Fix typo in http interface
[vlc.git] / po / ff.po
blob29c48695eb8d717703530f9b607f5fc3e6ad0c64
1 # Peul translation of VLC
2 # (c) VideoLAN 2011
3 # Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2011.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-30 15:26+0200\n"
10 "Last-Translator: Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>\n"
11 "Language-Team: FULA LOCALIZATION\n"
12 "Language: ff\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
17 "X-Project-Style: default\n"
19 #: include/vlc_common.h:1021
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
27 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
28 #, fuzzy
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "Cuɓoraaɗe"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 #, fuzzy
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore fof e nder kaaldorɗe."
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Daartorde"
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr ""
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 #, fuzzy
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Teelte Daartorde"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 #, fuzzy
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Daartorde Qt"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr ""
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Teltagol codorɗe"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Ojoo"
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Teelte Ojoo"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 #, fuzzy
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Teelte Ojoo Kuumnuɗe"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
101 #, fuzzy
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Ceggol:"
105 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr ""
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Lewñinirɗe"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 #, fuzzy
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Lewñinirɗe"
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 #, fuzzy
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Wulnde jaltal"
124 #: include/vlc_config_cat.h:64
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr ""
128 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 #, fuzzy
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr ""
139 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
140 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
150 msgid "Video"
151 msgstr "Widewo"
153 #: include/vlc_config_cat.h:71
154 #, fuzzy
155 msgid "Video settings"
156 msgstr "Teelte Widewoo"
158 #: include/vlc_config_cat.h:73
159 #, fuzzy
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "Teelte Widewoo Kuumnuɗe"
163 #: include/vlc_config_cat.h:77
164 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 msgstr ""
167 #: include/vlc_config_cat.h:81
168 msgid "Video filters are used to process the video stream."
169 msgstr ""
171 #: include/vlc_config_cat.h:83
172 #, fuzzy
173 msgid "Subtitles/OSD"
174 msgstr "Lestiite & OSD"
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
177 msgid ""
178 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 msgstr ""
181 #: include/vlc_config_cat.h:93
182 #, fuzzy
183 msgid "Input / Codecs"
184 msgstr "Naanal e Kodea"
186 #: include/vlc_config_cat.h:94
187 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Access modules"
192 msgstr ""
194 #: include/vlc_config_cat.h:99
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
197 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 #, fuzzy
202 msgid "Stream filters"
203 msgstr "Ceɗe lesnatal"
205 #: include/vlc_config_cat.h:105
206 msgid ""
207 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. Use with care..."
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:108
212 #, fuzzy
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "Muksitaaɗe"
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr ""
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 #, fuzzy
222 msgid "Video codecs"
223 msgstr "Kodek widewoo"
225 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:114
230 #, fuzzy
231 msgid "Audio codecs"
232 msgstr "Kodek ojoo"
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
236 msgstr ""
238 #: include/vlc_config_cat.h:117
239 #, fuzzy
240 msgid "Subtitles codecs"
241 msgstr "Piille Lestiite"
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
245 msgstr ""
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 #, fuzzy
249 msgid "General Input"
250 msgstr "Kuuɓal"
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 msgid "General input settings. Use with care..."
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
257 #, fuzzy
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
261 #: include/vlc_config_cat.h:126
262 msgid ""
263 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
264 "saving incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "RTSP).\n"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 "duplicating...)."
270 msgstr ""
272 #: include/vlc_config_cat.h:134
273 #, fuzzy
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
277 #: include/vlc_config_cat.h:136
278 #, fuzzy
279 msgid "Muxers"
280 msgstr "Muksirde:"
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
283 msgid ""
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
288 msgstr ""
290 #: include/vlc_config_cat.h:144
291 msgid "Access output"
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:146
295 msgid ""
296 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
297 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
298 "should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each access output."
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:151
303 #, fuzzy
304 msgid "Packetizers"
305 msgstr "pakkeeji"
307 #: include/vlc_config_cat.h:153
308 msgid ""
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
311 "not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:159
316 #, fuzzy
317 msgid "Sout stream"
318 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
320 #: include/vlc_config_cat.h:160
321 msgid ""
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
328 msgid "SAP"
329 msgstr ""
331 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 msgid ""
333 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
334 "multicast UDP or RTP."
335 msgstr ""
337 #: include/vlc_config_cat.h:170
338 #, fuzzy
339 msgid "VOD"
340 msgstr "VCD"
342 #: include/vlc_config_cat.h:171
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr ""
346 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
347 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
349 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
352 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
354 msgid "Playlist"
355 msgstr "Tarorgol"
357 #: include/vlc_config_cat.h:176
358 msgid ""
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
361 msgstr ""
363 #: include/vlc_config_cat.h:180
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr ""
367 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
372 #: include/vlc_config_cat.h:182
373 msgid ""
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
375 "playlist."
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
380 #, fuzzy
381 msgid "Advanced"
382 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
384 #: include/vlc_config_cat.h:187
385 #, fuzzy
386 msgid "Advanced settings. Use with care..."
387 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
389 #: include/vlc_config_cat.h:189
390 #, fuzzy
391 msgid "CPU features"
392 msgstr "Nokito"
394 #: include/vlc_config_cat.h:190
395 msgid ""
396 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
397 msgstr ""
399 #: include/vlc_config_cat.h:193
400 #, fuzzy
401 msgid "Advanced settings"
402 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
404 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
405 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
407 msgid "Network"
408 msgstr "Laylaytol"
410 #: include/vlc_config_cat.h:199
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
412 msgstr ""
414 #: include/vlc_config_cat.h:202
415 #, fuzzy
416 msgid "Chroma modules settings"
417 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
419 #: include/vlc_config_cat.h:203
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_config_cat.h:205
424 msgid "Packetizer modules settings"
425 msgstr ""
427 #: include/vlc_config_cat.h:209
428 #, fuzzy
429 msgid "Encoders settings"
430 msgstr "Taƴto teelte"
432 #: include/vlc_config_cat.h:211
433 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
434 msgstr ""
436 #: include/vlc_config_cat.h:214
437 msgid "Dialog providers settings"
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Dialog providers can be configured here."
442 msgstr ""
444 #: include/vlc_config_cat.h:218
445 #, fuzzy
446 msgid "Subtitle demuxer settings"
447 msgstr "Lestiite & Teelte Jaytinol e Yanirde"
449 #: include/vlc_config_cat.h:220
450 msgid ""
451 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
452 "example by setting the subtitles type or file name."
453 msgstr ""
455 #: include/vlc_config_cat.h:227
456 #, fuzzy
457 msgid "No help available"
458 msgstr ") ena woodi."
460 #: include/vlc_config_cat.h:228
461 msgid "There is no help available for these modules."
462 msgstr ""
464 #: include/vlc_interface.h:126
465 msgid ""
466 "\n"
467 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
468 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
469 msgstr ""
471 #: include/vlc_intf_strings.h:46
472 msgid "Quick &Open File..."
473 msgstr "Heño &Uddit Fiilde..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:47
476 msgid "&Advanced Open..."
477 msgstr "&Uddital Ceeɓtoral..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:48
480 msgid "Open D&irectory..."
481 msgstr "Uddit R&unngere..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:49
484 msgid "Open &Folder..."
485 msgstr "Uddit &Runngere..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:50
488 msgid "Select one or more files to open"
489 msgstr "Labo fiilde wootere waala keewɗe ngam udditde"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:51
492 msgid "Select Directory"
493 msgstr "Labo Runngere"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:51
496 msgid "Select Folder"
497 msgstr "Labo Runngere"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:55
500 msgid "Media &Information"
501 msgstr "Humpito &Mejaare"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:56
504 msgid "&Codec Information"
505 msgstr "&Humpito Kodek"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:57
508 msgid "&Messages"
509 msgstr "&Ɓatakuje"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:58
512 msgid "Jump to Specific &Time"
513 msgstr "Taaɓo to &Sahaa Keeriiɗo"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:59
516 msgid "&Bookmarks"
517 msgstr "&Maantore"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:60
520 msgid "&VLM Configuration"
521 msgstr "&Teeltannde VLM"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:62
524 msgid "&About"
525 msgstr "&Baɗte"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
531 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
534 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
535 msgid "Play"
536 msgstr "Tar"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:66
539 msgid "Fetch Information"
540 msgstr "Yiyloyo Humpito"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:67
543 msgid "Remove Selected"
544 msgstr "Momtu Labaaɗe"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:68
547 msgid "Information..."
548 msgstr "Himpito..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:69
551 msgid "Sort"
552 msgstr "Leemto"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:70
555 msgid "Create Directory..."
556 msgstr "Sos Runngere..."
558 #: include/vlc_intf_strings.h:71
559 msgid "Create Folder..."
560 msgstr "Sos Runngere..."
562 #: include/vlc_intf_strings.h:72
563 msgid "Show Containing Directory..."
564 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
566 #: include/vlc_intf_strings.h:73
567 msgid "Show Containing Folder..."
568 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
570 #: include/vlc_intf_strings.h:74
571 msgid "Stream..."
572 msgstr "Ciiɓorol..."
574 #: include/vlc_intf_strings.h:75
575 msgid "Save..."
576 msgstr "Danndu..."
578 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
580 msgid "Repeat All"
581 msgstr "Rewto Fof"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
585 msgid "Repeat One"
586 msgstr "Rewto Gooto"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:82
589 msgid "No Repeat"
590 msgstr "Hoto Refto"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
595 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
596 msgid "Random"
597 msgstr "Ñuggol"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
600 msgid "Random Off"
601 msgstr "Ñif Ñuggol"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:87
604 msgid "Add to Playlist"
605 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:88
608 msgid "Add to Media Library"
609 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:90
612 msgid "Add File..."
613 msgstr "Ɓeydu Fiilde..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:91
616 msgid "Advanced Open..."
617 msgstr "Uddital Ceeɓtoral..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:92
620 msgid "Add Directory..."
621 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
623 #: include/vlc_intf_strings.h:93
624 msgid "Add Folder..."
625 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
627 #: include/vlc_intf_strings.h:95
628 msgid "Save Playlist to &File..."
629 msgstr "Danndu Tarorgol to &Fiilde..."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:96
632 msgid "Open Play&list..."
633 msgstr "Uddit Tar&orgol..."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
636 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
637 msgid "Search"
638 msgstr "Yiylo"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:99
641 msgid "Search Filter"
642 msgstr "Yiylo Ceɗol"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:101
645 msgid "&Services Discovery"
646 msgstr "&Jiytugol Sarwiseeje"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:105
649 msgid ""
650 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
651 "them."
652 msgstr ""
654 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
655 msgid "Image clone"
656 msgstr "Tumbitol natal"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:111
659 msgid "Clone the image"
660 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:113
663 msgid "Magnification"
664 msgstr "Ɓuttininol"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:114
667 msgid ""
668 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
669 "be magnified."
670 msgstr ""
672 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
674 msgid "Waves"
675 msgstr "Bempeƴƴe"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:118
678 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
679 msgstr "Filtere ooñol widewoo \"Bempeƴƴe\""
681 #: include/vlc_intf_strings.h:120
682 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
683 msgstr "Filtere ooñol widewoo \"wertannde ndiyam\""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:122
686 msgid "Image colors inversion"
687 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:124
690 msgid "Split the image to make an image wall"
691 msgstr "Feccu natal ngam ngam waɗdeɓalal nate"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:126
694 msgid ""
695 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
696 "The video gets split in parts that you must sort."
697 msgstr ""
699 #: include/vlc_intf_strings.h:129
700 msgid ""
701 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
702 "Try changing the various settings for different effects"
703 msgstr ""
705 #: include/vlc_intf_strings.h:132
706 msgid ""
707 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
708 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
709 "settings."
710 msgstr ""
712 #: include/vlc_intf_strings.h:136
713 msgid ""
714 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
715 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
716 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
717 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
718 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
719 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
720 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
721 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
722 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
723 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
724 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
725 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
726 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
727 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
728 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
729 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
730 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
731 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
732 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
733 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
734 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
735 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
736 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
737 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
738 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
739 msgstr ""
741 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
742 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
743 #: modules/video_filter/postproc.c:228
744 #, fuzzy
745 msgid "Disable"
746 msgstr "Daaƴtu"
748 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
749 #, fuzzy
750 msgid "Spectrometer"
751 msgstr "Diiditol"
753 #: src/audio_output/common.c:91
754 msgid "Scope"
755 msgstr ""
757 #: src/audio_output/common.c:94
758 msgid "Spectrum"
759 msgstr ""
761 #: src/audio_output/common.c:97
762 msgid "Vu meter"
763 msgstr ""
765 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
766 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
767 msgid "Equalizer"
768 msgstr "Lemminirde"
770 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
771 #, fuzzy
772 msgid "Audio filters"
773 msgstr "Ceɗol Ojoo"
775 #: src/audio_output/common.c:153
776 #, fuzzy
777 msgid "Replay gain"
778 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
780 #: src/audio_output/filters.c:142
781 #, fuzzy
782 msgid "Audio filtering failed"
783 msgstr "Ceɗol Ojoo"
785 #: src/audio_output/filters.c:143
786 #, c-format
787 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
788 msgstr ""
790 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
791 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
792 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
793 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
794 msgid "Audio Channels"
795 msgstr "Cali Ojoo"
797 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
798 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
799 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
800 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
801 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
802 #: modules/codec/twolame.c:70
803 msgid "Stereo"
804 msgstr ""
806 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
807 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
809 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
810 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
812 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
813 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
814 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
819 msgid "Left"
820 msgstr "Nano"
822 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
823 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
825 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
826 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
828 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
829 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
832 msgid "Right"
833 msgstr "Ñaamo"
835 #: src/audio_output/output.c:134
836 #, fuzzy
837 msgid "Dolby Surround"
838 msgstr "Dolby Surround:"
840 #: src/audio_output/output.c:146
841 #, fuzzy
842 msgid "Reverse stereo"
843 msgstr "Baklitol"
845 #: src/config/file.c:531
846 msgid "boolean"
847 msgstr ""
849 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
850 msgid "integer"
851 msgstr ""
853 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
854 msgid "float"
855 msgstr ""
857 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
858 msgid "string"
859 msgstr ""
861 #: src/config/help.c:129
862 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
863 msgstr ""
865 #: src/config/help.c:133
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
869 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
870 "They will be enqueued in the playlist.\n"
871 "The first item specified will be played first.\n"
872 "\n"
873 "Options-styles:\n"
874 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
875 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
876 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
877 "            and that overrides previous settings.\n"
878 "\n"
879 "Stream MRL syntax:\n"
880 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
881 "  [:option=value ...]\n"
882 "\n"
883 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
884 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
885 "\n"
886 "URL syntax:\n"
887 "  file:///path/file              Plain media file\n"
888 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
889 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
890 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
891 "  screen://                      Screen capture\n"
892 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
893 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
894 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
895 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
896 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
897 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
898 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
899 "\n"
900 msgstr ""
902 #: src/config/help.c:517
903 #, fuzzy
904 msgid " (default enabled)"
905 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
907 #: src/config/help.c:518
908 #, fuzzy
909 msgid " (default disabled)"
910 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
912 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
913 #: src/config/help.c:699
914 msgid "Note:"
915 msgstr ""
917 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
918 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
919 msgstr ""
921 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
925 msgstr ""
927 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
928 msgid ""
929 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
930 "modules."
931 msgstr ""
933 #: src/config/help.c:793
934 #, c-format
935 msgid "VLC version %s (%s)\n"
936 msgstr ""
938 #: src/config/help.c:795
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
941 msgstr "Loppitii ko %s"
943 #: src/config/help.c:797
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "Compiler: %s\n"
946 msgstr "Loppitii ko %s"
948 #: src/config/help.c:829
949 msgid ""
950 "\n"
951 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
952 msgstr ""
954 #: src/config/help.c:843
955 msgid ""
956 "\n"
957 "Press the RETURN key to continue...\n"
958 msgstr ""
960 #: src/input/control.c:217
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Bookmark %i"
963 msgstr "Maantore"
965 #: src/input/decoder.c:267
966 #, fuzzy
967 msgid "packetizer"
968 msgstr "pakkeeji"
970 #: src/input/decoder.c:267
971 #, fuzzy
972 msgid "decoder"
973 msgstr "Dokkitaaɗe"
975 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
976 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
977 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
978 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
979 #: modules/stream_out/es.c:378
980 #, fuzzy
981 msgid "Streaming / Transcoding failed"
982 msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
984 #: src/input/decoder.c:277
985 #, c-format
986 msgid "VLC could not open the %s module."
987 msgstr ""
989 #: src/input/decoder.c:468
990 msgid "VLC could not open the decoder module."
991 msgstr ""
993 #: src/input/decoder.c:722
994 msgid "No suitable decoder module"
995 msgstr ""
997 #: src/input/decoder.c:723
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1001 "there is no way for you to fix this."
1002 msgstr ""
1004 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1005 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1006 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1007 msgid "Track"
1008 msgstr "Lappol"
1010 #: src/input/es_out.c:1166
1011 #, c-format
1012 msgid "%s [%s %d]"
1013 msgstr ""
1015 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1016 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1018 msgid "Program"
1019 msgstr "Jammito"
1021 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1022 msgid "Scrambled"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/es_out.c:1369
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Yes"
1028 msgstr "&Eey"
1030 #: src/input/es_out.c:2024
1031 #, c-format
1032 msgid "Closed captions %u"
1033 msgstr ""
1035 #: src/input/es_out.c:2884
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "Stream %d"
1038 msgstr "Ciiɓorol"
1040 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Subtitle"
1043 msgstr "Lestiite"
1045 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1046 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1047 msgid "Type"
1048 msgstr "Fannu"
1050 #: src/input/es_out.c:2911
1051 msgid "Original ID"
1052 msgstr ""
1054 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1056 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1057 msgid "Codec"
1058 msgstr "Dekko"
1060 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1061 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1062 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1063 msgid "Language"
1064 msgstr "Ɗemngal"
1066 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1067 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1068 msgid "Description"
1069 msgstr "Cifagol"
1071 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1072 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1073 msgid "Channels"
1074 msgstr "Cali"
1076 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1077 #: modules/audio_output/amem.c:45
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Sample rate"
1080 msgstr "Jikkande Cookol"
1082 #: src/input/es_out.c:2946
1083 #, c-format
1084 msgid "%u Hz"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/es_out.c:2956
1088 msgid "Bits per sample"
1089 msgstr ""
1091 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1092 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1094 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1095 msgid "Bitrate"
1096 msgstr "Ƴerol bitte"
1098 #: src/input/es_out.c:2961
1099 #, c-format
1100 msgid "%u kb/s"
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/es_out.c:2973
1104 msgid "Track replay gain"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/es_out.c:2975
1108 msgid "Album replay gain"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/es_out.c:2976
1112 #, c-format
1113 msgid "%.2f dB"
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1117 msgid "Resolution"
1118 msgstr "Keeɗeendi"
1120 #: src/input/es_out.c:2990
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Display resolution"
1123 msgstr "Teelte Jaytino"
1125 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1126 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1127 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Frame rate"
1130 msgstr "Cookol Kaarewe"
1132 #: src/input/es_out.c:3011
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Decoded format"
1135 msgstr "Dokkitaaɗe"
1137 #: src/input/input.c:2465
1138 msgid "Your input can't be opened"
1139 msgstr ""
1141 #: src/input/input.c:2466
1142 #, c-format
1143 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/input.c:2583
1147 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1148 msgstr ""
1150 #: src/input/input.c:2584
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1154 msgstr ""
1156 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1158 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1161 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1162 msgid "Title"
1163 msgstr "Tiitoonde"
1165 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1167 msgid "Artist"
1168 msgstr "Naalaŋke"
1170 #: src/input/meta.c:56
1171 msgid "Genre"
1172 msgstr ""
1174 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Copyright"
1177 msgstr "Ñaamo-Dow"
1179 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1180 msgid "Album"
1181 msgstr ""
1183 #: src/input/meta.c:59
1184 msgid "Track number"
1185 msgstr ""
1187 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1188 msgid "Rating"
1189 msgstr ""
1191 #: src/input/meta.c:62
1192 msgid "Date"
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/meta.c:63
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Setting"
1198 msgstr "Teelte"
1200 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1201 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1202 msgid "URL"
1203 msgstr "URL"
1205 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1206 msgid "Now Playing"
1207 msgstr ""
1209 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1210 msgid "Publisher"
1211 msgstr ""
1213 #: src/input/meta.c:68
1214 msgid "Encoded by"
1215 msgstr ""
1217 #: src/input/meta.c:69
1218 msgid "Artwork URL"
1219 msgstr ""
1221 #: src/input/meta.c:70
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Track ID"
1224 msgstr "Lappol"
1226 #: src/input/var.c:158
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Bookmark"
1229 msgstr "Maantore"
1231 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Programs"
1234 msgstr "Jammito"
1236 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1238 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1239 msgid "Chapter"
1240 msgstr "Taƴre"
1242 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Navigation"
1245 msgstr "&Peeragol"
1247 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1249 msgid "Video Track"
1250 msgstr "Lappol Widewoo"
1252 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1254 msgid "Audio Track"
1255 msgstr "Lappol Ojoo"
1257 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1260 msgid "Subtitles Track"
1261 msgstr "Lappol Lestiite"
1263 #: src/input/var.c:273
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Next title"
1266 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
1268 #: src/input/var.c:278
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Previous title"
1271 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
1273 #: src/input/var.c:312
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "Title %i%s"
1276 msgstr "Tiitoonde"
1278 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "Chapter %i"
1281 msgstr "Taƴre"
1283 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Next chapter"
1286 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
1288 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Previous chapter"
1291 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
1293 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "Media: %s"
1296 msgstr "Piille Majaaje"
1298 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1300 msgid "Add Interface"
1301 msgstr "Ɓeydu Daartorde"
1303 #: src/interface/interface.c:91
1304 msgid "Console"
1305 msgstr ""
1307 #: src/interface/interface.c:95
1308 msgid "Telnet"
1309 msgstr ""
1311 #: src/interface/interface.c:98
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Web"
1314 msgstr "Lowre geese"
1316 #: src/interface/interface.c:101
1317 msgid "Debug logging"
1318 msgstr ""
1320 #: src/interface/interface.c:104
1321 msgid "Mouse Gestures"
1322 msgstr ""
1324 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1325 #: src/libvlc.c:294
1326 msgid "C"
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc.c:864
1330 msgid ""
1331 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1332 "interface."
1333 msgstr ""
1335 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1336 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Zoom"
1339 msgstr "&Lonngo"
1341 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1342 msgid "1:4 Quarter"
1343 msgstr ""
1345 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1346 msgid "1:2 Half"
1347 msgstr ""
1349 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1350 msgid "1:1 Original"
1351 msgstr ""
1353 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1354 msgid "2:1 Double"
1355 msgstr ""
1357 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1358 #: modules/audio_output/kai.c:78
1359 msgid "Auto"
1360 msgstr "Jaagol"
1362 #: src/libvlc-module.c:175
1363 msgid ""
1364 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1365 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1366 "related options."
1367 msgstr ""
1369 #: src/libvlc-module.c:179
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Interface module"
1372 msgstr "Mbayka jiñtol"
1374 #: src/libvlc-module.c:181
1375 msgid ""
1376 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1377 "automatically select the best module available."
1378 msgstr ""
1380 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Extra interface modules"
1383 msgstr "Mbayka jiñtol"
1385 #: src/libvlc-module.c:187
1386 msgid ""
1387 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1388 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1389 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1390 "\", \"gestures\" ...)"
1391 msgstr ""
1393 #: src/libvlc-module.c:194
1394 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1395 msgstr ""
1397 #: src/libvlc-module.c:196
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1400 msgstr "Keewal oljitannde"
1402 #: src/libvlc-module.c:198
1403 msgid ""
1404 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1405 "1=warnings, 2=debug)."
1406 msgstr ""
1408 #: src/libvlc-module.c:201
1409 msgid "Choose which objects should print debug message"
1410 msgstr ""
1412 #: src/libvlc-module.c:204
1413 msgid ""
1414 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1415 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1416 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1417 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1418 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1419 "message."
1420 msgstr ""
1422 #: src/libvlc-module.c:211
1423 msgid "Be quiet"
1424 msgstr ""
1426 #: src/libvlc-module.c:213
1427 msgid "Turn off all warning and information messages."
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc-module.c:215
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Default stream"
1433 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
1435 #: src/libvlc-module.c:217
1436 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1437 msgstr ""
1439 #: src/libvlc-module.c:220
1440 msgid ""
1441 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1442 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1443 msgstr ""
1445 #: src/libvlc-module.c:224
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Color messages"
1448 msgstr "Ɓatakuje"
1450 #: src/libvlc-module.c:226
1451 msgid ""
1452 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1453 "needs Linux color support for this to work."
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc-module.c:229
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Show advanced options"
1459 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
1461 #: src/libvlc-module.c:231
1462 msgid ""
1463 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1464 "available options, including those that most users should never touch."
1465 msgstr ""
1467 #: src/libvlc-module.c:235
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Interface interaction"
1470 msgstr "Teelte Daartorde"
1472 #: src/libvlc-module.c:237
1473 msgid ""
1474 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1475 "user input is required."
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc-module.c:247
1479 msgid ""
1480 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1481 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1482 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1483 "the \"audio filters\" modules section."
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:253
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Audio output module"
1489 msgstr "Wulnde jaltal"
1491 #: src/libvlc-module.c:255
1492 msgid ""
1493 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1494 "automatically select the best method available."
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1499 msgid "Enable audio"
1500 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
1502 #: src/libvlc-module.c:261
1503 msgid ""
1504 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1505 "not take place, thus saving some processing power."
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:265
1509 msgid "Force mono audio"
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:266
1513 msgid "This will force a mono audio output."
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:269
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Default audio volume"
1519 msgstr "Daande Woowaande"
1521 #: src/libvlc-module.c:271
1522 msgid ""
1523 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:274
1527 msgid "Audio output volume step"
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:276
1531 msgid ""
1532 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1533 "0 to 1024."
1534 msgstr ""
1536 #: src/libvlc-module.c:280
1537 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:282
1541 msgid ""
1542 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1543 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc-module.c:286
1547 msgid "High quality audio resampling"
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:288
1551 msgid ""
1552 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1553 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1554 "resampling algorithm will be used instead."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:293
1558 msgid "Audio desynchronization compensation"
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:295
1562 msgid ""
1563 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1564 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:298
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Audio output channels mode"
1570 msgstr "Cali Ojoo"
1572 #: src/libvlc-module.c:300
1573 msgid ""
1574 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1575 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1576 "played)."
1577 msgstr ""
1579 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1581 msgid "Use S/PDIF when available"
1582 msgstr "Huutoro S/PDIF so ena woodi"
1584 #: src/libvlc-module.c:306
1585 msgid ""
1586 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1587 "audio stream being played."
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1591 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1592 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
1594 #: src/libvlc-module.c:311
1595 msgid ""
1596 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1597 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1598 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1599 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1603 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1604 #, fuzzy
1605 msgid "On"
1606 msgstr "Uddit"
1608 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1609 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1610 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1611 msgid "Off"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:323
1615 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:326
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Audio visualizations "
1621 msgstr "Lewñinirɗe"
1623 #: src/libvlc-module.c:328
1624 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:332
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Replay gain mode"
1630 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1632 #: src/libvlc-module.c:334
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Select the replay gain mode"
1635 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1637 #: src/libvlc-module.c:336
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Replay preamp"
1640 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1642 #: src/libvlc-module.c:338
1643 msgid ""
1644 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1645 "replay gain information"
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:341
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Default replay gain"
1651 msgstr "Dokkitol goowangol"
1653 #: src/libvlc-module.c:343
1654 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:345
1658 msgid "Peak protection"
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:347
1662 msgid "Protect against sound clipping"
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:350
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Enable time stretching audio"
1668 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
1670 #: src/libvlc-module.c:352
1671 msgid ""
1672 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1673 "audio pitch"
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1678 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1680 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1681 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1682 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1683 msgid "None"
1684 msgstr "Hay huunde"
1686 #: src/libvlc-module.c:367
1687 msgid ""
1688 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1689 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1690 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1691 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1692 "options."
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:373
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Video output module"
1698 msgstr "Wulnde jaltal"
1700 #: src/libvlc-module.c:375
1701 msgid ""
1702 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1703 "automatically select the best method available."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1708 msgid "Enable video"
1709 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1711 #: src/libvlc-module.c:380
1712 msgid ""
1713 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1714 "not take place, thus saving some processing power."
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1719 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1720 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Video width"
1723 msgstr "Ceɗol Widewoo"
1725 #: src/libvlc-module.c:385
1726 msgid ""
1727 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1728 "characteristics."
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1733 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1734 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Video height"
1737 msgstr "Teelte Widewoo"
1739 #: src/libvlc-module.c:390
1740 msgid ""
1741 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1742 "video characteristics."
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:393
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Video X coordinate"
1748 msgstr "Tolnorol X"
1750 #: src/libvlc-module.c:395
1751 msgid ""
1752 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1753 "coordinate)."
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:398
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Video Y coordinate"
1759 msgstr "Tolnorol Y"
1761 #: src/libvlc-module.c:400
1762 msgid ""
1763 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1764 "coordinate)."
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:403
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Video title"
1770 msgstr "Piille Widewoo"
1772 #: src/libvlc-module.c:405
1773 msgid ""
1774 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1775 "interface)."
1776 msgstr ""
1778 #: src/libvlc-module.c:408
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Video alignment"
1781 msgstr "Potndugol binndi:"
1783 #: src/libvlc-module.c:410
1784 msgid ""
1785 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1786 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1787 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1792 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1793 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1794 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1795 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1796 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1797 msgid "Center"
1798 msgstr "Hakkundin"
1800 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1801 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1804 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1805 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1810 msgid "Top"
1811 msgstr "Dow"
1813 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1814 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1817 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1820 msgid "Bottom"
1821 msgstr "Les"
1823 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1824 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1825 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1826 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1827 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1829 msgid "Top-Left"
1830 msgstr "Nano-Dow"
1832 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1833 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1834 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1835 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1836 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1838 msgid "Top-Right"
1839 msgstr "Ñaamo-Dow"
1841 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1842 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1844 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1845 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1847 msgid "Bottom-Left"
1848 msgstr "Nano-Les"
1850 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1851 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1853 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1854 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1855 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1856 msgid "Bottom-Right"
1857 msgstr "Ñaamo-les"
1859 #: src/libvlc-module.c:418
1860 msgid "Zoom video"
1861 msgstr ""
1863 #: src/libvlc-module.c:420
1864 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:422
1868 msgid "Grayscale video output"
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:424
1872 msgid ""
1873 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1874 "save some processing power."
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:427
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Embedded video"
1880 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1882 #: src/libvlc-module.c:429
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Embed the video output in the main interface."
1885 msgstr "Soomtor widewoo e daartorde"
1887 #: src/libvlc-module.c:431
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Fullscreen video output"
1890 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
1892 #: src/libvlc-module.c:433
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Start video in fullscreen mode"
1895 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
1897 #: src/libvlc-module.c:435
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Overlay video output"
1900 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
1902 #: src/libvlc-module.c:437
1903 msgid ""
1904 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1905 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1910 msgid "Always on top"
1911 msgstr "Dow e sahaa kala"
1913 #: src/libvlc-module.c:442
1914 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:444
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Enable wallpaper mode "
1920 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
1922 #: src/libvlc-module.c:446
1923 msgid ""
1924 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:449
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Show media title on video"
1930 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
1932 #: src/libvlc-module.c:451
1933 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:453
1937 msgid "Show video title for x milliseconds"
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:455
1941 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:457
1945 msgid "Position of video title"
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:459
1949 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:461
1953 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:464
1957 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1958 msgstr ""
1960 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1962 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1963 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1964 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1965 msgid "Deinterlace"
1966 msgstr "Ittu jiñol"
1968 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1970 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1971 msgid "Deinterlace mode"
1972 msgstr "Mbayka jiñtol"
1974 #: src/libvlc-module.c:479
1975 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Discard"
1981 msgstr "Mbeɗu"
1983 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1984 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1985 msgid "Blend"
1986 msgstr ""
1988 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1989 msgid "Mean"
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1993 msgid "Bob"
1994 msgstr ""
1996 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Linear"
1999 msgstr "Gorol 1:"
2001 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2002 msgid "Phosphor"
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2006 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:496
2010 msgid "Disable screensaver"
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:497
2014 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:499
2018 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:500
2022 msgid ""
2023 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2024 "computer being suspended because of inactivity."
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2028 msgid "Window decorations"
2029 msgstr "Ŋeñi kenorɗe"
2031 #: src/libvlc-module.c:505
2032 msgid ""
2033 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2034 "giving a \"minimal\" window."
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:508
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Video splitter module"
2040 msgstr "Ceɗol Widewoo"
2042 #: src/libvlc-module.c:510
2043 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:512
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Video filter module"
2049 msgstr "Ceɗol Widewoo"
2051 #: src/libvlc-module.c:514
2052 msgid ""
2053 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2054 "instance deinterlacing, or distort the video."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:518
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2060 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2062 #: src/libvlc-module.c:520
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2065 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
2067 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Video snapshot file prefix"
2070 msgstr "Nokitannde widewoo"
2072 #: src/libvlc-module.c:526
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Video snapshot format"
2075 msgstr "Nokitannde widewoo"
2077 #: src/libvlc-module.c:528
2078 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:530
2082 msgid "Display video snapshot preview"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:532
2086 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:534
2090 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:536
2094 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:538
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Video snapshot width"
2100 msgstr "Nokitannde widewoo"
2102 #: src/libvlc-module.c:540
2103 msgid ""
2104 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2105 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:544
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Video snapshot height"
2111 msgstr "Nokitannde widewoo"
2113 #: src/libvlc-module.c:546
2114 msgid ""
2115 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2116 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2117 "ratio."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:550
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Video cropping"
2123 msgstr "Kooltol natal"
2125 #: src/libvlc-module.c:552
2126 msgid ""
2127 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2128 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:556
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Source aspect ratio"
2134 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
2136 #: src/libvlc-module.c:558
2137 msgid ""
2138 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2139 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2140 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2141 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2142 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:565
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Video Auto Scaling"
2148 msgstr "Teelte Widewoo"
2150 #: src/libvlc-module.c:567
2151 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:569
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Video scaling factor"
2157 msgstr "Jeendondiral wide"
2159 #: src/libvlc-module.c:571
2160 msgid ""
2161 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2162 "Default value is 1.0 (original video size)."
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:574
2166 msgid "Custom crop ratios list"
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:576
2170 msgid ""
2171 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2172 "crop ratios list."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:579
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Custom aspect ratios list"
2178 msgstr "Jeendondiral wide"
2180 #: src/libvlc-module.c:581
2181 msgid ""
2182 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2183 "aspect ratio list."
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:584
2187 msgid "Fix HDTV height"
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:586
2191 msgid ""
2192 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2193 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2194 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:591
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2200 msgstr "Jeendondiral wide"
2202 #: src/libvlc-module.c:593
2203 msgid ""
2204 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2205 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2206 "order to keep proportions."
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2210 msgid "Skip frames"
2211 msgstr "Diw kaarewe"
2213 #: src/libvlc-module.c:599
2214 msgid ""
2215 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2216 "computer is not powerful enough"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:602
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Drop late frames"
2222 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
2224 #: src/libvlc-module.c:604
2225 msgid ""
2226 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2227 "intended display date)."
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:607
2231 msgid "Quiet synchro"
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:609
2235 msgid ""
2236 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2237 "synchronization mechanism."
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:612
2241 msgid "Key press events"
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:614
2245 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2249 msgid "Mouse events"
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:618
2253 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:626
2257 msgid ""
2258 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2259 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2260 "channel."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:630
2264 #, fuzzy
2265 msgid "File caching (ms)"
2266 msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
2268 #: src/libvlc-module.c:632
2269 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:634
2273 msgid "Live capture caching (ms)"
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:636
2277 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:638
2281 msgid "Disc caching (ms)"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:640
2285 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:642
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Network caching (ms)"
2291 msgstr "Hollir teelte"
2293 #: src/libvlc-module.c:644
2294 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:646
2298 msgid "Clock reference average counter"
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:648
2302 msgid ""
2303 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2304 "to 10000."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:651
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Clock synchronisation"
2310 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
2312 #: src/libvlc-module.c:653
2313 msgid ""
2314 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2315 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:657
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Clock jitter"
2321 msgstr "Seerndirde"
2323 #: src/libvlc-module.c:659
2324 msgid ""
2325 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2326 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:662
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Network synchronisation"
2332 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
2334 #: src/libvlc-module.c:663
2335 msgid ""
2336 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2337 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2341 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2344 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2345 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2349 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2350 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2351 msgid "Default"
2352 msgstr "Goowaaɗi"
2354 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2356 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2357 msgid "Enable"
2358 msgstr "Daaƴtu"
2360 #: src/libvlc-module.c:671
2361 #, fuzzy
2362 msgid "MTU of the network interface"
2363 msgstr "Naatu URL ciiɓorol laylaytol ngol ɗoo."
2365 #: src/libvlc-module.c:673
2366 msgid ""
2367 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2368 "over the network (in bytes)."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2372 msgid "Hop limit (TTL)"
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2376 msgid ""
2377 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2378 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2379 "in default)."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:684
2383 msgid "Multicast output interface"
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:686
2387 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:688
2391 msgid "DiffServ Code Point"
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:689
2395 msgid ""
2396 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2397 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:695
2401 msgid ""
2402 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2403 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:701
2407 msgid ""
2408 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2409 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2410 "(like DVB streams for example)."
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2414 msgid "Audio track"
2415 msgstr "Lappol ojoo"
2417 #: src/libvlc-module.c:709
2418 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2422 msgid "Subtitles track"
2423 msgstr "Lappol lestiite"
2425 #: src/libvlc-module.c:714
2426 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:717
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Audio language"
2432 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
2434 #: src/libvlc-module.c:719
2435 msgid ""
2436 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2437 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2438 "language)."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:722
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Subtitle language"
2444 msgstr "Ɗemɗe Lestiite"
2446 #: src/libvlc-module.c:724
2447 msgid ""
2448 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2449 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:728
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Audio track ID"
2455 msgstr "Lappol ojoo"
2457 #: src/libvlc-module.c:730
2458 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:732
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Subtitles track ID"
2464 msgstr "Lappol lestiite"
2466 #: src/libvlc-module.c:734
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2469 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
2471 #: src/libvlc-module.c:736
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Preferred video resolution"
2474 msgstr "Cuɓoraaɗe"
2476 #: src/libvlc-module.c:738
2477 msgid ""
2478 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2479 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2480 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2481 "resolutions."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:744
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Best available"
2487 msgstr ") ena woodi."
2489 #: src/libvlc-module.c:744
2490 msgid "Full HD (1080p)"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:744
2494 msgid "HD (720p)"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:745
2498 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:746
2502 msgid "Low definition (320 lines)"
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:749
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Input repetitions"
2508 msgstr "Teelte naatnal & Kodekke"
2510 #: src/libvlc-module.c:751
2511 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:753
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Start time"
2517 msgstr "Hurmin Waktu"
2519 #: src/libvlc-module.c:755
2520 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:757
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Stop time"
2526 msgstr "Yah to waktu"
2528 #: src/libvlc-module.c:759
2529 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:761
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Run time"
2535 msgstr "Taaɓo to waktu"
2537 #: src/libvlc-module.c:763
2538 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:765
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Fast seek"
2544 msgstr "Moylin"
2546 #: src/libvlc-module.c:767
2547 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:769
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Playback speed"
2553 msgstr "Tartol"
2555 #: src/libvlc-module.c:771
2556 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:773
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Input list"
2562 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
2564 #: src/libvlc-module.c:775
2565 msgid ""
2566 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2567 "together after the normal one."
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:778
2571 msgid "Input slave (experimental)"
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:780
2575 msgid ""
2576 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2577 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2578 "inputs."
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:784
2582 msgid "Bookmarks list for a stream"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:786
2586 msgid ""
2587 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2588 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2589 "{...}\""
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2594 msgid "Record directory or filename"
2595 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2597 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2598 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:794
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Prefer native stream recording"
2604 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
2606 #: src/libvlc-module.c:796
2607 msgid ""
2608 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2609 "output module"
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:799
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Timeshift directory"
2615 msgstr "Labo runngere"
2617 #: src/libvlc-module.c:801
2618 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:803
2622 msgid "Timeshift granularity"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:805
2626 msgid ""
2627 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2628 "to store the timeshifted streams."
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:808
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Change title according to current media"
2634 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
2636 #: src/libvlc-module.c:809
2637 msgid ""
2638 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2639 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2640 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2641 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:816
2645 msgid ""
2646 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2647 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2648 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2649 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2653 msgid "Force subtitle position"
2654 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
2656 #: src/libvlc-module.c:824
2657 msgid ""
2658 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2659 "over the movie. Try several positions."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:827
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Enable sub-pictures"
2665 msgstr "Waddu heen lestiite"
2667 #: src/libvlc-module.c:829
2668 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2675 msgid "On Screen Display"
2676 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
2678 #: src/libvlc-module.c:833
2679 msgid ""
2680 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2681 "Display)."
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:836
2685 msgid "Text rendering module"
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:838
2689 msgid ""
2690 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2691 "instance."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:840
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Subpictures source module"
2697 msgstr "Ceɗe lesnatal"
2699 #: src/libvlc-module.c:842
2700 msgid ""
2701 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2702 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:845
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Subpictures filter module"
2708 msgstr "Ceɗe lesnatal"
2710 #: src/libvlc-module.c:847
2711 msgid ""
2712 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2713 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:850
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Autodetect subtitle files"
2719 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
2721 #: src/libvlc-module.c:852
2722 msgid ""
2723 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2724 "(based on the filename of the movie)."
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:855
2728 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:857
2732 msgid ""
2733 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2734 "Options are:\n"
2735 "0 = no subtitles autodetected\n"
2736 "1 = any subtitle file\n"
2737 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2738 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2739 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:865
2743 msgid "Subtitle autodetection paths"
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:867
2747 msgid ""
2748 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2749 "found in the current directory."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:870
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Use subtitle file"
2755 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
2757 #: src/libvlc-module.c:872
2758 msgid ""
2759 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2760 "subtitle file."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:876
2764 #, fuzzy
2765 msgid "DVD device"
2766 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
2768 #: src/libvlc-module.c:877
2769 #, fuzzy
2770 msgid "VCD device"
2771 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
2773 #: src/libvlc-module.c:878
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Audio CD device"
2776 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
2778 #: src/libvlc-module.c:882
2779 msgid ""
2780 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2781 "the drive letter (e.g. D:)"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:885
2785 msgid ""
2786 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2787 "the drive letter (e.g. D:)"
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:888
2791 msgid ""
2792 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2793 "after the drive letter (e.g. D:)"
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:895
2797 msgid "This is the default DVD device to use."
