 msgstr "Uddit R&unngere..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:49
484 msgid "Open &Folder..."
485 msgstr "Uddit &Runngere..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:50
488 msgid "Select one or more files to open"
489 msgstr "Labo fiilde wootere waala keewɗe ngam udditde"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:51
492 msgid "Select Directory"
493 msgstr "Labo Runngere"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:51
496 msgid "Select Folder"
497 msgstr "Labo Runngere"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:55
500 msgid "Media &Information"
501 msgstr "Humpito &Mejaare"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:56
504 msgid "&Codec Information"
505 msgstr "&Humpito Kodek"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:57
511 #: include/vlc_intf_strings.h:58
512 msgid "Jump to Specific &Time"
513 msgstr "Taaɓo to &Sahaa Keeriiɗo"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:59
519 #: include/vlc_intf_strings.h:60
520 msgid "&VLM Configuration"
521 msgstr "&Teeltannde VLM"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:62
527 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
531 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
534 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
538 #: include/vlc_intf_strings.h:66
539 msgid "Fetch Information"
540 msgstr "Yiyloyo Humpito"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:67
543 msgid "Remove Selected"
544 msgstr "Momtu Labaaɗe"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:68
547 msgid "Information..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:69
554 #: include/vlc_intf_strings.h:70
555 msgid "Create Directory..."
556 msgstr "Sos Runngere..."
558 #: include/vlc_intf_strings.h:71
559 msgid "Create Folder..."
560 msgstr "Sos Runngere..."
562 #: include/vlc_intf_strings.h:72
563 msgid "Show Containing Directory..."
564 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
566 #: include/vlc_intf_strings.h:73
567 msgid "Show Containing Folder..."
568 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
570 #: include/vlc_intf_strings.h:74
574 #: include/vlc_intf_strings.h:75
578 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
583 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
588 #: include/vlc_intf_strings.h:82
592 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
595 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
599 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
603 #: include/vlc_intf_strings.h:87
604 msgid "Add to Playlist"
605 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:88
608 msgid "Add to Media Library"
609 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:90
613 msgstr "Ɓeydu Fiilde..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:91
616 msgid "Advanced Open..."
617 msgstr "Uddital Ceeɓtoral..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:92
620 msgid "Add Directory..."
621 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
623 #: include/vlc_intf_strings.h:93
624 msgid "Add Folder..."
625 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
627 #: include/vlc_intf_strings.h:95
628 msgid "Save Playlist to &File..."
629 msgstr "Danndu Tarorgol to &Fiilde..."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:96
632 msgid "Open Play&list..."
633 msgstr "Uddit Tar&orgol..."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
636 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
640 #: include/vlc_intf_strings.h:99
641 msgid "Search Filter"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:101
645 msgid "&Services Discovery"
646 msgstr "&Jiytugol Sarwiseeje"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:105
650 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
654 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
656 msgstr "Tumbitol natal"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:111
659 msgid "Clone the image"
660 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:113
663 msgid "Magnification"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:114
668 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
672 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
677 #: include/vlc_intf_strings.h:118
678 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
679 msgstr "Filtere ooñol widewoo \"Bempeƴƴe\""
681 #: include/vlc_intf_strings.h:120
682 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
683 msgstr "Filtere ooñol widewoo \"wertannde ndiyam\""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:122
686 msgid "Image colors inversion"
687 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:124
690 msgid "Split the image to make an image wall"
691 msgstr "Feccu natal ngam ngam waɗdeɓalal nate"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:126
695 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
696 "The video gets split in parts that you must sort."
699 #: include/vlc_intf_strings.h:129
701 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
702 "Try changing the various settings for different effects"
705 #: include/vlc_intf_strings.h:132
707 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
708 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
712 #: include/vlc_intf_strings.h:136
714 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
715 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
716 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
717 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
718 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
719 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
720 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
721 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
722 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
723 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
724 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
725 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
726 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
727 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
728 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
729 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
730 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
731 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
732 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
733 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
734 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
735 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
736 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
737 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
738 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
741 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
742 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
743 #: modules/video_filter/postproc.c:228
748 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
753 #: src/audio_output/common.c:91
757 #: src/audio_output/common.c:94
761 #: src/audio_output/common.c:97
765 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
766 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
770 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
772 msgid "Audio filters"
775 #: src/audio_output/common.c:153
778 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
780 #: src/audio_output/filters.c:142
782 msgid "Audio filtering failed"
785 #: src/audio_output/filters.c:143
787 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
790 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
791 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
792 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
793 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
794 msgid "Audio Channels"
797 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
798 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
799 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
800 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
801 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
802 #: modules/codec/twolame.c:70
806 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
807 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
809 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
810 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
812 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
813 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
814 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
822 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
823 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
825 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
826 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
828 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
829 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
835 #: src/audio_output/output.c:134
837 msgid "Dolby Surround"
838 msgstr "Dolby Surround:"
840 #: src/audio_output/output.c:146
842 msgid "Reverse stereo"
845 #: src/config/file.c:531
849 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
853 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
857 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
861 #: src/config/help.c:129
862 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
865 #: src/config/help.c:133
868 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
869 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
870 "They will be enqueued in the playlist.\n"
871 "The first item specified will be played first.\n"
874 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
875 " -option A single letter version of a global --option.\n"
876 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
877 " and that overrides previous settings.\n"
879 "Stream MRL syntax:\n"
880 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
881 " [:option=value ...]\n"
883 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
884 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
887 " file:///path/file Plain media file\n"
888 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
889 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
890 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
891 " screen:// Screen capture\n"
892 " dvd://[device] DVD device\n"
893 " vcd://[device] VCD device\n"
894 " cdda://[device] Audio CD device\n"
895 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
896 " UDP stream sent by a streaming server\n"
897 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
898 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
902 #: src/config/help.c:517
904 msgid " (default enabled)"
905 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
907 #: src/config/help.c:518
909 msgid " (default disabled)"
910 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
912 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
913 #: src/config/help.c:699
917 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
918 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
921 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
924 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
927 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
929 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
933 #: src/config/help.c:793
935 msgid "VLC version %s (%s)\n"
938 #: src/config/help.c:795
940 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
941 msgstr "Loppitii ko %s"
943 #: src/config/help.c:797
945 msgid "Compiler: %s\n"
946 msgstr "Loppitii ko %s"
948 #: src/config/help.c:829
951 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
954 #: src/config/help.c:843
957 "Press the RETURN key to continue...\n"
960 #: src/input/control.c:217
965 #: src/input/decoder.c:267
970 #: src/input/decoder.c:267
975 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
976 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
977 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
978 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
979 #: modules/stream_out/es.c:378
981 msgid "Streaming / Transcoding failed"
982 msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
984 #: src/input/decoder.c:277
986 msgid "VLC could not open the %s module."
989 #: src/input/decoder.c:468
990 msgid "VLC could not open the decoder module."
993 #: src/input/decoder.c:722
994 msgid "No suitable decoder module"
997 #: src/input/decoder.c:723
1000 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1001 "there is no way for you to fix this."
1004 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1005 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1006 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1010 #: src/input/es_out.c:1166
1015 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1016 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1021 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1025 #: src/input/es_out.c:1369
1030 #: src/input/es_out.c:2024
1032 msgid "Closed captions %u"
1035 #: src/input/es_out.c:2884
1040 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1045 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1046 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1050 #: src/input/es_out.c:2911
1054 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1056 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1060 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1061 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1062 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1066 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1067 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1071 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1072 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1076 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1077 #: modules/audio_output/amem.c:45
1080 msgstr "Jikkande Cookol"
1082 #: src/input/es_out.c:2946
1087 #: src/input/es_out.c:2956
1088 msgid "Bits per sample"
1091 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1092 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1094 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1096 msgstr "Ƴerol bitte"
1098 #: src/input/es_out.c:2961
1103 #: src/input/es_out.c:2973
1104 msgid "Track replay gain"
1107 #: src/input/es_out.c:2975
1108 msgid "Album replay gain"
1111 #: src/input/es_out.c:2976
1116 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1120 #: src/input/es_out.c:2990
1122 msgid "Display resolution"
1123 msgstr "Teelte Jaytino"
1125 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1126 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1127 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1130 msgstr "Cookol Kaarewe"
1132 #: src/input/es_out.c:3011
1134 msgid "Decoded format"
1137 #: src/input/input.c:2465
1138 msgid "Your input can't be opened"
1141 #: src/input/input.c:2466
1143 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1146 #: src/input/input.c:2583
1147 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1150 #: src/input/input.c:2584
1153 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1156 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1158 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1161 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1165 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1170 #: src/input/meta.c:56
1174 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1179 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1183 #: src/input/meta.c:59
1184 msgid "Track number"
1187 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1191 #: src/input/meta.c:62
1195 #: src/input/meta.c:63
1200 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1201 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1205 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1209 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1213 #: src/input/meta.c:68
1217 #: src/input/meta.c:69
1221 #: src/input/meta.c:70
1226 #: src/input/var.c:158
1231 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1236 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1238 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1242 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1247 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1250 msgstr "Lappol Widewoo"
1252 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1255 msgstr "Lappol Ojoo"
1257 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1260 msgid "Subtitles Track"
1261 msgstr "Lappol Lestiite"
1263 #: src/input/var.c:273
1266 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
1268 #: src/input/var.c:278
1270 msgid "Previous title"
1271 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
1273 #: src/input/var.c:312
1278 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1283 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1285 msgid "Next chapter"
1286 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
1288 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1290 msgid "Previous chapter"
1291 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
1293 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1296 msgstr "Piille Majaaje"
1298 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1300 msgid "Add Interface"
1301 msgstr "Ɓeydu Daartorde"
1303 #: src/interface/interface.c:91
1307 #: src/interface/interface.c:95
1311 #: src/interface/interface.c:98
1314 msgstr "Lowre geese"
1316 #: src/interface/interface.c:101
1317 msgid "Debug logging"
1320 #: src/interface/interface.c:104
1321 msgid "Mouse Gestures"
1324 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1331 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1335 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1336 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1341 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1345 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1349 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1350 msgid "1:1 Original"
1353 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1357 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1358 #: modules/audio_output/kai.c:78
1362 #: src/libvlc-module.c:175
1364 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1365 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1369 #: src/libvlc-module.c:179
1371 msgid "Interface module"
1372 msgstr "Mbayka jiñtol"
1374 #: src/libvlc-module.c:181
1376 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1377 "automatically select the best module available."
1380 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1382 msgid "Extra interface modules"
1383 msgstr "Mbayka jiñtol"
1385 #: src/libvlc-module.c:187
1387 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1388 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1389 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1390 "\", \"gestures\" ...)"
1393 #: src/libvlc-module.c:194
1394 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1397 #: src/libvlc-module.c:196
1399 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1400 msgstr "Keewal oljitannde"
1402 #: src/libvlc-module.c:198
1404 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1405 "1=warnings, 2=debug)."
1408 #: src/libvlc-module.c:201
1409 msgid "Choose which objects should print debug message"
1412 #: src/libvlc-module.c:204
1414 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1415 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1416 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1417 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1418 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1422 #: src/libvlc-module.c:211
1426 #: src/libvlc-module.c:213
1427 msgid "Turn off all warning and information messages."
1430 #: src/libvlc-module.c:215
1432 msgid "Default stream"
1433 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
1435 #: src/libvlc-module.c:217
1436 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1439 #: src/libvlc-module.c:220
1441 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1442 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1445 #: src/libvlc-module.c:224
1447 msgid "Color messages"
1450 #: src/libvlc-module.c:226
1452 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1453 "needs Linux color support for this to work."
1456 #: src/libvlc-module.c:229
1458 msgid "Show advanced options"
1459 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
1461 #: src/libvlc-module.c:231
1463 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1464 "available options, including those that most users should never touch."
1467 #: src/libvlc-module.c:235
1469 msgid "Interface interaction"
1470 msgstr "Teelte Daartorde"
1472 #: src/libvlc-module.c:237
1474 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1475 "user input is required."
1478 #: src/libvlc-module.c:247
1480 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1481 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1482 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1483 "the \"audio filters\" modules section."
1486 #: src/libvlc-module.c:253
1488 msgid "Audio output module"
1489 msgstr "Wulnde jaltal"
1491 #: src/libvlc-module.c:255
1493 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1494 "automatically select the best method available."
1497 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1499 msgid "Enable audio"
1500 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
1502 #: src/libvlc-module.c:261
1504 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1505 "not take place, thus saving some processing power."
1508 #: src/libvlc-module.c:265
1509 msgid "Force mono audio"
1512 #: src/libvlc-module.c:266
1513 msgid "This will force a mono audio output."
1516 #: src/libvlc-module.c:269
1518 msgid "Default audio volume"
1519 msgstr "Daande Woowaande"
1521 #: src/libvlc-module.c:271
1523 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1526 #: src/libvlc-module.c:274
1527 msgid "Audio output volume step"
1530 #: src/libvlc-module.c:276
1532 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1536 #: src/libvlc-module.c:280
1537 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1540 #: src/libvlc-module.c:282
1542 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1543 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1546 #: src/libvlc-module.c:286
1547 msgid "High quality audio resampling"
1550 #: src/libvlc-module.c:288
1552 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1553 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1554 "resampling algorithm will be used instead."
1557 #: src/libvlc-module.c:293
1558 msgid "Audio desynchronization compensation"
1561 #: src/libvlc-module.c:295
1563 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1564 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1567 #: src/libvlc-module.c:298
1569 msgid "Audio output channels mode"
1572 #: src/libvlc-module.c:300
1574 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1575 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1579 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1581 msgid "Use S/PDIF when available"
1582 msgstr "Huutoro S/PDIF so ena woodi"
1584 #: src/libvlc-module.c:306
1586 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1587 "audio stream being played."
1590 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1591 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1592 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
1594 #: src/libvlc-module.c:311
1596 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1597 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1598 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1599 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1602 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1603 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1608 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1609 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1610 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1614 #: src/libvlc-module.c:323
1615 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1618 #: src/libvlc-module.c:326
1620 msgid "Audio visualizations "
1623 #: src/libvlc-module.c:328
1624 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1627 #: src/libvlc-module.c:332
1629 msgid "Replay gain mode"
1630 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1632 #: src/libvlc-module.c:334
1634 msgid "Select the replay gain mode"
1635 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1637 #: src/libvlc-module.c:336
1639 msgid "Replay preamp"
1640 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1642 #: src/libvlc-module.c:338
1644 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1645 "replay gain information"
1648 #: src/libvlc-module.c:341
1650 msgid "Default replay gain"
1651 msgstr "Dokkitol goowangol"
1653 #: src/libvlc-module.c:343
1654 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1657 #: src/libvlc-module.c:345
1658 msgid "Peak protection"
1661 #: src/libvlc-module.c:347
1662 msgid "Protect against sound clipping"
1665 #: src/libvlc-module.c:350
1667 msgid "Enable time stretching audio"
1668 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
1670 #: src/libvlc-module.c:352
1672 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1676 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1678 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1680 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1681 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1682 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1686 #: src/libvlc-module.c:367
1688 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1689 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1690 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1691 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1695 #: src/libvlc-module.c:373
1697 msgid "Video output module"
1698 msgstr "Wulnde jaltal"
1700 #: src/libvlc-module.c:375
1702 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1703 "automatically select the best method available."
1706 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1708 msgid "Enable video"
1709 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1711 #: src/libvlc-module.c:380
1713 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1714 "not take place, thus saving some processing power."
1717 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1719 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1720 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1723 msgstr "Ceɗol Widewoo"
1725 #: src/libvlc-module.c:385
1727 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1731 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1733 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1734 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1736 msgid "Video height"
1737 msgstr "Teelte Widewoo"
1739 #: src/libvlc-module.c:390
1741 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1742 "video characteristics."
1745 #: src/libvlc-module.c:393
1747 msgid "Video X coordinate"
1750 #: src/libvlc-module.c:395
1752 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1756 #: src/libvlc-module.c:398
1758 msgid "Video Y coordinate"
1761 #: src/libvlc-module.c:400
1763 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1767 #: src/libvlc-module.c:403
1770 msgstr "Piille Widewoo"
1772 #: src/libvlc-module.c:405
1774 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1778 #: src/libvlc-module.c:408
1780 msgid "Video alignment"
1781 msgstr "Potndugol binndi:"
1783 #: src/libvlc-module.c:410
1785 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1786 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1787 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1790 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1792 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1793 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1794 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1795 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1796 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1800 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1801 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1804 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1805 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1813 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1814 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1817 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1823 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1824 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1825 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1826 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1827 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1832 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1833 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1834 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1835 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1836 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1841 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1842 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1844 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1845 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1850 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1851 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1853 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1854 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1855 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1856 msgid "Bottom-Right"
1859 #: src/libvlc-module.c:418
1863 #: src/libvlc-module.c:420
1864 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1867 #: src/libvlc-module.c:422
1868 msgid "Grayscale video output"
1871 #: src/libvlc-module.c:424
1873 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1874 "save some processing power."
1877 #: src/libvlc-module.c:427
1879 msgid "Embedded video"
1880 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1882 #: src/libvlc-module.c:429
1884 msgid "Embed the video output in the main interface."
1885 msgstr "Soomtor widewoo e daartorde"
1887 #: src/libvlc-module.c:431
1889 msgid "Fullscreen video output"
1890 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
1892 #: src/libvlc-module.c:433
1894 msgid "Start video in fullscreen mode"
1895 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
1897 #: src/libvlc-module.c:435
1899 msgid "Overlay video output"
1900 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
1902 #: src/libvlc-module.c:437
1904 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1905 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1908 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1910 msgid "Always on top"
1911 msgstr "Dow e sahaa kala"
1913 #: src/libvlc-module.c:442
1914 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1917 #: src/libvlc-module.c:444
1919 msgid "Enable wallpaper mode "
1920 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
1922 #: src/libvlc-module.c:446
1924 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1927 #: src/libvlc-module.c:449
1929 msgid "Show media title on video"
1930 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
1932 #: src/libvlc-module.c:451
1933 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1936 #: src/libvlc-module.c:453
1937 msgid "Show video title for x milliseconds"
1940 #: src/libvlc-module.c:455
1941 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1944 #: src/libvlc-module.c:457
1945 msgid "Position of video title"
1948 #: src/libvlc-module.c:459
1949 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1952 #: src/libvlc-module.c:461
1953 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1956 #: src/libvlc-module.c:464
1957 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1960 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1962 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1963 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1964 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1968 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1970 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1971 msgid "Deinterlace mode"
1972 msgstr "Mbayka jiñtol"
1974 #: src/libvlc-module.c:479
1975 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1978 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1983 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1984 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1988 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1992 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1996 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2001 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2005 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2006 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2009 #: src/libvlc-module.c:496
2010 msgid "Disable screensaver"
2013 #: src/libvlc-module.c:497
2014 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2017 #: src/libvlc-module.c:499
2018 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2021 #: src/libvlc-module.c:500
2023 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2024 "computer being suspended because of inactivity."
2027 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2028 msgid "Window decorations"
2029 msgstr "Ŋeñi kenorɗe"
2031 #: src/libvlc-module.c:505
2033 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2034 "giving a \"minimal\" window."
2037 #: src/libvlc-module.c:508
2039 msgid "Video splitter module"
2040 msgstr "Ceɗol Widewoo"
2042 #: src/libvlc-module.c:510
2043 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2046 #: src/libvlc-module.c:512
2048 msgid "Video filter module"
2049 msgstr "Ceɗol Widewoo"
2051 #: src/libvlc-module.c:514
2053 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2054 "instance deinterlacing, or distort the video."
2057 #: src/libvlc-module.c:518
2059 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2060 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2062 #: src/libvlc-module.c:520
2064 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2065 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
2067 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2069 msgid "Video snapshot file prefix"
2070 msgstr "Nokitannde widewoo"
2072 #: src/libvlc-module.c:526
2074 msgid "Video snapshot format"
2075 msgstr "Nokitannde widewoo"
2077 #: src/libvlc-module.c:528
2078 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2081 #: src/libvlc-module.c:530
2082 msgid "Display video snapshot preview"
2085 #: src/libvlc-module.c:532
2086 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2089 #: src/libvlc-module.c:534
2090 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2093 #: src/libvlc-module.c:536
2094 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2097 #: src/libvlc-module.c:538
2099 msgid "Video snapshot width"
2100 msgstr "Nokitannde widewoo"
2102 #: src/libvlc-module.c:540
2104 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2105 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2108 #: src/libvlc-module.c:544
2110 msgid "Video snapshot height"
2111 msgstr "Nokitannde widewoo"
2113 #: src/libvlc-module.c:546
2115 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2116 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2120 #: src/libvlc-module.c:550
2122 msgid "Video cropping"
2123 msgstr "Kooltol natal"
2125 #: src/libvlc-module.c:552
2127 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2128 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2131 #: src/libvlc-module.c:556
2133 msgid "Source aspect ratio"
2134 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
2136 #: src/libvlc-module.c:558
2138 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2139 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2140 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2141 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2142 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2145 #: src/libvlc-module.c:565
2147 msgid "Video Auto Scaling"
2148 msgstr "Teelte Widewoo"
2150 #: src/libvlc-module.c:567
2151 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2154 #: src/libvlc-module.c:569
2156 msgid "Video scaling factor"
2157 msgstr "Jeendondiral wide"
2159 #: src/libvlc-module.c:571
2161 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2162 "Default value is 1.0 (original video size)."
2165 #: src/libvlc-module.c:574
2166 msgid "Custom crop ratios list"
2169 #: src/libvlc-module.c:576
2171 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2175 #: src/libvlc-module.c:579
2177 msgid "Custom aspect ratios list"
2178 msgstr "Jeendondiral wide"
2180 #: src/libvlc-module.c:581
2182 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2183 "aspect ratio list."
2186 #: src/libvlc-module.c:584
2187 msgid "Fix HDTV height"
2190 #: src/libvlc-module.c:586
2192 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2193 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2194 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2197 #: src/libvlc-module.c:591
2199 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2200 msgstr "Jeendondiral wide"
2202 #: src/libvlc-module.c:593
2204 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2205 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2206 "order to keep proportions."
2209 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2211 msgstr "Diw kaarewe"
2213 #: src/libvlc-module.c:599
2215 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2216 "computer is not powerful enough"
2219 #: src/libvlc-module.c:602
2221 msgid "Drop late frames"
2222 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
2224 #: src/libvlc-module.c:604
2226 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2227 "intended display date)."
2230 #: src/libvlc-module.c:607
2231 msgid "Quiet synchro"
2234 #: src/libvlc-module.c:609
2236 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2237 "synchronization mechanism."
2240 #: src/libvlc-module.c:612
2241 msgid "Key press events"
2244 #: src/libvlc-module.c:614
2245 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2248 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2249 msgid "Mouse events"
2252 #: src/libvlc-module.c:618
2253 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2256 #: src/libvlc-module.c:626
2258 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2259 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2263 #: src/libvlc-module.c:630
2265 msgid "File caching (ms)"
2266 msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
2268 #: src/libvlc-module.c:632
2269 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2272 #: src/libvlc-module.c:634
2273 msgid "Live capture caching (ms)"
2276 #: src/libvlc-module.c:636
2277 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2280 #: src/libvlc-module.c:638
2281 msgid "Disc caching (ms)"
2284 #: src/libvlc-module.c:640
2285 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2288 #: src/libvlc-module.c:642
2290 msgid "Network caching (ms)"
2291 msgstr "Hollir teelte"
2293 #: src/libvlc-module.c:644
2294 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2297 #: src/libvlc-module.c:646
2298 msgid "Clock reference average counter"
2301 #: src/libvlc-module.c:648
2303 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2307 #: src/libvlc-module.c:651
2309 msgid "Clock synchronisation"
2310 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
2312 #: src/libvlc-module.c:653
2314 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2315 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2318 #: src/libvlc-module.c:657
2320 msgid "Clock jitter"
2323 #: src/libvlc-module.c:659
2325 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2326 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2329 #: src/libvlc-module.c:662
2331 msgid "Network synchronisation"
2332 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
2334 #: src/libvlc-module.c:663
2336 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2337 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2340 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2341 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2344 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2345 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2349 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2350 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2354 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2356 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2360 #: src/libvlc-module.c:671
2362 msgid "MTU of the network interface"
2363 msgstr "Naatu URL ciiɓorol laylaytol ngol ɗoo."
2365 #: src/libvlc-module.c:673
2367 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2368 "over the network (in bytes)."
2371 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2372 msgid "Hop limit (TTL)"
2375 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2377 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2378 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2382 #: src/libvlc-module.c:684
2383 msgid "Multicast output interface"
2386 #: src/libvlc-module.c:686
2387 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2390 #: src/libvlc-module.c:688
2391 msgid "DiffServ Code Point"
2394 #: src/libvlc-module.c:689
2396 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2397 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2400 #: src/libvlc-module.c:695
2402 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2403 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2406 #: src/libvlc-module.c:701
2408 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2409 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2410 "(like DVB streams for example)."
2413 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2415 msgstr "Lappol ojoo"
2417 #: src/libvlc-module.c:709
2418 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2421 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2422 msgid "Subtitles track"
2423 msgstr "Lappol lestiite"
2425 #: src/libvlc-module.c:714
2426 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2429 #: src/libvlc-module.c:717
2431 msgid "Audio language"
2432 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
2434 #: src/libvlc-module.c:719
2436 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2437 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2441 #: src/libvlc-module.c:722
2443 msgid "Subtitle language"
2444 msgstr "Ɗemɗe Lestiite"
2446 #: src/libvlc-module.c:724
2448 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2449 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2452 #: src/libvlc-module.c:728
2454 msgid "Audio track ID"
2455 msgstr "Lappol ojoo"
2457 #: src/libvlc-module.c:730
2458 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2461 #: src/libvlc-module.c:732
2463 msgid "Subtitles track ID"
2464 msgstr "Lappol lestiite"
2466 #: src/libvlc-module.c:734
2468 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2469 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
2471 #: src/libvlc-module.c:736
2473 msgid "Preferred video resolution"
2476 #: src/libvlc-module.c:738
2478 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2479 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2480 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2484 #: src/libvlc-module.c:744
2486 msgid "Best available"
2487 msgstr ") ena woodi."
2489 #: src/libvlc-module.c:744
2490 msgid "Full HD (1080p)"
2493 #: src/libvlc-module.c:744
2497 #: src/libvlc-module.c:745
2498 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2501 #: src/libvlc-module.c:746
2502 msgid "Low definition (320 lines)"
2505 #: src/libvlc-module.c:749
2507 msgid "Input repetitions"
2508 msgstr "Teelte naatnal & Kodekke"
2510 #: src/libvlc-module.c:751
2511 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2514 #: src/libvlc-module.c:753
2517 msgstr "Hurmin Waktu"
2519 #: src/libvlc-module.c:755
2520 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2523 #: src/libvlc-module.c:757
2526 msgstr "Yah to waktu"
2528 #: src/libvlc-module.c:759
2529 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2532 #: src/libvlc-module.c:761
2535 msgstr "Taaɓo to waktu"
2537 #: src/libvlc-module.c:763
2538 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2541 #: src/libvlc-module.c:765
2546 #: src/libvlc-module.c:767
2547 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2550 #: src/libvlc-module.c:769
2552 msgid "Playback speed"
2555 #: src/libvlc-module.c:771
2556 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2559 #: src/libvlc-module.c:773
2562 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
2564 #: src/libvlc-module.c:775
2566 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2567 "together after the normal one."
2570 #: src/libvlc-module.c:778
2571 msgid "Input slave (experimental)"
2574 #: src/libvlc-module.c:780
2576 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2577 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2581 #: src/libvlc-module.c:784
2582 msgid "Bookmarks list for a stream"
2585 #: src/libvlc-module.c:786
2587 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2588 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2592 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2594 msgid "Record directory or filename"
2595 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2597 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2598 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2601 #: src/libvlc-module.c:794
2603 msgid "Prefer native stream recording"
2604 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
2606 #: src/libvlc-module.c:796
2608 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2612 #: src/libvlc-module.c:799
2614 msgid "Timeshift directory"
2615 msgstr "Labo runngere"
2617 #: src/libvlc-module.c:801
2618 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2621 #: src/libvlc-module.c:803
2622 msgid "Timeshift granularity"
2625 #: src/libvlc-module.c:805
2627 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2628 "to store the timeshifted streams."
2631 #: src/libvlc-module.c:808
2633 msgid "Change title according to current media"
2634 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
2636 #: src/libvlc-module.c:809
2638 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2639 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2640 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2641 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2644 #: src/libvlc-module.c:816
2646 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2647 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2648 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2649 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2652 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2653 msgid "Force subtitle position"
2654 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
2656 #: src/libvlc-module.c:824
2658 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2659 "over the movie. Try several positions."
2662 #: src/libvlc-module.c:827
2664 msgid "Enable sub-pictures"
2665 msgstr "Waddu heen lestiite"
2667 #: src/libvlc-module.c:829
2668 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2671 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2675 msgid "On Screen Display"
2676 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
2678 #: src/libvlc-module.c:833
2680 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2684 #: src/libvlc-module.c:836
2685 msgid "Text rendering module"
2688 #: src/libvlc-module.c:838
2690 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2694 #: src/libvlc-module.c:840
2696 msgid "Subpictures source module"
2697 msgstr "Ceɗe lesnatal"
2699 #: src/libvlc-module.c:842
2701 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2702 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2705 #: src/libvlc-module.c:845
2707 msgid "Subpictures filter module"
2708 msgstr "Ceɗe lesnatal"
2710 #: src/libvlc-module.c:847
2712 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2713 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2716 #: src/libvlc-module.c:850
2718 msgid "Autodetect subtitle files"
2719 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
2721 #: src/libvlc-module.c:852
2723 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2724 "(based on the filename of the movie)."
2727 #: src/libvlc-module.c:855
2728 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2731 #: src/libvlc-module.c:857
2733 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2735 "0 = no subtitles autodetected\n"
2736 "1 = any subtitle file\n"
2737 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2738 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2739 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2742 #: src/libvlc-module.c:865
2743 msgid "Subtitle autodetection paths"
2746 #: src/libvlc-module.c:867
2748 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2749 "found in the current directory."
2752 #: src/libvlc-module.c:870
2754 msgid "Use subtitle file"
2755 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
2757 #: src/libvlc-module.c:872
2759 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2763 #: src/libvlc-module.c:876
2766 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
2768 #: src/libvlc-module.c:877
2771 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
2773 #: src/libvlc-module.c:878
2775 msgid "Audio CD device"
2776 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
2778 #: src/libvlc-module.c:882
2780 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2781 "the drive letter (e.g. D:)"
2784 #: src/libvlc-module.c:885
2786 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2787 "the drive letter (e.g. D:)"
2790 #: src/libvlc-module.c:888
2792 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2793 "after the drive letter (e.g. D:)"
2796 #: src/libvlc-module.c:895
2797 msgid "This is the default DVD device to use."
2800 #: src/libvlc-module.c:897
2801 msgid "This is the default VCD device to use."
2804 #: src/libvlc-module.c:899
2805 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2808 #: src/libvlc-module.c:913
2809 msgid "TCP connection timeout"
2812 #: src/libvlc-module.c:915
2813 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2816 #: src/libvlc-module.c:917
2818 msgid "HTTP server address"
2819 msgstr "Innde kuutoro"
2821 #: src/libvlc-module.c:918
2823 msgid "RTSP server address"
2824 msgstr "Innde kuutoro"
2826 #: src/libvlc-module.c:920
2828 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2829 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2830 "them to a specific network interface."
2833 #: src/libvlc-module.c:924
2835 msgid "HTTP server port"
2836 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
2838 #: src/libvlc-module.c:926
2840 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2841 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2842 "by the operating system."
2845 #: src/libvlc-module.c:931
2847 msgid "HTTPS server port"
2848 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
2850 #: src/libvlc-module.c:933
2852 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2853 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2854 "restricted by the operating system."
2857 #: src/libvlc-module.c:938
2859 msgid "RTSP server port"
2860 msgstr "Innde kuutoro"
2862 #: src/libvlc-module.c:940
2864 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2865 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2866 "by the operating system."
2869 #: src/libvlc-module.c:945
2870 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2873 #: src/libvlc-module.c:947
2874 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2877 #: src/libvlc-module.c:949
2878 msgid "HTTP/TLS server private key"
2881 #: src/libvlc-module.c:951
2882 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2885 #: src/libvlc-module.c:953
2886 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2889 #: src/libvlc-module.c:955
2891 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2892 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2895 #: src/libvlc-module.c:958
2896 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2899 #: src/libvlc-module.c:960
2901 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2902 "revoked certificates in TLS sessions."
2905 #: src/libvlc-module.c:963
2906 msgid "SOCKS server"
2909 #: src/libvlc-module.c:965
2911 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2912 "used for all TCP connections"
2915 #: src/libvlc-module.c:968
2917 msgid "SOCKS user name"
2918 msgstr "Innde kuutoro"
2920 #: src/libvlc-module.c:970
2921 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2924 #: src/libvlc-module.c:972
2926 msgid "SOCKS password"
2929 #: src/libvlc-module.c:974
2930 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2933 #: src/libvlc-module.c:976
2935 msgid "Title metadata"
2936 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2938 #: src/libvlc-module.c:978
2939 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2942 #: src/libvlc-module.c:980
2944 msgid "Author metadata"
2945 msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
2947 #: src/libvlc-module.c:982
2948 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2951 #: src/libvlc-module.c:984
2953 msgid "Artist metadata"
2954 msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
2956 #: src/libvlc-module.c:986
2957 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2960 #: src/libvlc-module.c:988
2962 msgid "Genre metadata"
2963 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2965 #: src/libvlc-module.c:990
2966 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2969 #: src/libvlc-module.c:992
2970 msgid "Copyright metadata"
2973 #: src/libvlc-module.c:994
2974 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2977 #: src/libvlc-module.c:996
2979 msgid "Description metadata"
2982 #: src/libvlc-module.c:998
2983 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2986 #: src/libvlc-module.c:1000
2988 msgid "Date metadata"
2989 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2991 #: src/libvlc-module.c:1002
2992 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2995 #: src/libvlc-module.c:1004
2997 msgid "URL metadata"
2998 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
3000 #: src/libvlc-module.c:1006
3001 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3004 #: src/libvlc-module.c:1010
3006 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3007 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3008 "can break playback of all your streams."
3011 #: src/libvlc-module.c:1014
3012 msgid "Preferred decoders list"
3015 #: src/libvlc-module.c:1016
3017 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3018 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3019 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3022 #: src/libvlc-module.c:1021
3024 msgid "Preferred encoders list"
3027 #: src/libvlc-module.c:1023
3029 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3032 #: src/libvlc-module.c:1032
3034 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3038 #: src/libvlc-module.c:1035
3040 msgid "Default stream output chain"
3041 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3043 #: src/libvlc-module.c:1037
3045 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3046 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3050 #: src/libvlc-module.c:1041
3051 msgid "Enable streaming of all ES"
3054 #: src/libvlc-module.c:1043
3056 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3057 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
3059 #: src/libvlc-module.c:1045
3061 msgid "Display while streaming"
3062 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
3064 #: src/libvlc-module.c:1047
3065 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3068 #: src/libvlc-module.c:1049
3070 msgid "Enable video stream output"
3071 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3073 #: src/libvlc-module.c:1051
3075 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3076 "facility when this last one is enabled."
3079 #: src/libvlc-module.c:1054
3081 msgid "Enable audio stream output"
3082 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3084 #: src/libvlc-module.c:1056
3086 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3087 "facility when this last one is enabled."
3090 #: src/libvlc-module.c:1059
3092 msgid "Enable SPU stream output"
3093 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
3095 #: src/libvlc-module.c:1061
3097 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3098 "facility when this last one is enabled."
3101 #: src/libvlc-module.c:1064
3103 msgid "Keep stream output open"
3104 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3106 #: src/libvlc-module.c:1066
3108 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3109 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3113 #: src/libvlc-module.c:1070
3114 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3117 #: src/libvlc-module.c:1072
3119 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3120 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3123 #: src/libvlc-module.c:1075
3124 msgid "Preferred packetizer list"
3127 #: src/libvlc-module.c:1077
3129 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3132 #: src/libvlc-module.c:1080
3135 msgstr "Wulnde jaltal"
3137 #: src/libvlc-module.c:1082
3138 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3141 #: src/libvlc-module.c:1084
3143 msgid "Access output module"
3144 msgstr "Wulnde jaltal"
3146 #: src/libvlc-module.c:1086
3147 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3150 #: src/libvlc-module.c:1088
3152 msgid "Control SAP flow"
3155 #: src/libvlc-module.c:1090
3157 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3158 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3161 #: src/libvlc-module.c:1094
3163 msgid "SAP announcement interval"
3166 #: src/libvlc-module.c:1096
3168 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3169 "between SAP announcements."
3172 #: src/libvlc-module.c:1105
3174 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3175 "always leave all these enabled."
3178 #: src/libvlc-module.c:1110
3180 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3181 "you really know what you are doing."
3184 #: src/libvlc-module.c:1113
3185 msgid "Memory copy module"
3188 #: src/libvlc-module.c:1115
3190 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3191 "select the fastest one supported by your hardware."
3194 #: src/libvlc-module.c:1118
3195 msgid "Access module"
3198 #: src/libvlc-module.c:1120
3200 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3201 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3202 "option unless you really know what you are doing."
3205 #: src/libvlc-module.c:1124
3207 msgid "Stream filter module"
3208 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
3210 #: src/libvlc-module.c:1126
3211 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3214 #: src/libvlc-module.c:1128
3216 msgid "Demux module"
3217 msgstr "Wulnde jaltal"
3219 #: src/libvlc-module.c:1130
3221 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3222 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3223 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3224 "you really know what you are doing."
3227 #: src/libvlc-module.c:1135
3229 msgid "VoD server module"
3230 msgstr "Ceɗol Widewoo"
3232 #: src/libvlc-module.c:1137
3234 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3235 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3238 #: src/libvlc-module.c:1140
3239 msgid "Allow real-time priority"
3242 #: src/libvlc-module.c:1142
3244 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3245 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3246 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3247 "only activate this if you know what you're doing."
3250 #: src/libvlc-module.c:1148
3251 msgid "Adjust VLC priority"
3254 #: src/libvlc-module.c:1150
3256 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3257 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3261 #: src/libvlc-module.c:1154
3262 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3265 #: src/libvlc-module.c:1156
3267 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3270 #: src/libvlc-module.c:1159
3271 msgid "Modules search path"
3274 #: src/libvlc-module.c:1161
3276 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3277 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3280 #: src/libvlc-module.c:1164
3281 msgid "Data search path"
3284 #: src/libvlc-module.c:1166
3285 msgid "Override the default data/share search path."
3288 #: src/libvlc-module.c:1168
3290 msgid "VLM configuration file"
3291 msgstr "&Teeltannde VLM"
3293 #: src/libvlc-module.c:1170
3294 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3297 #: src/libvlc-module.c:1172
3298 msgid "Use a plugins cache"
3301 #: src/libvlc-module.c:1174
3302 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3305 #: src/libvlc-module.c:1176
3306 msgid "Locally collect statistics"
3309 #: src/libvlc-module.c:1178
3310 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3313 #: src/libvlc-module.c:1180
3314 msgid "Run as daemon process"
3317 #: src/libvlc-module.c:1182
3318 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3321 #: src/libvlc-module.c:1184
3322 msgid "Write process id to file"
3325 #: src/libvlc-module.c:1186
3326 msgid "Writes process id into specified file."
3329 #: src/libvlc-module.c:1188
3332 msgstr "Yah to Waktu"
3334 #: src/libvlc-module.c:1190
3335 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3338 #: src/libvlc-module.c:1192
3339 msgid "Log to syslog"
3342 #: src/libvlc-module.c:1194
3343 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3346 #: src/libvlc-module.c:1196
3348 msgid "Allow only one running instance"
3349 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
3351 #: src/libvlc-module.c:1199
3353 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3354 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3355 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3356 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3357 "running instance or enqueue it."
3360 #: src/libvlc-module.c:1206
3362 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3363 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3364 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3365 "This option will allow you to play the file with the already running "
3366 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3367 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3370 #: src/libvlc-module.c:1215
3371 msgid "VLC is started from file association"
3374 #: src/libvlc-module.c:1217
3375 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3378 #: src/libvlc-module.c:1220
3379 msgid "One instance when started from file"
3382 #: src/libvlc-module.c:1222
3383 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3386 #: src/libvlc-module.c:1224
3387 msgid "Increase the priority of the process"
3390 #: src/libvlc-module.c:1226
3392 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3393 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3394 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3395 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3396 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3400 #: src/libvlc-module.c:1234
3402 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3403 msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
3405 #: src/libvlc-module.c:1236
3407 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3408 "playing current item."
3411 #: src/libvlc-module.c:1245
3413 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3414 "overridden in the playlist dialog box."
3417 #: src/libvlc-module.c:1248
3419 msgid "Automatically preparse files"
3420 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
3422 #: src/libvlc-module.c:1250
3424 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3428 #: src/libvlc-module.c:1253
3430 msgid "Album art policy"
3431 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
3433 #: src/libvlc-module.c:1255
3434 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3437 #: src/libvlc-module.c:1261
3439 msgid "Manual download only"
3440 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
3442 #: src/libvlc-module.c:1262
3443 msgid "When track starts playing"
3446 #: src/libvlc-module.c:1263
3447 msgid "As soon as track is added"
3450 #: src/libvlc-module.c:1265
3452 msgid "Services discovery modules"
3453 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
3455 #: src/libvlc-module.c:1267
3457 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3458 "Typical value is \"sap\"."
3461 #: src/libvlc-module.c:1270
3462 msgid "Play files randomly forever"
3465 #: src/libvlc-module.c:1272
3466 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3469 #: src/libvlc-module.c:1274
3474 #: src/libvlc-module.c:1276
3475 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3478 #: src/libvlc-module.c:1278
3480 msgid "Repeat current item"
3481 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
3483 #: src/libvlc-module.c:1280
3484 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3487 #: src/libvlc-module.c:1282
3488 msgid "Play and stop"
3491 #: src/libvlc-module.c:1284
3492 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3495 #: src/libvlc-module.c:1286
3496 msgid "Play and exit"
3499 #: src/libvlc-module.c:1288
3501 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3502 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
3504 #: src/libvlc-module.c:1290
3505 msgid "Play and pause"
3508 #: src/libvlc-module.c:1292
3509 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3512 #: src/libvlc-module.c:1294
3516 #: src/libvlc-module.c:1295
3517 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3520 #: src/libvlc-module.c:1298
3522 msgid "Use media library"
3523 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
3525 #: src/libvlc-module.c:1300
3527 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3531 #: src/libvlc-module.c:1303
3533 msgid "Load Media Library"
3534 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
3536 #: src/libvlc-module.c:1305
3537 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3540 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3542 msgid "Display playlist tree"
3543 msgstr "Temre tarorgol woodnde"
3545 #: src/libvlc-module.c:1309
3547 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3551 #: src/libvlc-module.c:1318
3552 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3555 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3562 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
3564 #: src/libvlc-module.c:1322
3565 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3568 #: src/libvlc-module.c:1323
3570 msgid "Leave fullscreen"
3571 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
3573 #: src/libvlc-module.c:1324
3574 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3577 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3582 #: src/libvlc-module.c:1326
3583 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3586 #: src/libvlc-module.c:1327
3591 #: src/libvlc-module.c:1328
3593 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3594 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3596 #: src/libvlc-module.c:1329
3601 #: src/libvlc-module.c:1330
3603 msgid "Select the hotkey to use to play."