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:897
2801 msgid "This is the default VCD device to use."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:899
2805 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:913
2809 msgid "TCP connection timeout"
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:915
2813 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:917
2817 #, fuzzy
2818 msgid "HTTP server address"
2819 msgstr "Innde kuutoro"
2821 #: src/libvlc-module.c:918
2822 #, fuzzy
2823 msgid "RTSP server address"
2824 msgstr "Innde kuutoro"
2826 #: src/libvlc-module.c:920
2827 msgid ""
2828 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2829 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2830 "them to a specific network interface."
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:924
2834 #, fuzzy
2835 msgid "HTTP server port"
2836 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
2838 #: src/libvlc-module.c:926
2839 msgid ""
2840 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2841 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2842 "by the operating system."
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:931
2846 #, fuzzy
2847 msgid "HTTPS server port"
2848 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
2850 #: src/libvlc-module.c:933
2851 msgid ""
2852 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2853 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2854 "restricted by the operating system."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:938
2858 #, fuzzy
2859 msgid "RTSP server port"
2860 msgstr "Innde kuutoro"
2862 #: src/libvlc-module.c:940
2863 msgid ""
2864 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2865 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2866 "by the operating system."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:945
2870 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:947
2874 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:949
2878 msgid "HTTP/TLS server private key"
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:951
2882 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:953
2886 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:955
2890 msgid ""
2891 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2892 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:958
2896 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:960
2900 msgid ""
2901 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2902 "revoked certificates in TLS sessions."
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:963
2906 msgid "SOCKS server"
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:965
2910 msgid ""
2911 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2912 "used for all TCP connections"
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:968
2916 #, fuzzy
2917 msgid "SOCKS user name"
2918 msgstr "Innde kuutoro"
2920 #: src/libvlc-module.c:970
2921 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:972
2925 #, fuzzy
2926 msgid "SOCKS password"
2927 msgstr "Finnde"
2929 #: src/libvlc-module.c:974
2930 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:976
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Title metadata"
2936 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2938 #: src/libvlc-module.c:978
2939 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:980
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Author metadata"
2945 msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
2947 #: src/libvlc-module.c:982
2948 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:984
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Artist metadata"
2954 msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
2956 #: src/libvlc-module.c:986
2957 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:988
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Genre metadata"
2963 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2965 #: src/libvlc-module.c:990
2966 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:992
2970 msgid "Copyright metadata"
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:994
2974 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:996
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Description metadata"
2980 msgstr "Cifagol"
2982 #: src/libvlc-module.c:998
2983 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:1000
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Date metadata"
2989 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2991 #: src/libvlc-module.c:1002
2992 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:1004
2996 #, fuzzy
2997 msgid "URL metadata"
2998 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
3000 #: src/libvlc-module.c:1006
3001 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:1010
3005 msgid ""
3006 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3007 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3008 "can break playback of all your streams."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:1014
3012 msgid "Preferred decoders list"
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:1016
3016 msgid ""
3017 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3018 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3019 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:1021
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Preferred encoders list"
3025 msgstr "Cuɓoraaɗe"
3027 #: src/libvlc-module.c:1023
3028 msgid ""
3029 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:1032
3033 msgid ""
3034 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3035 "subsystem."
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:1035
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Default stream output chain"
3041 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3043 #: src/libvlc-module.c:1037
3044 msgid ""
3045 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3046 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3047 "all streams."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:1041
3051 msgid "Enable streaming of all ES"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:1043
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3057 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
3059 #: src/libvlc-module.c:1045
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Display while streaming"
3062 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
3064 #: src/libvlc-module.c:1047
3065 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:1049
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Enable video stream output"
3071 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3073 #: src/libvlc-module.c:1051
3074 msgid ""
3075 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3076 "facility when this last one is enabled."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:1054
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Enable audio stream output"
3082 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3084 #: src/libvlc-module.c:1056
3085 msgid ""
3086 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3087 "facility when this last one is enabled."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:1059
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Enable SPU stream output"
3093 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
3095 #: src/libvlc-module.c:1061
3096 msgid ""
3097 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3098 "facility when this last one is enabled."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1064
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Keep stream output open"
3104 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3106 #: src/libvlc-module.c:1066
3107 msgid ""
3108 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3109 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3110 "specified)"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1070
3114 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:1072
3118 msgid ""
3119 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3120 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1075
3124 msgid "Preferred packetizer list"
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:1077
3128 msgid ""
3129 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:1080
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Mux module"
3135 msgstr "Wulnde jaltal"
3137 #: src/libvlc-module.c:1082
3138 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:1084
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Access output module"
3144 msgstr "Wulnde jaltal"
3146 #: src/libvlc-module.c:1086
3147 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1088
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Control SAP flow"
3153 msgstr "Ginol"
3155 #: src/libvlc-module.c:1090
3156 msgid ""
3157 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3158 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:1094
3162 #, fuzzy
3163 msgid "SAP announcement interval"
3164 msgstr "Jaaynu SAP"
3166 #: src/libvlc-module.c:1096
3167 msgid ""
3168 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3169 "between SAP announcements."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1105
3173 msgid ""
3174 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3175 "always leave all these enabled."
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1110
3179 msgid ""
3180 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3181 "you really know what you are doing."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1113
3185 msgid "Memory copy module"
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1115
3189 msgid ""
3190 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3191 "select the fastest one supported by your hardware."
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1118
3195 msgid "Access module"
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1120
3199 msgid ""
3200 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3201 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3202 "option unless you really know what you are doing."
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1124
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Stream filter module"
3208 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
3210 #: src/libvlc-module.c:1126
3211 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1128
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Demux module"
3217 msgstr "Wulnde jaltal"
3219 #: src/libvlc-module.c:1130
3220 msgid ""
3221 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3222 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3223 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3224 "you really know what you are doing."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1135
3228 #, fuzzy
3229 msgid "VoD server module"
3230 msgstr "Ceɗol Widewoo"
3232 #: src/libvlc-module.c:1137
3233 msgid ""
3234 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3235 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1140
3239 msgid "Allow real-time priority"
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1142
3243 msgid ""
3244 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3245 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3246 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3247 "only activate this if you know what you're doing."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1148
3251 msgid "Adjust VLC priority"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1150
3255 msgid ""
3256 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3257 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3258 "VLC instances."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1154
3262 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1156
3266 msgid ""
3267 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1159
3271 msgid "Modules search path"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1161
3275 msgid ""
3276 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3277 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1164
3281 msgid "Data search path"
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1166
3285 msgid "Override the default data/share search path."
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1168
3289 #, fuzzy
3290 msgid "VLM configuration file"
3291 msgstr "&Teeltannde VLM"
3293 #: src/libvlc-module.c:1170
3294 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1172
3298 msgid "Use a plugins cache"
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1174
3302 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1176
3306 msgid "Locally collect statistics"
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1178
3310 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1180
3314 msgid "Run as daemon process"
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1182
3318 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1184
3322 msgid "Write process id to file"
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1186
3326 msgid "Writes process id into specified file."
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1188
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Log to file"
3332 msgstr "Yah to Waktu"
3334 #: src/libvlc-module.c:1190
3335 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1192
3339 msgid "Log to syslog"
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1194
3343 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1196
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Allow only one running instance"
3349 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
3351 #: src/libvlc-module.c:1199
3352 msgid ""
3353 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3354 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3355 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3356 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3357 "running instance or enqueue it."
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1206
3361 msgid ""
3362 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3363 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3364 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3365 "This option will allow you to play the file with the already running "
3366 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3367 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1215
3371 msgid "VLC is started from file association"
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1217
3375 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1220
3379 msgid "One instance when started from file"
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1222
3383 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1224
3387 msgid "Increase the priority of the process"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1226
3391 msgid ""
3392 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3393 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3394 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3395 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3396 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3397 "machine."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1234
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3403 msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
3405 #: src/libvlc-module.c:1236
3406 msgid ""
3407 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3408 "playing current item."
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1245
3412 msgid ""
3413 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3414 "overridden in the playlist dialog box."
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1248
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Automatically preparse files"
3420 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
3422 #: src/libvlc-module.c:1250
3423 msgid ""
3424 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3425 "metadata)."
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1253
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Album art policy"
3431 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
3433 #: src/libvlc-module.c:1255
3434 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1261
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Manual download only"
3440 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
3442 #: src/libvlc-module.c:1262
3443 msgid "When track starts playing"
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1263
3447 msgid "As soon as track is added"
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1265
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Services discovery modules"
3453 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
3455 #: src/libvlc-module.c:1267
3456 msgid ""
3457 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3458 "Typical value is \"sap\"."
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1270
3462 msgid "Play files randomly forever"
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1272
3466 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1274
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Repeat all"
3472 msgstr "Rewto Fof"
3474 #: src/libvlc-module.c:1276
3475 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1278
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Repeat current item"
3481 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
3483 #: src/libvlc-module.c:1280
3484 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1282
3488 msgid "Play and stop"
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1284
3492 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1286
3496 msgid "Play and exit"
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1288
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3502 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
3504 #: src/libvlc-module.c:1290
3505 msgid "Play and pause"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1292
3509 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1294
3513 msgid "Auto start"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1295
3517 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1298
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Use media library"
3523 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
3525 #: src/libvlc-module.c:1300
3526 msgid ""
3527 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3528 "VLC."
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1303
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Load Media Library"
3534 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
3536 #: src/libvlc-module.c:1305
3537 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Display playlist tree"
3543 msgstr "Temre tarorgol woodnde"
3545 #: src/libvlc-module.c:1309
3546 msgid ""
3547 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3548 "directory."
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1318
3552 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3561 msgid "Fullscreen"
3562 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
3564 #: src/libvlc-module.c:1322
3565 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1323
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Leave fullscreen"
3571 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
3573 #: src/libvlc-module.c:1324
3574 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Play/Pause"
3580 msgstr "Sabbo"
3582 #: src/libvlc-module.c:1326
3583 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1327
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Pause only"
3589 msgstr "Sabbo"
3591 #: src/libvlc-module.c:1328
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3594 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3596 #: src/libvlc-module.c:1329
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Play only"
3599 msgstr "Tar"
3601 #: src/libvlc-module.c:1330
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Select the hotkey to use to play."
3604 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3606 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3607 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3609 msgid "Faster"
3610 msgstr "Moylin"
3612 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3613 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3619 msgid "Slower"
3620 msgstr "Leeltin"
3622 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3623 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1335
3627 msgid "Normal rate"
3628 msgstr "Ƴerol potngol"
3630 #: src/libvlc-module.c:1336
3631 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3635 msgid "Faster (fine)"
3636 msgstr "Moylin (seeɗa)"
3638 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3639 msgid "Slower (fine)"
3640 msgstr "Leeltin (seeɗa)"
3642 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3645 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3648 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3649 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3650 msgid "Next"
3651 msgstr "Payɗo"
3653 #: src/libvlc-module.c:1342
3654 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3660 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3662 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3663 msgid "Previous"
3664 msgstr "Ɓennuɗo"
3666 #: src/libvlc-module.c:1344
3667 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3674 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3676 msgid "Stop"
3677 msgstr "Dartin"
3679 #: src/libvlc-module.c:1346
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3682 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3684 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3685 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3687 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3690 msgid "Position"
3691 msgstr "Dartorde"
3693 #: src/libvlc-module.c:1348
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Select the hotkey to display the position."
3696 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3698 #: src/libvlc-module.c:1350
3699 msgid "Very short backwards jump"
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1352
3703 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1353
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Short backwards jump"
3709 msgstr "Taaɓal caggal"
3711 #: src/libvlc-module.c:1355
3712 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1356
3716 msgid "Medium backwards jump"
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1358
3720 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1359
3724 msgid "Long backwards jump"
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1361
3728 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1363
3732 msgid "Very short forward jump"
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1365
3736 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1366
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Short forward jump"
3742 msgstr "Taaɓal yeeso"
3744 #: src/libvlc-module.c:1368
3745 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1369
3749 msgid "Medium forward jump"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1371
3753 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1372
3757 msgid "Long forward jump"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1374
3761 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Next frame"
3767 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
3769 #: src/libvlc-module.c:1377
3770 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1379
3774 msgid "Very short jump length"
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1380
3778 msgid "Very short jump length, in seconds."
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1381
3782 msgid "Short jump length"
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1382
3786 msgid "Short jump length, in seconds."
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1383
3790 msgid "Medium jump length"
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1384
3794 msgid "Medium jump length, in seconds."
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1385
3798 msgid "Long jump length"
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1386
3802 msgid "Long jump length, in seconds."
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3806 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3808 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3809 msgid "Quit"
3810 msgstr "Yaltu"
3812 #: src/libvlc-module.c:1389
3813 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1390
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Navigate up"
3819 msgstr "&Peeragol"
3821 #: src/libvlc-module.c:1391
3822 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1392
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Navigate down"
3828 msgstr "&Peeragol"
3830 #: src/libvlc-module.c:1393
3831 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1394
3835 msgid "Navigate left"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1395
3839 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1396
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Navigate right"
3845 msgstr "&Peeragol"
3847 #: src/libvlc-module.c:1397
3848 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1398
3852 msgid "Activate"
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1399
3856 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Go to the DVD menu"
3862 msgstr "Alaa dosi DVD"
3864 #: src/libvlc-module.c:1401
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3867 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3869 #: src/libvlc-module.c:1402
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Select previous DVD title"
3872 msgstr "Labo heftinirde:"
3874 #: src/libvlc-module.c:1403
3875 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1404
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Select next DVD title"
3881 msgstr "Labo fiilde ndee"
3883 #: src/libvlc-module.c:1405
3884 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1406
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Select prev DVD chapter"
3890 msgstr "Labo Runngere"
3892 #: src/libvlc-module.c:1407
3893 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1408
3897 msgid "Select next DVD chapter"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1409
3901 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1410
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Volume up"
3907 msgstr "Daande Dow"
3909 #: src/libvlc-module.c:1411
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Select the key to increase audio volume."
3912 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3914 #: src/libvlc-module.c:1412
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Volume down"
3917 msgstr "Daande Les"
3919 #: src/libvlc-module.c:1413
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3922 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3924 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3927 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3928 msgid "Mute"
3929 msgstr "Muumɗin"
3931 #: src/libvlc-module.c:1415
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Select the key to mute audio."
3934 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3936 #: src/libvlc-module.c:1416
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Subtitle delay up"
3939 msgstr "Fiilde Lestiite"
3941 #: src/libvlc-module.c:1417
3942 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1418
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Subtitle delay down"
3948 msgstr "Dokkitol lestiite"
3950 #: src/libvlc-module.c:1419
3951 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1420
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Subtitle position up"
3957 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
3959 #: src/libvlc-module.c:1421
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3962 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
3964 #: src/libvlc-module.c:1422
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Subtitle position down"
3967 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
3969 #: src/libvlc-module.c:1423
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3972 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
3974 #: src/libvlc-module.c:1424
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Audio delay up"
3977 msgstr "Kodek ojoo"
3979 #: src/libvlc-module.c:1425
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3982 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3984 #: src/libvlc-module.c:1426
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Audio delay down"
3987 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
3989 #: src/libvlc-module.c:1427
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3992 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3994 #: src/libvlc-module.c:1434
3995 msgid "Play playlist bookmark 1"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1435
3999 msgid "Play playlist bookmark 2"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1436
4003 msgid "Play playlist bookmark 3"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1437
4007 msgid "Play playlist bookmark 4"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1438
4011 msgid "Play playlist bookmark 5"
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1439
4015 msgid "Play playlist bookmark 6"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1440
4019 msgid "Play playlist bookmark 7"
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1441
4023 msgid "Play playlist bookmark 8"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1442
4027 msgid "Play playlist bookmark 9"
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1443
4031 msgid "Play playlist bookmark 10"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1444
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Select the key to play this bookmark."
4037 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
4039 #: src/libvlc-module.c:1445
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Set playlist bookmark 1"
4042 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4044 #: src/libvlc-module.c:1446
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Set playlist bookmark 2"
4047 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4049 #: src/libvlc-module.c:1447
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Set playlist bookmark 3"
4052 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4054 #: src/libvlc-module.c:1448
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Set playlist bookmark 4"
4057 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4059 #: src/libvlc-module.c:1449
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Set playlist bookmark 5"
4062 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4064 #: src/libvlc-module.c:1450
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Set playlist bookmark 6"
4067 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4069 #: src/libvlc-module.c:1451
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Set playlist bookmark 7"
4072 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4074 #: src/libvlc-module.c:1452
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Set playlist bookmark 8"
4077 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4079 #: src/libvlc-module.c:1453
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Set playlist bookmark 9"
4082 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4084 #: src/libvlc-module.c:1454
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Set playlist bookmark 10"
4087 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4089 #: src/libvlc-module.c:1455
4090 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1457
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Playlist bookmark 1"
4096 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4098 #: src/libvlc-module.c:1458
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Playlist bookmark 2"
4101 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4103 #: src/libvlc-module.c:1459
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Playlist bookmark 3"
4106 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4108 #: src/libvlc-module.c:1460
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Playlist bookmark 4"
4111 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4113 #: src/libvlc-module.c:1461
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Playlist bookmark 5"
4116 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4118 #: src/libvlc-module.c:1462
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Playlist bookmark 6"
4121 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4123 #: src/libvlc-module.c:1463
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Playlist bookmark 7"
4126 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4128 #: src/libvlc-module.c:1464
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Playlist bookmark 8"
4131 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4133 #: src/libvlc-module.c:1465
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Playlist bookmark 9"
4136 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4138 #: src/libvlc-module.c:1466
4139 msgid "Playlist bookmark 10"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1468
4143 #, fuzzy
4144 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4145 msgstr "Ɗum nafata ko siiɓoraade fayde e laylaytol."
4147 #: src/libvlc-module.c:1470
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Cycle audio track"
4150 msgstr "Lappol ojoo"
4152 #: src/libvlc-module.c:1471
4153 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1472
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Cycle subtitle track"
4159 msgstr "Lappol lestiite"
4161 #: src/libvlc-module.c:1473
4162 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1474
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Cycle source aspect ratio"
4168 msgstr "Jeendondiral wide"
4170 #: src/libvlc-module.c:1475
4171 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1476
4175 msgid "Cycle video crop"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1477
4179 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1478
4183 msgid "Toggle autoscaling"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1479
4187 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1480
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Increase scale factor"
4193 msgstr "ɓeydu Daande"
4195 #: src/libvlc-module.c:1481
4196 msgid "Increase scale factor."
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1482
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Decrease scale factor"
4202 msgstr "Ustu Daande"
4204 #: src/libvlc-module.c:1483
4205 msgid "Decrease scale factor."
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1484
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Cycle deinterlace modes"
4211 msgstr "Mbayka jiñtol"
4213 #: src/libvlc-module.c:1485
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4216 msgstr "Mbayka jiñtol"
4218 #: src/libvlc-module.c:1486
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Show controller in fullscreen"
4221 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
4223 #: src/libvlc-module.c:1487
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Show interface"
4226 msgstr "Daartorde Qt"
4228 #: src/libvlc-module.c:1488
4229 msgid "Raise the interface above all other windows."
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:1489
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Hide interface"
4235 msgstr "Daartorde Qt"
4237 #: src/libvlc-module.c:1490
4238 msgid "Lower the interface below all other windows."
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1491
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Boss key"
4244 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
4246 #: src/libvlc-module.c:1492
4247 msgid "Hide the interface and pause playback."
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1493
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Take video snapshot"
4253 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
4255 #: src/libvlc-module.c:1494
4256 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4262 #: modules/stream_out/record.c:60
4263 msgid "Record"
4264 msgstr "Nanngito"
4266 #: src/libvlc-module.c:1497
4267 msgid "Record access filter start/stop."
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1499
4271 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1500
4275 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1503
4279 msgid "Toggle random playlist playback"
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Un-Zoom"
4285 msgstr "&Lonngo"
4287 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4288 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4292 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4296 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4300 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4304 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4308 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4312 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4316 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1531
4320 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1533
4324 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4328 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:1537
4332 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4333 msgstr ""
4335 #: src/libvlc-module.c:1538
4336 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4337 msgstr ""
4339 #: src/libvlc-module.c:1539
4340 msgid "Highlight widget on the right"
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:1541
4344 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4345 msgstr ""
4347 #: src/libvlc-module.c:1542
4348 msgid "Highlight widget on the left"
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:1544
4352 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4353 msgstr ""
4355 #: src/libvlc-module.c:1545
4356 msgid "Highlight widget on top"
4357 msgstr ""
4359 #: src/libvlc-module.c:1547
4360 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4361 msgstr ""
4363 #: src/libvlc-module.c:1548
4364 msgid "Highlight widget below"
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:1550
4368 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1551
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Select current widget"
4374 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
4376 #: src/libvlc-module.c:1553
4377 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1555
4381 msgid "Cycle through audio devices"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1556
4385 msgid "Cycle through available audio devices"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4392 msgid "Snapshot"
4393 msgstr "Nattorol"
4395 #: src/libvlc-module.c:1704
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Window properties"
4398 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
4400 #: src/libvlc-module.c:1762
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Subpictures"
4403 msgstr "Ceɗe lesnatal"
4405 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4406 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4407 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4409 msgid "Subtitles"
4410 msgstr "Lestiite"
4412 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Overlays"
4415 msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
4417 #: src/libvlc-module.c:1797
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Track settings"
4420 msgstr "Teelte Daartorde"
4422 #: src/libvlc-module.c:1829
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Playback control"
4425 msgstr "Tartol"
4427 #: src/libvlc-module.c:1857
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Default devices"
4430 msgstr "Tardude optikre woowaande"
4432 #: src/libvlc-module.c:1866
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Network settings"
4435 msgstr "Hollir teelte"
4437 #: src/libvlc-module.c:1891
4438 msgid "Socks proxy"
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Metadata"
4444 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
4446 #: src/libvlc-module.c:2000
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Decoders"
4449 msgstr "Dokkitaaɗe"
4451 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4453 msgid "Input"
4454 msgstr "Naatnal"
4456 #: src/libvlc-module.c:2043
4457 msgid "VLM"
4458 msgstr ""
4460 #: src/libvlc-module.c:2073
4461 msgid "CPU"
4462 msgstr ""
4464 #: src/libvlc-module.c:2092
4465 msgid "Special modules"
4466 msgstr ""
4468 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4469 msgid "Plugins"
4470 msgstr "Ceŋe"
4472 #: src/libvlc-module.c:2105
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Performance options"
4475 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
4477 #: src/libvlc-module.c:2234
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Hot keys"
4480 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
4482 #: src/libvlc-module.c:2665
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Jump sizes"
4485 msgstr "Taaɓo To Waktu"
4487 #: src/libvlc-module.c:2742
4488 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4489 msgstr ""
4491 #: src/libvlc-module.c:2745
4492 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4493 msgstr ""
4495 #: src/libvlc-module.c:2747
4496 msgid ""
4497 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4498 "--help-verbose)"
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:2750
4502 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4503 msgstr ""
4505 #: src/libvlc-module.c:2752
4506 msgid "print a list of available modules"
4507 msgstr ""
4509 #: src/libvlc-module.c:2754
4510 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4511 msgstr ""
4513 #: src/libvlc-module.c:2756
4514 msgid ""
4515 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4516 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4517 msgstr ""
4519 #: src/libvlc-module.c:2760
4520 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4521 msgstr ""
4523 #: src/libvlc-module.c:2762
4524 msgid "reset the current config to the default values"
4525 msgstr ""
4527 #: src/libvlc-module.c:2764
4528 msgid "use alternate config file"
4529 msgstr ""
4531 #: src/libvlc-module.c:2766
4532 #, fuzzy
4533 msgid "resets the current plugins cache"
4534 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
4536 #: src/libvlc-module.c:2768
4537 #, fuzzy
4538 msgid "print version information"
4539 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
4541 #: src/libvlc-module.c:2806
4542 #, fuzzy
4543 msgid "main program"
4544 msgstr "Jammito"
4546 #: src/misc/update.c:467
4547 #, c-format
4548 msgid "%.1f GiB"
4549 msgstr ""
4551 #: src/misc/update.c:469
4552 #, c-format
4553 msgid "%.1f MiB"
4554 msgstr ""
4556 #: src/misc/update.c:471
4557 #, c-format
4558 msgid "%.1f KiB"
4559 msgstr ""
4561 #: src/misc/update.c:473
4562 #, c-format
4563 msgid "%ld B"
4564 msgstr ""
4566 #: src/misc/update.c:564
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Saving file failed"
4569 msgstr "Danndu fiile to"
4571 #: src/misc/update.c:565
4572 #, c-format
4573 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4574 msgstr ""
4576 #: src/misc/update.c:581
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "%s\n"
4580 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4581 msgstr ""
4583 #: src/misc/update.c:584
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Downloading ..."
4586 msgstr "Aawto Ceŋol"
4588 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4590 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4591 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4592 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4593 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4598 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4599 msgid "Cancel"
4600 msgstr "Haaytu"
4602 #: src/misc/update.c:603
4603 #, c-format
4604 msgid ""
4605 "%s\n"
4606 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4607 msgstr ""
4609 #: src/misc/update.c:635
4610 #, fuzzy
4611 msgid "File could not be verified"
4612 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
4614 #: src/misc/update.c:636
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4618 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4619 msgstr ""
4621 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Invalid signature"
4624 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
4626 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4630 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4631 msgstr ""
4633 #: src/misc/update.c:672
4634 msgid "File not verifiable"
4635 msgstr ""
4637 #: src/misc/update.c:673
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4641 "was deleted."
4642 msgstr ""
4644 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4645 #, fuzzy
4646 msgid "File corrupted"
4647 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
4649 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4650 #, c-format
4651 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4652 msgstr ""
4654 #: src/misc/update.c:708
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Update VLC media player"
4657 msgstr "VLC media player"
4659 #: src/misc/update.c:709
4660 msgid ""
4661 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4662 "install it now?"
4663 msgstr ""
4665 #: src/misc/update.c:710
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Install"
4668 msgstr "Jerine"
4670 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4671 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Media Library"
4674 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
4676 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4677 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4678 msgid "Undefined"
4679 msgstr ""
4681 #: src/text/iso-639_def.h:40
4682 msgid "Afar"
4683 msgstr ""
4685 #: src/text/iso-639_def.h:41
4686 msgid "Abkhazian"
4687 msgstr ""
4689 #: src/text/iso-639_def.h:42
4690 msgid "Afrikaans"
4691 msgstr ""
4693 #: src/text/iso-639_def.h:43
4694 msgid "Albanian"
4695 msgstr ""
4697 #: src/text/iso-639_def.h:44
4698 msgid "Amharic"
4699 msgstr ""
4701 #: src/text/iso-639_def.h:45
4702 msgid "Arabic"
4703 msgstr ""
4705 #: src/text/iso-639_def.h:46
4706 msgid "Armenian"
4707 msgstr ""
4709 #: src/text/iso-639_def.h:47
4710 msgid "Assamese"
4711 msgstr ""
4713 #: src/text/iso-639_def.h:48
4714 msgid "Avestan"
4715 msgstr ""
4717 #: src/text/iso-639_def.h:49
4718 msgid "Aymara"
4719 msgstr ""
4721 #: src/text/iso-639_def.h:50
4722 msgid "Azerbaijani"
4723 msgstr ""
4725 #: src/text/iso-639_def.h:51
4726 msgid "Bashkir"
4727 msgstr ""
4729 #: src/text/iso-639_def.h:52
4730 msgid "Basque"
4731 msgstr ""
4733 #: src/text/iso-639_def.h:53
4734 msgid "Belarusian"
4735 msgstr ""
4737 #: src/text/iso-639_def.h:54
4738 msgid "Bengali"
4739 msgstr ""
4741 #: src/text/iso-639_def.h:55
4742 msgid "Bihari"
4743 msgstr ""
4745 #: src/text/iso-639_def.h:56
4746 msgid "Bislama"
4747 msgstr ""
4749 #: src/text/iso-639_def.h:57
4750 msgid "Bosnian"
4751 msgstr ""
4753 #: src/text/iso-639_def.h:58
4754 msgid "Breton"
4755 msgstr ""
4757 #: src/text/iso-639_def.h:59
4758 msgid "Bulgarian"
4759 msgstr ""
4761 #: src/text/iso-639_def.h:60
4762 msgid "Burmese"
4763 msgstr ""
4765 #: src/text/iso-639_def.h:61
4766 msgid "Catalan"
4767 msgstr ""
4769 #: src/text/iso-639_def.h:62
4770 msgid "Chamorro"
4771 msgstr ""
4773 #: src/text/iso-639_def.h:63
4774 msgid "Chechen"
4775 msgstr ""
4777 #: src/text/iso-639_def.h:64
4778 msgid "Chinese"
4779 msgstr ""
4781 #: src/text/iso-639_def.h:65
4782 msgid "Church Slavic"
4783 msgstr ""
4785 #: src/text/iso-639_def.h:66
4786 msgid "Chuvash"
4787 msgstr ""
4789 #: src/text/iso-639_def.h:67
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Cornish"
4792 msgstr "Finlandeere"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:68
4795 msgid "Corsican"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:69
4799 msgid "Czech"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:70
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Danish"
4805 msgstr "Finlandeere"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:71
4808 msgid "Dutch"
4809 msgstr ""
4811 #: src/text/iso-639_def.h:72
4812 msgid "Dzongkha"
4813 msgstr ""
4815 #: src/text/iso-639_def.h:73
4816 msgid "English"
4817 msgstr ""
4819 #: src/text/iso-639_def.h:74
4820 msgid "Esperanto"
4821 msgstr ""
4823 #: src/text/iso-639_def.h:75
4824 msgid "Estonian"
4825 msgstr ""
4827 #: src/text/iso-639_def.h:76
4828 msgid "Faroese"
4829 msgstr ""
4831 #: src/text/iso-639_def.h:77
4832 msgid "Fijian"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:78
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Finnish"
4838 msgstr "Finlandeere"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:79
4841 msgid "French"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:80
4845 msgid "Frisian"
4846 msgstr ""
4848 #: src/text/iso-639_def.h:81
4849 msgid "Georgian"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:82
4853 msgid "German"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:83
4857 msgid "Gaelic (Scots)"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:84
4861 msgid "Irish"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:85
4865 msgid "Gallegan"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:86
4869 msgid "Manx"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:87
4873 msgid "Greek, Modern ()"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:88
4877 msgid "Guarani"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:89
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Gujarati"
4883 msgstr "Juuteendi"
4885 #: src/text/iso-639_def.h:90
4886 msgid "Hebrew"
4887 msgstr ""
4889 #: src/text/iso-639_def.h:91
4890 msgid "Herero"
4891 msgstr ""
4893 #: src/text/iso-639_def.h:92
4894 msgid "Hindi"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:93
4898 msgid "Hiri Motu"
4899 msgstr ""
4901 #: src/text/iso-639_def.h:94
4902 msgid "Hungarian"
4903 msgstr ""
4905 #: src/text/iso-639_def.h:95
4906 msgid "Icelandic"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:96
4910 msgid "Inuktitut"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:97
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Interlingue"
4916 msgstr "Ittugol jiñol"
4918 #: src/text/iso-639_def.h:98
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Interlingua"
4921 msgstr "Ittugol jiñol"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:99
4924 msgid "Indonesian"
4925 msgstr ""
4927 #: src/text/iso-639_def.h:100
4928 msgid "Inupiaq"
4929 msgstr ""
4931 #: src/text/iso-639_def.h:101
4932 msgid "Italian"
4933 msgstr ""
4935 #: src/text/iso-639_def.h:102
4936 msgid "Javanese"
4937 msgstr ""
4939 #: src/text/iso-639_def.h:103
4940 msgid "Japanese"
4941 msgstr ""
4943 #: src/text/iso-639_def.h:104
4944 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4945 msgstr ""
4947 #: src/text/iso-639_def.h:105
4948 msgid "Kannada"
4949 msgstr ""
4951 #: src/text/iso-639_def.h:106
4952 msgid "Kashmiri"
4953 msgstr ""
4955 #: src/text/iso-639_def.h:107
4956 msgid "Kazakh"
4957 msgstr ""
4959 #: src/text/iso-639_def.h:108
4960 msgid "Khmer"
4961 msgstr ""
4963 #: src/text/iso-639_def.h:109
4964 msgid "Kikuyu"
4965 msgstr ""
4967 #: src/text/iso-639_def.h:110
4968 msgid "Kinyarwanda"
4969 msgstr ""
4971 #: src/text/iso-639_def.h:111
4972 msgid "Kirghiz"
4973 msgstr ""
4975 #: src/text/iso-639_def.h:112
4976 msgid "Komi"
4977 msgstr ""
4979 #: src/text/iso-639_def.h:113
4980 msgid "Korean"
4981 msgstr ""
4983 #: src/text/iso-639_def.h:114
4984 msgid "Kuanyama"
4985 msgstr ""
4987 #: src/text/iso-639_def.h:115
4988 msgid "Kurdish"
4989 msgstr ""
4991 #: src/text/iso-639_def.h:116
4992 msgid "Lao"
4993 msgstr ""
4995 #: src/text/iso-639_def.h:117
4996 msgid "Latin"
4997 msgstr ""
4999 #: src/text/iso-639_def.h:118
5000 msgid "Latvian"
5001 msgstr ""
5003 #: src/text/iso-639_def.h:119
5004 msgid "Lingala"
5005 msgstr ""
5007 #: src/text/iso-639_def.h:120
5008 msgid "Lithuanian"
5009 msgstr ""
5011 #: src/text/iso-639_def.h:121
5012 msgid "Letzeburgesch"
5013 msgstr ""
5015 #: src/text/iso-639_def.h:122
5016 msgid "Macedonian"
5017 msgstr ""
5019 #: src/text/iso-639_def.h:123
5020 msgid "Marshall"
5021 msgstr ""
5023 #: src/text/iso-639_def.h:124
5024 msgid "Malayalam"
5025 msgstr ""
5027 #: src/text/iso-639_def.h:125
5028 msgid "Maori"
5029 msgstr ""
5031 #: src/text/iso-639_def.h:126
5032 msgid "Marathi"
5033 msgstr ""
5035 #: src/text/iso-639_def.h:127
5036 msgid "Malay"
5037 msgstr ""
5039 #: src/text/iso-639_def.h:128
5040 msgid "Malagasy"
5041 msgstr ""
5043 #: src/text/iso-639_def.h:129
5044 msgid "Maltese"
5045 msgstr ""
5047 #: src/text/iso-639_def.h:130
5048 msgid "Moldavian"
5049 msgstr ""
5051 #: src/text/iso-639_def.h:131
5052 msgid "Mongolian"
5053 msgstr ""
5055 #: src/text/iso-639_def.h:132
5056 msgid "Nauru"
5057 msgstr ""
5059 #: src/text/iso-639_def.h:133
5060 msgid "Navajo"
5061 msgstr ""
5063 #: src/text/iso-639_def.h:134
5064 msgid "Ndebele, South"
5065 msgstr ""
5067 #: src/text/iso-639_def.h:135
5068 msgid "Ndebele, North"
5069 msgstr ""
5071 #: src/text/iso-639_def.h:136
5072 msgid "Ndonga"
5073 msgstr ""
5075 #: src/text/iso-639_def.h:137
5076 msgid "Nepali"
5077 msgstr ""
5079 #: src/text/iso-639_def.h:138
5080 msgid "Norwegian"
5081 msgstr ""
5083 #: src/text/iso-639_def.h:139
5084 msgid "Norwegian Nynorsk"
5085 msgstr ""
5087 #: src/text/iso-639_def.h:140
5088 msgid "Norwegian Bokmaal"
5089 msgstr ""
5091 #: src/text/iso-639_def.h:141
5092 msgid "Chichewa; Nyanja"
5093 msgstr ""
5095 #: src/text/iso-639_def.h:142
5096 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5097 msgstr ""
5099 #: src/text/iso-639_def.h:143
5100 msgid "Oriya"
5101 msgstr ""
5103 #: src/text/iso-639_def.h:144
5104 msgid "Oromo"
5105 msgstr ""
5107 #: src/text/iso-639_def.h:146
5108 msgid "Ossetian; Ossetic"
5109 msgstr ""
5111 #: src/text/iso-639_def.h:147
5112 msgid "Panjabi"
5113 msgstr ""
5115 #: src/text/iso-639_def.h:148
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Persian"
5118 msgstr "Yamre"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:149
5121 msgid "Pali"
5122 msgstr ""
5124 #: src/text/iso-639_def.h:150
5125 msgid "Polish"
5126 msgstr ""
5128 #: src/text/iso-639_def.h:151
5129 msgid "Portuguese"
5130 msgstr ""
5132 #: src/text/iso-639_def.h:152
5133 msgid "Pushto"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:153
5137 msgid "Quechua"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:154
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Original audio"
5143 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
5145 #: src/text/iso-639_def.h:155
5146 msgid "Raeto-Romance"
5147 msgstr ""
5149 #: src/text/iso-639_def.h:156
5150 msgid "Romanian"
5151 msgstr ""
5153 #: src/text/iso-639_def.h:157
5154 msgid "Rundi"
5155 msgstr ""
5157 #: src/text/iso-639_def.h:158
5158 msgid "Russian"
5159 msgstr ""
5161 #: src/text/iso-639_def.h:159
5162 msgid "Sango"
5163 msgstr ""
5165 #: src/text/iso-639_def.h:160
5166 msgid "Sanskrit"
5167 msgstr ""
5169 #: src/text/iso-639_def.h:161
5170 msgid "Serbian"
5171 msgstr ""
5173 #: src/text/iso-639_def.h:162
5174 msgid "Croatian"
5175 msgstr ""
5177 #: src/text/iso-639_def.h:163
5178 msgid "Sinhalese"
5179 msgstr ""
5181 #: src/text/iso-639_def.h:164
5182 msgid "Slovak"
5183 msgstr ""
5185 #: src/text/iso-639_def.h:165
5186 msgid "Slovenian"
5187 msgstr ""
5189 #: src/text/iso-639_def.h:166
5190 msgid "Northern Sami"
5191 msgstr ""
5193 #: src/text/iso-639_def.h:167
5194 msgid "Samoan"
5195 msgstr ""
5197 #: src/text/iso-639_def.h:168
5198 msgid "Shona"
5199 msgstr ""
5201 #: src/text/iso-639_def.h:169
5202 msgid "Sindhi"
5203 msgstr ""
5205 #: src/text/iso-639_def.h:170
5206 msgid "Somali"
5207 msgstr ""
5209 #: src/text/iso-639_def.h:171
5210 msgid "Sotho, Southern"
5211 msgstr ""
5213 #: src/text/iso-639_def.h:172
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Spanish"
5216 msgstr "Finlandeere"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:173
5219 msgid "Sardinian"
5220 msgstr ""
5222 #: src/text/iso-639_def.h:174
5223 msgid "Swati"
5224 msgstr ""
5226 #: src/text/iso-639_def.h:175
5227 msgid "Sundanese"
5228 msgstr ""
5230 #: src/text/iso-639_def.h:176
5231 msgid "Swahili"
5232 msgstr ""
5234 #: src/text/iso-639_def.h:177
5235 msgid "Swedish"
5236 msgstr ""
5238 #: src/text/iso-639_def.h:178
5239 msgid "Tahitian"
5240 msgstr ""
5242 #: src/text/iso-639_def.h:179
5243 msgid "Tamil"
5244 msgstr ""
5246 #: src/text/iso-639_def.h:180
5247 msgid "Tatar"
5248 msgstr ""
5250 #: src/text/iso-639_def.h:181
5251 msgid "Telugu"
5252 msgstr ""
5254 #: src/text/iso-639_def.h:182
5255 msgid "Tajik"
5256 msgstr ""
5258 #: src/text/iso-639_def.h:183
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Tagalog"
5261 msgstr "Haaldorde"
5263 #: src/text/iso-639_def.h:184
5264 msgid "Thai"
5265 msgstr ""
5267 #: src/text/iso-639_def.h:185
5268 msgid "Tibetan"
5269 msgstr ""
5271 #: src/text/iso-639_def.h:186
5272 msgid "Tigrinya"
5273 msgstr ""
5275 #: src/text/iso-639_def.h:187
5276 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5277 msgstr ""
5279 #: src/text/iso-639_def.h:188
5280 msgid "Tswana"
5281 msgstr ""
5283 #: src/text/iso-639_def.h:189
5284 msgid "Tsonga"
5285 msgstr ""
5287 #: src/text/iso-639_def.h:190
5288 msgid "Turkish"
5289 msgstr ""
5291 #: src/text/iso-639_def.h:191
5292 msgid "Turkmen"
5293 msgstr ""
5295 #: src/text/iso-639_def.h:192
5296 msgid "Twi"
5297 msgstr ""
5299 #: src/text/iso-639_def.h:193
5300 msgid "Uighur"
5301 msgstr ""
5303 #: src/text/iso-639_def.h:194
5304 msgid "Ukrainian"
5305 msgstr ""
5307 #: src/text/iso-639_def.h:195
5308 msgid "Urdu"
5309 msgstr ""
5311 #: src/text/iso-639_def.h:196
5312 msgid "Uzbek"
5313 msgstr ""
5315 #: src/text/iso-639_def.h:197
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Vietnamese"
5318 msgstr "Innɗe piille:"
5320 #: src/text/iso-639_def.h:198
5321 msgid "Volapuk"
5322 msgstr ""
5324 #: src/text/iso-639_def.h:199
5325 msgid "Welsh"
5326 msgstr ""
5328 #: src/text/iso-639_def.h:200
5329 msgid "Wolof"
5330 msgstr ""
5332 #: src/text/iso-639_def.h:201
5333 msgid "Xhosa"
5334 msgstr ""
5336 #: src/text/iso-639_def.h:202
5337 msgid "Yiddish"
5338 msgstr ""
5340 #: src/text/iso-639_def.h:203
5341 msgid "Yoruba"
5342 msgstr ""
5344 #: src/text/iso-639_def.h:204
5345 msgid "Zhuang"
5346 msgstr ""
5348 #: src/text/iso-639_def.h:205
5349 msgid "Zulu"
5350 msgstr ""
5352 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5354 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5356 msgid "Crop"
5357 msgstr "Hoolto"
5359 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5361 msgid "Aspect-ratio"
5362 msgstr "Jeendondiral"
5364 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Autoscale video"
5367 msgstr "Daaƴtu widewoo"
5369 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Scale factor"
5372 msgstr "Labo runngere"
5374 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5375 msgid "3D Now! memcpy"
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5379 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/alsa.c:73
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Capture format (default s16l)"
5385 msgstr "Kabirgol &Nokito"
5387 #: modules/access/alsa.c:75
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Capture format of audio stream."
5390 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
5392 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5393 #: modules/access_output/shout.c:95
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Samplerate"
5396 msgstr "Jikkande Cookol"
5398 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5399 msgid ""
5400 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5401 "48000)"
5402 msgstr ""
5404 #: modules/access/alsa.c:82
5405 msgid ""
5406 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5407 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5408 "use alsa://hw:0,1 ."
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/alsa.c:95
5412 msgid "PCM U8"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/alsa.c:95
5416 msgid "PCM S8"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/alsa.c:95
5420 #, fuzzy
5421 msgid "GSM Audio"
5422 msgstr "Ojoo"
5424 #: modules/access/alsa.c:96
5425 msgid "PCM U16 LE"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/alsa.c:96
5429 msgid "PCM S16 LE"
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/alsa.c:97
5433 msgid "PCM U16 BE"
5434 msgstr ""
5436 #: modules/access/alsa.c:97
5437 msgid "PCM S16 BE"
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/alsa.c:98
5441 msgid "PCM U24 LE"
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/alsa.c:98
5445 msgid "PCM S24 LE"
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/alsa.c:99
5449 msgid "PCM U24 BE"
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/alsa.c:99
5453 msgid "PCM S24 BE"
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/alsa.c:100
5457 msgid "PCM U32 LE"
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/alsa.c:100
5461 msgid "PCM S32 LE"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/alsa.c:101
5465 msgid "PCM U32 BE"
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/alsa.c:101
5469 msgid "PCM S32 BE"
5470 msgstr ""
5472 #: modules/access/alsa.c:102
5473 msgid "PCM F32 LE"
5474 msgstr ""
5476 #: modules/access/alsa.c:102
5477 msgid "PCM F32 BE"
5478 msgstr ""
5480 #: modules/access/alsa.c:103
5481 msgid "PCM F64 LE"
5482 msgstr ""
5484 #: modules/access/alsa.c:103
5485 msgid "PCM F64 BE"
5486 msgstr ""
5488 #: modules/access/alsa.c:107
5489 msgid "ALSA"
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/alsa.c:108
5493 #, fuzzy
5494 msgid "ALSA audio capture input"
5495 msgstr "Kodek ojoo"
5497 #: modules/access/attachment.c:44
5498 msgid "Attachment"
5499 msgstr ""
5501 #: modules/access/attachment.c:45
5502 msgid "Attachment input"
5503 msgstr ""
5505 #: modules/access/avio.h:39
5506 msgid "FFmpeg"
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/avio.h:40
5510 msgid "FFmpeg access"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/avio.h:48
5514 msgid "libavformat access output"
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/bd/bd.c:56
5518 msgid "BD"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/bd/bd.c:57
5522 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5526 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5527 msgid "Audio CD"
5528 msgstr "CD Ojoo"
5530 #: modules/access/cdda.c:63
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Audio CD input"
5533 msgstr "CD Ojoo"
5535 #: modules/access/cdda.c:69
5536 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5537 msgstr ""
5539 #: modules/access/cdda.c:78
5540 msgid "CDDB Server"
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/cdda.c:79
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Address of the CDDB server to use."
5546 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
5548 #: modules/access/cdda.c:80
5549 #, fuzzy
5550 msgid "CDDB port"
5551 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
5553 #: modules/access/cdda.c:81
5554 msgid "CDDB Server port to use."
5555 msgstr ""
5557 #: modules/access/cdda.c:490
5558 #, fuzzy, c-format
5559 msgid "Audio CD - Track %02i"
5560 msgstr "Lappol Ojoo"
5562 #: modules/access/dc1394.c:69
5563 #, fuzzy
5564 msgid "dc1394 input"
5565 msgstr "Alaa naatnal"
5567 #: modules/access/decklink.cpp:43
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Input card to use"
5570 msgstr "Jaaɓnu kartal e baar"
5572 #: modules/access/decklink.cpp:45
5573 msgid ""
5574 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5575 "0."
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/decklink.cpp:48
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Desired input video mode"
5581 msgstr "Fiilde tiindol:"
5583 #: modules/access/decklink.cpp:50
5584 msgid ""
5585 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5586 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5587 msgstr ""
5589 #: modules/access/decklink.cpp:54
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Audio connection"
5592 msgstr "Ceŋogol jaajol"
5594 #: modules/access/decklink.cpp:56
5595 msgid ""
5596 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5597 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/decklink.cpp:60
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5603 msgstr "Jikkande Cookol"
5605 #: modules/access/decklink.cpp:62
5606 msgid ""
5607 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5608 msgstr ""
5610 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Number of audio channels"
5613 msgstr "No punnaaɗe poti"
5615 #: modules/access/decklink.cpp:67
5616 msgid ""
5617 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5618 "disables audio input."
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/decklink.cpp:70
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Video connection"
5624 msgstr "Ceŋogol jaajol"
5626 #: modules/access/decklink.cpp:72
5627 msgid ""
5628 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5629 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5633 #, fuzzy
5634 msgid "SDI"
5635 msgstr "SDP URL"
5637 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5638 msgid "HDMI"
5639 msgstr ""
5641 #: modules/access/decklink.cpp:81
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Optical SDI"
5644 msgstr "Tartude oktikre"
5646 #: modules/access/decklink.cpp:81
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Component"
5649 msgstr "Naatnal analogaal"
5651 #: modules/access/decklink.cpp:81
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Composite"
5654 msgstr "Naatnal analogaal"
5656 #: modules/access/decklink.cpp:81
5657 #, fuzzy
5658 msgid "S-video"
5659 msgstr "Widewo"
5661 #: modules/access/decklink.cpp:88
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Embedded"
5664 msgstr "Daaƴtu widewoo"
5666 #: modules/access/decklink.cpp:88
5667 msgid "AES/EBU"
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/decklink.cpp:88
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Analog"
5673 msgstr "Haaldorde"
5675 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5676 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5677 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Aspect ratio"
5680 msgstr "Jeendondiral"
5682 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5683 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/decklink.cpp:96
5687 msgid "DeckLink"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/decklink.cpp:97
5691 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Cable"
5697 msgstr "Daaƴtu"
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5700 msgid "Antenna"
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5704 msgid "TV"
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5708 msgid "FM radio"
5709 msgstr ""
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5712 msgid "AM radio"
5713 msgstr ""
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5716 msgid "DSS"
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5721 msgid "Video device name"
5722 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5725 msgid ""
5726 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5727 "don't specify anything, the default device will be used."
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5732 msgid "Audio device name"
5733 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5736 msgid ""
5737 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5738 "don't specify anything, the default device will be used. "
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5743 msgid "Video size"
5744 msgstr "Ɓetol widewoo"
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5747 msgid ""
5748 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5749 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5750 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5756 msgstr "Jeendondiral wide"
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5759 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5763 msgid "Video input chroma format"
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5767 msgid ""
5768 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5769 "(default), RV24, etc.)"
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Video input frame rate"
5775 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5778 msgid ""
5779 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5780 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Device properties"
5786 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5789 msgid ""
5790 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Tuner properties"
5796 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5799 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Tuner TV Channel"
5805 msgstr "Calol garowol"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5808 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Tuner Frequency"
5814 msgstr "Baytarol"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5817 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5821 #: modules/stream_out/standard.c:96
5822 msgid "Standard"
5823 msgstr "Gaadanteejo"
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5826 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5830 msgid "Tuner country code"
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5834 msgid ""
5835 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5836 "mapping (0 means default)."
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5840 msgid "Tuner input type"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5844 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Video input pin"
5850 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5853 msgid ""
5854 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5855 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5856 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5857 "will not be changed."
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Audio input pin"
5863 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5866 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Video output pin"
5872 msgstr "Teelte Widewoo"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5875 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Audio output pin"
5881 msgstr "Teelte Ojoo"
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5884 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5888 msgid "AM Tuner mode"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5892 msgid ""
5893 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5894 "or DSS (4)."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5898 msgid ""
5899 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Audio sample rate"
5906 msgstr "Jikkande Cookol"
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5909 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Audio bits per sample"
5915 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5918 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5922 #, fuzzy
5923 msgid "DirectShow"
5924 msgstr "Runngere"
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5927 #, fuzzy
5928 msgid "DirectShow input"
5929 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5932 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5933 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Refresh list"
5936 msgstr "Hesɗitin"
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Configure"
5941 msgstr "Teelto Codorɗe"
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Capture failed"
5947 msgstr "Mbayka nokitogol"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5950 msgid "No video or audio device selected."
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5954 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5958 #, c-format
5959 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5963 #, c-format
5964 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/dtv/access.c:35
5968 #, fuzzy
5969 msgid "DVB adapter"
5970 msgstr "Fannu DVB:"
5972 #: modules/access/dtv/access.c:37
5973 msgid ""
5974 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5975 "must be selected. Numbering start from zero."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/dtv/access.c:40
5979 msgid "Do not demultiplex"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dtv/access.c:42
5983 msgid ""
5984 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5985 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/dtv/access.c:45
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Network name"
5991 msgstr "Laylaytol"
5993 #: modules/access/dtv/access.c:46
5994 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dtv/access.c:48
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Network name to create"
6000 msgstr "Laylaytol"
6002 #: modules/access/dtv/access.c:49
6003 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/dtv/access.c:51
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Frequency (Hz)"
6009 msgstr "Baytarol"
6011 #: modules/access/dtv/access.c:53
6012 msgid ""
6013 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6014 "frequency. This is required to tune the receiver."
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dtv/access.c:56
6018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Modulation / Constellation"
6021 msgstr "Ejagol muumaare"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:57
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Layer A modulation"
6026 msgstr "Baylital ayaawo"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:58
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Layer B modulation"
6031 msgstr "Baylital ayaawo"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:59
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Layer C modulation"
6036 msgstr "Baylital ayaawo"
6038 #: modules/access/dtv/access.c:61
6039 msgid ""
6040 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6041 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6042 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/dtv/access.c:76
6046 msgid "Symbol rate (bauds)"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/dtv/access.c:78
6050 msgid ""
6051 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6052 "DVB-S and DVB-S2."
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dtv/access.c:81
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Spectrum inversion"
6058 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:83
6061 msgid ""
6062 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6063 "be configured manually."
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6067 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6068 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6069 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Automatic"
6073 msgstr "Jaagol"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:89
6076 #, fuzzy
6077 msgid "FEC code rate"
6078 msgstr "Cookol Kaarewe"
6080 #: modules/access/dtv/access.c:90
6081 msgid "High-priority code rate"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dtv/access.c:91
6085 msgid "Low-priority code rate"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dtv/access.c:92
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Layer A code rate"
6091 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6093 #: modules/access/dtv/access.c:93
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Layer B code rate"
6096 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:94
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Layer C code rate"
6101 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:96
6104 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/dtv/access.c:106
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Transmission mode"
6110 msgstr "Dokkondir"
6112 #: modules/access/dtv/access.c:114
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Bandwidth (MHz)"
6115 msgstr "Doole bannda"
6117 #: modules/access/dtv/access.c:119
6118 #, fuzzy
6119 msgid "10 MHz"
6120 msgstr "6 MHz"
6122 #: modules/access/dtv/access.c:119
6123 msgid "8 MHz"
6124 msgstr "8 MHz"
6126 #: modules/access/dtv/access.c:119
6127 msgid "7 MHz"
6128 msgstr "7 MHz"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:119
6131 msgid "6 MHz"
6132 msgstr "6 MHz"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:120
6135 #, fuzzy
6136 msgid "5 MHz"
6137 msgstr "6 MHz"
6139 #: modules/access/dtv/access.c:120
6140 #, fuzzy
6141 msgid "1.712 MHz"
6142 msgstr "7 MHz"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:123
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Guard interval"
6147 msgstr "Ittu jiñol"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:131
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Hierarchy mode"
6152 msgstr "Mbayka jiñtol"
6154 #: modules/access/dtv/access.c:139
6155 msgid "Layer A segments count"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dtv/access.c:140
6159 msgid "Layer B segments count"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dtv/access.c:141
6163 msgid "Layer C segments count"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dtv/access.c:143
6167 msgid "Layer A time interleaving"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dtv/access.c:144
6171 msgid "Layer B time interleaving"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dtv/access.c:145
6175 msgid "Layer C time interleaving"
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dtv/access.c:147
6179 msgid "Pilot"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dtv/access.c:149
6183 msgid "Roll-off factor"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dtv/access.c:154
6187 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dtv/access.c:154
6191 msgid "0.20"
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dtv/access.c:154
6195 msgid "0.25"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dtv/access.c:157
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Transport stream ID"
6201 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
6203 #: modules/access/dtv/access.c:159
6204 msgid "Polarization (Voltage)"
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dtv/access.c:161
6208 msgid ""
6209 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6210 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dtv/access.c:164
6214 msgid "Unspecified (0V)"
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/dtv/access.c:165
6218 msgid "Vertical (13V)"
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/dtv/access.c:165
6222 msgid "Horizontal (18V)"
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/dtv/access.c:166
6226 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/dtv/access.c:166
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6232 msgstr "Momtu Doggol"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:168
6235 msgid "High LNB voltage"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dtv/access.c:170
6239 msgid ""
6240 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6241 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6242 "Not all receivers support this."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dtv/access.c:174
6246 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dtv/access.c:175
6250 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dtv/access.c:177
6254 msgid ""
6255 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6256 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6257 "RF cable is the result."
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dtv/access.c:180
6261 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/dtv/access.c:182
6265 msgid ""
6266 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6267 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6268 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dtv/access.c:185
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Continuous 22kHz tone"
6274 msgstr "Jokku"
6276 #: modules/access/dtv/access.c:187
6277 msgid ""
6278 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6279 "the higher frequency band from a universal LNB."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/dtv/access.c:190
6283 msgid "DiSEqC LNB number"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/dtv/access.c:192
6287 msgid ""
6288 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6289 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6290 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6294 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6295 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6296 msgid "Unspecified"
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/dtv/access.c:203
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Network identifier"
6302 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:204
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Satellite azimuth"
6307 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6309 #: modules/access/dtv/access.c:205
6310 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/dtv/access.c:206
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Satellite elevation"
6316 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6318 #: modules/access/dtv/access.c:207
6319 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dtv/access.c:208
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Satellite longitude"
6325 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6327 #: modules/access/dtv/access.c:210
6328 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/dtv/access.c:212
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Satellite range code"
6334 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:213
6337 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/dtv/access.c:217
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Major channel"
6343 msgstr "Cali Ojoo"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:218
6346 #, fuzzy
6347 msgid "ATSC minor channel"
6348 msgstr "Cali Ojoo"
6350 #: modules/access/dtv/access.c:219
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Physical channel"
6353 msgstr "Cali Ojoo"
6355 #: modules/access/dtv/access.c:225
6356 #, fuzzy
6357 msgid "DTV"
6358 msgstr "DVD"
6360 #: modules/access/dtv/access.c:226
6361 msgid "Digital Television and Radio"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dtv/access.c:258
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Terrestrial reception parameters"
6367 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:270
6370 #, fuzzy
6371 msgid "DVB-T reception parameters"
6372 msgstr "Cifagol"
6374 #: modules/access/dtv/access.c:283
6375 #, fuzzy
6376 msgid "ISDB-T reception parameters"
6377 msgstr "Cifagol"
6379 #: modules/access/dtv/access.c:324
6380 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/dtv/access.c:336
6384 msgid "DVB-S2 parameters"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dtv/access.c:344
6388 msgid "ISDB-S parameters"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dtv/access.c:349
6392 msgid "Satellite equipment control"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/dtv/access.c:387
6396 #, fuzzy
6397 msgid "ATSC reception parameters"
6398 msgstr "Cifagol"
6400 #: modules/access/dtv/access.c:441
6401 msgid "Digital broadcasting"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dtv/access.c:442
6405 msgid ""
6406 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6407 "Please check the preferences."
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/dv.c:60
6411 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/dv.c:61
6415 #, fuzzy
6416 msgid "DV"
6417 msgstr "DVD"
6419 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6420 msgid "DVD angle"
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Default DVD angle."
6426 msgstr "Daande Woowaande"
6428 #: modules/access/dvdnav.c:75
6429 msgid "Start directly in menu"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/dvdnav.c:77
6433 msgid ""
6434 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6435 "useless warning introductions."
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/dvdnav.c:86
6439 #, fuzzy
6440 msgid "DVD with menus"
6441 msgstr "Dosi DVD"
6443 #: modules/access/dvdnav.c:87
6444 msgid "DVDnav Input"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6448 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Playback failure"
6451 msgstr "Tartol"
6453 #: modules/access/dvdnav.c:332
6454 msgid ""
6455 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/dvdread.c:70
6459 #, fuzzy
6460 msgid "DVD without menus"
6461 msgstr "Dosi DVD"
6463 #: modules/access/dvdread.c:71
6464 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/dvdread.c:196
6468 #, c-format
6469 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/dvdread.c:458
6473 #, c-format
6474 msgid "DVDRead could not read block %d."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/dvdread.c:520
6478 #, c-format
6479 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/eyetv.m:56
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Channel number"
6485 msgstr "Innde Calol"
6487 #: modules/access/eyetv.m:58
6488 msgid ""
6489 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6490 "for Composite input"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/eyetv.m:63
6494 #, fuzzy
6495 msgid "EyeTV input"
6496 msgstr "Alaa naatnal"
6498 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6499 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6500 msgid "File reading failed"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6504 #, c-format
6505 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/file.c:302
6509 #, c-format
6510 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/fs.c:33
6514 msgid "Subdirectory behavior"
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/fs.c:35
6518 msgid ""
6519 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6520 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6521 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6522 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6526 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6528 msgid "none"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/fs.c:42
6532 msgid "collapse"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/fs.c:42
6536 msgid "expand"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/fs.c:44
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Ignored extensions"
6542 msgstr "Loowtu timmitte"
6544 #: modules/access/fs.c:46
6545 msgid ""
6546 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6547 "directory.\n"
6548 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6549 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/fs.c:52
6553 #, fuzzy
6554 msgid "File input"
6555 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
6557 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6558 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6559 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6560 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6561 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6562 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6563 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6564 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6565 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6566 msgid "File"
6567 msgstr "Fiilde"
6569 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6570 msgid "Directory"
6571 msgstr "Runngere"
6573 #: modules/access/ftp.c:58
6574 #, fuzzy
6575 msgid "FTP user name"
6576 msgstr "Innde kuutoro"
6578 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6579 msgid "User name that will be used for the connection."
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/ftp.c:61
6583 #, fuzzy
6584 msgid "FTP password"
6585 msgstr "Finnde"
6587 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6588 msgid "Password that will be used for the connection."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/ftp.c:64
6592 msgid "FTP account"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/ftp.c:65
6596 msgid "Account that will be used for the connection."
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/ftp.c:70
6600 #, fuzzy
6601 msgid "FTP input"
6602 msgstr "Alaa naatnal"
6604 #: modules/access/ftp.c:85
6605 msgid "FTP upload output"
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6609 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Network interaction failed"
6612 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
6614 #: modules/access/ftp.c:133
6615 msgid "VLC could not connect with the given server."
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/ftp.c:143
6619 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/ftp.c:208
6623 msgid "Your account was rejected."
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/ftp.c:217
6627 msgid "Your password was rejected."
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/ftp.c:224
6631 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6635 #, fuzzy
6636 msgid "GnomeVFS input"
6637 msgstr "Alaa naatnal"
6639 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6640 #, fuzzy
6641 msgid "HTTP proxy"
6642 msgstr "Proksi HTTP"
6644 #: modules/access/http.c:74
6645 msgid ""
6646 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6647 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/http.c:78
6651 #, fuzzy
6652 msgid "HTTP proxy password"
6653 msgstr "URL mo HTTP proxy"
6655 #: modules/access/http.c:80
6656 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/http.c:82
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Auto re-connect"
6662 msgstr "Ceŋogol jaajol"
6664 #: modules/access/http.c:84
6665 msgid ""
6666 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/http.c:87
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Continuous stream"
6672 msgstr "Jokku"
6674 #: modules/access/http.c:88
6675 msgid ""
6676 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6677 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6678 "other types of HTTP streams."
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/http.c:93
6682 msgid "Forward Cookies"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/http.c:94
6686 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/http.c:96
6690 #, fuzzy
6691 msgid "HTTP referer value"
6692 msgstr "Innde kuutoro"
6694 #: modules/access/http.c:97
6695 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/http.c:99
6699 #, fuzzy
6700 msgid "User Agent"
6701 msgstr "Innde kuutoro"
6703 #: modules/access/http.c:100
6704 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/http.c:103
6708 #, fuzzy
6709 msgid "HTTP input"
6710 msgstr "Alaa naatnal"
6712 #: modules/access/http.c:105
6713 msgid "HTTP(S)"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/http.c:538
6717 msgid "HTTP authentication"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/http.c:539
6721 #, c-format
6722 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6726 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6727 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6728 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6729 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6730 msgid "Dummy"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/idummy.c:43
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Dummy input"
6736 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
6738 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6739 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6740 msgid "ID"
6741 msgstr "ID"
6743 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6746 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6748 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Group"
6751 msgstr "Innde fedde"
6753 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Set the group of the elementary stream"
6756 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6758 #: modules/access/imem.c:57
6759 msgid "Category"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/imem.c:59
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Set the category of the elementary stream"
6765 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6767 #: modules/access/imem.c:64
6768 msgid "Unknown"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/imem.c:64
6772 msgid "Data"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/imem.c:69
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6778 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6780 #: modules/access/imem.c:73
6781 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/imem.c:77
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6787 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6789 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Channels count"
6792 msgstr "Cali"
6794 #: modules/access/imem.c:81
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6797 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6799 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6800 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6801 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6802 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6803 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6804 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6805 msgid "Width"
6806 msgstr "Njaajeendi"
6808 #: modules/access/imem.c:84
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6811 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6813 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6814 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6815 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6816 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6817 msgid "Height"
6818 msgstr "Tooweeki"
6820 #: modules/access/imem.c:87
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6823 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6825 #: modules/access/imem.c:89
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Display aspect ratio"
6828 msgstr "Jeendondiral wide"
6830 #: modules/access/imem.c:91
6831 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/imem.c:95
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6837 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6839 #: modules/access/imem.c:97
6840 msgid "Callback cookie string"
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/imem.c:99
6844 msgid "Text identifier for the callback functions"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/imem.c:101
6848 msgid "Callback data"
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/imem.c:103
6852 msgid "Data for the get and release functions"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/imem.c:105
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Get function"
6858 msgstr "Tiindol"
6860 #: modules/access/imem.c:107
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Address of the get callback function"
6863 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
6865 #: modules/access/imem.c:109
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Release function"
6868 msgstr "Keeɗeendi"
6870 #: modules/access/imem.c:111
6871 msgid "Address of the release callback function"
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Size"
6878 msgstr "Feccere Ɓetol"
6880 #: modules/access/imem.c:115
6881 msgid "Size of stream in bytes"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Memory input"
6887 msgstr "Alaa naatnal"
6889 #: modules/access/jack.c:59
6890 msgid "Pace"
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/jack.c:61
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6896 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
6898 #: modules/access/jack.c:62
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Auto Connection"
6901 msgstr "Ceŋogol jaajol"
6903 #: modules/access/jack.c:64
6904 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6905 msgstr ""
6907 #: modules/access/jack.c:67
6908 msgid "JACK audio input"
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/jack.c:69
6912 #, fuzzy
6913 msgid "JACK Input"
6914 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
6916 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6917 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6918 msgid "Link #"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6922 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6923 msgid ""
6924 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6925 "0)."
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6929 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Video ID"
6932 msgstr "Widewo"
6934 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6935 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6936 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6940 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6941 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6945 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Audio configuration"
6948 msgstr "&Teeltannde VLM"
6950 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6951 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6952 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Teletext configuration"
6958 msgstr "Kurminol Teleteks"
6960 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6961 msgid ""
6962 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Teletext language"
6968 msgstr "Teleteks"
6970 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6971 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6975 #, fuzzy
6976 msgid "SDI Input"
6977 msgstr "Naatnal"
6979 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6980 #, fuzzy
6981 msgid "SDI Demux"
6982 msgstr "Muksitaaɗe"
6984 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6985 msgid "HD-SDI Input"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6989 msgid "HD-SDI"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/mms/mms.c:49
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Force selection of all streams"
6995 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
6997 #: modules/access/mms/mms.c:51
6998 msgid ""
6999 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7000 "You can choose to select all of them."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/mms/mms.c:54
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Maximum bitrate"
7006 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
7008 #: modules/access/mms/mms.c:56
7009 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/mms/mms.c:60
7013 msgid ""
7014 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7015 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7016 "tried."
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/mms/mms.c:64
7020 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/mms/mms.c:65
7024 msgid ""
7025 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7026 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/mms/mms.c:69
7030 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/mtp.c:64
7034 #, fuzzy
7035 msgid "MTP input"
7036 msgstr "Alaa naatnal"
7038 #: modules/access/mtp.c:65
7039 msgid "MTP"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/mtp.c:214
7043 msgid "VLC could not read the file."
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/oss.c:76
7047 msgid "OSS"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/oss.c:77
7051 #, fuzzy
7052 msgid "OSS input"
7053 msgstr "Alaa naatnal"
7055 #: modules/access/pulse.c:36
7056 msgid ""
7057 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7058 "open a specific source named SOURCE."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/pulse.c:43
7062 #, fuzzy
7063 msgid "PulseAudio"
7064 msgstr "Ojoo"
7066 #: modules/access/pulse.c:44
7067 #, fuzzy
7068 msgid "PulseAudio input"
7069 msgstr "Alaa naatnal"
7071 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7072 #: modules/audio_output/kai.c:65
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Device"
7075 msgstr "Kaɓirgol:"
7077 #: modules/access/pvr.c:59
7078 #, fuzzy
7079 msgid "PVR video device"
7080 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
7082 #: modules/access/pvr.c:61
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Radio device"
7085 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
7087 #: modules/access/pvr.c:62
7088 #, fuzzy
7089 msgid "PVR radio device"
7090 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
7092 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
7093 msgid "Norm"
7094 msgstr "Potol"
7096 #: modules/access/pvr.c:65
7097 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/pvr.c:69
7101 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/pvr.c:73
7105 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
7110 msgid "Frequency"
7111 msgstr "Baytarol"
7113 #: modules/access/pvr.c:77
7114 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Framerate"
7120 msgstr "Cookol Kaarewe"
7122 #: modules/access/pvr.c:80
7123 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/pvr.c:83
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Key interval"
7129 msgstr "Ittu jiñol"
7131 #: modules/access/pvr.c:84
7132 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/pvr.c:86
7136 #, fuzzy
7137 msgid "B Frames"
7138 msgstr "kaareeje"
7140 #: modules/access/pvr.c:87
7141 msgid ""
7142 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7143 "number of B-Frames."
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/pvr.c:91
7147 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/pvr.c:93
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Bitrate peak"
7153 msgstr "Ƴerol bitte"
7155 #: modules/access/pvr.c:94
7156 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/pvr.c:96
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Bitrate mode"
7162 msgstr "Ƴerol bitte"
7164 #: modules/access/pvr.c:97
7165 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/pvr.c:99
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Audio bitmask"
7171 msgstr "Lappol ojoo"
7173 #: modules/access/pvr.c:100
7174 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7178 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7179 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7180 msgid "Volume"
7181 msgstr "Daande"
7183 #: modules/access/pvr.c:104
7184 msgid "Audio volume (0-65535)."
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/pvr.c:106
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Channel"
7190 msgstr "Cali"
7192 #: modules/access/pvr.c:107
7193 msgid ""
7194 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/pvr.c:113
7198 msgid "SECAM"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/pvr.c:113
7202 msgid "PAL"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/pvr.c:113
7206 msgid "NTSC"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/pvr.c:116
7210 msgid "vbr"
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access/pvr.c:116
7214 msgid "cbr"
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/pvr.c:121
7218 msgid "PVR"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/pvr.c:122
7222 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7223 msgstr ""
7225 #: modules/access/qtcapture.m:43
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Video Capture width"
7228 msgstr "Nokitannde widewoo"
7230 #: modules/access/qtcapture.m:44
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Video Capture width in pixel"
7233 msgstr "Nokitannde widewoo"
7235 #: modules/access/qtcapture.m:45
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Video Capture height"
7238 msgstr "Nokitannde widewoo"
7240 #: modules/access/qtcapture.m:46
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Video Capture height in pixel"
7243 msgstr "Nokitannde widewoo"
7245 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7246 msgid "Quicktime Capture"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7250 #, fuzzy
7251 msgid "No Input device found"
7252 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
7254 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7255 msgid ""
7256 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7257 "check your connectors and drivers."
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7261 msgid "Uncompressed RAR"
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Default SWF Referrer URL"
7267 msgstr "Poor Sarworde Goowaaɗo"
7269 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7270 msgid ""
7271 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7272 "SWF file that contained the stream."
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7276 msgid "Default Page Referrer URL"
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7280 msgid ""
7281 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7282 "page housing the SWF file."
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7286 #, fuzzy
7287 msgid "RTMP input"
7288 msgstr "Alaa naatnal"
7290 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7291 msgid "RTMP"
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7295 msgid "RTCP (local) port"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7299 msgid ""
7300 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7301 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7305 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7309 msgid ""
7310 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7311 "shared secret key."
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7315 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7319 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7323 msgid "Maximum RTP sources"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7327 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7331 msgid "RTP source timeout (sec)"
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7335 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7339 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7343 msgid ""
7344 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7345 "future) by this many packets from the last received packet."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7349 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7353 msgid ""
7354 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7355 "by this many packets from the last received packet."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7359 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7363 msgid ""
7364 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7365 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7369 msgid "RTP"
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7373 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7377 msgid "SDP required"
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7381 #, c-format
7382 msgid ""
7383 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7384 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7388 msgid "Real RTSP"
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7392 msgid "Connection failed"
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7396 #, c-format
7397 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Session failed"
7403 msgstr "Fiilde tiindol:"
7405 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7406 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/screen/screen.c:43
7410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7411 msgid "Desired frame rate for the capture."
7412 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
7414 #: modules/access/screen/screen.c:46
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Capture fragment size"
7417 msgstr "Kabirgol &Nokito"
7419 #: modules/access/screen/screen.c:48
7420 msgid ""
7421 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7422 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Subscreen top left corner"
7428 msgstr "Jaynirgel nano:"
7430 #: modules/access/screen/screen.c:55
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7433 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
7435 #: modules/access/screen/screen.c:59
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7438 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
7440 #: modules/access/screen/screen.c:61
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Subscreen width"
7443 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
7445 #: modules/access/screen/screen.c:63
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Subscreen height"
7448 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
7450 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7451 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7452 msgid "Follow the mouse"
7453 msgstr "Rew e doombel"
7455 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7456 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/screen/screen.c:71
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Mouse pointer image"
7462 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
7464 #: modules/access/screen/screen.c:73
7465 msgid ""
7466 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/screen/screen.c:87
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Screen Input"
7472 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
7474 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7475 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7476 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7477 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7478 msgid "Screen"
7479 msgstr "Yaynirde"
7481 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7482 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7486 msgid "Region left column"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7490 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7494 msgid "Region top row"
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7498 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Capture region width"
7504 msgstr "Mbayka nokitogol"
7506 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7507 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Capture region height"
7513 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
7515 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7516 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7522 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
7524 #: modules/access/sftp.c:51
7525 #, fuzzy
7526 msgid "SFTP user name"
7527 msgstr "Innde kuutoro"
7529 #: modules/access/sftp.c:53
7530 #, fuzzy
7531 msgid "SFTP password"
7532 msgstr "Finnde"
7534 #: modules/access/sftp.c:55
7535 msgid "SFTP port"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/sftp.c:56
7539 msgid "SFTP port number to use on the server"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/sftp.c:57
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Read size"
7545 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
7547 #: modules/access/sftp.c:58
7548 msgid "Size of the request for reading access"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/sftp.c:62
7552 #, fuzzy
7553 msgid "SFTP input"
7554 msgstr "Alaa naatnal"
7556 #: modules/access/sftp.c:134
7557 msgid "SFTP authentication"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/sftp.c:135
7561 #, c-format
7562 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/shm.c:44
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Frame buffer width"
7568 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7570 #: modules/access/shm.c:46
7571 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/shm.c:48
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Frame buffer height"
7577 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7579 #: modules/access/shm.c:50
7580 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/shm.c:52
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Frame buffer depth"
7586 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7588 #: modules/access/shm.c:54
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7591 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
7593 #: modules/access/shm.c:56
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Frame buffer segment ID"
7596 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7598 #: modules/access/shm.c:58
7599 msgid ""
7600 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7601 "shm-file is specified)."
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/shm.c:61
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Frame buffer file"
7607 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7609 #: modules/access/shm.c:63
7610 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/shm.c:73
7614 msgid "8 bits"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/shm.c:73
7618 msgid "15 bits"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/shm.c:73
7622 msgid "16 bits"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access/shm.c:73
7626 msgid "24 bits"
7627 msgstr ""
7629 #: modules/access/shm.c:73
7630 msgid "32 bits"
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access/shm.c:80
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Framebuffer input"
7636 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7638 #: modules/access/shm.c:81
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Shared memory framebuffer"
7641 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
7643 #: modules/access/smb.c:61
7644 #, fuzzy
7645 msgid "SMB user name"
7646 msgstr "Innde kuutoro"
7648 #: modules/access/smb.c:64
7649 #, fuzzy
7650 msgid "SMB password"
7651 msgstr "Finnde"
7653 #: modules/access/smb.c:67
7654 msgid "SMB domain"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/smb.c:68
7658 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/smb.c:71
7662 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/smb.c:74
7666 #, fuzzy
7667 msgid "SMB input"
7668 msgstr "Alaa naatnal"
7670 #: modules/access/tcp.c:45
7671 msgid "TCP"
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access/tcp.c:46
7675 #, fuzzy
7676 msgid "TCP input"
7677 msgstr "Alaa naatnal"
7679 #: modules/access/udp.c:53
7680 msgid "UDP"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/udp.c:54
7684 #, fuzzy
7685 msgid "UDP input"
7686 msgstr "Alaa naatnal"
7688 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Reset defaults"
7691 msgstr "Artir Goowaaɗe"
7693 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7694 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7698 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7702 msgid ""
7703 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7704 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7705 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7706 "I420, I411, I410, MJPG)"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7710 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Audio input"
7716 msgstr "Alaa naatnal"
7718 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7719 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7723 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7727 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7731 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7735 msgid "Use libv4l2"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7739 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7740 msgstr ""
7742 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Reset controls"
7745 msgstr "gine v4l2"
7747 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Reset controls to defaults."
7750 msgstr "Artir Goowaaɗe"
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7755 msgid "Brightness"
7756 msgstr "Jalbol"
7758 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7759 msgid "Picture brightness or black level."
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Automatic brightness"
7765 msgstr "Kooltol natal"
7767 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7770 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
7772 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7774 msgid "Contrast"
7775 msgstr "Moddol"
7777 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7778 msgid "Picture contrast or luma gain."
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7785 msgid "Saturation"
7786 msgstr "Cookol"
7788 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7789 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7794 msgid "Hue"
7795 msgstr "Huggol"
7797 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7798 msgid "Hue or color balance."
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Automatic hue"
7804 msgstr "Jaagol"
7806 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7809 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7812 msgid "White balance temperature (K)"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7816 msgid ""
7817 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7818 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7822 msgid "Automatic white balance"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7826 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7830 msgid "Red balance"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7834 msgid "Red chroma balance."
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7838 msgid "Blue balance"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7842 msgid "Blue chroma balance."
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7847 msgid "Gamma"
7848 msgstr "Gamma"
7850 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Gamma adjust."
7853 msgstr "Potndugol ayaawo"
7855 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Automatic gain"
7858 msgstr "Kooltol natal"
7860 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Automatically set the video gain."
7863 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
7865 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7866 msgid "Gain"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7870 msgid "Picture gain."
7871 msgstr ""
7873 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Sharpness"
7876 msgstr "Seeɓnu"
7878 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Sharpness filter adjust."
7881 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
7883 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Chroma gain"
7886 msgstr "Mbaydi kippirgol"
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7889 msgid "Chroma gain control."
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Automatic chroma gain"
7895 msgstr "Kooltol natal"
7897 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Automatically control the chroma gain."
7900 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
7902 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Power line frequency"
7905 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
7907 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7908 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7912 msgid "50 Hz"
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7916 msgid "60 Hz"
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Backlight compensation"
7922 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
7924 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Backlight compensation."
7927 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
7929 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Band-stop filter"
7932 msgstr "Ceɗol Widewoo"
7934 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7935 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7939 msgid "Horizontal flip"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7943 msgid "Flip the picture horizontally."
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7947 msgid "Vertical flip"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7951 msgid "Flip the picture vertically."
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7955 msgid "Rotate (degrees)"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7959 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Color killer"
7965 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
7967 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7968 msgid ""
7969 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7970 "signal is weak."
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Color effect"
7976 msgstr "Filtere ndiyam"
7978 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Select a color effect."
7981 msgstr "Labo runngere"
7983 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Black & white"
7986 msgstr "Luurol ɓalewol"
7988 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7989 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7990 msgid "Sepia"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Negative"
7996 msgstr "Piille Majaaje"
7998 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7999 msgid "Emboss"
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8003 msgid "Sketch"
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8007 msgid "Sky blue"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Grass green"
8013 msgstr "Haakeejo"
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Skin whiten"
8018 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
8020 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8021 msgid "Vivid"
8022 msgstr ""
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Audio volume"
8027 msgstr "Kodek ojoo"
8029 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Volume of the audio input."
8032 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8034 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Audio balance"
8037 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
8039 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Balance of the audio input."
8042 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8044 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Bass level"
8047 msgstr "Luurol ɓalewol"
8049 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8052 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8054 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Treble level"
8057 msgstr "Luurol ɓalewol"
8059 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8062 msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
8064 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Mute the audio."
8067 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
8069 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Loudness mode"
8072 msgstr "Mbayka nokitogol"
8074 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8075 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8079 #, fuzzy
8080 msgid "v4l2 driver controls"
8081 msgstr "gine v4l2"
8083 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8084 msgid ""
8085 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8086 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8087 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8088 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8092 msgid "Tuner id"
8093 msgstr ""
8095 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8096 msgid "Tuner id (see debug output)."
8097 msgstr ""
8099 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8100 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8101 msgstr ""
8103 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Audio mode"
8106 msgstr "Kodek ojoo"
8108 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8109 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8110 msgstr ""
8112 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8113 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8114 msgid "All"
8115 msgstr "Fof"
8117 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8118 msgid "525 lines / 60 Hz"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8122 msgid "625 lines / 50 Hz"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8126 msgid "PAL N Argentina"
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8130 msgid "NTSC M Japan"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8134 msgid "NTSC M South Korea"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8138 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8139 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8140 msgid "Mono"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8144 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8148 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8152 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8156 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Video4Linux2"
8162 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Video4Linux2 input"
8167 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8169 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Video input"
8172 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8174 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8175 msgid "Tuner"
8176 msgstr ""
8178 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Controls"
8181 msgstr "Ginol"
8183 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8184 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8188 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8189 msgstr ""
8191 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8192 msgid "VCD"
8193 msgstr "VCD"
8195 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8196 #, fuzzy
8197 msgid "VCD input"
8198 msgstr "Alaa naatnal"
8200 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8201 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8205 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8207 msgid "Entry"
8208 msgstr "Naat"
8210 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Segments"
8213 msgstr "Jowe"
8215 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8216 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8217 msgid "Segment"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8221 #, fuzzy
8222 msgid "LID"
8223 msgstr "ID"
8225 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8226 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8227 msgid "Disc"
8228 msgstr "Mbeɗu"
8230 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8231 #, fuzzy
8232 msgid "VCD Format"
8233 msgstr "Mbaydi"
8235 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8236 msgid "Application"
8237 msgstr "Jaaɓnirgal"
8239 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8240 msgid "Preparer"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8244 msgid "Vol #"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8248 msgid "Vol max #"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Volume Set"
8254 msgstr "Daande"
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8257 #, fuzzy
8258 msgid "System Id"
8259 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
8261 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Entries"
8264 msgstr "Naat"
8266 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8267 msgid "Tracks"
8268 msgstr "Lappi"
8270 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8271 msgid "First Entry Point"
8272 msgstr ""
8274 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8275 msgid "Last Entry Point"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8279 msgid "Track size (in sectors)"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8284 msgid "type"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8288 #, fuzzy
8289 msgid "end"
8290 msgstr "Neldu"
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8293 #, fuzzy
8294 msgid "play list"
8295 msgstr "Tarorgol"
8297 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8298 #, fuzzy
8299 msgid "extended selection list"
8300 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
8302 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8303 #, fuzzy
8304 msgid "selection list"
8305 msgstr "Labagol Mbeɗu"
8307 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8308 msgid "unknown type"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8312 #, fuzzy
8313 msgid "List ID"
8314 msgstr "Jiytol Doggol"
8316 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8317 msgid "(Super) Video CD"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8321 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8325 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8329 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8333 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8337 msgid "Use playback control?"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8341 msgid ""
8342 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8343 "tracks."
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8347 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8351 msgid ""
8352 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8353 "entry."
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Show extended VCD info?"
8359 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
8361 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8362 msgid ""
8363 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8364 "for example playback control navigation."
8365 msgstr ""
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8368 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8369 msgstr ""
8371 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8372 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Media in Zip"
8378 msgstr "Piille Majaaje"
8380 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8383 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
8385 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Zip files filter"
8388 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
8390 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8391 msgid "Zip access"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Dummy stream output"
8397 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8399 #: modules/access_output/file.c:65
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Append to file"
8402 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
8404 #: modules/access_output/file.c:66
8405 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8406 msgstr ""
8408 #: modules/access_output/file.c:68
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Synchronous writing"
8411 msgstr "Sanngoɗinal"
8413 #: modules/access_output/file.c:69
8414 msgid "Open the file with synchronous writing."
8415 msgstr ""
8417 #: modules/access_output/file.c:72
8418 #, fuzzy
8419 msgid "File stream output"
8420 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8422 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8423 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Username"
8426 msgstr "Innde kuutoro:"
8428 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8429 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8430 msgstr ""
8432 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8434 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8435 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8436 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8437 msgid "Password"
8438 msgstr "Finnde"
8440 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8441 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8445 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8446 msgid "Mime"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/access_output/http.c:69
8450 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8451 msgstr ""
8453 #: modules/access_output/http.c:71
8454 msgid "Advertise with Bonjour"
8455 msgstr ""
8457 #: modules/access_output/http.c:72
8458 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8459 msgstr ""
8461 #: modules/access_output/http.c:76
8462 #, fuzzy
8463 msgid "HTTP stream output"
8464 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8466 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Active TCP connection"
8469 msgstr "Ceŋogol jaajol"
8471 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8472 msgid ""
8473 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8474 "an incoming connection."