3604 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3606 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3607 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3612 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3613 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3616 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3622 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3623 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3626 #: src/libvlc-module.c:1335
3628 msgstr "Ƴerol potngol"
3630 #: src/libvlc-module.c:1336
3631 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3634 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3635 msgid "Faster (fine)"
3636 msgstr "Moylin (seeɗa)"
3638 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3639 msgid "Slower (fine)"
3640 msgstr "Leeltin (seeɗa)"
3642 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3645 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3648 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3649 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3653 #: src/libvlc-module.c:1342
3654 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3657 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3660 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3662 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3666 #: src/libvlc-module.c:1344
3667 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3670 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3674 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3679 #: src/libvlc-module.c:1346
3681 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3682 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3684 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3685 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3687 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3693 #: src/libvlc-module.c:1348
3695 msgid "Select the hotkey to display the position."
3696 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3698 #: src/libvlc-module.c:1350
3699 msgid "Very short backwards jump"
3702 #: src/libvlc-module.c:1352
3703 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3706 #: src/libvlc-module.c:1353
3708 msgid "Short backwards jump"
3709 msgstr "Taaɓal caggal"
3711 #: src/libvlc-module.c:1355
3712 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3715 #: src/libvlc-module.c:1356
3716 msgid "Medium backwards jump"
3719 #: src/libvlc-module.c:1358
3720 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3723 #: src/libvlc-module.c:1359
3724 msgid "Long backwards jump"
3727 #: src/libvlc-module.c:1361
3728 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3731 #: src/libvlc-module.c:1363
3732 msgid "Very short forward jump"
3735 #: src/libvlc-module.c:1365
3736 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3739 #: src/libvlc-module.c:1366
3741 msgid "Short forward jump"
3742 msgstr "Taaɓal yeeso"
3744 #: src/libvlc-module.c:1368
3745 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3748 #: src/libvlc-module.c:1369
3749 msgid "Medium forward jump"
3752 #: src/libvlc-module.c:1371
3753 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3756 #: src/libvlc-module.c:1372
3757 msgid "Long forward jump"
3760 #: src/libvlc-module.c:1374
3761 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3764 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3767 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
3769 #: src/libvlc-module.c:1377
3770 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3773 #: src/libvlc-module.c:1379
3774 msgid "Very short jump length"
3777 #: src/libvlc-module.c:1380
3778 msgid "Very short jump length, in seconds."
3781 #: src/libvlc-module.c:1381
3782 msgid "Short jump length"
3785 #: src/libvlc-module.c:1382
3786 msgid "Short jump length, in seconds."
3789 #: src/libvlc-module.c:1383
3790 msgid "Medium jump length"
3793 #: src/libvlc-module.c:1384
3794 msgid "Medium jump length, in seconds."
3797 #: src/libvlc-module.c:1385
3798 msgid "Long jump length"
3801 #: src/libvlc-module.c:1386
3802 msgid "Long jump length, in seconds."
3805 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3806 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3808 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3812 #: src/libvlc-module.c:1389
3813 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3816 #: src/libvlc-module.c:1390
3821 #: src/libvlc-module.c:1391
3822 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3825 #: src/libvlc-module.c:1392
3827 msgid "Navigate down"
3830 #: src/libvlc-module.c:1393
3831 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3834 #: src/libvlc-module.c:1394
3835 msgid "Navigate left"
3838 #: src/libvlc-module.c:1395
3839 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3842 #: src/libvlc-module.c:1396
3844 msgid "Navigate right"
3847 #: src/libvlc-module.c:1397
3848 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3851 #: src/libvlc-module.c:1398
3855 #: src/libvlc-module.c:1399
3856 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3859 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3861 msgid "Go to the DVD menu"
3862 msgstr "Alaa dosi DVD"
3864 #: src/libvlc-module.c:1401
3866 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3867 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3869 #: src/libvlc-module.c:1402
3871 msgid "Select previous DVD title"
3872 msgstr "Labo heftinirde:"
3874 #: src/libvlc-module.c:1403
3875 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3878 #: src/libvlc-module.c:1404
3880 msgid "Select next DVD title"
3881 msgstr "Labo fiilde ndee"
3883 #: src/libvlc-module.c:1405
3884 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3887 #: src/libvlc-module.c:1406
3889 msgid "Select prev DVD chapter"
3890 msgstr "Labo Runngere"
3892 #: src/libvlc-module.c:1407
3893 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3896 #: src/libvlc-module.c:1408
3897 msgid "Select next DVD chapter"
3900 #: src/libvlc-module.c:1409
3901 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3904 #: src/libvlc-module.c:1410
3909 #: src/libvlc-module.c:1411
3911 msgid "Select the key to increase audio volume."
3912 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3914 #: src/libvlc-module.c:1412
3919 #: src/libvlc-module.c:1413
3921 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3922 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3924 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3927 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3931 #: src/libvlc-module.c:1415
3933 msgid "Select the key to mute audio."
3934 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3936 #: src/libvlc-module.c:1416
3938 msgid "Subtitle delay up"
3939 msgstr "Fiilde Lestiite"
3941 #: src/libvlc-module.c:1417
3942 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3945 #: src/libvlc-module.c:1418
3947 msgid "Subtitle delay down"
3948 msgstr "Dokkitol lestiite"
3950 #: src/libvlc-module.c:1419
3951 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3954 #: src/libvlc-module.c:1420
3956 msgid "Subtitle position up"
3957 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
3959 #: src/libvlc-module.c:1421
3961 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3962 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
3964 #: src/libvlc-module.c:1422
3966 msgid "Subtitle position down"
3967 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
3969 #: src/libvlc-module.c:1423
3971 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3972 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
3974 #: src/libvlc-module.c:1424
3976 msgid "Audio delay up"
3979 #: src/libvlc-module.c:1425
3981 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3982 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3984 #: src/libvlc-module.c:1426
3986 msgid "Audio delay down"
3987 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
3989 #: src/libvlc-module.c:1427
3991 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3992 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3994 #: src/libvlc-module.c:1434
3995 msgid "Play playlist bookmark 1"
3998 #: src/libvlc-module.c:1435
3999 msgid "Play playlist bookmark 2"
4002 #: src/libvlc-module.c:1436
4003 msgid "Play playlist bookmark 3"
4006 #: src/libvlc-module.c:1437
4007 msgid "Play playlist bookmark 4"
4010 #: src/libvlc-module.c:1438
4011 msgid "Play playlist bookmark 5"
4014 #: src/libvlc-module.c:1439
4015 msgid "Play playlist bookmark 6"
4018 #: src/libvlc-module.c:1440
4019 msgid "Play playlist bookmark 7"
4022 #: src/libvlc-module.c:1441
4023 msgid "Play playlist bookmark 8"
4026 #: src/libvlc-module.c:1442
4027 msgid "Play playlist bookmark 9"
4030 #: src/libvlc-module.c:1443
4031 msgid "Play playlist bookmark 10"
4034 #: src/libvlc-module.c:1444
4036 msgid "Select the key to play this bookmark."
4037 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
4039 #: src/libvlc-module.c:1445
4041 msgid "Set playlist bookmark 1"
4042 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4044 #: src/libvlc-module.c:1446
4046 msgid "Set playlist bookmark 2"
4047 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4049 #: src/libvlc-module.c:1447
4051 msgid "Set playlist bookmark 3"
4052 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4054 #: src/libvlc-module.c:1448
4056 msgid "Set playlist bookmark 4"
4057 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4059 #: src/libvlc-module.c:1449
4061 msgid "Set playlist bookmark 5"
4062 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4064 #: src/libvlc-module.c:1450
4066 msgid "Set playlist bookmark 6"
4067 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4069 #: src/libvlc-module.c:1451
4071 msgid "Set playlist bookmark 7"
4072 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4074 #: src/libvlc-module.c:1452
4076 msgid "Set playlist bookmark 8"
4077 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4079 #: src/libvlc-module.c:1453
4081 msgid "Set playlist bookmark 9"
4082 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4084 #: src/libvlc-module.c:1454
4086 msgid "Set playlist bookmark 10"
4087 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4089 #: src/libvlc-module.c:1455
4090 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4093 #: src/libvlc-module.c:1457
4095 msgid "Playlist bookmark 1"
4096 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4098 #: src/libvlc-module.c:1458
4100 msgid "Playlist bookmark 2"
4101 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4103 #: src/libvlc-module.c:1459
4105 msgid "Playlist bookmark 3"
4106 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4108 #: src/libvlc-module.c:1460
4110 msgid "Playlist bookmark 4"
4111 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4113 #: src/libvlc-module.c:1461
4115 msgid "Playlist bookmark 5"
4116 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4118 #: src/libvlc-module.c:1462
4120 msgid "Playlist bookmark 6"
4121 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4123 #: src/libvlc-module.c:1463
4125 msgid "Playlist bookmark 7"
4126 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4128 #: src/libvlc-module.c:1464
4130 msgid "Playlist bookmark 8"
4131 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4133 #: src/libvlc-module.c:1465
4135 msgid "Playlist bookmark 9"
4136 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4138 #: src/libvlc-module.c:1466
4139 msgid "Playlist bookmark 10"
4142 #: src/libvlc-module.c:1468
4144 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4145 msgstr "Ɗum nafata ko siiɓoraade fayde e laylaytol."
4147 #: src/libvlc-module.c:1470
4149 msgid "Cycle audio track"
4150 msgstr "Lappol ojoo"
4152 #: src/libvlc-module.c:1471
4153 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4156 #: src/libvlc-module.c:1472
4158 msgid "Cycle subtitle track"
4159 msgstr "Lappol lestiite"
4161 #: src/libvlc-module.c:1473
4162 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4165 #: src/libvlc-module.c:1474
4167 msgid "Cycle source aspect ratio"
4168 msgstr "Jeendondiral wide"
4170 #: src/libvlc-module.c:1475
4171 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4174 #: src/libvlc-module.c:1476
4175 msgid "Cycle video crop"
4178 #: src/libvlc-module.c:1477
4179 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4182 #: src/libvlc-module.c:1478
4183 msgid "Toggle autoscaling"
4186 #: src/libvlc-module.c:1479
4187 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4190 #: src/libvlc-module.c:1480
4192 msgid "Increase scale factor"
4193 msgstr "ɓeydu Daande"
4195 #: src/libvlc-module.c:1481
4196 msgid "Increase scale factor."
4199 #: src/libvlc-module.c:1482
4201 msgid "Decrease scale factor"
4202 msgstr "Ustu Daande"
4204 #: src/libvlc-module.c:1483
4205 msgid "Decrease scale factor."
4208 #: src/libvlc-module.c:1484
4210 msgid "Cycle deinterlace modes"
4211 msgstr "Mbayka jiñtol"
4213 #: src/libvlc-module.c:1485
4215 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4216 msgstr "Mbayka jiñtol"
4218 #: src/libvlc-module.c:1486
4220 msgid "Show controller in fullscreen"
4221 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
4223 #: src/libvlc-module.c:1487
4225 msgid "Show interface"
4226 msgstr "Daartorde Qt"
4228 #: src/libvlc-module.c:1488
4229 msgid "Raise the interface above all other windows."
4232 #: src/libvlc-module.c:1489
4234 msgid "Hide interface"
4235 msgstr "Daartorde Qt"
4237 #: src/libvlc-module.c:1490
4238 msgid "Lower the interface below all other windows."
4241 #: src/libvlc-module.c:1491
4244 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
4246 #: src/libvlc-module.c:1492
4247 msgid "Hide the interface and pause playback."
4250 #: src/libvlc-module.c:1493
4252 msgid "Take video snapshot"
4253 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
4255 #: src/libvlc-module.c:1494
4256 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4259 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4262 #: modules/stream_out/record.c:60
4266 #: src/libvlc-module.c:1497
4267 msgid "Record access filter start/stop."
4270 #: src/libvlc-module.c:1499
4271 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4274 #: src/libvlc-module.c:1500
4275 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4278 #: src/libvlc-module.c:1503
4279 msgid "Toggle random playlist playback"
4282 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4287 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4288 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4291 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4292 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4295 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4296 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4299 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4300 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4303 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4304 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4307 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4308 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4311 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4312 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4315 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4316 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4319 #: src/libvlc-module.c:1531
4320 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4323 #: src/libvlc-module.c:1533
4324 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4327 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4328 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4331 #: src/libvlc-module.c:1537
4332 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4335 #: src/libvlc-module.c:1538
4336 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4339 #: src/libvlc-module.c:1539
4340 msgid "Highlight widget on the right"
4343 #: src/libvlc-module.c:1541
4344 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4347 #: src/libvlc-module.c:1542
4348 msgid "Highlight widget on the left"
4351 #: src/libvlc-module.c:1544
4352 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4355 #: src/libvlc-module.c:1545
4356 msgid "Highlight widget on top"
4359 #: src/libvlc-module.c:1547
4360 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4363 #: src/libvlc-module.c:1548
4364 msgid "Highlight widget below"
4367 #: src/libvlc-module.c:1550
4368 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4371 #: src/libvlc-module.c:1551
4373 msgid "Select current widget"
4374 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
4376 #: src/libvlc-module.c:1553
4377 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4380 #: src/libvlc-module.c:1555
4381 msgid "Cycle through audio devices"
4384 #: src/libvlc-module.c:1556
4385 msgid "Cycle through available audio devices"
4388 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4395 #: src/libvlc-module.c:1704
4397 msgid "Window properties"
4398 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
4400 #: src/libvlc-module.c:1762
4403 msgstr "Ceɗe lesnatal"
4405 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4406 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4407 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4412 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4415 msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
4417 #: src/libvlc-module.c:1797
4419 msgid "Track settings"
4420 msgstr "Teelte Daartorde"
4422 #: src/libvlc-module.c:1829
4424 msgid "Playback control"
4427 #: src/libvlc-module.c:1857
4429 msgid "Default devices"
4430 msgstr "Tardude optikre woowaande"
4432 #: src/libvlc-module.c:1866
4434 msgid "Network settings"
4435 msgstr "Hollir teelte"
4437 #: src/libvlc-module.c:1891
4441 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4444 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
4446 #: src/libvlc-module.c:2000
4451 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4456 #: src/libvlc-module.c:2043
4460 #: src/libvlc-module.c:2073
4464 #: src/libvlc-module.c:2092
4465 msgid "Special modules"
4468 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4472 #: src/libvlc-module.c:2105
4474 msgid "Performance options"
4475 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
4477 #: src/libvlc-module.c:2234
4480 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
4482 #: src/libvlc-module.c:2665
4485 msgstr "Taaɓo To Waktu"
4487 #: src/libvlc-module.c:2742
4488 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4491 #: src/libvlc-module.c:2745
4492 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4495 #: src/libvlc-module.c:2747
4497 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4501 #: src/libvlc-module.c:2750
4502 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4505 #: src/libvlc-module.c:2752
4506 msgid "print a list of available modules"
4509 #: src/libvlc-module.c:2754
4510 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4513 #: src/libvlc-module.c:2756
4515 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4516 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4519 #: src/libvlc-module.c:2760
4520 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4523 #: src/libvlc-module.c:2762
4524 msgid "reset the current config to the default values"
4527 #: src/libvlc-module.c:2764
4528 msgid "use alternate config file"
4531 #: src/libvlc-module.c:2766
4533 msgid "resets the current plugins cache"
4534 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
4536 #: src/libvlc-module.c:2768
4538 msgid "print version information"
4539 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
4541 #: src/libvlc-module.c:2806
4543 msgid "main program"
4546 #: src/misc/update.c:467
4551 #: src/misc/update.c:469
4556 #: src/misc/update.c:471
4561 #: src/misc/update.c:473
4566 #: src/misc/update.c:564
4568 msgid "Saving file failed"
4569 msgstr "Danndu fiile to"
4571 #: src/misc/update.c:565
4573 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4576 #: src/misc/update.c:581
4580 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4583 #: src/misc/update.c:584
4585 msgid "Downloading ..."
4586 msgstr "Aawto Ceŋol"
4588 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4590 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4591 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4592 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4593 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4598 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4602 #: src/misc/update.c:603
4606 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4609 #: src/misc/update.c:635
4611 msgid "File could not be verified"
4612 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
4614 #: src/misc/update.c:636
4617 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4618 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4621 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4623 msgid "Invalid signature"
4624 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
4626 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4629 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4630 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4633 #: src/misc/update.c:672
4634 msgid "File not verifiable"
4637 #: src/misc/update.c:673
4640 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4644 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4646 msgid "File corrupted"
4647 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
4649 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4651 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4654 #: src/misc/update.c:708
4656 msgid "Update VLC media player"
4657 msgstr "VLC media player"
4659 #: src/misc/update.c:709
4661 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4665 #: src/misc/update.c:710
4670 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4671 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4673 msgid "Media Library"
4674 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
4676 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4677 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4681 #: src/text/iso-639_def.h:40
4685 #: src/text/iso-639_def.h:41
4689 #: src/text/iso-639_def.h:42
4693 #: src/text/iso-639_def.h:43
4697 #: src/text/iso-639_def.h:44
4701 #: src/text/iso-639_def.h:45
4705 #: src/text/iso-639_def.h:46
4709 #: src/text/iso-639_def.h:47
4713 #: src/text/iso-639_def.h:48
4717 #: src/text/iso-639_def.h:49
4721 #: src/text/iso-639_def.h:50
4725 #: src/text/iso-639_def.h:51
4729 #: src/text/iso-639_def.h:52
4733 #: src/text/iso-639_def.h:53
4737 #: src/text/iso-639_def.h:54
4741 #: src/text/iso-639_def.h:55
4745 #: src/text/iso-639_def.h:56
4749 #: src/text/iso-639_def.h:57
4753 #: src/text/iso-639_def.h:58
4757 #: src/text/iso-639_def.h:59
4761 #: src/text/iso-639_def.h:60
4765 #: src/text/iso-639_def.h:61
4769 #: src/text/iso-639_def.h:62
4773 #: src/text/iso-639_def.h:63
4777 #: src/text/iso-639_def.h:64
4781 #: src/text/iso-639_def.h:65
4782 msgid "Church Slavic"
4785 #: src/text/iso-639_def.h:66
4789 #: src/text/iso-639_def.h:67
4792 msgstr "Finlandeere"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:68
4798 #: src/text/iso-639_def.h:69
4802 #: src/text/iso-639_def.h:70
4805 msgstr "Finlandeere"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:71
4811 #: src/text/iso-639_def.h:72
4815 #: src/text/iso-639_def.h:73
4819 #: src/text/iso-639_def.h:74
4823 #: src/text/iso-639_def.h:75
4827 #: src/text/iso-639_def.h:76
4831 #: src/text/iso-639_def.h:77
4835 #: src/text/iso-639_def.h:78
4838 msgstr "Finlandeere"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:79
4844 #: src/text/iso-639_def.h:80
4848 #: src/text/iso-639_def.h:81
4852 #: src/text/iso-639_def.h:82
4856 #: src/text/iso-639_def.h:83
4857 msgid "Gaelic (Scots)"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:84
4864 #: src/text/iso-639_def.h:85
4868 #: src/text/iso-639_def.h:86
4872 #: src/text/iso-639_def.h:87
4873 msgid "Greek, Modern ()"
4876 #: src/text/iso-639_def.h:88
4880 #: src/text/iso-639_def.h:89
4885 #: src/text/iso-639_def.h:90
4889 #: src/text/iso-639_def.h:91
4893 #: src/text/iso-639_def.h:92
4897 #: src/text/iso-639_def.h:93
4901 #: src/text/iso-639_def.h:94
4905 #: src/text/iso-639_def.h:95
4909 #: src/text/iso-639_def.h:96
4913 #: src/text/iso-639_def.h:97
4916 msgstr "Ittugol jiñol"
4918 #: src/text/iso-639_def.h:98
4921 msgstr "Ittugol jiñol"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:99
4927 #: src/text/iso-639_def.h:100
4931 #: src/text/iso-639_def.h:101
4935 #: src/text/iso-639_def.h:102
4939 #: src/text/iso-639_def.h:103
4943 #: src/text/iso-639_def.h:104
4944 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:105
4951 #: src/text/iso-639_def.h:106
4955 #: src/text/iso-639_def.h:107
4959 #: src/text/iso-639_def.h:108
4963 #: src/text/iso-639_def.h:109
4967 #: src/text/iso-639_def.h:110
4971 #: src/text/iso-639_def.h:111
4975 #: src/text/iso-639_def.h:112
4979 #: src/text/iso-639_def.h:113
4983 #: src/text/iso-639_def.h:114
4987 #: src/text/iso-639_def.h:115
4991 #: src/text/iso-639_def.h:116
4995 #: src/text/iso-639_def.h:117
4999 #: src/text/iso-639_def.h:118
5003 #: src/text/iso-639_def.h:119
5007 #: src/text/iso-639_def.h:120
5011 #: src/text/iso-639_def.h:121
5012 msgid "Letzeburgesch"
5015 #: src/text/iso-639_def.h:122
5019 #: src/text/iso-639_def.h:123
5023 #: src/text/iso-639_def.h:124
5027 #: src/text/iso-639_def.h:125
5031 #: src/text/iso-639_def.h:126
5035 #: src/text/iso-639_def.h:127
5039 #: src/text/iso-639_def.h:128
5043 #: src/text/iso-639_def.h:129
5047 #: src/text/iso-639_def.h:130
5051 #: src/text/iso-639_def.h:131
5055 #: src/text/iso-639_def.h:132
5059 #: src/text/iso-639_def.h:133
5063 #: src/text/iso-639_def.h:134
5064 msgid "Ndebele, South"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:135
5068 msgid "Ndebele, North"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:136
5075 #: src/text/iso-639_def.h:137
5079 #: src/text/iso-639_def.h:138
5083 #: src/text/iso-639_def.h:139
5084 msgid "Norwegian Nynorsk"
5087 #: src/text/iso-639_def.h:140
5088 msgid "Norwegian Bokmaal"
5091 #: src/text/iso-639_def.h:141
5092 msgid "Chichewa; Nyanja"
5095 #: src/text/iso-639_def.h:142
5096 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:143
5103 #: src/text/iso-639_def.h:144
5107 #: src/text/iso-639_def.h:146
5108 msgid "Ossetian; Ossetic"
5111 #: src/text/iso-639_def.h:147
5115 #: src/text/iso-639_def.h:148
5120 #: src/text/iso-639_def.h:149
5124 #: src/text/iso-639_def.h:150
5128 #: src/text/iso-639_def.h:151
5132 #: src/text/iso-639_def.h:152
5136 #: src/text/iso-639_def.h:153
5140 #: src/text/iso-639_def.h:154
5142 msgid "Original audio"
5143 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
5145 #: src/text/iso-639_def.h:155
5146 msgid "Raeto-Romance"
5149 #: src/text/iso-639_def.h:156
5153 #: src/text/iso-639_def.h:157
5157 #: src/text/iso-639_def.h:158
5161 #: src/text/iso-639_def.h:159
5165 #: src/text/iso-639_def.h:160
5169 #: src/text/iso-639_def.h:161
5173 #: src/text/iso-639_def.h:162
5177 #: src/text/iso-639_def.h:163
5181 #: src/text/iso-639_def.h:164
5185 #: src/text/iso-639_def.h:165
5189 #: src/text/iso-639_def.h:166
5190 msgid "Northern Sami"
5193 #: src/text/iso-639_def.h:167
5197 #: src/text/iso-639_def.h:168
5201 #: src/text/iso-639_def.h:169
5205 #: src/text/iso-639_def.h:170
5209 #: src/text/iso-639_def.h:171
5210 msgid "Sotho, Southern"
5213 #: src/text/iso-639_def.h:172
5216 msgstr "Finlandeere"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:173
5222 #: src/text/iso-639_def.h:174
5226 #: src/text/iso-639_def.h:175
5230 #: src/text/iso-639_def.h:176
5234 #: src/text/iso-639_def.h:177
5238 #: src/text/iso-639_def.h:178
5242 #: src/text/iso-639_def.h:179
5246 #: src/text/iso-639_def.h:180
5250 #: src/text/iso-639_def.h:181
5254 #: src/text/iso-639_def.h:182
5258 #: src/text/iso-639_def.h:183
5263 #: src/text/iso-639_def.h:184
5267 #: src/text/iso-639_def.h:185
5271 #: src/text/iso-639_def.h:186
5275 #: src/text/iso-639_def.h:187
5276 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5279 #: src/text/iso-639_def.h:188
5283 #: src/text/iso-639_def.h:189
5287 #: src/text/iso-639_def.h:190
5291 #: src/text/iso-639_def.h:191
5295 #: src/text/iso-639_def.h:192
5299 #: src/text/iso-639_def.h:193
5303 #: src/text/iso-639_def.h:194
5307 #: src/text/iso-639_def.h:195
5311 #: src/text/iso-639_def.h:196
5315 #: src/text/iso-639_def.h:197
5318 msgstr "Innɗe piille:"
5320 #: src/text/iso-639_def.h:198
5324 #: src/text/iso-639_def.h:199
5328 #: src/text/iso-639_def.h:200
5332 #: src/text/iso-639_def.h:201
5336 #: src/text/iso-639_def.h:202
5340 #: src/text/iso-639_def.h:203
5344 #: src/text/iso-639_def.h:204
5348 #: src/text/iso-639_def.h:205
5352 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5354 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5359 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5361 msgid "Aspect-ratio"
5362 msgstr "Jeendondiral"
5364 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5366 msgid "Autoscale video"
5367 msgstr "Daaƴtu widewoo"
5369 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5371 msgid "Scale factor"
5372 msgstr "Labo runngere"
5374 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5375 msgid "3D Now! memcpy"
5378 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5379 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5382 #: modules/access/alsa.c:73
5384 msgid "Capture format (default s16l)"
5385 msgstr "Kabirgol &Nokito"
5387 #: modules/access/alsa.c:75
5389 msgid "Capture format of audio stream."
5390 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
5392 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5393 #: modules/access_output/shout.c:95
5396 msgstr "Jikkande Cookol"
5398 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5400 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5404 #: modules/access/alsa.c:82
5406 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5407 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5408 "use alsa://hw:0,1 ."
5411 #: modules/access/alsa.c:95
5415 #: modules/access/alsa.c:95
5419 #: modules/access/alsa.c:95
5424 #: modules/access/alsa.c:96
5428 #: modules/access/alsa.c:96
5432 #: modules/access/alsa.c:97
5436 #: modules/access/alsa.c:97
5440 #: modules/access/alsa.c:98
5444 #: modules/access/alsa.c:98
5448 #: modules/access/alsa.c:99
5452 #: modules/access/alsa.c:99
5456 #: modules/access/alsa.c:100
5460 #: modules/access/alsa.c:100
5464 #: modules/access/alsa.c:101
5468 #: modules/access/alsa.c:101
5472 #: modules/access/alsa.c:102
5476 #: modules/access/alsa.c:102
5480 #: modules/access/alsa.c:103
5484 #: modules/access/alsa.c:103
5488 #: modules/access/alsa.c:107
5492 #: modules/access/alsa.c:108
5494 msgid "ALSA audio capture input"
5497 #: modules/access/attachment.c:44
5501 #: modules/access/attachment.c:45
5502 msgid "Attachment input"
5505 #: modules/access/avio.h:39
5509 #: modules/access/avio.h:40
5510 msgid "FFmpeg access"
5513 #: modules/access/avio.h:48
5514 msgid "libavformat access output"
5517 #: modules/access/bd/bd.c:56
5521 #: modules/access/bd/bd.c:57
5522 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5525 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5526 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5530 #: modules/access/cdda.c:63
5532 msgid "Audio CD input"
5535 #: modules/access/cdda.c:69
5536 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5539 #: modules/access/cdda.c:78
5543 #: modules/access/cdda.c:79
5545 msgid "Address of the CDDB server to use."
5546 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
5548 #: modules/access/cdda.c:80
5551 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
5553 #: modules/access/cdda.c:81
5554 msgid "CDDB Server port to use."
5557 #: modules/access/cdda.c:490
5559 msgid "Audio CD - Track %02i"
5560 msgstr "Lappol Ojoo"
5562 #: modules/access/dc1394.c:69
5564 msgid "dc1394 input"
5565 msgstr "Alaa naatnal"
5567 #: modules/access/decklink.cpp:43
5569 msgid "Input card to use"
5570 msgstr "Jaaɓnu kartal e baar"
5572 #: modules/access/decklink.cpp:45
5574 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5578 #: modules/access/decklink.cpp:48
5580 msgid "Desired input video mode"
5581 msgstr "Fiilde tiindol:"
5583 #: modules/access/decklink.cpp:50
5585 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5586 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5589 #: modules/access/decklink.cpp:54
5591 msgid "Audio connection"
5592 msgstr "Ceŋogol jaajol"
5594 #: modules/access/decklink.cpp:56
5596 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5597 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5600 #: modules/access/decklink.cpp:60
5602 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5603 msgstr "Jikkande Cookol"
5605 #: modules/access/decklink.cpp:62
5607 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5610 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5612 msgid "Number of audio channels"
5613 msgstr "No punnaaɗe poti"
5615 #: modules/access/decklink.cpp:67
5617 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5618 "disables audio input."
5621 #: modules/access/decklink.cpp:70
5623 msgid "Video connection"
5624 msgstr "Ceŋogol jaajol"
5626 #: modules/access/decklink.cpp:72
5628 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5629 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5632 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5637 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5641 #: modules/access/decklink.cpp:81
5644 msgstr "Tartude oktikre"
5646 #: modules/access/decklink.cpp:81
5649 msgstr "Naatnal analogaal"
5651 #: modules/access/decklink.cpp:81
5654 msgstr "Naatnal analogaal"
5656 #: modules/access/decklink.cpp:81
5661 #: modules/access/decklink.cpp:88
5664 msgstr "Daaƴtu widewoo"
5666 #: modules/access/decklink.cpp:88
5670 #: modules/access/decklink.cpp:88
5675 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5676 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5677 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5679 msgid "Aspect ratio"
5680 msgstr "Jeendondiral"
5682 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5683 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5686 #: modules/access/decklink.cpp:96
5690 #: modules/access/decklink.cpp:97
5691 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5721 msgid "Video device name"
5722 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5726 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5727 "don't specify anything, the default device will be used."
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5732 msgid "Audio device name"
5733 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5737 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5738 "don't specify anything, the default device will be used. "
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5744 msgstr "Ɓetol widewoo"
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5748 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5749 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5750 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5755 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5756 msgstr "Jeendondiral wide"
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5759 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5763 msgid "Video input chroma format"
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5768 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5769 "(default), RV24, etc.)"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5774 msgid "Video input frame rate"
5775 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5779 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5780 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5785 msgid "Device properties"
5786 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5790 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5795 msgid "Tuner properties"
5796 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5799 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5804 msgid "Tuner TV Channel"
5805 msgstr "Calol garowol"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5808 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5813 msgid "Tuner Frequency"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5817 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5821 #: modules/stream_out/standard.c:96
5823 msgstr "Gaadanteejo"
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5826 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5830 msgid "Tuner country code"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5835 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5836 "mapping (0 means default)."
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5840 msgid "Tuner input type"
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5844 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5849 msgid "Video input pin"
5850 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5854 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5855 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5856 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5857 "will not be changed."
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5862 msgid "Audio input pin"
5863 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5866 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5871 msgid "Video output pin"
5872 msgstr "Teelte Widewoo"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5875 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5880 msgid "Audio output pin"
5881 msgstr "Teelte Ojoo"
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5884 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5888 msgid "AM Tuner mode"
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5893 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5899 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5905 msgid "Audio sample rate"
5906 msgstr "Jikkande Cookol"
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5909 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5914 msgid "Audio bits per sample"
5915 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5918 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5928 msgid "DirectShow input"
5929 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5932 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5933 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5935 msgid "Refresh list"
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5941 msgstr "Teelto Codorɗe"
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5946 msgid "Capture failed"
5947 msgstr "Mbayka nokitogol"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5950 msgid "No video or audio device selected."
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5954 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5959 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5964 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5967 #: modules/access/dtv/access.c:35
5972 #: modules/access/dtv/access.c:37
5974 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5975 "must be selected. Numbering start from zero."
5978 #: modules/access/dtv/access.c:40
5979 msgid "Do not demultiplex"
5982 #: modules/access/dtv/access.c:42
5984 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5985 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5988 #: modules/access/dtv/access.c:45
5990 msgid "Network name"
5993 #: modules/access/dtv/access.c:46
5994 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5997 #: modules/access/dtv/access.c:48
5999 msgid "Network name to create"
6002 #: modules/access/dtv/access.c:49
6003 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:51
6008 msgid "Frequency (Hz)"
6011 #: modules/access/dtv/access.c:53
6013 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6014 "frequency. This is required to tune the receiver."
6017 #: modules/access/dtv/access.c:56
6018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6020 msgid "Modulation / Constellation"
6021 msgstr "Ejagol muumaare"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:57
6025 msgid "Layer A modulation"
6026 msgstr "Baylital ayaawo"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:58
6030 msgid "Layer B modulation"
6031 msgstr "Baylital ayaawo"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:59
6035 msgid "Layer C modulation"
6036 msgstr "Baylital ayaawo"
6038 #: modules/access/dtv/access.c:61
6040 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6041 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6042 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6045 #: modules/access/dtv/access.c:76
6046 msgid "Symbol rate (bauds)"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:78
6051 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6055 #: modules/access/dtv/access.c:81
6057 msgid "Spectrum inversion"
6058 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:83
6062 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6063 "be configured manually."
6066 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6067 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6068 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6069 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
6075 #: modules/access/dtv/access.c:89
6077 msgid "FEC code rate"
6078 msgstr "Cookol Kaarewe"
6080 #: modules/access/dtv/access.c:90
6081 msgid "High-priority code rate"
6084 #: modules/access/dtv/access.c:91
6085 msgid "Low-priority code rate"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:92
6090 msgid "Layer A code rate"
6091 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6093 #: modules/access/dtv/access.c:93
6095 msgid "Layer B code rate"
6096 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:94
6100 msgid "Layer C code rate"
6101 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:96
6104 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6107 #: modules/access/dtv/access.c:106
6109 msgid "Transmission mode"
6112 #: modules/access/dtv/access.c:114
6114 msgid "Bandwidth (MHz)"
6115 msgstr "Doole bannda"
6117 #: modules/access/dtv/access.c:119
6122 #: modules/access/dtv/access.c:119
6126 #: modules/access/dtv/access.c:119
6130 #: modules/access/dtv/access.c:119
6134 #: modules/access/dtv/access.c:120
6139 #: modules/access/dtv/access.c:120
6144 #: modules/access/dtv/access.c:123
6146 msgid "Guard interval"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:131
6151 msgid "Hierarchy mode"
6152 msgstr "Mbayka jiñtol"
6154 #: modules/access/dtv/access.c:139
6155 msgid "Layer A segments count"
6158 #: modules/access/dtv/access.c:140
6159 msgid "Layer B segments count"
6162 #: modules/access/dtv/access.c:141
6163 msgid "Layer C segments count"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:143
6167 msgid "Layer A time interleaving"
6170 #: modules/access/dtv/access.c:144
6171 msgid "Layer B time interleaving"
6174 #: modules/access/dtv/access.c:145
6175 msgid "Layer C time interleaving"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:147
6182 #: modules/access/dtv/access.c:149
6183 msgid "Roll-off factor"
6186 #: modules/access/dtv/access.c:154
6187 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6190 #: modules/access/dtv/access.c:154
6194 #: modules/access/dtv/access.c:154
6198 #: modules/access/dtv/access.c:157
6200 msgid "Transport stream ID"
6201 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
6203 #: modules/access/dtv/access.c:159
6204 msgid "Polarization (Voltage)"
6207 #: modules/access/dtv/access.c:161
6209 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6210 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6213 #: modules/access/dtv/access.c:164
6214 msgid "Unspecified (0V)"
6217 #: modules/access/dtv/access.c:165
6218 msgid "Vertical (13V)"
6221 #: modules/access/dtv/access.c:165
6222 msgid "Horizontal (18V)"
6225 #: modules/access/dtv/access.c:166
6226 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:166
6231 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6232 msgstr "Momtu Doggol"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:168
6235 msgid "High LNB voltage"
6238 #: modules/access/dtv/access.c:170
6240 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6241 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6242 "Not all receivers support this."
6245 #: modules/access/dtv/access.c:174
6246 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6249 #: modules/access/dtv/access.c:175
6250 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6253 #: modules/access/dtv/access.c:177
6255 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6256 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6257 "RF cable is the result."
6260 #: modules/access/dtv/access.c:180
6261 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6264 #: modules/access/dtv/access.c:182
6266 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6267 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6268 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6271 #: modules/access/dtv/access.c:185
6273 msgid "Continuous 22kHz tone"
6276 #: modules/access/dtv/access.c:187
6278 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6279 "the higher frequency band from a universal LNB."
6282 #: modules/access/dtv/access.c:190
6283 msgid "DiSEqC LNB number"
6286 #: modules/access/dtv/access.c:192
6288 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6289 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6290 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6293 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6294 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6295 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6299 #: modules/access/dtv/access.c:203
6301 msgid "Network identifier"
6302 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:204
6306 msgid "Satellite azimuth"
6307 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6309 #: modules/access/dtv/access.c:205
6310 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:206
6315 msgid "Satellite elevation"
6316 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6318 #: modules/access/dtv/access.c:207
6319 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:208
6324 msgid "Satellite longitude"
6325 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6327 #: modules/access/dtv/access.c:210
6328 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6331 #: modules/access/dtv/access.c:212
6333 msgid "Satellite range code"
6334 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:213
6337 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:217
6342 msgid "Major channel"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:218
6347 msgid "ATSC minor channel"
6350 #: modules/access/dtv/access.c:219
6352 msgid "Physical channel"
6355 #: modules/access/dtv/access.c:225
6360 #: modules/access/dtv/access.c:226
6361 msgid "Digital Television and Radio"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:258
6366 msgid "Terrestrial reception parameters"
6367 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:270
6371 msgid "DVB-T reception parameters"
6374 #: modules/access/dtv/access.c:283
6376 msgid "ISDB-T reception parameters"
6379 #: modules/access/dtv/access.c:324
6380 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6383 #: modules/access/dtv/access.c:336
6384 msgid "DVB-S2 parameters"
6387 #: modules/access/dtv/access.c:344
6388 msgid "ISDB-S parameters"
6391 #: modules/access/dtv/access.c:349
6392 msgid "Satellite equipment control"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:387
6397 msgid "ATSC reception parameters"
6400 #: modules/access/dtv/access.c:441
6401 msgid "Digital broadcasting"
6404 #: modules/access/dtv/access.c:442
6406 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6407 "Please check the preferences."
6410 #: modules/access/dv.c:60
6411 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6414 #: modules/access/dv.c:61
6419 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6423 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6425 msgid "Default DVD angle."
6426 msgstr "Daande Woowaande"
6428 #: modules/access/dvdnav.c:75
6429 msgid "Start directly in menu"
6432 #: modules/access/dvdnav.c:77
6434 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6435 "useless warning introductions."
6438 #: modules/access/dvdnav.c:86
6440 msgid "DVD with menus"
6443 #: modules/access/dvdnav.c:87
6444 msgid "DVDnav Input"
6447 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6448 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6450 msgid "Playback failure"
6453 #: modules/access/dvdnav.c:332
6455 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6458 #: modules/access/dvdread.c:70
6460 msgid "DVD without menus"
6463 #: modules/access/dvdread.c:71
6464 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6467 #: modules/access/dvdread.c:196
6469 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6472 #: modules/access/dvdread.c:458
6474 msgid "DVDRead could not read block %d."
6477 #: modules/access/dvdread.c:520
6479 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6482 #: modules/access/eyetv.m:56
6484 msgid "Channel number"
6485 msgstr "Innde Calol"
6487 #: modules/access/eyetv.m:58
6489 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6490 "for Composite input"
6493 #: modules/access/eyetv.m:63
6496 msgstr "Alaa naatnal"
6498 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6499 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6500 msgid "File reading failed"
6503 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6505 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6508 #: modules/access/file.c:302
6510 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6513 #: modules/access/fs.c:33
6514 msgid "Subdirectory behavior"
6517 #: modules/access/fs.c:35
6519 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6520 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6521 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6522 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6525 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6526 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6531 #: modules/access/fs.c:42
6535 #: modules/access/fs.c:42
6539 #: modules/access/fs.c:44
6541 msgid "Ignored extensions"
6542 msgstr "Loowtu timmitte"
6544 #: modules/access/fs.c:46
6546 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6548 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6549 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6552 #: modules/access/fs.c:52
6555 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
6557 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6558 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6559 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6560 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6561 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6562 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6563 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6564 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6565 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6569 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6573 #: modules/access/ftp.c:58
6575 msgid "FTP user name"
6576 msgstr "Innde kuutoro"
6578 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6579 msgid "User name that will be used for the connection."
6582 #: modules/access/ftp.c:61
6584 msgid "FTP password"
6587 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6588 msgid "Password that will be used for the connection."
6591 #: modules/access/ftp.c:64
6595 #: modules/access/ftp.c:65
6596 msgid "Account that will be used for the connection."
6599 #: modules/access/ftp.c:70
6602 msgstr "Alaa naatnal"
6604 #: modules/access/ftp.c:85
6605 msgid "FTP upload output"
6608 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6609 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6611 msgid "Network interaction failed"
6612 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
6614 #: modules/access/ftp.c:133
6615 msgid "VLC could not connect with the given server."
6618 #: modules/access/ftp.c:143
6619 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6622 #: modules/access/ftp.c:208
6623 msgid "Your account was rejected."
6626 #: modules/access/ftp.c:217
6627 msgid "Your password was rejected."
6630 #: modules/access/ftp.c:224
6631 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6634 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6636 msgid "GnomeVFS input"
6637 msgstr "Alaa naatnal"
6639 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6642 msgstr "Proksi HTTP"
6644 #: modules/access/http.c:74
6646 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6647 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6650 #: modules/access/http.c:78
6652 msgid "HTTP proxy password"
6653 msgstr "URL mo HTTP proxy"
6655 #: modules/access/http.c:80
6656 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6659 #: modules/access/http.c:82
6661 msgid "Auto re-connect"
6662 msgstr "Ceŋogol jaajol"
6664 #: modules/access/http.c:84
6666 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6669 #: modules/access/http.c:87
6671 msgid "Continuous stream"
6674 #: modules/access/http.c:88
6676 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6677 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6678 "other types of HTTP streams."