8475 msgstr ""
8477 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8478 #, fuzzy
8479 msgid "RTMP stream output"
8480 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8482 #: modules/access_output/shout.c:64
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Stream name"
8485 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
8487 #: modules/access_output/shout.c:65
8488 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8489 msgstr ""
8491 #: modules/access_output/shout.c:68
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Stream description"
8494 msgstr "Cifagol"
8496 #: modules/access_output/shout.c:69
8497 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8498 msgstr ""
8500 #: modules/access_output/shout.c:72
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Stream MP3"
8503 msgstr "Ciiɓorol"
8505 #: modules/access_output/shout.c:73
8506 msgid ""
8507 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8508 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8509 "shoutcast/icecast server."
8510 msgstr ""
8512 #: modules/access_output/shout.c:82
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Genre description"
8515 msgstr "Cifagol"
8517 #: modules/access_output/shout.c:83
8518 msgid "Genre of the content. "
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access_output/shout.c:85
8522 #, fuzzy
8523 msgid "URL description"
8524 msgstr "Cifagol"
8526 #: modules/access_output/shout.c:86
8527 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8528 msgstr ""
8530 #: modules/access_output/shout.c:93
8531 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8532 msgstr ""
8534 #: modules/access_output/shout.c:96
8535 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8536 msgstr ""
8538 #: modules/access_output/shout.c:98
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Number of channels"
8541 msgstr "No punnaaɗe poti"
8543 #: modules/access_output/shout.c:99
8544 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access_output/shout.c:101
8548 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/access_output/shout.c:102
8552 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8553 msgstr ""
8555 #: modules/access_output/shout.c:104
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Stream public"
8558 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8560 #: modules/access_output/shout.c:105
8561 msgid ""
8562 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8563 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8564 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access_output/shout.c:111
8568 msgid "IceCAST output"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8572 msgid "Caching value (ms)"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/access_output/udp.c:66
8576 msgid ""
8577 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8578 "milliseconds."
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access_output/udp.c:69
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Group packets"
8584 msgstr "pakkeeji"
8586 #: modules/access_output/udp.c:70
8587 msgid ""
8588 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8589 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8590 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8591 msgstr ""
8593 #: modules/access_output/udp.c:77
8594 #, fuzzy
8595 msgid "UDP stream output"
8596 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8598 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8599 msgid "AltiVec memcpy"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8603 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8607 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8611 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8615 msgid ""
8616 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8617 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8618 msgstr ""
8620 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8621 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8625 msgid ""
8626 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8627 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8628 msgstr ""
8630 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8631 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8635 msgid ""
8636 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8637 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8641 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8645 msgid ""
8646 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8647 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8651 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8655 msgid ""
8656 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8657 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8661 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8665 msgid ""
8666 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8667 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8668 "alarm is sent (default 5000)."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8672 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8676 msgid ""
8677 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8678 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8679 msgstr ""
8681 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8682 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8686 msgid ""
8687 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8688 "saturation (default 2000)."
8689 msgstr ""
8691 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8692 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8696 msgid ""
8697 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8698 "with audiobargraph_v (default 1)."
8699 msgstr ""
8701 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8702 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Audiobar Graph"
8708 msgstr "Ojoo/Widewoo"
8710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8711 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Dolby Surround decoder"
8717 msgstr "Dolby Surround:"
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8720 msgid ""
8721 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8722 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8723 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8724 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8725 "It works with any source format from mono to 7.1."
8726 msgstr ""
8728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8729 msgid "Characteristic dimension"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8733 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8734 msgstr ""
8736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Compensate delay"
8739 msgstr "Refto leeltol:"
8741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8742 msgid ""
8743 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8744 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8745 "case, turn this on to compensate."
8746 msgstr ""
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8749 #, fuzzy
8750 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8751 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8754 msgid ""
8755 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8756 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8757 msgstr ""
8759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8762 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
8764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Headphone effect"
8767 msgstr "Filtere taartorol kaske"
8769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8770 msgid "Use downmix algorithm"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8774 msgid ""
8775 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8776 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8777 "speakers."
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Select channel to keep"
8783 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8786 msgid ""
8787 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8788 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Left rear"
8794 msgstr "Nano"
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Right rear"
8799 msgstr "Ñaamo"
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8802 msgid "Left front"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8806 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8807 msgstr ""
8809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8810 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8814 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Sound Delay"
8820 msgstr "Leeltol"
8822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8823 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8824 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8825 msgid "Delay"
8826 msgstr "Leeltol"
8828 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8829 msgid "Add a delay effect to the sound"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Delay time"
8835 msgstr "Leeltol"
8837 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8838 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8839 msgstr ""
8841 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8842 msgid "Sweep Depth"
8843 msgstr ""
8845 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8846 msgid ""
8847 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8848 "be delay-time +/- sweep-depth."
8849 msgstr ""
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Sweep Rate"
8854 msgstr "Jikkande Cookol"
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8857 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8861 msgid "Feedback Gain"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8865 msgid "Gain on Feedback loop"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8869 msgid "Wet mix"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8873 msgid "Level of delayed signal"
8874 msgstr ""
8876 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8877 msgid "Dry Mix"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8881 msgid "Level of input signal"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8885 msgid "A/52 dynamic range compression"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8889 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8890 msgid ""
8891 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8892 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8893 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8894 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8895 msgstr ""
8897 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8898 msgid "Enable internal upmixing"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8902 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8903 msgstr ""
8905 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8906 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8907 msgstr ""
8909 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8910 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8914 msgid "DTS dynamic range compression"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8918 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8919 msgstr ""
8921 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8922 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8926 msgid "Fixed point audio format conversions"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8930 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8934 #, fuzzy
8935 msgid "MPEG audio decoder"
8936 msgstr "Kodek ojoo"
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Equalizer preset"
8941 msgstr "Lemminirde"
8943 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8944 msgid "Preset to use for the equalizer."
8945 msgstr ""
8947 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8948 msgid "Bands gain"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8952 msgid ""
8953 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8954 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8955 "-2 0 2\"."
8956 msgstr ""
8958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8959 msgid "Two pass"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8963 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8964 msgstr ""
8966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Global gain"
8969 msgstr "Kuuɓal"
8971 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8972 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8973 msgstr ""
8975 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8976 msgid "Equalizer with 10 bands"
8977 msgstr ""
8979 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8980 msgid "Flat"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8985 msgid "Classical"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8989 msgid "Club"
8990 msgstr ""
8992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Dance"
8996 msgstr "Haaytu"
8998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8999 msgid "Full bass"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9003 msgid "Full bass and treble"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Full treble"
9009 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
9011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9012 msgid "Headphones"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9016 msgid "Large Hall"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9020 msgid "Live"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9024 msgid "Party"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Pop"
9031 msgstr "Dow"
9033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9035 msgid "Reggae"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9040 msgid "Rock"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9045 msgid "Ska"
9046 msgstr ""
9048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9049 msgid "Soft"
9050 msgstr ""
9052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9053 msgid "Soft rock"
9054 msgstr ""
9056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9058 msgid "Techno"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9062 msgid "Karaoke"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Simple Karaoke filter"
9068 msgstr "Ceɗol Widewoo"
9070 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Number of audio buffers"
9073 msgstr "No punnaaɗe poti"
9075 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9076 msgid ""
9077 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9078 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9079 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Maximal volume level"
9085 msgstr "Tolno dowdowo"
9087 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9088 msgid ""
9089 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9090 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9091 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9095 msgid "Volume normalizer"
9096 msgstr "Potndirgal daande"
9098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Parametric Equalizer"
9101 msgstr "Lemminirde Natiinde"
9103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9104 msgid "Low freq (Hz)"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9108 msgid "Low freq gain (dB)"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9112 msgid "High freq (Hz)"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9116 msgid "High freq gain (dB)"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9120 msgid "Freq 1 (Hz)"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9124 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9128 msgid "Freq 1 Q"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9132 msgid "Freq 2 (Hz)"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9136 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9140 msgid "Freq 2 Q"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9144 msgid "Freq 3 (Hz)"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9148 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9152 msgid "Freq 3 Q"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9156 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Resampling quality"
9162 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
9164 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9165 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9166 msgstr ""
9168 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9169 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Speex resampler"
9172 msgstr "Jikkande Cookol"
9174 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9175 msgid "Sample rate converter type"
9176 msgstr ""
9178 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9179 msgid ""
9180 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9181 "the fast one exhibits low quality."
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9185 #, fuzzy
9186 msgid "SRC resampler"
9187 msgstr "Jikkande Cookol"
9189 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9190 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9194 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9198 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Scaletempo"
9204 msgstr "Werngo"
9206 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9207 msgid "Stride Length"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9211 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9215 msgid "Overlap Length"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9219 msgid "Percentage of stride to overlap"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Search Length"
9225 msgstr "Yiylo"
9227 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9228 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Room size"
9234 msgstr "Ɓetol fontere"
9236 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9237 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9241 msgid "Room width"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9245 msgid "Width of the virtual room"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9249 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9250 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Wet"
9253 msgstr "Lowre geese"
9255 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9256 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9258 msgid "Dry"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9262 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9263 msgid "Damp"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Audio Spatializer"
9269 msgstr "Weeytinirde"
9271 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9272 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9273 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9274 msgid "Spatializer"
9275 msgstr "Weeytinirde"
9277 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9278 msgid "Fixed-point audio mixer"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9282 msgid "Float32 audio mixer"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Dummy audio output"
9288 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
9290 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Front speakers"
9293 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
9295 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9296 msgid "Side speakers"
9297 msgstr ""
9299 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9300 msgid "Rear speakers"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9304 msgid "Center and subwoofer"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Surround 4.0"
9310 msgstr "Dolby Surround:"
9312 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Surround 4.1"
9315 msgstr "Dolby Surround:"
9317 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Surround 5.0"
9320 msgstr "Dolby Surround:"
9322 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Surround 5.1"
9325 msgstr "Dolby Surround:"
9327 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Surround 7.1"
9330 msgstr "Dolby Surround:"
9332 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9333 msgid "S/PDIF"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9337 msgid "ALSA audio output"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9341 #, fuzzy
9342 msgid "ALSA device"
9343 msgstr "Innde kaɓirgol"
9345 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9346 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9347 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9348 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9350 msgid "Audio Device"
9351 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9353 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Audio output failed"
9356 msgstr "Piille Ojoo"
9358 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9359 #, c-format
9360 msgid ""
9361 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9362 "%s."
9363 msgstr ""
9365 #: modules/audio_output/amem.c:34
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Audio memory"
9368 msgstr "Ceɗol Widewoo"
9370 #: modules/audio_output/amem.c:35
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Audio memory output"
9373 msgstr "Teelte Ojoo"
9375 #: modules/audio_output/amem.c:42
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Sample format"
9378 msgstr "Jikkande Cookol"
9380 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9381 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9385 msgid ""
9386 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9387 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9388 "playback."
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9392 msgid "HAL AudioUnit output"
9393 msgstr ""
9395 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9396 msgid ""
9397 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9398 msgstr ""
9400 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Audio device is not configured"
9403 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
9405 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9406 msgid ""
9407 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9408 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9412 #, c-format
9413 msgid "%s (Encoded Output)"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Output device"
9419 msgstr "Wulnde jaltal"
9421 #: modules/audio_output/directx.c:120
9422 msgid "Select your audio output device"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/audio_output/directx.c:122
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Speaker configuration"
9428 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
9430 #: modules/audio_output/directx.c:123
9431 msgid ""
9432 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9433 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_output/directx.c:127
9437 msgid "DirectX audio output"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9441 msgid "3 Front 2 Rear"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9445 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9446 msgid "2 Front 2 Rear"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9450 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9451 msgid "A/52 over S/PDIF"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/audio_output/file.c:80
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Output format"
9457 msgstr "Jaltal"
9459 #: modules/audio_output/file.c:81
9460 msgid ""
9461 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9462 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9463 msgstr ""
9465 #: modules/audio_output/file.c:85
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Number of output channels"
9468 msgstr "No punnaaɗe poti"
9470 #: modules/audio_output/file.c:86
9471 msgid ""
9472 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9473 "restrict the number of channels here."
9474 msgstr ""
9476 #: modules/audio_output/file.c:89
9477 msgid "Add WAVE header"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/audio_output/file.c:90
9481 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9482 msgstr ""
9484 #: modules/audio_output/file.c:107
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Output file"
9487 msgstr "Wulnde jaltal"
9489 #: modules/audio_output/file.c:108
9490 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/audio_output/file.c:111
9494 msgid "File audio output"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_output/jack.c:70
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Automatically connect to writable clients"
9500 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
9502 #: modules/audio_output/jack.c:72
9503 msgid ""
9504 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9505 "writable JACK clients found."
9506 msgstr ""
9508 #: modules/audio_output/jack.c:76
9509 msgid "Connect to clients matching"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/audio_output/jack.c:78
9513 msgid ""
9514 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9515 "regular expression will be considered for connection."
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_output/jack.c:86
9519 msgid "JACK audio output"
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_output/kai.c:67
9523 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_output/kai.c:70
9527 msgid "Open audio in exclusive mode."
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_output/kai.c:72
9531 msgid ""
9532 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9533 "audio."
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_output/kai.c:82
9537 #, fuzzy
9538 msgid "K Audio Interface audio output"
9539 msgstr "Teelte Ojoo"
9541 #: modules/audio_output/oss.c:99
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Open Sound System"
9544 msgstr "Uddit Loowdi"
9546 #: modules/audio_output/oss.c:104
9547 #, fuzzy
9548 msgid "OSS DSP device"
9549 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
9551 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9552 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9556 msgid "PORTAUDIO audio output"
9557 msgstr ""
9559 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9560 msgid "5.1"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9564 msgid "Pulseaudio audio output"
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Audio device"
9570 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9572 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9573 msgid "Microsoft Soundmapper"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Select Audio Device"
9579 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9581 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9582 msgid ""
9583 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9584 "VLC restart to apply."
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Default Audio Device"
9590 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9592 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9593 msgid "Win32 waveOut extension output"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Use float32 output"
9599 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
9601 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9602 msgid ""
9603 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9604 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/a52.c:52
9608 msgid "A/52 parser"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/a52.c:59
9612 msgid "A/52 audio packetizer"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/codec/adpcm.c:48
9616 #, fuzzy
9617 msgid "ADPCM audio decoder"
9618 msgstr "Kodek ojoo"
9620 #: modules/codec/aes3.c:48
9621 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/codec/aes3.c:53
9625 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/codec/araw.c:49
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9631 msgstr "Kodek ojoo"
9633 #: modules/codec/araw.c:58
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Raw audio encoder"
9636 msgstr "Kodek ojoo"
9638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9639 msgid "Non-ref"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9643 msgid "Bidir"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9647 msgid "Non-key"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9651 msgid "rd"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9655 msgid "bits"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9659 #, fuzzy
9660 msgid "simple"
9661 msgstr "Ɓoloro"
9663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9664 msgid ""
9665 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9666 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9667 "MJPEG and other codecs"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9671 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Decoding"
9677 msgstr "Fayi les"
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9680 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Encoding"
9683 msgstr "Dokkitol Goowangol"
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9686 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9690 #, fuzzy
9691 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9692 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9695 msgid "Direct rendering"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9699 msgid "Error resilience"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9703 msgid ""
9704 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9705 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9706 "can produce a lot of errors.\n"
9707 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9711 msgid "Workaround bugs"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9715 msgid ""
9716 "Try to fix some bugs:\n"
9717 "1  autodetect\n"
9718 "2  old msmpeg4\n"
9719 "4  xvid interlaced\n"
9720 "8  ump4 \n"
9721 "16 no padding\n"
9722 "32 ac vlc\n"
9723 "64 Qpel chroma.\n"
9724 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9725 "\"ump4\", enter 40."
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9729 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9730 msgid "Hurry up"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9734 msgid ""
9735 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9736 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9740 msgid "Allow speed tricks"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9744 msgid ""
9745 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9746 msgstr ""
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Skip frame (default=0)"
9751 msgstr "Diw kaarewe"
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9754 msgid ""
9755 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9756 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9760 msgid "Skip idct (default=0)"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9764 msgid ""
9765 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9766 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9770 msgid "Debug mask"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9774 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Visualize motion vectors"
9780 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9783 msgid ""
9784 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9785 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9786 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9787 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9788 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9789 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9793 msgid "Low resolution decoding"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9797 msgid ""
9798 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9799 "processing power"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9803 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9804 msgstr "Diw ceɗol luupol dekkogol H.264"
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9807 msgid ""
9808 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9809 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9813 msgid "Hardware decoding"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9817 msgid "This allows hardware decoding when available."
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9821 msgid "Threads"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9825 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9829 msgid "Ratio of key frames"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9833 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9837 msgid "Ratio of B frames"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9841 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9845 msgid "Video bitrate tolerance"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9849 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Interlaced encoding"
9855 msgstr "Teelte Daartorde"
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9858 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Interlaced motion estimation"
9864 msgstr "Teelte Daartorde"
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9867 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Pre-motion estimation"
9873 msgstr "Tiindol kesol"
9875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9876 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9877 msgstr ""
9879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9880 msgid "Rate control buffer size"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9884 msgid ""
9885 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9886 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9890 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9894 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9898 #, fuzzy
9899 msgid "I quantization factor"
9900 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9903 msgid ""
9904 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9905 "same qscale for I and P frames)."
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9909 #: modules/demux/mod.c:78
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Noise reduction"
9912 msgstr "Labagol Mbeɗu"
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9915 msgid ""
9916 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9917 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9921 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9925 msgid ""
9926 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9927 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9928 "standard MPEG2 decoders."
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Quality level"
9934 msgstr "Tolno dowdowo"
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9937 msgid ""
9938 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9939 "encoding very much)."
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9943 msgid ""
9944 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9945 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9946 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9947 "to ease the encoder's task."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9951 msgid "Minimum video quantizer scale"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9955 msgid "Minimum video quantizer scale."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9959 msgid "Maximum video quantizer scale"
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9963 msgid "Maximum video quantizer scale."
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Trellis quantization"
9969 msgstr "Lewñinirɗe"
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9972 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9973 msgstr ""
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9976 msgid "Fixed quantizer scale"
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9980 msgid ""
9981 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9982 "255.0)."
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9986 msgid "Strict standard compliance"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9990 msgid ""
9991 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9995 msgid "Luminance masking"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9999 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Darkness masking"
10005 msgstr "Keeriniɓɓol"
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
10008 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10012 msgid "Motion masking"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
10016 msgid ""
10017 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10018 "(default: 0.0)."
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10022 msgid "Border masking"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
10026 msgid ""
10027 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10028 "0.0)."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Luminance elimination"
10034 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
10037 msgid ""
10038 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10039 "The H264 specification recommends -4."
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10043 msgid "Chrominance elimination"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
10047 msgid ""
10048 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10049 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10053 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
10057 msgid ""
10058 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10059 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10060 "(default: main)"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10064 #, c-format
10065 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10069 #, c-format
10070 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
10074 #, c-format
10075 msgid ""
10076 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10077 "%s.\n"
10078 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10079 "\n"
10080 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10081 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
10085 msgid "VLC could not open the encoder."
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/cc.c:55
10089 msgid "CC 608/708"
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/cc.c:56
10093 msgid "Closed Captions decoder"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/cdg.c:87
10097 #, fuzzy
10098 msgid "CDG video decoder"
10099 msgstr "Kodek widewoo"
10101 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10102 #, fuzzy
10103 msgid "CVD subtitle decoder"
10104 msgstr "Dokkitol lestiite"
10106 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10107 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/ddummy.c:36
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Save raw codec data"
10113 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
10115 #: modules/codec/ddummy.c:38
10116 msgid ""
10117 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10118 "main options."
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/ddummy.c:47
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Dummy decoder"
10124 msgstr "Dokkitaaɗe"
10126 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Dump decoder"
10129 msgstr "Dokkitaaɗe"
10131 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10132 msgid "Constant quality factor"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/dirac.c:62
10136 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10140 #, fuzzy
10141 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10142 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
10144 #: modules/codec/dirac.c:66
10145 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/dirac.c:69
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Enable lossless coding"
10151 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
10153 #: modules/codec/dirac.c:70
10154 msgid ""
10155 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10156 "reproduction of the original"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Prefilter"
10162 msgstr "Pefix"
10164 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10165 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10169 msgid "Centre Weighted Median"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/dirac.c:80
10173 msgid "Rectangular Linear Phase"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/dirac.c:80
10177 msgid "Diagonal Linear Phase"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10181 msgid "Amount of prefiltering"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10185 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Chroma format"
10191 msgstr "Mbaydi kippirgol"
10193 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10194 msgid ""
10195 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10199 msgid "4:2:0"
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10203 msgid "4:2:2"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10207 msgid "4:4:4"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/dirac.c:96
10211 msgid "Distance between 'P' frames"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/dirac.c:100
10215 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10219 msgid "Picture coding mode"
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10223 msgid ""
10224 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10225 "pseudo-progressive frame"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10229 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10233 msgid "force coding frame as single picture"
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10237 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/dirac.c:116
10241 msgid "Width of motion compensation blocks"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/dirac.c:120
10245 msgid "Height of motion compensation blocks"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/dirac.c:125
10249 msgid "Block overlap (%)"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/dirac.c:126
10253 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/dirac.c:131
10257 msgid "xblen"
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/dirac.c:132
10261 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/dirac.c:136
10265 msgid "yblen"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/dirac.c:137
10269 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/dirac.c:140
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Motion vector precision"
10275 msgstr "Ejagol muumaare"
10277 #: modules/codec/dirac.c:141
10278 msgid "Motion vector precision in pels."
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/dirac.c:146
10282 msgid "Simple ME search area x:y"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/dirac.c:147
10286 msgid ""
10287 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10288 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10292 msgid "Three component motion estimation"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10296 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Intra picture DWT filter"
10302 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10304 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Inter picture DWT filter"
10307 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10309 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Number of DWT iterations"
10312 msgstr "No punnaaɗe poti"
10314 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10315 msgid "Also known as DWT levels"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Enable multiple quantizers"
10321 msgstr "Hurmin weeytinirde"
10323 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10324 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/dirac.c:174
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Enable spatial partitioning"
10330 msgstr "Hurmin weeytinirde"
10332 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10333 msgid "Disable arithmetic coding"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10337 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/dirac.c:184
10341 msgid "cycles per degree"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/dirac.c:206
10345 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10349 msgid "DirectMedia Object decoder"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10353 msgid "DirectMedia Object encoder"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/dts.c:53
10357 msgid "DTS parser"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/dts.c:58
10361 msgid "DTS audio packetizer"
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Decoding X coordinate"
10367 msgstr "Tolnorol X"
10369 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10370 #, fuzzy
10371 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10372 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
10374 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Decoding Y coordinate"
10377 msgstr "Tolnorol Y"
10379 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10382 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
10384 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Subpicture position"
10387 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10389 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10390 msgid ""
10391 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10392 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10393 "g. 6=top-right)."
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Encoding X coordinate"
10399 msgstr "Tolnorol X"
10401 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10402 #, fuzzy
10403 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10404 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
10406 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Encoding Y coordinate"
10409 msgstr "Tolnorol Y"
10411 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10414 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
10416 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10417 #, fuzzy
10418 msgid "DVB subtitles decoder"
10419 msgstr "Dokkitol lestiite"
10421 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10422 #, fuzzy
10423 msgid "DVB subtitles"
10424 msgstr "Lestiite"
10426 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10427 #, fuzzy
10428 msgid "DVB subtitles encoder"
10429 msgstr "Dokkitol lestiite"
10431 #: modules/codec/edummy.c:40
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Dummy encoder"
10434 msgstr "Dokkitaaɗe"
10436 #: modules/codec/faad.c:45
10437 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/faad.c:391
10441 #, fuzzy
10442 msgid "AAC extension"
10443 msgstr "Timmitte"
10445 #: modules/codec/flac.c:111
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Flac audio decoder"
10448 msgstr "Kodek ojoo"
10450 #: modules/codec/flac.c:117
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Flac audio encoder"
10453 msgstr "Kodek ojoo"
10455 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10456 msgid "Sound fonts (required)"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10460 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10464 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10468 msgid "FluidSynth"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10472 msgid "MIDI synthesis not set up"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10476 msgid ""
10477 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10478 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10479 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10483 #, c-format
10484 msgid ""
10485 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10486 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10487 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Formatted Subtitles"
10493 msgstr "Ojoo e Lestiite"
10495 #: modules/codec/kate.c:195
10496 msgid ""
10497 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10498 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10499 "rendering via Tiger is enabled."
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/kate.c:202
10503 msgid "Shadow"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/kate.c:202
10507 msgid "Outline"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10511 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10512 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10513 #: modules/video_filter/rss.c:71
10514 msgid "Black"
10515 msgstr "Ɓaleejo"
10517 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10518 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10519 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10520 #: modules/video_filter/rss.c:72
10521 msgid "Gray"
10522 msgstr "Puro"
10524 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10525 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10526 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10527 #: modules/video_filter/rss.c:72
10528 msgid "Silver"
10529 msgstr "Kalis"
10531 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10532 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10533 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10534 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10535 msgid "White"
10536 msgstr "Daneejo"
10538 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10539 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10540 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10541 #: modules/video_filter/rss.c:72
10542 msgid "Maroon"
10543 msgstr "Sireejo"
10545 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10547 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10548 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10549 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10550 #: modules/video_filter/rss.c:72
10551 msgid "Red"
10552 msgstr "Boɗeejo"
10554 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10555 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10556 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10557 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10558 msgid "Fuchsia"
10559 msgstr "Fusiyeejo"
10561 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10563 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10564 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10565 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10566 msgid "Yellow"
10567 msgstr "Oolo"
10569 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10570 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10571 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10572 #: modules/video_filter/rss.c:73
10573 msgid "Olive"
10574 msgstr "Situuno"
10576 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10578 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10579 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10580 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10581 msgid "Green"
10582 msgstr "Haakeejo"
10584 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10585 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10586 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10587 #: modules/video_filter/rss.c:74
10588 msgid "Teal"
10589 msgstr "Tiilo"
10591 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10592 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10593 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10594 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10595 msgid "Lime"
10596 msgstr "Liimeejo"
10598 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10599 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10600 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10601 #: modules/video_filter/rss.c:74
10602 msgid "Purple"
10603 msgstr "Boru"
10605 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10606 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10607 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10608 #: modules/video_filter/rss.c:74
10609 msgid "Navy"
10610 msgstr "Naweejo"
10612 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10614 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10615 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10616 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10617 #: modules/video_filter/rss.c:74
10618 msgid "Blue"
10619 msgstr "Bulaajo"
10621 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10622 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10623 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10624 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10625 msgid "Aqua"
10626 msgstr "Siyaajo"
10628 #: modules/codec/kate.c:214
10629 msgid "Use Tiger for rendering"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/kate.c:215
10633 msgid ""
10634 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10635 "only render static text and bitmap based streams."
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/kate.c:219
10639 msgid "Rendering quality"
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/kate.c:220
10643 msgid ""
10644 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10645 "highest quality."
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/kate.c:224
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Default font effect"
10651 msgstr "Tardude optikre woowaande"
10653 #: modules/codec/kate.c:225
10654 msgid ""
10655 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10656 "backgrounds."
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/kate.c:229
10660 msgid "Default font effect strength"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/kate.c:230
10664 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/kate.c:234
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Default font description"
10670 msgstr "Cifagol"
10672 #: modules/codec/kate.c:235
10673 msgid ""
10674 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10675 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10676 "font parameters where appropriate."
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/kate.c:240
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Default font color"
10682 msgstr "Dokkitol Goowangol"
10684 #: modules/codec/kate.c:241
10685 msgid ""
10686 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10687 "font color to use."
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/kate.c:245
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Default font alpha"
10693 msgstr "Daande Woowaande"
10695 #: modules/codec/kate.c:246
10696 msgid ""
10697 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10698 "particular font color to use."
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/kate.c:250
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Default background color"
10704 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
10706 #: modules/codec/kate.c:251
10707 msgid ""
10708 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10709 "color to use."
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/kate.c:255
10713 msgid "Default background alpha"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/kate.c:256
10717 msgid ""
10718 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10719 "specify a particular background color to use."
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/kate.c:262
10723 msgid ""
10724 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10725 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10726 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10727 "available.\n"
10728 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10729 "played. This will hopefully be fixed soon."
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/kate.c:271
10733 msgid "Kate"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/kate.c:272
10737 msgid "Kate overlay decoder"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/kate.c:291
10741 msgid "Tiger rendering defaults"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/kate.c:326
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10747 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
10749 #: modules/codec/libass.c:56
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Subtitles (advanced)"
10752 msgstr "Lappol Lestiite"
10754 #: modules/codec/libass.c:57
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Subtitle renderers using libass"
10757 msgstr "Dokkitol lestiite"
10759 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10760 msgid "Building font cache"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/libass.c:221
10764 msgid ""
10765 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10766 "This should take less than a minute."
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10770 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/lpcm.c:59
10774 msgid "Linear PCM audio decoder"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/lpcm.c:64
10778 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/lpcm.c:70
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Linear PCM audio encoder"
10784 msgstr "Kodek ojoo"
10786 #: modules/codec/mash.cpp:70
10787 msgid "Video decoder using openmash"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10791 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10795 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10799 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10803 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/png.c:58
10807 #, fuzzy
10808 msgid "PNG video decoder"
10809 msgstr "Kodek widewoo"
10811 #: modules/codec/quicktime.c:67
10812 msgid "QuickTime library decoder"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10816 msgid "Pseudo raw video decoder"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10820 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/realvideo.c:126
10824 msgid "RealVideo library decoder"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Rate control method"
10830 msgstr "Artir Goowaaɗe"
10832 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10833 msgid "Method used to encode the video sequence"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Constant noise threshold mode"
10839 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
10841 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10844 msgstr "Sookrebite loowdi"
10846 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Low Delay mode"
10849 msgstr "Leeltol"
10851 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10852 msgid "Lossless mode"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10856 msgid "Constant lambda mode"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Constant error mode"
10862 msgstr "Mbayka nokitogol"
10864 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10865 msgid "Constant quality mode"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10869 msgid "GOP structure"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10873 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10877 msgid ""
10878 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10879 "previous or future pictures."
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10883 msgid "I-frame only sequence"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10887 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10891 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10895 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Noise Threshold"
10901 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
10903 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10904 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10908 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10914 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
10916 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10917 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10923 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
10925 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10926 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10930 msgid "GOP length"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10934 msgid ""
10935 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10936 "group of pictures"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10940 #, fuzzy
10941 msgid "No pre-filtering"
10942 msgstr "Ceɗol Widewoo"
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10947 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
10949 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Add Noise"
10952 msgstr "Dillere"
10954 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10957 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
10959 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Low Pass Ffilter"
10962 msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
10964 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10965 msgid "Size of motion compensation blocks"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10970 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10974 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10978 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10982 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10986 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10990 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10994 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10998 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Motion Vector precision"
11004 msgstr "Ejagol muumaare"
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Motion Vector precision in pels"
11009 msgstr "Ejagol muumaare"
11011 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11012 #, fuzzy
11013 msgid "perceptual weighting method"
11014 msgstr "Feere ciiɓorol"
11016 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11017 msgid "perceptual distance"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11021 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11025 msgid "Horizontal slices per frame"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11029 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Vertical slices per frame"
11035 msgstr "Limtinol deggontirol"
11037 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11038 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11042 msgid "Size of code blocks in each subband"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11046 msgid "small - use small code blocks"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11050 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11054 msgid "large - use large code blocks"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11058 msgid "full - One code block per subband"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11064 msgstr "Teelte Daartorde"
11066 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Number of levels of downsampling"
11069 msgstr "No punnaaɗe poti"
11071 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11072 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11078 msgstr "Teelte Daartorde"
11080 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11083 msgstr "Teelte Daartorde"
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11086 msgid "Enable Scene Change Detection"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Force Profile"
11092 msgstr "Heftinirde"
11094 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11095 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11099 #, fuzzy
11100 msgid "VC2 Simple Profile"
11101 msgstr "Labo fiilde ndee"
11103 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11104 #, fuzzy
11105 msgid "VC2 Main Profile"
11106 msgstr "Sos heftinirde hesere"
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Main Profile"
11111 msgstr "Heftinirde"
11113 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11114 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11118 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11122 #, fuzzy
11123 msgid "SDL Image decoder"
11124 msgstr "Tumbitol natal"
11126 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11127 msgid "SDL_image video decoder"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11131 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11138 msgid "Mode"
11139 msgstr "Mbayka"
11141 #: modules/codec/speex.c:59
11142 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11146 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11147 msgid "Encoding quality"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/speex.c:63
11151 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/speex.c:65
11155 msgid "Encoding complexity"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/speex.c:67
11159 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/speex.c:69
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Maximal bitrate"
11165 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
11167 #: modules/codec/speex.c:71
11168 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11172 #, fuzzy
11173 msgid "CBR encoding"
11174 msgstr "Dokkitol goowangol"
11176 #: modules/codec/speex.c:75
11177 msgid ""
11178 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11179 "bitrate encoding (VBR)."
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/speex.c:78
11183 msgid "Voice activity detection"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/speex.c:80
11187 msgid ""
11188 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11189 "mode."
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/speex.c:83
11193 msgid "Discontinuous Transmission"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/speex.c:85
11197 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/speex.c:89
11201 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/speex.c:89
11205 msgid "Wide-band (16kHz)"
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/speex.c:89
11209 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/speex.c:96
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Speex audio decoder"
11215 msgstr "Kodek ojoo"
11217 #: modules/codec/speex.c:98
11218 msgid "Speex"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/speex.c:102
11222 msgid "Speex audio packetizer"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/speex.c:107
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Speex audio encoder"
11228 msgstr "Kodek ojoo"
11230 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11231 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11235 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11239 #, fuzzy
11240 msgid "DVD subtitles decoder"
11241 msgstr "Dokkitol lestiite"
11243 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11244 #, fuzzy
11245 msgid "DVD subtitles"
11246 msgstr "Lestiite"
11248 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11249 #, fuzzy
11250 msgid "DVD subtitles packetizer"
11251 msgstr "Lappol Lestiite"
11253 #. xgettext:
11254 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11255 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11256 #. languages using the Latin alphabet.
11257 #: modules/codec/subsdec.c:94
11258 msgid "Default (Windows-1252)"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/subsdec.c:95
11262 #, fuzzy
11263 msgid "System codeset"
11264 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
11266 #: modules/codec/subsdec.c:96
11267 msgid "Universal (UTF-8)"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/subsdec.c:97
11271 msgid "Universal (UTF-16)"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/subsdec.c:98
11275 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/subsdec.c:99
11279 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/subsdec.c:100
11283 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/subsdec.c:104
11287 msgid "Western European (Latin-9)"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/subsdec.c:105
11291 msgid "Western European (Windows-1252)"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/subsdec.c:107
11295 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/subsdec.c:108
11299 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/subsdec.c:110
11303 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/subsdec.c:112
11307 msgid "Nordic (Latin-6)"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/subsdec.c:114
11311 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/subsdec.c:115
11315 msgid "Russian (KOI8-R)"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/subsdec.c:116
11319 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/subsdec.c:118
11323 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/subsdec.c:119
11327 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/subsdec.c:121
11331 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/subsdec.c:122
11335 msgid "Greek (Windows-1253)"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/subsdec.c:124
11339 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/subsdec.c:125
11343 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/subsdec.c:127
11347 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/subsdec.c:128
11351 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/subsdec.c:131
11355 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/subsdec.c:132
11359 msgid "Thai (Windows-874)"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/subsdec.c:134
11363 msgid "Baltic (Latin-7)"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/subsdec.c:135
11367 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/codec/subsdec.c:138
11371 msgid "Celtic (Latin-8)"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/subsdec.c:141
11375 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/subsdec.c:143
11379 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/subsdec.c:144
11383 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/subsdec.c:145
11387 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/subsdec.c:146
11391 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11392 msgstr ""
11394 #: modules/codec/subsdec.c:147
11395 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/subsdec.c:148
11399 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/subsdec.c:149
11403 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/subsdec.c:150
11407 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/subsdec.c:151
11411 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/subsdec.c:152
11415 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/subsdec.c:154
11419 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/subsdec.c:155
11423 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/subsdec.c:162
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Subtitles text encoding"
11429 msgstr "Dokkitol lestiite"
11431 #: modules/codec/subsdec.c:163
11432 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/codec/subsdec.c:164
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Subtitles justification"
11438 msgstr "Dokkitol lestiite"
11440 #: modules/codec/subsdec.c:165
11441 msgid "Set the justification of subtitles"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/subsdec.c:166
11445 #, fuzzy
11446 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11447 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
11449 #: modules/codec/subsdec.c:167
11450 msgid ""
11451 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/subsdec.c:170
11455 msgid ""
11456 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11457 "but you can choose to disable all formatting."
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/subsdec.c:178
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Text subtitles decoder"
11463 msgstr "Dokkitol lestiite"
11465 #. xgettext:
11466 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11467 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11468 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11469 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11470 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11471 #. Other scripts use other code pages.
11473 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11474 #. the VideoLAN translators mailing list.
11475 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11476 msgctxt "GetACP"
11477 msgid "CP1252"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/subsusf.c:46
11481 msgid "USFSubs"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/subsusf.c:47
11485 #, fuzzy
11486 msgid "USF subtitles decoder"
11487 msgstr "Dokkitol lestiite"
11489 #: modules/codec/t140.c:35
11490 msgid "T.140 text encoder"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11494 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11498 #, fuzzy
11499 msgid "SVCD subtitles"
11500 msgstr "Lestiite"
11502 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11503 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/telx.c:54
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Override page"
11509 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
11511 #: modules/codec/telx.c:55
11512 msgid ""
11513 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11514 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11515 "usually 888 or 889)."
11516 msgstr ""
11518 #: modules/codec/telx.c:60
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Ignore subtitle flag"
11521 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
11523 #: modules/codec/telx.c:61
11524 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/telx.c:64
11528 msgid "Workaround for France"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/codec/telx.c:65
11532 msgid ""
11533 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11534 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11535 "your subtitles don't appear."
11536 msgstr ""
11538 #: modules/codec/telx.c:71
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Teletext subtitles decoder"
11541 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
11543 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11544 msgid ""
11545 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11546 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/theora.c:105
11550 msgid "Theora video decoder"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/theora.c:111
11554 msgid "Theora video packetizer"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/theora.c:117
11558 msgid "Theora video encoder"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/twolame.c:56
11562 msgid ""
11563 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11564 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/twolame.c:59
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Stereo mode"
11570 msgstr "Mbayka nokitogol"
11572 #: modules/codec/twolame.c:60
11573 msgid "Handling mode for stereo streams"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/twolame.c:61
11577 msgid "VBR mode"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/twolame.c:63
11581 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/twolame.c:64
11585 msgid "Psycho-acoustic model"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/twolame.c:66
11589 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/twolame.c:70
11593 msgid "Dual mono"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/twolame.c:70
11597 msgid "Joint stereo"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/twolame.c:75
11601 msgid "Libtwolame audio encoder"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/vorbis.c:175
11605 msgid "Maximum encoding bitrate"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/vorbis.c:177
11609 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/vorbis.c:178
11613 msgid "Minimum encoding bitrate"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/vorbis.c:180
11617 msgid ""
11618 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11619 "channel."
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/vorbis.c:183
11623 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/vorbis.c:187
11627 msgid "Vorbis audio decoder"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/vorbis.c:198
11631 msgid "Vorbis audio packetizer"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/vorbis.c:205
11635 msgid "Vorbis audio encoder"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11639 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/x264.c:57
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Maximum GOP size"
11645 msgstr "Tolno dowdowo"
11647 #: modules/codec/x264.c:58
11648 msgid ""
11649 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11650 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/x264.c:62
11654 msgid "Minimum GOP size"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/x264.c:63
11658 msgid ""
11659 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11660 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11661 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11662 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11663 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11664 "the IDR-frame. \n"
11665 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11666 "frames, but do not start a new GOP."
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/x264.c:72
11670 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/x264.c:74
11674 msgid ""
11675 "none: use closed GOPs only\n"
11676 "normal: use standard open GOPs\n"
11677 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/x264.c:78
11681 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/x264.c:81
11685 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/x264.c:82
11689 msgid ""
11690 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11691 "ray compatibility\n"
11692 "e.g. resolution, framerate, level"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/x264.c:85
11696 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/x264.c:86
11700 msgid ""
11701 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11702 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11703 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11704 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11705 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11706 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11707 "1 to 100."
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/x264.c:97
11711 msgid "B-frames between I and P"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/x264.c:98
11715 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/x264.c:101
11719 msgid "Adaptive B-frame decision"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/codec/x264.c:102
11723 msgid ""
11724 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11725 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/x264.c:106
11729 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/x264.c:107
11733 msgid ""
11734 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11735 "negative values cause less B-frames."
11736 msgstr ""
11738 #: modules/codec/x264.c:111
11739 msgid "Keep some B-frames as references"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/codec/x264.c:112
11743 msgid ""
11744 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11745 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11746 "appropriately.\n"
11747 " - none: Disabled\n"
11748 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11749 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/x264.c:120
11753 msgid "CABAC"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/x264.c:121
11757 msgid ""
11758 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11759 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11760 msgstr ""
11762 #: modules/codec/x264.c:125
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Number of reference frames"
11765 msgstr "No punnaaɗe poti"
11767 #: modules/codec/x264.c:126
11768 msgid ""
11769 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11770 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11771 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/x264.c:131
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Skip loop filter"
11777 msgstr "Ceɗol Widewoo"
11779 #: modules/codec/x264.c:132
11780 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/x264.c:134
11784 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/x264.c:135
11788 msgid ""
11789 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11790 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/x264.c:139
11794 msgid "H.264 level"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/x264.c:140
11798 msgid ""
11799 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11800 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11801 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11802 "for letting x264 set level."
11803 msgstr ""
11805 #: modules/codec/x264.c:145
11806 #, fuzzy
11807 msgid "H.264 profile"
11808 msgstr "Heftinirde"
11810 #: modules/codec/x264.c:146
11811 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/x264.c:152
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Interlaced mode"
11817 msgstr "Mbayka jiñtol"
11819 #: modules/codec/x264.c:153
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Pure-interlaced mode."
11822 msgstr "Mbayka jiñtol"
11824 #: modules/codec/x264.c:155
11825 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/x264.c:156
11829 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/x264.c:158
11833 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/x264.c:159
11837 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/x264.c:161
11841 msgid "Force number of slices per frame"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/x264.c:162
11845 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/x264.c:164
11849 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/x264.c:165
11853 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/x264.c:167
11857 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/x264.c:168
11861 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/x264.c:171
11865 msgid "Set QP"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/x264.c:172
11869 msgid ""
11870 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11871 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/x264.c:176
11875 msgid "Quality-based VBR"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/x264.c:177
11879 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11880 msgstr ""
11882 #: modules/codec/x264.c:179
11883 msgid "Min QP"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/x264.c:180
11887 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/x264.c:183
11891 msgid "Max QP"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/x264.c:184
11895 msgid "Maximum quantizer parameter."
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/x264.c:186
11899 msgid "Max QP step"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/x264.c:187
11903 msgid "Max QP step between frames."
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/x264.c:189
11907 msgid "Average bitrate tolerance"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/x264.c:190
11911 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/x264.c:193
11915 msgid "Max local bitrate"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/x264.c:194
11919 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/x264.c:196
11923 #, fuzzy
11924 msgid "VBV buffer"
11925 msgstr "guufe"
11927 #: modules/codec/x264.c:197
11928 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/x264.c:200
11932 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/codec/x264.c:201
11936 msgid ""
11937 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11938 "0.0 to 1.0."
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/x264.c:204
11942 msgid "How AQ distributes bits"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/codec/x264.c:205
11946 msgid ""
11947 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11948 " - 0: Disabled\n"
11949 " - 1: Current x264 default mode\n"
11950 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11951 "frame"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/x264.c:210
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Strength of AQ"
11957 msgstr "Feere ciiɓorol"
11959 #: modules/codec/x264.c:211
11960 msgid ""
11961 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11962 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11963 " - 0.5: weak AQ\n"
11964 " - 1.5: strong AQ"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/x264.c:217
11968 #, fuzzy
11969 msgid "QP factor between I and P"
11970 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
11972 #: modules/codec/x264.c:218
11973 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/x264.c:221
11977 #, fuzzy
11978 msgid "QP factor between P and B"
11979 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
11981 #: modules/codec/x264.c:222
11982 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/x264.c:224
11986 msgid "QP difference between chroma and luma"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/x264.c:225
11990 msgid "QP difference between chroma and luma."
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/x264.c:227
11994 msgid "Multipass ratecontrol"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/x264.c:228
11998 msgid ""
11999 "Multipass ratecontrol:\n"
12000 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12001 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12002 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/codec/x264.c:233
12006 msgid "QP curve compression"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/x264.c:234
12010 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12011 msgstr ""
12013 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12014 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/x264.c:237
12018 msgid ""
12019 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12020 "blurs complexity."
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/x264.c:241
12024 msgid ""
12025 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12026 "blurs quants."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/x264.c:246
12030 msgid "Partitions to consider"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/x264.c:247
12034 msgid ""
12035 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12036 " - none  : \n"
12037 " - fast  : i4x4\n"
12038 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12039 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12040 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12041 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/x264.c:255
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Direct MV prediction mode"
12047 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
12049 #: modules/codec/x264.c:256
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Direct MV prediction mode."
12052 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
12054 #: modules/codec/x264.c:258
12055 msgid "Direct prediction size"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/x264.c:259
12059 msgid ""
12060 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12061 " -  1: 8x8\n"
12062 " - -1: smallest possible according to level\n"
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/x264.c:264
12066 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/x264.c:265
12070 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/x264.c:267
12074 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/x264.c:268
12078 msgid ""
12079 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12080 " - 1: Blind offset\n"
12081 " - 2: Smart analysis\n"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/x264.c:273
12085 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/x264.c:274
12089 msgid ""
12090 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12091 "(fast)\n"
12092 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12093 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12094 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12095 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/x264.c:281
12099 msgid "Maximum motion vector search range"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/x264.c:282
12103 msgid ""
12104 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12105 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12106 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/x264.c:287
12110 msgid "Maximum motion vector length"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/x264.c:288
12114 msgid ""
12115 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/x264.c:291
12119 msgid "Minimum buffer space between threads"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/x264.c:292
12123 msgid ""
12124 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12125 "threads."
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/x264.c:295
12129 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/x264.c:296
12133 msgid ""
12134 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12135 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12136 "default off"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/codec/x264.c:300
12140 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/codec/x264.c:302
12144 msgid ""
12145 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12146 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12147 "quality). Range 1 to 9."
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/x264.c:306
12151 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/x264.c:307
12155 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/x264.c:310
12159 msgid "Decide references on a per partition basis"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/codec/x264.c:311
12163 msgid ""
12164 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12165 "as opposed to only one ref per macroblock."
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/x264.c:315
12169 msgid "Chroma in motion estimation"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/x264.c:316
12173 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/x264.c:319
12177 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/x264.c:320
12181 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/x264.c:322
12185 msgid "Adaptive spatial transform size"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/x264.c:324
12189 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/x264.c:326
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Trellis RD quantization"
12195 msgstr "Lewñinirɗe"
12197 #: modules/codec/x264.c:327
12198 msgid ""
12199 "Trellis RD quantization: \n"
12200 " - 0: disabled\n"
12201 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12202 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12203 "This requires CABAC."
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/x264.c:333
12207 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/x264.c:334
12211 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/x264.c:336
12215 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/x264.c:337
12219 msgid ""
12220 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12221 "small single coefficient."
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/x264.c:340
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Use Psy-optimizations"
12227 msgstr "Tiindi"
12229 #: modules/codec/x264.c:341
12230 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/x264.c:345
12234 msgid ""
12235 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12236 "a useful range."
12237 msgstr ""
12239 #: modules/codec/x264.c:348
12240 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/codec/x264.c:349
12244 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/x264.c:352
12248 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/x264.c:353
12252 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/x264.c:358
12256 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/x264.c:359
12260 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/x264.c:362
12264 msgid "CPU optimizations"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/x264.c:363
12268 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/x264.c:365
12272 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/x264.c:366
12276 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/x264.c:368
12280 msgid "PSNR computation"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/x264.c:369
12284 msgid ""
12285 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12286 "quality."
12287 msgstr ""
12289 #: modules/codec/x264.c:372
12290 msgid "SSIM computation"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/codec/x264.c:373
12294 msgid ""
12295 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12296 "quality."
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/x264.c:376
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Quiet mode"
12302 msgstr "Mbayka nokitogol"
12304 #: modules/codec/x264.c:377
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Quiet mode."
12307 msgstr "Mbayka nokitogol"
12309 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12310 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12311 msgid "Statistics"
12312 msgstr "Limlimtooje"
12314 #: modules/codec/x264.c:380
12315 msgid "Print stats for each frame."
12316 msgstr ""
12318 #: modules/codec/x264.c:382
12319 msgid "SPS and PPS id numbers"
12320 msgstr ""
12322 #: modules/codec/x264.c:383
12323 msgid ""
12324 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12325 "settings."
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/x264.c:386
12329 msgid "Access unit delimiters"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/x264.c:387
12333 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/x264.c:389
12337 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/x264.c:390
12341 msgid ""
12342 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12343 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12344 msgstr ""
12346 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12347 #, fuzzy
12348 msgid "HRD-timing information"
12349 msgstr "Humpito Mejaare"
12351 #: modules/codec/x264.c:396
12352 msgid ""
12353 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12354 "by user settings."
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/x264.c:398
12358 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/x264.c:403
12362 #, fuzzy
12363 msgid "dia"
12364 msgstr "&Majaare"
12366 #: modules/codec/x264.c:403
12367 msgid "hex"
12368 msgstr ""
12370 #: modules/codec/x264.c:403
12371 msgid "umh"
12372 msgstr ""
12374 #: modules/codec/x264.c:403
12375 #, fuzzy
12376 msgid "esa"
12377 msgstr "eey"
12379 #: modules/codec/x264.c:403
12380 msgid "tesa"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/x264.c:414
12384 msgid "fast"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/x264.c:414
12388 #, fuzzy
12389 msgid "normal"
12390 msgstr "Potɗum"
12392 #: modules/codec/x264.c:414
12393 msgid "slow"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/x264.c:414
12397 #, fuzzy
12398 msgid "all"
12399 msgstr "Ɓalal"
12401 #: modules/codec/x264.c:419
12402 #, fuzzy
12403 msgid "spatial"
12404 msgstr "Weeytinirde"
12406 #: modules/codec/x264.c:419
12407 msgid "temporal"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12411 msgid "auto"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/x264.c:422
12415 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/zvbi.c:57
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Teletext page"
12421 msgstr "Teleteks"
12423 #: modules/codec/zvbi.c:58
12424 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Teletext transparency"
12430 msgstr "Jaynitol"
12432 #: modules/codec/zvbi.c:62
12433 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/zvbi.c:65
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Teletext alignment"
12439 msgstr "Potndugol binndi:"
12441 #: modules/codec/zvbi.c:67
12442 msgid ""
12443 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12444 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12445 "6 = top-right)."
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/zvbi.c:71
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Teletext text subtitles"
12451 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
12453 #: modules/codec/zvbi.c:72
12454 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/zvbi.c:81
12458 msgid "VBI and Teletext decoder"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/zvbi.c:82
12462 #, fuzzy
12463 msgid "VBI & Teletext"
12464 msgstr "Teleteks"
12466 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12467 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12468 msgstr ""
12470 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12471 msgid ""
12472 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12473 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12474 "<pid>"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12478 msgid "dbus"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12482 #, fuzzy
12483 msgid "D-Bus control interface"
12484 msgstr "Daartorde Qt"
12486 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12487 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12488 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12489 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12490 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12493 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12496 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12497 msgid "VLC media player"
12498 msgstr "VLC media player"
12500 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12501 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/control/dummy.c:39
12505 msgid ""
12506 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12507 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12508 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12509 msgstr ""
12511 #: modules/control/dummy.c:49
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Dummy interface"
12514 msgstr "Daartorde"
12516 #: modules/control/gestures.c:81
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Motion threshold (10-100)"
12519 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
12521 #: modules/control/gestures.c:83
12522 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12523 msgstr ""
12525 #: modules/control/gestures.c:85
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Trigger button"
12528 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
12530 #: modules/control/gestures.c:87
12531 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12532 msgstr ""
12534 #: modules/control/gestures.c:97
12535 msgid "Middle"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/control/gestures.c:100
12539 msgid "Gestures"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/control/gestures.c:108
12543 msgid "Mouse gestures control interface"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12547 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Global Hotkeys"
12550 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
12552 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12553 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Global Hotkeys interface"
12556 msgstr "Daartorde Qt"
12558 #: modules/control/hotkeys.c:97
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Volume Control"
12561 msgstr "Dowirde Sahaa"
12563 #: modules/control/hotkeys.c:97
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Position Control"
12566 msgstr "Dartorde"
12568 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12569 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12570 msgid "Ignore"
12571 msgstr "Faalkiso"
12573 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12575 msgid "Hotkeys"
12576 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
12578 #: modules/control/hotkeys.c:101
12579 msgid "Hotkeys management interface"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/control/hotkeys.c:108
12583 #, fuzzy
12584 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12585 msgstr "Ɗowgol Mukse"
12587 #: modules/control/hotkeys.c:109
12588 msgid ""
12589 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12590 "mousewheel event can be ignored"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/control/hotkeys.c:375
12594 #, fuzzy, c-format
12595 msgid "Audio Device: %s"
12596 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
12598 #: modules/control/hotkeys.c:471
12599 #, fuzzy, c-format
12600 msgid "Audio track: %s"
12601 msgstr "Lappol ojoo"
12603 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12604 #, fuzzy, c-format
12605 msgid "Subtitle track: %s"
12606 msgstr "Lappol lestiite"
12608 #: modules/control/hotkeys.c:488
12609 msgid "N/A"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/control/hotkeys.c:537
12613 #, fuzzy, c-format
12614 msgid "Aspect ratio: %s"
12615 msgstr "Jeendondiral"
12617 #: modules/control/hotkeys.c:565
12618 #, fuzzy, c-format
12619 msgid "Crop: %s"
12620 msgstr "Hoolto"
12622 #: modules/control/hotkeys.c:579
12623 msgid "Zooming reset"
12624 msgstr ""
12626 #: modules/control/hotkeys.c:587
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Scaled to screen"
12629 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
12631 #: modules/control/hotkeys.c:590
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Original Size"
12634 msgstr "Ɓetol Potngol"
12636 #: modules/control/hotkeys.c:618
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Deinterlace off"
12639 msgstr "Ittu jiñol"
12641 #: modules/control/hotkeys.c:638
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Deinterlace on"
12644 msgstr "Ittu jiñol"
12646 #: modules/control/hotkeys.c:671
12647 #, c-format
12648 msgid "Zoom mode: %s"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12652 #, fuzzy, c-format
12653 msgid "Subtitle delay %i ms"
12654 msgstr "Piille Lestiite"
12656 #: modules/control/hotkeys.c:797
12657 #, fuzzy, c-format
12658 msgid "Subtitle position %i px"
12659 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
12661 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12662 #, fuzzy, c-format
12663 msgid "Audio delay %i ms"
12664 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
12666 #: modules/control/hotkeys.c:855
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Recording"
12669 msgstr "Nanngito"
12671 #: modules/control/hotkeys.c:857
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Recording done"
12674 msgstr "Nanngito"
12676 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12677 #, fuzzy, c-format
12678 msgid "Volume %d%%"
12679 msgstr "Dannde: %d%%"
12681 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12682 #, c-format
12683 msgid "Speed: %.2fx"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/control/lirc.c:47
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Change the lirc configuration file"
12689 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
12691 #: modules/control/lirc.c:49
12692 msgid ""
12693 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12694 "users home directory."
12695 msgstr ""
12697 #: modules/control/lirc.c:59
12698 msgid "Infrared"
12699 msgstr ""
12701 #: modules/control/lirc.c:62
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Infrared remote control interface"
12704 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
12706 #: modules/control/motion.c:77
12707 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/control/motion.c:83
12711 #, fuzzy
12712 msgid "motion"
12713 msgstr "Dartorde"
12715 #: modules/control/motion.c:86
12716 #, fuzzy
12717 msgid "motion control interface"
12718 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
12720 #: modules/control/motion.c:87
12721 msgid ""
12722 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/control/netsync.c:57
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Network master clock"
12728 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
12730 #: modules/control/netsync.c:58
12731 msgid ""
12732 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12733 "over clients listening on the masters network ip address"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/control/netsync.c:62
12737 msgid "Master server ip address"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/control/netsync.c:63
12741 msgid ""
12742 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12743 msgstr ""
12745 #: modules/control/netsync.c:66
12746 msgid "UDP timeout (in ms)"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/control/netsync.c:67
12750 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12751 msgstr ""
12753 #: modules/control/netsync.c:71
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Network Sync"
12756 msgstr "Laylaytol"
12758 #: modules/control/netsync.c:72
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Network synchronization"
12761 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
12763 #: modules/control/ntservice.c:43
12764 msgid "Install Windows Service"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/control/ntservice.c:45
12768 msgid "Install the Service and exit."
12769 msgstr ""
12771 #: modules/control/ntservice.c:46
12772 msgid "Uninstall Windows Service"
12773 msgstr ""
12775 #: modules/control/ntservice.c:48
12776 msgid "Uninstall the Service and exit."
12777 msgstr ""
12779 #: modules/control/ntservice.c:49
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Display name of the Service"
12782 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
12784 #: modules/control/ntservice.c:51
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Change the display name of the Service."
12787 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
12789 #: modules/control/ntservice.c:52
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Configuration options"
12792 msgstr "&Teeltannde VLM"
12794 #: modules/control/ntservice.c:54
12795 msgid ""
12796 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12797 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12798 "configured."
12799 msgstr ""
12801 #: modules/control/ntservice.c:59
12802 msgid ""
12803 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12804 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12805 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/control/ntservice.c:65
12809 #, fuzzy
12810 msgid "NT Service"
12811 msgstr "Carworɗe"
12813 #: modules/control/ntservice.c:66
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Windows Service interface"
12816 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
12818 #: modules/control/rc.c:70
12819 msgid "Initializing"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/control/rc.c:71
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Opening"
12825 msgstr "Uddit"
12827 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12828 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12829 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12830 #: modules/notify/xosd.c:234
12831 msgid "Pause"
12832 msgstr "Sabbo"
12834 #: modules/control/rc.c:74
12835 msgid "End"
12836 msgstr ""
12838 #: modules/control/rc.c:75
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Error"
12841 msgstr "Juume"
12843 #: modules/control/rc.c:159
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Show stream position"
12846 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
12848 #: modules/control/rc.c:160
12849 msgid ""
12850 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12851 msgstr ""
12853 #: modules/control/rc.c:163
12854 msgid "Fake TTY"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/control/rc.c:164
12858 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12859 msgstr ""
12861 #: modules/control/rc.c:166
12862 msgid "UNIX socket command input"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/control/rc.c:167
12866 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12867 msgstr ""
12869 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12870 msgid "TCP command input"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12874 msgid ""
12875 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12876 "port the interface will bind to."
12877 msgstr ""
12879 #: modules/control/rc.c:177
12880 msgid ""
12881 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12882 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12883 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12884 msgstr ""
12886 #: modules/control/rc.c:184
12887 msgid "RC"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/control/rc.c:187
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Remote control interface"
12893 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
12895 #: modules/control/rc.c:341
12896 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12897 msgstr ""
12899 #: modules/control/rc.c:777
12900 #, c-format
12901 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12902 msgstr ""
12904 #: modules/control/rc.c:800
12905 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/control/rc.c:802
12909 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/control/rc.c:803
12913 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/control/rc.c:804
12917 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/control/rc.c:805
12921 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/control/rc.c:806
12925 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/control/rc.c:807
12929 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/control/rc.c:808
12933 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/control/rc.c:809
12937 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/control/rc.c:810
12941 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/control/rc.c:811
12945 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12946 msgstr ""
12948 #: modules/control/rc.c:812
12949 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/control/rc.c:813
12953 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/control/rc.c:814
12957 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/control/rc.c:815
12961 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/control/rc.c:816
12965 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/control/rc.c:817
12969 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/control/rc.c:818
12973 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/control/rc.c:819
12977 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/control/rc.c:820
12981 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/control/rc.c:822
12985 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/control/rc.c:823
12989 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/control/rc.c:824
12993 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12994 msgstr ""
12996 #: modules/control/rc.c:825
12997 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/control/rc.c:826
13001 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/control/rc.c:827
13005 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/control/rc.c:828
13009 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/control/rc.c:829
13013 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/control/rc.c:830
13017 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/control/rc.c:831
13021 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/control/rc.c:832
13025 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/control/rc.c:833
13029 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/control/rc.c:834
13033 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/control/rc.c:835
13037 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/control/rc.c:836
13041 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/control/rc.c:838
13045 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13046 msgstr ""
13048 #: modules/control/rc.c:839
13049 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/control/rc.c:840
13053 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/control/rc.c:841
13057 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/control/rc.c:842
13061 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/control/rc.c:843
13065 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/control/rc.c:844
13069 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/control/rc.c:845
13073 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/control/rc.c:846
13077 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/control/rc.c:847
13081 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/control/rc.c:848
13085 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/control/rc.c:849
13089 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/control/rc.c:850
13093 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/control/rc.c:851
13097 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/control/rc.c:856
13101 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13102 msgstr ""
13104 #: modules/control/rc.c:857
13105 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/control/rc.c:858
13109 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/control/rc.c:859
13113 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/control/rc.c:860
13117 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/control/rc.c:861
13121 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/control/rc.c:862
13125 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/control/rc.c:863
13129 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/control/rc.c:865
13133 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/control/rc.c:866
13137 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13138 msgstr ""
13140 #: modules/control/rc.c:867
13141 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/control/rc.c:868
13145 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/control/rc.c:869
13149 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/control/rc.c:871
13153 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/control/rc.c:872
13157 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/control/rc.c:873
13161 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/control/rc.c:874
13165 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/control/rc.c:875
13169 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/control/rc.c:876
13173 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/control/rc.c:877
13177 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/control/rc.c:878
13181 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/control/rc.c:879
13185 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/control/rc.c:880
13189 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/control/rc.c:881
13193 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/control/rc.c:882
13197 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/control/rc.c:883
13201 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13202 msgstr ""
13204 #: modules/control/rc.c:884
13205 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13206 msgstr ""
13208 #: modules/control/rc.c:887
13209 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13210 msgstr ""
13212 #: modules/control/rc.c:888
13213 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/control/rc.c:889
13217 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/control/rc.c:890
13221 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13222 msgstr ""
13224 #: modules/control/rc.c:892
13225 msgid "+----[ end of help ]"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/control/rc.c:1018
13229 msgid "Press menu select or pause to continue."
13230 msgstr ""
13232 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13233 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13234 #: modules/control/rc.c:1793
13235 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13236 msgstr ""
13238 #: modules/control/rc.c:1337
13239 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13240 msgstr ""
13242 #: modules/control/rc.c:1348
13243 #, c-format
13244 msgid "Playlist has only %d elements"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13248 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13249 msgstr ""
13251 #: modules/control/rc.c:1852
13252 msgid "+-[Incoming]"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/control/rc.c:1853
13256 #, c-format
13257 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/control/rc.c:1855
13261 #, c-format
13262 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/control/rc.c:1857
13266 #, c-format
13267 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/control/rc.c:1859
13271 #, c-format
13272 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13273 msgstr ""
13275 #: modules/control/rc.c:1861
13276 #, c-format
13277 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13278 msgstr ""
13280 #: modules/control/rc.c:1863
13281 #, c-format
13282 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/control/rc.c:1867
13286 #, fuzzy
13287 msgid "+-[Video Decoding]"
13288 msgstr "Teelte Widewoo"
13290 #: modules/control/rc.c:1868
13291 #, c-format
13292 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/control/rc.c:1870
13296 #, c-format
13297 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/control/rc.c:1872
13301 #, c-format
13302 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/control/rc.c:1876
13306 #, fuzzy
13307 msgid "+-[Audio Decoding]"
13308 msgstr "Teelte Ojoo"
13310 #: modules/control/rc.c:1877
13311 #, c-format
13312 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13313 msgstr ""
13315 #: modules/control/rc.c:1879
13316 #, c-format
13317 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/control/rc.c:1881
13321 #, c-format
13322 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/control/rc.c:1885
13326 #, fuzzy
13327 msgid "+-[Streaming]"
13328 msgstr "Ciiɓorol"
13330 #: modules/control/rc.c:1886
13331 #, c-format
13332 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13333 msgstr ""
13335 #: modules/control/rc.c:1888
13336 #, c-format
13337 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/control/rc.c:1890
13341 #, c-format
13342 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/demux/aiff.c:49
13346 msgid "AIFF demuxer"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13350 #, fuzzy
13351 msgid "ASF/WMV demuxer"
13352 msgstr "MP4/MOV"
13354 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13355 msgid "Could not demux ASF stream"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13359 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13360 msgstr ""
13362 #: modules/demux/au.c:50
13363 msgid "AU demuxer"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Avformat demuxer"
13369 msgstr "Mbaydi"
13371 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Avformat"
13374 msgstr "Mbaydi"
13376 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Avformat muxer"
13379 msgstr "Mbaydi"
13381 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Avformat mux"
13384 msgstr "Mbaydi"
13386 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13387 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13388 msgstr ""
13390 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Force interleaved method"
13393 msgstr "Mbayka jiñtol"
13395 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Force interleaved method."
13398 msgstr "Mbayka jiñtol"
13400 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Force index creation"
13403 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
13405 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13406 msgid ""
13407 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13408 "incomplete (not seekable)."
13409 msgstr ""
13411 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Ask for action"
13414 msgstr "Baylitgol"
13416 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Always fix"
13419 msgstr "Dow e sahaa kala"
13421 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13422 msgid "Never fix"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13426 msgid "AVI demuxer"
13427 msgstr ""
13429 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13430 msgid "Broken or missing AVI Index"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13434 msgid ""
13435 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13436 "correctly.\n"
13437 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13438 "index in memory.\n"
13439 "This step might take a long time on a large file.\n"
13440 "What do you want to do ?"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13444 msgid "Build index then play"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Play as is"
13450 msgstr "Tarorgol"
13452 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13453 msgid "Do not play"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13457 msgid "Fixing AVI Index..."
13458 msgstr ""
13460 #: modules/demux/cdg.c:43
13461 #, fuzzy
13462 msgid "CDG demuxer"
13463 msgstr "Muksitaaɗe"
13465 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Dump filename"
13468 msgstr "Innde fiilde"
13470 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13471 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13472 msgstr ""
13474 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Append to existing file"
13477 msgstr "Uddit fiilde wutte"
13479 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13480 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13481 msgstr ""
13483 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13484 #, fuzzy
13485 msgid "File dumper"
13486 msgstr "Innɗe piille:"
13488 #: modules/demux/dirac.c:41
13489 msgid "Value to adjust dts by"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/demux/dirac.c:54
13493 msgid "Dirac video demuxer"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/demux/flac.c:50
13497 msgid "FLAC demuxer"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/demux/image.c:43
13501 msgid "ES ID"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/demux/image.c:51
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Decode"
13507 msgstr "Dokkitaaɗe"
13509 #: modules/demux/image.c:53
13510 msgid "Decode at the demuxer stage"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/demux/image.c:55
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Forced chroma"
13516 msgstr "Tumbitol natal"
13518 #: modules/demux/image.c:57
13519 msgid ""
13520 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13521 "specified chroma."
13522 msgstr ""
13524 #: modules/demux/image.c:60
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Duration in second"
13527 msgstr "Juuteendi"
13529 #: modules/demux/image.c:62
13530 msgid ""
13531 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13532 "an unlimited play time."
13533 msgstr ""
13535 #: modules/demux/image.c:67
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13538 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
13540 #: modules/demux/image.c:69
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Real-time"
13543 msgstr "Leeltol"
13545 #: modules/demux/image.c:71
13546 msgid ""
13547 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13548 "input slaves."
13549 msgstr ""
13551 #: modules/demux/image.c:75
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Image demuxer"
13554 msgstr "Tumbitol natal"
13556 #: modules/demux/image.c:76
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Image"
13559 msgstr "Fiilde natal"
13561 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Closed captions"
13564 msgstr "Nawdondiral piille"
13566 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13567 msgid "Textual audio descriptions"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Ticker text"
13573 msgstr "Teleteks"
13575 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Active regions"
13578 msgstr "Baɗal"
13580 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Semantic annotations"
13583 msgstr "Tiindi"
13585 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Transcript"
13588 msgstr "Jaynotooɗo"
13590 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13592 msgid "Lyrics"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13596 msgid "Linguistic markup"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13600 msgid "Cue points"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Subtitles (images)"
13606 msgstr "Piille Lestiite"
13608 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13609 msgid "Slides (text)"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13613 msgid "Slides (images)"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13617 msgid "Unknown category"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/demux/live555.cpp:76
13621 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/demux/live555.cpp:77
13625 msgid ""
13626 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13627 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13628 "RTSP servers."
13629 msgstr ""
13631 #: modules/demux/live555.cpp:81
13632 msgid "WMServer RTSP dialect"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/demux/live555.cpp:82
13636 msgid ""
13637 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13638 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13639 msgstr ""
13641 #: modules/demux/live555.cpp:86
13642 #, fuzzy
13643 msgid "RTSP user name"
13644 msgstr "Innde kuutoro"
13646 #: modules/demux/live555.cpp:87
13647 msgid ""
13648 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13649 "the url."
13650 msgstr ""
13652 #: modules/demux/live555.cpp:89
13653 #, fuzzy
13654 msgid "RTSP password"
13655 msgstr "Finnde"
13657 #: modules/demux/live555.cpp:90
13658 msgid ""
13659 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13660 "the url."
13661 msgstr ""
13663 #: modules/demux/live555.cpp:94
13664 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/demux/live555.cpp:103
13668 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13673 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13674 msgstr "Huutoro RTP e dow RTSP (TCP)"
13676 #: modules/demux/live555.cpp:112
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Client port"
13679 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
13681 #: modules/demux/live555.cpp:113
13682 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13686 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13690 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/demux/live555.cpp:123
13694 msgid "HTTP tunnel port"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/demux/live555.cpp:124
13698 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13699 msgstr ""
13701 #: modules/demux/live555.cpp:635
13702 msgid "RTSP authentication"
13703 msgstr ""
13705 #: modules/demux/live555.cpp:636
13706 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13707 msgstr ""
13709 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13710 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13711 #: modules/demux/vc1.c:43
13712 msgid "Frames per Second"
13713 msgstr "Kaarewe e Majaango"
13715 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13716 msgid ""
13717 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13718 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13719 msgstr ""
13721 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13722 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13723 msgstr ""
13725 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13726 #, fuzzy
13727 msgid "---  DVD Menu"
13728 msgstr "Alaa dosi DVD"
13730 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13731 #, fuzzy
13732 msgid "First Played"
13733 msgstr "Tartaaɗe"
13735 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Video Manager"
13738 msgstr "Ceɗol Widewoo"
13740 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13741 #, fuzzy
13742 msgid "----- Title"
13743 msgstr "Tiitoonde"
13745 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13746 msgid "Matroska stream demuxer"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13750 msgid "Ordered chapters"
13751 msgstr ""
13753 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13754 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13755 msgstr ""
13757 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Chapter codecs"
13760 msgstr "Taƴre"
13762 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13763 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13764 msgstr ""
13766 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Preload Directory"
13769 msgstr "Sos Runngere"
13771 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13772 msgid ""
13773 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13774 "for broken files)."
13775 msgstr ""
13777 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13778 msgid "Seek based on percent not time"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13782 msgid "Seek based on percent not time."
13783 msgstr ""
13785 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Dummy Elements"
13788 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
13790 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13791 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13792 msgstr ""
13794 #: modules/demux/mod.c:54
13795 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13796 msgstr ""
13798 #: modules/demux/mod.c:55
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Enable reverberation"
13801 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
13803 #: modules/demux/mod.c:56
13804 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13805 msgstr ""
13807 #: modules/demux/mod.c:58
13808 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13809 msgstr ""
13811 #: modules/demux/mod.c:60
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Enable megabass mode"
13814 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
13816 #: modules/demux/mod.c:61
13817 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13818 msgstr ""
13820 #: modules/demux/mod.c:63
13821 msgid ""
13822 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13823 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13824 msgstr ""
13826 #: modules/demux/mod.c:66
13827 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13828 msgstr ""
13830 #: modules/demux/mod.c:68
13831 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13832 msgstr ""
13834 #: modules/demux/mod.c:73
13835 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/demux/mod.c:81
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Reverb"
13841 msgstr "Baklitol"
13843 #: modules/demux/mod.c:84
13844 msgid "Reverberation level"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/demux/mod.c:86
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Reverberation delay"
13850 msgstr "Refto leeltol:"
13852 #: modules/demux/mod.c:88
13853 msgid "Mega bass"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/demux/mod.c:91
13857 msgid "Mega bass level"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/demux/mod.c:93
13861 msgid "Mega bass cutoff"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/demux/mod.c:95
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Surround"
13867 msgstr "Dolby Surround:"
13869 #: modules/demux/mod.c:98
13870 msgid "Surround level"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/demux/mod.c:100
13874 msgid "Surround delay (ms)"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Blues"
13880 msgstr "Bulaajo"
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13883 msgid "Classic rock"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Country"
13889 msgstr "Naat"
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Disco"
13894 msgstr "Mbeɗu"
13896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13897 msgid "Funk"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13901 msgid "Grunge"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13905 msgid "Hip-Hop"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13909 msgid "Jazz"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13913 msgid "Metal"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13917 msgid "New Age"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13921 msgid "Oldies"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Other"
13927 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13930 msgid "R&B"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13934 msgid "Rap"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13938 msgid "Industrial"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13942 msgid "Alternative"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13946 msgid "Death metal"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Pranks"
13952 msgstr "A jaaraama"
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Soundtrack"
13957 msgstr "Lappol ojoo"
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13960 msgid "Euro-Techno"
13961 msgstr ""
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13964 msgid "Ambient"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13968 msgid "Trip-Hop"
13969 msgstr ""
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13972 msgid "Vocal"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13976 msgid "Jazz+Funk"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Fusion"
13982 msgstr "Yamre"
13984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Trance"
13987 msgstr "Dokkondir"
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13990 msgid "Instrumental"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13994 msgid "Acid"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13998 msgid "House"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14002 msgid "Game"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14006 msgid "Sound clip"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14010 msgid "Gospel"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14014 msgid "Noise"
14015 msgstr "Dillere"
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Alternative rock"
14020 msgstr "Suum Jahtonndiro"
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14023 msgid "Bass"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14027 msgid "Soul"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14031 msgid "Punk"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Space"
14037 msgstr "Boowinirde"
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Meditative"
14042 msgstr "Piille Majaaje"
14044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14045 msgid "Instrumental pop"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14049 msgid "Instrumental rock"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14053 msgid "Ethnic"
14054 msgstr ""
14056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14057 msgid "Gothic"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14061 msgid "Darkwave"
14062 msgstr ""
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14065 msgid "Techno-Industrial"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14069 msgid "Electronic"
14070 msgstr ""
14072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14073 msgid "Pop-Folk"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14077 msgid "Eurodance"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Dream"
14083 msgstr "Pereampili"
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14086 msgid "Southern rock"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14090 msgid "Comedy"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14094 msgid "Cult"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14098 msgid "Gangsta"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14102 msgid "Top 40"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14106 msgid "Christian rap"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14110 msgid "Pop/funk"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Jungle"
14116 msgstr "Lompol"
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Native American"
14121 msgstr "Daasdol Jibinannde"
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14124 msgid "Cabaret"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14128 msgid "New wave"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14132 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14134 msgid "Psychedelic"
14135 msgstr "Kaankinaaɗe"
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14138 msgid "Rave"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Showtunes"
14144 msgstr "Hollir teelte"
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14147 msgid "Trailer"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14151 msgid "Lo-Fi"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14155 msgid "Tribal"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14159 msgid "Acid punk"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14163 msgid "Acid jazz"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14167 msgid "Polka"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14171 msgid "Retro"
14172 msgstr ""
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14175 msgid "Musical"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14179 msgid "Rock & roll"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14183 msgid "Hard rock"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14187 msgid "MP4 stream demuxer"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14191 #, fuzzy
14192 msgid "MP4"
14193 msgstr "MP4/MOV"
14195 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14196 msgid "Writer"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14200 msgid "Composr"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14204 msgid "Producer"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14210 msgid "Information"
14211 msgstr "Himpito"
14213 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Director"
14216 msgstr "Runngere"
14218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Disclaimer"
14221 msgstr "Mbeɗu"
14223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Requirements"
14226 msgstr "Jowe"
14228 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Original Format"
14231 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
14233 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Display Source As"
14236 msgstr "Teelte Jaytino"
14238 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14239 msgid "Host Computer"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Performers"
14245 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
14247 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Original Performer"
14250 msgstr "Ɓetol Potngol"
14252 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14253 msgid "Providers Source Content"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14257 msgid "Warning"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14261 msgid "Software"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14265 msgid "Make"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Model"
14271 msgstr "Mbayka"
14273 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14274 msgid "Product"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Grouping"
14280 msgstr "Innde fedde"
14282 #: modules/demux/mpc.c:62
14283 msgid "MusePack demuxer"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14287 msgid ""
14288 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14289 "streams."
14290 msgstr ""
14292 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14293 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Audio ES"
14299 msgstr "Ojoo"
14301 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14302 msgid "MPEG-4 video"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14308 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
14310 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14311 msgid "H264 video demuxer"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14315 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/demux/nsc.c:47
14319 msgid "Windows Media NSC metademux"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/demux/nsv.c:49
14323 msgid "NullSoft demuxer"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/demux/nuv.c:49
14327 msgid "Nuv demuxer"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/demux/ogg.c:56
14331 msgid "OGG demuxer"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Google Video"
14337 msgstr "Hurmin Widewoo"
14339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14340 msgid "Show shoutcast adult content"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14344 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14345 msgstr ""
14347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Skip ads"
14350 msgstr "Diw kaarewe"
14352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14353 msgid ""
14354 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14355 "prevent adding them to the playlist."
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14359 #, fuzzy
14360 msgid "M3U playlist import"
14361 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
14363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14364 #, fuzzy
14365 msgid "RAM playlist import"
14366 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
14368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14369 #, fuzzy
14370 msgid "PLS playlist import"
14371 msgstr "Hollir tarorgol"
14373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14374 #, fuzzy
14375 msgid "B4S playlist import"
14376 msgstr "Hollir tarorgol"
14378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14379 msgid "DVB playlist import"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14383 msgid "Podcast parser"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14387 #, fuzzy
14388 msgid "XSPF playlist import"
14389 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
14391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14392 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14396 #, fuzzy
14397 msgid "ASX playlist import"
14398 msgstr "Hollir tarorgol"
14400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14401 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14405 msgid "QuickTime Media Link importer"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14409 msgid "Google Video Playlist importer"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14413 msgid "Dummy ifo demux"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14417 msgid "iTunes Music Library importer"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14421 #, fuzzy
14422 msgid "WPL playlist import"
14423 msgstr "Piille Tarorgol"
14425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14426 #, fuzzy
14427 msgid "ZPL playlist import"
14428 msgstr "Piille Tarorgol"
14430 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14432 msgid "Podcast Info"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Podcast Link"
14438 msgstr "Doggol URLs podkaste"
14440 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14441 msgid "Podcast Copyright"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14445 msgid "Podcast Category"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14449 msgid "Podcast Keywords"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Podcast Subtitle"
14455 msgstr "Lestiite"
14457 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Podcast Summary"
14460 msgstr "Tonngol"
14462 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14463 msgid "Podcast Publication Date"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Podcast Author"
14469 msgstr "Winndi ko"
14471 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14472 msgid "Podcast Subcategory"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Podcast Duration"
14478 msgstr "Cookol"
14480 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14481 msgid "Podcast Type"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Podcast Size"
14487 msgstr "Ɓetol Fontere"
14489 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14490 #, fuzzy, c-format
14491 msgid "%s bytes"
14492 msgstr "Bite neldaaɗe"
14494 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Shoutcast"
14497 msgstr "Multicast"
14499 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14500 msgid "Listeners"
14501 msgstr ""
14503 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14504 msgid "Load"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/demux/ps.c:43
14508 msgid "Trust MPEG timestamps"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/demux/ps.c:44
14512 msgid ""
14513 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14514 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14515 "calculate from the bitrate instead."
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14519 #, fuzzy
14520 msgid "MPEG-PS demuxer"
14521 msgstr "MPEG-PS"
14523 #: modules/demux/ps.c:57
14524 #, fuzzy
14525 msgid "PS"
14526 msgstr "FPS"
14528 #: modules/demux/pva.c:43
14529 msgid "PVA demuxer"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/rawaud.c:43
14533 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/rawaud.c:44
14537 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Audio channels"
14543 msgstr "Cali Ojoo"
14545 #: modules/demux/rawaud.c:47
14546 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/rawaud.c:49
14550 msgid "FOURCC code of raw input format"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/rawaud.c:51
14554 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14555 msgstr ""
14557 #: modules/demux/rawaud.c:53
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Forces the audio language"
14560 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
14562 #: modules/demux/rawaud.c:54
14563 msgid ""
14564 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14565 "Default is 'eng'. "
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/rawaud.c:64
14569 msgid "Raw audio demuxer"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/rawdv.c:41
14573 msgid ""
14574 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/rawdv.c:49
14578 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/rawvid.c:45
14582 msgid ""
14583 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14584 "30000/1001 or 29.97"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/demux/rawvid.c:49
14588 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14589 msgstr ""
14591 #: modules/demux/rawvid.c:53
14592 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14593 msgstr ""
14595 #: modules/demux/rawvid.c:56
14596 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/demux/rawvid.c:57
14600 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14601 msgstr ""
14603 #: modules/demux/rawvid.c:65
14604 msgid "Raw video demuxer"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/demux/real.c:70
14608 msgid "Real demuxer"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/demux/sid.cpp:48
14612 #, fuzzy
14613 msgid "C64 sid demuxer"
14614 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
14616 #: modules/demux/smf.c:41
14617 msgid "SMF demuxer"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/subtitle.c:51
14621 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/subtitle.c:53
14625 msgid ""
14626 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14627 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14628 msgstr ""
14630 #: modules/demux/subtitle.c:56
14631 msgid ""
14632 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14633 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14634 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14635 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14636 "autodetection, this should always work)."
14637 msgstr ""
14639 #: modules/demux/subtitle.c:62
14640 msgid "Override the default track description."
14641 msgstr ""
14643 #: modules/demux/subtitle.c:74
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Text subtitles parser"
14646 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
14648 #: modules/demux/subtitle.c:79
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Frames per second"
14651 msgstr "Kaarewe e Majaango"
14653 #: modules/demux/subtitle.c:82
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Subtitles delay"
14656 msgstr "Lestiite"
14658 #: modules/demux/subtitle.c:84
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Subtitles format"
14661 msgstr "Lappol Lestiite"
14663 #: modules/demux/subtitle.c:87
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Subtitles description"
14666 msgstr "Dokkitol lestiite"
14668 #: modules/demux/ts.c:87
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Extra PMT"
14671 msgstr "Aafto"
14673 #: modules/demux/ts.c:89
14674 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/ts.c:91
14678 msgid "Set id of ES to PID"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/ts.c:92
14682 msgid ""
14683 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14684 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14685 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14686 msgstr ""
14688 #: modules/demux/ts.c:97
14689 msgid "Fast udp streaming"
14690 msgstr ""
14692 #: modules/demux/ts.c:99
14693 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14694 msgstr ""
14696 #: modules/demux/ts.c:101
14697 msgid "MTU for out mode"
14698 msgstr ""
14700 #: modules/demux/ts.c:102
14701 msgid "MTU for out mode."
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14705 msgid "CSA Key"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14709 msgid ""
14710 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14714 msgid "Second CSA Key"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14718 msgid ""
14719 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14720 "bytes)."
14721 msgstr ""
14723 #: modules/demux/ts.c:112
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Silent mode"
14726 msgstr "Innde fiilde"
14728 #: modules/demux/ts.c:113
14729 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/ts.c:115
14733 msgid "CAPMT System ID"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/demux/ts.c:116
14737 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14738 msgstr ""
14740 #: modules/demux/ts.c:118
14741 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/demux/ts.c:119
14745 msgid ""
14746 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14747 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14748 msgstr ""
14750 #: modules/demux/ts.c:123
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Filename of dump"
14753 msgstr "Innde fiilde"
14755 #: modules/demux/ts.c:124
14756 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14757 msgstr ""
14759 #: modules/demux/ts.c:126
14760 msgid "Append"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/demux/ts.c:128
14764 msgid ""
14765 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14766 "be overwritten."
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/ts.c:131
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Dump buffer size"
14772 msgstr "guufe"
14774 #: modules/demux/ts.c:133
14775 msgid ""
14776 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14777 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14778 msgstr ""
14780 #: modules/demux/ts.c:136
14781 msgid "Separate sub-streams"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/ts.c:138
14785 msgid ""
14786 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14787 "off this option when using stream output."