6681 #: modules/access/http.c:93
6682 msgid "Forward Cookies"
6685 #: modules/access/http.c:94
6686 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6689 #: modules/access/http.c:96
6691 msgid "HTTP referer value"
6692 msgstr "Innde kuutoro"
6694 #: modules/access/http.c:97
6695 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6698 #: modules/access/http.c:99
6701 msgstr "Innde kuutoro"
6703 #: modules/access/http.c:100
6704 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6707 #: modules/access/http.c:103
6710 msgstr "Alaa naatnal"
6712 #: modules/access/http.c:105
6716 #: modules/access/http.c:538
6717 msgid "HTTP authentication"
6720 #: modules/access/http.c:539
6722 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6725 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6726 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6727 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6728 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6729 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6733 #: modules/access/idummy.c:43
6736 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
6738 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6739 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6743 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6745 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6746 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6748 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6751 msgstr "Innde fedde"
6753 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6755 msgid "Set the group of the elementary stream"
6756 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6758 #: modules/access/imem.c:57
6762 #: modules/access/imem.c:59
6764 msgid "Set the category of the elementary stream"
6765 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6767 #: modules/access/imem.c:64
6771 #: modules/access/imem.c:64
6775 #: modules/access/imem.c:69
6777 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6778 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6780 #: modules/access/imem.c:73
6781 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6784 #: modules/access/imem.c:77
6786 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6787 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6789 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6791 msgid "Channels count"
6794 #: modules/access/imem.c:81
6796 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6797 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6799 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6800 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6801 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6802 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6803 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6804 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6808 #: modules/access/imem.c:84
6810 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6811 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6813 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6814 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6815 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6816 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6820 #: modules/access/imem.c:87
6822 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6823 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6825 #: modules/access/imem.c:89
6827 msgid "Display aspect ratio"
6828 msgstr "Jeendondiral wide"
6830 #: modules/access/imem.c:91
6831 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6834 #: modules/access/imem.c:95
6836 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6837 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6839 #: modules/access/imem.c:97
6840 msgid "Callback cookie string"
6843 #: modules/access/imem.c:99
6844 msgid "Text identifier for the callback functions"
6847 #: modules/access/imem.c:101
6848 msgid "Callback data"
6851 #: modules/access/imem.c:103
6852 msgid "Data for the get and release functions"
6855 #: modules/access/imem.c:105
6857 msgid "Get function"
6860 #: modules/access/imem.c:107
6862 msgid "Address of the get callback function"
6863 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
6865 #: modules/access/imem.c:109
6867 msgid "Release function"
6870 #: modules/access/imem.c:111
6871 msgid "Address of the release callback function"
6874 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6878 msgstr "Feccere Ɓetol"
6880 #: modules/access/imem.c:115
6881 msgid "Size of stream in bytes"
6884 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6886 msgid "Memory input"
6887 msgstr "Alaa naatnal"
6889 #: modules/access/jack.c:59
6893 #: modules/access/jack.c:61
6895 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6896 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
6898 #: modules/access/jack.c:62
6900 msgid "Auto Connection"
6901 msgstr "Ceŋogol jaajol"
6903 #: modules/access/jack.c:64
6904 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6907 #: modules/access/jack.c:67
6908 msgid "JACK audio input"
6911 #: modules/access/jack.c:69
6914 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
6916 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6917 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6921 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6922 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6924 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6928 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6929 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6934 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6935 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6936 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6939 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6940 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6941 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6944 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6945 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6947 msgid "Audio configuration"
6948 msgstr "&Teeltannde VLM"
6950 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6951 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6952 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6955 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6957 msgid "Teletext configuration"
6958 msgstr "Kurminol Teleteks"
6960 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6962 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6965 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6967 msgid "Teletext language"
6970 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6971 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6974 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6979 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6984 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6985 msgid "HD-SDI Input"
6988 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6992 #: modules/access/mms/mms.c:49
6994 msgid "Force selection of all streams"
6995 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
6997 #: modules/access/mms/mms.c:51
6999 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7000 "You can choose to select all of them."
7003 #: modules/access/mms/mms.c:54
7005 msgid "Maximum bitrate"
7006 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
7008 #: modules/access/mms/mms.c:56
7009 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7012 #: modules/access/mms/mms.c:60
7014 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7015 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7019 #: modules/access/mms/mms.c:64
7020 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7023 #: modules/access/mms/mms.c:65
7025 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7026 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7029 #: modules/access/mms/mms.c:69
7030 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7033 #: modules/access/mtp.c:64
7036 msgstr "Alaa naatnal"
7038 #: modules/access/mtp.c:65
7042 #: modules/access/mtp.c:214
7043 msgid "VLC could not read the file."
7046 #: modules/access/oss.c:76
7050 #: modules/access/oss.c:77
7053 msgstr "Alaa naatnal"
7055 #: modules/access/pulse.c:36
7057 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7058 "open a specific source named SOURCE."
7061 #: modules/access/pulse.c:43
7066 #: modules/access/pulse.c:44
7068 msgid "PulseAudio input"
7069 msgstr "Alaa naatnal"
7071 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7072 #: modules/audio_output/kai.c:65
7077 #: modules/access/pvr.c:59
7079 msgid "PVR video device"
7080 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
7082 #: modules/access/pvr.c:61
7084 msgid "Radio device"
7085 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
7087 #: modules/access/pvr.c:62
7089 msgid "PVR radio device"
7090 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
7092 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
7096 #: modules/access/pvr.c:65
7097 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7100 #: modules/access/pvr.c:69
7101 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7104 #: modules/access/pvr.c:73
7105 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7108 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
7113 #: modules/access/pvr.c:77
7114 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7117 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7120 msgstr "Cookol Kaarewe"
7122 #: modules/access/pvr.c:80
7123 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7126 #: modules/access/pvr.c:83
7128 msgid "Key interval"
7131 #: modules/access/pvr.c:84
7132 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7135 #: modules/access/pvr.c:86
7140 #: modules/access/pvr.c:87
7142 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7143 "number of B-Frames."
7146 #: modules/access/pvr.c:91
7147 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7150 #: modules/access/pvr.c:93
7152 msgid "Bitrate peak"
7153 msgstr "Ƴerol bitte"
7155 #: modules/access/pvr.c:94
7156 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7159 #: modules/access/pvr.c:96
7161 msgid "Bitrate mode"
7162 msgstr "Ƴerol bitte"
7164 #: modules/access/pvr.c:97
7165 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7168 #: modules/access/pvr.c:99
7170 msgid "Audio bitmask"
7171 msgstr "Lappol ojoo"
7173 #: modules/access/pvr.c:100
7174 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7177 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7178 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7179 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7183 #: modules/access/pvr.c:104
7184 msgid "Audio volume (0-65535)."
7187 #: modules/access/pvr.c:106
7192 #: modules/access/pvr.c:107
7194 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7197 #: modules/access/pvr.c:113
7201 #: modules/access/pvr.c:113
7205 #: modules/access/pvr.c:113
7209 #: modules/access/pvr.c:116
7213 #: modules/access/pvr.c:116
7217 #: modules/access/pvr.c:121
7221 #: modules/access/pvr.c:122
7222 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7225 #: modules/access/qtcapture.m:43
7227 msgid "Video Capture width"
7228 msgstr "Nokitannde widewoo"
7230 #: modules/access/qtcapture.m:44
7232 msgid "Video Capture width in pixel"
7233 msgstr "Nokitannde widewoo"
7235 #: modules/access/qtcapture.m:45
7237 msgid "Video Capture height"
7238 msgstr "Nokitannde widewoo"
7240 #: modules/access/qtcapture.m:46
7242 msgid "Video Capture height in pixel"
7243 msgstr "Nokitannde widewoo"
7245 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7246 msgid "Quicktime Capture"
7249 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7251 msgid "No Input device found"
7252 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
7254 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7256 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7257 "check your connectors and drivers."
7260 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7261 msgid "Uncompressed RAR"
7264 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7266 msgid "Default SWF Referrer URL"
7267 msgstr "Poor Sarworde Goowaaɗo"
7269 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7271 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7272 "SWF file that contained the stream."
7275 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7276 msgid "Default Page Referrer URL"
7279 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7281 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7282 "page housing the SWF file."
7285 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7288 msgstr "Alaa naatnal"
7290 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7294 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7295 msgid "RTCP (local) port"
7298 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7300 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7301 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7304 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7305 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7308 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7310 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7311 "shared secret key."
7314 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7315 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7318 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7319 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7322 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7323 msgid "Maximum RTP sources"
7326 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7327 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7330 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7331 msgid "RTP source timeout (sec)"
7334 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7335 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7338 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7339 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7342 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7344 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7345 "future) by this many packets from the last received packet."
7348 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7349 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7352 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7354 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7355 "by this many packets from the last received packet."
7358 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7359 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7362 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7364 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7365 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7368 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7372 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7373 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7376 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7377 msgid "SDP required"
7380 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7383 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7384 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7387 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7391 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7392 msgid "Connection failed"
7395 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7397 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7400 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7402 msgid "Session failed"
7403 msgstr "Fiilde tiindol:"
7405 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7406 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7409 #: modules/access/screen/screen.c:43
7410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7411 msgid "Desired frame rate for the capture."
7412 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
7414 #: modules/access/screen/screen.c:46
7416 msgid "Capture fragment size"
7417 msgstr "Kabirgol &Nokito"
7419 #: modules/access/screen/screen.c:48
7421 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7422 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7425 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7427 msgid "Subscreen top left corner"
7428 msgstr "Jaynirgel nano:"
7430 #: modules/access/screen/screen.c:55
7432 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7433 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
7435 #: modules/access/screen/screen.c:59
7437 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7438 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
7440 #: modules/access/screen/screen.c:61
7442 msgid "Subscreen width"
7443 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
7445 #: modules/access/screen/screen.c:63
7447 msgid "Subscreen height"
7448 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
7450 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7451 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7452 msgid "Follow the mouse"
7453 msgstr "Rew e doombel"
7455 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7456 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7459 #: modules/access/screen/screen.c:71
7461 msgid "Mouse pointer image"
7462 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
7464 #: modules/access/screen/screen.c:73
7466 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7469 #: modules/access/screen/screen.c:87
7471 msgid "Screen Input"
7472 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
7474 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7475 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7476 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7477 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7481 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7482 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7485 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7486 msgid "Region left column"
7489 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7490 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7493 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7494 msgid "Region top row"
7497 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7498 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7501 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7503 msgid "Capture region width"
7504 msgstr "Mbayka nokitogol"
7506 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7507 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7510 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7512 msgid "Capture region height"
7513 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
7515 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7516 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7519 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7521 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7522 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
7524 #: modules/access/sftp.c:51
7526 msgid "SFTP user name"
7527 msgstr "Innde kuutoro"
7529 #: modules/access/sftp.c:53
7531 msgid "SFTP password"
7534 #: modules/access/sftp.c:55
7538 #: modules/access/sftp.c:56
7539 msgid "SFTP port number to use on the server"
7542 #: modules/access/sftp.c:57
7545 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
7547 #: modules/access/sftp.c:58
7548 msgid "Size of the request for reading access"
7551 #: modules/access/sftp.c:62
7554 msgstr "Alaa naatnal"
7556 #: modules/access/sftp.c:134
7557 msgid "SFTP authentication"
7560 #: modules/access/sftp.c:135
7562 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7565 #: modules/access/shm.c:44
7567 msgid "Frame buffer width"
7568 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7570 #: modules/access/shm.c:46
7571 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7574 #: modules/access/shm.c:48
7576 msgid "Frame buffer height"
7577 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7579 #: modules/access/shm.c:50
7580 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7583 #: modules/access/shm.c:52
7585 msgid "Frame buffer depth"
7586 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7588 #: modules/access/shm.c:54
7590 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7591 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
7593 #: modules/access/shm.c:56
7595 msgid "Frame buffer segment ID"
7596 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7598 #: modules/access/shm.c:58
7600 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7601 "shm-file is specified)."
7604 #: modules/access/shm.c:61
7606 msgid "Frame buffer file"
7607 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7609 #: modules/access/shm.c:63
7610 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7613 #: modules/access/shm.c:73
7617 #: modules/access/shm.c:73
7621 #: modules/access/shm.c:73
7625 #: modules/access/shm.c:73
7629 #: modules/access/shm.c:73
7633 #: modules/access/shm.c:80
7635 msgid "Framebuffer input"
7636 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7638 #: modules/access/shm.c:81
7640 msgid "Shared memory framebuffer"
7641 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
7643 #: modules/access/smb.c:61
7645 msgid "SMB user name"
7646 msgstr "Innde kuutoro"
7648 #: modules/access/smb.c:64
7650 msgid "SMB password"
7653 #: modules/access/smb.c:67
7657 #: modules/access/smb.c:68
7658 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7661 #: modules/access/smb.c:71
7662 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7665 #: modules/access/smb.c:74
7668 msgstr "Alaa naatnal"
7670 #: modules/access/tcp.c:45
7674 #: modules/access/tcp.c:46
7677 msgstr "Alaa naatnal"
7679 #: modules/access/udp.c:53
7683 #: modules/access/udp.c:54
7686 msgstr "Alaa naatnal"
7688 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7690 msgid "Reset defaults"
7691 msgstr "Artir Goowaaɗe"
7693 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7694 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7697 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7698 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7701 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7703 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7704 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7705 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7706 "I420, I411, I410, MJPG)"
7709 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7710 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7716 msgstr "Alaa naatnal"
7718 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7719 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7723 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7727 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7730 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7731 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7734 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7738 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7739 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7742 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7744 msgid "Reset controls"
7747 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7749 msgid "Reset controls to defaults."
7750 msgstr "Artir Goowaaɗe"
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7758 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7759 msgid "Picture brightness or black level."
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7764 msgid "Automatic brightness"
7765 msgstr "Kooltol natal"
7767 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7769 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7770 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
7772 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7777 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7778 msgid "Picture contrast or luma gain."
7781 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7788 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7789 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7792 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7797 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7798 msgid "Hue or color balance."
7801 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7803 msgid "Automatic hue"
7806 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7808 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7809 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7812 msgid "White balance temperature (K)"
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7817 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7818 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7821 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7822 msgid "Automatic white balance"
7825 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7826 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7834 msgid "Red chroma balance."
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7838 msgid "Blue balance"
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7842 msgid "Blue chroma balance."
7845 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7850 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7852 msgid "Gamma adjust."
7853 msgstr "Potndugol ayaawo"
7855 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7857 msgid "Automatic gain"
7858 msgstr "Kooltol natal"
7860 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7862 msgid "Automatically set the video gain."
7863 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
7865 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7870 msgid "Picture gain."
7873 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7878 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7880 msgid "Sharpness filter adjust."
7881 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
7883 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7886 msgstr "Mbaydi kippirgol"
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7889 msgid "Chroma gain control."
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7894 msgid "Automatic chroma gain"
7895 msgstr "Kooltol natal"
7897 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7899 msgid "Automatically control the chroma gain."
7900 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
7902 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7904 msgid "Power line frequency"
7905 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
7907 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7908 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7911 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7915 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7919 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7921 msgid "Backlight compensation"
7922 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
7924 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7926 msgid "Backlight compensation."
7927 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
7929 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7931 msgid "Band-stop filter"
7932 msgstr "Ceɗol Widewoo"
7934 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7935 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7938 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7939 msgid "Horizontal flip"
7942 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7943 msgid "Flip the picture horizontally."
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7947 msgid "Vertical flip"
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7951 msgid "Flip the picture vertically."
7954 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7955 msgid "Rotate (degrees)"
7958 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7959 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7962 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7964 msgid "Color killer"
7965 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
7967 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7969 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7975 msgid "Color effect"
7976 msgstr "Filtere ndiyam"
7978 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7980 msgid "Select a color effect."
7981 msgstr "Labo runngere"
7983 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7985 msgid "Black & white"
7986 msgstr "Luurol ɓalewol"
7988 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7989 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7993 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7996 msgstr "Piille Majaaje"
7998 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8002 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8006 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8018 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
8020 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8026 msgid "Audio volume"
8029 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8031 msgid "Volume of the audio input."
8032 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8034 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8036 msgid "Audio balance"
8037 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
8039 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8041 msgid "Balance of the audio input."
8042 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8044 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8047 msgstr "Luurol ɓalewol"
8049 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8051 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8052 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8054 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8056 msgid "Treble level"
8057 msgstr "Luurol ɓalewol"
8059 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8061 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8062 msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
8064 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8066 msgid "Mute the audio."
8067 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
8069 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8071 msgid "Loudness mode"
8072 msgstr "Mbayka nokitogol"
8074 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8075 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8078 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8080 msgid "v4l2 driver controls"
8083 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8085 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8086 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8087 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8088 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8091 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8095 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8096 msgid "Tuner id (see debug output)."
8099 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8100 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8103 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8108 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8109 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8112 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8113 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8117 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8118 msgid "525 lines / 60 Hz"
8121 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8122 msgid "625 lines / 50 Hz"
8125 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8126 msgid "PAL N Argentina"
8129 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8130 msgid "NTSC M Japan"
8133 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8134 msgid "NTSC M South Korea"
8137 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8138 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8139 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8143 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8144 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8147 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8148 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8151 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8152 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8155 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8156 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8159 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8161 msgid "Video4Linux2"
8162 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8166 msgid "Video4Linux2 input"
8167 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8169 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8172 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8174 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8178 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8183 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8184 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8187 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8188 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8191 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8195 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8198 msgstr "Alaa naatnal"
8200 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8201 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8204 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8205 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8210 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8215 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8216 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8220 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8225 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8226 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8230 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8235 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8239 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8243 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8247 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8251 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8259 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
8261 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8266 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8270 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8271 msgid "First Entry Point"
8274 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8275 msgid "Last Entry Point"
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8279 msgid "Track size (in sectors)"
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8287 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8297 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8299 msgid "extended selection list"
8300 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
8302 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8304 msgid "selection list"
8305 msgstr "Labagol Mbeɗu"
8307 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8308 msgid "unknown type"
8311 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8314 msgstr "Jiytol Doggol"
8316 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8317 msgid "(Super) Video CD"
8320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8321 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8325 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8329 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8333 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8337 msgid "Use playback control?"
8340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8342 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8347 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8352 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8358 msgid "Show extended VCD info?"
8359 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
8361 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8363 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8364 "for example playback control navigation."
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8368 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8371 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8372 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8375 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8377 msgid "Media in Zip"
8378 msgstr "Piille Majaaje"
8380 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8382 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8383 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
8385 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8387 msgid "Zip files filter"
8388 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
8390 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8394 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8396 msgid "Dummy stream output"
8397 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8399 #: modules/access_output/file.c:65
8401 msgid "Append to file"
8402 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
8404 #: modules/access_output/file.c:66
8405 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8408 #: modules/access_output/file.c:68
8410 msgid "Synchronous writing"
8411 msgstr "Sanngoɗinal"
8413 #: modules/access_output/file.c:69
8414 msgid "Open the file with synchronous writing."
8417 #: modules/access_output/file.c:72
8419 msgid "File stream output"
8420 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8422 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8423 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8426 msgstr "Innde kuutoro:"
8428 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8429 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8432 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8434 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8435 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8436 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8440 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8441 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8444 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8445 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8449 #: modules/access_output/http.c:69
8450 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8453 #: modules/access_output/http.c:71
8454 msgid "Advertise with Bonjour"
8457 #: modules/access_output/http.c:72
8458 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8461 #: modules/access_output/http.c:76
8463 msgid "HTTP stream output"
8464 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8466 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8468 msgid "Active TCP connection"
8469 msgstr "Ceŋogol jaajol"
8471 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8473 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8474 "an incoming connection."
8477 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8479 msgid "RTMP stream output"
8480 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8482 #: modules/access_output/shout.c:64
8485 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
8487 #: modules/access_output/shout.c:65
8488 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8491 #: modules/access_output/shout.c:68
8493 msgid "Stream description"
8496 #: modules/access_output/shout.c:69
8497 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8500 #: modules/access_output/shout.c:72
8505 #: modules/access_output/shout.c:73
8507 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8508 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8509 "shoutcast/icecast server."
8512 #: modules/access_output/shout.c:82
8514 msgid "Genre description"
8517 #: modules/access_output/shout.c:83
8518 msgid "Genre of the content. "
8521 #: modules/access_output/shout.c:85
8523 msgid "URL description"
8526 #: modules/access_output/shout.c:86
8527 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8530 #: modules/access_output/shout.c:93
8531 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8534 #: modules/access_output/shout.c:96
8535 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8538 #: modules/access_output/shout.c:98
8540 msgid "Number of channels"
8541 msgstr "No punnaaɗe poti"
8543 #: modules/access_output/shout.c:99
8544 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8547 #: modules/access_output/shout.c:101
8548 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8551 #: modules/access_output/shout.c:102
8552 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8555 #: modules/access_output/shout.c:104
8557 msgid "Stream public"
8558 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8560 #: modules/access_output/shout.c:105
8562 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8563 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8564 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8567 #: modules/access_output/shout.c:111
8568 msgid "IceCAST output"
8571 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8572 msgid "Caching value (ms)"
8575 #: modules/access_output/udp.c:66
8577 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8581 #: modules/access_output/udp.c:69
8583 msgid "Group packets"
8586 #: modules/access_output/udp.c:70
8588 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8589 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8590 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8593 #: modules/access_output/udp.c:77
8595 msgid "UDP stream output"
8596 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8598 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8599 msgid "AltiVec memcpy"
8602 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8603 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8606 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8607 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8610 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8611 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8614 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8616 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8617 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8620 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8621 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8624 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8626 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8627 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8630 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8631 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8634 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8636 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8637 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8640 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8641 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8644 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8646 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8647 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8650 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8651 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8654 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8656 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8657 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8661 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8664 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8666 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8667 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8668 "alarm is sent (default 5000)."
8671 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8672 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8675 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8677 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8678 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8681 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8682 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8685 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8687 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8688 "saturation (default 2000)."
8691 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8692 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8697 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8698 "with audiobargraph_v (default 1)."
8701 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8702 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8705 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8707 msgid "Audiobar Graph"
8708 msgstr "Ojoo/Widewoo"
8710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8711 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8716 msgid "Dolby Surround decoder"
8717 msgstr "Dolby Surround:"
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8721 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8722 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8723 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8724 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8725 "It works with any source format from mono to 7.1."
8728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8729 msgid "Characteristic dimension"
8732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8733 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8738 msgid "Compensate delay"
8739 msgstr "Refto leeltol:"
8741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8743 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8744 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8745 "case, turn this on to compensate."
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8750 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8751 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8755 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8756 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8761 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8762 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
8764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8766 msgid "Headphone effect"
8767 msgstr "Filtere taartorol kaske"
8769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8770 msgid "Use downmix algorithm"
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8775 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8776 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8782 msgid "Select channel to keep"
8783 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8787 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8788 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8806 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8810 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8814 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8817 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8823 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8824 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8828 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8829 msgid "Add a delay effect to the sound"
8832 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8837 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8838 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8841 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8845 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8847 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8848 "be delay-time +/- sweep-depth."
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8854 msgstr "Jikkande Cookol"
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8857 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8861 msgid "Feedback Gain"
8864 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8865 msgid "Gain on Feedback loop"
8868 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8872 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8873 msgid "Level of delayed signal"
8876 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8880 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8881 msgid "Level of input signal"
8884 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8885 msgid "A/52 dynamic range compression"
8888 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8889 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8891 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8892 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8893 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8894 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8897 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8898 msgid "Enable internal upmixing"
8901 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8902 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8905 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8906 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8909 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8910 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8913 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8914 msgid "DTS dynamic range compression"
8917 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8918 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8921 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8922 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8925 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8926 msgid "Fixed point audio format conversions"
8929 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8930 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8933 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8935 msgid "MPEG audio decoder"
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8940 msgid "Equalizer preset"
8943 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8944 msgid "Preset to use for the equalizer."
8947 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8953 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8954 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8962 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8963 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8971 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8972 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8975 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8976 msgid "Equalizer with 10 bands"
8979 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9003 msgid "Full bass and treble"
9006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9009 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
9011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9061 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9065 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9067 msgid "Simple Karaoke filter"
9068 msgstr "Ceɗol Widewoo"
9070 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9072 msgid "Number of audio buffers"
9073 msgstr "No punnaaɗe poti"
9075 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9077 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9078 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9079 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9082 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9084 msgid "Maximal volume level"
9085 msgstr "Tolno dowdowo"
9087 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9089 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9090 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9091 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9094 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9095 msgid "Volume normalizer"
9096 msgstr "Potndirgal daande"
9098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9100 msgid "Parametric Equalizer"
9101 msgstr "Lemminirde Natiinde"
9103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9104 msgid "Low freq (Hz)"
9107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9108 msgid "Low freq gain (dB)"
9111 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9112 msgid "High freq (Hz)"
9115 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9116 msgid "High freq gain (dB)"
9119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9124 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9136 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9148 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9155 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9156 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9159 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9161 msgid "Resampling quality"
9162 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
9164 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9165 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9168 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9169 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9171 msgid "Speex resampler"
9172 msgstr "Jikkande Cookol"
9174 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9175 msgid "Sample rate converter type"
9178 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9180 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9181 "the fast one exhibits low quality."
9184 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9186 msgid "SRC resampler"
9187 msgstr "Jikkande Cookol"
9189 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9190 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9193 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9194 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9197 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9198 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9201 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9206 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9207 msgid "Stride Length"
9210 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9211 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9214 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9215 msgid "Overlap Length"
9218 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9219 msgid "Percentage of stride to overlap"
9222 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9224 msgid "Search Length"
9227 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9228 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9231 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9234 msgstr "Ɓetol fontere"
9236 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9237 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9240 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9244 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9245 msgid "Width of the virtual room"
9248 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9249 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9250 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9253 msgstr "Lowre geese"
9255 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9256 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9261 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9262 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9266 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9268 msgid "Audio Spatializer"
9269 msgstr "Weeytinirde"
9271 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9272 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9273 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9275 msgstr "Weeytinirde"
9277 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9278 msgid "Fixed-point audio mixer"
9281 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9282 msgid "Float32 audio mixer"
9285 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9287 msgid "Dummy audio output"
9288 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
9290 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9292 msgid "Front speakers"
9293 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
9295 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9296 msgid "Side speakers"
9299 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9300 msgid "Rear speakers"
9303 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9304 msgid "Center and subwoofer"
9307 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9309 msgid "Surround 4.0"
9310 msgstr "Dolby Surround:"
9312 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9314 msgid "Surround 4.1"
9315 msgstr "Dolby Surround:"
9317 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9319 msgid "Surround 5.0"
9320 msgstr "Dolby Surround:"
9322 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9324 msgid "Surround 5.1"
9325 msgstr "Dolby Surround:"
9327 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9329 msgid "Surround 7.1"
9330 msgstr "Dolby Surround:"
9332 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9336 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9337 msgid "ALSA audio output"
9340 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9343 msgstr "Innde kaɓirgol"
9345 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9346 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9347 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9348 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9350 msgid "Audio Device"
9351 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9353 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9355 msgid "Audio output failed"
9356 msgstr "Piille Ojoo"
9358 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9361 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9365 #: modules/audio_output/amem.c:34
9367 msgid "Audio memory"
9368 msgstr "Ceɗol Widewoo"
9370 #: modules/audio_output/amem.c:35
9372 msgid "Audio memory output"
9373 msgstr "Teelte Ojoo"
9375 #: modules/audio_output/amem.c:42
9377 msgid "Sample format"
9378 msgstr "Jikkande Cookol"
9380 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9381 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9384 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9386 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9387 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9391 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9392 msgid "HAL AudioUnit output"
9395 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9397 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9400 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9402 msgid "Audio device is not configured"
9403 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
9405 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9407 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9408 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9411 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9413 msgid "%s (Encoded Output)"
9416 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9418 msgid "Output device"
9419 msgstr "Wulnde jaltal"
9421 #: modules/audio_output/directx.c:120
9422 msgid "Select your audio output device"
9425 #: modules/audio_output/directx.c:122
9427 msgid "Speaker configuration"
9428 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
9430 #: modules/audio_output/directx.c:123
9432 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9433 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9436 #: modules/audio_output/directx.c:127
9437 msgid "DirectX audio output"
9440 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9441 msgid "3 Front 2 Rear"
9444 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9445 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9446 msgid "2 Front 2 Rear"
9449 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9450 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9451 msgid "A/52 over S/PDIF"
9454 #: modules/audio_output/file.c:80
9456 msgid "Output format"
9459 #: modules/audio_output/file.c:81
9461 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9462 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9465 #: modules/audio_output/file.c:85
9467 msgid "Number of output channels"
9468 msgstr "No punnaaɗe poti"
9470 #: modules/audio_output/file.c:86
9472 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9473 "restrict the number of channels here."
9476 #: modules/audio_output/file.c:89
9477 msgid "Add WAVE header"
9480 #: modules/audio_output/file.c:90
9481 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9484 #: modules/audio_output/file.c:107
9487 msgstr "Wulnde jaltal"
9489 #: modules/audio_output/file.c:108
9490 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9493 #: modules/audio_output/file.c:111
9494 msgid "File audio output"
9497 #: modules/audio_output/jack.c:70
9499 msgid "Automatically connect to writable clients"
9500 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
9502 #: modules/audio_output/jack.c:72
9504 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9505 "writable JACK clients found."
9508 #: modules/audio_output/jack.c:76
9509 msgid "Connect to clients matching"
9512 #: modules/audio_output/jack.c:78
9514 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9515 "regular expression will be considered for connection."
9518 #: modules/audio_output/jack.c:86
9519 msgid "JACK audio output"
9522 #: modules/audio_output/kai.c:67
9523 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9526 #: modules/audio_output/kai.c:70
9527 msgid "Open audio in exclusive mode."
9530 #: modules/audio_output/kai.c:72
9532 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9536 #: modules/audio_output/kai.c:82
9538 msgid "K Audio Interface audio output"
9539 msgstr "Teelte Ojoo"
9541 #: modules/audio_output/oss.c:99
9543 msgid "Open Sound System"
9544 msgstr "Uddit Loowdi"
9546 #: modules/audio_output/oss.c:104
9548 msgid "OSS DSP device"
9549 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
9551 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9552 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9555 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9556 msgid "PORTAUDIO audio output"
9559 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9563 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9564 msgid "Pulseaudio audio output"
9567 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9569 msgid "Audio device"
9570 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9572 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9573 msgid "Microsoft Soundmapper"
9576 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9578 msgid "Select Audio Device"
9579 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9581 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9583 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9584 "VLC restart to apply."
9587 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9589 msgid "Default Audio Device"
9590 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9592 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9593 msgid "Win32 waveOut extension output"
9596 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9598 msgid "Use float32 output"
9599 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
9601 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9603 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9604 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9607 #: modules/codec/a52.c:52
9611 #: modules/codec/a52.c:59
9612 msgid "A/52 audio packetizer"
9615 #: modules/codec/adpcm.c:48
9617 msgid "ADPCM audio decoder"
9620 #: modules/codec/aes3.c:48
9621 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9624 #: modules/codec/aes3.c:53
9625 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9628 #: modules/codec/araw.c:49
9630 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9633 #: modules/codec/araw.c:58
9635 msgid "Raw audio encoder"
9638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9665 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9666 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9667 "MJPEG and other codecs"
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9671 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9680 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9683 msgstr "Dokkitol Goowangol"
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9686 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9691 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9692 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9695 msgid "Direct rendering"
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9699 msgid "Error resilience"
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9704 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9705 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9706 "can produce a lot of errors.\n"
9707 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9711 msgid "Workaround bugs"
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9716 "Try to fix some bugs:\n"
9719 "4 xvid interlaced\n"
9724 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9725 "\"ump4\", enter 40."
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9729 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9735 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9736 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9740 msgid "Allow speed tricks"
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9745 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9750 msgid "Skip frame (default=0)"
9751 msgstr "Diw kaarewe"
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9755 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9756 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9760 msgid "Skip idct (default=0)"
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9765 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9766 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9774 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9779 msgid "Visualize motion vectors"
9780 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9784 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9785 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9786 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9787 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9788 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9789 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9793 msgid "Low resolution decoding"
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9798 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9803 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9804 msgstr "Diw ceɗol luupol dekkogol H.264"
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9808 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9809 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9813 msgid "Hardware decoding"
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9817 msgid "This allows hardware decoding when available."
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9825 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9829 msgid "Ratio of key frames"
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9833 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9837 msgid "Ratio of B frames"
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9841 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9845 msgid "Video bitrate tolerance"
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9849 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9854 msgid "Interlaced encoding"
9855 msgstr "Teelte Daartorde"
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9858 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9863 msgid "Interlaced motion estimation"
9864 msgstr "Teelte Daartorde"
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9867 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9872 msgid "Pre-motion estimation"
9873 msgstr "Tiindol kesol"
9875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9876 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9880 msgid "Rate control buffer size"
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9885 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9886 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9890 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9894 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9899 msgid "I quantization factor"
9900 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9904 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9905 "same qscale for I and P frames)."
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9909 #: modules/demux/mod.c:78
9911 msgid "Noise reduction"
9912 msgstr "Labagol Mbeɗu"
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9916 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9917 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9921 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9926 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9927 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9928 "standard MPEG2 decoders."
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9933 msgid "Quality level"
9934 msgstr "Tolno dowdowo"
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9938 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9939 "encoding very much)."
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9944 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9945 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9946 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9947 "to ease the encoder's task."
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9951 msgid "Minimum video quantizer scale"
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9955 msgid "Minimum video quantizer scale."
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9959 msgid "Maximum video quantizer scale"
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9963 msgid "Maximum video quantizer scale."
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9968 msgid "Trellis quantization"
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9972 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9976 msgid "Fixed quantizer scale"
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9981 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9986 msgid "Strict standard compliance"
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9991 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9995 msgid "Luminance masking"
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9999 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10004 msgid "Darkness masking"
10005 msgstr "Keeriniɓɓol"
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
10008 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10012 msgid "Motion masking"
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
10017 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10022 msgid "Border masking"
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
10027 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10033 msgid "Luminance elimination"
10034 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
10038 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10039 "The H264 specification recommends -4."
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10043 msgid "Chrominance elimination"
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
10048 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10049 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10053 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
10058 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10059 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10063 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10065 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10068 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10070 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10073 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
10076 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10078 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10080 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10081 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10084 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
10085 msgid "VLC could not open the encoder."
10088 #: modules/codec/cc.c:55
10092 #: modules/codec/cc.c:56
10093 msgid "Closed Captions decoder"
10096 #: modules/codec/cdg.c:87
10098 msgid "CDG video decoder"
10099 msgstr "Kodek widewoo"
10101 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10103 msgid "CVD subtitle decoder"
10104 msgstr "Dokkitol lestiite"
10106 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10107 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10110 #: modules/codec/ddummy.c:36
10112 msgid "Save raw codec data"
10113 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
10115 #: modules/codec/ddummy.c:38
10117 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10121 #: modules/codec/ddummy.c:47
10123 msgid "Dummy decoder"
10124 msgstr "Dokkitaaɗe"
10126 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10128 msgid "Dump decoder"
10129 msgstr "Dokkitaaɗe"
10131 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10132 msgid "Constant quality factor"
10135 #: modules/codec/dirac.c:62
10136 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10139 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10141 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10142 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
10144 #: modules/codec/dirac.c:66
10145 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10148 #: modules/codec/dirac.c:69
10150 msgid "Enable lossless coding"
10151 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
10153 #: modules/codec/dirac.c:70
10155 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10156 "reproduction of the original"
10159 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10164 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10165 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10168 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10169 msgid "Centre Weighted Median"
10172 #: modules/codec/dirac.c:80
10173 msgid "Rectangular Linear Phase"
10176 #: modules/codec/dirac.c:80
10177 msgid "Diagonal Linear Phase"
10180 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10181 msgid "Amount of prefiltering"
10184 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10185 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10188 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10190 msgid "Chroma format"
10191 msgstr "Mbaydi kippirgol"
10193 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10195 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10198 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10202 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10206 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10210 #: modules/codec/dirac.c:96
10211 msgid "Distance between 'P' frames"
10214 #: modules/codec/dirac.c:100
10215 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10218 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10219 msgid "Picture coding mode"
10222 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10224 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10225 "pseudo-progressive frame"
10228 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10229 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10232 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10233 msgid "force coding frame as single picture"
10236 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10237 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10240 #: modules/codec/dirac.c:116
10241 msgid "Width of motion compensation blocks"
10244 #: modules/codec/dirac.c:120
10245 msgid "Height of motion compensation blocks"
10248 #: modules/codec/dirac.c:125
10249 msgid "Block overlap (%)"
10252 #: modules/codec/dirac.c:126
10253 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10256 #: modules/codec/dirac.c:131
10260 #: modules/codec/dirac.c:132
10261 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10264 #: modules/codec/dirac.c:136
10268 #: modules/codec/dirac.c:137
10269 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10272 #: modules/codec/dirac.c:140
10274 msgid "Motion vector precision"
10275 msgstr "Ejagol muumaare"
10277 #: modules/codec/dirac.c:141
10278 msgid "Motion vector precision in pels."
10281 #: modules/codec/dirac.c:146
10282 msgid "Simple ME search area x:y"
10285 #: modules/codec/dirac.c:147
10287 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10288 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10291 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10292 msgid "Three component motion estimation"
10295 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10296 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10299 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10301 msgid "Intra picture DWT filter"
10302 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10304 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10306 msgid "Inter picture DWT filter"
10307 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10309 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10311 msgid "Number of DWT iterations"
10312 msgstr "No punnaaɗe poti"
10314 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10315 msgid "Also known as DWT levels"
10318 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10320 msgid "Enable multiple quantizers"
10321 msgstr "Hurmin weeytinirde"
10323 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10324 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10327 #: modules/codec/dirac.c:174
10329 msgid "Enable spatial partitioning"
10330 msgstr "Hurmin weeytinirde"
10332 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10333 msgid "Disable arithmetic coding"
10336 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10337 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10340 #: modules/codec/dirac.c:184
10341 msgid "cycles per degree"
10344 #: modules/codec/dirac.c:206
10345 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10348 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10349 msgid "DirectMedia Object decoder"
10352 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10353 msgid "DirectMedia Object encoder"
10356 #: modules/codec/dts.c:53
10360 #: modules/codec/dts.c:58
10361 msgid "DTS audio packetizer"
10364 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10366 msgid "Decoding X coordinate"
10367 msgstr "Tolnorol X"
10369 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10371 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10372 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
10374 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10376 msgid "Decoding Y coordinate"
10377 msgstr "Tolnorol Y"
10379 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10381 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10382 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
10384 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10386 msgid "Subpicture position"
10387 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10389 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10391 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10392 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10396 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10398 msgid "Encoding X coordinate"
10399 msgstr "Tolnorol X"
10401 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10403 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10404 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
10406 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10408 msgid "Encoding Y coordinate"
10409 msgstr "Tolnorol Y"
10411 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10413 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10414 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
10416 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10418 msgid "DVB subtitles decoder"
10419 msgstr "Dokkitol lestiite"
10421 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10423 msgid "DVB subtitles"
10426 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10428 msgid "DVB subtitles encoder"
10429 msgstr "Dokkitol lestiite"
10431 #: modules/codec/edummy.c:40
10433 msgid "Dummy encoder"
10434 msgstr "Dokkitaaɗe"
10436 #: modules/codec/faad.c:45
10437 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10440 #: modules/codec/faad.c:391
10442 msgid "AAC extension"
10445 #: modules/codec/flac.c:111
10447 msgid "Flac audio decoder"
10448 msgstr "Kodek ojoo"
10450 #: modules/codec/flac.c:117
10452 msgid "Flac audio encoder"
10453 msgstr "Kodek ojoo"
10455 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10456 msgid "Sound fonts (required)"
10459 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10460 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10463 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10464 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10467 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10471 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10472 msgid "MIDI synthesis not set up"
10475 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10477 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10478 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10479 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10482 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10485 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10486 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10487 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10490 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10492 msgid "Formatted Subtitles"
10493 msgstr "Ojoo e Lestiite"
10495 #: modules/codec/kate.c:195
10497 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10498 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10499 "rendering via Tiger is enabled."
10502 #: modules/codec/kate.c:202
10506 #: modules/codec/kate.c:202
10510 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10511 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10512 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10513 #: modules/video_filter/rss.c:71
10517 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10518 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10519 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10520 #: modules/video_filter/rss.c:72
10524 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10525 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10526 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10527 #: modules/video_filter/rss.c:72
10531 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10532 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10533 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10534 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10538 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10539 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10540 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10541 #: modules/video_filter/rss.c:72
10545 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10547 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10548 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10549 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10550 #: modules/video_filter/rss.c:72
10554 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10555 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10556 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10557 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10561 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10563 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10564 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10565 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10569 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10570 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10571 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10572 #: modules/video_filter/rss.c:73
10576 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10578 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10579 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10580 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10584 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10585 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10586 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10587 #: modules/video_filter/rss.c:74
10591 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10592 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10593 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10594 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10598 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10599 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10600 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10601 #: modules/video_filter/rss.c:74
10605 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10606 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10607 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10608 #: modules/video_filter/rss.c:74
10612 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10614 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10615 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10616 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10617 #: modules/video_filter/rss.c:74
10621 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10622 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10623 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10624 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10628 #: modules/codec/kate.c:214
10629 msgid "Use Tiger for rendering"
10632 #: modules/codec/kate.c:215
10634 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10635 "only render static text and bitmap based streams."
10638 #: modules/codec/kate.c:219
10639 msgid "Rendering quality"
10642 #: modules/codec/kate.c:220
10644 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10648 #: modules/codec/kate.c:224
10650 msgid "Default font effect"
10651 msgstr "Tardude optikre woowaande"
10653 #: modules/codec/kate.c:225
10655 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10659 #: modules/codec/kate.c:229
10660 msgid "Default font effect strength"
10663 #: modules/codec/kate.c:230
10664 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10667 #: modules/codec/kate.c:234
10669 msgid "Default font description"
10672 #: modules/codec/kate.c:235
10674 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10675 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10676 "font parameters where appropriate."
10679 #: modules/codec/kate.c:240
10681 msgid "Default font color"
10682 msgstr "Dokkitol Goowangol"
10684 #: modules/codec/kate.c:241
10686 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10687 "font color to use."
10690 #: modules/codec/kate.c:245
10692 msgid "Default font alpha"
10693 msgstr "Daande Woowaande"
10695 #: modules/codec/kate.c:246
10697 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10698 "particular font color to use."
10701 #: modules/codec/kate.c:250
10703 msgid "Default background color"
10704 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
10706 #: modules/codec/kate.c:251
10708 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10712 #: modules/codec/kate.c:255
10713 msgid "Default background alpha"
10716 #: modules/codec/kate.c:256
10718 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10719 "specify a particular background color to use."
10722 #: modules/codec/kate.c:262
10724 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10725 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10726 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10728 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10729 "played. This will hopefully be fixed soon."
10732 #: modules/codec/kate.c:271
10736 #: modules/codec/kate.c:272
10737 msgid "Kate overlay decoder"
10740 #: modules/codec/kate.c:291
10741 msgid "Tiger rendering defaults"
10744 #: modules/codec/kate.c:326
10746 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10747 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
10749 #: modules/codec/libass.c:56
10751 msgid "Subtitles (advanced)"
10752 msgstr "Lappol Lestiite"
10754 #: modules/codec/libass.c:57
10756 msgid "Subtitle renderers using libass"
10757 msgstr "Dokkitol lestiite"
10759 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10760 msgid "Building font cache"
10763 #: modules/codec/libass.c:221
10765 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10766 "This should take less than a minute."
10769 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10770 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10773 #: modules/codec/lpcm.c:59
10774 msgid "Linear PCM audio decoder"
10777 #: modules/codec/lpcm.c:64
10778 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10781 #: modules/codec/lpcm.c:70
10783 msgid "Linear PCM audio encoder"
10784 msgstr "Kodek ojoo"
10786 #: modules/codec/mash.cpp:70
10787 msgid "Video decoder using openmash"
10790 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10791 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10794 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10795 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10798 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10799 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10802 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10803 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10806 #: modules/codec/png.c:58
10808 msgid "PNG video decoder"
10809 msgstr "Kodek widewoo"
10811 #: modules/codec/quicktime.c:67
10812 msgid "QuickTime library decoder"
10815 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10816 msgid "Pseudo raw video decoder"
10819 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10820 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10823 #: modules/codec/realvideo.c:126
10824 msgid "RealVideo library decoder"
10827 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10829 msgid "Rate control method"
10830 msgstr "Artir Goowaaɗe"
10832 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10833 msgid "Method used to encode the video sequence"
10836 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10838 msgid "Constant noise threshold mode"
10839 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
10841 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10843 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10844 msgstr "Sookrebite loowdi"
10846 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10848 msgid "Low Delay mode"
10851 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10852 msgid "Lossless mode"
10855 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10856 msgid "Constant lambda mode"
10859 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10861 msgid "Constant error mode"
10862 msgstr "Mbayka nokitogol"
10864 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10865 msgid "Constant quality mode"
10868 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10869 msgid "GOP structure"
10872 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10873 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10876 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10878 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10879 "previous or future pictures."