14788 msgstr ""
14790 #: modules/demux/ts.c:143
14791 msgid ""
14792 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14793 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/ts.c:148
14797 #, fuzzy
14798 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14799 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
14801 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14802 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14803 msgid "Teletext"
14804 msgstr "Teleteks"
14806 #: modules/demux/ts.c:187
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Teletext subtitles"
14809 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
14811 #: modules/demux/ts.c:188
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Teletext: additional information"
14814 msgstr "Kurminol Teleteks"
14816 #: modules/demux/ts.c:189
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Teletext: program schedule"
14819 msgstr "Tijjitorde loowgol"
14821 #: modules/demux/ts.c:190
14822 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/ts.c:3717
14826 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14830 #, fuzzy
14831 msgid "clean effects"
14832 msgstr "Filtere ndiyam"
14834 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14835 msgid "hearing impaired"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14839 msgid "visual impaired commentary"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/tta.c:45
14843 msgid "TTA demuxer"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/ty.c:59
14847 msgid "TY"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/demux/ty.c:60
14851 msgid "TY Stream audio/video demux"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/demux/ty.c:776
14855 msgid "Closed captions 1"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/demux/ty.c:777
14859 msgid "Closed captions 2"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/demux/ty.c:778
14863 msgid "Closed captions 3"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/demux/ty.c:779
14867 msgid "Closed captions 4"
14868 msgstr ""
14870 #: modules/demux/vc1.c:44
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14873 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
14875 #: modules/demux/vc1.c:50
14876 #, fuzzy
14877 msgid "VC1 video demuxer"
14878 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
14880 #: modules/demux/vobsub.c:49
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Vobsub subtitles parser"
14883 msgstr "Jolnu fiilde lestiite:"
14885 #: modules/demux/voc.c:43
14886 msgid "VOC demuxer"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/wav.c:45
14890 msgid "WAV demuxer"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/xa.c:43
14894 msgid "XA demuxer"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14898 msgid "Framebuffer device"
14899 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
14901 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14902 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14903 msgstr ""
14904 "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /dev/"
14905 "fb0)."
14907 #: modules/gui/fbosd.c:106
14908 msgid "Video aspect ratio"
14909 msgstr "Jeendondiral wide"
14911 #: modules/gui/fbosd.c:108
14912 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14913 msgstr ""
14915 #: modules/gui/fbosd.c:110
14916 msgid "Image file"
14917 msgstr "Fiilde natal"
14919 #: modules/gui/fbosd.c:112
14920 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14921 msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
14923 #: modules/gui/fbosd.c:114
14924 msgid "Transparency of the image"
14925 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
14927 #: modules/gui/fbosd.c:115
14928 msgid ""
14929 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14930 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14934 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14936 msgid "Text"
14937 msgstr "Binndol"
14939 #: modules/gui/fbosd.c:120
14940 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14941 msgstr "Binndi jaltooji e pawtorol wuufre kaarewol ngol."
14943 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14944 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14945 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14946 msgid "X coordinate"
14947 msgstr "Tolnorol X"
14949 #: modules/gui/fbosd.c:123
14950 msgid "X coordinate of the rendered image"
14951 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
14953 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14954 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14956 msgid "Y coordinate"
14957 msgstr "Tolnorol Y"
14959 #: modules/gui/fbosd.c:126
14960 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14961 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
14963 #: modules/gui/fbosd.c:130
14964 msgid ""
14965 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14966 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14967 "g. 6=top-right)."
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14971 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14972 #: modules/video_filter/rss.c:146
14973 msgid "Opacity"
14974 msgstr "Niɓɓitere"
14976 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14977 msgid ""
14978 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14979 "totally opaque. "
14980 msgstr ""
14982 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14983 #: modules/video_filter/rss.c:150
14984 msgid "Font size, pixels"
14985 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
14987 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14988 #: modules/video_filter/rss.c:151
14989 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14990 msgstr "Ɓetol ponte, e pikselle. Goowaaɗi -1 (huutoro ɓetol ponte)."
14992 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14993 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14995 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14996 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14999 msgid "Color"
15000 msgstr "Goobu"
15002 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15003 #: modules/video_filter/rss.c:155
15004 msgid ""
15005 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15006 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15007 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15008 "(red + green), #FFFFFF = white"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/gui/fbosd.c:148
15012 msgid "Clear overlay framebuffer"
15013 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
15015 #: modules/gui/fbosd.c:149
15016 msgid ""
15017 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15018 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15019 "the cache."
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/fbosd.c:153
15023 msgid "Render text or image"
15024 msgstr "Yoŋkito binndol walla natal"
15026 #: modules/gui/fbosd.c:154
15027 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15028 msgstr "Yoŋkito natal ngal walla binndol ngol e wuufre kaarewol wonannde ndee."
15030 #: modules/gui/fbosd.c:157
15031 msgid "Display on overlay framebuffer"
15032 msgstr "Jaytin pawtorol wuufre kaarewol"
15034 #: modules/gui/fbosd.c:158
15035 #, fuzzy
15036 msgid ""
15037 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15038 msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
15040 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
15041 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15042 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15043 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
15045 msgid "Font"
15046 msgstr "Fontere"
15048 #: modules/gui/fbosd.c:213
15049 msgid "Commands"
15050 msgstr "Gine"
15052 #: modules/gui/fbosd.c:218
15053 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15054 msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
15056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15057 msgid "2 Pass"
15058 msgstr "Taaɓe 2"
15060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15061 msgid "Preamp"
15062 msgstr "Pereampili"
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15066 msgid "Enable dynamic range compressor"
15067 msgstr ""
15069 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15070 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15071 msgid "Reset"
15072 msgstr "Artir"
15074 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
15075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15076 msgid "RMS/peak"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15080 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15081 msgid "Attack"
15082 msgstr ""
15084 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Release"
15088 msgstr "Keeɗeendi"
15090 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Threshold"
15094 msgstr "Ŋorol goobuuji"
15096 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Ratio"
15100 msgstr "Juuteendi"
15102 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15103 msgid "Knee radius"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Makeup gain"
15109 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
15111 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Enable Spatializer"
15114 msgstr "Hurmin weeytinirde"
15116 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15117 msgid "Dump"
15118 msgstr ""
15120 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15121 msgid "Headphone virtualization"
15122 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
15124 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15125 msgid "Volume normalization"
15126 msgstr "Potndugol daande"
15128 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15129 msgid "Maximum level"
15130 msgstr "Tolno dowdowo"
15132 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
15133 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Compressor"
15136 msgstr "Yamre"
15138 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Filter"
15141 msgstr "Ceggol:"
15143 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15144 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15145 msgid "Audio Effects"
15146 msgstr "Pilte Ojoo"
15148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15149 msgid "About VLC media player"
15150 msgstr "Baɗte VLC media player"
15152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15153 msgid "Check for Update..."
15154 msgstr "Yuurno Kesɗitine..."
15156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15157 msgid "Preferences..."
15158 msgstr "Cuɓoraaɗe..."
15160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15161 msgid "Services"
15162 msgstr "Carworɗe"
15164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15165 msgid "Hide VLC"
15166 msgstr "Suuɗ VLC"
15168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15169 msgid "Hide Others"
15170 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
15172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15173 msgid "Show All"
15174 msgstr "Hollu Fof"
15176 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15177 msgid "Quit VLC"
15178 msgstr "Uddu VLC"
15180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15181 msgid "1:File"
15182 msgstr "1:Fiile"
15184 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15185 msgid "Advanced Open File..."
15186 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
15188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15190 msgid "Open File..."
15191 msgstr "Uddit Fiilde..."
15193 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15194 msgid "Open Disc..."
15195 msgstr "Uddit Mbeɗu..."
15197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15198 msgid "Open Network..."
15199 msgstr "Uddit Laylaytol..."
15201 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15202 msgid "Open Capture Device..."
15203 msgstr "Uddit Kabirgol Nokito..."
15205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15206 msgid "Open Recent"
15207 msgstr "Uddit Cakkitiiɗe"
15209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15210 msgid "Clear Menu"
15211 msgstr "Momtu Dosol"
15213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15214 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15215 msgstr "Ciiɓorgol/Ɗoworde Jiggitagol..."
15217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15218 msgid "Edit"
15219 msgstr "Taƴto"
15221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15222 msgid "Cut"
15223 msgstr "Dottu"
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15226 msgid "Copy"
15227 msgstr "Natto"
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15230 msgid "Paste"
15231 msgstr "Ɗakku"
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
15236 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15237 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15238 msgid "Clear"
15239 msgstr "Momtu"
15241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15242 msgid "Select All"
15243 msgstr "Labo Fof"
15245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15246 msgid "Playback"
15247 msgstr "Tartol"
15249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Playback Speed"
15252 msgstr "Tartol"
15254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15255 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
15256 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15257 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15258 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15259 msgid "Normal"
15260 msgstr "Potɗum"
15262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15263 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Track Synchronization"
15266 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
15268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15269 msgid "Quit after Playback"
15270 msgstr "Yaltu ɓaawo Taro"
15272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15273 msgid "Step Forward"
15274 msgstr "Taaɓal Yeeso"
15276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15277 msgid "Step Backward"
15278 msgstr "Taaɓal Caggal"
15280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15281 msgid "Increase Volume"
15282 msgstr "ɓeydu Daande"
15284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15285 msgid "Decrease Volume"
15286 msgstr "Ustu Daande"
15288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15289 msgid "Half Size"
15290 msgstr "Feccere Ɓetol"
15292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15294 msgid "Normal Size"
15295 msgstr "Ɓetol Potngol"
15297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15298 msgid "Double Size"
15299 msgstr "Ɓetol ɗiɗɗiɗol"
15301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15302 msgid "Fit to Screen"
15303 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
15305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15307 msgid "Float on Top"
15308 msgstr "Weeynu to Dow"
15310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15312 msgid "Fullscreen Video Device"
15313 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
15315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15316 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15317 msgid "Post processing"
15318 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
15320 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15321 msgid "Transparent"
15322 msgstr "Jaynotooɗo"
15324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15325 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15326 msgid "Index"
15327 msgstr "Jooporol"
15329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15330 msgid "Window"
15331 msgstr "Henorde"
15333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15334 msgid "Minimize Window"
15335 msgstr "Taggu Henorde"
15337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15338 msgid "Close Window"
15339 msgstr "Uddu Henorde"
15341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15342 msgid "Player..."
15343 msgstr "Tarorde..."
15345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Main Window..."
15348 msgstr "Taggu Henorde"
15350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Audio Effects..."
15353 msgstr "Pilte Ojoo"
15355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Video Filters..."
15358 msgstr "Ceɗol Widewoo"
15360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15361 msgid "Bookmarks..."
15362 msgstr "Maantore..."
15364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15365 msgid "Playlist..."
15366 msgstr "Tarorgol..."
15368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15369 msgid "Media Information..."
15370 msgstr "Humpito Mejaare..."
15372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15373 msgid "Messages..."
15374 msgstr "Ɓatakure..."
15376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15377 msgid "Errors and Warnings..."
15378 msgstr "Juume e Deentine..."
15380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15381 msgid "Bring All to Front"
15382 msgstr "Addu Fof Yeeso"
15384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15386 msgid "Help"
15387 msgstr "Ballal"
15389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15390 msgid "VLC media player Help..."
15391 msgstr "Ballal VLC media Player..."
15393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15394 msgid "ReadMe / FAQ..."
15395 msgstr "ReadMe / FAQ..."
15397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15398 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15399 msgid "License"
15400 msgstr "Jamirol"
15402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15403 msgid "Online Documentation..."
15404 msgstr "Ekkorde Seŋiinde..."
15406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15407 msgid "VideoLAN Website..."
15408 msgstr "Lowre VideoLAN..."
15410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15411 msgid "Make a donation..."
15412 msgstr "Addu dokkal maa..."
15414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15415 msgid "Online Forum..."
15416 msgstr "Yeewtirde Seŋiinde..."
15418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15419 msgid "Volume Up"
15420 msgstr "Daande Dow"
15422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15423 msgid "Volume Down"
15424 msgstr "Daande Les"
15426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15427 msgid "Lock Aspect Ratio"
15428 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
15430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15431 msgid "Jump To Time"
15432 msgstr "Taaɓo To Waktu"
15434 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Backward"
15437 msgstr "Taaɓal Caggal"
15439 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Forward"
15442 msgstr "Taaɓal Yeeso"
15444 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Show/Hide Playlist"
15447 msgstr "Hollir tarorgol"
15449 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Repeat"
15452 msgstr "Refto:"
15454 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15455 msgid "Shuffle"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15460 msgid "Effects"
15461 msgstr "Pilte"
15463 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15466 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
15468 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Full Volume"
15471 msgstr "Daande Famarnde"
15473 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Open media..."
15476 msgstr "Uddit Mejaare"
15478 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15479 msgid "Drop media here"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15483 msgid "LIBRARY"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15487 msgid "MY COMPUTER"
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15491 msgid "DEVICES"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15495 msgid "LOCAL NETWORK"
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15499 msgid "INTERNET"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15503 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15504 msgid "Audio/Video"
15505 msgstr "Ojoo/Widewoo"
15507 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15508 msgid "Advance of audio over video:"
15509 msgstr "Heednu ojoo yeeso e dow widewoo:"
15511 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15512 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15513 msgid "s"
15514 msgstr "s"
15516 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15517 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15518 msgstr ""
15520 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15521 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15522 msgid "Subtitles/Video"
15523 msgstr "Lestiite/Widewoo"
15525 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15526 msgid "Advance of subtitles over video:"
15527 msgstr "Heednu lestiite yeeso e dow widewoo:"
15529 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15530 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15534 msgid "Speed of the subtitles:"
15535 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
15537 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15538 msgid "fps"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15542 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15543 msgid "Video Effects"
15544 msgstr "Pilte Widewoo"
15546 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15547 msgid "Basic"
15548 msgstr "Beeɓtoro"
15550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15552 msgid "Geometry"
15553 msgstr "Diiditol"
15555 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Image Adjust"
15558 msgstr "Potndugol ayaawo"
15560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Brightness Threshold"
15564 msgstr "Keerol Jalbol"
15566 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15567 msgid "Opaqueness"
15568 msgstr "Niɓɓitere"
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15572 msgid "Sharpen"
15573 msgstr "Seeɓnu"
15575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15578 msgid "Sigma"
15579 msgstr "Sigma"
15581 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15583 msgid "Banding removal"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15588 msgid "Radius"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15593 msgid "Film Grain"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Variance"
15600 msgstr "Dokkondir"
15602 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15604 msgid "Synchronize top and bottom"
15605 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
15607 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15609 msgid "Synchronize left and right"
15610 msgstr "Sanngoɗin nano e ñaamo"
15612 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15614 msgid "Transform"
15615 msgstr "Waklu"
15617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15618 msgid "Rotate by 90 degrees"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15622 msgid "Rotate by 180 degrees"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15626 msgid "Rotate by 270 degrees"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15630 msgid "Flip horizontally"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15634 msgid "Flip vertically"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15638 msgid "Magnification/Zoom"
15639 msgstr "Ɓuttininol/Lonngol"
15641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15643 msgid "Puzzle game"
15644 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
15646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15649 msgid "Rows"
15650 msgstr "Gori"
15652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15655 msgid "Columns"
15656 msgstr "Dari"
15658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Black Slot"
15661 msgstr "Luurol ɓalewol"
15663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15665 msgid "Color threshold"
15666 msgstr "Ŋorol goobuuji"
15668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15670 msgid "Similarity"
15671 msgstr "Nanndugol"
15673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Intensity"
15677 msgstr "Daartorde"
15679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15680 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15682 msgid "Gradient"
15683 msgstr "Ɓoonorol"
15685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15686 msgid "Edge"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15690 msgid "Hough"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15695 msgid "Cartoon"
15696 msgstr "Daarol natangol"
15698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15700 msgid "Color extraction"
15701 msgstr "Cafgol goobuuji"
15703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15704 msgid "Invert colors"
15705 msgstr "Waklit goobuuji"
15707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15709 msgid "Posterize"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15713 msgid "Posterize level"
15714 msgstr ""
15716 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Motion blue"
15719 msgstr "Iirɗol muumaa"
15721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15723 msgid "Factor"
15724 msgstr "Factoor"
15726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15727 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Motion Detect"
15730 msgstr "Ejagol muumaare"
15732 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15734 msgid "Water effect"
15735 msgstr "Filtere ndiyam"
15737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15739 msgid "Number of clones"
15740 msgstr "No punnaaɗe poti"
15742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15744 msgid "Add text"
15745 msgstr "Ɓeydu binndi"
15747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15749 msgid "Add logo"
15750 msgstr "Ɓeydu logo"
15752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15754 msgid "Logo"
15755 msgstr "Logo"
15757 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15758 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15760 msgid "Transparency"
15761 msgstr "Jaynitol"
15763 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Compiled by %@ with %@"
15766 msgstr "Loppitii ko %s"
15768 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15769 msgid "VLC media player Help"
15770 msgstr "Ballal VLC media player"
15772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15773 msgid "Bookmarks"
15774 msgstr "Maantore"
15776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15777 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15778 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15779 msgid "Add"
15780 msgstr "Ɓeydu"
15782 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15783 #: modules/video_filter/extract.c:75
15784 msgid "Extract"
15785 msgstr "Aafto"
15787 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15788 msgid "Remove"
15789 msgstr "Ittu"
15791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15792 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15793 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15794 msgid "Time"
15795 msgstr "Waktu"
15797 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15800 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15801 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15802 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15809 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15810 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15811 msgid "OK"
15812 msgstr "OK"
15814 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15816 msgid "Name"
15817 msgstr "Innde"
15819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15820 msgid "Untitled"
15821 msgstr "Alaa-innde"
15823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15824 msgid "No input"
15825 msgstr "Alaa naatnal"
15827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15828 #, fuzzy
15829 msgid ""
15830 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15831 msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
15833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15834 msgid "Input has changed"
15835 msgstr "Naatnal wayliima"
15837 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15838 msgid ""
15839 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15840 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15844 msgid "Invalid selection"
15845 msgstr "Labannde moƴƴaani"
15847 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15848 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15849 msgstr "Maantore ɗiɗ labaama."
15851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15852 msgid "No input found"
15853 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
15855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15856 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15857 msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
15859 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15860 msgid "sec."
15861 msgstr "maj."
15863 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15864 msgid "Jump to time"
15865 msgstr "Taaɓo to waktu"
15867 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15868 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15869 msgid "User name"
15870 msgstr "Innde kuutoro"
15872 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15873 msgid "Errors and Warnings"
15874 msgstr "Juume e Deentine"
15876 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15877 msgid "Clean up"
15878 msgstr "Fiɗɗu"
15880 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15881 msgid "Show Details"
15882 msgstr "Holir Teelɗe"
15884 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15885 msgid "Random On"
15886 msgstr "Huɓɓu Ñuggol"
15888 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15889 msgid "Repeat Off"
15890 msgstr "Ñif Rewto"
15892 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15893 msgid "(no item is being played)"
15894 msgstr "(alaa temre wonde e tareede)"
15896 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15897 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15898 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15899 msgid "Messages"
15900 msgstr "Ɓatakuje"
15902 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15903 msgid "Open CrashLog..."
15904 msgstr "Uddit CrashLog..."
15906 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15907 msgid "Save this Log..."
15908 msgstr "Danndu ndee logre..."
15910 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15911 msgid "Send"
15912 msgstr "Neldu"
15914 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15915 msgid "Don't Send"
15916 msgstr "Hoto Neldu"
15918 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15919 msgid "VLC crashed previously"
15920 msgstr "VLC hookii ko ɓooyaani"
15922 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15923 msgid ""
15924 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15925 "\n"
15926 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15927 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15928 "URL of a network stream, ..."
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15932 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15933 msgstr "Miɗo jaɓi jokkondireede baɗte ndee-ɗoo jaŋtannde buggere."
15935 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15936 msgid ""
15937 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15938 "information."
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15942 msgid "Error when sending the Crash Report"
15943 msgstr "Juumre waɗii e neldugol Jaŋtannde Hookre"
15945 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15946 msgid "No CrashLog found"
15947 msgstr "Hay CrashLog yiytaaka"
15949 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15951 msgid "Continue"
15952 msgstr "Jokku"
15954 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15955 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15956 msgstr "Horiima yiytude pele hookre yawtunde."
15958 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15959 msgid "Remove old preferences?"
15960 msgstr "Momtu cuɓoraaɗe ɓooyɗe?"
15962 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15963 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15964 msgstr "Min njiytii yamre ɓooynde piille cuɓoraaɗe VLC."
15966 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15967 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15968 msgstr "Weddo to Jinnde, Kurmitinaa VLC"
15970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15971 #, c-format
15972 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15973 msgstr "Tennol Bugge Lugawol VLC (%s).rtfd"
15975 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15976 msgid "Relaunch required"
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15980 msgid ""
15981 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15982 "to be restarted."
15983 msgstr ""
15985 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15986 msgid "Relaunch VLC"
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15990 msgid "Video device"
15991 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
15993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15994 msgid ""
15995 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15996 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15997 "menu."
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16001 msgid ""
16002 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16003 "is fully transparent."
16004 msgstr ""
16006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16007 msgid "Black screens in fullscreen"
16008 msgstr "Jaynirɗe ɓaleeje e njaajeendi yaynirde"
16010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16011 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16015 msgid "Show Fullscreen controller"
16016 msgstr "Hollir ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16019 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16020 msgstr ""
16021 "Hollirta ko ɗowirde lewñiɗde so aɗa dirtina doombel e mbbayka njaajeendi "
16022 "yaynirde."
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16025 msgid "Auto-playback of new items"
16026 msgstr "Tartol jaajol teme kese"
16028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16029 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16030 msgstr "Fuɗɗo tartol teme kese ɗoon e ɗɗon caggal nde ɗe ɓeydaa."
16032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16033 msgid "Keep Recent Items"
16034 msgstr "Fanndin Teme Cakkitiiɗe"
16036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16037 msgid ""
16038 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16039 "disabled here."
16040 msgstr ""
16042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16043 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16044 msgstr "Ɗowir Tartol huutoraade Appele Remote"
16046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16047 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16048 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16051 msgid "Control playback with media keys"
16052 msgstr "Dowir tartol ŋiiŋe mejaaje"
16054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16055 #, fuzzy
16056 msgid ""
16057 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16058 "keyboards."
16059 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
16061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16062 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16066 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16070 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16074 msgid ""
16075 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16076 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16080 msgid "Mac OS X interface"
16081 msgstr "Daartorde Mac OS X"
16083 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16084 #, fuzzy
16085 msgid "No device is selected"
16086 msgstr "Alaa fiilde labaa"
16088 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16089 msgid ""
16090 "Any device is not selected.\n"
16091 "\n"
16092 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16097 msgid "Open Source"
16098 msgstr "Uddit Loowdi"
16100 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16101 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16102 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16104 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16105 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16106 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16107 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16108 msgid "Open"
16109 msgstr "Uddit"
16111 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16112 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16113 msgid "Capture"
16114 msgstr "Nokito"
16116 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Choose a file"
16119 msgstr "Suɓo naatnal"
16121 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16122 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16124 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
16125 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16126 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16127 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16128 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16130 msgid "Browse..."
16131 msgstr "Waŋngo..."
16133 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16134 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16135 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
16137 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16138 msgid "Play another media synchronously"
16139 msgstr "Tarodo mejaare woɗnde laawol gootol"
16141 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16144 msgid "Choose..."
16145 msgstr "Suɓo..."
16147 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16150 msgstr "Runngere VIDEO_TS"
16152 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Open BDMV folder"
16155 msgstr "Uddit Runngere"
16157 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16158 msgid "Insert Disc"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Disable DVD menus"
16164 msgstr "Dosi DVD"
16166 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Enable DVD menus"
16169 msgstr "Dosi DVD"
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16172 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16173 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16174 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16175 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16176 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16177 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16178 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16179 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16180 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16181 msgid "Port"
16182 msgstr "Poorol"
16184 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16185 msgid "IP Address"
16186 msgstr "Ƴiiɓirde IP"
16188 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16189 msgid ""
16190 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16191 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16192 "press the button below."
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16196 msgid ""
16197 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16198 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16199 "IP automatically.\n"
16200 "\n"
16201 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16202 "sheet."
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16206 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16207 msgstr "Uddit Ciɓorol RTP/UDP"
16209 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16210 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16211 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16212 msgid "Protocol"
16213 msgstr "Jaɓɓitorde"
16215 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16216 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16217 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16218 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16219 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16220 msgid "Address"
16221 msgstr "Ƴiiɓirde"
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16224 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16225 msgid "Unicast"
16226 msgstr "Unicast"
16228 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16229 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16230 msgid "Multicast"
16231 msgstr "Multicast"
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16234 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Capture Device"
16237 msgstr "Kabirgol &Nokito"
16239 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16240 #, fuzzy
16241 msgid ""
16242 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16243 "contents."
16244 msgstr "Ndee huutorde nafata ko yuɓɓitinde jaltal yaynirde maa."
16246 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16247 msgid "Frames per Second:"
16248 msgstr "Kaarewe e Majaango:"
16250 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16251 msgid "Subscreen left:"
16252 msgstr "Jaynirgel nano:"
16254 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16255 msgid "Subscreen top:"
16256 msgstr "Jaynirgel dow:"
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16259 msgid "Subscreen width:"
16260 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
16262 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16263 msgid "Subscreen height:"
16264 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
16266 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16267 msgid "Current channel:"
16268 msgstr "Calol gonangol:"
16270 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16271 msgid "Previous Channel"
16272 msgstr "Calol ɓennungol"
16274 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16275 msgid "Next Channel"
16276 msgstr "Calol garowol"
16278 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16279 msgid "Retrieving Channel Info..."
16280 msgstr "Nana Aaftoo Humpito Calol..."
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16283 msgid "EyeTV is not launched"
16284 msgstr "EyeTV hurminaaka"
16286 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16287 msgid ""
16288 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16289 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16293 msgid "Launch EyeTV now"
16294 msgstr "Hurmin EyeTV jooni"
16296 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16297 msgid "Download Plugin"
16298 msgstr "Aawto Ceŋol"
16300 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16301 msgid ""
16302 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16303 "video devices.\n"
16304 "Live Audio input is not supported."
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Image width:"
16310 msgstr "Potndugol ayaawo"
16312 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Image height:"
16315 msgstr "Fiilde natal"
16317 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16318 msgid "Load subtitles file:"
16319 msgstr "Jolnu fiilde lestiite:"
16321 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16322 msgid "Override parametters"
16323 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
16325 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16326 msgid "FPS"
16327 msgstr "FPS"
16329 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16330 msgid "Subtitles encoding"
16331 msgstr "Dokkitol lestiite"
16333 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16334 msgid "Font size"
16335 msgstr "Ɓetol fontere"
16337 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16338 msgid "Subtitles alignment"
16339 msgstr "Potndugol lestiite"
16341 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16342 msgid "Font Properties"
16343 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
16345 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16346 msgid "Subtitle File"
16347 msgstr "Fiilde Lestiite"
16349 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16350 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16351 msgid "Open File"
16352 msgstr "Uddit Fiilde"
16354 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16355 #, fuzzy, c-format
16356 msgid "%i tracks"
16357 msgstr "Lappol ojoo"
16359 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16360 msgid "Composite input"
16361 msgstr "Naatnal analogaal"
16363 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16364 msgid "S-Video input"
16365 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
16367 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16368 msgid "Streaming/Saving:"
16369 msgstr "Ena Siiɓtoroo/Dannda:"
16371 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16372 msgid "Settings..."
16373 msgstr "Teelte..."
16375 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16376 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16377 msgstr "Cuɓe Ciiɓorol e Dokkitagol"
16379 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16380 msgid "Display the stream locally"
16381 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
16383 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16384 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16385 msgid "Stream"
16386 msgstr "Ciiɓorol"
16388 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16389 msgid "Dump raw input"
16390 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
16392 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16393 msgid "Encapsulation Method"
16394 msgstr "Feere Kippirgol"
16396 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16397 msgid "Transcoding options"
16398 msgstr "Cuɓe dokkitagol"
16400 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16402 msgid "Bitrate (kb/s)"
16403 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
16405 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16406 msgid "Scale"
16407 msgstr "Werngo"
16409 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16410 msgid "Stream Announcing"
16411 msgstr "Jaaynugol Ciiɓorol"
16413 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16414 msgid "SAP announce"
16415 msgstr "Jaaynu SAP"
16417 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16418 msgid "RTSP announce"
16419 msgstr "Jaaynu RTSP"
16421 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16422 msgid "HTTP announce"
16423 msgstr "Jaaynu HTTP"
16425 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16426 msgid "Export SDP as file"
16427 msgstr "Jiggito SDP no fillde"
16429 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16430 msgid "Channel Name"
16431 msgstr "Innde Calol"
16433 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16434 msgid "SDP URL"
16435 msgstr "SDP URL"
16437 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16439 msgid "Save File"
16440 msgstr "Danndu Fiile"
16442 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16443 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16444 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16445 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16446 msgid "Save"
16447 msgstr "Danndu"
16449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16451 #: modules/mux/asf.c:58
16452 msgid "Author"
16453 msgstr "Winndi ko"
16455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16458 msgid "Duration"
16459 msgstr "Juuteendi"
16461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16462 msgid "Save Playlist..."
16463 msgstr "Danndu Tarorgol..."
16465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16466 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16467 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16468 msgid "Delete"
16469 msgstr "Momtu"
16471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16472 msgid "Expand Node"
16473 msgstr "Yaajnu Nodol"
16475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16476 msgid "Download Cover Art"
16477 msgstr "Aawto Ñeeñal Ŋaro"
16479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16480 msgid "Fetch Meta Data"
16481 msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
16483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16484 msgid "Reveal in Finder"
16485 msgstr "Yaltin e Yiilorde"
16487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16488 msgid "Sort Node by Name"
16489 msgstr "Leemtir Nodere Innde"
16491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16492 msgid "Sort Node by Author"
16493 msgstr "Leemtir Nodere Binnduɗo"
16495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16496 msgid "Search in Playlist"
16497 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
16499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16500 msgid "File Format:"
16501 msgstr "Mbaydi Fiilde:"
16503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16504 msgid "Extended M3U"
16505 msgstr "M3U Jaajnaaɗo"
16507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16508 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16509 msgstr "Mbaydi Tarorgol XML Lollintooɗo (XSPF)"
16511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16512 msgid "HTML Playlist"
16513 msgstr "Tarorgol HTML"
16515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16516 msgid "Save Playlist"
16517 msgstr "Danndu Tarorgol"
16519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Meta-information"
16522 msgstr "Humpito Mejaare"
16524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16526 msgid "Media Information"
16527 msgstr "Humpito Mejaare"
16529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16530 msgid "Location"
16531 msgstr "Nokkuu"
16533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16534 msgid "Save Metadata"
16535 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
16537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16538 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16539 msgid "General"
16540 msgstr "Kuuɓal"
16542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16543 msgid "Codec Details"
16544 msgstr "Humpito Kodekke"
16546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16547 msgid "Read at media"
16548 msgstr "Taro e mejaare"
16550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16552 msgid "Input bitrate"
16553 msgstr "Naatnal sookrebite"
16555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16556 msgid "Demuxed"
16557 msgstr "Muksitaaɗe"
16559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16560 msgid "Stream bitrate"
16561 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
16563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16564 msgid "Decoded blocks"
16565 msgstr "Bolokke dokkitaaɗe"
16567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16568 msgid "Displayed frames"
16569 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
16571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16572 msgid "Lost frames"
16573 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
16575 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16577 msgid "Streaming"
16578 msgstr "Ciiɓorol"
16580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16581 msgid "Sent packets"
16582 msgstr "Pakke neldaaɗe"
16584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16585 msgid "Sent bytes"
16586 msgstr "Bite neldaaɗe"
16588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16589 msgid "Send rate"
16590 msgstr "Sookre neldaande"
16592 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16593 msgid "Played buffers"
16594 msgstr "Guufe taraaɗe"
16596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16597 msgid "Lost buffers"
16598 msgstr "Guufe baasaaɗe"
16600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16601 msgid "Error while saving meta"
16602 msgstr "Juumre e danndugol metaa"
16604 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16605 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16606 msgstr "VLC horiima danndude metaa keɓe ɗee."
16608 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16611 msgid "Preferences"
16612 msgstr "Cuɓoraaɗe"
16614 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16615 msgid "Reset All"
16616 msgstr "Firlit Fof"
16618 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Show Basic"
16621 msgstr "Beeɓtoro"
16623 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16625 msgid "Reset Preferences"
16626 msgstr "Firlit Cuɓoraaɗe"
16628 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16629 msgid ""
16630 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16631 "Are you sure you want to continue?"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16635 msgid "Select a directory"
16636 msgstr "Labo runngere"
16638 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16639 msgid "Select a file"
16640 msgstr "Labo fiilde"
16642 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16643 msgid "Select"
16644 msgstr "Labo"
16646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16647 msgid "Not Set"
16648 msgstr "Teeltaaka"
16650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16652 msgid "Interface Settings"
16653 msgstr "Teelte Daartorde"
16655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16656 msgid "General Audio Settings"
16657 msgstr "Teelte Ojoo Kuumnuɗe"
16659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16660 msgid "General Video Settings"
16661 msgstr "Teelte Widewoo Kuumnuɗe"
16663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16664 msgid "Subtitles & OSD"
16665 msgstr "Lestiite & OSD"
16667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16668 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16669 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16670 msgstr "Lestiite & Teelte Jaytinol e Yanirde"
16672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16673 msgid "Input & Codecs"
16674 msgstr "Naanal e Kodea"
16676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16677 msgid "Input & Codec settings"
16678 msgstr "Teelte naatnal & Kodekke"
16680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16681 msgid "Enable Audio"
16682 msgstr "Daaƴtu Aanɗe"
16684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16685 msgid "General Audio"
16686 msgstr "Ojoo Kuuɓnuɗe"
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16689 msgid "Preferred Audio language"
16690 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
16692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16693 msgid "Enable Last.fm submissions"
16694 msgstr "Hurmin naatnanɗe Last.fm"
16696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16697 msgid "Visualization"
16698 msgstr "Lewñinirɗe"
16700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16701 msgid "Default Volume"
16702 msgstr "Daande Woowaande"
16704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16705 msgid "Change"
16706 msgstr "Waylu"
16708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16709 msgid "Change Hotkey"
16710 msgstr "Waylu Codorɗe"
16712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16713 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16714 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen:"
16716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16717 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16718 msgid "Action"
16719 msgstr "Baɗal"
16721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16722 msgid "Shortcut"
16723 msgstr "Sodorde"
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16726 msgid "Repair AVI Files"
16727 msgstr "Feewnu Piille AVI"
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16730 msgid "Default Caching Level"
16731 msgstr "Tolno Kaasol Goowaaɗo"
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16734 msgid "Caching"
16735 msgstr "Kaasogol"
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16738 msgid ""
16739 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16740 "access module."
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16744 msgid "HTTP Proxy"
16745 msgstr "Proksi HTTP"
16747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16748 msgid "Password for HTTP Proxy"
16749 msgstr "Finnde Proksi HTTP"
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16752 msgid "Codecs / Muxers"
16753 msgstr "Kodekke / Muksooje"
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16756 msgid "Post-Processing Quality"
16757 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Interface style"
16762 msgstr "Mbayka jiñtol"
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16765 msgid "Dark"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Bright"
16771 msgstr "Jalbol"
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16774 msgid "Album art download policy"
16775 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Show video within the main window"
16780 msgstr "Ɗiirtu widewoo haa hebbina henorde"
16782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16783 msgid "Show Fullscreen Controller"
16784 msgstr "Hollir Ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
16786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16788 msgid "Privacy / Network Interaction"
16789 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16792 msgid "Automatically check for updates"
16793 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16796 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16800 msgid "Default Encoding"
16801 msgstr "Dokkitol Goowangol"
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16804 msgid "Display Settings"
16805 msgstr "Teelte Jaytino"
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16808 msgid "Font Color"
16809 msgstr "Goobu Fontere"
16811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16812 msgid "Font Size"
16813 msgstr "Ɓetol Fontere"
16815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16816 msgid "Subtitle Languages"
16817 msgstr "Ɗemɗe Lestiite"
16819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16820 msgid "Preferred Subtitle Language"
16821 msgstr "Ɗemngal Lestiite Ɓuranngol"
16823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16824 msgid "Enable OSD"
16825 msgstr "Hurmin OSD"
16827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16828 msgid "Force Bold"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16832 msgid ""
16833 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16834 "preferences."
16835 msgstr ""
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16838 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16839 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16843 msgid "Display"
16844 msgstr "Jaytono"
16846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16847 msgid "Enable Video"
16848 msgstr "Hurmin Widewoo"
16850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16851 msgid "Output module"
16852 msgstr "Wulnde jaltal"
16854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16855 msgid "Video snapshots"
16856 msgstr "Nokitannde widewoo"
16858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16859 msgid "Folder"
16860 msgstr "Runngere"
16862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16863 msgid "Format"
16864 msgstr "Mbaydi"
16866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16867 msgid "Prefix"
16868 msgstr "Pefix"
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16871 msgid "Sequential numbering"
16872 msgstr "Limtinol deggontirol"
16874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16875 msgid "Last check on: %@"
16876 msgstr "Ƴeewto sakkitiingi ñalnde: %@"
16878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16879 msgid "No check was performed yet."
16880 msgstr "Alaa ƴeewto waɗaa tawo."
16882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16885 msgid "Custom"
16886 msgstr "Peŋtoro"
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16890 msgid "Lowest latency"
16891 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16894 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16895 msgid "Low latency"
16896 msgstr "Daasre lesɗunde"
16898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16900 msgid "High latency"
16901 msgstr "Daasre toownde"
16903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16905 msgid "Higher latency"
16906 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
16908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16909 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16910 msgstr "Suɓo runngere ɗo nokitannɗe ndanndaa."
16912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16914 msgid "Choose"
16915 msgstr "Suɓo"
16917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16920 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16923 msgid ""
16924 "Press new keys for\n"
16925 "\"%@\""
16926 msgstr ""
16927 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
16928 "\"%@\""
16930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16931 msgid "Invalid combination"
16932 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
16934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16935 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16936 msgstr "Njaafo-ɗaa, ɗee ŋiiƴe mbaawaa huutoreede ngam joopaade codorɗe."
16938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16940 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16941 msgstr "Ndee sodorde ko ko huutora e \"%@\"."
16943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16944 #, fuzzy
16945 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16946 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16949 #, fuzzy
16950 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16951 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16954 #, fuzzy
16955 msgid ""
16956 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16957 "RAW)"
16958 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16961 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16962 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16965 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16966 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16969 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16970 msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16973 msgid ""
16974 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16975 "MPEG TS)"
16976 msgstr ""
16978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16979 #, fuzzy
16980 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16981 msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
16983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16984 #, fuzzy
16985 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16986 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16989 #, fuzzy
16990 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16991 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16994 #, fuzzy
16995 msgid ""
16996 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16997 "ASF and OGG)"
16998 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17003 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
17005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17006 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17007 msgstr ""
17008 "Kodek puuytoro (hoto dokkito, ena huutoree e mbaydiiji kiɓɓinirɗi kala)"
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17011 #, fuzzy
17012 msgid ""
17013 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17014 "ASF, OGG and RAW)"
17015 msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17018 #, fuzzy
17019 msgid ""
17020 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17021 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17024 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17025 msgstr "Mbaydi ojoo mo MPEG4 (ena huutordee MPEG TS e MPEG4)"
17027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17028 #, fuzzy
17029 msgid ""
17030 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17031 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17034 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17035 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
17037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17038 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17039 msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
17041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17042 #, fuzzy
17043 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17044 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
17046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17047 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17048 msgstr "Jikkanɗe ojoo ɗe tiɗɗitaaka (ena huutordee e WAV)"
17050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17051 msgid "MPEG Program Stream"
17052 msgstr "Ciiɓorol Juɓɓitinol MPEG"
17054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17055 msgid "MPEG Transport Stream"
17056 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
17058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17059 msgid "MPEG 1 Format"
17060 msgstr "Mbaydi MPEG 1"
17062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17063 msgid ""
17064 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17065 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17066 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17067 "at http://yourip:8080 by default."
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17071 msgid ""
17072 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17073 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17074 "generally the most compatible"
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17078 msgid ""
17079 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17080 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17081 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17082 "at mms://yourip:8080 by default."
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17086 msgid ""
17087 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17088 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17089 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17090 "encapsulated in HTTP)."
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17094 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17095 msgstr "Naatnu ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
17097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17098 msgid "Use this to stream to a single computer."
17099 msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
17101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17102 msgid ""
17103 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17104 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17105 "address beginning with 239.255."
17106 msgstr ""
17108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17109 msgid ""
17110 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17111 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17112 "but it won't work over the Internet."
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17116 #, fuzzy
17117 msgid ""
17118 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17119 "stream"
17120 msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
17122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17123 msgid ""
17124 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17125 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17126 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17130 msgid "Back"
17131 msgstr "Caggal"
17133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17135 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17136 msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
17138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17139 #, fuzzy
17140 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17141 msgstr ""
17142 "Ndee tinndinorde nafata ko teeltaade teelte ciiɓorol walla dokkitagol ɓolore."
17144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17147 msgid "More Info"
17148 msgstr "Ɓeydu Humpito"
17150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17151 msgid ""
17152 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17153 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17154 "access to more features."
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17159 msgid "Stream to network"
17160 msgstr "Ciiɓoro fayde e laylaytol"
17162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17163 msgid "Transcode/Save to file"
17164 msgstr "Dokkito/Danndu e fiilde"
17166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17167 msgid "Choose input"
17168 msgstr "Suɓo naatnal"
17170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17171 msgid "Choose here your input stream."
17172 msgstr "Suɓo ɗoo naatnal ciiɓorol maa."
17174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17176 msgid "Select a stream"
17177 msgstr "Labo ciiɓorol"
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17180 msgid "Existing playlist item"
17181 msgstr "Temre tarorgol woodnde"
17183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17184 msgid "Partial Extract"
17185 msgstr "Jubbannde Fecitiinde"
17187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17188 msgid ""
17189 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17190 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17191 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17192 msgstr ""
17194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17195 msgid "From"
17196 msgstr "Iwde"
17198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17199 msgid "To"
17200 msgstr "Fayde"
17202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17203 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17207 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17208 msgid "Destination"
17209 msgstr "Tiindol"
17211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17212 msgid "Streaming method"
17213 msgstr "Feere ciiɓorol"
17215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17216 msgid "Address of the computer to stream to."
17217 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
17219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17220 msgid "UDP Unicast"
17221 msgstr "UDP Unicast"
17223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17224 msgid "UDP Multicast"
17225 msgstr "UDP Multicast"
17227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17229 msgid "Transcode"
17230 msgstr "Dokkondir"
17232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17233 msgid ""
17234 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17235 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17236 msgstr ""
17238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17239 msgid "Transcode audio"
17240 msgstr "Dokkito ojoo"
17242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17243 msgid "Transcode video"
17244 msgstr "Dokkito widewoo"
17246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17247 msgid ""
17248 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17249 "stream."
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17253 msgid ""
17254 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17255 "stream."
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17259 msgid "Encapsulation format"
17260 msgstr "Mbaydi Kippirgol"
17262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17263 msgid ""
17264 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17265 "previously chosen settings all formats won't be available."
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17269 msgid "Additional streaming options"
17270 msgstr "Cuɓe ciiɓorol goɗɗe"
17272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17273 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17274 msgstr "E ngoo hello, cuɓe ciiɓorol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
17276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17278 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17279 msgstr "Sahaa-hade-Live (TTL)"
17281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17283 msgid "SAP Announce"
17284 msgstr "Jaaynu SAP"
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17288 msgid "Local playback"
17289 msgstr "Tartol nokku gonaaɗo"
17291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17292 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17293 msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
17295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17296 msgid "Additional transcode options"
17297 msgstr "Cuɓe dokkitagol goɗɗe"
17299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17300 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17301 msgstr "E ngoo hello, cuɓe dokkitagol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
17303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17304 msgid "Select the file to save to"
17305 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
17307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17308 msgid ""
17309 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17310 "the receiving user as they become part of the image."
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17314 msgid ""
17315 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17316 "transcoding."
17317 msgstr ""
17319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17320 msgid "Summary"
17321 msgstr "Tonngol"
17323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17324 msgid "Encap. format"
17325 msgstr "Mbaydi kippirgol"
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17328 msgid "Input stream"
17329 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
17331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17332 msgid "Save file to"
17333 msgstr "Danndu fiile to"
17335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17336 msgid "Include subtitles"
17337 msgstr "Waddu heen lestiite"
17339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17340 msgid "No input selected"
17341 msgstr "Alaa naatnal labaa"
17343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17344 msgid ""
17345 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17346 "\n"
17347 "Choose one before going to the next page."
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17351 msgid "No valid destination"
17352 msgstr "Alaa tiindol moƴƴol"
17354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17355 msgid ""
17356 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17357 "Multicast-IP.\n"
17358 "\n"
17359 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17360 "and the help texts in this window."
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17364 msgid ""
17365 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17366 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17367 "\n"
17368 "Correct your selection and try again."
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17372 msgid "Select the directory to save to"
17373 msgstr "Labu runngere ɗo danndaa"
17375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17376 msgid "No folder selected"
17377 msgstr "Alaa runngere labaa"
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17380 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17381 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
17383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17384 msgid ""
17385 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17386 "location."
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17390 msgid "No file selected"
17391 msgstr "Alaa fiilde labaa"
17393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17394 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17395 msgstr "Fiilde ɗo ciiɓorol ngol danndaa maa labee."
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17398 msgid ""
17399 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17403 msgid "Finish"
17404 msgstr "Finlandeere"
17406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17407 #, c-format
17408 msgid "%i items"
17409 msgstr "%i teme"
17411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17413 msgid "yes"
17414 msgstr "eey"
17416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17419 msgid "no"
17420 msgstr "alaa"
17422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17423 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17424 msgstr "eey: tuggi %@ haa %@ hoƴom"
17426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17427 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17428 msgstr "eey: %@ @ %@ kb/s"
17430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17431 #, fuzzy
17432 msgid "This allows streaming on a network."
17433 msgstr "Ɗum nafata ko siiɓoraade fayde e laylaytol."
17435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17436 msgid ""
17437 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17438 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17439 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17440 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17441 msgstr ""
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17444 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17445 msgstr "Suɓo kodek ojoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
17447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17448 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17449 msgstr "Suɓo kodek widewoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
17451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17452 msgid ""
17453 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17454 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17455 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17456 "this setting to 1."
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17460 msgid ""
17461 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17462 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17463 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17464 "extra interface.\n"
17465 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17466 "name will be used."
17467 msgstr ""
17469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17470 msgid ""
17471 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17472 "streamed.\n"
17473 "\n"
17474 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17475 "streaming."
17476 msgstr ""
17478 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17479 msgid "Hide no user action dialogs"
17480 msgstr "Suuɗ kaaldorɗe ɗe toɗɗaaki kuutoro"
17482 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17483 msgid ""
17484 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17485 "panel)."
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17489 msgid "Maemo hildon interface"
17490 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
17492 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17493 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17494 msgstr "Daartorde Mac OS X ɓurnde famɗude"
17496 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17497 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17498 msgstr ""
17499 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
17500 "ŋorol)"
17502 #: modules/gui/ncurses.c:72
17503 msgid "Filebrowser starting point"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/ncurses.c:74
17507 msgid ""
17508 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17509 "show you initially."
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/ncurses.c:79
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Ncurses interface"
17515 msgstr "Daartorde Qt"
17517 #: modules/gui/ncurses.c:770
17518 #, c-format
17519 msgid "  [%s]"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/ncurses.c:774
17523 #, c-format
17524 msgid "      %s: %s"
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/ncurses.c:808
17528 msgid "  [Incoming]"
17529 msgstr ""
17531 #: modules/gui/ncurses.c:810
17532 #, c-format
17533 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17534 msgstr ""
17536 #: modules/gui/ncurses.c:812
17537 #, c-format
17538 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/gui/ncurses.c:814
17542 #, c-format
17543 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/ncurses.c:816
17547 #, c-format
17548 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17549 msgstr ""
17551 #: modules/gui/ncurses.c:822
17552 #, fuzzy
17553 msgid "  [Video Decoding]"
17554 msgstr "Teelte Widewoo"
17556 #: modules/gui/ncurses.c:824
17557 #, c-format
17558 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/ncurses.c:826
17562 #, c-format
17563 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/ncurses.c:828
17567 #, c-format
17568 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/ncurses.c:834
17572 #, fuzzy
17573 msgid "  [Audio Decoding]"
17574 msgstr "Teelte Ojoo"
17576 #: modules/gui/ncurses.c:836
17577 #, c-format
17578 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17579 msgstr ""
17581 #: modules/gui/ncurses.c:838
17582 #, c-format
17583 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/ncurses.c:840
17587 #, c-format
17588 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/ncurses.c:845
17592 #, fuzzy
17593 msgid "  [Streaming]"
17594 msgstr "Ciiɓorol"
17596 #: modules/gui/ncurses.c:847
17597 #, c-format
17598 msgid "      packets sent     :    %5i"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/ncurses.c:848
17602 #, c-format
17603 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/gui/ncurses.c:850
17607 #, c-format
17608 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17609 msgstr ""
17611 #: modules/gui/ncurses.c:868
17612 #, fuzzy
17613 msgid "[Display]"
17614 msgstr "Jaytono"
17616 #: modules/gui/ncurses.c:870
17617 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/ncurses.c:871
17621 msgid " i                      Show/Hide info box"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/ncurses.c:872
17625 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/ncurses.c:873
17629 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/ncurses.c:874
17633 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/ncurses.c:875
17637 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/ncurses.c:876
17641 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/ncurses.c:877
17645 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/ncurses.c:878
17649 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/ncurses.c:879
17653 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17654 msgstr ""
17656 #: modules/gui/ncurses.c:883
17657 #, fuzzy
17658 msgid "[Global]"
17659 msgstr "Kuuɓal"
17661 #: modules/gui/ncurses.c:885
17662 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17663 msgstr ""
17665 #: modules/gui/ncurses.c:886
17666 msgid " s                      Stop"
17667 msgstr ""
17669 #: modules/gui/ncurses.c:887
17670 msgid " <space>                Pause/Play"
17671 msgstr ""
17673 #: modules/gui/ncurses.c:888
17674 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17675 msgstr ""
17677 #: modules/gui/ncurses.c:889
17678 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17679 msgstr ""
17681 #: modules/gui/ncurses.c:890
17682 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17683 msgstr ""
17685 #: modules/gui/ncurses.c:891
17686 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17687 msgstr ""
17689 #. xgettext: You can use ← and → characters
17690 #: modules/gui/ncurses.c:893
17691 #, c-format
17692 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/ncurses.c:894
17696 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17697 msgstr ""
17699 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17700 #: modules/gui/ncurses.c:896
17701 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17702 msgstr ""
17704 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17705 #: modules/gui/ncurses.c:898
17706 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17707 msgstr ""
17709 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17710 #: modules/gui/ncurses.c:900
17711 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/ncurses.c:904
17715 #, fuzzy
17716 msgid "[Playlist]"
17717 msgstr "Tarorgol"
17719 #: modules/gui/ncurses.c:906
17720 msgid " r                      Toggle Random playing"
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/ncurses.c:907
17724 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/ncurses.c:908
17728 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/ncurses.c:909
17732 msgid " o                      Order Playlist by title"
17733 msgstr ""
17735 #: modules/gui/ncurses.c:910
17736 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/ncurses.c:911
17740 msgid " g                      Go to the current playing item"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/ncurses.c:912
17744 msgid " /                      Look for an item"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/ncurses.c:913
17748 msgid " A                      Add an entry"
17749 msgstr ""
17751 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17752 #: modules/gui/ncurses.c:915
17753 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/gui/ncurses.c:916
17757 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/ncurses.c:920
17761 msgid "[Filebrowser]"
17762 msgstr ""
17764 #: modules/gui/ncurses.c:922
17765 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17766 msgstr ""
17768 #: modules/gui/ncurses.c:923
17769 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/ncurses.c:924
17773 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17774 msgstr ""
17776 #: modules/gui/ncurses.c:928
17777 #, fuzzy
17778 msgid "[Player]"
17779 msgstr "Tartaaɗe"
17781 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17782 #: modules/gui/ncurses.c:931
17783 #, c-format
17784 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17788 #, fuzzy
17789 msgid "[Repeat] "
17790 msgstr "Refto:"
17792 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17793 #, fuzzy
17794 msgid "[Random] "
17795 msgstr "Ñuggol"
17797 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17798 #, fuzzy
17799 msgid "[Loop]"
17800 msgstr "Luupol"
17802 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17803 #, fuzzy, c-format
17804 msgid " Source   : %s"
17805 msgstr "Iwdi:"
17807 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17808 #, fuzzy, c-format
17809 msgid " Position : %s/%s"
17810 msgstr "Dartorde"
17812 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17813 #, fuzzy, c-format
17814 msgid " Volume   : %u%%"
17815 msgstr "Dannde: %d%%"
17817 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17818 #, c-format
17819 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17823 #, c-format
17824 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17828 #, fuzzy
17829 msgid " Source: <no current item> "
17830 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
17832 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17833 msgid " [ h for help ]"
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17837 msgid "Shift+L"
17838 msgstr "MAJ+L"
17840 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17843 msgstr "Dobo ngam waɗde e luupo goo, luupo fof"
17845 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17846 msgid "Previous Chapter/Title"
17847 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
17849 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17850 msgid "Menu"
17851 msgstr "Dosol"
17853 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17854 msgid "Next Chapter/Title"
17855 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
17857 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17858 msgid "Teletext Activation"
17859 msgstr "Kurminol Teleteks"
17861 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Toggle Transparency "
17864 msgstr "Jaynitol"
17866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17867 msgid ""
17868 "Play\n"
17869 "If the playlist is empty, open a medium"
17870 msgstr ""
17871 "Tar\n"
17872 "So Tarorgol ngol ko mehol, uddit mejaare"
17874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Previous/Backward"
17877 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
17879 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Next/Forward"
17882 msgstr "Taaɓal Yeeso"
17884 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17885 msgid "De-Fullscreen"
17886 msgstr "Ittu Njaajeendi yaynirde"
17888 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17889 msgid "Extended panel"
17890 msgstr "Alluwal Jaajnangal"
17892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17893 msgid "A->B Loop"
17894 msgstr "Luupol A->B"
17896 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17897 msgid "Frame By Frame"
17898 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
17900 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17901 msgid "Trickplay Reverse"
17902 msgstr "Tartol Baklitol"
17904 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17905 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17906 msgid "Step backward"
17907 msgstr "Taaɓal caggal"
17909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17910 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17911 msgid "Step forward"
17912 msgstr "Taaɓal yeeso"
17914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17915 msgid "Loop/Repeat mode"
17916 msgstr "Mbayka Luupol/Refto"
17918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17919 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17921 msgid "Open subtitles file"
17922 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
17924 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17925 msgid "Stop playback"
17926 msgstr "Dartin Tartol"
17928 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17929 msgid "Open a medium"
17930 msgstr "Uddit mejaare"
17932 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17935 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
17937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17940 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
17942 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17943 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17944 msgstr "Waɗtu widewoo naatoowo oo e njaajeendi yaynirde"
17946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17947 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17948 msgstr "Waɗtu widewoo jaltoowo oo e njaajeendi yaynirde"
17950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17951 msgid "Show extended settings"
17952 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
17954 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17955 msgid "Show playlist"
17956 msgstr "Hollir tarorgol"
17958 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17959 msgid "Take a snapshot"
17960 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
17962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17963 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17964 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
17966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17967 msgid "Frame by frame"
17968 msgstr "Kaarewol e kaarewol"
17970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17971 msgid "Reverse"
17972 msgstr "Baklitol"
17974 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17975 msgid "Change the loop and repeat modes"
17976 msgstr "Waylo mbayka luupogol e reftagol"
17978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17979 msgid "Previous media in the playlist"
17980 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
17982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17983 msgid "Next media in the playlist"
17984 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
17986 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17987 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17988 msgid "Unmute"
17989 msgstr "Ittu muumɗinal"
17991 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17992 msgctxt "Tooltip|Mute"
17993 msgid "Mute"
17994 msgstr "Muumɗin"
17996 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17997 msgid "Pause the playback"
17998 msgstr "Sabbin tartol ngal"
18000 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18001 #, fuzzy
18002 msgid ""
18003 "Loop from point A to point B continuously\n"
18004 "Click to set point A"
18005 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
18007 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18008 msgid "Click to set point B"
18009 msgstr "Dobo ngam aafde toɓɓere B"
18011 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18012 msgid "Stop the A to B loop"
18013 msgstr "Dartin luupogol A fayde B"
18015 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18016 #: modules/video_filter/logo.c:48
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Logo filenames"
18019 msgstr "Momtugol logo"
18021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18022 #: modules/video_filter/erase.c:55
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Image mask"
18025 msgstr "Potndugol ayaawo"
18027 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18028 msgid ""
18029 "No v4l2 instance found.\n"
18030 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18031 "\n"
18032 "Controls will automatically appear here."
18033 msgstr ""
18035 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18037 msgid "Preamp\n"
18038 msgstr "Pereampili\n"
18040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18042 msgid "dB"
18043 msgstr "dB"
18045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18047 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18048 msgid " ms"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18052 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18054 #, fuzzy
18055 msgid " dB"
18056 msgstr "dB"
18058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18059 msgid ""
18060 "Knee\n"
18061 "radius"
18062 msgstr ""
18064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18065 msgid ""
18066 "Makeup\n"
18067 "gain"
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18071 msgid "Enable spatializer"
18072 msgstr "Hurmin weeytinirde"
18074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18075 #, fuzzy
18076 msgid "(Hastened)"
18077 msgstr "Moylin (seeɗa)"
18079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18080 #, fuzzy
18081 msgid "(Delayed)"
18082 msgstr "Leeltol"
18084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Audio track synchronization:"
18087 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
18089 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Subtitle track syncronization:"
18092 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
18094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Subtitles speed:"
18097 msgstr "Dokkitol lestiite"
18099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Subtitles duration factor:"
18102 msgstr "Dokkitol lestiite"
18104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18105 msgid "Force update of this dialog's values"
18106 msgstr "Forsu keɗitinal kiise ndee haaldorde"
18108 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18109 msgid ""
18110 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18111 "Set 0 to disable."
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18115 msgid ""
18116 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18117 "Set 0 to disable."
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18121 msgid ""
18122 "Recalculate subtitles duration according\n"
18123 "to their content and this value.\n"
18124 "Set 0 to disable."
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18128 msgid "Comments"
18129 msgstr "Jowe"
18131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18132 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18133 msgstr "Ɓeydol metaakeɓe a kumpite goɗɗe ena kollaa e ngal alluwal.\n"
18135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18136 msgid ""
18137 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18138 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18139 msgstr ""
18141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18142 msgid "Current media / stream statistics"
18143 msgstr "Mejaare wonaande / limlimtooje ciiɓorol"
18145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18146 msgid "Input/Read"
18147 msgstr "Naatnal/Ko Taraa"
18149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18150 msgid "Output/Written/Sent"
18151 msgstr "Jaltal/Ko Winndaa/Ko Neldaa"
18153 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18154 msgid "Media data size"
18155 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
18157 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18158 msgid "Demuxed data size"
18159 msgstr "Ɓetol keɓe muksitaaɗe"
18161 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18162 msgid "Content bitrate"
18163 msgstr "Sookrebite loowdi"
18165 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18166 msgid "Discarded (corrupted)"
18167 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
18169 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18170 msgid "Dropped (discontinued)"
18171 msgstr "Goppaaɗe (dottiiɗe)"
18173 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18175 msgid "Decoded"
18176 msgstr "Dokkitaaɗe"
18178 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18180 msgid "blocks"
18181 msgstr "bolokke"
18183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18184 msgid "Displayed"
18185 msgstr "Jaytinaaɗo"
18187 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18188 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18189 msgid "frames"
18190 msgstr "kaareeje"
18192 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18193 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18194 msgid "Lost"
18195 msgstr "Baasaaɗe"
18197 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18198 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18199 msgid "Sent"
18200 msgstr "Neldaaɗe"
18202 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18203 msgid "packets"
18204 msgstr "pakkeeji"
18206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18207 msgid "Upstream rate"
18208 msgstr "Sookre doontal"
18210 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18211 msgid "Played"
18212 msgstr "Tartaaɗe"
18214 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18215 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18216 msgid "buffers"
18217 msgstr "guufe"
18219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18220 msgid "Current visualization"
18221 msgstr "Lewñinirɗe wonaande"
18223 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18224 msgid ""
18225 "Current playback speed: %1\n"
18226 "Click to adjust"
18227 msgstr ""
18228 "Njaajeendi tartol gonangol: %1\n"
18229 "Dobo ngam fonnditde"
18231 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18232 msgid "Revert to normal play speed"
18233 msgstr "Artir e jaawgol tartol potngol"
18235 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18236 msgid "Download cover art"
18237 msgstr "Aawto ñeeñal ŋaro"
18239 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18240 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18241 msgstr "Dobo ngam addude sahaa ɓennunde walla sahaa keddiiɗo"
18243 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18244 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18245 msgstr "Dobito ngam diwde to dartorde sahaa cuɓaaɗo"
18247 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18248 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18249 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18252 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18253 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18255 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18257 msgid "Select one or multiple files"
18258 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
18260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18261 msgid "File names:"
18262 msgstr "Innɗe piille:"
18264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18265 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18267 msgid "Filter:"
18268 msgstr "Ceggol:"
18270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18271 msgid "Eject the disc"
18272 msgstr "Yaltin mbeɗu nguu"
18274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Video standard"
18277 msgstr "Ceɗol Widewoo"
18279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
18280 msgid "Channels:"
18281 msgstr "Cali:"
18283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
18284 msgid "Selected ports:"
18285 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
18287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
18288 msgid ".*"
18289 msgstr ".*"
18291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
18292 msgid "Use VLC pace"
18293 msgstr "Huutoro muumaa VLC"
18295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
18296 msgid "Auto connection"
18297 msgstr "Ceŋogol jaajol"
18299 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
18300 msgid "Device name"
18301 msgstr "Innde kaɓirgol"
18303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18304 msgid "Radio device name"
18305 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
18307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
18308 msgid "TV (digital)"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
18312 msgid "Tuner card"
18313 msgstr ""
18315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18316 msgid "Delivery system"
18317 msgstr ""
18319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18320 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18321 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
18323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
18324 msgid "Transponder symbol rate"
18325 msgstr "Cookol maannde transponndeer"
18327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
18328 msgid "Bandwidth"
18329 msgstr "Doole bannda"
18331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
18332 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18333 msgstr ""
18335 #. xgettext: frames per second
18336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
18337 msgid " f/s"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
18341 msgid "Advanced Options"
18342 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
18344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18345 msgid "Double click to get media information"
18346 msgstr "Dobito ngam heɓde humpito mejaare"
18348 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18349 msgid "Change playlistview"
18350 msgstr "Waylu jiytol tarorgol"
18352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Search the playlist"
18355 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
18357 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18358 msgid "Create Directory"
18359 msgstr "Sos Runngere"
18361 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18362 msgid "Create Folder"
18363 msgstr "Sos Runngere"
18365 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18366 msgid "Enter name for new directory:"
18367 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18369 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18370 msgid "Enter name for new folder:"
18371 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Add to playlist"
18376 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
18378 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18379 msgid "Sort by"
18380 msgstr "Leemtir"
18382 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18383 msgid "Ascending"
18384 msgstr "Fayi dow"
18386 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18387 msgid "Descending"
18388 msgstr "Fayi les"
18390 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Display size"
18393 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
18395 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Increase"
18398 msgstr "ɓeydu Daande"
18400 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Decrease"
18403 msgstr "Ustu Daande"
18405 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18406 msgid "My Computer"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Devices"
18412 msgstr "Kaɓirgol:"
18414 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Local Network"
18417 msgstr "Laylaytol"
18419 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Internet"
18422 msgstr "Daartorde"
18424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18425 msgid "Subscribe to a podcast"
18426 msgstr "Lulnogol e podkaste"
18428 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18429 msgid "Remove this podcast subscription"
18430 msgstr "Momtu ngol lulnogol podkaste"
18432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18433 msgid "Subscribe"
18434 msgstr "Lulnogol"
18436 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18437 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18438 msgstr "Naatnu URL podkaste ɗee ngam lulnaade:"
18440 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18441 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18442 msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde lultinaade e %1?"
18444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18445 msgid "Unsubscribe"
18446 msgstr "Lultinol"
18448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18449 msgid "URI"
18450 msgstr "URI"
18452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18453 msgid "Icon View"
18454 msgstr "Jiytol Maankon"
18456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18457 msgid "Detailed View"
18458 msgstr "Jiytol Teele"
18460 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18461 msgid "List View"
18462 msgstr "Jiytol Doggol"
18464 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18465 msgid "PictureFlow View "
18466 msgstr ""
18468 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18469 msgid "Select File"
18470 msgstr "Labo Fiilde"
18472 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18473 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18474 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen"
18476 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18477 msgid "Hotkey"
18478 msgstr "Ñiire sodorɗe"
18480 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18481 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18482 msgid "Global"
18483 msgstr "Kuuɓal"
18485 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18486 msgid "Apply"
18487 msgstr "Jammin"
18489 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18490 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18491 msgid "Unset"
18492 msgstr "Suɓaaka"
18494 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Hotkey for "
18497 msgstr "Ñiire sodorɗe"
18499 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Press the new keys for "
18502 msgstr ""
18503 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
18504 "\"%@\""
18506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18507 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18508 msgstr "Reentino: ŋiire ndee ko toɗɗiinde \""
18510 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18511 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18512 msgid "Key: "
18513 msgstr ""
18515 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18516 msgid "Subtitles && OSD"
18517 msgstr "Lestiite && OSD"
18519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18520 msgid "Input && Codecs"
18521 msgstr "Naatnal && Kodekke"
18523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18524 msgid "Video Settings"
18525 msgstr "Teelte Widewoo"
18527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18528 msgid "Audio Settings"
18529 msgstr "Teelte Ojoo"
18531 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18532 msgid "Device:"
18533 msgstr "Kaɓirgol:"
18535 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18536 msgid "Input & Codecs Settings"
18537 msgstr "Teelte Naatnal & Kodekke"
18539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18540 msgid ""
18541 "If this property is blank, different values\n"
18542 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18543 "You can define a unique one or configure them \n"
18544 "individually in the advanced preferences."
18545 msgstr ""
18547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18548 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18549 msgstr ""
18550 "Ɗum ko daartorde VLC waawnde waɗde wutte. Aɗa waawi aawtaade wutteeji goɗɗi "
18551 "to"
18553 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18554 msgid "VLC skins website"
18555 msgstr "Lowre wutteeji VLC"
18557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18558 msgid "System's default"
18559 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
18561 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18562 msgid "Configure Hotkeys"
18563 msgstr "Teelto Codorɗe"
18565 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18567 msgid "Audio Files"
18568 msgstr "Piille Ojoo"
18570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18572 msgid "Video Files"
18573 msgstr "Piille Widewoo"
18575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18577 msgid "Playlist Files"
18578 msgstr "Piille Tarorgol"
18580 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18581 msgid "&Apply"
18582 msgstr "&Jammin"
18584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18586 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18590 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18591 msgid "&Cancel"
18592 msgstr "&Haaytu"
18594 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18596 msgid "Profile"
18597 msgstr "Heftinirde"
18599 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18600 msgid "Edit selected profile"
18601 msgstr "Taƴto heftinirde labaande"
18603 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18604 msgid "Delete selected profile"
18605 msgstr "Momtu heftinirde labaande"
18607 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18608 msgid "Create a new profile"
18609 msgstr "Sos heftinirde hesere"
18611 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18612 #, fuzzy
18613 msgid " Profile Name Missing"
18614 msgstr "Innde heftinirde"
18616 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18617 msgid "You must set a name for the profile."
18618 msgstr "Alaa e sago cosaa innde heftinirde ndee."
18620 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18621 msgid "File/Directory"
18622 msgstr "Fiilde/Runngere"
18624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18625 msgid "File/Folder"
18626 msgstr "Fiil/Runngere"
18628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18629 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18630 msgid "Source"
18631 msgstr "Iwdi"
18633 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18634 msgid "Source:"
18635 msgstr "Iwdi:"
18637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18638 msgid "Type:"
18639 msgstr "Fannu:"
18641 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18642 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18643 msgstr "Ndee wulnde winndat ciiɓorol dokkitangol e fiilde."
18645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18646 msgid "Filename"
18647 msgstr "Innde fiilde"
18649 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18650 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18651 msgid "Save file..."
18652 msgstr "Danndu fiile..."
18654 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18656 msgid ""
18657 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18661 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18662 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e HTTP."
18664 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18665 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18666 msgid "Path"
18667 msgstr "Laawol"
18669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18670 #, fuzzy
18671 msgid ""
18672 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18673 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
18675 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18676 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18677 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTSP."
18679 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18680 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18681 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
18683 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18684 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18685 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTP."
18687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18688 msgid "Base port"
18689 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
18691 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18692 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18693 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e sarworde Icecast."
18695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18696 msgid "Mount Point"
18697 msgstr "Toɓɓere Peŋngol"
18699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18700 msgid "Login:pass"
18701 msgstr "Login:finnde"
18703 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18704 msgid "Edit Bookmarks"
18705 msgstr "Taƴtorde Maantore"
18707 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18708 msgid "Create"
18709 msgstr "Sos"
18711 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18712 msgid "Create a new bookmark"
18713 msgstr "Sos maantorol kesol"
18715 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18716 msgid "Delete the selected item"
18717 msgstr "Momtugol temre labaande ndee"
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18720 msgid "Delete all the bookmarks"
18721 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18725 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18726 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18731 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18733 msgid "&Close"
18734 msgstr "&Uddu"
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18737 msgid "Bytes"
18738 msgstr "Bite"
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18741 msgid "Convert"
18742 msgstr "Waklu"
18744 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18746 msgid "Destination file:"
18747 msgstr "Fiilde tiindol:"
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18750 msgid "Browse"
18751 msgstr "Wanngo"
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18754 msgid "Display the output"
18755 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
18757 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18758 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18759 msgstr "Ɗum jaytinta ko mejaare yeñcunde, kono ena waawi leetinde geɗe."
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18762 msgid "Settings"
18763 msgstr "Teelte"
18765 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18766 msgid "&Start"
18767 msgstr "&Fuɗɗo"
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18770 msgid "Errors"
18771 msgstr "Juume"
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18774 msgid "Cl&ear"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18778 msgid "Hide future errors"
18779 msgstr "Suuɗ juume garooje"
18781 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18782 msgid "Adjustments and Effects"
18783 msgstr "Ponnditte e Pilte"
18785 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18786 msgid "Graphic Equalizer"
18787 msgstr "Lemminirde Natiinde"
18789 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18790 msgid "Synchronization"
18791 msgstr "Sanngoɗinal"
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18794 msgid "v4l2 controls"
18795 msgstr "gine v4l2"
18797 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18801 msgstr "Dawirɗe Cuurogol e Laylaytol"
18803 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18804 msgid ""
18805 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18806 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18807 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18808 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18809 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18810 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18811 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18812 "</p>\n"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18816 msgid "Network Access Policy"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Allow downloading media information"
18822 msgstr "Yamir aaftagol humpito mejaare e Enternet"
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Allow checking for VLC updates"
18827 msgstr "Nana yuurnoo Kesɗitine..."
18829 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Save and Continue"
18832 msgstr "Jokku"
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18835 msgid "Go to Time"
18836 msgstr "Yah to Waktu"
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18839 msgid "&Go"
18840 msgstr "&Suudo"
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18843 msgid "Go to time"
18844 msgstr "Yah to waktu"
18846 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18847 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18848 msgid "About"
18849 msgstr "Baɗte"
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18852 msgid ""
18853 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18854 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18855 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18856 "platform.\n"
18857 "\n"
18858 msgstr ""
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18861 msgid ""
18862 "This version of VLC was compiled by:\n"
18863 " "
18864 msgstr ""
18866 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Compiler: "
18869 msgstr "Loppitii ko %s"
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18872 msgid ""
18873 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18874 "\n"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18878 msgid "Copyright (C) "
18879 msgstr ""
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18882 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18886 msgid "&Recheck version"
18887 msgstr "&Ƴeewdito yamre"
18889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18890 msgid "&Yes"
18891 msgstr "&Eey"
18893 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18894 #, fuzzy
18895 msgid "&No"
18896 msgstr "&Suudo"
18898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18899 msgid "VLC media player updates"
18900 msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
18902 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18903 #, fuzzy
18904 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18905 msgstr "Yamre hesere VLC("
18907 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18908 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18909 msgstr "Maa jogo yamre sakkitiinde VLC media player."
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18912 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18913 msgstr "Juumre waɗii e juurnitol kesɗitine..."
18915 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18916 msgid "&General"
18917 msgstr "&Kuuɓal"
18919 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18920 #, fuzzy
18921 msgid "&Metadata"
18922 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18925 #, fuzzy
18926 msgid "&Codec"
18927 msgstr "Dekko"
18929 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18930 #, fuzzy
18931 msgid "S&tatistics"
18932 msgstr "Limlimtooje"
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18935 msgid "&Save Metadata"
18936 msgstr "&Danndu Metaakeɓe"
18938 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18939 msgid "Location:"
18940 msgstr "Nokku:"
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18943 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18944 msgstr "Danndu logge jaytinaaɗe ɗee kala to fiilde"
18946 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Update the tree"
18949 msgstr "Les Widewoo oo"
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18952 msgid "Save log file as..."
18953 msgstr "Danndu fiilde logre e innde..."
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18956 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18957 msgstr ""
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18960 msgid ""
18961 "Cannot write to file %1:\n"
18962 "%2."
18963 msgstr ""
18964 "Horiima winndude e fiilde %1:\n"
18965 "%2."
18967 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18968 msgid "Open Media"
18969 msgstr "Uddit Mejaare"
18971 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18972 msgid "&File"
18973 msgstr "&Fiilde"
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18976 msgid "&Disc"
18977 msgstr "&Mbeɗu"
18979 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18980 msgid "&Network"
18981 msgstr "&Laylaytol"
18983 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18984 msgid "Capture &Device"
18985 msgstr "Kabirgol &Nokito"
18987 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18988 msgid "&Select"
18989 msgstr "&Labo"
18991 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18992 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18993 msgid "&Enqueue"
18994 msgstr "&Ɓeydu e doggol"
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18997 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18998 msgid "&Play"
18999 msgstr "&Tar"
19001 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19002 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19003 msgid "&Stream"
19004 msgstr "&Ciiɓorol"
19006 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19007 msgid "&Convert"
19008 msgstr "&Waklu"
19010 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19011 msgid "&Convert / Save"
19012 msgstr "&Waklu / Danndu"
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19015 msgid "Open URL"
19016 msgstr "Uddit URL"
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19019 msgid "Enter URL here..."
19020 msgstr "Naatnu URL ɗoo..."
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19023 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19027 msgid ""
19028 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19029 "or the path to a file on your computer,\n"
19030 "it will be automatically selected."
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19034 msgid "Plugins and extensions"
19035 msgstr "Ceŋe e timmitte"
19037 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19038 msgid "Extensions"
19039 msgstr "Timmitte"
19041 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19042 msgid "Capability"
19043 msgstr "Waawende"
19045 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19046 msgid "Score"
19047 msgstr "Limol"
19049 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19050 msgid "&Search:"
19051 msgstr "&Yiylo:"
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19054 msgid "More information..."
19055 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19058 msgid "Reload extensions"
19059 msgstr "Loowtu timmitte"
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19062 msgid "Version"
19063 msgstr "Yamre"
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19066 msgid "Website"
19067 msgstr "Lowre geese"
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19070 msgid "Deletes the selected item"
19071 msgstr "Momtat temre labaande ndee"
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19074 msgid "Show settings"
19075 msgstr "Hollir teelte"
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19078 msgid "Simple"
19079 msgstr "Ɓoloro"
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19082 msgid "Switch to simple preferences view"
19083 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe ɓolorol"
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19086 msgid "Switch to full preferences view"
19087 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe kuuɓngol"
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19090 msgid "&Save"
19091 msgstr "&Danndu"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19094 msgid "Save and close the dialog"
19095 msgstr "Dannde kadi uddu haaldorde ndee"
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19098 msgid "&Reset Preferences"
19099 msgstr "&Firlit Cuɓoraaɗe"
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19102 msgid "Cannot save Configuration"
19103 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19106 msgid "Preferences file could not be saved"
19107 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19110 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19111 msgstr ""
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19114 msgid "Stream Output"
19115 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19118 msgid ""
19119 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19120 "on your private network, or on the Internet.\n"
19121 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19122 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19123 msgstr ""
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19126 msgid ""
19127 "Stream output string.\n"
19128 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19129 "but you can change it manually."
19130 msgstr ""
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19133 msgid "Toolbars Editor"
19134 msgstr "Taƴtorde Pale Kuutorɗe"
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19137 msgid "Toolbar Elements"
19138 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
19140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19141 msgid "Next widget style:"
19142 msgstr "Pannol wiijere faynde:"
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19145 msgid "Flat Button"
19146 msgstr "Ñoƴƴol Berwol"
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19149 msgid "Big Button"
19150 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19153 msgid "Native Slider"
19154 msgstr "Daasdol Jibinannde"
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19157 msgid "Main Toolbar"
19158 msgstr "Palal Kuutorɗe Maantingal"
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19161 msgid "Toolbar position:"
19162 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
19164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19165 msgid "Under the Video"
19166 msgstr "Les Widewoo oo"
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19169 msgid "Above the Video"
19170 msgstr "Dow widewoo oo"
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19173 msgid "Line 1:"
19174 msgstr "Gorol 1:"
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19177 msgid "Line 2:"
19178 msgstr "Gorol 2:"
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19181 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19182 msgstr "Palal kuutorɗe gajjeeje Ceeɓtoral:"
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19185 msgid "Time Toolbar"
19186 msgstr "Palal Kuutorɗe Sahaa"
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19189 msgid "Fullscreen Controller"
19190 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19193 msgid "Select profile:"
19194 msgstr "Labo heftinirde:"
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19197 #, fuzzy
19198 msgid "New profile"
19199 msgstr "Labo heftinirde:"
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19202 msgid "Delete the current profile"
19203 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19206 msgid "Cl&ose"
19207 msgstr "Ud&du"
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19210 msgid "Profile Name"
19211 msgstr "Innde heftinirde"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19214 msgid "Please enter the new profile name."
19215 msgstr "Tiiɗno naatnu innde heftinirde hesere ndee."
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19218 msgid "Spacer"
19219 msgstr "Boowinirde"
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19222 msgid "Expanding Spacer"
19223 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19226 msgid "Splitter"
19227 msgstr "Seerndirde"
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19230 msgid "Time Slider"
19231 msgstr "Daasdol Sahaa"
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19234 msgid "Small Volume"
19235 msgstr "Daande Famarnde"
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19238 msgid "DVD menus"
19239 msgstr "Dosi DVD"
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19242 msgid "Advanced Buttons"
19243 msgstr "Ñoƴƴi Ceeɓtore"
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19246 msgid "Broadcast"
19247 msgstr "Baytin"
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19250 msgid "Schedule"
19251 msgstr "Tijjitorde"
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19254 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19255 msgstr "Widewoo Naamnal ( VOD )"
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19258 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19259 msgstr "Waktuuji / Hoƴomaaji / Majaali:"
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19262 msgid "Day / Month / Year:"
19263 msgstr "Ñalngu / Lewru / Hitaande:"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19266 msgid "Repeat:"
19267 msgstr "Refto:"
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19270 msgid "Repeat delay:"
19271 msgstr "Refto leeltol:"
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19275 msgid " days"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19279 msgid "I&mport"
19280 msgstr "J&iggo"
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19283 msgid "E&xport"
19284 msgstr "J&iggito"
19286 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19287 msgid "Save VLM configuration as..."
19288 msgstr "Uddit teeltannde VLM e innde..."
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19291 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19292 msgstr "conf VLM (*.vlm);;All (*)"
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19295 msgid "Open VLM configuration..."
19296 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Broadcast: "
19301 msgstr "Baytin"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Schedule: "
19306 msgstr "Tijjitorde"
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19309 msgid "VOD: "
19310 msgstr ""
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19313 msgid "Open Directory"
19314 msgstr "Uddit Runngere"
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19317 msgid "Open Folder"
19318 msgstr "Uddit Runngere"
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19321 msgid "Open playlist..."
19322 msgstr "Uddit tarorgol..."
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19325 #, fuzzy
19326 msgid "XSPF playlist"
19327 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19330 #, fuzzy
19331 msgid "M3U playlist"
19332 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19335 #, fuzzy
19336 msgid "M3U8 playlist"
19337 msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
19339 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19340 #, fuzzy
19341 msgid "HTML playlist"
19342 msgstr "Tarorgol HTML"
19344 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19345 msgid "Save playlist as..."
19346 msgstr "Danndu Tarorgol e innde..."
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19349 msgid "Open subtitles..."
19350 msgstr "Uddit lestiite..."
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19353 msgid "Media Files"
19354 msgstr "Piille Majaaje"
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19357 msgid "Subtitles Files"
19358 msgstr "Piille Lestiite"
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19361 msgid "All Files"
19362 msgstr "Piille Fof"
19364 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19365 msgid "Control menu for the player"
19366 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
19368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19369 msgid "Paused"
19370 msgstr "Ena sabbii"
19372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19373 msgid "&Media"
19374 msgstr "&Majaare"
19376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19377 msgid "P&layback"
19378 msgstr "T&artol"
19380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19381 msgid "&Audio"
19382 msgstr "&Ojoo"
19384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19385 msgid "&Video"
19386 msgstr "&Widewo"
19388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19389 msgid "&Tools"
19390 msgstr "&Kuutorɗe"
19392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19393 msgid "V&iew"
19394 msgstr "H&ollir"
19396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19397 msgid "&Help"
19398 msgstr "&Ballal"
19400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Open &File..."
19403 msgstr "Uddit Fiilde..."
19405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19406 msgid "Open &Disc..."
19407 msgstr "Uddit &Mbeɗu..."
19409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19410 msgid "Open &Network Stream..."
19411 msgstr "Uddit &Ciiɓorol Laylaytol..."
19413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19414 msgid "Open &Capture Device..."
19415 msgstr "Uddit &Kabirgol Nokito..."
19417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19418 #, fuzzy
19419 msgid "&Open (advanced)..."
19420 msgstr "&Uddit Fiilde..."
19422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19423 msgid "Open &Location from clipboard"
19424 msgstr "Uddit &Nokku iwde e ɗakkitorde"
19426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Open &Recent Media"
19429 msgstr "&Mejaaje Cakkitiiɗe"
19431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19432 msgid "Conve&rt / Save..."
19433 msgstr "Wak&lu / Danndu..."
19435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19436 #, fuzzy
19437 msgid "&Stream..."
19438 msgstr "Ciiɓorol..."
19440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Quit at the end of playlist"
19443 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
19445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19446 msgid "Close to systray"
19447 msgstr ""
19449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19450 msgid "&Quit"
19451 msgstr "&Yaltu"
19453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19454 msgid "&Effects and Filters"
19455 msgstr "&Pilte e Ceɗe"
19457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19458 msgid "&Track Synchronization"
19459 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
19461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19462 msgid "Program Guide"
19463 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
19465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19466 msgid "Plu&gins and extensions"
19467 msgstr "C&eŋe e timmitte"
19469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19470 msgid "Customi&ze Interface..."
19471 msgstr "Feŋt&in Daartorde..."
19473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19474 msgid "&Preferences"
19475 msgstr "&Cuɓoraaɗe"
19477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19478 msgid "&View"
19479 msgstr "&Hollir"
19481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19482 msgid "Play&list"
19483 msgstr "Doggol &tarol"
19485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19486 msgid "Ctrl+L"
19487 msgstr "Ctrl+L"
19489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Mi&nimal Interface"
19492 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
19494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19495 msgid "Ctrl+H"
19496 msgstr "Ctrl+H"
19498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19499 msgid "&Fullscreen Interface"
19500 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
19502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19503 msgid "&Advanced Controls"
19504 msgstr "&Gine Ceeɓtore"
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19507 msgid "Docked Playlist"
19508 msgstr "Tarorgol ƴaañingol"
19510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Status Bar"
19513 msgstr "Ngonka"
19515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19516 msgid "Visualizations selector"
19517 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
19519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19520 msgid "Audio &Track"
19521 msgstr "Lappol &Ojoo"
19523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19524 msgid "Audio &Channels"
19525 msgstr "Cali &Ojoo"
19527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19528 msgid "Audio &Device"
19529 msgstr "&Kaɓirgol Ojoo"
19531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19532 msgid "&Visualizations"
19533 msgstr "&Lewñinirɗe"
19535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19536 msgid "&Subtitles Track"
19537 msgstr "&Lappol Lestiite"
19539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19540 msgid "Video &Track"
19541 msgstr "&Lappol Widewoo"
19543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19544 msgid "&Fullscreen"
19545 msgstr "&Njaajeendi yaynirde"
19547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Always Fit &Window"
19550 msgstr "&Dow e sahaa kala"
19552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Always &on Top"
19555 msgstr "&Dow e sahaa kala"
19557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Display on &Desktop"
19560 msgstr "Teelte Jaytino"
19562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Set as Wall&paper"
19565 msgstr "Wutte ɓalal DirectX"
19567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19568 msgid "&Zoom"
19569 msgstr "&Lonngo"
19571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19572 msgid "&Aspect Ratio"
19573 msgstr "&Jeendondiral"
19575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19576 msgid "&Crop"
19577 msgstr "&Hoolto"
19579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19580 msgid "&Deinterlace"
19581 msgstr "&Ittu jiñol"
19583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19584 msgid "&Deinterlace mode"
19585 msgstr "&Mbayka jiñtol"
19587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19588 msgid "&Post processing"
19589 msgstr "&Ɓaawo juɓɓinol"
19591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Take &Snapshot"
19594 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
19596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19597 msgid "T&itle"
19598 msgstr "T&iitoonde"
19600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19601 msgid "&Chapter"
19602 msgstr "&Taƴre"
19604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19605 msgid "&Navigation"
19606 msgstr "&Peeragol"
19608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19609 msgid "&Program"
19610 msgstr "&Yuɓɓitin"
19612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Custom &Bookmarks"
19615 msgstr "&Maantore"
19617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19618 #, fuzzy
19619 msgid "&Manage"
19620 msgstr "Ceɗol Widewoo"
19622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19623 msgid "&Help..."