10882 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10883 msgid "I-frame only sequence"
10886 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10887 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10891 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10894 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10895 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10898 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10900 msgid "Noise Threshold"
10901 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
10903 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10904 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10907 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10908 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10911 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10913 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10914 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
10916 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10917 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10920 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10922 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10923 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
10925 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10926 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10929 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10933 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10935 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10936 "group of pictures"
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10941 msgid "No pre-filtering"
10942 msgstr "Ceɗol Widewoo"
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10946 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10947 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
10949 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10954 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10956 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10957 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
10959 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10961 msgid "Low Pass Ffilter"
10962 msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
10964 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10965 msgid "Size of motion compensation blocks"
10968 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10970 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10973 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10974 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10977 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10978 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10981 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10982 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10985 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10986 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10989 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10990 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10993 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10994 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10997 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10998 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11001 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11003 msgid "Motion Vector precision"
11004 msgstr "Ejagol muumaare"
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11008 msgid "Motion Vector precision in pels"
11009 msgstr "Ejagol muumaare"
11011 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11013 msgid "perceptual weighting method"
11014 msgstr "Feere ciiɓorol"
11016 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11017 msgid "perceptual distance"
11020 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11021 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11024 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11025 msgid "Horizontal slices per frame"
11028 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11029 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11032 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11034 msgid "Vertical slices per frame"
11035 msgstr "Limtinol deggontirol"
11037 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11038 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11041 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11042 msgid "Size of code blocks in each subband"
11045 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11046 msgid "small - use small code blocks"
11049 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11050 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11053 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11054 msgid "large - use large code blocks"
11057 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11058 msgid "full - One code block per subband"
11061 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11063 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11064 msgstr "Teelte Daartorde"
11066 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11068 msgid "Number of levels of downsampling"
11069 msgstr "No punnaaɗe poti"
11071 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11072 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11075 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11077 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11078 msgstr "Teelte Daartorde"
11080 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11082 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11083 msgstr "Teelte Daartorde"
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11086 msgid "Enable Scene Change Detection"
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11091 msgid "Force Profile"
11092 msgstr "Heftinirde"
11094 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11095 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11098 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11100 msgid "VC2 Simple Profile"
11101 msgstr "Labo fiilde ndee"
11103 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11105 msgid "VC2 Main Profile"
11106 msgstr "Sos heftinirde hesere"
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11110 msgid "Main Profile"
11111 msgstr "Heftinirde"
11113 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11114 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11118 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11121 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11123 msgid "SDL Image decoder"
11124 msgstr "Tumbitol natal"
11126 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11127 msgid "SDL_image video decoder"
11130 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11131 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11134 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11141 #: modules/codec/speex.c:59
11142 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11145 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11146 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11147 msgid "Encoding quality"
11150 #: modules/codec/speex.c:63
11151 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11154 #: modules/codec/speex.c:65
11155 msgid "Encoding complexity"
11158 #: modules/codec/speex.c:67
11159 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11162 #: modules/codec/speex.c:69
11164 msgid "Maximal bitrate"
11165 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
11167 #: modules/codec/speex.c:71
11168 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11171 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11173 msgid "CBR encoding"
11174 msgstr "Dokkitol goowangol"
11176 #: modules/codec/speex.c:75
11178 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11179 "bitrate encoding (VBR)."
11182 #: modules/codec/speex.c:78
11183 msgid "Voice activity detection"
11186 #: modules/codec/speex.c:80
11188 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11192 #: modules/codec/speex.c:83
11193 msgid "Discontinuous Transmission"
11196 #: modules/codec/speex.c:85
11197 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11200 #: modules/codec/speex.c:89
11201 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11204 #: modules/codec/speex.c:89
11205 msgid "Wide-band (16kHz)"
11208 #: modules/codec/speex.c:89
11209 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11212 #: modules/codec/speex.c:96
11214 msgid "Speex audio decoder"
11215 msgstr "Kodek ojoo"
11217 #: modules/codec/speex.c:98
11221 #: modules/codec/speex.c:102
11222 msgid "Speex audio packetizer"
11225 #: modules/codec/speex.c:107
11227 msgid "Speex audio encoder"
11228 msgstr "Kodek ojoo"
11230 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11231 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11234 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11235 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11238 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11240 msgid "DVD subtitles decoder"
11241 msgstr "Dokkitol lestiite"
11243 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11245 msgid "DVD subtitles"
11248 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11250 msgid "DVD subtitles packetizer"
11251 msgstr "Lappol Lestiite"
11254 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11255 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11256 #. languages using the Latin alphabet.
11257 #: modules/codec/subsdec.c:94
11258 msgid "Default (Windows-1252)"
11261 #: modules/codec/subsdec.c:95
11263 msgid "System codeset"
11264 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
11266 #: modules/codec/subsdec.c:96
11267 msgid "Universal (UTF-8)"
11270 #: modules/codec/subsdec.c:97
11271 msgid "Universal (UTF-16)"
11274 #: modules/codec/subsdec.c:98
11275 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11278 #: modules/codec/subsdec.c:99
11279 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11282 #: modules/codec/subsdec.c:100
11283 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11286 #: modules/codec/subsdec.c:104
11287 msgid "Western European (Latin-9)"
11290 #: modules/codec/subsdec.c:105
11291 msgid "Western European (Windows-1252)"
11294 #: modules/codec/subsdec.c:107
11295 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11298 #: modules/codec/subsdec.c:108
11299 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11302 #: modules/codec/subsdec.c:110
11303 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11306 #: modules/codec/subsdec.c:112
11307 msgid "Nordic (Latin-6)"
11310 #: modules/codec/subsdec.c:114
11311 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11314 #: modules/codec/subsdec.c:115
11315 msgid "Russian (KOI8-R)"
11318 #: modules/codec/subsdec.c:116
11319 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11322 #: modules/codec/subsdec.c:118
11323 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11326 #: modules/codec/subsdec.c:119
11327 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11330 #: modules/codec/subsdec.c:121
11331 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11334 #: modules/codec/subsdec.c:122
11335 msgid "Greek (Windows-1253)"
11338 #: modules/codec/subsdec.c:124
11339 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11342 #: modules/codec/subsdec.c:125
11343 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11346 #: modules/codec/subsdec.c:127
11347 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11350 #: modules/codec/subsdec.c:128
11351 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11354 #: modules/codec/subsdec.c:131
11355 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11358 #: modules/codec/subsdec.c:132
11359 msgid "Thai (Windows-874)"
11362 #: modules/codec/subsdec.c:134
11363 msgid "Baltic (Latin-7)"
11366 #: modules/codec/subsdec.c:135
11367 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11370 #: modules/codec/subsdec.c:138
11371 msgid "Celtic (Latin-8)"
11374 #: modules/codec/subsdec.c:141
11375 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11378 #: modules/codec/subsdec.c:143
11379 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11382 #: modules/codec/subsdec.c:144
11383 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11386 #: modules/codec/subsdec.c:145
11387 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11390 #: modules/codec/subsdec.c:146
11391 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11394 #: modules/codec/subsdec.c:147
11395 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11398 #: modules/codec/subsdec.c:148
11399 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11402 #: modules/codec/subsdec.c:149
11403 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11406 #: modules/codec/subsdec.c:150
11407 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11410 #: modules/codec/subsdec.c:151
11411 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11414 #: modules/codec/subsdec.c:152
11415 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11418 #: modules/codec/subsdec.c:154
11419 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11422 #: modules/codec/subsdec.c:155
11423 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11426 #: modules/codec/subsdec.c:162
11428 msgid "Subtitles text encoding"
11429 msgstr "Dokkitol lestiite"
11431 #: modules/codec/subsdec.c:163
11432 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11435 #: modules/codec/subsdec.c:164
11437 msgid "Subtitles justification"
11438 msgstr "Dokkitol lestiite"
11440 #: modules/codec/subsdec.c:165
11441 msgid "Set the justification of subtitles"
11444 #: modules/codec/subsdec.c:166
11446 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11447 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
11449 #: modules/codec/subsdec.c:167
11451 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11454 #: modules/codec/subsdec.c:170
11456 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11457 "but you can choose to disable all formatting."
11460 #: modules/codec/subsdec.c:178
11462 msgid "Text subtitles decoder"
11463 msgstr "Dokkitol lestiite"
11466 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11467 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11468 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11469 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11470 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11471 #. Other scripts use other code pages.
11473 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11474 #. the VideoLAN translators mailing list.
11475 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11480 #: modules/codec/subsusf.c:46
11484 #: modules/codec/subsusf.c:47
11486 msgid "USF subtitles decoder"
11487 msgstr "Dokkitol lestiite"
11489 #: modules/codec/t140.c:35
11490 msgid "T.140 text encoder"
11493 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11494 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11497 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11499 msgid "SVCD subtitles"
11502 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11503 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11506 #: modules/codec/telx.c:54
11508 msgid "Override page"
11509 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
11511 #: modules/codec/telx.c:55
11513 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11514 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11515 "usually 888 or 889)."
11518 #: modules/codec/telx.c:60
11520 msgid "Ignore subtitle flag"
11521 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
11523 #: modules/codec/telx.c:61
11524 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11527 #: modules/codec/telx.c:64
11528 msgid "Workaround for France"
11531 #: modules/codec/telx.c:65
11533 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11534 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11535 "your subtitles don't appear."
11538 #: modules/codec/telx.c:71
11540 msgid "Teletext subtitles decoder"
11541 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
11543 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11545 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11546 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11549 #: modules/codec/theora.c:105
11550 msgid "Theora video decoder"
11553 #: modules/codec/theora.c:111
11554 msgid "Theora video packetizer"
11557 #: modules/codec/theora.c:117
11558 msgid "Theora video encoder"
11561 #: modules/codec/twolame.c:56
11563 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11564 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11567 #: modules/codec/twolame.c:59
11569 msgid "Stereo mode"
11570 msgstr "Mbayka nokitogol"
11572 #: modules/codec/twolame.c:60
11573 msgid "Handling mode for stereo streams"
11576 #: modules/codec/twolame.c:61
11580 #: modules/codec/twolame.c:63
11581 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11584 #: modules/codec/twolame.c:64
11585 msgid "Psycho-acoustic model"
11588 #: modules/codec/twolame.c:66
11589 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11592 #: modules/codec/twolame.c:70
11596 #: modules/codec/twolame.c:70
11597 msgid "Joint stereo"
11600 #: modules/codec/twolame.c:75
11601 msgid "Libtwolame audio encoder"
11604 #: modules/codec/vorbis.c:175
11605 msgid "Maximum encoding bitrate"
11608 #: modules/codec/vorbis.c:177
11609 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11612 #: modules/codec/vorbis.c:178
11613 msgid "Minimum encoding bitrate"
11616 #: modules/codec/vorbis.c:180
11618 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11622 #: modules/codec/vorbis.c:183
11623 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11626 #: modules/codec/vorbis.c:187
11627 msgid "Vorbis audio decoder"
11630 #: modules/codec/vorbis.c:198
11631 msgid "Vorbis audio packetizer"
11634 #: modules/codec/vorbis.c:205
11635 msgid "Vorbis audio encoder"
11638 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11639 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11642 #: modules/codec/x264.c:57
11644 msgid "Maximum GOP size"
11645 msgstr "Tolno dowdowo"
11647 #: modules/codec/x264.c:58
11649 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11650 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11653 #: modules/codec/x264.c:62
11654 msgid "Minimum GOP size"
11657 #: modules/codec/x264.c:63
11659 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11660 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11661 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11662 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11663 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11664 "the IDR-frame. \n"
11665 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11666 "frames, but do not start a new GOP."
11669 #: modules/codec/x264.c:72
11670 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11673 #: modules/codec/x264.c:74
11675 "none: use closed GOPs only\n"
11676 "normal: use standard open GOPs\n"
11677 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11680 #: modules/codec/x264.c:78
11681 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11684 #: modules/codec/x264.c:81
11685 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11688 #: modules/codec/x264.c:82
11690 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11691 "ray compatibility\n"
11692 "e.g. resolution, framerate, level"
11695 #: modules/codec/x264.c:85
11696 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11699 #: modules/codec/x264.c:86
11701 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11702 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11703 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11704 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11705 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11706 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11710 #: modules/codec/x264.c:97
11711 msgid "B-frames between I and P"
11714 #: modules/codec/x264.c:98
11715 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11718 #: modules/codec/x264.c:101
11719 msgid "Adaptive B-frame decision"
11722 #: modules/codec/x264.c:102
11724 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11725 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11728 #: modules/codec/x264.c:106
11729 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11732 #: modules/codec/x264.c:107
11734 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11735 "negative values cause less B-frames."
11738 #: modules/codec/x264.c:111
11739 msgid "Keep some B-frames as references"
11742 #: modules/codec/x264.c:112
11744 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11745 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11747 " - none: Disabled\n"
11748 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11749 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11752 #: modules/codec/x264.c:120
11756 #: modules/codec/x264.c:121
11758 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11759 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11762 #: modules/codec/x264.c:125
11764 msgid "Number of reference frames"
11765 msgstr "No punnaaɗe poti"
11767 #: modules/codec/x264.c:126
11769 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11770 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11771 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11774 #: modules/codec/x264.c:131
11776 msgid "Skip loop filter"
11777 msgstr "Ceɗol Widewoo"
11779 #: modules/codec/x264.c:132
11780 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11783 #: modules/codec/x264.c:134
11784 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11787 #: modules/codec/x264.c:135
11789 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11790 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11793 #: modules/codec/x264.c:139
11794 msgid "H.264 level"
11797 #: modules/codec/x264.c:140
11799 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11800 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11801 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11802 "for letting x264 set level."
11805 #: modules/codec/x264.c:145
11807 msgid "H.264 profile"
11808 msgstr "Heftinirde"
11810 #: modules/codec/x264.c:146
11811 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11814 #: modules/codec/x264.c:152
11816 msgid "Interlaced mode"
11817 msgstr "Mbayka jiñtol"
11819 #: modules/codec/x264.c:153
11821 msgid "Pure-interlaced mode."
11822 msgstr "Mbayka jiñtol"
11824 #: modules/codec/x264.c:155
11825 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11828 #: modules/codec/x264.c:156
11829 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11832 #: modules/codec/x264.c:158
11833 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11836 #: modules/codec/x264.c:159
11837 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11840 #: modules/codec/x264.c:161
11841 msgid "Force number of slices per frame"
11844 #: modules/codec/x264.c:162
11845 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11848 #: modules/codec/x264.c:164
11849 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11852 #: modules/codec/x264.c:165
11853 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11856 #: modules/codec/x264.c:167
11857 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11860 #: modules/codec/x264.c:168
11861 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11864 #: modules/codec/x264.c:171
11868 #: modules/codec/x264.c:172
11870 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11871 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11874 #: modules/codec/x264.c:176
11875 msgid "Quality-based VBR"
11878 #: modules/codec/x264.c:177
11879 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11882 #: modules/codec/x264.c:179
11886 #: modules/codec/x264.c:180
11887 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11890 #: modules/codec/x264.c:183
11894 #: modules/codec/x264.c:184
11895 msgid "Maximum quantizer parameter."
11898 #: modules/codec/x264.c:186
11899 msgid "Max QP step"
11902 #: modules/codec/x264.c:187
11903 msgid "Max QP step between frames."
11906 #: modules/codec/x264.c:189
11907 msgid "Average bitrate tolerance"
11910 #: modules/codec/x264.c:190
11911 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11914 #: modules/codec/x264.c:193
11915 msgid "Max local bitrate"
11918 #: modules/codec/x264.c:194
11919 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11922 #: modules/codec/x264.c:196
11927 #: modules/codec/x264.c:197
11928 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11931 #: modules/codec/x264.c:200
11932 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11935 #: modules/codec/x264.c:201
11937 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11941 #: modules/codec/x264.c:204
11942 msgid "How AQ distributes bits"
11945 #: modules/codec/x264.c:205
11947 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11949 " - 1: Current x264 default mode\n"
11950 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11954 #: modules/codec/x264.c:210
11956 msgid "Strength of AQ"
11957 msgstr "Feere ciiɓorol"
11959 #: modules/codec/x264.c:211
11961 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11962 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11963 " - 0.5: weak AQ\n"
11964 " - 1.5: strong AQ"
11967 #: modules/codec/x264.c:217
11969 msgid "QP factor between I and P"
11970 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
11972 #: modules/codec/x264.c:218
11973 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11976 #: modules/codec/x264.c:221
11978 msgid "QP factor between P and B"
11979 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
11981 #: modules/codec/x264.c:222
11982 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11985 #: modules/codec/x264.c:224
11986 msgid "QP difference between chroma and luma"
11989 #: modules/codec/x264.c:225
11990 msgid "QP difference between chroma and luma."
11993 #: modules/codec/x264.c:227
11994 msgid "Multipass ratecontrol"
11997 #: modules/codec/x264.c:228
11999 "Multipass ratecontrol:\n"
12000 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12001 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12002 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12005 #: modules/codec/x264.c:233
12006 msgid "QP curve compression"
12009 #: modules/codec/x264.c:234
12010 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12013 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12014 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12017 #: modules/codec/x264.c:237
12019 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12020 "blurs complexity."
12023 #: modules/codec/x264.c:241
12025 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12029 #: modules/codec/x264.c:246
12030 msgid "Partitions to consider"
12033 #: modules/codec/x264.c:247
12035 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12038 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12039 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12040 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12041 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12044 #: modules/codec/x264.c:255
12046 msgid "Direct MV prediction mode"
12047 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
12049 #: modules/codec/x264.c:256
12051 msgid "Direct MV prediction mode."
12052 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
12054 #: modules/codec/x264.c:258
12055 msgid "Direct prediction size"
12058 #: modules/codec/x264.c:259
12060 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12062 " - -1: smallest possible according to level\n"
12065 #: modules/codec/x264.c:264
12066 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12069 #: modules/codec/x264.c:265
12070 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12073 #: modules/codec/x264.c:267
12074 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12077 #: modules/codec/x264.c:268
12079 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12080 " - 1: Blind offset\n"
12081 " - 2: Smart analysis\n"
12084 #: modules/codec/x264.c:273
12085 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12088 #: modules/codec/x264.c:274
12090 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12092 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12093 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12094 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12095 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12098 #: modules/codec/x264.c:281
12099 msgid "Maximum motion vector search range"
12102 #: modules/codec/x264.c:282
12104 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12105 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12106 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12109 #: modules/codec/x264.c:287
12110 msgid "Maximum motion vector length"
12113 #: modules/codec/x264.c:288
12115 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12118 #: modules/codec/x264.c:291
12119 msgid "Minimum buffer space between threads"
12122 #: modules/codec/x264.c:292
12124 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12128 #: modules/codec/x264.c:295
12129 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12132 #: modules/codec/x264.c:296
12134 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12135 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12139 #: modules/codec/x264.c:300
12140 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12143 #: modules/codec/x264.c:302
12145 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12146 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12147 "quality). Range 1 to 9."
12150 #: modules/codec/x264.c:306
12151 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12154 #: modules/codec/x264.c:307
12155 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12158 #: modules/codec/x264.c:310
12159 msgid "Decide references on a per partition basis"
12162 #: modules/codec/x264.c:311
12164 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12165 "as opposed to only one ref per macroblock."
12168 #: modules/codec/x264.c:315
12169 msgid "Chroma in motion estimation"
12172 #: modules/codec/x264.c:316
12173 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12176 #: modules/codec/x264.c:319
12177 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12180 #: modules/codec/x264.c:320
12181 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12184 #: modules/codec/x264.c:322
12185 msgid "Adaptive spatial transform size"
12188 #: modules/codec/x264.c:324
12189 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12192 #: modules/codec/x264.c:326
12194 msgid "Trellis RD quantization"
12195 msgstr "Lewñinirɗe"
12197 #: modules/codec/x264.c:327
12199 "Trellis RD quantization: \n"
12201 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12202 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12203 "This requires CABAC."
12206 #: modules/codec/x264.c:333
12207 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12210 #: modules/codec/x264.c:334
12211 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12214 #: modules/codec/x264.c:336
12215 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12218 #: modules/codec/x264.c:337
12220 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12221 "small single coefficient."
12224 #: modules/codec/x264.c:340
12226 msgid "Use Psy-optimizations"
12229 #: modules/codec/x264.c:341
12230 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12233 #: modules/codec/x264.c:345
12235 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12239 #: modules/codec/x264.c:348
12240 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12243 #: modules/codec/x264.c:349
12244 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12247 #: modules/codec/x264.c:352
12248 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12251 #: modules/codec/x264.c:353
12252 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12255 #: modules/codec/x264.c:358
12256 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12259 #: modules/codec/x264.c:359
12260 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12263 #: modules/codec/x264.c:362
12264 msgid "CPU optimizations"
12267 #: modules/codec/x264.c:363
12268 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12271 #: modules/codec/x264.c:365
12272 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12275 #: modules/codec/x264.c:366
12276 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12279 #: modules/codec/x264.c:368
12280 msgid "PSNR computation"
12283 #: modules/codec/x264.c:369
12285 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12289 #: modules/codec/x264.c:372
12290 msgid "SSIM computation"
12293 #: modules/codec/x264.c:373
12295 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12299 #: modules/codec/x264.c:376
12302 msgstr "Mbayka nokitogol"
12304 #: modules/codec/x264.c:377
12306 msgid "Quiet mode."
12307 msgstr "Mbayka nokitogol"
12309 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12310 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12312 msgstr "Limlimtooje"
12314 #: modules/codec/x264.c:380
12315 msgid "Print stats for each frame."
12318 #: modules/codec/x264.c:382
12319 msgid "SPS and PPS id numbers"
12322 #: modules/codec/x264.c:383
12324 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12328 #: modules/codec/x264.c:386
12329 msgid "Access unit delimiters"
12332 #: modules/codec/x264.c:387
12333 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12336 #: modules/codec/x264.c:389
12337 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12340 #: modules/codec/x264.c:390
12342 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12343 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12346 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12348 msgid "HRD-timing information"
12349 msgstr "Humpito Mejaare"
12351 #: modules/codec/x264.c:396
12353 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12354 "by user settings."
12357 #: modules/codec/x264.c:398
12358 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12361 #: modules/codec/x264.c:403
12366 #: modules/codec/x264.c:403
12370 #: modules/codec/x264.c:403
12374 #: modules/codec/x264.c:403
12379 #: modules/codec/x264.c:403
12383 #: modules/codec/x264.c:414
12387 #: modules/codec/x264.c:414
12392 #: modules/codec/x264.c:414
12396 #: modules/codec/x264.c:414
12401 #: modules/codec/x264.c:419
12404 msgstr "Weeytinirde"
12406 #: modules/codec/x264.c:419
12410 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12414 #: modules/codec/x264.c:422
12415 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12418 #: modules/codec/zvbi.c:57
12420 msgid "Teletext page"
12423 #: modules/codec/zvbi.c:58
12424 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12427 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12429 msgid "Teletext transparency"
12432 #: modules/codec/zvbi.c:62
12433 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12436 #: modules/codec/zvbi.c:65
12438 msgid "Teletext alignment"
12439 msgstr "Potndugol binndi:"
12441 #: modules/codec/zvbi.c:67
12443 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12444 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12448 #: modules/codec/zvbi.c:71
12450 msgid "Teletext text subtitles"
12451 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
12453 #: modules/codec/zvbi.c:72
12454 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12457 #: modules/codec/zvbi.c:81
12458 msgid "VBI and Teletext decoder"
12461 #: modules/codec/zvbi.c:82
12463 msgid "VBI & Teletext"
12466 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12467 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12470 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12472 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12473 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12477 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12481 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12483 msgid "D-Bus control interface"
12484 msgstr "Daartorde Qt"
12486 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12487 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12488 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12489 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12490 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12493 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12496 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12497 msgid "VLC media player"
12498 msgstr "VLC media player"
12500 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12501 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12504 #: modules/control/dummy.c:39
12506 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12507 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12508 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12511 #: modules/control/dummy.c:49
12513 msgid "Dummy interface"
12516 #: modules/control/gestures.c:81
12518 msgid "Motion threshold (10-100)"
12519 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
12521 #: modules/control/gestures.c:83
12522 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12525 #: modules/control/gestures.c:85
12527 msgid "Trigger button"
12528 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
12530 #: modules/control/gestures.c:87
12531 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12534 #: modules/control/gestures.c:97
12538 #: modules/control/gestures.c:100
12542 #: modules/control/gestures.c:108
12543 msgid "Mouse gestures control interface"
12546 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12547 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12549 msgid "Global Hotkeys"
12550 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
12552 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12553 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12555 msgid "Global Hotkeys interface"
12556 msgstr "Daartorde Qt"
12558 #: modules/control/hotkeys.c:97
12560 msgid "Volume Control"
12561 msgstr "Dowirde Sahaa"
12563 #: modules/control/hotkeys.c:97
12565 msgid "Position Control"
12568 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12569 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12573 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12576 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
12578 #: modules/control/hotkeys.c:101
12579 msgid "Hotkeys management interface"
12582 #: modules/control/hotkeys.c:108
12584 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12585 msgstr "Ɗowgol Mukse"
12587 #: modules/control/hotkeys.c:109
12589 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12590 "mousewheel event can be ignored"
12593 #: modules/control/hotkeys.c:375
12595 msgid "Audio Device: %s"
12596 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
12598 #: modules/control/hotkeys.c:471
12600 msgid "Audio track: %s"
12601 msgstr "Lappol ojoo"
12603 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12605 msgid "Subtitle track: %s"
12606 msgstr "Lappol lestiite"
12608 #: modules/control/hotkeys.c:488
12612 #: modules/control/hotkeys.c:537
12614 msgid "Aspect ratio: %s"
12615 msgstr "Jeendondiral"
12617 #: modules/control/hotkeys.c:565
12622 #: modules/control/hotkeys.c:579
12623 msgid "Zooming reset"
12626 #: modules/control/hotkeys.c:587
12628 msgid "Scaled to screen"
12629 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
12631 #: modules/control/hotkeys.c:590
12633 msgid "Original Size"
12634 msgstr "Ɓetol Potngol"
12636 #: modules/control/hotkeys.c:618
12638 msgid "Deinterlace off"
12639 msgstr "Ittu jiñol"
12641 #: modules/control/hotkeys.c:638
12643 msgid "Deinterlace on"
12644 msgstr "Ittu jiñol"
12646 #: modules/control/hotkeys.c:671
12648 msgid "Zoom mode: %s"
12651 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12653 msgid "Subtitle delay %i ms"
12654 msgstr "Piille Lestiite"
12656 #: modules/control/hotkeys.c:797
12658 msgid "Subtitle position %i px"
12659 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
12661 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12663 msgid "Audio delay %i ms"
12664 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
12666 #: modules/control/hotkeys.c:855
12671 #: modules/control/hotkeys.c:857
12673 msgid "Recording done"
12676 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12678 msgid "Volume %d%%"
12679 msgstr "Dannde: %d%%"
12681 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12683 msgid "Speed: %.2fx"
12686 #: modules/control/lirc.c:47
12688 msgid "Change the lirc configuration file"
12689 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
12691 #: modules/control/lirc.c:49
12693 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12694 "users home directory."
12697 #: modules/control/lirc.c:59
12701 #: modules/control/lirc.c:62
12703 msgid "Infrared remote control interface"
12704 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
12706 #: modules/control/motion.c:77
12707 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12710 #: modules/control/motion.c:83
12715 #: modules/control/motion.c:86
12717 msgid "motion control interface"
12718 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
12720 #: modules/control/motion.c:87
12722 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12725 #: modules/control/netsync.c:57
12727 msgid "Network master clock"
12728 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
12730 #: modules/control/netsync.c:58
12732 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12733 "over clients listening on the masters network ip address"
12736 #: modules/control/netsync.c:62
12737 msgid "Master server ip address"
12740 #: modules/control/netsync.c:63
12742 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12745 #: modules/control/netsync.c:66
12746 msgid "UDP timeout (in ms)"
12749 #: modules/control/netsync.c:67
12750 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12753 #: modules/control/netsync.c:71
12755 msgid "Network Sync"
12758 #: modules/control/netsync.c:72
12760 msgid "Network synchronization"
12761 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
12763 #: modules/control/ntservice.c:43
12764 msgid "Install Windows Service"
12767 #: modules/control/ntservice.c:45
12768 msgid "Install the Service and exit."
12771 #: modules/control/ntservice.c:46
12772 msgid "Uninstall Windows Service"
12775 #: modules/control/ntservice.c:48
12776 msgid "Uninstall the Service and exit."
12779 #: modules/control/ntservice.c:49
12781 msgid "Display name of the Service"
12782 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
12784 #: modules/control/ntservice.c:51
12786 msgid "Change the display name of the Service."
12787 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
12789 #: modules/control/ntservice.c:52
12791 msgid "Configuration options"
12792 msgstr "&Teeltannde VLM"
12794 #: modules/control/ntservice.c:54
12796 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12797 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12801 #: modules/control/ntservice.c:59
12803 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12804 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12805 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12808 #: modules/control/ntservice.c:65
12813 #: modules/control/ntservice.c:66
12815 msgid "Windows Service interface"
12816 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
12818 #: modules/control/rc.c:70
12819 msgid "Initializing"
12822 #: modules/control/rc.c:71
12827 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12828 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12829 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12830 #: modules/notify/xosd.c:234
12834 #: modules/control/rc.c:74
12838 #: modules/control/rc.c:75
12843 #: modules/control/rc.c:159
12845 msgid "Show stream position"
12846 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
12848 #: modules/control/rc.c:160
12850 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12853 #: modules/control/rc.c:163
12857 #: modules/control/rc.c:164
12858 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12861 #: modules/control/rc.c:166
12862 msgid "UNIX socket command input"
12865 #: modules/control/rc.c:167
12866 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12869 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12870 msgid "TCP command input"
12873 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12875 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12876 "port the interface will bind to."
12879 #: modules/control/rc.c:177
12881 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12882 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12883 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12886 #: modules/control/rc.c:184
12890 #: modules/control/rc.c:187
12892 msgid "Remote control interface"
12893 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
12895 #: modules/control/rc.c:341
12896 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12899 #: modules/control/rc.c:777
12901 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12904 #: modules/control/rc.c:800
12905 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12908 #: modules/control/rc.c:802
12909 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12912 #: modules/control/rc.c:803
12913 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12916 #: modules/control/rc.c:804
12917 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12920 #: modules/control/rc.c:805
12921 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12924 #: modules/control/rc.c:806
12925 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12928 #: modules/control/rc.c:807
12929 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12932 #: modules/control/rc.c:808
12933 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12936 #: modules/control/rc.c:809
12937 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12940 #: modules/control/rc.c:810
12941 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12944 #: modules/control/rc.c:811
12945 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12948 #: modules/control/rc.c:812
12949 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12952 #: modules/control/rc.c:813
12953 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12956 #: modules/control/rc.c:814
12957 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12960 #: modules/control/rc.c:815
12961 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12964 #: modules/control/rc.c:816
12965 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12968 #: modules/control/rc.c:817
12969 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12972 #: modules/control/rc.c:818
12973 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12976 #: modules/control/rc.c:819
12977 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12980 #: modules/control/rc.c:820
12981 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12984 #: modules/control/rc.c:822
12985 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12988 #: modules/control/rc.c:823
12989 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12992 #: modules/control/rc.c:824
12993 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12996 #: modules/control/rc.c:825
12997 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13000 #: modules/control/rc.c:826
13001 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13004 #: modules/control/rc.c:827
13005 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13008 #: modules/control/rc.c:828
13009 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13012 #: modules/control/rc.c:829
13013 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13016 #: modules/control/rc.c:830
13017 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13020 #: modules/control/rc.c:831
13021 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13024 #: modules/control/rc.c:832
13025 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13028 #: modules/control/rc.c:833
13029 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13032 #: modules/control/rc.c:834
13033 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13036 #: modules/control/rc.c:835
13037 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13040 #: modules/control/rc.c:836
13041 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13044 #: modules/control/rc.c:838
13045 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13048 #: modules/control/rc.c:839
13049 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13052 #: modules/control/rc.c:840
13053 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13056 #: modules/control/rc.c:841
13057 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13060 #: modules/control/rc.c:842
13061 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13064 #: modules/control/rc.c:843
13065 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13068 #: modules/control/rc.c:844
13069 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13072 #: modules/control/rc.c:845
13073 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13076 #: modules/control/rc.c:846
13077 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13080 #: modules/control/rc.c:847
13081 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13084 #: modules/control/rc.c:848
13085 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13088 #: modules/control/rc.c:849
13089 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13092 #: modules/control/rc.c:850
13093 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13096 #: modules/control/rc.c:851
13097 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13100 #: modules/control/rc.c:856
13101 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13104 #: modules/control/rc.c:857
13105 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13108 #: modules/control/rc.c:858
13109 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13112 #: modules/control/rc.c:859
13113 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13116 #: modules/control/rc.c:860
13117 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13120 #: modules/control/rc.c:861
13121 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13124 #: modules/control/rc.c:862
13125 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13128 #: modules/control/rc.c:863
13129 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13132 #: modules/control/rc.c:865
13133 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13136 #: modules/control/rc.c:866
13137 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13140 #: modules/control/rc.c:867
13141 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13144 #: modules/control/rc.c:868
13145 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13148 #: modules/control/rc.c:869
13149 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13152 #: modules/control/rc.c:871
13153 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13156 #: modules/control/rc.c:872
13157 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13160 #: modules/control/rc.c:873
13161 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13164 #: modules/control/rc.c:874
13165 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13168 #: modules/control/rc.c:875
13169 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13172 #: modules/control/rc.c:876
13173 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13176 #: modules/control/rc.c:877
13177 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13180 #: modules/control/rc.c:878
13181 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13184 #: modules/control/rc.c:879
13185 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13188 #: modules/control/rc.c:880
13189 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13192 #: modules/control/rc.c:881
13193 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13196 #: modules/control/rc.c:882
13197 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13200 #: modules/control/rc.c:883
13201 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13204 #: modules/control/rc.c:884
13205 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13208 #: modules/control/rc.c:887
13209 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13212 #: modules/control/rc.c:888
13213 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13216 #: modules/control/rc.c:889
13217 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13220 #: modules/control/rc.c:890
13221 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13224 #: modules/control/rc.c:892
13225 msgid "+----[ end of help ]"
13228 #: modules/control/rc.c:1018
13229 msgid "Press menu select or pause to continue."
13232 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13233 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13234 #: modules/control/rc.c:1793
13235 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13238 #: modules/control/rc.c:1337
13239 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13242 #: modules/control/rc.c:1348
13244 msgid "Playlist has only %d elements"
13247 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13248 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13251 #: modules/control/rc.c:1852
13252 msgid "+-[Incoming]"
13255 #: modules/control/rc.c:1853
13257 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13260 #: modules/control/rc.c:1855
13262 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13265 #: modules/control/rc.c:1857
13267 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13270 #: modules/control/rc.c:1859
13272 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13275 #: modules/control/rc.c:1861
13277 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13280 #: modules/control/rc.c:1863
13282 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13285 #: modules/control/rc.c:1867
13287 msgid "+-[Video Decoding]"
13288 msgstr "Teelte Widewoo"
13290 #: modules/control/rc.c:1868
13292 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13295 #: modules/control/rc.c:1870
13297 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13300 #: modules/control/rc.c:1872
13302 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13305 #: modules/control/rc.c:1876
13307 msgid "+-[Audio Decoding]"
13308 msgstr "Teelte Ojoo"
13310 #: modules/control/rc.c:1877
13312 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13315 #: modules/control/rc.c:1879
13317 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13320 #: modules/control/rc.c:1881
13322 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13325 #: modules/control/rc.c:1885
13327 msgid "+-[Streaming]"
13330 #: modules/control/rc.c:1886
13332 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13335 #: modules/control/rc.c:1888
13337 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13340 #: modules/control/rc.c:1890
13342 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13345 #: modules/demux/aiff.c:49
13346 msgid "AIFF demuxer"
13349 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13351 msgid "ASF/WMV demuxer"
13354 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13355 msgid "Could not demux ASF stream"
13358 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13359 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13362 #: modules/demux/au.c:50
13366 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13368 msgid "Avformat demuxer"
13371 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13376 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13378 msgid "Avformat muxer"
13381 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13383 msgid "Avformat mux"
13386 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13387 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13390 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13392 msgid "Force interleaved method"
13393 msgstr "Mbayka jiñtol"
13395 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13397 msgid "Force interleaved method."
13398 msgstr "Mbayka jiñtol"
13400 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13402 msgid "Force index creation"
13403 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
13405 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13407 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13408 "incomplete (not seekable)."
13411 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13413 msgid "Ask for action"
13416 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13419 msgstr "Dow e sahaa kala"
13421 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13425 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13426 msgid "AVI demuxer"
13429 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13430 msgid "Broken or missing AVI Index"
13433 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13435 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13437 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13438 "index in memory.\n"
13439 "This step might take a long time on a large file.\n"
13440 "What do you want to do ?"
13443 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13444 msgid "Build index then play"
13447 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13452 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13453 msgid "Do not play"
13456 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13457 msgid "Fixing AVI Index..."
13460 #: modules/demux/cdg.c:43
13462 msgid "CDG demuxer"
13463 msgstr "Muksitaaɗe"
13465 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13467 msgid "Dump filename"
13468 msgstr "Innde fiilde"
13470 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13471 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13474 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13476 msgid "Append to existing file"
13477 msgstr "Uddit fiilde wutte"
13479 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13480 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13483 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13485 msgid "File dumper"
13486 msgstr "Innɗe piille:"
13488 #: modules/demux/dirac.c:41
13489 msgid "Value to adjust dts by"
13492 #: modules/demux/dirac.c:54
13493 msgid "Dirac video demuxer"
13496 #: modules/demux/flac.c:50
13497 msgid "FLAC demuxer"
13500 #: modules/demux/image.c:43
13504 #: modules/demux/image.c:51
13507 msgstr "Dokkitaaɗe"
13509 #: modules/demux/image.c:53
13510 msgid "Decode at the demuxer stage"
13513 #: modules/demux/image.c:55
13515 msgid "Forced chroma"
13516 msgstr "Tumbitol natal"
13518 #: modules/demux/image.c:57
13520 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13521 "specified chroma."
13524 #: modules/demux/image.c:60
13526 msgid "Duration in second"
13529 #: modules/demux/image.c:62
13531 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13532 "an unlimited play time."
13535 #: modules/demux/image.c:67
13537 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13538 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
13540 #: modules/demux/image.c:69
13545 #: modules/demux/image.c:71
13547 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13551 #: modules/demux/image.c:75
13553 msgid "Image demuxer"
13554 msgstr "Tumbitol natal"
13556 #: modules/demux/image.c:76
13559 msgstr "Fiilde natal"
13561 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13563 msgid "Closed captions"
13564 msgstr "Nawdondiral piille"
13566 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13567 msgid "Textual audio descriptions"
13570 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13572 msgid "Ticker text"
13575 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13577 msgid "Active regions"
13580 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13582 msgid "Semantic annotations"
13585 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13588 msgstr "Jaynotooɗo"
13590 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13595 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13596 msgid "Linguistic markup"
13599 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13603 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13605 msgid "Subtitles (images)"
13606 msgstr "Piille Lestiite"
13608 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13609 msgid "Slides (text)"
13612 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13613 msgid "Slides (images)"
13616 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13617 msgid "Unknown category"
13620 #: modules/demux/live555.cpp:76
13621 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13624 #: modules/demux/live555.cpp:77
13626 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13627 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13631 #: modules/demux/live555.cpp:81
13632 msgid "WMServer RTSP dialect"
13635 #: modules/demux/live555.cpp:82
13637 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13638 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13641 #: modules/demux/live555.cpp:86
13643 msgid "RTSP user name"
13644 msgstr "Innde kuutoro"
13646 #: modules/demux/live555.cpp:87
13648 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13652 #: modules/demux/live555.cpp:89
13654 msgid "RTSP password"
13657 #: modules/demux/live555.cpp:90
13659 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13663 #: modules/demux/live555.cpp:94
13664 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13667 #: modules/demux/live555.cpp:103
13668 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13671 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13673 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13674 msgstr "Huutoro RTP e dow RTSP (TCP)"
13676 #: modules/demux/live555.cpp:112
13678 msgid "Client port"
13679 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
13681 #: modules/demux/live555.cpp:113
13682 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13685 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13686 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13689 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13690 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13693 #: modules/demux/live555.cpp:123
13694 msgid "HTTP tunnel port"
13697 #: modules/demux/live555.cpp:124
13698 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13701 #: modules/demux/live555.cpp:635
13702 msgid "RTSP authentication"
13705 #: modules/demux/live555.cpp:636
13706 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13709 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13710 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13711 #: modules/demux/vc1.c:43
13712 msgid "Frames per Second"
13713 msgstr "Kaarewe e Majaango"
13715 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13717 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13718 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13721 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13722 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13725 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13727 msgid "--- DVD Menu"
13728 msgstr "Alaa dosi DVD"
13730 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13732 msgid "First Played"
13735 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13737 msgid "Video Manager"
13738 msgstr "Ceɗol Widewoo"
13740 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13742 msgid "----- Title"
13745 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13746 msgid "Matroska stream demuxer"
13749 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13750 msgid "Ordered chapters"
13753 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13754 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13757 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13759 msgid "Chapter codecs"
13762 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13763 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13766 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13768 msgid "Preload Directory"
13769 msgstr "Sos Runngere"
13771 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13773 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13774 "for broken files)."
13777 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13778 msgid "Seek based on percent not time"
13781 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13782 msgid "Seek based on percent not time."
13785 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13787 msgid "Dummy Elements"
13788 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
13790 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13791 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13794 #: modules/demux/mod.c:54
13795 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13798 #: modules/demux/mod.c:55
13800 msgid "Enable reverberation"
13801 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
13803 #: modules/demux/mod.c:56
13804 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13807 #: modules/demux/mod.c:58
13808 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13811 #: modules/demux/mod.c:60
13813 msgid "Enable megabass mode"
13814 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
13816 #: modules/demux/mod.c:61
13817 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13820 #: modules/demux/mod.c:63
13822 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13823 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13826 #: modules/demux/mod.c:66
13827 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13830 #: modules/demux/mod.c:68
13831 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13834 #: modules/demux/mod.c:73
13835 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13838 #: modules/demux/mod.c:81
13843 #: modules/demux/mod.c:84
13844 msgid "Reverberation level"
13847 #: modules/demux/mod.c:86
13849 msgid "Reverberation delay"
13850 msgstr "Refto leeltol:"
13852 #: modules/demux/mod.c:88
13856 #: modules/demux/mod.c:91
13857 msgid "Mega bass level"
13860 #: modules/demux/mod.c:93
13861 msgid "Mega bass cutoff"
13864 #: modules/demux/mod.c:95
13867 msgstr "Dolby Surround:"
13869 #: modules/demux/mod.c:98
13870 msgid "Surround level"
13873 #: modules/demux/mod.c:100
13874 msgid "Surround delay (ms)"
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13883 msgid "Classic rock"
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13927 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13942 msgid "Alternative"
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13946 msgid "Death metal"
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13952 msgstr "A jaaraama"
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13957 msgstr "Lappol ojoo"
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13960 msgid "Euro-Techno"
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13990 msgid "Instrumental"
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14019 msgid "Alternative rock"
14020 msgstr "Suum Jahtonndiro"
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14037 msgstr "Boowinirde"
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14042 msgstr "Piille Majaaje"
14044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14045 msgid "Instrumental pop"
14048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14049 msgid "Instrumental rock"
14052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14065 msgid "Techno-Industrial"
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14083 msgstr "Pereampili"
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14086 msgid "Southern rock"
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14106 msgid "Christian rap"
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14120 msgid "Native American"
14121 msgstr "Daasdol Jibinannde"
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14132 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14134 msgid "Psychedelic"
14135 msgstr "Kaankinaaɗe"
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14144 msgstr "Hollir teelte"
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14179 msgid "Rock & roll"
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14186 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14187 msgid "MP4 stream demuxer"
14190 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14195 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14199 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14203 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14207 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14210 msgid "Information"
14213 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14225 msgid "Requirements"
14228 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14230 msgid "Original Format"
14231 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
14233 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14235 msgid "Display Source As"
14236 msgstr "Teelte Jaytino"
14238 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14239 msgid "Host Computer"
14242 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14245 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
14247 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14249 msgid "Original Performer"
14250 msgstr "Ɓetol Potngol"
14252 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14253 msgid "Providers Source Content"
14256 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14260 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14268 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14273 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14277 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14280 msgstr "Innde fedde"
14282 #: modules/demux/mpc.c:62
14283 msgid "MusePack demuxer"
14286 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14288 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14292 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14293 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14296 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14301 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14302 msgid "MPEG-4 video"
14305 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14307 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14308 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
14310 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14311 msgid "H264 video demuxer"
14314 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14315 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14318 #: modules/demux/nsc.c:47
14319 msgid "Windows Media NSC metademux"
14322 #: modules/demux/nsv.c:49
14323 msgid "NullSoft demuxer"
14326 #: modules/demux/nuv.c:49
14327 msgid "Nuv demuxer"
14330 #: modules/demux/ogg.c:56
14331 msgid "OGG demuxer"
14334 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14336 msgid "Google Video"
14337 msgstr "Hurmin Widewoo"
14339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14340 msgid "Show shoutcast adult content"
14343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14344 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14350 msgstr "Diw kaarewe"
14352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14354 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14355 "prevent adding them to the playlist."
14358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14360 msgid "M3U playlist import"
14361 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
14363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14365 msgid "RAM playlist import"
14366 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
14368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14370 msgid "PLS playlist import"
14371 msgstr "Hollir tarorgol"
14373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14375 msgid "B4S playlist import"
14376 msgstr "Hollir tarorgol"
14378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14379 msgid "DVB playlist import"
14382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14383 msgid "Podcast parser"
14386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14388 msgid "XSPF playlist import"
14389 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
14391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14392 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14397 msgid "ASX playlist import"
14398 msgstr "Hollir tarorgol"
14400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14401 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14405 msgid "QuickTime Media Link importer"
14408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14409 msgid "Google Video Playlist importer"
14412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14413 msgid "Dummy ifo demux"
14416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14417 msgid "iTunes Music Library importer"
14420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14422 msgid "WPL playlist import"
14423 msgstr "Piille Tarorgol"
14425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14427 msgid "ZPL playlist import"
14428 msgstr "Piille Tarorgol"
14430 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14432 msgid "Podcast Info"
14435 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14437 msgid "Podcast Link"
14438 msgstr "Doggol URLs podkaste"
14440 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14441 msgid "Podcast Copyright"
14444 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14445 msgid "Podcast Category"
14448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14449 msgid "Podcast Keywords"
14452 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14454 msgid "Podcast Subtitle"
14457 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14459 msgid "Podcast Summary"
14462 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14463 msgid "Podcast Publication Date"
14466 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14468 msgid "Podcast Author"
14471 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14472 msgid "Podcast Subcategory"
14475 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14477 msgid "Podcast Duration"
14480 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14481 msgid "Podcast Type"
14484 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14486 msgid "Podcast Size"
14487 msgstr "Ɓetol Fontere"
14489 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14492 msgstr "Bite neldaaɗe"
14494 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14499 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14503 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14507 #: modules/demux/ps.c:43
14508 msgid "Trust MPEG timestamps"
14511 #: modules/demux/ps.c:44
14513 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14514 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14515 "calculate from the bitrate instead."
14518 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14520 msgid "MPEG-PS demuxer"
14523 #: modules/demux/ps.c:57
14528 #: modules/demux/pva.c:43
14529 msgid "PVA demuxer"
14532 #: modules/demux/rawaud.c:43
14533 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14536 #: modules/demux/rawaud.c:44
14537 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14540 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14542 msgid "Audio channels"
14545 #: modules/demux/rawaud.c:47
14546 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14549 #: modules/demux/rawaud.c:49
14550 msgid "FOURCC code of raw input format"
14553 #: modules/demux/rawaud.c:51
14554 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14557 #: modules/demux/rawaud.c:53
14559 msgid "Forces the audio language"
14560 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
14562 #: modules/demux/rawaud.c:54
14564 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14565 "Default is 'eng'. "
14568 #: modules/demux/rawaud.c:64
14569 msgid "Raw audio demuxer"
14572 #: modules/demux/rawdv.c:41
14574 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14577 #: modules/demux/rawdv.c:49
14578 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14581 #: modules/demux/rawvid.c:45
14583 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14584 "30000/1001 or 29.97"
14587 #: modules/demux/rawvid.c:49
14588 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14591 #: modules/demux/rawvid.c:53
14592 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14595 #: modules/demux/rawvid.c:56
14596 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14599 #: modules/demux/rawvid.c:57
14600 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14603 #: modules/demux/rawvid.c:65
14604 msgid "Raw video demuxer"
14607 #: modules/demux/real.c:70
14608 msgid "Real demuxer"
14611 #: modules/demux/sid.cpp:48
14613 msgid "C64 sid demuxer"
14614 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
14616 #: modules/demux/smf.c:41
14617 msgid "SMF demuxer"
14620 #: modules/demux/subtitle.c:51
14621 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14624 #: modules/demux/subtitle.c:53
14626 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14627 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14630 #: modules/demux/subtitle.c:56
14632 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14633 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14634 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14635 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14636 "autodetection, this should always work)."
14639 #: modules/demux/subtitle.c:62
14640 msgid "Override the default track description."
14643 #: modules/demux/subtitle.c:74
14645 msgid "Text subtitles parser"
14646 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
14648 #: modules/demux/subtitle.c:79
14650 msgid "Frames per second"
14651 msgstr "Kaarewe e Majaango"
14653 #: modules/demux/subtitle.c:82
14655 msgid "Subtitles delay"
14658 #: modules/demux/subtitle.c:84
14660 msgid "Subtitles format"
14661 msgstr "Lappol Lestiite"
14663 #: modules/demux/subtitle.c:87
14665 msgid "Subtitles description"
14666 msgstr "Dokkitol lestiite"
14668 #: modules/demux/ts.c:87
14673 #: modules/demux/ts.c:89
14674 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14677 #: modules/demux/ts.c:91
14678 msgid "Set id of ES to PID"
14681 #: modules/demux/ts.c:92
14683 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14684 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14685 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14688 #: modules/demux/ts.c:97
14689 msgid "Fast udp streaming"
14692 #: modules/demux/ts.c:99
14693 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14696 #: modules/demux/ts.c:101
14697 msgid "MTU for out mode"
14700 #: modules/demux/ts.c:102
14701 msgid "MTU for out mode."
14704 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14708 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14710 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14713 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14714 msgid "Second CSA Key"
14717 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14719 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14723 #: modules/demux/ts.c:112
14725 msgid "Silent mode"
14726 msgstr "Innde fiilde"
14728 #: modules/demux/ts.c:113
14729 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14732 #: modules/demux/ts.c:115
14733 msgid "CAPMT System ID"
14736 #: modules/demux/ts.c:116
14737 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14740 #: modules/demux/ts.c:118
14741 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14744 #: modules/demux/ts.c:119
14746 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14747 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14750 #: modules/demux/ts.c:123
14752 msgid "Filename of dump"
14753 msgstr "Innde fiilde"
14755 #: modules/demux/ts.c:124
14756 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14759 #: modules/demux/ts.c:126
14763 #: modules/demux/ts.c:128
14765 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14769 #: modules/demux/ts.c:131
14771 msgid "Dump buffer size"
14774 #: modules/demux/ts.c:133
14776 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14777 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14780 #: modules/demux/ts.c:136
14781 msgid "Separate sub-streams"
14784 #: modules/demux/ts.c:138
14786 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14787 "off this option when using stream output."
14790 #: modules/demux/ts.c:143
14792 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14793 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14796 #: modules/demux/ts.c:148
14798 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14799 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
14801 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14802 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14806 #: modules/demux/ts.c:187
14808 msgid "Teletext subtitles"
14809 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
14811 #: modules/demux/ts.c:188
14813 msgid "Teletext: additional information"
14814 msgstr "Kurminol Teleteks"
14816 #: modules/demux/ts.c:189
14818 msgid "Teletext: program schedule"
14819 msgstr "Tijjitorde loowgol"
14821 #: modules/demux/ts.c:190
14822 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14825 #: modules/demux/ts.c:3717
14826 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14829 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14831 msgid "clean effects"
14832 msgstr "Filtere ndiyam"
14834 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14835 msgid "hearing impaired"
14838 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14839 msgid "visual impaired commentary"
14842 #: modules/demux/tta.c:45
14843 msgid "TTA demuxer"
14846 #: modules/demux/ty.c:59
14850 #: modules/demux/ty.c:60
14851 msgid "TY Stream audio/video demux"
14854 #: modules/demux/ty.c:776
14855 msgid "Closed captions 1"
14858 #: modules/demux/ty.c:777
14859 msgid "Closed captions 2"
14862 #: modules/demux/ty.c:778
14863 msgid "Closed captions 3"
14866 #: modules/demux/ty.c:779
14867 msgid "Closed captions 4"
14870 #: modules/demux/vc1.c:44
14872 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14873 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
14875 #: modules/demux/vc1.c:50
14877 msgid "VC1 video demuxer"
14878 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
14880 #: modules/demux/vobsub.c:49
14882 msgid "Vobsub subtitles parser"
14883 msgstr "Jolnu fiilde lestiite:"
14885 #: modules/demux/voc.c:43
14886 msgid "VOC demuxer"
14889 #: modules/demux/wav.c:45
14890 msgid "WAV demuxer"
14893 #: modules/demux/xa.c:43
14897 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14898 msgid "Framebuffer device"
14899 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
14901 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14902 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14904 "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /dev/"
14907 #: modules/gui/fbosd.c:106
14908 msgid "Video aspect ratio"
14909 msgstr "Jeendondiral wide"
14911 #: modules/gui/fbosd.c:108
14912 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14915 #: modules/gui/fbosd.c:110
14917 msgstr "Fiilde natal"
14919 #: modules/gui/fbosd.c:112
14920 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14921 msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
14923 #: modules/gui/fbosd.c:114
14924 msgid "Transparency of the image"
14925 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
14927 #: modules/gui/fbosd.c:115
14929 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14930 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14933 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14934 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14939 #: modules/gui/fbosd.c:120
14940 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14941 msgstr "Binndi jaltooji e pawtorol wuufre kaarewol ngol."
14943 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14944 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14945 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14946 msgid "X coordinate"
14947 msgstr "Tolnorol X"
14949 #: modules/gui/fbosd.c:123
14950 msgid "X coordinate of the rendered image"
14951 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
14953 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14954 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14956 msgid "Y coordinate"
14957 msgstr "Tolnorol Y"
14959 #: modules/gui/fbosd.c:126
14960 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14961 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
14963 #: modules/gui/fbosd.c:130
14965 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14966 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14970 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14971 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14972 #: modules/video_filter/rss.c:146
14976 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14978 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14982 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14983 #: modules/video_filter/rss.c:150
14984 msgid "Font size, pixels"
14985 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
14987 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14988 #: modules/video_filter/rss.c:151
14989 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14990 msgstr "Ɓetol ponte, e pikselle. Goowaaɗi -1 (huutoro ɓetol ponte)."
14992 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14993 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14995 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14996 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15002 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15003 #: modules/video_filter/rss.c:155
15005 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15006 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15007 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15008 "(red + green), #FFFFFF = white"
15011 #: modules/gui/fbosd.c:148
15012 msgid "Clear overlay framebuffer"
15013 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
15015 #: modules/gui/fbosd.c:149
15017 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15018 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15022 #: modules/gui/fbosd.c:153
15023 msgid "Render text or image"
15024 msgstr "Yoŋkito binndol walla natal"
15026 #: modules/gui/fbosd.c:154
15027 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15028 msgstr "Yoŋkito natal ngal walla binndol ngol e wuufre kaarewol wonannde ndee."
15030 #: modules/gui/fbosd.c:157
15031 msgid "Display on overlay framebuffer"
15032 msgstr "Jaytin pawtorol wuufre kaarewol"
15034 #: modules/gui/fbosd.c:158
15037 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15038 msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
15040 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
15041 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15042 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15043 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
15048 #: modules/gui/fbosd.c:213
15052 #: modules/gui/fbosd.c:218
15053 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15054 msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
15056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15062 msgstr "Pereampili"
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15066 msgid "Enable dynamic range compressor"
15069 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15070 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15074 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
15075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15079 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15080 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15084 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15090 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15094 msgstr "Ŋorol goobuuji"
15096 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15102 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15103 msgid "Knee radius"
15106 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15108 msgid "Makeup gain"
15109 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
15111 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15113 msgid "Enable Spatializer"
15114 msgstr "Hurmin weeytinirde"
15116 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15120 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15121 msgid "Headphone virtualization"
15122 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
15124 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15125 msgid "Volume normalization"
15126 msgstr "Potndugol daande"
15128 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15129 msgid "Maximum level"
15130 msgstr "Tolno dowdowo"
15132 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
15133 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15138 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15143 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15144 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15145 msgid "Audio Effects"
15146 msgstr "Pilte Ojoo"
15148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15149 msgid "About VLC media player"
15150 msgstr "Baɗte VLC media player"
15152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15153 msgid "Check for Update..."
15154 msgstr "Yuurno Kesɗitine..."
15156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15157 msgid "Preferences..."
15158 msgstr "Cuɓoraaɗe..."
15160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15169 msgid "Hide Others"
15170 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
15172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15176 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15184 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15185 msgid "Advanced Open File..."
15186 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
15188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15190 msgid "Open File..."
15191 msgstr "Uddit Fiilde..."
15193 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15194 msgid "Open Disc..."
15195 msgstr "Uddit Mbeɗu..."
15197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15198 msgid "Open Network..."
15199 msgstr "Uddit Laylaytol..."
15201 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15202 msgid "Open Capture Device..."
15203 msgstr "Uddit Kabirgol Nokito..."
15205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15206 msgid "Open Recent"
15207 msgstr "Uddit Cakkitiiɗe"
15209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15211 msgstr "Momtu Dosol"
15213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15214 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15215 msgstr "Ciiɓorgol/Ɗoworde Jiggitagol..."
15217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
15236 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15237 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15251 msgid "Playback Speed"
15254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15255 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
15256 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15257 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15258 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15263 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15265 msgid "Track Synchronization"
15266 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
15268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15269 msgid "Quit after Playback"
15270 msgstr "Yaltu ɓaawo Taro"
15272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15273 msgid "Step Forward"
15274 msgstr "Taaɓal Yeeso"
15276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15277 msgid "Step Backward"
15278 msgstr "Taaɓal Caggal"
15280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15281 msgid "Increase Volume"
15282 msgstr "ɓeydu Daande"
15284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15285 msgid "Decrease Volume"
15286 msgstr "Ustu Daande"
15288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15290 msgstr "Feccere Ɓetol"
15292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15294 msgid "Normal Size"
15295 msgstr "Ɓetol Potngol"
15297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15298 msgid "Double Size"
15299 msgstr "Ɓetol ɗiɗɗiɗol"
15301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15302 msgid "Fit to Screen"
15303 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
15305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15307 msgid "Float on Top"
15308 msgstr "Weeynu to Dow"
15310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15312 msgid "Fullscreen Video Device"
15313 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
15315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15316 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15317 msgid "Post processing"
15318 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
15320 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15321 msgid "Transparent"
15322 msgstr "Jaynotooɗo"
15324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15325 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15334 msgid "Minimize Window"
15335 msgstr "Taggu Henorde"
15337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15338 msgid "Close Window"
15339 msgstr "Uddu Henorde"
15341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15343 msgstr "Tarorde..."
15345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15347 msgid "Main Window..."
15348 msgstr "Taggu Henorde"
15350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15352 msgid "Audio Effects..."
15353 msgstr "Pilte Ojoo"
15355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15357 msgid "Video Filters..."
15358 msgstr "Ceɗol Widewoo"
15360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15361 msgid "Bookmarks..."
15362 msgstr "Maantore..."
15364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15365 msgid "Playlist..."
15366 msgstr "Tarorgol..."
15368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15369 msgid "Media Information..."
15370 msgstr "Humpito Mejaare..."
15372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15373 msgid "Messages..."
15374 msgstr "Ɓatakure..."
15376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15377 msgid "Errors and Warnings..."
15378 msgstr "Juume e Deentine..."
15380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15381 msgid "Bring All to Front"
15382 msgstr "Addu Fof Yeeso"
15384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15390 msgid "VLC media player Help..."
15391 msgstr "Ballal VLC media Player..."
15393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15394 msgid "ReadMe / FAQ..."
15395 msgstr "ReadMe / FAQ..."
15397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15398 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15403 msgid "Online Documentation..."
15404 msgstr "Ekkorde Seŋiinde..."
15406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15407 msgid "VideoLAN Website..."
15408 msgstr "Lowre VideoLAN..."
15410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15411 msgid "Make a donation..."
15412 msgstr "Addu dokkal maa..."
15414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15415 msgid "Online Forum..."
15416 msgstr "Yeewtirde Seŋiinde..."
15418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15420 msgstr "Daande Dow"
15422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15423 msgid "Volume Down"
15424 msgstr "Daande Les"
15426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15427 msgid "Lock Aspect Ratio"
15428 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
15430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15431 msgid "Jump To Time"
15432 msgstr "Taaɓo To Waktu"
15434 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15437 msgstr "Taaɓal Caggal"
15439 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15442 msgstr "Taaɓal Yeeso"
15444 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15446 msgid "Show/Hide Playlist"
15447 msgstr "Hollir tarorgol"
15449 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15454 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15458 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15463 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15465 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15466 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
15468 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15470 msgid "Full Volume"
15471 msgstr "Daande Famarnde"
15473 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15475 msgid "Open media..."
15476 msgstr "Uddit Mejaare"
15478 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15479 msgid "Drop media here"
15482 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15486 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15487 msgid "MY COMPUTER"
15490 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15494 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15495 msgid "LOCAL NETWORK"
15498 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15502 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15503 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15504 msgid "Audio/Video"
15505 msgstr "Ojoo/Widewoo"
15507 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15508 msgid "Advance of audio over video:"
15509 msgstr "Heednu ojoo yeeso e dow widewoo:"
15511 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15512 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15516 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15517 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15520 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15521 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15522 msgid "Subtitles/Video"
15523 msgstr "Lestiite/Widewoo"
15525 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15526 msgid "Advance of subtitles over video:"
15527 msgstr "Heednu lestiite yeeso e dow widewoo:"
15529 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15530 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15533 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15534 msgid "Speed of the subtitles:"
15535 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
15537 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15542 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15543 msgid "Video Effects"
15544 msgstr "Pilte Widewoo"
15546 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15555 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15557 msgid "Image Adjust"
15558 msgstr "Potndugol ayaawo"
15560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15563 msgid "Brightness Threshold"
15564 msgstr "Keerol Jalbol"
15566 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15581 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15583 msgid "Banding removal"
15586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15591 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15602 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15604 msgid "Synchronize top and bottom"
15605 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
15607 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15609 msgid "Synchronize left and right"
15610 msgstr "Sanngoɗin nano e ñaamo"
15612 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15618 msgid "Rotate by 90 degrees"
15621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15622 msgid "Rotate by 180 degrees"
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15626 msgid "Rotate by 270 degrees"
15629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15630 msgid "Flip horizontally"
15633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15634 msgid "Flip vertically"
15637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15638 msgid "Magnification/Zoom"
15639 msgstr "Ɓuttininol/Lonngol"
15641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15643 msgid "Puzzle game"
15644 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
15646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15661 msgstr "Luurol ɓalewol"
15663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15665 msgid "Color threshold"
15666 msgstr "Ŋorol goobuuji"
15668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15680 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15696 msgstr "Daarol natangol"
15698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15700 msgid "Color extraction"
15701 msgstr "Cafgol goobuuji"
15703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15704 msgid "Invert colors"
15705 msgstr "Waklit goobuuji"
15707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15712 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15713 msgid "Posterize level"
15716 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15718 msgid "Motion blue"
15719 msgstr "Iirɗol muumaa"
15721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15727 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15729 msgid "Motion Detect"
15730 msgstr "Ejagol muumaare"
15732 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15734 msgid "Water effect"
15735 msgstr "Filtere ndiyam"
15737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15739 msgid "Number of clones"
15740 msgstr "No punnaaɗe poti"
15742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15745 msgstr "Ɓeydu binndi"
15747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15750 msgstr "Ɓeydu logo"
15752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15757 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15758 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15760 msgid "Transparency"
15763 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15765 msgid "Compiled by %@ with %@"
15766 msgstr "Loppitii ko %s"
15768 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15769 msgid "VLC media player Help"
15770 msgstr "Ballal VLC media player"
15772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15777 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15778 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15782 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15783 #: modules/video_filter/extract.c:75
15787 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15792 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15793 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15797 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15800 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15801 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15802 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15809 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15810 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15814 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15821 msgstr "Alaa-innde"
15823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15825 msgstr "Alaa naatnal"
15827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15830 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15831 msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
15833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15834 msgid "Input has changed"
15835 msgstr "Naatnal wayliima"
15837 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15839 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15840 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15843 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15844 msgid "Invalid selection"
15845 msgstr "Labannde moƴƴaani"
15847 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15848 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15849 msgstr "Maantore ɗiɗ labaama."
15851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15852 msgid "No input found"
15853 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
15855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15856 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15857 msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
15859 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15863 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15864 msgid "Jump to time"
15865 msgstr "Taaɓo to waktu"
15867 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15868 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15870 msgstr "Innde kuutoro"
15872 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15873 msgid "Errors and Warnings"
15874 msgstr "Juume e Deentine"
15876 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15880 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15881 msgid "Show Details"
15882 msgstr "Holir Teelɗe"
15884 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15886 msgstr "Huɓɓu Ñuggol"
15888 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15892 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15893 msgid "(no item is being played)"
15894 msgstr "(alaa temre wonde e tareede)"
15896 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15897 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15898 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15902 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15903 msgid "Open CrashLog..."
15904 msgstr "Uddit CrashLog..."
15906 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15907 msgid "Save this Log..."
15908 msgstr "Danndu ndee logre..."
15910 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15914 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15916 msgstr "Hoto Neldu"
15918 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15919 msgid "VLC crashed previously"
15920 msgstr "VLC hookii ko ɓooyaani"
15922 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15924 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15926 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15927 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15928 "URL of a network stream, ..."
15931 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15932 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15933 msgstr "Miɗo jaɓi jokkondireede baɗte ndee-ɗoo jaŋtannde buggere."
15935 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15937 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15941 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15942 msgid "Error when sending the Crash Report"
15943 msgstr "Juumre waɗii e neldugol Jaŋtannde Hookre"
15945 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15946 msgid "No CrashLog found"
15947 msgstr "Hay CrashLog yiytaaka"
15949 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15954 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15955 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15956 msgstr "Horiima yiytude pele hookre yawtunde."
15958 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15959 msgid "Remove old preferences?"
15960 msgstr "Momtu cuɓoraaɗe ɓooyɗe?"
15962 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15963 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15964 msgstr "Min njiytii yamre ɓooynde piille cuɓoraaɗe VLC."
15966 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15967 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15968 msgstr "Weddo to Jinnde, Kurmitinaa VLC"
15970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15972 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15973 msgstr "Tennol Bugge Lugawol VLC (%s).rtfd"
15975 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15976 msgid "Relaunch required"
15979 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15981 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15985 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15986 msgid "Relaunch VLC"
15989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15990 msgid "Video device"
15991 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
15993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15995 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15996 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16002 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16003 "is fully transparent."
16006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16007 msgid "Black screens in fullscreen"
16008 msgstr "Jaynirɗe ɓaleeje e njaajeendi yaynirde"
16010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16011 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16015 msgid "Show Fullscreen controller"
16016 msgstr "Hollir ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16019 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16021 "Hollirta ko ɗowirde lewñiɗde so aɗa dirtina doombel e mbbayka njaajeendi "
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16025 msgid "Auto-playback of new items"
16026 msgstr "Tartol jaajol teme kese"
16028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16029 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16030 msgstr "Fuɗɗo tartol teme kese ɗoon e ɗɗon caggal nde ɗe ɓeydaa."
16032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16033 msgid "Keep Recent Items"
16034 msgstr "Fanndin Teme Cakkitiiɗe"
16036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16038 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16043 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16044 msgstr "Ɗowir Tartol huutoraade Appele Remote"
16046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16047 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16048 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16051 msgid "Control playback with media keys"
16052 msgstr "Dowir tartol ŋiiŋe mejaaje"
16054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16057 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16059 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
16061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16062 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16066 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16070 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16075 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16076 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16080 msgid "Mac OS X interface"
16081 msgstr "Daartorde Mac OS X"
16083 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16085 msgid "No device is selected"
16086 msgstr "Alaa fiilde labaa"
16088 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16090 "Any device is not selected.\n"
16092 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16096 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16097 msgid "Open Source"
16098 msgstr "Uddit Loowdi"
16100 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16101 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16102 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16104 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16105 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16106 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16107 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16111 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16112 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16116 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16118 msgid "Choose a file"
16119 msgstr "Suɓo naatnal"
16121 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16122 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16124 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
16125 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16126 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16127 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16128 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16133 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16134 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16135 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
16137 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16138 msgid "Play another media synchronously"
16139 msgstr "Tarodo mejaare woɗnde laawol gootol"
16141 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16147 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16149 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16150 msgstr "Runngere VIDEO_TS"
16152 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16154 msgid "Open BDMV folder"
16155 msgstr "Uddit Runngere"
16157 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16158 msgid "Insert Disc"
16161 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16163 msgid "Disable DVD menus"
16166 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16168 msgid "Enable DVD menus"
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16172 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16173 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16174 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16175 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16176 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16177 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16178 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16179 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16180 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16184 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16186 msgstr "Ƴiiɓirde IP"
16188 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16190 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16191 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16192 "press the button below."
16195 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16197 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16198 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16199 "IP automatically.\n"
16201 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16205 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16206 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16207 msgstr "Uddit Ciɓorol RTP/UDP"
16209 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16210 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16211 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16213 msgstr "Jaɓɓitorde"
16215 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16216 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16217 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16218 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16219 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16224 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16228 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16229 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16234 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16236 msgid "Capture Device"
16237 msgstr "Kabirgol &Nokito"
16239 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16242 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16244 msgstr "Ndee huutorde nafata ko yuɓɓitinde jaltal yaynirde maa."
16246 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16247 msgid "Frames per Second:"
16248 msgstr "Kaarewe e Majaango:"
16250 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16251 msgid "Subscreen left:"
16252 msgstr "Jaynirgel nano:"
16254 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16255 msgid "Subscreen top:"
16256 msgstr "Jaynirgel dow:"
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16259 msgid "Subscreen width:"
16260 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
16262 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16263 msgid "Subscreen height:"
16264 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
16266 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16267 msgid "Current channel:"
16268 msgstr "Calol gonangol:"
16270 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16271 msgid "Previous Channel"
16272 msgstr "Calol ɓennungol"
16274 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16275 msgid "Next Channel"
16276 msgstr "Calol garowol"
16278 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16279 msgid "Retrieving Channel Info..."
16280 msgstr "Nana Aaftoo Humpito Calol..."
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16283 msgid "EyeTV is not launched"
16284 msgstr "EyeTV hurminaaka"
16286 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16288 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16289 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16292 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16293 msgid "Launch EyeTV now"
16294 msgstr "Hurmin EyeTV jooni"
16296 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16297 msgid "Download Plugin"
16298 msgstr "Aawto Ceŋol"
16300 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16302 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16304 "Live Audio input is not supported."
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16309 msgid "Image width:"
16310 msgstr "Potndugol ayaawo"
16312 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16314 msgid "Image height:"
16315 msgstr "Fiilde natal"
16317 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16318 msgid "Load subtitles file:"
16319 msgstr "Jolnu fiilde lestiite:"
16321 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16322 msgid "Override parametters"
16323 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
16325 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16329 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16330 msgid "Subtitles encoding"
16331 msgstr "Dokkitol lestiite"
16333 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16335 msgstr "Ɓetol fontere"
16337 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16338 msgid "Subtitles alignment"
16339 msgstr "Potndugol lestiite"
16341 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16342 msgid "Font Properties"
16343 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
16345 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16346 msgid "Subtitle File"
16347 msgstr "Fiilde Lestiite"
16349 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16350 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16352 msgstr "Uddit Fiilde"
16354 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16357 msgstr "Lappol ojoo"
16359 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16360 msgid "Composite input"
16361 msgstr "Naatnal analogaal"
16363 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16364 msgid "S-Video input"
16365 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
16367 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16368 msgid "Streaming/Saving:"
16369 msgstr "Ena Siiɓtoroo/Dannda:"
16371 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16372 msgid "Settings..."
16375 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16376 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16377 msgstr "Cuɓe Ciiɓorol e Dokkitagol"
16379 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16380 msgid "Display the stream locally"
16381 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
16383 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16384 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16388 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16389 msgid "Dump raw input"
16390 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
16392 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16393 msgid "Encapsulation Method"
16394 msgstr "Feere Kippirgol"
16396 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16397 msgid "Transcoding options"
16398 msgstr "Cuɓe dokkitagol"
16400 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16402 msgid "Bitrate (kb/s)"
16403 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
16405 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16409 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16410 msgid "Stream Announcing"
16411 msgstr "Jaaynugol Ciiɓorol"
16413 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16414 msgid "SAP announce"
16415 msgstr "Jaaynu SAP"
16417 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16418 msgid "RTSP announce"
16419 msgstr "Jaaynu RTSP"
16421 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16422 msgid "HTTP announce"
16423 msgstr "Jaaynu HTTP"
16425 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16426 msgid "Export SDP as file"
16427 msgstr "Jiggito SDP no fillde"
16429 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16430 msgid "Channel Name"
16431 msgstr "Innde Calol"
16433 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16437 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16440 msgstr "Danndu Fiile"
16442 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16443 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16444 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16445 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16451 #: modules/mux/asf.c:58
16455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16462 msgid "Save Playlist..."
16463 msgstr "Danndu Tarorgol..."
16465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16466 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16467 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16472 msgid "Expand Node"
16473 msgstr "Yaajnu Nodol"
16475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16476 msgid "Download Cover Art"
16477 msgstr "Aawto Ñeeñal Ŋaro"
16479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16480 msgid "Fetch Meta Data"
16481 msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
16483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16484 msgid "Reveal in Finder"
16485 msgstr "Yaltin e Yiilorde"
16487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16488 msgid "Sort Node by Name"
16489 msgstr "Leemtir Nodere Innde"
16491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16492 msgid "Sort Node by Author"
16493 msgstr "Leemtir Nodere Binnduɗo"
16495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16496 msgid "Search in Playlist"
16497 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
16499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16500 msgid "File Format:"
16501 msgstr "Mbaydi Fiilde:"
16503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16504 msgid "Extended M3U"
16505 msgstr "M3U Jaajnaaɗo"
16507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16508 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16509 msgstr "Mbaydi Tarorgol XML Lollintooɗo (XSPF)"
16511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16512 msgid "HTML Playlist"
16513 msgstr "Tarorgol HTML"
16515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16516 msgid "Save Playlist"
16517 msgstr "Danndu Tarorgol"
16519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16521 msgid "Meta-information"
16522 msgstr "Humpito Mejaare"
16524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16526 msgid "Media Information"
16527 msgstr "Humpito Mejaare"
16529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16534 msgid "Save Metadata"
16535 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
16537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16538 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16543 msgid "Codec Details"
16544 msgstr "Humpito Kodekke"
16546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16547 msgid "Read at media"
16548 msgstr "Taro e mejaare"
16550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16552 msgid "Input bitrate"
16553 msgstr "Naatnal sookrebite"
16555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16557 msgstr "Muksitaaɗe"
16559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16560 msgid "Stream bitrate"
16561 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
16563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16564 msgid "Decoded blocks"
16565 msgstr "Bolokke dokkitaaɗe"
16567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16568 msgid "Displayed frames"
16569 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
16571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16572 msgid "Lost frames"
16573 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
16575 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16581 msgid "Sent packets"
16582 msgstr "Pakke neldaaɗe"
16584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16586 msgstr "Bite neldaaɗe"
16588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16590 msgstr "Sookre neldaande"
16592 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16593 msgid "Played buffers"
16594 msgstr "Guufe taraaɗe"
16596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16597 msgid "Lost buffers"
16598 msgstr "Guufe baasaaɗe"
16600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16601 msgid "Error while saving meta"
16602 msgstr "Juumre e danndugol metaa"
16604 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16605 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16606 msgstr "VLC horiima danndude metaa keɓe ɗee."
16608 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16611 msgid "Preferences"
16614 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16616 msgstr "Firlit Fof"
16618 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16623 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16625 msgid "Reset Preferences"
16626 msgstr "Firlit Cuɓoraaɗe"
16628 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16630 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16631 "Are you sure you want to continue?"
16634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16635 msgid "Select a directory"
16636 msgstr "Labo runngere"
16638 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16639 msgid "Select a file"
16640 msgstr "Labo fiilde"
16642 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16652 msgid "Interface Settings"
16653 msgstr "Teelte Daartorde"
16655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16656 msgid "General Audio Settings"
16657 msgstr "Teelte Ojoo Kuumnuɗe"
16659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16660 msgid "General Video Settings"
16661 msgstr "Teelte Widewoo Kuumnuɗe"
16663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16664 msgid "Subtitles & OSD"
16665 msgstr "Lestiite & OSD"
16667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16668 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16669 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16670 msgstr "Lestiite & Teelte Jaytinol e Yanirde"
16672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16673 msgid "Input & Codecs"
16674 msgstr "Naanal e Kodea"
16676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16677 msgid "Input & Codec settings"
16678 msgstr "Teelte naatnal & Kodekke"
16680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16681 msgid "Enable Audio"
16682 msgstr "Daaƴtu Aanɗe"
16684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16685 msgid "General Audio"
16686 msgstr "Ojoo Kuuɓnuɗe"
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16689 msgid "Preferred Audio language"
16690 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
16692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16693 msgid "Enable Last.fm submissions"
16694 msgstr "Hurmin naatnanɗe Last.fm"
16696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16697 msgid "Visualization"
16698 msgstr "Lewñinirɗe"
16700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16701 msgid "Default Volume"
16702 msgstr "Daande Woowaande"
16704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16709 msgid "Change Hotkey"
16710 msgstr "Waylu Codorɗe"
16712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16713 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16714 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen:"
16716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16717 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16726 msgid "Repair AVI Files"
16727 msgstr "Feewnu Piille AVI"
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16730 msgid "Default Caching Level"
16731 msgstr "Tolno Kaasol Goowaaɗo"
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16739 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16745 msgstr "Proksi HTTP"
16747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16748 msgid "Password for HTTP Proxy"
16749 msgstr "Finnde Proksi HTTP"
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16752 msgid "Codecs / Muxers"
16753 msgstr "Kodekke / Muksooje"
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16756 msgid "Post-Processing Quality"
16757 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16761 msgid "Interface style"
16762 msgstr "Mbayka jiñtol"
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16774 msgid "Album art download policy"
16775 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16779 msgid "Show video within the main window"
16780 msgstr "Ɗiirtu widewoo haa hebbina henorde"
16782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16783 msgid "Show Fullscreen Controller"
16784 msgstr "Hollir Ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
16786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16788 msgid "Privacy / Network Interaction"
16789 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16792 msgid "Automatically check for updates"
16793 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16796 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16800 msgid "Default Encoding"
16801 msgstr "Dokkitol Goowangol"
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16804 msgid "Display Settings"
16805 msgstr "Teelte Jaytino"
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16809 msgstr "Goobu Fontere"
16811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16813 msgstr "Ɓetol Fontere"
16815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16816 msgid "Subtitle Languages"
16817 msgstr "Ɗemɗe Lestiite"
16819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16820 msgid "Preferred Subtitle Language"
16821 msgstr "Ɗemngal Lestiite Ɓuranngol"
16823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16825 msgstr "Hurmin OSD"
16827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16833 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16838 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16839 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16847 msgid "Enable Video"
16848 msgstr "Hurmin Widewoo"
16850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16851 msgid "Output module"
16852 msgstr "Wulnde jaltal"
16854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16855 msgid "Video snapshots"
16856 msgstr "Nokitannde widewoo"
16858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16871 msgid "Sequential numbering"
16872 msgstr "Limtinol deggontirol"
16874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16875 msgid "Last check on: %@"
16876 msgstr "Ƴeewto sakkitiingi ñalnde: %@"
16878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16879 msgid "No check was performed yet."
16880 msgstr "Alaa ƴeewto waɗaa tawo."
16882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16890 msgid "Lowest latency"
16891 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16894 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16895 msgid "Low latency"
16896 msgstr "Daasre lesɗunde"
16898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16900 msgid "High latency"
16901 msgstr "Daasre toownde"
16903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16905 msgid "Higher latency"
16906 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
16908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16909 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16910 msgstr "Suɓo runngere ɗo nokitannɗe ndanndaa."
16912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16919 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16920 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16924 "Press new keys for\n"
16927 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
16930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16931 msgid "Invalid combination"
16932 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
16934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16935 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16936 msgstr "Njaafo-ɗaa, ɗee ŋiiƴe mbaawaa huutoreede ngam joopaade codorɗe."
16938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16940 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16941 msgstr "Ndee sodorde ko ko huutora e \"%@\"."
16943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16945 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16946 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16950 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16951 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16956 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16958 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16961 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16962 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16965 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16966 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16969 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16970 msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16974 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16980 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16981 msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
16983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16985 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16986 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16990 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16991 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16996 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16998 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17002 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17003 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
17005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17006 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17008 "Kodek puuytoro (hoto dokkito, ena huutoree e mbaydiiji kiɓɓinirɗi kala)"
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17013 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17014 "ASF, OGG and RAW)"
17015 msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17020 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17021 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17024 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17025 msgstr "Mbaydi ojoo mo MPEG4 (ena huutordee MPEG TS e MPEG4)"
17027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17030 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17031 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17034 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17035 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
17037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17038 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17039 msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
17041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17043 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17044 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
17046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17047 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17048 msgstr "Jikkanɗe ojoo ɗe tiɗɗitaaka (ena huutordee e WAV)"
17050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17051 msgid "MPEG Program Stream"
17052 msgstr "Ciiɓorol Juɓɓitinol MPEG"
17054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17055 msgid "MPEG Transport Stream"
17056 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
17058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17059 msgid "MPEG 1 Format"
17060 msgstr "Mbaydi MPEG 1"
17062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17064 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17065 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17066 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17067 "at http://yourip:8080 by default."
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17072 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17073 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17074 "generally the most compatible"
17077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17079 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17080 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17081 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17082 "at mms://yourip:8080 by default."
17085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17087 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17088 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17089 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17090 "encapsulated in HTTP)."
17093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17094 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17095 msgstr "Naatnu ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
17097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17098 msgid "Use this to stream to a single computer."
17099 msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
17101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17103 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17104 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17105 "address beginning with 239.255."
17108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17110 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17111 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17112 "but it won't work over the Internet."
17115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17118 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17120 msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
17122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17124 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17125 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17126 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17135 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17136 msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
17138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17140 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17142 "Ndee tinndinorde nafata ko teeltaade teelte ciiɓorol walla dokkitagol ɓolore."
17144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17148 msgstr "Ɓeydu Humpito"
17150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17152 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17153 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17154 "access to more features."
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17159 msgid "Stream to network"
17160 msgstr "Ciiɓoro fayde e laylaytol"
17162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17163 msgid "Transcode/Save to file"
17164 msgstr "Dokkito/Danndu e fiilde"
17166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17167 msgid "Choose input"
17168 msgstr "Suɓo naatnal"
17170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17171 msgid "Choose here your input stream."
17172 msgstr "Suɓo ɗoo naatnal ciiɓorol maa."
17174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17176 msgid "Select a stream"
17177 msgstr "Labo ciiɓorol"
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17180 msgid "Existing playlist item"
17181 msgstr "Temre tarorgol woodnde"
17183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17184 msgid "Partial Extract"
17185 msgstr "Jubbannde Fecitiinde"
17187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17189 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17190 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17191 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17203 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17207 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17208 msgid "Destination"
17211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17212 msgid "Streaming method"
17213 msgstr "Feere ciiɓorol"
17215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17216 msgid "Address of the computer to stream to."
17217 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
17219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17220 msgid "UDP Unicast"
17221 msgstr "UDP Unicast"
17223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17224 msgid "UDP Multicast"
17225 msgstr "UDP Multicast"
17227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17234 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17235 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17239 msgid "Transcode audio"
17240 msgstr "Dokkito ojoo"
17242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17243 msgid "Transcode video"
17244 msgstr "Dokkito widewoo"
17246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17248 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17254 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17259 msgid "Encapsulation format"
17260 msgstr "Mbaydi Kippirgol"
17262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17264 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17265 "previously chosen settings all formats won't be available."
17268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17269 msgid "Additional streaming options"
17270 msgstr "Cuɓe ciiɓorol goɗɗe"
17272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17273 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17274 msgstr "E ngoo hello, cuɓe ciiɓorol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
17276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17278 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17279 msgstr "Sahaa-hade-Live (TTL)"
17281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17283 msgid "SAP Announce"
17284 msgstr "Jaaynu SAP"
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17288 msgid "Local playback"
17289 msgstr "Tartol nokku gonaaɗo"
17291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17292 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17293 msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
17295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17296 msgid "Additional transcode options"
17297 msgstr "Cuɓe dokkitagol goɗɗe"
17299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17300 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17301 msgstr "E ngoo hello, cuɓe dokkitagol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
17303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17304 msgid "Select the file to save to"
17305 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
17307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17309 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17310 "the receiving user as they become part of the image."
17313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17315 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17324 msgid "Encap. format"
17325 msgstr "Mbaydi kippirgol"
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17328 msgid "Input stream"
17329 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
17331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17332 msgid "Save file to"
17333 msgstr "Danndu fiile to"
17335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17336 msgid "Include subtitles"
17337 msgstr "Waddu heen lestiite"
17339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17340 msgid "No input selected"
17341 msgstr "Alaa naatnal labaa"
17343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17345 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17347 "Choose one before going to the next page."
17350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17351 msgid "No valid destination"
17352 msgstr "Alaa tiindol moƴƴol"
17354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17356 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17359 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17360 "and the help texts in this window."
17363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17365 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17366 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17368 "Correct your selection and try again."
17371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17372 msgid "Select the directory to save to"
17373 msgstr "Labu runngere ɗo danndaa"
17375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17376 msgid "No folder selected"
17377 msgstr "Alaa runngere labaa"
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17380 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17381 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
17383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17385 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17390 msgid "No file selected"
17391 msgstr "Alaa fiilde labaa"
17393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17394 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17395 msgstr "Fiilde ɗo ciiɓorol ngol danndaa maa labee."
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17399 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17404 msgstr "Finlandeere"
17406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17423 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17424 msgstr "eey: tuggi %@ haa %@ hoƴom"
17426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17427 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17428 msgstr "eey: %@ @ %@ kb/s"
17430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17432 msgid "This allows streaming on a network."
17433 msgstr "Ɗum nafata ko siiɓoraade fayde e laylaytol."
17435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17437 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17438 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17439 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17440 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17444 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17445 msgstr "Suɓo kodek ojoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
17447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17448 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17449 msgstr "Suɓo kodek widewoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
17451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17453 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17454 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17455 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17456 "this setting to 1."
17459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17461 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17462 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17463 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17464 "extra interface.\n"
17465 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17466 "name will be used."
17469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17471 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17474 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17478 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17479 msgid "Hide no user action dialogs"
17480 msgstr "Suuɗ kaaldorɗe ɗe toɗɗaaki kuutoro"
17482 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17484 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17488 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17489 msgid "Maemo hildon interface"
17490 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
17492 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17493 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17494 msgstr "Daartorde Mac OS X ɓurnde famɗude"
17496 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17497 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17499 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
17502 #: modules/gui/ncurses.c:72
17503 msgid "Filebrowser starting point"
17506 #: modules/gui/ncurses.c:74
17508 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17509 "show you initially."
17512 #: modules/gui/ncurses.c:79
17514 msgid "Ncurses interface"
17515 msgstr "Daartorde Qt"
17517 #: modules/gui/ncurses.c:770
17522 #: modules/gui/ncurses.c:774
17527 #: modules/gui/ncurses.c:808
17528 msgid " [Incoming]"
17531 #: modules/gui/ncurses.c:810
17533 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17536 #: modules/gui/ncurses.c:812
17538 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17541 #: modules/gui/ncurses.c:814
17543 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17546 #: modules/gui/ncurses.c:816
17548 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17551 #: modules/gui/ncurses.c:822
17553 msgid " [Video Decoding]"
17554 msgstr "Teelte Widewoo"
17556 #: modules/gui/ncurses.c:824
17558 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17561 #: modules/gui/ncurses.c:826
17563 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17566 #: modules/gui/ncurses.c:828
17568 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17571 #: modules/gui/ncurses.c:834
17573 msgid " [Audio Decoding]"
17574 msgstr "Teelte Ojoo"
17576 #: modules/gui/ncurses.c:836
17578 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17581 #: modules/gui/ncurses.c:838
17583 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17586 #: modules/gui/ncurses.c:840
17588 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17591 #: modules/gui/ncurses.c:845
17593 msgid " [Streaming]"
17596 #: modules/gui/ncurses.c:847
17598 msgid " packets sent : %5i"
17601 #: modules/gui/ncurses.c:848
17603 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17606 #: modules/gui/ncurses.c:850
17608 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17611 #: modules/gui/ncurses.c:868
17616 #: modules/gui/ncurses.c:870
17617 msgid " h,H Show/Hide help box"
17620 #: modules/gui/ncurses.c:871
17621 msgid " i Show/Hide info box"
17624 #: modules/gui/ncurses.c:872
17625 msgid " m Show/Hide metadata box"
17628 #: modules/gui/ncurses.c:873
17629 msgid " L Show/Hide messages box"
17632 #: modules/gui/ncurses.c:874
17633 msgid " P Show/Hide playlist box"
17636 #: modules/gui/ncurses.c:875
17637 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17640 #: modules/gui/ncurses.c:876
17641 msgid " x Show/Hide objects box"
17644 #: modules/gui/ncurses.c:877
17645 msgid " S Show/Hide statistics box"
17648 #: modules/gui/ncurses.c:878
17649 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17652 #: modules/gui/ncurses.c:879
17653 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17656 #: modules/gui/ncurses.c:883
17661 #: modules/gui/ncurses.c:885
17662 msgid " q, Q, Esc Quit"
17665 #: modules/gui/ncurses.c:886
17669 #: modules/gui/ncurses.c:887
17670 msgid " <space> Pause/Play"
17673 #: modules/gui/ncurses.c:888
17674 msgid " f Toggle Fullscreen"
17677 #: modules/gui/ncurses.c:889
17678 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17681 #: modules/gui/ncurses.c:890
17682 msgid " [, ] Next/Previous title"
17685 #: modules/gui/ncurses.c:891
17686 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17689 #. xgettext: You can use ← and → characters
17690 #: modules/gui/ncurses.c:893
17692 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17695 #: modules/gui/ncurses.c:894
17696 msgid " a, z Volume Up/Down"
17699 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17700 #: modules/gui/ncurses.c:896
17701 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17704 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17705 #: modules/gui/ncurses.c:898
17706 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17709 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17710 #: modules/gui/ncurses.c:900
17711 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17714 #: modules/gui/ncurses.c:904
17719 #: modules/gui/ncurses.c:906
17720 msgid " r Toggle Random playing"
17723 #: modules/gui/ncurses.c:907
17724 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17727 #: modules/gui/ncurses.c:908
17728 msgid " R Toggle Repeat item"
17731 #: modules/gui/ncurses.c:909
17732 msgid " o Order Playlist by title"
17735 #: modules/gui/ncurses.c:910
17736 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17739 #: modules/gui/ncurses.c:911
17740 msgid " g Go to the current playing item"
17743 #: modules/gui/ncurses.c:912
17744 msgid " / Look for an item"
17747 #: modules/gui/ncurses.c:913
17748 msgid " A Add an entry"
17751 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17752 #: modules/gui/ncurses.c:915
17753 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17756 #: modules/gui/ncurses.c:916
17757 msgid " e Eject (if stopped)"
17760 #: modules/gui/ncurses.c:920
17761 msgid "[Filebrowser]"
17764 #: modules/gui/ncurses.c:922
17765 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17768 #: modules/gui/ncurses.c:923
17769 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17772 #: modules/gui/ncurses.c:924
17773 msgid " . Show/Hide hidden files"
17776 #: modules/gui/ncurses.c:928
17781 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17782 #: modules/gui/ncurses.c:931
17784 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17787 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17792 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17797 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17802 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17804 msgid " Source : %s"
17807 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17809 msgid " Position : %s/%s"
17812 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17814 msgid " Volume : %u%%"
17815 msgstr "Dannde: %d%%"
17817 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17819 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17822 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17824 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17827 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17829 msgid " Source: <no current item> "
17830 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
17832 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17833 msgid " [ h for help ]"
17836 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17840 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17842 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17843 msgstr "Dobo ngam waɗde e luupo goo, luupo fof"
17845 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17846 msgid "Previous Chapter/Title"
17847 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
17849 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17853 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17854 msgid "Next Chapter/Title"
17855 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
17857 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17858 msgid "Teletext Activation"
17859 msgstr "Kurminol Teleteks"
17861 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17863 msgid "Toggle Transparency "
17866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17869 "If the playlist is empty, open a medium"
17872 "So Tarorgol ngol ko mehol, uddit mejaare"
17874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17876 msgid "Previous/Backward"
17877 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
17879 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17881 msgid "Next/Forward"
17882 msgstr "Taaɓal Yeeso"
17884 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17885 msgid "De-Fullscreen"
17886 msgstr "Ittu Njaajeendi yaynirde"
17888 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17889 msgid "Extended panel"
17890 msgstr "Alluwal Jaajnangal"
17892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17894 msgstr "Luupol A->B"
17896 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17897 msgid "Frame By Frame"
17898 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
17900 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17901 msgid "Trickplay Reverse"
17902 msgstr "Tartol Baklitol"
17904 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17905 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17906 msgid "Step backward"
17907 msgstr "Taaɓal caggal"
17909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17910 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17911 msgid "Step forward"
17912 msgstr "Taaɓal yeeso"
17914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17915 msgid "Loop/Repeat mode"
17916 msgstr "Mbayka Luupol/Refto"
17918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17919 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17921 msgid "Open subtitles file"
17922 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
17924 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17925 msgid "Stop playback"
17926 msgstr "Dartin Tartol"
17928 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17929 msgid "Open a medium"
17930 msgstr "Uddit mejaare"
17932 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17934 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17935 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
17937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17939 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17940 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
17942 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17943 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17944 msgstr "Waɗtu widewoo naatoowo oo e njaajeendi yaynirde"
17946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17947 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17948 msgstr "Waɗtu widewoo jaltoowo oo e njaajeendi yaynirde"
17950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17951 msgid "Show extended settings"
17952 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
17954 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17955 msgid "Show playlist"
17956 msgstr "Hollir tarorgol"
17958 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17959 msgid "Take a snapshot"
17960 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
17962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17963 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17964 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
17966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17967 msgid "Frame by frame"
17968 msgstr "Kaarewol e kaarewol"
17970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17974 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17975 msgid "Change the loop and repeat modes"
17976 msgstr "Waylo mbayka luupogol e reftagol"
17978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17979 msgid "Previous media in the playlist"
17980 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
17982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17983 msgid "Next media in the playlist"
17984 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
17986 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17987 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17989 msgstr "Ittu muumɗinal"
17991 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17992 msgctxt "Tooltip|Mute"
17996 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17997 msgid "Pause the playback"
17998 msgstr "Sabbin tartol ngal"
18000 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18003 "Loop from point A to point B continuously\n"
18004 "Click to set point A"
18005 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
18007 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18008 msgid "Click to set point B"
18009 msgstr "Dobo ngam aafde toɓɓere B"
18011 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18012 msgid "Stop the A to B loop"
18013 msgstr "Dartin luupogol A fayde B"
18015 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18016 #: modules/video_filter/logo.c:48
18018 msgid "Logo filenames"
18019 msgstr "Momtugol logo"
18021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18022 #: modules/video_filter/erase.c:55
18025 msgstr "Potndugol ayaawo"
18027 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18029 "No v4l2 instance found.\n"
18030 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18032 "Controls will automatically appear here."
18035 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18038 msgstr "Pereampili\n"
18040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18047 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18052 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18071 msgid "Enable spatializer"
18072 msgstr "Hurmin weeytinirde"
18074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18077 msgstr "Moylin (seeɗa)"
18079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18086 msgid "Audio track synchronization:"
18087 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
18089 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18091 msgid "Subtitle track syncronization:"
18092 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
18094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18096 msgid "Subtitles speed:"
18097 msgstr "Dokkitol lestiite"
18099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18101 msgid "Subtitles duration factor:"
18102 msgstr "Dokkitol lestiite"
18104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18105 msgid "Force update of this dialog's values"
18106 msgstr "Forsu keɗitinal kiise ndee haaldorde"
18108 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18110 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18111 "Set 0 to disable."
18114 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18116 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18117 "Set 0 to disable."
18120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18122 "Recalculate subtitles duration according\n"
18123 "to their content and this value.\n"
18124 "Set 0 to disable."
18127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18132 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18133 msgstr "Ɓeydol metaakeɓe a kumpite goɗɗe ena kollaa e ngal alluwal.\n"
18135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18137 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18138 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18142 msgid "Current media / stream statistics"
18143 msgstr "Mejaare wonaande / limlimtooje ciiɓorol"
18145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18147 msgstr "Naatnal/Ko Taraa"
18149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18150 msgid "Output/Written/Sent"
18151 msgstr "Jaltal/Ko Winndaa/Ko Neldaa"
18153 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18154 msgid "Media data size"
18155 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
18157 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18158 msgid "Demuxed data size"
18159 msgstr "Ɓetol keɓe muksitaaɗe"
18161 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18162 msgid "Content bitrate"
18163 msgstr "Sookrebite loowdi"
18165 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18166 msgid "Discarded (corrupted)"
18167 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
18169 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18170 msgid "Dropped (discontinued)"
18171 msgstr "Goppaaɗe (dottiiɗe)"
18173 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18176 msgstr "Dokkitaaɗe"
18178 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18185 msgstr "Jaytinaaɗo"
18187 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18188 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18192 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18193 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18197 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18198 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18202 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18207 msgid "Upstream rate"
18208 msgstr "Sookre doontal"
18210 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18214 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18215 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18220 msgid "Current visualization"
18221 msgstr "Lewñinirɗe wonaande"
18223 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18225 "Current playback speed: %1\n"
18228 "Njaajeendi tartol gonangol: %1\n"
18229 "Dobo ngam fonnditde"
18231 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18232 msgid "Revert to normal play speed"
18233 msgstr "Artir e jaawgol tartol potngol"
18235 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18236 msgid "Download cover art"
18237 msgstr "Aawto ñeeñal ŋaro"
18239 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18240 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18241 msgstr "Dobo ngam addude sahaa ɓennunde walla sahaa keddiiɗo"
18243 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18244 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18245 msgstr "Dobito ngam diwde to dartorde sahaa cuɓaaɗo"
18247 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18248 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18249 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18252 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18253 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18255 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18257 msgid "Select one or multiple files"
18258 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
18260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18261 msgid "File names:"
18262 msgstr "Innɗe piille:"
18264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18265 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18271 msgid "Eject the disc"
18272 msgstr "Yaltin mbeɗu nguu"
18274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
18276 msgid "Video standard"
18277 msgstr "Ceɗol Widewoo"
18279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
18283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
18284 msgid "Selected ports:"
18285 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
18287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
18291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
18292 msgid "Use VLC pace"
18293 msgstr "Huutoro muumaa VLC"
18295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
18296 msgid "Auto connection"
18297 msgstr "Ceŋogol jaajol"
18299 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
18300 msgid "Device name"
18301 msgstr "Innde kaɓirgol"
18303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18304 msgid "Radio device name"
18305 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
18307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
18308 msgid "TV (digital)"
18311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
18315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18316 msgid "Delivery system"
18319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18320 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18321 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
18323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
18324 msgid "Transponder symbol rate"
18325 msgstr "Cookol maannde transponndeer"
18327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
18329 msgstr "Doole bannda"
18331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
18332 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18335 #. xgettext: frames per second
18336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
18340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
18341 msgid "Advanced Options"
18342 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
18344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18345 msgid "Double click to get media information"
18346 msgstr "Dobito ngam heɓde humpito mejaare"
18348 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18349 msgid "Change playlistview"
18350 msgstr "Waylu jiytol tarorgol"
18352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
18354 msgid "Search the playlist"
18355 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
18357 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18358 msgid "Create Directory"
18359 msgstr "Sos Runngere"
18361 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18362 msgid "Create Folder"
18363 msgstr "Sos Runngere"
18365 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18366 msgid "Enter name for new directory:"
18367 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18369 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18370 msgid "Enter name for new folder:"
18371 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18375 msgid "Add to playlist"
18376 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
18378 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18382 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18386 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18390 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18392 msgid "Display size"
18393 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
18395 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18398 msgstr "ɓeydu Daande"
18400 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18403 msgstr "Ustu Daande"
18405 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18406 msgid "My Computer"
18409 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18414 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18416 msgid "Local Network"
18419 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18425 msgid "Subscribe to a podcast"
18426 msgstr "Lulnogol e podkaste"
18428 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18429 msgid "Remove this podcast subscription"
18430 msgstr "Momtu ngol lulnogol podkaste"
18432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18436 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18437 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18438 msgstr "Naatnu URL podkaste ɗee ngam lulnaade:"
18440 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18441 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18442 msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde lultinaade e %1?"
18444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18445 msgid "Unsubscribe"
18448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18454 msgstr "Jiytol Maankon"
18456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18457 msgid "Detailed View"
18458 msgstr "Jiytol Teele"
18460 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18462 msgstr "Jiytol Doggol"
18464 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18465 msgid "PictureFlow View "
18468 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18469 msgid "Select File"
18470 msgstr "Labo Fiilde"
18472 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18473 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18474 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen"
18476 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18478 msgstr "Ñiire sodorɗe"
18480 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18481 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18485 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18489 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18490 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18494 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18496 msgid "Hotkey for "
18497 msgstr "Ñiire sodorɗe"
18499 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18501 msgid "Press the new keys for "
18503 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
18506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18507 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18508 msgstr "Reentino: ŋiire ndee ko toɗɗiinde \""
18510 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18511 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18515 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18516 msgid "Subtitles && OSD"
18517 msgstr "Lestiite && OSD"
18519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18520 msgid "Input && Codecs"
18521 msgstr "Naatnal && Kodekke"
18523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18524 msgid "Video Settings"
18525 msgstr "Teelte Widewoo"
18527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18528 msgid "Audio Settings"
18529 msgstr "Teelte Ojoo"
18531 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18535 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18536 msgid "Input & Codecs Settings"
18537 msgstr "Teelte Naatnal & Kodekke"
18539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18541 "If this property is blank, different values\n"
18542 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18543 "You can define a unique one or configure them \n"
18544 "individually in the advanced preferences."
18547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18548 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18550 "Ɗum ko daartorde VLC waawnde waɗde wutte. Aɗa waawi aawtaade wutteeji goɗɗi "
18553 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18554 msgid "VLC skins website"
18555 msgstr "Lowre wutteeji VLC"
18557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18558 msgid "System's default"
18559 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
18561 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18562 msgid "Configure Hotkeys"
18563 msgstr "Teelto Codorɗe"
18565 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18567 msgid "Audio Files"
18568 msgstr "Piille Ojoo"
18570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18572 msgid "Video Files"
18573 msgstr "Piille Widewoo"
18575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18577 msgid "Playlist Files"
18578 msgstr "Piille Tarorgol"
18580 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18586 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18590 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18594 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18597 msgstr "Heftinirde"
18599 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18600 msgid "Edit selected profile"
18601 msgstr "Taƴto heftinirde labaande"
18603 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18604 msgid "Delete selected profile"
18605 msgstr "Momtu heftinirde labaande"
18607 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18608 msgid "Create a new profile"
18609 msgstr "Sos heftinirde hesere"
18611 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18613 msgid " Profile Name Missing"
18614 msgstr "Innde heftinirde"
18616 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18617 msgid "You must set a name for the profile."
18618 msgstr "Alaa e sago cosaa innde heftinirde ndee."
18620 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18621 msgid "File/Directory"
18622 msgstr "Fiilde/Runngere"
18624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18625 msgid "File/Folder"
18626 msgstr "Fiil/Runngere"
18628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18629 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18633 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18641 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18642 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18643 msgstr "Ndee wulnde winndat ciiɓorol dokkitangol e fiilde."
18645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18647 msgstr "Innde fiilde"
18649 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18650 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18651 msgid "Save file..."
18652 msgstr "Danndu fiile..."
18654 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18657 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18661 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18662 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e HTTP."
18664 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18665 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18672 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18673 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
18675 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18676 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18677 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTSP."
18679 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18680 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18681 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
18683 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18684 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18685 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTP."
18687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18689 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
18691 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18692 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18693 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e sarworde Icecast."
18695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18696 msgid "Mount Point"
18697 msgstr "Toɓɓere Peŋngol"
18699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18701 msgstr "Login:finnde"
18703 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18704 msgid "Edit Bookmarks"
18705 msgstr "Taƴtorde Maantore"
18707 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18711 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18712 msgid "Create a new bookmark"
18713 msgstr "Sos maantorol kesol"
18715 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18716 msgid "Delete the selected item"
18717 msgstr "Momtugol temre labaande ndee"
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18720 msgid "Delete all the bookmarks"
18721 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18725 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18726 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18731 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18744 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18746 msgid "Destination file:"
18747 msgstr "Fiilde tiindol:"
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18754 msgid "Display the output"
18755 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
18757 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18758 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18759 msgstr "Ɗum jaytinta ko mejaare yeñcunde, kono ena waawi leetinde geɗe."
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18765 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18777 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18778 msgid "Hide future errors"
18779 msgstr "Suuɗ juume garooje"
18781 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18782 msgid "Adjustments and Effects"
18783 msgstr "Ponnditte e Pilte"
18785 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18786 msgid "Graphic Equalizer"
18787 msgstr "Lemminirde Natiinde"
18789 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18790 msgid "Synchronization"
18791 msgstr "Sanngoɗinal"
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18794 msgid "v4l2 controls"
18797 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18800 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18801 msgstr "Dawirɗe Cuurogol e Laylaytol"
18803 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18805 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18806 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18807 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18808 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18809 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18810 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18811 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18815 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18816 msgid "Network Access Policy"
18819 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18821 msgid "Allow downloading media information"
18822 msgstr "Yamir aaftagol humpito mejaare e Enternet"
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18826 msgid "Allow checking for VLC updates"
18827 msgstr "Nana yuurnoo Kesɗitine..."
18829 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18831 msgid "Save and Continue"
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18836 msgstr "Yah to Waktu"
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18844 msgstr "Yah to waktu"
18846 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18847 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18853 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18854 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18855 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18862 "This version of VLC was compiled by:\n"
18866 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18869 msgstr "Loppitii ko %s"
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18873 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18877 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18878 msgid "Copyright (C) "
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18882 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18886 msgid "&Recheck version"
18887 msgstr "&Ƴeewdito yamre"
18889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18893 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18899 msgid "VLC media player updates"
18900 msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
18902 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18904 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18905 msgstr "Yamre hesere VLC("
18907 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18908 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18909 msgstr "Maa jogo yamre sakkitiinde VLC media player."
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18912 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18913 msgstr "Juumre waɗii e juurnitol kesɗitine..."
18915 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18919 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18922 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18929 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18931 msgid "S&tatistics"
18932 msgstr "Limlimtooje"
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18935 msgid "&Save Metadata"
18936 msgstr "&Danndu Metaakeɓe"
18938 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18943 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18944 msgstr "Danndu logge jaytinaaɗe ɗee kala to fiilde"
18946 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18948 msgid "Update the tree"
18949 msgstr "Les Widewoo oo"
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18952 msgid "Save log file as..."
18953 msgstr "Danndu fiilde logre e innde..."
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18956 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18961 "Cannot write to file %1:\n"
18964 "Horiima winndude e fiilde %1:\n"
18967 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18969 msgstr "Uddit Mejaare"
18971 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18979 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18981 msgstr "&Laylaytol"
18983 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18984 msgid "Capture &Device"
18985 msgstr "Kabirgol &Nokito"
18987 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18991 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18992 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18994 msgstr "&Ɓeydu e doggol"
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18997 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19001 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19002 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19006 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19010 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19011 msgid "&Convert / Save"
19012 msgstr "&Waklu / Danndu"
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19019 msgid "Enter URL here..."
19020 msgstr "Naatnu URL ɗoo..."
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19023 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19026 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19028 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19029 "or the path to a file on your computer,\n"
19030 "it will be automatically selected."
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19034 msgid "Plugins and extensions"
19035 msgstr "Ceŋe e timmitte"
19037 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19041 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19045 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19049 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19054 msgid "More information..."
19055 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19058 msgid "Reload extensions"
19059 msgstr "Loowtu timmitte"
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19067 msgstr "Lowre geese"
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19070 msgid "Deletes the selected item"
19071 msgstr "Momtat temre labaande ndee"
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19074 msgid "Show settings"
19075 msgstr "Hollir teelte"
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19082 msgid "Switch to simple preferences view"
19083 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe ɓolorol"
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19086 msgid "Switch to full preferences view"
19087 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe kuuɓngol"
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19094 msgid "Save and close the dialog"
19095 msgstr "Dannde kadi uddu haaldorde ndee"
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19098 msgid "&Reset Preferences"
19099 msgstr "&Firlit Cuɓoraaɗe"
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19102 msgid "Cannot save Configuration"
19103 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19106 msgid "Preferences file could not be saved"
19107 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19110 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19114 msgid "Stream Output"
19115 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19119 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19120 "on your private network, or on the Internet.\n"
19121 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19122 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19127 "Stream output string.\n"
19128 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19129 "but you can change it manually."
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19133 msgid "Toolbars Editor"
19134 msgstr "Taƴtorde Pale Kuutorɗe"
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19137 msgid "Toolbar Elements"
19138 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
19140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19141 msgid "Next widget style:"
19142 msgstr "Pannol wiijere faynde:"
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19145 msgid "Flat Button"
19146 msgstr "Ñoƴƴol Berwol"
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19150 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19153 msgid "Native Slider"
19154 msgstr "Daasdol Jibinannde"
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19157 msgid "Main Toolbar"
19158 msgstr "Palal Kuutorɗe Maantingal"
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19161 msgid "Toolbar position:"
19162 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
19164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19165 msgid "Under the Video"
19166 msgstr "Les Widewoo oo"
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19169 msgid "Above the Video"
19170 msgstr "Dow widewoo oo"
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19181 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19182 msgstr "Palal kuutorɗe gajjeeje Ceeɓtoral:"
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19185 msgid "Time Toolbar"
19186 msgstr "Palal Kuutorɗe Sahaa"
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19189 msgid "Fullscreen Controller"
19190 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19193 msgid "Select profile:"
19194 msgstr "Labo heftinirde:"
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19198 msgid "New profile"
19199 msgstr "Labo heftinirde:"
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19202 msgid "Delete the current profile"
19203 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19210 msgid "Profile Name"
19211 msgstr "Innde heftinirde"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19214 msgid "Please enter the new profile name."
19215 msgstr "Tiiɗno naatnu innde heftinirde hesere ndee."
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19219 msgstr "Boowinirde"
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19222 msgid "Expanding Spacer"
19223 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19227 msgstr "Seerndirde"
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19230 msgid "Time Slider"
19231 msgstr "Daasdol Sahaa"
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19234 msgid "Small Volume"
19235 msgstr "Daande Famarnde"
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19242 msgid "Advanced Buttons"
19243 msgstr "Ñoƴƴi Ceeɓtore"
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19251 msgstr "Tijjitorde"
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19254 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19255 msgstr "Widewoo Naamnal ( VOD )"
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19258 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19259 msgstr "Waktuuji / Hoƴomaaji / Majaali:"
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19262 msgid "Day / Month / Year:"
19263 msgstr "Ñalngu / Lewru / Hitaande:"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19270 msgid "Repeat delay:"
19271 msgstr "Refto leeltol:"
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19278 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19286 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19287 msgid "Save VLM configuration as..."
19288 msgstr "Uddit teeltannde VLM e innde..."
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19291 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19292 msgstr "conf VLM (*.vlm);;All (*)"
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19295 msgid "Open VLM configuration..."
19296 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19300 msgid "Broadcast: "
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19306 msgstr "Tijjitorde"
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19313 msgid "Open Directory"
19314 msgstr "Uddit Runngere"
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19317 msgid "Open Folder"
19318 msgstr "Uddit Runngere"
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19321 msgid "Open playlist..."
19322 msgstr "Uddit tarorgol..."
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19326 msgid "XSPF playlist"
19327 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19331 msgid "M3U playlist"
19332 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19336 msgid "M3U8 playlist"
19337 msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
19339 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19341 msgid "HTML playlist"
19342 msgstr "Tarorgol HTML"
19344 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19345 msgid "Save playlist as..."
19346 msgstr "Danndu Tarorgol e innde..."
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19349 msgid "Open subtitles..."
19350 msgstr "Uddit lestiite..."
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19353 msgid "Media Files"
19354 msgstr "Piille Majaaje"
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19357 msgid "Subtitles Files"
19358 msgstr "Piille Lestiite"
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19362 msgstr "Piille Fof"
19364 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19365 msgid "Control menu for the player"
19366 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
19368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19370 msgstr "Ena sabbii"
19372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19402 msgid "Open &File..."
19403 msgstr "Uddit Fiilde..."
19405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19406 msgid "Open &Disc..."
19407 msgstr "Uddit &Mbeɗu..."
19409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19410 msgid "Open &Network Stream..."
19411 msgstr "Uddit &Ciiɓorol Laylaytol..."
19413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19414 msgid "Open &Capture Device..."
19415 msgstr "Uddit &Kabirgol Nokito..."
19417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19419 msgid "&Open (advanced)..."
19420 msgstr "&Uddit Fiilde..."
19422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19423 msgid "Open &Location from clipboard"
19424 msgstr "Uddit &Nokku iwde e ɗakkitorde"
19426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19428 msgid "Open &Recent Media"
19429 msgstr "&Mejaaje Cakkitiiɗe"
19431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19432 msgid "Conve&rt / Save..."
19433 msgstr "Wak&lu / Danndu..."
19435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19438 msgstr "Ciiɓorol..."
19440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19442 msgid "Quit at the end of playlist"
19443 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
19445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19446 msgid "Close to systray"
19449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19454 msgid "&Effects and Filters"
19455 msgstr "&Pilte e Ceɗe"
19457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19458 msgid "&Track Synchronization"
19459 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
19461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19462 msgid "Program Guide"
19463 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
19465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19466 msgid "Plu&gins and extensions"
19467 msgstr "C&eŋe e timmitte"
19469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19470 msgid "Customi&ze Interface..."
19471 msgstr "Feŋt&in Daartorde..."
19473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19474 msgid "&Preferences"
19475 msgstr "&Cuɓoraaɗe"
19477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19483 msgstr "Doggol &tarol"
19485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19491 msgid "Mi&nimal Interface"
19492 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
19494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19499 msgid "&Fullscreen Interface"
19500 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
19502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19503 msgid "&Advanced Controls"
19504 msgstr "&Gine Ceeɓtore"
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19507 msgid "Docked Playlist"
19508 msgstr "Tarorgol ƴaañingol"
19510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19516 msgid "Visualizations selector"
19517 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
19519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19520 msgid "Audio &Track"
19521 msgstr "Lappol &Ojoo"
19523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19524 msgid "Audio &Channels"
19525 msgstr "Cali &Ojoo"
19527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19528 msgid "Audio &Device"
19529 msgstr "&Kaɓirgol Ojoo"
19531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19532 msgid "&Visualizations"
19533 msgstr "&Lewñinirɗe"
19535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19536 msgid "&Subtitles Track"
19537 msgstr "&Lappol Lestiite"
19539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19540 msgid "Video &Track"
19541 msgstr "&Lappol Widewoo"
19543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19544 msgid "&Fullscreen"
19545 msgstr "&Njaajeendi yaynirde"
19547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19549 msgid "Always Fit &Window"
19550 msgstr "&Dow e sahaa kala"
19552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19554 msgid "Always &on Top"
19555 msgstr "&Dow e sahaa kala"
19557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19559 msgid "Display on &Desktop"
19560 msgstr "Teelte Jaytino"
19562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19564 msgid "Set as Wall&paper"
19565 msgstr "Wutte ɓalal DirectX"
19567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19572 msgid "&Aspect Ratio"
19573 msgstr "&Jeendondiral"
19575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19580 msgid "&Deinterlace"
19581 msgstr "&Ittu jiñol"
19583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19584 msgid "&Deinterlace mode"
19585 msgstr "&Mbayka jiñtol"
19587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19588 msgid "&Post processing"
19589 msgstr "&Ɓaawo juɓɓinol"
19591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19593 msgid "Take &Snapshot"
19594 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
19596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19598 msgstr "T&iitoonde"
19600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19605 msgid "&Navigation"
19608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19614 msgid "Custom &Bookmarks"
19617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19620 msgstr "Ceɗol Widewoo"
19622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19624 msgstr "&Ballal..."
19626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19627 msgid "Check for &Updates..."
19628 msgstr "Yuurno &Kesɗitine..."
19630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19635 msgid "N&ormal Speed"
19636 msgstr "M&uumaa Potɗo"
19638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19643 msgid "&Jump Forward"
19644 msgstr "&Diwnu Yeeso"
19646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19647 msgid "Jump Bac&kward"
19648 msgstr "Diwnu Ca&ggal"
19650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19664 msgid "Open a Media"
19665 msgstr "Uddit Mejaare"
19667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19668 msgid "&Open File..."
19669 msgstr "&Uddit Fiilde..."
19671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19672 msgid "Open &Network..."
19673 msgstr "Uddit &Laylaytol..."
19675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19676 msgid "Leave Fullscreen"
19677 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
19679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19694 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19695 msgstr "Suuɗ VLC media player e Palal golle"
19697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19698 msgid "Show VLC media player"
19699 msgstr "Hollir VLC media player"
19701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19703 msgid "&Open a Media"
19704 msgstr "&Uddit Mejaare"
19706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19711 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19712 msgstr "Hollu cuɓoraaɗe ceeɓtore e dow cuɓoraaɗe ɓolore"
19714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19716 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19717 "preferences dialog."
19720 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19721 msgid "Systray icon"
19722 msgstr "Maanndel jigeyuɓɓo"
19724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19726 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19730 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19731 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19732 msgstr "Hurmin VLC tawa ko maanndel jigeyuɓɓo tan"
19734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19735 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19736 msgstr "VLC maa hurmu tawa ko e maanndel tan e palal golle maa"
19738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19739 msgid "Resize interface to the native video size"
19740 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo oo"
19742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19744 "You have two choices:\n"
19745 " - The interface will resize to the native video size\n"
19746 " - The video will fit to the interface size\n"
19747 " By default, interface resize to the native video size."
19750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19751 msgid "Show playing item name in window title"
19752 msgstr "Hollu innde temre tareteende e tiitoonde henorde"
19754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19755 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19759 msgid "Show notification popup on track change"
19760 msgstr "Hollu popap tintino so lappol kesol arii"
19762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19764 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19765 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19769 msgid "Advanced options"
19770 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
19772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19773 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19774 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore fof e nder kaaldorɗe."
19776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19777 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19778 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
19780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19782 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19783 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19787 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19788 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19789 msgstr "Kiɓɓinol ginol njaajeendi yaynirde hakkunde 0.1 e 1"
19791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19793 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19794 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19795 "with composite extensions."
19798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19799 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19800 msgstr "Hollu kaaldorɗe juume e deentine ɗe teeŋtaani"
19802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19803 msgid "Activate the updates availability notification"
19804 msgstr "Hurmin tintingol goodal kesɗitine"
19806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19808 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19809 "once every two weeks."
19812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19813 msgid "Number of days between two update checks"
19814 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
19816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19817 msgid "Automatically save the volume on exit"
19818 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
19820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19821 msgid "Ask for network policy at start"
19822 msgstr "Naamndo dawirgol laylaytol e fuɗɗoode"
19824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19825 msgid "Save the recently played items in the menu"
19826 msgstr "Danndu teme cakkitiiɗe tarteede e dosol ngol"
19828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19829 msgid "List of words separated by | to filter"
19830 msgstr "Doggol kelme ceerndiraaɗi | ngal seggude"
19832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19833 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19838 msgid "Define the colors of the volume slider "
19839 msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
19841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19843 "Define the colors of the volume slider\n"
19844 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19845 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19846 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19850 msgid "Selection of the starting mode and look "
19853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19855 "Start VLC with:\n"
19857 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19858 " - minimal mode with limited controls"
19861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19862 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19863 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
19865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19866 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19867 msgstr "Sootor wanngorde piille ndee e haaldorde udditaande"
19869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19870 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19871 msgstr "Sifo hol yaynirde njaajeendi yaynirde fayi"
19873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19875 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19876 msgstr "Tonngoode njaajeendi yaynirde, tawa wonaa yaynirde ɗo daartorde woni"
19878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19879 msgid "Load extensions on startup"
19880 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
19882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19883 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19884 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
19886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19887 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19888 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
19890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19892 msgid "Display background cone or art"
19893 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
19895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19897 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19898 "disabled to prevent burning screen."
19901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19902 msgid "Expanding background cone or art."
19905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19907 msgid "Background art fits window's size"
19908 msgstr "Jeendondiral wide"
19910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19911 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19916 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19917 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19918 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19919 "and change the system volume when VLC is not selected."
19922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19924 msgid "Pause the video playback when minimized"
19925 msgstr "Sabbin tartol ngal"
19927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19929 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19930 "minimizing the window."
19933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19935 msgid "Allow automatic icon changes"
19936 msgstr "Kooltol natal"
19938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19940 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19944 msgid "Qt interface"
19945 msgstr "Daartorde Qt"
19947 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19952 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19956 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19960 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19961 msgid "Open a skin file"
19962 msgstr "Uddit fiilde wutte"
19964 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19965 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19966 msgstr "Piille wutte |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19968 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19969 msgid "Open playlist"
19970 msgstr "Uddit tarorgol"
19972 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19973 msgid "Playlist Files|"
19974 msgstr "Piille Tarorgol"
19976 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19977 msgid "Save playlist"
19978 msgstr "Danndu tarorgol"
19980 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19981 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19982 msgstr "Tarorgol XSPF|*.xspf|M3U fiilde|*.m3u|HTML tarorgol*.html"
19984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19985 msgid "Skin to use"
19986 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
19988 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19989 msgid "Path to the skin to use."
19990 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
19992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19993 msgid "Config of last used skin"
19994 msgstr "Teeltannde wutte cakkitiiɗo huutoreede"
19996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19998 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19999 "automatically, do not touch it."
20002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20003 msgid "Show a systray icon for VLC"
20004 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo VLC"
20006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20007 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20008 msgid "Show VLC on the taskbar"
20009 msgstr "Hollu VLC e palal golle"
20011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20012 msgid "Enable transparency effects"
20013 msgstr "Hurmin pilte jaynitol"
20015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20017 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20018 "when moving windows does not behave correctly."
20021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20022 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20023 msgid "Use a skinned playlist"
20024 msgstr "Huutoro tarorgol ɓoornangol wutte"
20026 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20027 msgid "Display video in a skinned window if any"
20028 msgstr "Jaytin widewoo e henorde ɓoornaande wutte"
20030 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20032 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20033 "play back video even though no video tag is implemented"
20036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20041 msgid "Skinnable Interface"
20042 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
20044 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20045 msgid "Select skin"
20046 msgstr "Labo wutte"
20048 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20049 msgid "Open skin ..."
20050 msgstr "Uddit wutte ..."
20052 #: modules/lua/vlc.c:57
20054 msgid "Lua interface"
20055 msgstr "Daartorde Qt"
20057 #: modules/lua/vlc.c:58
20058 msgid "Lua interface module to load"
20061 #: modules/lua/vlc.c:60
20063 msgid "Lua interface configuration"
20064 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
20066 #: modules/lua/vlc.c:61
20068 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20069 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20072 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20074 msgid "Source directory"
20075 msgstr "Labo runngere"
20077 #: modules/lua/vlc.c:64
20079 msgid "Directory index"
20082 #: modules/lua/vlc.c:65
20083 msgid "Allow to build directory index"
20086 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20087 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20088 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20092 #: modules/lua/vlc.c:68
20094 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20095 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20096 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20099 #: modules/lua/vlc.c:73
20101 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20105 #: modules/lua/vlc.c:76
20107 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20108 "default value is \"admin\"."
20111 #: modules/lua/vlc.c:82
20114 msgstr "Alaa naatnal"
20116 #: modules/lua/vlc.c:83
20118 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20119 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20120 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20123 #: modules/lua/vlc.c:91
20127 #: modules/lua/vlc.c:92
20129 msgid "Lua interpreter"
20130 msgstr "Daartorde Qt"
20132 #: modules/lua/vlc.c:104
20136 #: modules/lua/vlc.c:112
20140 #: modules/lua/vlc.c:124
20144 #: modules/lua/vlc.c:140
20145 msgid "Lua Meta Fetcher"
20148 #: modules/lua/vlc.c:141
20149 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20152 #: modules/lua/vlc.c:146
20153 msgid "Lua Meta Reader"
20156 #: modules/lua/vlc.c:147
20157 msgid "Read meta data using lua scripts"
20160 #: modules/lua/vlc.c:153
20162 msgid "Lua Playlist"
20163 msgstr "Tarorgol HTML"
20165 #: modules/lua/vlc.c:154
20167 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20168 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
20170 #: modules/lua/vlc.c:159
20174 #: modules/lua/vlc.c:160
20175 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20178 #: modules/lua/vlc.c:165
20180 msgid "Lua Extension"
20183 #: modules/lua/vlc.c:171
20184 msgid "Lua SD Module"
20187 #: modules/lua/vlc.c:181
20191 #: modules/lua/vlc.c:187
20195 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20197 msgid "Folder meta data"
20198 msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
20200 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20201 msgid "Album art filename"
20204 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20205 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20208 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20209 msgid "The username of your last.fm account"
20212 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20213 msgid "The password of your last.fm account"
20216 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20217 msgid "Scrobbler URL"
20220 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20221 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20224 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20226 msgid "Audioscrobbler"
20227 msgstr "Kodek ojoo"
20229 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20231 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20232 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
20234 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20235 msgid "last.fm: Authentication failed"
20238 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20240 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20244 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20245 msgid "Last.fm username not set"
20248 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20250 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20252 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20255 #: modules/misc/gnutls.c:70
20257 msgid "TLS cipher priorities"
20258 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
20260 #: modules/misc/gnutls.c:71
20262 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20263 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20266 #: modules/misc/gnutls.c:82
20267 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20270 #: modules/misc/gnutls.c:84
20271 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20274 #: modules/misc/gnutls.c:85
20275 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20278 #: modules/misc/gnutls.c:86
20279 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20282 #: modules/misc/gnutls.c:91
20283 msgid "GNU TLS transport layer security"
20286 #: modules/misc/gnutls.c:98
20288 msgid "GNU TLS server"
20291 #: modules/misc/inhibit.c:91
20292 msgid "Power Management Inhibitor"
20295 #: modules/misc/inhibit.c:176
20296 msgid "Playing some media."
20299 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20303 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20304 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20307 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20308 msgid "XDG-screensaver"
20311 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20312 msgid "XDG screen saver inhibition"
20315 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20316 msgid "X Screensaver disabler"
20319 #: modules/misc/logger.c:113
20324 #: modules/misc/logger.c:115
20326 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20330 #: modules/misc/logger.c:119
20332 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20333 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20336 #: modules/misc/logger.c:123
20337 msgid "Syslog facility"
20340 #: modules/misc/logger.c:124
20342 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20343 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20346 #: modules/misc/logger.c:152
20349 msgstr "Keewal oljitannde"
20351 #: modules/misc/logger.c:153
20353 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20357 #: modules/misc/logger.c:157
20361 #: modules/misc/logger.c:158
20363 msgid "File logging"
20364 msgstr "Labagol Fiilde"
20366 #: modules/misc/logger.c:164
20368 msgid "Log filename"
20369 msgstr "Innde fiilde"
20371 #: modules/misc/logger.c:164
20373 msgid "Specify the log filename."
20374 msgstr "Labo fiilde ndee"
20376 #: modules/misc/memcpy.c:42
20377 msgid "libc memcpy"
20380 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20382 msgid "OSD configuration importer"
20383 msgstr "Teeltirde VLM"
20385 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20387 msgid "XML OSD configuration importer"
20388 msgstr "Teeltirde VLM"
20390 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20392 msgid "M3U playlist export"
20393 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
20395 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20397 msgid "M3U8 playlist export"
20398 msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
20400 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20402 msgid "XSPF playlist export"
20403 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
20405 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20407 msgid "HTML playlist export"
20408 msgstr "Tarorgol HTML"
20410 #: modules/misc/rtsp.c:61
20412 msgid "Maximum number of connections"
20413 msgstr "No punnaaɗe poti"
20415 #: modules/misc/rtsp.c:62
20417 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20418 "0 means no limit."
20421 #: modules/misc/rtsp.c:65
20422 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20425 #: modules/misc/rtsp.c:67
20426 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20429 #: modules/misc/rtsp.c:69
20431 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20432 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20433 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20434 "The default is 5."
20437 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20441 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20442 msgid "RTSP VoD server"
20445 #: modules/misc/sqlite.c:115
20446 msgid "SQLite database module"
20449 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20454 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20456 msgid "Stats encoder function"
20457 msgstr "Dokkitol lestiite"
20459 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20460 msgid "Stats decoder"
20463 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20464 msgid "Stats decoder function"
20467 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20468 msgid "Stats demux"
20471 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20472 msgid "Stats demux function"
20475 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20476 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20479 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20483 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20484 msgid "MMX EXT memcpy"
20487 #: modules/mux/asf.c:57
20488 msgid "Title to put in ASF comments."
20491 #: modules/mux/asf.c:59
20492 msgid "Author to put in ASF comments."
20495 #: modules/mux/asf.c:61
20496 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20499 #: modules/mux/asf.c:62
20504 #: modules/mux/asf.c:63
20505 msgid "Comment to put in ASF comments."
20508 #: modules/mux/asf.c:65
20509 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20512 #: modules/mux/asf.c:66
20514 msgid "Packet Size"
20515 msgstr "Ɓetol Fontere"
20517 #: modules/mux/asf.c:67
20518 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20521 #: modules/mux/asf.c:68
20523 msgid "Bitrate override"
20524 msgstr "Ƴerol bitte"
20526 #: modules/mux/asf.c:69
20528 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20529 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20533 #: modules/mux/asf.c:73
20537 #: modules/mux/asf.c:565
20538 msgid "Unknown Video"
20541 #: modules/mux/avi.c:47
20545 #: modules/mux/dummy.c:45
20546 msgid "Dummy/Raw muxer"
20549 #: modules/mux/mp4.c:46
20551 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20552 msgstr "Sos heftinirde hesere"
20554 #: modules/mux/mp4.c:48
20556 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20557 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20561 #: modules/mux/mp4.c:58
20563 msgid "MP4/MOV muxer"
20566 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20567 msgid "DTS delay (ms)"
20570 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20572 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20573 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20574 "inside the client decoder."
20577 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20578 msgid "PES maximum size"
20581 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20582 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20585 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20596 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20606 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20614 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20622 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20631 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20632 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
20634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20639 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20644 msgid "PMT Program numbers"
20645 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
20647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20649 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20654 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20659 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20664 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20669 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20674 msgid "Set PID to ID of ES"
20677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20679 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20680 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20685 msgid "Data alignment"
20686 msgstr "Potndugol binndi:"
20688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20690 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20691 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20695 msgid "Shaping delay (ms)"
20698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20700 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20701 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20702 "especially for reference frames."
20705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20707 msgid "Use keyframes"
20708 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
20710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20712 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20713 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20714 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20715 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20716 "the biggest frames in the stream."
20719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20720 msgid "PCR interval (ms)"
20723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20725 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20726 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20730 msgid "Minimum B (deprecated)"
20733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20734 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20738 msgid "Maximum B (deprecated)"
20741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20743 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20744 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20745 "inside the client decoder."
20748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20749 msgid "Crypt audio"
20752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20753 msgid "Crypt audio using CSA"
20756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20757 msgid "Crypt video"
20760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20761 msgid "Crypt video using CSA"
20764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20765 msgid "CSA Key in use"
20768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20770 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20775 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20780 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20781 "header from the value before encrypting."
20784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20785 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20788 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20789 msgid "Multipart JPEG muxer"
20792 #: modules/mux/ogg.c:51
20794 msgid "Ogg/OGM muxer"
20797 #: modules/mux/wav.c:46
20801 #: modules/notify/growl.m:99
20803 msgid "Growl Notification Plugin"
20804 msgstr "Aawto Ceŋol"
20806 #: modules/notify/growl.m:309
20808 msgid "Now playing"
20809 msgstr "Hollir tarorgol"
20811 #: modules/notify/msn.c:66
20812 msgid "Title format string"
20815 #: modules/notify/msn.c:67
20817 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20818 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20821 #: modules/notify/msn.c:74
20822 msgid "MSN Now-Playing"
20825 #: modules/notify/notify.c:53
20826 msgid "Timeout (ms)"
20829 #: modules/notify/notify.c:54
20830 msgid "How long the notification will be displayed "
20833 #: modules/notify/notify.c:59
20837 #: modules/notify/notify.c:60
20838 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20841 #: modules/notify/telepathy.c:71
20842 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20845 #: modules/notify/xosd.c:67
20847 msgid "Flip vertical position"
20848 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
20850 #: modules/notify/xosd.c:68
20851 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20854 #: modules/notify/xosd.c:71
20855 msgid "Vertical offset"
20858 #: modules/notify/xosd.c:72
20860 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20861 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20864 #: modules/notify/xosd.c:76
20865 msgid "Shadow offset"
20868 #: modules/notify/xosd.c:77
20870 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20873 #: modules/notify/xosd.c:81
20874 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20877 #: modules/notify/xosd.c:83
20878 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20881 #: modules/notify/xosd.c:88
20883 msgid "XOSD interface"
20884 msgstr "Daartorde Qt"
20886 #: modules/packetizer/copy.c:48
20887 msgid "Copy packetizer"
20890 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20891 msgid "Dirac packetizer"
20894 #: modules/packetizer/flac.c:50
20895 msgid "Flac audio packetizer"
20898 #: modules/packetizer/h264.c:56
20899 msgid "H.264 video packetizer"
20902 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20903 msgid "MLP/TrueHD parser"
20906 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20907 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20910 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20911 msgid "MPEG4 video packetizer"
20914 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20915 msgid "Sync on Intra Frame"
20918 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20920 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20921 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20924 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20925 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20928 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20933 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20934 msgid "VC-1 packetizer"
20937 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20938 msgid "Bonjour services"
20941 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20942 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20947 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20948 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20952 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20956 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20957 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20958 msgid "My Pictures"
20961 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20963 msgid "MTP devices"
20964 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
20966 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20971 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20972 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20973 msgid "Podcast URLs list"
20974 msgstr "Doggol URLs podkaste"
20976 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20977 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20980 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20985 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20986 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20988 msgid "Audio capture"
20989 msgstr "Kodek ojoo"
20991 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20993 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20994 msgstr "Kodek ojoo"
20996 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20998 msgid "Card %<PRIu32>"
21001 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21006 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21007 msgid "SAP multicast address"
21010 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21012 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21013 "However, you can specify a specific address."
21016 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21017 msgid "SAP timeout (seconds)"
21020 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21022 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21025 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21026 msgid "Try to parse the announce"
21029 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21031 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21032 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21035 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21036 msgid "SAP Strict mode"
21039 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21041 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21045 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21046 msgid "Network streams (SAP)"
21049 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21051 msgid "SDP Descriptions parser"
21054 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21059 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21064 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21067 msgstr "Innde kuutoro"
21069 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21071 msgid "Video capture"
21072 msgstr "Kodek widewoo"
21074 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21075 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21078 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21079 msgid "Audio capture (ALSA)"
21082 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21083 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21084 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21085 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21090 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21095 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21099 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21103 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21107 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21108 msgid "Unknown type"
21111 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21112 msgid "Universal Plug'n'Play"
21115 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21117 msgid "Local drives"
21118 msgstr "Tartude oktikre"
21120 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21121 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21122 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21123 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21125 msgid "Screen capture"
21126 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
21128 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21129 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21132 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21134 msgid "Applications"
21135 msgstr "Jaaɓnirgal"
21137 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21138 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21142 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21144 msgid "Decompression"
21147 #: modules/stream_filter/record.c:49
21148 msgid "Internal stream record"
21151 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21155 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21156 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21159 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21164 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21166 msgid "Automatically add/delete input streams"
21167 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
21169 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21171 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21172 "this stream later."
21175 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21177 msgid "Destination bridge-in name"
21178 msgstr "Fiilde tiindol:"
21180 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21182 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21183 "in at a time, you can discard this option."
21186 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21188 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21189 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21190 "need to raise caching values."
21193 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21197 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21199 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21200 "IDs bridge_in will register."
21203 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21204 msgid "Name of current instance"
21207 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21209 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21210 "at a time, you can discard this option."
21213 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21214 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21217 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21219 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21220 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21221 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21222 "placeholder streams should have the same format. "
21225 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21226 msgid "Placeholder delay"
21229 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21230 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21233 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21234 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21237 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21239 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21240 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21241 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21242 "frames in the streams."
21245 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21249 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21251 msgid "Bridge stream output"
21252 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
21254 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21258 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21262 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21263 #: modules/stream_out/setid.c:41
21265 msgid "Elementary Stream ID"
21266 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21268 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21270 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21271 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21273 #: modules/stream_out/delay.c:43
21274 msgid "Delay of the ES (ms)"
21277 #: modules/stream_out/delay.c:45
21279 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21280 "negative means advance."
21283 #: modules/stream_out/delay.c:55
21285 msgid "Delay a stream"
21286 msgstr "Labo ciiɓorol"
21288 #: modules/stream_out/description.c:54
21290 msgid "Description stream output"
21291 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21293 #: modules/stream_out/display.c:41
21294 msgid "Enable/disable audio rendering."
21297 #: modules/stream_out/display.c:43
21298 msgid "Enable/disable video rendering."
21301 #: modules/stream_out/display.c:44
21306 #: modules/stream_out/display.c:45
21307 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21310 #: modules/stream_out/display.c:54
21312 msgid "Display stream output"
21313 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
21315 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21317 msgid "Duplicate stream output"
21318 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
21320 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21322 msgid "Output access method"
21323 msgstr "Wulnde jaltal"
21325 #: modules/stream_out/es.c:43
21326 msgid "This is the default output access method that will be used."
21329 #: modules/stream_out/es.c:45
21330 msgid "Audio output access method"
21333 #: modules/stream_out/es.c:47
21334 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21337 #: modules/stream_out/es.c:48
21338 msgid "Video output access method"
21341 #: modules/stream_out/es.c:50
21342 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21345 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21347 msgid "Output muxer"
21348 msgstr "Wulnde jaltal"
21350 #: modules/stream_out/es.c:54
21351 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21354 #: modules/stream_out/es.c:55
21356 msgid "Audio output muxer"
21357 msgstr "Ceɗol Ojoo"
21359 #: modules/stream_out/es.c:57
21360 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21363 #: modules/stream_out/es.c:58
21365 msgid "Video output muxer"
21366 msgstr "Ceɗol Widewoo"
21368 #: modules/stream_out/es.c:60
21369 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21372 #: modules/stream_out/es.c:62
21377 #: modules/stream_out/es.c:64
21378 msgid "This is the default output URI."
21381 #: modules/stream_out/es.c:65
21382 msgid "Audio output URL"
21385 #: modules/stream_out/es.c:67
21386 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21389 #: modules/stream_out/es.c:68
21391 msgid "Video output URL"
21392 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
21394 #: modules/stream_out/es.c:70
21395 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21398 #: modules/stream_out/es.c:79
21400 msgid "Elementary stream output"
21401 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21403 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21405 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21408 #: modules/stream_out/gather.c:44
21410 msgid "Gathering stream output"
21411 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21413 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21415 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21416 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21418 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21422 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21423 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21426 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21430 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21431 msgid "Specify the page containing the language"
21434 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21439 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21440 msgid "Specify the row containing the language"
21443 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21444 msgid "Lang From Telx"
21447 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21448 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21451 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21452 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21455 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21457 msgid "Output video width."
21460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21462 msgid "Output video height."
21465 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21467 msgid "Sample aspect ratio"
21468 msgstr "Jeendondiral wide"
21470 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21471 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21477 msgid "Video filter"
21478 msgstr "Ceɗol Widewoo"
21480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21481 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21486 msgid "Image chroma"
21487 msgstr "Tumbitol natal"
21489 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21491 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21492 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21495 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21497 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21498 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
21500 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21501 #: modules/video_filter/rss.c:142
21505 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21507 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21508 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
21510 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21511 #: modules/video_filter/rss.c:144
21515 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21517 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21518 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
21520 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21521 msgid "Mosaic bridge"
21524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21525 msgid "Mosaic bridge stream output"
21528 #: modules/stream_out/raop.c:148
21529 msgid "Hostname or IP address of target device"
21532 #: modules/stream_out/raop.c:151
21534 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21538 #: modules/stream_out/raop.c:155
21539 msgid "Password for target device."
21542 #: modules/stream_out/raop.c:157
21544 msgid "Password file"
21547 #: modules/stream_out/raop.c:158
21548 msgid "Read password for target device from file."
21551 #: modules/stream_out/raop.c:161
21555 #: modules/stream_out/raop.c:162
21556 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21559 #: modules/stream_out/record.c:50
21561 msgid "Destination prefix"
21562 msgstr "Fiilde tiindol:"
21564 #: modules/stream_out/record.c:52
21565 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21568 #: modules/stream_out/record.c:57
21570 msgid "Record stream output"
21571 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21573 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21574 msgid "This is the output URL that will be used."
21577 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21582 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21584 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21585 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21586 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21587 "SDP to be announced via SAP."
21590 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21592 msgid "SAP announcing"
21593 msgstr "Jaaynu SAP"
21595 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21596 msgid "Announce this session with SAP."
21599 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21604 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21606 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21607 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21610 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21612 msgid "Session name"
21613 msgstr "Innde kaɓirgol"
21615 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21617 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21621 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21623 msgid "Session description"
21626 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21628 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21629 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21632 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21634 msgid "Session URL"
21637 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21639 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21640 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21641 "(Session Descriptor)."
21644 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21645 msgid "Session email"
21648 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21650 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21651 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21654 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21655 msgid "Session phone number"
21658 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21660 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21661 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21664 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21665 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21668 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21671 msgstr "Lappol Ojoo"
21673 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21675 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21678 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21681 msgstr "Nokitannde widewoo"
21683 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21685 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21688 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21689 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21692 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21694 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21698 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21700 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21704 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21705 msgid "Transport protocol"
21708 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21709 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21712 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21714 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21715 "master shared secret key."
21718 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21722 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21723 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21726 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21727 msgid "RTSP host address"
21730 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21732 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21733 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21734 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21735 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21738 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21739 msgid "RTSP session timeout (s)"
21742 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21744 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21745 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21746 "is 60 (one minute)."
21749 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21751 msgid "RTP stream output"
21752 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
21754 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21755 msgid "Command UDP port"
21758 #: modules/stream_out/select.c:47
21760 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21763 #: modules/stream_out/select.c:49
21765 msgid "Disable ES id"
21768 #: modules/stream_out/select.c:51
21769 msgid "Disable ES id at startup."
21772 #: modules/stream_out/select.c:53
21774 msgid "Enable ES id"
21775 msgstr "Daaƴtu widewoo"
21777 #: modules/stream_out/select.c:55
21778 msgid "Only enable ES id at startup."
21781 #: modules/stream_out/select.c:61
21782 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21785 #: modules/stream_out/setid.c:45
21789 #: modules/stream_out/setid.c:47
21791 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21792 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21794 #: modules/stream_out/setid.c:51
21796 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21797 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21799 #: modules/stream_out/setid.c:61
21802 msgstr "Jiytol Doggol"
21804 #: modules/stream_out/setid.c:62
21808 #: modules/stream_out/setid.c:63
21810 msgid "Change the id of an elementary stream"
21811 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21813 #: modules/stream_out/setid.c:74
21814 msgid "Set ES Lang"
21817 #: modules/stream_out/setid.c:75
21821 #: modules/stream_out/setid.c:76
21823 msgid "Change the language of an elementary stream"
21824 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21826 #: modules/stream_out/smem.c:60
21827 msgid "Video prerender callback"
21830 #: modules/stream_out/smem.c:61
21832 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21833 "buffer where render will be done."
21836 #: modules/stream_out/smem.c:64
21837 msgid "Audio prerender callback"
21840 #: modules/stream_out/smem.c:65
21842 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21843 "buffer where render will be done."
21846 #: modules/stream_out/smem.c:68
21847 msgid "Video postrender callback"
21850 #: modules/stream_out/smem.c:69
21852 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21853 "called when the render is into the buffer."
21856 #: modules/stream_out/smem.c:72
21858 msgid "Audio postrender callback"
21859 msgstr "Lappol ojoo"
21861 #: modules/stream_out/smem.c:73
21863 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21864 "called when the render is into the buffer."
21867 #: modules/stream_out/smem.c:76
21869 msgid "Video Callback data"
21870 msgstr "Lappol Widewoo"
21872 #: modules/stream_out/smem.c:77
21873 msgid "Data for the video callback function."
21876 #: modules/stream_out/smem.c:79
21878 msgid "Audio callback data"
21879 msgstr "Lappol Ojoo"
21881 #: modules/stream_out/smem.c:80
21882 msgid "Data for the audio callback function."
21885 #: modules/stream_out/smem.c:82
21887 msgid "Time Synchronized output"
21888 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
21890 #: modules/stream_out/smem.c:83
21892 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21893 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21896 #: modules/stream_out/smem.c:95
21900 #: modules/stream_out/smem.c:96
21901 msgid "Stream output to memory buffer"
21904 #: modules/stream_out/standard.c:43
21905 msgid "Output method to use for the stream."
21908 #: modules/stream_out/standard.c:46
21909 msgid "Muxer to use for the stream."
21912 #: modules/stream_out/standard.c:47
21914 msgid "Output destination"
21915 msgstr "Tiindol kesol"
21917 #: modules/stream_out/standard.c:49
21919 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21922 #: modules/stream_out/standard.c:50
21923 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21926 #: modules/stream_out/standard.c:52
21928 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21929 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21932 #: modules/stream_out/standard.c:54
21933 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21936 #: modules/stream_out/standard.c:56
21938 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21942 #: modules/stream_out/standard.c:63
21943 msgid "Session groupname"
21946 #: modules/stream_out/standard.c:65
21948 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21949 "if you choose to use SAP."
21952 #: modules/stream_out/standard.c:97
21954 msgid "Standard stream output"
21955 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
21957 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21961 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21962 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21965 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21969 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21970 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21973 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21974 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21977 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21978 msgid "UDP port to listen to for commands."
21981 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21986 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21987 msgid "Initial command to execute."
21990 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21994 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21996 msgid "Number of P frames between two I frames."
21997 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
21999 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22000 msgid "Quantizer scale"
22003 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22004 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22007 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22010 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
22012 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22013 msgid "Mute audio when command is not 0."
22016 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22017 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22022 msgid "Video encoder"
22023 msgstr "Kodek widewoo"
22025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22027 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22033 msgid "Destination video codec"
22034 msgstr "Fiilde tiindol:"
22036 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22037 msgid "This is the video codec that will be used."
22040 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22042 msgid "Video bitrate"
22043 msgstr "Ceɗol Widewoo"
22045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22047 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22048 msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
22050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22052 msgid "Video scaling"
22053 msgstr "Ɓetol widewoo"
22055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22056 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22061 msgid "Video frame-rate"
22062 msgstr "Jeendondiral wide"
22064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22066 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22067 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
22069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22071 msgid "Deinterlace video"
22072 msgstr "Mbayka jiñtol"
22074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22075 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22080 msgid "Deinterlace module"
22081 msgstr "Mbayka jiñtol"
22083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22084 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22089 msgid "Maximum video width"
22090 msgstr "Tolno dowdowo"
22092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22093 msgid "Maximum output video width."
22096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22098 msgid "Maximum video height"
22099 msgstr "Tolno dowdowo"
22101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22102 msgid "Maximum output video height."
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22107 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22108 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22113 msgid "Audio encoder"
22114 msgstr "Kodek ojoo"
22116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22118 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22124 msgid "Destination audio codec"
22125 msgstr "Fiilde tiindol:"
22127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22128 msgid "This is the audio codec that will be used."
22131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22133 msgid "Audio bitrate"
22134 msgstr "Lappol ojoo"
22136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22137 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22142 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22147 msgid "Audio Language"
22150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22151 msgid "This is the language of the audio stream."
22154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22155 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22160 msgid "Audio filter"
22161 msgstr "Ceɗol Ojoo"
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22165 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22166 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22169 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22171 msgid "Subtitles encoder"
22172 msgstr "Dokkitol lestiite"
22174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22176 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22182 msgid "Destination subtitles codec"
22183 msgstr "Fiilde tiindol:"
22185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22186 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22191 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22192 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22193 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22194 "subpicture modules"
22197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22198 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22205 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22210 msgid "Number of threads"
22211 msgstr "No punnaaɗe poti"
22213 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22214 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22218 msgid "High priority"
22221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22223 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22228 msgid "Synchronise on audio track"
22229 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
22231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22233 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22234 "on the audio track."
22237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22239 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22245 msgid "Transcode stream output"
22246 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
22248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22250 msgid "Overlays/Subtitles"
22251 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
22253 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22254 msgid "Font family for the font you want to use"
22257 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22258 msgid "Font file for the font you want to use"
22261 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22263 msgid "Font size in pixels"
22264 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
22266 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22268 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22269 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22273 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22275 msgid "Text opacity"
22278 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22280 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22281 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22284 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22285 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22286 msgid "Text default color"
22289 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22290 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22292 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22293 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22294 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22295 "(red + green), #FFFFFF = white"
22298 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22299 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22300 msgid "Relative font size"
22303 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22304 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22306 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22307 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22310 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22314 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22316 msgid "Background opacity"
22317 msgstr "Jeendondiral wide"
22319 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22321 msgid "Background color"
22322 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
22324 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22326 msgid "Outline opacity"
22329 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22331 msgid "Outline color"
22332 msgstr "Waklit goobuuji"
22334 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22335 msgid "Outline thickness"
22338 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22339 msgid "Shadow opacity"
22342 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22344 msgid "Shadow color"
22345 msgstr "Goobu fontere"
22347 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22348 msgid "Shadow angle"
22351 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22352 msgid "Shadow distance"
22355 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22356 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22359 msgstr "Daande Famarnde"
22361 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22362 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22366 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22367 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22371 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22372 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22376 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22377 msgid "Use YUVP renderer"
22380 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22382 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22383 "you want to encode into DVB subtitles"
22386 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22390 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22394 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22395 msgid "Text renderer"
22398 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22399 msgid "Freetype2 font renderer"
22402 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22404 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22405 "This should take less than a few minutes."
22408 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22409 msgid "Name for the font you want to use"
22412 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22413 msgid "Text renderer for Mac"
22416 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22417 msgid "CoreText font renderer"
22420 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22422 msgid "SVG template file"
22423 msgstr "Labo fiilde ndee"
22425 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22427 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22430 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22432 msgid "Dummy font renderer"
22435 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22436 msgid "Filename for the font you want to use"
22439 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22440 msgid "Win32 font renderer"
22443 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22444 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22445 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22446 msgid "Conversions from "
22449 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22450 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22453 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22454 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22457 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22458 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22461 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22462 msgid "MMX conversions from "
22465 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22466 msgid "SSE2 conversions from "
22469 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22470 msgid "AltiVec conversions from "
22473 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22475 msgid "RV32 conversion filter"
22476 msgstr "Ceɗe ooñol"
22478 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22479 msgid "Brightness threshold"
22480 msgstr "Keerol Jalbol"
22482 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22484 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22485 "threshold value will be the brightness defined below."
22488 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22489 msgid "Image contrast (0-2)"
22492 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22493 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22496 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22497 msgid "Image hue (0-360)"
22500 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22501 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22504 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22505 msgid "Image saturation (0-3)"
22508 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22509 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22512 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22514 msgid "Image brightness (0-2)"
22515 msgstr "Jalbol (%)"
22517 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22518 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22521 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22522 msgid "Image gamma (0-10)"
22525 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22526 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22529 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22531 msgid "Image properties filter"
22532 msgstr "Fiilde natal"
22534 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22535 msgid "Image adjust"
22536 msgstr "Potndugol ayaawo"
22538 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22539 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22542 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22544 msgid "Transparency mask"
22547 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22548 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22551 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22553 msgid "Alpha mask video filter"
22554 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
22556 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22562 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22564 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22565 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22567 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22568 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22570 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22571 "where to get the required parts.\n"
22572 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22578 msgid "Device type"
22579 msgstr "Innde kaɓirgol"
22581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22583 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22584 "delegate processing to the external process - with more options"
22587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22588 msgid "AtmoWin Software"
22591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22593 msgid "Classic AtmoLight"
22596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22598 msgid "Quattro AtmoLight"
22601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22615 msgid "Count of AtmoLight channels"
22618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22619 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22623 msgid "DMX address for each channel"
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22628 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22634 msgid "Count of channels"
22635 msgstr "Calol gonangol:"
22637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22638 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22642 msgid "Count of fnordlicht's"
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22647 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22651 msgid "Save Debug Frames"
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22655 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22660 msgid "Debug Frame Folder"
22661 msgstr "Sos Runngere"
22663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22664 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22668 msgid "Extracted Image Width"
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22672 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22676 msgid "Extracted Image Height"
22679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22680 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22685 msgid "Mark analyzed pixels"
22686 msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
22688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22689 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22694 msgid "Color when paused"
22695 msgstr "Ŋorol goobuuji"
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22699 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22706 msgstr "Ena sabbii"
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22709 msgid "Red component of the pause color"
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22714 msgid "Pause-Green"
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22718 msgid "Green component of the pause color"
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22727 msgid "Blue component of the pause color"
22730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22731 msgid "Pause-Fadesteps"
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22736 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22744 msgid "Red component of the shutdown color"
22747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22753 msgid "Green component of the shutdown color"
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22762 msgid "Blue component of the shutdown color"
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22766 msgid "End-Fadesteps"
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22771 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22772 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22777 msgid "Number of zones on top"
22778 msgstr "No punnaaɗe poti"
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22781 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22786 msgid "Number of zones on bottom"
22787 msgstr "No punnaaɗe poti"
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22790 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22794 msgid "Zones on left / right side"
22797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22798 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22802 msgid "Calculate a average zone"
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22807 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22808 "single channel AtmoLight)"
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22812 msgid "Use Software White adjust"
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22817 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22826 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22831 msgid "White Green"
22834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22835 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22844 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22848 msgid "Serial Port/Device"
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22853 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22854 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22859 msgid "Edge Weightning"
22860 msgstr "Teddingol saraaji"
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22864 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22869 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22874 msgid "Darkness Limit"
22875 msgstr "Keeriniɓɓol"
22877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22879 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22880 "than one for letterboxed videos."
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22884 msgid "Hue windowing"
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22890 msgid "Used for statistics."
22891 msgstr "Limlimtooje"
22893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22894 msgid "Sat windowing"
22897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22899 msgid "Filter length (ms)"
22900 msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22904 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22909 msgid "Filter threshold"
22910 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22913 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22918 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22919 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22923 msgid "Filter Smoothness"
22924 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22928 msgid "Output Color filter mode"
22929 msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
22931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22933 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22938 msgid "No Filtering"
22939 msgstr "Ceɗol Widewoo"
22941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22951 msgid "Frame delay (ms)"
22952 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22956 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22957 "20ms should do the trick."
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22962 msgid "Channel 0: summary"
22965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22967 msgid "Channel 1: left"
22968 msgstr "Innde Calol"
22970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22972 msgid "Channel 2: right"
22975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22977 msgid "Channel 3: top"
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22982 msgid "Channel 4: bottom"
22983 msgstr "Innde Calol"
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22986 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22994 msgid "Zone 4:summary"
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22998 msgid "Zone 3:left"
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23002 msgid "Zone 1:right"
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23010 msgid "Zone 2:bottom"
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23014 msgid "Channel / Zone Assignment"
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23019 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23020 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23021 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23022 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23023 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23024 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23028 msgid "Zone 0: Top gradient"
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23032 msgid "Zone 1: Right gradient"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23036 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23040 msgid "Zone 3: Left gradient"
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23044 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23049 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23053 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23058 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23059 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23063 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23068 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23069 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23074 msgid "AtmoLight Filter"
23077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23084 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23088 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23092 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23097 msgid "DMX options"
23100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23102 msgid "MoMoLight options"
23103 msgstr "Taƴto Cuɓe"
23105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23107 msgid "fnordlicht options"
23108 msgstr "Taƴto Cuɓe"
23110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23111 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23115 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23119 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23123 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23127 msgid "Change gradients"
23130 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23132 msgid "Window size"
23133 msgstr "Ɓetol widewoo"
23135 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23137 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23138 msgstr "No punnaaɗe poti"
23140 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23141 msgid "Softening value"
23144 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23145 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23148 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23150 msgid "antiflicker video filter"
23151 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23153 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23154 msgid "antiflicker"
23157 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23158 msgid "Value of the audio channels levels"
23161 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23163 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23164 "be separated with ':'."
23167 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23169 msgid "X coordinate of the bargraph."
23170 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
23172 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23174 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23175 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
23177 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23179 msgid "Transparency of the bargraph"
23180 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
23182 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23184 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23188 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23190 msgid "Bargraph position"
23191 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
23193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23195 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23196 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23200 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23205 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23208 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23209 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23212 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23214 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23217 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23218 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23220 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23221 msgstr "Ojoo/Widewoo"
23223 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23225 msgid "Audio Bar Graph Video"
23226 msgstr "Ojoo/Widewoo"
23228 #: modules/video_filter/ball.c:98
23231 msgstr "Goobu fontere"
23233 #: modules/video_filter/ball.c:99
23234 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23237 #: modules/video_filter/ball.c:101
23238 msgid "Edge visible"
23241 #: modules/video_filter/ball.c:102
23242 msgid "Set edge visibility."
23245 #: modules/video_filter/ball.c:104
23248 msgstr "M&uumaa Potɗo"
23250 #: modules/video_filter/ball.c:105
23252 "Set ball speed, the displacement value in "
23253 "number of pixels by frame."
23256 #: modules/video_filter/ball.c:108
23260 #: modules/video_filter/ball.c:109
23262 "Set ball size giving its radius in number of "
23266 #: modules/video_filter/ball.c:112
23268 msgid "Gradient threshold"
23269 msgstr "Keerol Jalbol"
23271 #: modules/video_filter/ball.c:113
23272 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23275 #: modules/video_filter/ball.c:115
23276 msgid "Augmented reality ball game"
23279 #: modules/video_filter/ball.c:124
23281 msgid "Ball video filter"
23282 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23284 #: modules/video_filter/ball.c:125
23288 #: modules/video_filter/blend.c:45
23289 msgid "Video pictures blending"
23292 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23294 msgid "Number of time to blend"
23295 msgstr "No punnaaɗe poti"
23297 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23298 msgid "The number of time the blend will be performed"
23301 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23303 msgid "Alpha of the blended image"
23304 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
23306 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23307 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23310 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23311 msgid "Image to be blended onto"
23314 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23315 msgid "The image which will be used to blend onto"
23318 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23320 msgid "Chroma for the base image"
23321 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
23323 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23324 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23327 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23328 msgid "Image which will be blended"
23331 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23332 msgid "The image blended onto the base image"
23335 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23337 msgid "Chroma for the blend image"
23338 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
23340 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23342 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23343 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
23345 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23346 msgid "Blending benchmark filter"
23349 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23353 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23354 msgid "Benchmarking"
23357 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23361 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23363 msgid "Blend image"
23364 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
23366 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23368 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23369 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23370 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23374 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23376 msgid "Bluescreen U value"
23377 msgstr "Jaynirgel nano:"
23379 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23381 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23382 "Defaults to 120 for blue."
23385 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23387 msgid "Bluescreen V value"
23388 msgstr "Jaynirgel nano:"
23390 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23392 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23393 "Defaults to 90 for blue."
23396 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23398 msgid "Bluescreen U tolerance"
23399 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
23401 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23403 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23404 "value between 10 and 20 seems sensible."
23407 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23409 msgid "Bluescreen V tolerance"
23410 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
23412 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23414 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23415 "value between 10 and 20 seems sensible."
23418 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23420 msgid "Bluescreen video filter"
23421 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
23423 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23426 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
23428 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23430 msgid "Output width"
23433 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23434 msgid "Output (canvas) image width"
23437 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23439 msgid "Output height"
23442 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23443 msgid "Output (canvas) image height"
23446 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23448 msgid "Output picture aspect ratio"
23449 msgstr "Jeendondiral wide"
23451 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23453 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23454 "have the same SAR as the input."
23457 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23460 msgstr "Daaƴtu widewoo"
23462 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23464 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23465 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23468 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23470 msgid "Automatically resize and pad a video"
23471 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
23473 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23477 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23479 msgid "Canvas video filter"
23480 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23482 #: modules/video_filter/chain.c:43
23483 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23486 #: modules/video_filter/clone.c:40
23487 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23490 #: modules/video_filter/clone.c:43
23492 msgid "Video output modules"
23493 msgstr "Wulnde jaltal"
23495 #: modules/video_filter/clone.c:44
23497 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23498 "separated list of modules."
23501 #: modules/video_filter/clone.c:47
23502 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23505 #: modules/video_filter/clone.c:55
23507 msgid "Clone video filter"
23508 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
23510 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23514 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23516 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23517 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23518 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23519 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23522 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23524 msgid "Select one color in the video"
23525 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
23527 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23529 msgid "Color threshold filter"
23530 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23532 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23534 msgid "Saturation threshold"
23535 msgstr "Keerol Jalbol"
23537 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23539 msgid "Similarity threshold"
23540 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23542 #: modules/video_filter/crop.c:71
23543 msgid "Crop geometry (pixels)"
23546 #: modules/video_filter/crop.c:72
23548 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23549 "<left offset> + <top offset>."
23552 #: modules/video_filter/crop.c:74
23554 msgid "Automatic cropping"
23555 msgstr "Kooltol natal"
23557 #: modules/video_filter/crop.c:75
23559 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23560 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
23562 #: modules/video_filter/crop.c:77
23563 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23566 #: modules/video_filter/crop.c:80
23567 msgid "Ratio max (x 1000)"
23570 #: modules/video_filter/crop.c:81
23572 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23573 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23577 #: modules/video_filter/crop.c:83
23579 msgid "Manual ratio"
23582 #: modules/video_filter/crop.c:84
23583 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23586 #: modules/video_filter/crop.c:86
23588 msgid "Number of images for change"
23589 msgstr "No punnaaɗe poti"
23591 #: modules/video_filter/crop.c:87
23593 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23594 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23598 #: modules/video_filter/crop.c:89
23600 msgid "Number of lines for change"
23601 msgstr "No punnaaɗe poti"
23603 #: modules/video_filter/crop.c:90
23605 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23606 "that ratio changed and trigger recrop."
23609 #: modules/video_filter/crop.c:92
23611 msgid "Number of non black pixels "
23612 msgstr "No punnaaɗe poti"
23614 #: modules/video_filter/crop.c:93
23616 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23619 #: modules/video_filter/crop.c:96
23620 msgid "Skip percentage (%)"
23623 #: modules/video_filter/crop.c:97
23625 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23626 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23629 #: modules/video_filter/crop.c:99
23631 msgid "Luminance threshold "
23632 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
23634 #: modules/video_filter/crop.c:100
23635 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23638 #: modules/video_filter/crop.c:104
23640 msgid "Crop video filter"
23641 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23643 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23644 msgid "Cropping failed"
23647 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23648 msgid "VLC could not open the video output module."
23651 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23652 msgid "Pixels to crop from top"
23655 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23656 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23659 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23660 msgid "Pixels to crop from bottom"
23663 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23664 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23667 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23668 msgid "Pixels to crop from left"
23671 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23672 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23675 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23676 msgid "Pixels to crop from right"
23679 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23680 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23683 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23684 msgid "Pixels to padd to top"
23687 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23688 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23691 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23693 msgid "Pixels to padd to bottom"
23694 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
23696 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23697 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23700 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23701 msgid "Pixels to padd to left"
23704 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23705 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23708 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23709 msgid "Pixels to padd to right"
23712 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23713 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23716 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23721 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23722 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23724 msgid "Video scaling filter"
23725 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23727 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23731 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23735 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23740 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23745 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23748 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
23750 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23755 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23759 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23760 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23763 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23765 msgid "Streaming deinterlace mode"
23766 msgstr "Mbayka jiñtol"
23768 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23769 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23772 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23773 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23776 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23778 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23779 "frame boundaries. \n"
23781 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23782 "such as videos from a camcorder. \n"
23784 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23785 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23787 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23788 "(bright) field, too. \n"
23790 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23791 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23794 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23795 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23798 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23800 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23801 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23805 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23807 msgid "Deinterlacing video filter"
23808 msgstr "Ittugol jiñol"
23810 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23815 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23816 msgid "FIFO which will be read for commands"
23819 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23821 msgid "Output FIFO"
23824 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23825 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23828 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23829 msgid "Dynamic video overlay"
23832 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23833 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23837 msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
23839 #: modules/video_filter/erase.c:56
23840 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23843 #: modules/video_filter/erase.c:59
23845 msgid "X coordinate of the mask."
23846 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
23848 #: modules/video_filter/erase.c:61
23850 msgid "Y coordinate of the mask."
23851 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
23853 #: modules/video_filter/erase.c:63
23854 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23857 #: modules/video_filter/erase.c:68
23859 msgid "Erase video filter"
23860 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23862 #: modules/video_filter/erase.c:69
23866 #: modules/video_filter/extract.c:62
23867 msgid "RGB component to extract"
23870 #: modules/video_filter/extract.c:63
23871 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23874 #: modules/video_filter/extract.c:74
23875 msgid "Extract RGB component video filter"
23878 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23879 msgid "Gaussian's std deviation"
23882 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23884 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23885 "to 3*sigma away in any direction."
23888 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23889 msgid "Add a blurring effect"
23892 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23894 msgid "Gaussian blur video filter"
23895 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
23897 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23898 msgid "Gaussian Blur"
23901 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23903 msgid "Distort mode"
23904 msgstr "Mbayka jiñtol"
23906 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23907 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23910 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23911 msgid "Gradient image type"
23914 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23916 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23920 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23921 msgid "Apply cartoon effect"
23924 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23925 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23928 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23929 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23932 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23934 msgid "Gradient video filter"
23935 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23937 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23939 msgid "Radius in pixels"
23940 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
23942 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23945 msgstr "Feere ciiɓorol"
23947 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23948 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23951 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23953 msgid "Gradfun video filter"
23954 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23956 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23961 #: modules/video_filter/grain.c:54
23962 msgid "Variance of the gaussian noise"
23965 #: modules/video_filter/grain.c:58
23967 msgid "Minimal period"
23968 msgstr "Ji&ytol Pamɗinangol"
23970 #: modules/video_filter/grain.c:59
23971 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23974 #: modules/video_filter/grain.c:60
23976 msgid "Maximal period"
23977 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
23979 #: modules/video_filter/grain.c:61
23980 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23983 #: modules/video_filter/grain.c:64
23985 msgid "Grain video filter"
23986 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23988 #: modules/video_filter/grain.c:65
23992 #: modules/video_filter/grain.c:66
23993 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23996 #: modules/video_filter/invert.c:50
23998 msgid "Invert video filter"
23999 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24001 #: modules/video_filter/invert.c:51
24003 msgid "Color inversion"
24004 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
24006 #: modules/video_filter/logo.c:49
24008 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24009 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24010 "simply enter its filename."
24013 #: modules/video_filter/logo.c:52
24014 msgid "Logo animation # of loops"
24017 #: modules/video_filter/logo.c:53
24018 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24021 #: modules/video_filter/logo.c:55
24022 msgid "Logo individual image time in ms"
24025 #: modules/video_filter/logo.c:56
24026 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24029 #: modules/video_filter/logo.c:59
24030 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24033 #: modules/video_filter/logo.c:62
24034 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24037 #: modules/video_filter/logo.c:64
24038 msgid "Opacity of the logo"
24041 #: modules/video_filter/logo.c:65
24043 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24046 #: modules/video_filter/logo.c:67
24048 msgid "Logo position"
24049 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
24051 #: modules/video_filter/logo.c:69
24053 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24054 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24057 #: modules/video_filter/logo.c:73
24059 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24060 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
24062 #: modules/video_filter/logo.c:92
24064 msgid "Logo sub source"
24065 msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
24067 #: modules/video_filter/logo.c:93
24069 msgid "Logo overlay"
24070 msgstr "Momtugol logo"
24072 #: modules/video_filter/logo.c:111
24074 msgid "Logo video filter"
24075 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24077 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24078 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24081 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24084 msgstr "Ɓuttininol"
24086 #: modules/video_filter/marq.c:88
24088 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24089 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24090 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24091 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24092 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24093 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24094 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24095 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24096 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24099 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24100 msgid "X offset, from the left screen edge."
24103 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24104 msgid "Y offset, down from the top."
24107 #: modules/video_filter/marq.c:107
24112 #: modules/video_filter/marq.c:108
24114 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24115 "(remains forever)."
24118 #: modules/video_filter/marq.c:111
24119 msgid "Refresh period in ms"
24122 #: modules/video_filter/marq.c:112
24124 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24125 "using meta data or time format string sequences."
24128 #: modules/video_filter/marq.c:128
24130 msgid "Marquee position"
24131 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
24133 #: modules/video_filter/marq.c:130
24135 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24136 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24140 #: modules/video_filter/marq.c:141
24142 msgid "Display text above the video"
24143 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
24145 #: modules/video_filter/marq.c:148
24149 #: modules/video_filter/marq.c:149
24151 msgid "Marquee display"
24152 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
24154 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24158 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24159 msgid "Mirror orientation"
24162 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24164 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24168 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24172 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24176 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24181 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24182 msgid "Direction of the mirroring"
24185 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24186 msgid "Left to right/Top to bottom"
24189 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24190 msgid "Right to left/Bottom to top"
24193 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24195 msgid "Mirror video filter"
24196 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24198 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24199 msgid "Mirror video"
24202 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24203 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24206 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24208 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24209 "opaque (default)."
24212 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24213 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24216 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24217 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24220 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24222 msgid "Top left corner X coordinate"
24223 msgstr "Tolnorol X"
24225 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24227 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24228 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
24230 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24232 msgid "Top left corner Y coordinate"
24233 msgstr "Tolnorol Y"
24235 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24237 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24238 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
24240 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24242 msgid "Border width"
24243 msgstr "Doole bannda"
24245 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24246 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24249 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24251 msgid "Border height"
24252 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
24254 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24255 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24258 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24260 msgid "Mosaic alignment"
24261 msgstr "Potndugol binndi:"
24263 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24265 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24266 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24270 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24272 msgid "Positioning method"
24273 msgstr "Feere ciiɓorol"
24275 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24277 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24278 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24279 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24282 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24283 #: modules/video_filter/wall.c:47
24285 msgid "Number of rows"
24286 msgstr "No punnaaɗe poti"
24288 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24290 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24294 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24295 #: modules/video_filter/wall.c:43
24297 msgid "Number of columns"
24298 msgstr "No punnaaɗe poti"
24300 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24302 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24303 "set to \"fixed\"."
24306 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24308 msgid "Keep aspect ratio"
24309 msgstr "Jeendondiral wide"
24311 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24312 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24315 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24317 msgid "Keep original size"
24318 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
24320 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24321 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24324 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24325 msgid "Elements order"
24328 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24330 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24331 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24335 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24336 msgid "Offsets in order"
24339 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24341 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24342 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24343 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24346 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24348 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24349 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24353 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24357 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24361 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24363 msgid "Mosaic video sub source"
24364 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24366 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24370 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24371 msgid "Blur factor (1-127)"
24374 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24375 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24378 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24380 msgid "Motion blur"
24381 msgstr "Iirɗol muumaa"
24383 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24385 msgid "Motion blur filter"
24386 msgstr "Iirɗol muumaa"
24388 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24390 msgid "Motion detect video filter"
24391 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24393 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24394 msgid "OpenCV face detection example filter"
24397 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24399 msgid "OpenCV example"
24400 msgstr "Uddit Fiilde"
24402 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24403 msgid "Haar cascade filename"
24406 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24407 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24410 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24411 msgid "Use input chroma unaltered"
24414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24415 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24423 msgid "Don't display any video"
24426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24428 msgid "Display the input video"
24429 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
24431 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24433 msgid "Display the processed video"
24434 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
24436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24437 msgid "Show only errors"
24440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24442 msgid "Show errors and warnings"
24443 msgstr "Juume e Deentine"
24445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24446 msgid "Show everything including debug messages"
24449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24451 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24452 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24454 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24460 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24465 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24469 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24470 msgid "OpenCV filter chroma"
24473 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24475 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24479 msgid "Wrapper filter output"
24482 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24483 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24487 msgid "Wrapper filter verbosity"
24490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24491 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24495 msgid "OpenCV internal filter name"
24498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24499 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24502 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24504 msgid "Configuration file"
24505 msgstr "&Teeltannde VLM"
24507 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24508 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24511 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24512 msgid "Path to OSD menu images"
24515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24517 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24518 "configuration file."
24521 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24522 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24527 msgid "Menu position"
24530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24532 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24533 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24538 msgid "Menu timeout"
24541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24543 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24544 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24549 msgid "Menu update interval"
24552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24554 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24555 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24556 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24557 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24561 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24566 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24567 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24568 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24569 "is fully transparent (value 0)."
24572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24574 msgid "On Screen Display menu"
24575 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
24577 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24579 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24582 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24583 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24586 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24588 msgid "Active windows"
24589 msgstr "Forsu pannol henorde:"
24591 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24592 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24595 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24596 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24599 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24600 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24603 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24607 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24608 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24611 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24612 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24615 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24616 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24619 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24620 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24623 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24625 msgid "Attenuation"
24628 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24630 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24631 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24634 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24635 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24638 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24640 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24643 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24644 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24647 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24649 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24652 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24653 msgid "Attenuation, end (in %)"
24656 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24657 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24660 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24661 msgid "middle position (in %)"
24664 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24666 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24670 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24671 msgid "Gamma (Red) correction"
24674 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24676 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24679 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24680 msgid "Gamma (Green) correction"
24683 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24685 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24688 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24689 msgid "Gamma (Blue) correction"
24692 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24694 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24697 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24698 msgid "Black Crush for Red"
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24702 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24706 msgid "Black Crush for Green"
24709 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24710 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24713 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24714 msgid "Black Crush for Blue"
24717 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24718 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24721 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24722 msgid "White Crush for Red"
24725 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24726 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24729 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24730 msgid "White Crush for Green"
24733 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24734 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24737 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24738 msgid "White Crush for Blue"
24741 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24742 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24745 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24746 msgid "Black Level for Red"
24749 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24750 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24753 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24754 msgid "Black Level for Green"
24757 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24758 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24761 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24762 msgid "Black Level for Blue"
24765 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24766 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24769 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24770 msgid "White Level for Red"
24773 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24774 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24777 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24778 msgid "White Level for Green"
24781 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24782 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24785 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24786 msgid "White Level for Blue"
24789 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24790 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24793 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24794 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24797 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24799 msgid "Posterize video filter"
24800 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24802 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24803 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24806 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24808 msgid "Post processing quality"
24809 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
24811 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24813 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24814 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24815 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24816 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24819 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24820 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24823 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24825 msgid "Video post processing filter"
24826 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
24828 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24831 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
24833 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24836 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
24838 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24842 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24844 msgid "Psychedelic video filter"
24845 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24847 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24849 msgid "Number of puzzle rows"
24850 msgstr "No punnaaɗe poti"
24852 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24854 msgid "Number of puzzle columns"
24855 msgstr "No punnaaɗe poti"
24857 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24858 msgid "Make one tile a black slot"
24861 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24863 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24866 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24868 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24869 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
24871 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24874 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
24876 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24880 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24881 msgid "VNC hostname or IP address."
24884 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24889 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24890 msgid "VNC port number."
24893 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24895 msgid "VNC Password"
24898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24900 msgid "VNC password."
24903 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24904 msgid "VNC poll interval"
24907 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24909 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24912 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24913 msgid "VNC polling"
24916 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24917 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24920 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24922 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24930 msgid "Send key events to VNC host."
24933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24935 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24936 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24937 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24938 "is fully transparent (value 0)."
24941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24942 msgid "Remote-OSD over VNC"
24945 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24950 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24952 msgid "Ripple video filter"
24953 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24955 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24959 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24960 msgid "Angle in degrees"
24963 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24964 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24967 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24969 msgid "Rotate video filter"
24970 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24972 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24976 #: modules/video_filter/rss.c:129
24980 #: modules/video_filter/rss.c:130
24981 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24984 #: modules/video_filter/rss.c:131
24986 msgid "Speed of feeds"
24987 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
24989 #: modules/video_filter/rss.c:132
24990 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24993 #: modules/video_filter/rss.c:133
24997 #: modules/video_filter/rss.c:134
24998 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25001 #: modules/video_filter/rss.c:136
25003 msgid "Refresh time"
25006 #: modules/video_filter/rss.c:137
25008 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25009 "feeds are never updated."
25012 #: modules/video_filter/rss.c:139
25014 msgid "Feed images"
25015 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
25017 #: modules/video_filter/rss.c:140
25018 msgid "Display feed images if available."
25021 #: modules/video_filter/rss.c:147
25023 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25027 #: modules/video_filter/rss.c:160
25029 msgid "Text position"
25030 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
25032 #: modules/video_filter/rss.c:162
25034 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25035 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25039 #: modules/video_filter/rss.c:166
25040 msgid "Title display mode"
25043 #: modules/video_filter/rss.c:167
25045 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25046 "images are enabled, 1 otherwise."
25049 #: modules/video_filter/rss.c:169
25050 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25053 #: modules/video_filter/rss.c:184
25056 msgstr "Hoto Neldu"
25058 #: modules/video_filter/rss.c:184
25059 msgid "Always visible"
25062 #: modules/video_filter/rss.c:184
25063 msgid "Scroll with feed"
25066 #: modules/video_filter/rss.c:193
25070 #: modules/video_filter/rss.c:225
25071 msgid "RSS and Atom feed display"
25074 #: modules/video_filter/scene.c:57
25076 msgid "Image format"
25077 msgstr "Potndugol ayaawo"
25079 #: modules/video_filter/scene.c:58
25080 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25083 #: modules/video_filter/scene.c:60
25085 msgid "Image width"
25086 msgstr "Potndugol ayaawo"
25088 #: modules/video_filter/scene.c:61
25090 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25094 #: modules/video_filter/scene.c:65
25096 msgid "Image height"
25097 msgstr "Fiilde natal"
25099 #: modules/video_filter/scene.c:66
25101 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25102 "video characteristics."
25105 #: modules/video_filter/scene.c:70
25106 msgid "Recording ratio"
25109 #: modules/video_filter/scene.c:71
25111 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25114 #: modules/video_filter/scene.c:74
25116 msgid "Filename prefix"
25117 msgstr "Innde fiilde"
25119 #: modules/video_filter/scene.c:75
25121 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25122 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25125 #: modules/video_filter/scene.c:79
25127 msgid "Directory path prefix"
25130 #: modules/video_filter/scene.c:80
25132 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25133 "will be automatically saved in users homedir."
25136 #: modules/video_filter/scene.c:84
25137 msgid "Always write to the same file"
25140 #: modules/video_filter/scene.c:85
25142 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25143 "this case, the number is not appended to the filename."
25146 #: modules/video_filter/scene.c:89
25148 msgid "Send your video to picture files"
25149 msgstr "Ceɗe lesnatal"
25151 #: modules/video_filter/scene.c:93
25153 msgid "Scene filter"
25154 msgstr "Ceɗol Ɓatakuje"
25156 #: modules/video_filter/scene.c:94
25158 msgid "Scene video filter"
25159 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25161 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25162 msgid "Sepia intensity"
25165 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25166 msgid "Intensity of sepia effect"
25169 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25171 msgid "Sepia video filter"
25172 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25174 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25175 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25178 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25179 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25182 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25183 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25186 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25187 msgid "Augment contrast between contours."
25190 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25192 msgid "Sharpen video filter"
25193 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
25195 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25197 msgid "Scaling mode"
25198 msgstr "Feere ciiɓorol"
25200 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25202 msgid "Scaling mode to use."
25203 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
25205 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25207 msgid "Fast bilinear"
25210 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25214 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25215 msgid "Bicubic (good quality)"
25218 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25219 msgid "Experimental"
25222 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25223 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25226 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25230 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25231 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25234 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25238 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25242 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25246 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25247 msgid "Bicubic spline"
25250 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25255 #: modules/video_filter/transform.c:47
25257 msgid "Transform type"
25260 #: modules/video_filter/transform.c:48
25261 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25264 #: modules/video_filter/transform.c:55
25266 msgid "Video transformation filter"
25267 msgstr "Ceɗe ooñol"
25269 #: modules/video_filter/transform.c:56
25270 msgid "Transformation"
25273 #: modules/video_filter/transform.c:57
25275 msgid "Rotate or flip the video"
25276 msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
25278 #: modules/video_filter/wall.c:44
25279 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25282 #: modules/video_filter/wall.c:48
25283 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25286 #: modules/video_filter/wall.c:52
25287 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25290 #: modules/video_filter/wall.c:55
25292 msgid "Element aspect ratio"
25293 msgstr "Jeendondiral wide"
25295 #: modules/video_filter/wall.c:56
25296 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25299 #: modules/video_filter/wall.c:65
25301 msgid "Wall video filter"
25302 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25304 #: modules/video_filter/wall.c:66
25307 msgstr "Fiilde natal"
25309 #: modules/video_filter/wave.c:53
25311 msgid "Wave video filter"
25312 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25314 #: modules/video_filter/wave.c:54
25318 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25319 msgid "YUVP converter"
25322 #: modules/video_output/aa.c:56
25326 #: modules/video_output/aa.c:59
25327 msgid "ASCII-art video output"
25330 #: modules/video_output/caca.c:50
25331 msgid "Color ASCII art video output"
25334 #: modules/video_output/directfb.c:50
25335 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25338 #: modules/video_output/drawable.c:34
25339 msgid "Window handle (HWND)"
25342 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25344 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25348 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25352 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25353 msgid "Embedded window video"
25356 #: modules/video_output/fb.c:60
25357 msgid "Run fb on current tty"
25360 #: modules/video_output/fb.c:62
25362 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25363 "handling with caution)"
25366 #: modules/video_output/fb.c:65
25368 msgid "Framebuffer resolution to use"
25369 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
25371 #: modules/video_output/fb.c:67
25373 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25374 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25377 #: modules/video_output/fb.c:70
25379 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25380 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
25382 #: modules/video_output/fb.c:72
25384 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25385 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25389 #: modules/video_output/fb.c:76
25390 msgid "Image format (default RGB)"
25393 #: modules/video_output/fb.c:77
25395 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25396 "has no way to report its chroma."
25399 #: modules/video_output/fb.c:95
25401 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25402 msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
25404 #: modules/video_output/ios.m:66
25406 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25408 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
25411 #: modules/video_output/macosx.m:78
25413 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25415 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
25418 #: modules/video_output/macosx.m:131
25420 msgid "Video output is not supported"
25421 msgstr "Teelte Widewoo ndanndaaka"
25423 #: modules/video_output/macosx.m:131
25425 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25429 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25431 msgid "Enable desktop mode "
25432 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
25434 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25435 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25438 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25439 msgid "Use hardware blending support"
25442 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25443 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25446 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25447 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25450 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25452 msgid "Direct3D video output"
25453 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
25455 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25456 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25457 msgstr "Huutoro battital njamdeeri YUV->RGB"
25459 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25461 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25462 "doesn't have any effect when using overlays."
25465 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25466 msgid "Use video buffers in system memory"
25469 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25471 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25472 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25473 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25474 "doesn't have any effect when using overlays."
25477 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25478 msgid "Use triple buffering for overlays"
25481 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25483 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25484 "better video quality (no flickering)."
25487 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25488 msgid "Name of desired display device"
25491 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25493 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25494 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25495 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25498 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25500 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25504 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25505 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25508 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25511 msgstr "Wutte ɓalal DirectX"
25513 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25514 msgid "OpenGL video output"
25517 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25518 msgid "Windows GAPI video output"
25521 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25522 msgid "Windows GDI video output"
25525 #: modules/video_output/sdl.c:56
25527 msgid "SDL chroma format"
25528 msgstr "Mbaydi kippirgol"
25530 #: modules/video_output/sdl.c:58
25532 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25533 "improve performances by using the most efficient one."
25536 #: modules/video_output/sdl.c:65
25537 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25540 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25541 msgid "Dummy image chroma format"
25544 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25546 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25547 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25550 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25552 msgid "Dummy video output"
25553 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
25555 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25557 msgid "Statistics video output"
25558 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
25560 #: modules/video_output/vmem.c:43
25561 msgid "Video memory buffer width."
25564 #: modules/video_output/vmem.c:46
25565 msgid "Video memory buffer height."
25568 #: modules/video_output/vmem.c:48
25572 #: modules/video_output/vmem.c:49
25573 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25576 #: modules/video_output/vmem.c:51
25580 #: modules/video_output/vmem.c:52
25582 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25585 #: modules/video_output/vmem.c:59
25586 msgid "Video memory output"
25589 #: modules/video_output/vmem.c:60
25591 msgid "Video memory"
25592 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25594 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25598 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25600 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25602 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
25605 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25607 msgid "X11 display"
25610 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25612 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25616 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25618 msgid "X11 window ID"
25621 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25626 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25627 msgid "X11 video window (XCB)"
25630 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25631 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25632 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25633 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25634 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25635 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25638 msgid "VLC media player"
25639 msgstr "VLC media player"
25641 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25642 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25643 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25649 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25654 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25658 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25659 msgid "X11 video output (XCB)"
25662 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25663 msgid "XVideo adaptor number"
25666 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25668 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25669 "functional adaptor."
25672 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25674 msgid "XVideo format id"
25675 msgstr "Nokitannde widewoo"
25677 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25679 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25680 "match for the video being played."
25683 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25688 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25689 msgid "XVideo output (XCB)"
25692 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25694 msgid "Video acceleration not available"
25695 msgstr "Teelte Widewoo ndanndaaka"
25697 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25700 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25701 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25703 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25704 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25707 #: modules/video_output/yuv.c:41
25709 msgid "device, fifo or filename"
25710 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
25712 #: modules/video_output/yuv.c:42
25713 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25716 #: modules/video_output/yuv.c:44
25717 msgid "Chroma used"
25720 #: modules/video_output/yuv.c:46
25721 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25724 #: modules/video_output/yuv.c:48
25725 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25728 #: modules/video_output/yuv.c:49
25730 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25731 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25732 "frame into the output destination."
25735 #: modules/video_output/yuv.c:59
25740 #: modules/video_output/yuv.c:60
25742 msgid "YUV video output"
25743 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
25745 #: modules/visualization/goom.c:45
25746 msgid "Goom display width"
25749 #: modules/visualization/goom.c:46
25750 msgid "Goom display height"
25753 #: modules/visualization/goom.c:47
25755 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25756 "will be prettier but more CPU intensive)."
25759 #: modules/visualization/goom.c:50
25760 msgid "Goom animation speed"
25763 #: modules/visualization/goom.c:51
25765 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25768 #: modules/visualization/goom.c:57
25772 #: modules/visualization/goom.c:58
25774 msgid "Goom effect"
25775 msgstr "Filtere ndiyam"
25777 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25779 msgid "projectM configuration file"
25780 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
25782 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25783 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25786 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25787 msgid "projectM preset path"
25790 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25791 msgid "Path to the projectM preset directory"
25794 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25799 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25801 msgid "Font used for the titles"
25802 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
25804 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25807 msgstr "Ɓetol fontere"
25809 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25811 msgid "Font used for the menus"
25812 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
25814 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25815 msgid "The width of the video window, in pixels."
25818 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25819 msgid "The height of the video window, in pixels."
25822 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25826 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25827 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25830 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25831 msgid "Mesh height"
25834 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25835 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25838 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25839 msgid "Texture size"
25842 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25843 msgid "The size of the texture, in pixels."
25846 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25850 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25851 msgid "libprojectM effect"
25854 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25856 msgid "Effects list"
25859 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25861 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25862 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25865 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25866 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25869 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25870 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25873 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25874 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25877 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25878 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25881 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25882 msgid "Number of blank pixels between bands."
25885 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25887 msgid "Amplification"
25888 msgstr "Jaaɓnirgal"
25890 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25891 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25894 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25895 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25898 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25899 msgid "Enable original graphic spectrum"
25902 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25903 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25906 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25907 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25910 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25911 msgid "Draw the base of the bands"
25914 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25915 msgid "Base pixel radius"
25918 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25919 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25922 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25924 msgid "Spectral sections"
25925 msgstr "Jeendondiral"
25927 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25928 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25931 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25932 msgid "Peak height"
25935 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25936 msgid "Total pixel height of the peak items."
25939 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25940 msgid "Peak extra width"
25943 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25944 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25947 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25949 msgid "V-plane color"
25950 msgstr "Waklit goobuuji"
25952 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25953 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25956 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25959 msgstr "Lemminirde"
25961 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25963 msgid "Visualizer filter"
25964 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25966 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25967 msgid "Spectrum analyser"
25970 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25971 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25972 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25974 msgid "VLC media player - Web Interface"
25975 msgstr "Ballal VLC media player"
25977 #: share/lua/http/index.html:234
25982 #: share/lua/http/index.html:237
25983 msgid "Loading flowplayer..."
25986 #: share/lua/http/index.html:237
25987 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25990 #: share/lua/http/index.html:243
25993 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
25995 #: share/lua/http/index.html:264
25997 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25998 "instead of the main interface."
26001 #: share/lua/http/index.html:265
26003 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26004 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26005 "right: <i>Manage Streams</i>"
26008 #: share/lua/http/index.html:269
26010 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26014 #: share/lua/http/index.html:270
26016 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26019 #: share/lua/http/index.html:273
26021 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26022 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26026 #: share/lua/http/index.html:276
26028 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26032 #: share/lua/http/index.html:279
26033 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26036 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26037 msgid "#paste your VLM commands here"
26040 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26041 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26044 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26045 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26052 msgid "Stream Name"
26053 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
26055 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26062 msgid "Video Codec"
26063 msgstr "Kodek widewoo"
26065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26067 msgid "Audio Codec"
26068 msgstr "Kodek ojoo"
26070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26072 msgid "Subtitle Codec"
26073 msgstr "Piille Lestiite"
26075 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26077 msgid "Output Method"
26078 msgstr "Wulnde jaltal"
26080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26082 msgid "Video Bit Rate"
26083 msgstr "Ceɗol Widewoo"
26085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26087 msgid "Audio Bit Rate"
26088 msgstr "Lappol ojoo"
26090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26091 msgid "Multiplexer"
26094 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26099 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26101 msgid "Audio Sample Rate"
26102 msgstr "Jikkande Cookol"
26104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26106 msgid "MUX Options"
26109 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26111 msgid "Video Scale"
26112 msgstr "Kodek widewoo"
26114 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26115 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26117 msgid "Output Port"
26120 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26121 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26123 msgid "Output Destination"
26124 msgstr "Tiindol kesol"
26126 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26127 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26129 msgid "Output File"
26130 msgstr "Wulnde jaltal"
26132 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26134 msgid "Input Media"
26135 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
26137 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26143 msgid "Sample ui-state-error style."
26146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26149 msgstr "Innde fiilde"
26151 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26154 msgstr "Pereampili"
26156 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26161 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26165 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26169 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26172 msgstr "Njaajeendi"
26174 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26179 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26183 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26185 msgid "column border"
26186 msgstr "Potndirgal daande"
26188 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26193 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26196 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
26198 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26200 msgid "Mosaic Tiles"
26201 msgstr "Potndugol binndi:"
26203 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26205 msgid "Playback Rate"
26208 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26210 msgid "Audio Delay"
26211 msgstr "Kodek ojoo"
26213 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26215 msgid "Subtitle Delay"
26218 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26223 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26226 msgstr "Pereampili"
26228 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26232 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26234 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26235 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26236 "create the best free software."
26239 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26241 msgstr "A jaaraama"
26243 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26248 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26249 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26257 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26261 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26264 msgstr "Keewal oljitannde"
26266 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26267 msgid "&Save as..."
26268 msgstr "&Danndu to..."
26270 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26272 msgid "Modules Tree"
26273 msgstr "Lekki gulɗe"
26275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26276 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26280 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26281 msgid "Show extended options"
26282 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
26284 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26285 msgid "Show &more options"
26286 msgstr "Hollir cuɓe goɗɗe"
26288 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26289 msgid "Change the caching for the media"
26290 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
26292 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26294 msgstr "Hurmin Waktu"
26296 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26297 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26298 msgstr "Tar mejaare woɗnde e canngoɗinal (fiilde ojo ɓeydol, ...)"
26300 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26301 msgid "Extra media"
26302 msgstr "Mejaare ɓeydol"
26304 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26305 msgid "Select the file"
26306 msgstr "Labo fiilde ndee"
26308 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26312 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26313 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26314 msgstr "MRL kuuɓɗo VLC nderndero"
26316 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26317 msgid "Edit Options"
26318 msgstr "Taƴto Cuɓe"
26320 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26321 msgid "Change the start time for the media"
26322 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
26324 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26325 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26328 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26329 msgid "Capture mode"
26330 msgstr "Mbayka nokitogol"
26332 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26333 msgid "Select the capture device type"
26334 msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
26336 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26337 msgid "Device Selection"
26338 msgstr "Labagol Kaɓirgol"
26340 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26344 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26345 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26346 msgstr "Naat e cuɓe ceeɓtore ngam wikkude kaɓirgol ngol"
26348 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26349 msgid "Advanced options..."
26350 msgstr "Cuɓe ceeɓtore..."
26352 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26353 msgid "Disc Selection"
26354 msgstr "Labagol Mbeɗu"
26356 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26360 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26361 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26362 msgstr "Daaƴ Dosi DVD-ji (ngam jaaɓondiral)"
26364 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26365 msgid "No DVD menus"
26366 msgstr "Alaa dosi DVD"
26368 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26369 msgid "Disc device"
26370 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
26372 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26373 msgid "Starting Position"
26374 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
26376 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26377 msgid "Audio and Subtitles"
26378 msgstr "Ojoo e Lestiite"
26380 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26381 msgid "Choose one or more media file to open"
26382 msgstr "Suɓo fiilde mejaare wootere walla keewɗe ngam udditde"
26384 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26385 msgid "File Selection"
26386 msgstr "Labagol Fiilde"
26388 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26389 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26390 msgstr "Aɗa waawi labaade piille nokku e ngol doggol e ɗii ñoƴƴi."
26392 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26396 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26397 msgid "Add a subtitles file"
26398 msgstr "Ɓeydu fiilde lestiite"
26400 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26401 msgid "Use a sub&titles file"
26402 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
26404 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26405 msgid "Select the subtitles file"
26406 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
26408 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26409 msgid "Network Protocol"
26410 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
26412 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26413 msgid "Please enter a network URL:"
26414 msgstr "Tiiɗno naatnu URL laylaytol:"
26416 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26418 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26419 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26420 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26422 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26423 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26424 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26425 "p > span { color: #838383; }\n"
26426 "</style></head><body>\n"
26427 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26428 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26429 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26430 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26431 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26446 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26450 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26454 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26487 msgid "Encapsulation"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26496 msgstr "Cookol Kaarewe"
26498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26504 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26505 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26512 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26513 msgid "Keep original video track"
26514 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
26516 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26517 msgid "Video codec"
26518 msgstr "Kodek widewoo"
26520 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26521 msgid "Keep original audio track"
26522 msgstr "Mooftu lappol ojoo aslol"
26524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26525 msgid "Sample Rate"
26526 msgstr "Jikkande Cookol"
26528 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26529 msgid "Audio codec"
26530 msgstr "Kodek ojoo"
26532 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26533 msgid "Overlay subtitles on the video"
26534 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
26536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26537 msgid "Destinations"
26540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26541 msgid "New destination"
26542 msgstr "Tiindol kesol"
26544 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26546 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26547 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26551 msgid "Display locally"
26552 msgstr "Jaytin e nokku"
26554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26555 msgid "Activate Transcoding"
26556 msgstr "Hurmin Dokkitol"
26558 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26560 msgid "Destination Setup"
26563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26564 msgid "Miscellaneous Options"
26565 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
26567 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26568 msgid "Stream all elementary streams"
26569 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
26571 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26573 msgstr "Innde fedde"
26575 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26576 msgid "Generated stream output string"
26577 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
26579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26581 msgid "Option Setup"
26584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26585 msgid "Keep audio level between sessions"
26586 msgstr "Mooftu daande ojoo hakkunde jillanɗe"
26588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26589 msgid "Always reset audio start level to:"
26590 msgstr "Artir daande fuɗɗorde ojoo sahaa kaka e:"
26592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26597 msgid "Output module:"
26598 msgstr "Wulnde jaltal:"
26600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26601 msgid "Visualization:"
26602 msgstr "Lewñinirɗe:"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26605 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26606 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26609 msgid "Dolby Surround:"
26610 msgstr "Dolby Surround:"
26612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26613 msgid "Replay gain mode:"
26614 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
26616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26617 msgid "Headphone surround effect"
26618 msgstr "Filtere taartorol kaske"
26620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26621 msgid "Normalize volume to:"
26622 msgstr "Fonndit daande to:"
26624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26625 msgid "Preferred audio language:"
26626 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26634 msgstr "Innde kuutoro:"
26636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26637 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26638 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
26640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26645 msgid "x264 profile and level selection"
26648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26649 msgid "x264 preset and tuning selection"
26652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26654 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26655 msgstr "Huutoro muumaare GPU (ƴeewndital)"
26657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26658 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26659 msgstr "Diw H.264 ceggol toobtirde nder-luupol"
26661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26663 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26665 "Huutoro kodek yuɓɓo so ena woodi (ŋarɗol ɓurgol moƴƴude, kono ena bonna)"
26667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26668 msgid "Video quality post-processing level"
26669 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
26671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26672 msgid "Optical drive"
26673 msgstr "Tartude oktikre"
26675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26676 msgid "Default optical device"
26677 msgstr "Tardude optikre woowaande"
26679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26680 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26681 msgstr "Fiilde AVI barmunde walla nde timmaani"
26683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26684 msgid "HTTP proxy URL"
26685 msgstr "URL mo HTTP proxy"
26687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26688 msgid "HTTP (default)"
26689 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
26691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26692 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26693 msgstr "RTP e dow RTSP (TCP)"
26695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26696 msgid "Live555 stream transport"
26697 msgstr "Dusol ciiɓorol Live555"
26699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26700 msgid "Default caching policy"
26701 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
26703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26708 msgid "Allow only one instance"
26709 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
26711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26712 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26713 msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
26715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26716 msgid "Album art download policy:"
26717 msgstr "Dawirgol aawtagol ñeeñal album:"
26719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26720 msgid "Save recently played items"
26721 msgstr "Danndu teme tartaaɗe sakket"
26723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26724 msgid "Separate words by | (without space)"
26725 msgstr "Seendir kelme | (alaa boowe)"
26727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26729 msgid "Activate updates notifier"
26730 msgstr "Hurmin tintinorde kesɗitine"
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26737 msgid "Menus language:"
26738 msgstr "Ɗemngal dosi:"
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26741 msgid "Pause on the last frame of a video"
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26746 msgid "File extensions association"
26747 msgstr "Nawdondiral piille"
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26750 msgid "Set up associations..."
26751 msgstr "Sos nawdondire..."
26753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26755 msgid "Configure Media Library"
26756 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
26758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26759 msgid "Look and feel"
26760 msgstr "Mbaydi e tinol"
26762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26763 msgid "Use custom skin"
26764 msgstr "Huutoro wutte peŋtoro"
26766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26767 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26768 msgstr "Ɗum ko daartorde VLC woowaande, e mbaydi jibinannde."
26770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26771 msgid "Use native style"
26772 msgstr "Huutoro pannol jibinannde"
26774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26775 msgid "Show controls in full screen mode"
26776 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
26778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26780 msgid "Start in minimal view mode"
26781 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
26783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26785 msgid "Pause playback when minimized"
26786 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26790 msgid "Integrate video in interface"
26791 msgstr "Soomtor widewoo e daartorde"
26793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26794 msgid "Resize interface to video size"
26795 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
26797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26798 msgid "Show systray icon"
26799 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
26801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26802 msgid "Systray popup when minimized"
26803 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
26805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26806 msgid "Force window style:"
26807 msgstr "Forsu pannol henorde:"
26809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26810 msgid "Skin resource file:"
26811 msgstr "Fiilde jeyol wutte:"
26813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26814 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26815 msgstr "Hurmin Jaytinol e Yaynirde (OSD)"
26817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26818 msgid "Show media title on video start"
26819 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
26821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26822 msgid "Subtitles Language"
26823 msgstr "Ɗemngal Lestiite"
26825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26826 msgid "Preferred subtitles language"
26827 msgstr "Ɗemngal lestiite ɓuranngal"
26829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26830 msgid "Default encoding"
26831 msgstr "Dokkitol goowangol"
26833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26835 msgid "Subtitles effects"
26836 msgstr "Piille Lestiite"
26838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26844 msgstr "Goobu fontere"
26846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26859 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26860 msgstr "Jaltal widewoo jaawnaaɗo (pawtorol)"
26862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26867 msgid "Display device"
26868 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
26870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26871 msgid "Enable wallpaper mode"
26872 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
26874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26875 msgid "Deinterlacing"
26876 msgstr "Ittugol jiñol"
26878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26879 msgid "Force Aspect Ratio"
26880 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
26882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26886 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26890 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26894 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26895 msgid "Edit settings"
26896 msgstr "Taƴto teelte"
26898 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26902 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26903 msgid "Run manually"
26904 msgstr "Hurminir junngo"
26906 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26907 msgid "Setup schedule"
26908 msgstr "Tijjitorde loowgol"
26910 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26911 msgid "Run on schedule"
26912 msgstr "Hurmin tunaade e tijjitorde"
26914 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26918 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26922 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26926 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26928 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
26930 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26932 msgstr "Taƴto Naatnal"
26934 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26936 msgstr "Momtu Doggol"
26938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26941 msgstr "Weeytinirde"
26943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26950 msgid "Negate colors"
26951 msgstr "Waklit goobuuji"
26953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26959 msgid "Interactive Zoom"
26960 msgstr "Suum Jahtonndiro"
26962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26972 msgstr "Luurol ɓalewol"
26974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26986 msgstr "Momtugol logo"
26988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26993 msgid "Edge weightning"
26994 msgstr "Teddingol saraaji"
26996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26997 msgid "Output Color Filtermode"
26998 msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
27000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27001 msgid "Brightness (%)"
27002 msgstr "Jalbol (%)"
27004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27006 msgid "Darkness limit"
27007 msgstr "Keeriniɓɓol"
27009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27010 msgid "Mark analyzed Pixels"
27011 msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
27013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27014 msgid "Filter threshold (%)"
27015 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
27017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27018 msgid "Filter smoothness (%)"
27019 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
27021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27022 msgid "Motion detect"
27023 msgstr "Ejagol muumaare"
27025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27026 msgid "Anti-Flickering"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27035 msgid "Spatial blur"
27036 msgstr "Weeytinirde"
27038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27043 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27044 msgid "VLM configurator"
27045 msgstr "Teeltirde VLM"
27047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27048 msgid "Media Manager Edition"
27049 msgstr "Taƴtagol Toppitorde Mejaaje"
27051 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27060 msgid "Select Input"
27061 msgstr "Labo Naatnal"
27063 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27067 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27068 msgid "Select Output"
27069 msgstr "Labo Jaltal"
27071 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27072 msgid "Time Control"
27073 msgstr "Dowirde Sahaa"
27075 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27076 msgid "Mux Control"
27077 msgstr "Ɗowgol Mukse"
27079 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27083 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27087 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27091 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27092 msgid "Media Manager List"
27093 msgstr "Doggol Toppitorde Mejaaje"
27096 #~ msgid "Zoom playlist"
27097 #~ msgstr "Hollir tarorgol"
27101 #~ msgstr "Ñiire sodorɗe"
27104 #~ msgid "Telnet Interface"
27105 #~ msgstr "Daartorde"
27108 #~ msgid "Web Interface"
27109 #~ msgstr "Daartorde"
27112 #~ msgid "Video output filter module"
27113 #~ msgstr "Wulnde jaltal"
27116 #~ msgid "Transponder FEC"
27117 #~ msgstr "Dokkondir"
27120 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
27121 #~ msgstr "Cookol maannde transponndeer"
27128 #~ msgid "HTTP password"
27132 #~ msgid "Certificate file"
27133 #~ msgstr "Fiilde tiindol:"
27136 #~ msgid "Private key file"
27137 #~ msgstr "Sos heftinirde hesere"
27140 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27141 #~ msgstr "Naatnal wayliima"
27144 #~ msgid "Invalid polarization"
27145 #~ msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
27148 #~ msgid "Fake video input"
27149 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
27152 #~ msgid "Directory input"
27153 #~ msgstr "Runngere"
27156 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27157 #~ msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
27160 #~ msgid "Audio Channel"
27161 #~ msgstr "Cali Ojoo"
27164 #~ msgid "Brightness of the video input."
27165 #~ msgstr "Keerol Jalbol"
27168 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27169 #~ msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
27172 #~ msgid "Decimation"
27173 #~ msgstr "Tiindol"
27176 #~ msgid "Video4Linux"
27177 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
27180 #~ msgid "Video4Linux input"
27181 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
27184 #~ msgid "Auto gain"
27193 #~ msgstr "Goowaaɗi"
27196 #~ msgid "No Audio Device"
27197 #~ msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
27200 #~ msgid "Reload image file"
27201 #~ msgstr "Fiilde natal"
27204 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27205 #~ msgstr "Mbayka jiñtol"
27208 #~ msgid "Fake video decoder"
27209 #~ msgstr "Kodek widewoo"
27212 #~ msgid "Lock function"
27216 #~ msgid "Enable debug"
27217 #~ msgstr "Daaƴtu widewoo"
27220 #~ msgid "Host address"
27221 #~ msgstr "Ƴiiɓirde IP"
27224 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27225 #~ msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
27228 #~ msgid "VLM remote control interface"
27229 #~ msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
27232 #~ msgid "AVI Index"
27233 #~ msgstr "Jooporol"
27236 #~ msgid "Don't repair"
27237 #~ msgstr "Hoto Neldu"
27240 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27241 #~ msgstr "Ɗemngal Lestiite"
27243 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27244 #~ msgstr "Addani-on VLC ko:"
27249 #~ msgid "Fast Forward"
27250 #~ msgstr "Yawtin Jaawngol"
27252 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
27253 #~ msgstr "Jammin ceɗol lemminirde laaɓi ɗiɗi. Filtere mum maa ɓeydo seeɓde."
27255 #~ msgid "Extended controls"
27256 #~ msgstr "Ɗowirɗe goɗɗe"
27258 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
27259 #~ msgstr "Ena hollira humpito yaajngo e ceɗe ayaawo goodaaɗe."
27261 #~ msgid "General editing filters"
27262 #~ msgstr "Ceɗe taƴtagaol kuuɓnuɗe"
27264 #~ msgid "Distortion filters"
27265 #~ msgstr "Ceɗe ooñol"
27270 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
27271 #~ msgstr "Ɓeydat iirɗinol ɓoso e natal ngal"
27273 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27274 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
27276 #~ msgid "Image cropping"
27277 #~ msgstr "Kooltol natal"
27279 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27280 #~ msgstr "Hooltoto bannge heeriingo e natal ngal"
27282 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27283 #~ msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
27285 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27286 #~ msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
27288 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
27289 #~ msgstr "Hurminat fannu Suum jahtondiro"
27291 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27292 #~ msgstr "Haɗat jaltol ojoo ngol ɓurde kiisol labangol adan."
27294 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
27295 #~ msgstr "Ñemtinat piltol dillere taartorol so aɗa huutoroo kaske."
27297 #~ msgid "Adjust Image"
27298 #~ msgstr "Fonndit Natal"
27300 #~ msgid "Audio Filter"
27301 #~ msgstr "Ceɗol Ojoo"
27303 #~ msgid "About the video filters"
27304 #~ msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
27306 #~ msgid "Controller..."
27307 #~ msgstr "Ɗowirɗe..."
27309 #~ msgid "Equalizer..."
27310 #~ msgstr "Lemminirde..."
27312 #~ msgid "Extended Controls..."
27313 #~ msgstr "Ɗowirɗe Goɗɗe..."
27315 #~ msgid "Volume: %d%%"
27316 #~ msgstr "Dannde: %d%%"
27318 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27319 #~ msgstr "Huutoro no Cakkital Biro"
27321 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27322 #~ msgstr "Fanndin teelte Lemminirde wonaande ndee"
27324 #~ msgid "No device connected"
27325 #~ msgstr "Alaa kaɓirgol seŋii"
27327 #~ msgid "Screen Capture Input"
27328 #~ msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
27330 #~ msgid "No %@s found"
27331 #~ msgstr "Alaa %@s yiytaa"
27333 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27334 #~ msgstr "Uddit Runngere VIDEO_TS"
27336 #~ msgid "iSight Capture Input"
27337 #~ msgstr "Naatnal Nokito iSight"
27339 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27340 #~ msgstr "Ɓeydu Runngere e Tarorgol"
27343 #~ msgstr "temre 1"
27345 #~ msgid "Empty Folder"
27346 #~ msgstr "Mehɗin Runngere"
27348 #~ msgid "Default Server Port"
27349 #~ msgstr "Poor Sarworde Goowaaɗo"
27351 #~ msgid "Add controls to the video window"
27352 #~ msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
27354 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27355 #~ msgstr "Teelte Daartorde ndanndaaka"
27357 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27358 #~ msgstr "Juumre waɗii tuma nde teelte maa ndanndetee e SimplePrefs(%i)."
27360 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27361 #~ msgstr "Teelte Ojoo ndanndaaka"
27363 #~ msgid "Input Settings not saved"
27364 #~ msgstr "Teelte Naatnal ndanndaaka"
27366 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27367 #~ msgstr "Jaytinol e Yaynirde/Teelte Lestiite ndanndaaka"
27369 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27370 #~ msgstr "Codorɗe ndanndaaka"
27377 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27378 #~ msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
27381 #~ msgid " Information "
27382 #~ msgstr "Himpito"
27385 #~ msgid "No item currently playing"
27386 #~ msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
27389 #~ msgid " Browse "
27397 #~ msgid "Open: %s"
27400 #~ msgid "Input caching:"
27401 #~ msgstr "Kaasogol naatnal:"
27403 #~ msgid "Media Browser"
27404 #~ msgstr "Wanngorde Majaaje"
27406 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27407 #~ msgstr "Deentine Cuurogol e Laylaytol"
27409 #~ msgid "Check for updates"
27410 #~ msgstr "Yuurno kesɗitine"
27412 #~ msgid "Launching an update request..."
27413 #~ msgstr "Weddo ɗaɓɓannde kesɗitinol..."
27415 #~ msgid "&Extra Metadata"
27416 #~ msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
27418 #~ msgid "&Codec Details"
27419 #~ msgstr "&Humpito Kodekke"
27421 #~ msgid "&Statistics"
27422 #~ msgstr "&Limlimtooje"
27427 #~ msgid "Verbosity Level"
27428 #~ msgstr "Keewal oljitannde"
27430 #~ msgid "Message filter"
27431 #~ msgstr "Ceɗol Ɓatakuje"
27434 #~ msgstr "&Hesɗitin"
27436 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27437 #~ msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
27440 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27441 #~ msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
27443 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27444 #~ msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
27446 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27447 #~ msgstr "Tarorgol HTML (*.html)"
27449 #~ msgid "&Streaming..."
27450 #~ msgstr "&Siiɓtorde..."
27452 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27453 #~ msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
27455 #~ msgid "Sna&pshot"
27456 #~ msgstr "Natt&orol"
27459 #~ msgstr "&Werngo"
27461 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27462 #~ msgstr "Toppito &maantore"
27464 #~ msgid "Configure podcasts..."
27465 #~ msgstr "Teelto podkaste..."
27467 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27468 #~ msgstr "Yamir daande nde waɗetee e 400%"
27470 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27474 #~ msgid "Skins loader demux"
27475 #~ msgstr "Muksit loowirde wutte"
27478 #~ msgid "Font Effect"
27479 #~ msgstr "Filtere"
27482 #~ msgid "Lua Interface Module"
27483 #~ msgstr "Daartorde"
27486 #~ msgid "Use SAP cache"
27487 #~ msgstr "Huutoro muumaa VLC"
27490 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
27491 #~ msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
27494 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27496 #~ "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /"
27500 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27501 #~ msgstr "Guufe taraaɗe"
27504 #~ msgid "OpenGL Provider"
27505 #~ msgstr "Uddit Runngere"
27508 #~ msgid "Snapshot width"
27509 #~ msgstr "Nattorol"
27512 #~ msgid "Snapshot height"
27513 #~ msgstr "Nattorol"
27516 #~ msgid "Snapshot output"
27517 #~ msgstr "Nattorol"
27520 #~ msgid "ID of the video output X window"
27521 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
27524 #~ msgid "Enable peaks"
27525 #~ msgstr "Daaƴtu Ojoo"
27528 #~ msgid "Enable bands"
27529 #~ msgstr "Daaƴtu Ojoo"
27532 #~ msgid "Enable base"
27535 #~ msgid "Font size:"
27536 #~ msgstr "Ɓetol fontere:"
27538 #~ msgid "Text alignment:"
27539 #~ msgstr "Potndugol binndi:"
27541 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27542 #~ msgstr "Naatu URL ciiɓorol laylaytol ngol ɗoo."
27544 #~ msgid "Default port (server mode)"
27545 #~ msgstr "Poor goowaaɗo (mbayka sarwirde)"
27547 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27548 #~ msgstr "Mbayka jiytol pamɗinangol (alaa pale kuutorɗe)"
27551 #~ msgstr "Hesɗitin"
27553 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27554 #~ msgstr "Alaa daartorde v4l2 yiytaa. Ñoƴƴu ñoƴƴol hesɗitin ngam fuɗɗitaade."
27556 #~ msgid "Color fun"
27557 #~ msgstr "Welo-welo Goobuuji"
27559 #~ msgid "Vout/Overlay"
27560 #~ msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
27562 #~ msgid "Subpicture filters"
27563 #~ msgstr "Ceɗe lesnatal"
27565 #~ msgid "Video filters"
27566 #~ msgstr "Ceɗol Widewoo"
27568 #~ msgid "Vout filters"
27569 #~ msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
27572 #~ msgstr "Hesɗitin"
27574 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27575 #~ msgstr "Gine ceɗol widewoo ceeɓtore"
27577 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
27578 #~ msgstr "Huutoro ŋiire mejaaje so VLC ena e cakkitol"
27580 #~ msgid "...when VLC is in background"
27581 #~ msgstr "...so VLC ena e cakkitol"