19624 msgstr "&Ballal..."
19626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19627 msgid "Check for &Updates..."
19628 msgstr "Yuurno &Kesɗitine..."
19630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19631 msgid "&Faster"
19632 msgstr "&Moylin"
19634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19635 msgid "N&ormal Speed"
19636 msgstr "M&uumaa Potɗo"
19638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19639 msgid "Slo&wer"
19640 msgstr "Leel&tin"
19642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19643 msgid "&Jump Forward"
19644 msgstr "&Diwnu Yeeso"
19646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19647 msgid "Jump Bac&kward"
19648 msgstr "Diwnu Ca&ggal"
19650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19651 msgid "&Stop"
19652 msgstr "&Dartin"
19654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19655 msgid "Pre&vious"
19656 msgstr "Ɓe&nnuɗo"
19658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19659 msgid "Ne&xt"
19660 msgstr "De&wɗo"
19662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Open a Media"
19665 msgstr "Uddit Mejaare"
19667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19668 msgid "&Open File..."
19669 msgstr "&Uddit Fiilde..."
19671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19672 msgid "Open &Network..."
19673 msgstr "Uddit &Laylaytol..."
19675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19676 msgid "Leave Fullscreen"
19677 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
19679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Subti&tle"
19682 msgstr "Lestiite"
19684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19685 msgid "&Playback"
19686 msgstr "&Tartol"
19688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Tools"
19691 msgstr "&Kuutorɗe"
19693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19694 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19695 msgstr "Suuɗ VLC media player e Palal golle"
19697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19698 msgid "Show VLC media player"
19699 msgstr "Hollir VLC media player"
19701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19702 #, fuzzy
19703 msgid "&Open a Media"
19704 msgstr "&Uddit Mejaare"
19706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19707 msgid "&Clear"
19708 msgstr "&Momtu"
19710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19711 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19712 msgstr "Hollu cuɓoraaɗe ceeɓtore e dow cuɓoraaɗe ɓolore"
19714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19715 msgid ""
19716 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19717 "preferences dialog."
19718 msgstr ""
19720 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19721 msgid "Systray icon"
19722 msgstr "Maanndel jigeyuɓɓo"
19724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19725 msgid ""
19726 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19727 "basic actions."
19728 msgstr ""
19730 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19731 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19732 msgstr "Hurmin VLC tawa ko maanndel jigeyuɓɓo tan"
19734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19735 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19736 msgstr "VLC maa hurmu tawa ko e maanndel tan e palal golle maa"
19738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19739 msgid "Resize interface to the native video size"
19740 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo oo"
19742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19743 msgid ""
19744 "You have two choices:\n"
19745 " - The interface will resize to the native video size\n"
19746 " - The video will fit to the interface size\n"
19747 " By default, interface resize to the native video size."
19748 msgstr ""
19750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19751 msgid "Show playing item name in window title"
19752 msgstr "Hollu innde temre tareteende e tiitoonde henorde"
19754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19755 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19756 msgstr ""
19758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19759 msgid "Show notification popup on track change"
19760 msgstr "Hollu popap tintino so lappol kesol arii"
19762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19763 msgid ""
19764 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19765 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19766 msgstr ""
19768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19769 msgid "Advanced options"
19770 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
19772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19773 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19774 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore fof e nder kaaldorɗe."
19776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19777 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19778 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
19780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19781 msgid ""
19782 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19783 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19784 "extensions."
19785 msgstr ""
19787 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19788 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19789 msgstr "Kiɓɓinol ginol njaajeendi yaynirde hakkunde 0.1 e 1"
19791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19792 msgid ""
19793 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19794 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19795 "with composite extensions."
19796 msgstr ""
19798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19799 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19800 msgstr "Hollu kaaldorɗe juume e deentine ɗe teeŋtaani"
19802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19803 msgid "Activate the updates availability notification"
19804 msgstr "Hurmin tintingol goodal kesɗitine"
19806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19807 msgid ""
19808 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19809 "once every two weeks."
19810 msgstr ""
19812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19813 msgid "Number of days between two update checks"
19814 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
19816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19817 msgid "Automatically save the volume on exit"
19818 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
19820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19821 msgid "Ask for network policy at start"
19822 msgstr "Naamndo dawirgol laylaytol e fuɗɗoode"
19824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19825 msgid "Save the recently played items in the menu"
19826 msgstr "Danndu teme cakkitiiɗe tarteede e dosol ngol"
19828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19829 msgid "List of words separated by | to filter"
19830 msgstr "Doggol kelme ceerndiraaɗi | ngal seggude"
19832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19833 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Define the colors of the volume slider "
19839 msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
19841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19842 msgid ""
19843 "Define the colors of the volume slider\n"
19844 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19845 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19846 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19847 msgstr ""
19849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19850 msgid "Selection of the starting mode and look "
19851 msgstr ""
19853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19854 msgid ""
19855 "Start VLC with:\n"
19856 " - normal mode\n"
19857 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19858 " - minimal mode with limited controls"
19859 msgstr ""
19861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19862 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19863 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
19865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19866 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19867 msgstr "Sootor wanngorde piille ndee e haaldorde udditaande"
19869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19870 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19871 msgstr "Sifo hol yaynirde njaajeendi yaynirde fayi"
19873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19876 msgstr "Tonngoode njaajeendi yaynirde, tawa wonaa yaynirde ɗo daartorde woni"
19878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19879 msgid "Load extensions on startup"
19880 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
19882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19883 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19884 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
19886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19887 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19888 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
19890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Display background cone or art"
19893 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
19895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19896 msgid ""
19897 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19898 "disabled to prevent burning screen."
19899 msgstr ""
19901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19902 msgid "Expanding background cone or art."
19903 msgstr ""
19905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Background art fits window's size"
19908 msgstr "Jeendondiral wide"
19910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19911 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19912 msgstr ""
19914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19915 msgid ""
19916 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19917 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19918 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19919 "and change the system volume when VLC is not selected."
19920 msgstr ""
19922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Pause the video playback when minimized"
19925 msgstr "Sabbin tartol ngal"
19927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19928 msgid ""
19929 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19930 "minimizing the window."
19931 msgstr ""
19933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Allow automatic icon changes"
19936 msgstr "Kooltol natal"
19938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19939 msgid ""
19940 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19941 msgstr ""
19943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19944 msgid "Qt interface"
19945 msgstr "Daartorde Qt"
19947 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19948 #, fuzzy
19949 msgid "errors"
19950 msgstr "Juume"
19952 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19953 msgid "warnings"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19957 msgid "debug"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19961 msgid "Open a skin file"
19962 msgstr "Uddit fiilde wutte"
19964 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19965 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19966 msgstr "Piille wutte |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19968 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19969 msgid "Open playlist"
19970 msgstr "Uddit tarorgol"
19972 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19973 msgid "Playlist Files|"
19974 msgstr "Piille Tarorgol"
19976 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19977 msgid "Save playlist"
19978 msgstr "Danndu tarorgol"
19980 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19981 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19982 msgstr "Tarorgol XSPF|*.xspf|M3U fiilde|*.m3u|HTML tarorgol*.html"
19984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19985 msgid "Skin to use"
19986 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
19988 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19989 msgid "Path to the skin to use."
19990 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
19992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19993 msgid "Config of last used skin"
19994 msgstr "Teeltannde wutte cakkitiiɗo huutoreede"
19996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19997 msgid ""
19998 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19999 "automatically, do not touch it."
20000 msgstr ""
20002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20003 msgid "Show a systray icon for VLC"
20004 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo VLC"
20006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20007 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20008 msgid "Show VLC on the taskbar"
20009 msgstr "Hollu VLC e palal golle"
20011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20012 msgid "Enable transparency effects"
20013 msgstr "Hurmin pilte jaynitol"
20015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20016 msgid ""
20017 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20018 "when moving windows does not behave correctly."
20019 msgstr ""
20021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20022 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20023 msgid "Use a skinned playlist"
20024 msgstr "Huutoro tarorgol ɓoornangol wutte"
20026 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20027 msgid "Display video in a skinned window if any"
20028 msgstr "Jaytin widewoo e henorde ɓoornaande wutte"
20030 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20031 msgid ""
20032 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20033 "play back video even though no video tag is implemented"
20034 msgstr ""
20036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20037 msgid "Skins"
20038 msgstr "Wutteeji"
20040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20041 msgid "Skinnable Interface"
20042 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
20044 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20045 msgid "Select skin"
20046 msgstr "Labo wutte"
20048 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20049 msgid "Open skin ..."
20050 msgstr "Uddit wutte ..."
20052 #: modules/lua/vlc.c:57
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Lua interface"
20055 msgstr "Daartorde Qt"
20057 #: modules/lua/vlc.c:58
20058 msgid "Lua interface module to load"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/lua/vlc.c:60
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Lua interface configuration"
20064 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
20066 #: modules/lua/vlc.c:61
20067 msgid ""
20068 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20069 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20070 msgstr ""
20072 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Source directory"
20075 msgstr "Labo runngere"
20077 #: modules/lua/vlc.c:64
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Directory index"
20080 msgstr "Runngere"
20082 #: modules/lua/vlc.c:65
20083 msgid "Allow to build directory index"
20084 msgstr ""
20086 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20087 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20088 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20089 msgid "Host"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/lua/vlc.c:68
20093 msgid ""
20094 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20095 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20096 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20097 msgstr ""
20099 #: modules/lua/vlc.c:73
20100 msgid ""
20101 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20102 "4212."
20103 msgstr ""
20105 #: modules/lua/vlc.c:76
20106 msgid ""
20107 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20108 "default value is \"admin\"."
20109 msgstr ""
20111 #: modules/lua/vlc.c:82
20112 #, fuzzy
20113 msgid "CLI input"
20114 msgstr "Alaa naatnal"
20116 #: modules/lua/vlc.c:83
20117 msgid ""
20118 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20119 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20120 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20121 msgstr ""
20123 #: modules/lua/vlc.c:91
20124 msgid "Lua"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/lua/vlc.c:92
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Lua interpreter"
20130 msgstr "Daartorde Qt"
20132 #: modules/lua/vlc.c:104
20133 msgid "Lua HTTP"
20134 msgstr ""
20136 #: modules/lua/vlc.c:112
20137 msgid "Lua CLI"
20138 msgstr ""
20140 #: modules/lua/vlc.c:124
20141 msgid "Lua Telnet"
20142 msgstr ""
20144 #: modules/lua/vlc.c:140
20145 msgid "Lua Meta Fetcher"
20146 msgstr ""
20148 #: modules/lua/vlc.c:141
20149 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20150 msgstr ""
20152 #: modules/lua/vlc.c:146
20153 msgid "Lua Meta Reader"
20154 msgstr ""
20156 #: modules/lua/vlc.c:147
20157 msgid "Read meta data using lua scripts"
20158 msgstr ""
20160 #: modules/lua/vlc.c:153
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Lua Playlist"
20163 msgstr "Tarorgol HTML"
20165 #: modules/lua/vlc.c:154
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20168 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
20170 #: modules/lua/vlc.c:159
20171 msgid "Lua Art"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/lua/vlc.c:160
20175 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/lua/vlc.c:165
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Lua Extension"
20181 msgstr "Timmitte"
20183 #: modules/lua/vlc.c:171
20184 msgid "Lua SD Module"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/lua/vlc.c:181
20188 msgid "Freebox TV"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/lua/vlc.c:187
20192 msgid "French TV"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Folder meta data"
20198 msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
20200 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20201 msgid "Album art filename"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20205 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20209 msgid "The username of your last.fm account"
20210 msgstr ""
20212 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20213 msgid "The password of your last.fm account"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20217 msgid "Scrobbler URL"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20221 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Audioscrobbler"
20227 msgstr "Kodek ojoo"
20229 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20232 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
20234 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20235 msgid "last.fm: Authentication failed"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20239 msgid ""
20240 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20241 "relaunch VLC."
20242 msgstr ""
20244 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20245 msgid "Last.fm username not set"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20249 msgid ""
20250 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20251 "VLC.\n"
20252 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20253 msgstr ""
20255 #: modules/misc/gnutls.c:70
20256 #, fuzzy
20257 msgid "TLS cipher priorities"
20258 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
20260 #: modules/misc/gnutls.c:71
20261 msgid ""
20262 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20263 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20264 msgstr ""
20266 #: modules/misc/gnutls.c:82
20267 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20268 msgstr ""
20270 #: modules/misc/gnutls.c:84
20271 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20272 msgstr ""
20274 #: modules/misc/gnutls.c:85
20275 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20276 msgstr ""
20278 #: modules/misc/gnutls.c:86
20279 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20280 msgstr ""
20282 #: modules/misc/gnutls.c:91
20283 msgid "GNU TLS transport layer security"
20284 msgstr ""
20286 #: modules/misc/gnutls.c:98
20287 #, fuzzy
20288 msgid "GNU TLS server"
20289 msgstr "Carworɗe"
20291 #: modules/misc/inhibit.c:91
20292 msgid "Power Management Inhibitor"
20293 msgstr ""
20295 #: modules/misc/inhibit.c:176
20296 msgid "Playing some media."
20297 msgstr ""
20299 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20300 msgid "MCE"
20301 msgstr ""
20303 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20304 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20305 msgstr ""
20307 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20308 msgid "XDG-screensaver"
20309 msgstr ""
20311 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20312 msgid "XDG screen saver inhibition"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20316 msgid "X Screensaver disabler"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/misc/logger.c:113
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Log format"
20322 msgstr "Mbaydi"
20324 #: modules/misc/logger.c:115
20325 msgid ""
20326 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20327 "\"."
20328 msgstr ""
20330 #: modules/misc/logger.c:119
20331 msgid ""
20332 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20333 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20334 msgstr ""
20336 #: modules/misc/logger.c:123
20337 msgid "Syslog facility"
20338 msgstr ""
20340 #: modules/misc/logger.c:124
20341 msgid ""
20342 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20343 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20344 msgstr ""
20346 #: modules/misc/logger.c:152
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Verbosity"
20349 msgstr "Keewal oljitannde"
20351 #: modules/misc/logger.c:153
20352 msgid ""
20353 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20354 "--verbose."
20355 msgstr ""
20357 #: modules/misc/logger.c:157
20358 msgid "Logging"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/misc/logger.c:158
20362 #, fuzzy
20363 msgid "File logging"
20364 msgstr "Labagol Fiilde"
20366 #: modules/misc/logger.c:164
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Log filename"
20369 msgstr "Innde fiilde"
20371 #: modules/misc/logger.c:164
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Specify the log filename."
20374 msgstr "Labo fiilde ndee"
20376 #: modules/misc/memcpy.c:42
20377 msgid "libc memcpy"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20381 #, fuzzy
20382 msgid "OSD configuration importer"
20383 msgstr "Teeltirde VLM"
20385 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20386 #, fuzzy
20387 msgid "XML OSD configuration importer"
20388 msgstr "Teeltirde VLM"
20390 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20391 #, fuzzy
20392 msgid "M3U playlist export"
20393 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
20395 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20396 #, fuzzy
20397 msgid "M3U8 playlist export"
20398 msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
20400 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20401 #, fuzzy
20402 msgid "XSPF playlist export"
20403 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
20405 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20406 #, fuzzy
20407 msgid "HTML playlist export"
20408 msgstr "Tarorgol HTML"
20410 #: modules/misc/rtsp.c:61
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Maximum number of connections"
20413 msgstr "No punnaaɗe poti"
20415 #: modules/misc/rtsp.c:62
20416 msgid ""
20417 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20418 "0 means no limit."
20419 msgstr ""
20421 #: modules/misc/rtsp.c:65
20422 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20423 msgstr ""
20425 #: modules/misc/rtsp.c:67
20426 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20427 msgstr ""
20429 #: modules/misc/rtsp.c:69
20430 msgid ""
20431 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20432 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20433 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20434 "The default is 5."
20435 msgstr ""
20437 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20438 msgid "RTSP VoD"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20442 msgid "RTSP VoD server"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/misc/sqlite.c:115
20446 msgid "SQLite database module"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Stats"
20452 msgstr "Ngonka"
20454 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Stats encoder function"
20457 msgstr "Dokkitol lestiite"
20459 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20460 msgid "Stats decoder"
20461 msgstr ""
20463 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20464 msgid "Stats decoder function"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20468 msgid "Stats demux"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20472 msgid "Stats demux function"
20473 msgstr ""
20475 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20476 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20477 msgstr ""
20479 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20480 msgid "MMX memcpy"
20481 msgstr ""
20483 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20484 msgid "MMX EXT memcpy"
20485 msgstr ""
20487 #: modules/mux/asf.c:57
20488 msgid "Title to put in ASF comments."
20489 msgstr ""
20491 #: modules/mux/asf.c:59
20492 msgid "Author to put in ASF comments."
20493 msgstr ""
20495 #: modules/mux/asf.c:61
20496 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20497 msgstr ""
20499 #: modules/mux/asf.c:62
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Comment"
20502 msgstr "Jowe"
20504 #: modules/mux/asf.c:63
20505 msgid "Comment to put in ASF comments."
20506 msgstr ""
20508 #: modules/mux/asf.c:65
20509 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20510 msgstr ""
20512 #: modules/mux/asf.c:66
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Packet Size"
20515 msgstr "Ɓetol Fontere"
20517 #: modules/mux/asf.c:67
20518 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/mux/asf.c:68
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Bitrate override"
20524 msgstr "Ƴerol bitte"
20526 #: modules/mux/asf.c:69
20527 msgid ""
20528 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20529 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20530 "in bytes"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/mux/asf.c:73
20534 msgid "ASF muxer"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/mux/asf.c:565
20538 msgid "Unknown Video"
20539 msgstr ""
20541 #: modules/mux/avi.c:47
20542 msgid "AVI muxer"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/mux/dummy.c:45
20546 msgid "Dummy/Raw muxer"
20547 msgstr ""
20549 #: modules/mux/mp4.c:46
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20552 msgstr "Sos heftinirde hesere"
20554 #: modules/mux/mp4.c:48
20555 msgid ""
20556 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20557 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20558 "downloading."
20559 msgstr ""
20561 #: modules/mux/mp4.c:58
20562 #, fuzzy
20563 msgid "MP4/MOV muxer"
20564 msgstr "MP4/MOV"
20566 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20567 msgid "DTS delay (ms)"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20571 msgid ""
20572 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20573 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20574 "inside the client decoder."
20575 msgstr ""
20577 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20578 msgid "PES maximum size"
20579 msgstr ""
20581 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20582 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20583 msgstr ""
20585 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20586 msgid "PS muxer"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Video PID"
20592 msgstr "Widewo"
20594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20595 msgid ""
20596 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20597 "the video."
20598 msgstr ""
20600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Audio PID"
20603 msgstr "CD Ojoo"
20605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20606 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20607 msgstr ""
20609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20610 msgid "SPU PID"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20614 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20615 msgstr ""
20617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20618 msgid "PMT PID"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20622 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20623 msgstr ""
20625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20626 msgid "TS ID"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20632 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
20634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20635 msgid "NET ID"
20636 msgstr ""
20638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20639 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20643 #, fuzzy
20644 msgid "PMT Program numbers"
20645 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
20647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20648 msgid ""
20649 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20650 "to be enabled."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20654 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20658 msgid ""
20659 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20660 "be enabled."
20661 msgstr ""
20663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20664 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20668 msgid ""
20669 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20670 "be enabled."
20671 msgstr ""
20673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20674 msgid "Set PID to ID of ES"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20678 msgid ""
20679 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20680 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20681 msgstr ""
20683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Data alignment"
20686 msgstr "Potndugol binndi:"
20688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20689 msgid ""
20690 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20691 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20692 msgstr ""
20694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20695 msgid "Shaping delay (ms)"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20699 msgid ""
20700 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20701 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20702 "especially for reference frames."
20703 msgstr ""
20705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Use keyframes"
20708 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
20710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20711 msgid ""
20712 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20713 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20714 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20715 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20716 "the biggest frames in the stream."
20717 msgstr ""
20719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20720 msgid "PCR interval (ms)"
20721 msgstr ""
20723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20724 msgid ""
20725 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20726 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20727 msgstr ""
20729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20730 msgid "Minimum B (deprecated)"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20734 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20738 msgid "Maximum B (deprecated)"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20742 msgid ""
20743 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20744 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20745 "inside the client decoder."
20746 msgstr ""
20748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20749 msgid "Crypt audio"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20753 msgid "Crypt audio using CSA"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20757 msgid "Crypt video"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20761 msgid "Crypt video using CSA"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20765 msgid "CSA Key in use"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20769 msgid ""
20770 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20771 "second/2 one."
20772 msgstr ""
20774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20775 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20779 msgid ""
20780 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20781 "header from the value before encrypting."
20782 msgstr ""
20784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20785 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20789 msgid "Multipart JPEG muxer"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/mux/ogg.c:51
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Ogg/OGM muxer"
20795 msgstr "Ogg/Ogm"
20797 #: modules/mux/wav.c:46
20798 msgid "WAV muxer"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/notify/growl.m:99
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Growl Notification Plugin"
20804 msgstr "Aawto Ceŋol"
20806 #: modules/notify/growl.m:309
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Now playing"
20809 msgstr "Hollir tarorgol"
20811 #: modules/notify/msn.c:66
20812 msgid "Title format string"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/notify/msn.c:67
20816 msgid ""
20817 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20818 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20819 msgstr ""
20821 #: modules/notify/msn.c:74
20822 msgid "MSN Now-Playing"
20823 msgstr ""
20825 #: modules/notify/notify.c:53
20826 msgid "Timeout (ms)"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/notify/notify.c:54
20830 msgid "How long the notification will be displayed "
20831 msgstr ""
20833 #: modules/notify/notify.c:59
20834 msgid "Notify"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/notify/notify.c:60
20838 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/notify/telepathy.c:71
20842 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/notify/xosd.c:67
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Flip vertical position"
20848 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
20850 #: modules/notify/xosd.c:68
20851 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20852 msgstr ""
20854 #: modules/notify/xosd.c:71
20855 msgid "Vertical offset"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/notify/xosd.c:72
20859 msgid ""
20860 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20861 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20862 msgstr ""
20864 #: modules/notify/xosd.c:76
20865 msgid "Shadow offset"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/notify/xosd.c:77
20869 msgid ""
20870 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20871 msgstr ""
20873 #: modules/notify/xosd.c:81
20874 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20875 msgstr ""
20877 #: modules/notify/xosd.c:83
20878 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20879 msgstr ""
20881 #: modules/notify/xosd.c:88
20882 #, fuzzy
20883 msgid "XOSD interface"
20884 msgstr "Daartorde Qt"
20886 #: modules/packetizer/copy.c:48
20887 msgid "Copy packetizer"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20891 msgid "Dirac packetizer"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/packetizer/flac.c:50
20895 msgid "Flac audio packetizer"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/packetizer/h264.c:56
20899 msgid "H.264 video packetizer"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20903 msgid "MLP/TrueHD parser"
20904 msgstr ""
20906 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20907 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20911 msgid "MPEG4 video packetizer"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20915 msgid "Sync on Intra Frame"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20919 msgid ""
20920 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20921 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20922 msgstr ""
20924 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20925 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20929 #, fuzzy
20930 msgid "MPEG Video"
20931 msgstr "Widewo"
20933 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20934 msgid "VC-1 packetizer"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20938 msgid "Bonjour services"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20942 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20943 #, fuzzy
20944 msgid "My Videos"
20945 msgstr "Widewo"
20947 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20948 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20949 msgid "My Music"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20953 msgid "Picture"
20954 msgstr ""
20956 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20957 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20958 msgid "My Pictures"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20962 #, fuzzy
20963 msgid "MTP devices"
20964 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
20966 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20967 #, fuzzy
20968 msgid "MTP Device"
20969 msgstr "Kaɓirgol:"
20971 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20972 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20973 msgid "Podcast URLs list"
20974 msgstr "Doggol URLs podkaste"
20976 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20977 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20978 msgstr ""
20980 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Podcasts"
20983 msgstr "Baytin"
20985 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20986 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Audio capture"
20989 msgstr "Kodek ojoo"
20991 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20994 msgstr "Kodek ojoo"
20996 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20997 #, c-format
20998 msgid "Card %<PRIu32>"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Generic"
21004 msgstr "Kuuɓal"
21006 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21007 msgid "SAP multicast address"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21011 msgid ""
21012 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21013 "However, you can specify a specific address."
21014 msgstr ""
21016 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21017 msgid "SAP timeout (seconds)"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21021 msgid ""
21022 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21023 msgstr ""
21025 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21026 msgid "Try to parse the announce"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21030 msgid ""
21031 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21032 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21033 msgstr ""
21035 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21036 msgid "SAP Strict mode"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21040 msgid ""
21041 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21042 "announcements."
21043 msgstr ""
21045 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21046 msgid "Network streams (SAP)"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21050 #, fuzzy
21051 msgid "SDP Descriptions parser"
21052 msgstr "Cifagol"
21054 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Session"
21057 msgstr "Yamre"
21059 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Tool"
21062 msgstr "&Kuutorɗe"
21064 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21065 #, fuzzy
21066 msgid "User"
21067 msgstr "Innde kuutoro"
21069 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Video capture"
21072 msgstr "Kodek widewoo"
21074 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21075 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21079 msgid "Audio capture (ALSA)"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21083 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21084 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21085 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Discs"
21088 msgstr "Mbeɗu"
21090 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21091 #, fuzzy
21092 msgid "CD"
21093 msgstr "VCD"
21095 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21096 msgid "DVD"
21097 msgstr "DVD"
21099 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21100 msgid "Blu-Ray"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21104 msgid "HD DVD"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21108 msgid "Unknown type"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21112 msgid "Universal Plug'n'Play"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Local drives"
21118 msgstr "Tartude oktikre"
21120 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21121 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21122 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21123 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Screen capture"
21126 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
21128 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21129 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21130 msgstr ""
21132 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Applications"
21135 msgstr "Jaaɓnirgal"
21137 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21138 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21139 msgid "Desktop"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Decompression"
21145 msgstr "Yamre"
21147 #: modules/stream_filter/record.c:49
21148 msgid "Internal stream record"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21152 msgid "DASH"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21156 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21157 msgstr ""
21159 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Autodel"
21162 msgstr "Jaagol"
21164 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Automatically add/delete input streams"
21167 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
21169 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21170 msgid ""
21171 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21172 "this stream later."
21173 msgstr ""
21175 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Destination bridge-in name"
21178 msgstr "Fiilde tiindol:"
21180 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21181 msgid ""
21182 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21183 "in at a time, you can discard this option."
21184 msgstr ""
21186 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21187 msgid ""
21188 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21189 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21190 "need to raise caching values."
21191 msgstr ""
21193 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21194 msgid "ID Offset"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21198 msgid ""
21199 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21200 "IDs bridge_in will register."
21201 msgstr ""
21203 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21204 msgid "Name of current instance"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21208 msgid ""
21209 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21210 "at a time, you can discard this option."
21211 msgstr ""
21213 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21214 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21218 msgid ""
21219 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21220 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21221 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21222 "placeholder streams should have the same format. "
21223 msgstr ""
21225 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21226 msgid "Placeholder delay"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21230 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21231 msgstr ""
21233 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21234 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21238 msgid ""
21239 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21240 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21241 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21242 "frames in the streams."
21243 msgstr ""
21245 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21246 msgid "Bridge"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Bridge stream output"
21252 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
21254 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21255 msgid "Bridge out"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21259 msgid "Bridge in"
21260 msgstr ""
21262 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21263 #: modules/stream_out/setid.c:41
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Elementary Stream ID"
21266 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21268 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21271 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21273 #: modules/stream_out/delay.c:43
21274 msgid "Delay of the ES (ms)"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/stream_out/delay.c:45
21278 msgid ""
21279 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21280 "negative means advance."
21281 msgstr ""
21283 #: modules/stream_out/delay.c:55
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Delay a stream"
21286 msgstr "Labo ciiɓorol"
21288 #: modules/stream_out/description.c:54
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Description stream output"
21291 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21293 #: modules/stream_out/display.c:41
21294 msgid "Enable/disable audio rendering."
21295 msgstr ""
21297 #: modules/stream_out/display.c:43
21298 msgid "Enable/disable video rendering."
21299 msgstr ""
21301 #: modules/stream_out/display.c:44
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Delay (ms)"
21304 msgstr "Leeltol"
21306 #: modules/stream_out/display.c:45
21307 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21308 msgstr ""
21310 #: modules/stream_out/display.c:54
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Display stream output"
21313 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
21315 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Duplicate stream output"
21318 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
21320 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Output access method"
21323 msgstr "Wulnde jaltal"
21325 #: modules/stream_out/es.c:43
21326 msgid "This is the default output access method that will be used."
21327 msgstr ""
21329 #: modules/stream_out/es.c:45
21330 msgid "Audio output access method"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/stream_out/es.c:47
21334 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21335 msgstr ""
21337 #: modules/stream_out/es.c:48
21338 msgid "Video output access method"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/stream_out/es.c:50
21342 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21343 msgstr ""
21345 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Output muxer"
21348 msgstr "Wulnde jaltal"
21350 #: modules/stream_out/es.c:54
21351 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21352 msgstr ""
21354 #: modules/stream_out/es.c:55
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Audio output muxer"
21357 msgstr "Ceɗol Ojoo"
21359 #: modules/stream_out/es.c:57
21360 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21361 msgstr ""
21363 #: modules/stream_out/es.c:58
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Video output muxer"
21366 msgstr "Ceɗol Widewoo"
21368 #: modules/stream_out/es.c:60
21369 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21370 msgstr ""
21372 #: modules/stream_out/es.c:62
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Output URL"
21375 msgstr "Jaltal"
21377 #: modules/stream_out/es.c:64
21378 msgid "This is the default output URI."
21379 msgstr ""
21381 #: modules/stream_out/es.c:65
21382 msgid "Audio output URL"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/stream_out/es.c:67
21386 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21387 msgstr ""
21389 #: modules/stream_out/es.c:68
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Video output URL"
21392 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
21394 #: modules/stream_out/es.c:70
21395 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21396 msgstr ""
21398 #: modules/stream_out/es.c:79
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Elementary stream output"
21401 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21403 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21404 #, c-format
21405 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21406 msgstr ""
21408 #: modules/stream_out/gather.c:44
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Gathering stream output"
21411 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21413 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21416 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21418 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21419 msgid "Magazine"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21423 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21427 msgid "Page"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21431 msgid "Specify the page containing the language"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Row"
21437 msgstr "Gori"
21439 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21440 msgid "Specify the row containing the language"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21444 msgid "Lang From Telx"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21448 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21452 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21457 msgid "Output video width."
21458 msgstr ""
21460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21462 msgid "Output video height."
21463 msgstr ""
21465 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Sample aspect ratio"
21468 msgstr "Jeendondiral wide"
21470 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21471 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21472 msgstr ""
21474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Video filter"
21478 msgstr "Ceɗol Widewoo"
21480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21481 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21482 msgstr ""
21484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Image chroma"
21487 msgstr "Tumbitol natal"
21489 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21490 msgid ""
21491 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21492 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21493 msgstr ""
21495 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21498 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
21500 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21501 #: modules/video_filter/rss.c:142
21502 msgid "X offset"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21506 #, fuzzy
21507 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21508 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
21510 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21511 #: modules/video_filter/rss.c:144
21512 msgid "Y offset"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21518 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
21520 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21521 msgid "Mosaic bridge"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21525 msgid "Mosaic bridge stream output"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/stream_out/raop.c:148
21529 msgid "Hostname or IP address of target device"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/stream_out/raop.c:151
21533 msgid ""
21534 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21535 "very loud."
21536 msgstr ""
21538 #: modules/stream_out/raop.c:155
21539 msgid "Password for target device."
21540 msgstr ""
21542 #: modules/stream_out/raop.c:157
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Password file"
21545 msgstr "Finnde"
21547 #: modules/stream_out/raop.c:158
21548 msgid "Read password for target device from file."
21549 msgstr ""
21551 #: modules/stream_out/raop.c:161
21552 msgid "RAOP"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/stream_out/raop.c:162
21556 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/stream_out/record.c:50
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Destination prefix"
21562 msgstr "Fiilde tiindol:"
21564 #: modules/stream_out/record.c:52
21565 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/stream_out/record.c:57
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Record stream output"
21571 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21573 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21574 msgid "This is the output URL that will be used."
21575 msgstr ""
21577 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21578 #, fuzzy
21579 msgid "SDP"
21580 msgstr "SDP URL"
21582 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21583 msgid ""
21584 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21585 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21586 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21587 "SDP to be announced via SAP."
21588 msgstr ""
21590 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21591 #, fuzzy
21592 msgid "SAP announcing"
21593 msgstr "Jaaynu SAP"
21595 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21596 msgid "Announce this session with SAP."
21597 msgstr ""
21599 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Muxer"
21602 msgstr "Muksirde:"
21604 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21605 msgid ""
21606 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21607 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21608 msgstr ""
21610 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Session name"
21613 msgstr "Innde kaɓirgol"
21615 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21616 msgid ""
21617 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21618 "Descriptor)."
21619 msgstr ""
21621 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Session description"
21624 msgstr "Cifagol"
21626 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21627 msgid ""
21628 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21629 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21630 msgstr ""
21632 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Session URL"
21635 msgstr "Uddit URL"
21637 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21638 msgid ""
21639 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21640 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21641 "(Session Descriptor)."
21642 msgstr ""
21644 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21645 msgid "Session email"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21649 msgid ""
21650 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21651 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21652 msgstr ""
21654 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21655 msgid "Session phone number"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21659 msgid ""
21660 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21661 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21662 msgstr ""
21664 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21665 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21666 msgstr ""
21668 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Audio port"
21671 msgstr "Lappol Ojoo"
21673 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21674 msgid ""
21675 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21676 msgstr ""
21678 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Video port"
21681 msgstr "Nokitannde widewoo"
21683 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21684 msgid ""
21685 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21686 msgstr ""
21688 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21689 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21693 msgid ""
21694 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21695 "packets."
21696 msgstr ""
21698 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21699 msgid ""
21700 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21701 "milliseconds."
21702 msgstr ""
21704 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21705 msgid "Transport protocol"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21709 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21710 msgstr ""
21712 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21713 msgid ""
21714 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21715 "master shared secret key."
21716 msgstr ""
21718 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21719 msgid "MP4A LATM"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21723 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21724 msgstr ""
21726 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21727 msgid "RTSP host address"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21731 msgid ""
21732 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21733 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21734 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21735 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21736 msgstr ""
21738 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21739 msgid "RTSP session timeout (s)"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21743 msgid ""
21744 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21745 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21746 "is 60 (one minute)."
21747 msgstr ""
21749 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21750 #, fuzzy
21751 msgid "RTP stream output"
21752 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
21754 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21755 msgid "Command UDP port"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/stream_out/select.c:47
21759 msgid ""
21760 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21761 msgstr ""
21763 #: modules/stream_out/select.c:49
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Disable ES id"
21766 msgstr "Daaƴtu"
21768 #: modules/stream_out/select.c:51
21769 msgid "Disable ES id at startup."
21770 msgstr ""
21772 #: modules/stream_out/select.c:53
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Enable ES id"
21775 msgstr "Daaƴtu widewoo"
21777 #: modules/stream_out/select.c:55
21778 msgid "Only enable ES id at startup."
21779 msgstr ""
21781 #: modules/stream_out/select.c:61
21782 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/stream_out/setid.c:45
21786 msgid "New ES ID"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/stream_out/setid.c:47
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21792 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21794 #: modules/stream_out/setid.c:51
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21797 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21799 #: modules/stream_out/setid.c:61
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Set ID"
21802 msgstr "Jiytol Doggol"
21804 #: modules/stream_out/setid.c:62
21805 msgid "Set ES id"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/stream_out/setid.c:63
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Change the id of an elementary stream"
21811 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21813 #: modules/stream_out/setid.c:74
21814 msgid "Set ES Lang"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/stream_out/setid.c:75
21818 msgid "Set Lang"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/stream_out/setid.c:76
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Change the language of an elementary stream"
21824 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21826 #: modules/stream_out/smem.c:60
21827 msgid "Video prerender callback"
21828 msgstr ""
21830 #: modules/stream_out/smem.c:61
21831 msgid ""
21832 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21833 "buffer where render will be done."
21834 msgstr ""
21836 #: modules/stream_out/smem.c:64
21837 msgid "Audio prerender callback"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/stream_out/smem.c:65
21841 msgid ""
21842 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21843 "buffer where render will be done."
21844 msgstr ""
21846 #: modules/stream_out/smem.c:68
21847 msgid "Video postrender callback"
21848 msgstr ""
21850 #: modules/stream_out/smem.c:69
21851 msgid ""
21852 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21853 "called when the render is into the buffer."
21854 msgstr ""
21856 #: modules/stream_out/smem.c:72
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Audio postrender callback"
21859 msgstr "Lappol ojoo"
21861 #: modules/stream_out/smem.c:73
21862 msgid ""
21863 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21864 "called when the render is into the buffer."
21865 msgstr ""
21867 #: modules/stream_out/smem.c:76
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Video Callback data"
21870 msgstr "Lappol Widewoo"
21872 #: modules/stream_out/smem.c:77
21873 msgid "Data for the video callback function."
21874 msgstr ""
21876 #: modules/stream_out/smem.c:79
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Audio callback data"
21879 msgstr "Lappol Ojoo"
21881 #: modules/stream_out/smem.c:80
21882 msgid "Data for the audio callback function."
21883 msgstr ""
21885 #: modules/stream_out/smem.c:82
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Time Synchronized output"
21888 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
21890 #: modules/stream_out/smem.c:83
21891 msgid ""
21892 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21893 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21894 msgstr ""
21896 #: modules/stream_out/smem.c:95
21897 msgid "Smem"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/stream_out/smem.c:96
21901 msgid "Stream output to memory buffer"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/stream_out/standard.c:43
21905 msgid "Output method to use for the stream."
21906 msgstr ""
21908 #: modules/stream_out/standard.c:46
21909 msgid "Muxer to use for the stream."
21910 msgstr ""
21912 #: modules/stream_out/standard.c:47
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Output destination"
21915 msgstr "Tiindol kesol"
21917 #: modules/stream_out/standard.c:49
21918 msgid ""
21919 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/stream_out/standard.c:50
21923 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/stream_out/standard.c:52
21927 msgid ""
21928 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21929 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/stream_out/standard.c:54
21933 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/stream_out/standard.c:56
21937 msgid ""
21938 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21939 "overrides this"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/stream_out/standard.c:63
21943 msgid "Session groupname"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/stream_out/standard.c:65
21947 msgid ""
21948 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21949 "if you choose to use SAP."
21950 msgstr ""
21952 #: modules/stream_out/standard.c:97
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Standard stream output"
21955 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
21957 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21958 msgid "Files"
21959 msgstr "Piille"
21961 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21962 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21963 msgstr ""
21965 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21966 msgid "Sizes"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21970 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21971 msgstr ""
21973 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21974 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21975 msgstr ""
21977 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21978 msgid "UDP port to listen to for commands."
21979 msgstr ""
21981 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Command"
21984 msgstr "Gine"
21986 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21987 msgid "Initial command to execute."
21988 msgstr ""
21990 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21991 msgid "GOP size"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Number of P frames between two I frames."
21997 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
21999 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22000 msgid "Quantizer scale"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22004 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22005 msgstr ""
22007 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Mute audio"
22010 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
22012 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22013 msgid "Mute audio when command is not 0."
22014 msgstr ""
22016 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22017 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Video encoder"
22023 msgstr "Kodek widewoo"
22025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22026 msgid ""
22027 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22028 "options)."
22029 msgstr ""
22031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Destination video codec"
22034 msgstr "Fiilde tiindol:"
22036 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22037 msgid "This is the video codec that will be used."
22038 msgstr ""
22040 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Video bitrate"
22043 msgstr "Ceɗol Widewoo"
22045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22048 msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
22050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Video scaling"
22053 msgstr "Ɓetol widewoo"
22055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22056 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Video frame-rate"
22062 msgstr "Jeendondiral wide"
22064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22067 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
22069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Deinterlace video"
22072 msgstr "Mbayka jiñtol"
22074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22075 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22076 msgstr ""
22078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Deinterlace module"
22081 msgstr "Mbayka jiñtol"
22083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22084 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22085 msgstr ""
22087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Maximum video width"
22090 msgstr "Tolno dowdowo"
22092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22093 msgid "Maximum output video width."
22094 msgstr ""
22096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Maximum video height"
22099 msgstr "Tolno dowdowo"
22101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22102 msgid "Maximum output video height."
22103 msgstr ""
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22106 msgid ""
22107 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22108 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22109 msgstr ""
22111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Audio encoder"
22114 msgstr "Kodek ojoo"
22116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22117 msgid ""
22118 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22119 "options)."
22120 msgstr ""
22122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Destination audio codec"
22125 msgstr "Fiilde tiindol:"
22127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22128 msgid "This is the audio codec that will be used."
22129 msgstr ""
22131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Audio bitrate"
22134 msgstr "Lappol ojoo"
22136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22137 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22138 msgstr ""
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22141 msgid ""
22142 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22143 msgstr ""
22145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Audio Language"
22148 msgstr "Ɗemngal"
22150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22151 msgid "This is the language of the audio stream."
22152 msgstr ""
22154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22155 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22156 msgstr ""
22158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Audio filter"
22161 msgstr "Ceɗol Ojoo"
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22164 msgid ""
22165 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22166 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22167 msgstr ""
22169 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Subtitles encoder"
22172 msgstr "Dokkitol lestiite"
22174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22175 msgid ""
22176 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22177 "options)."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Destination subtitles codec"
22183 msgstr "Fiilde tiindol:"
22185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22186 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22187 msgstr ""
22189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22190 msgid ""
22191 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22192 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22193 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22194 "subpicture modules"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22198 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22199 #, fuzzy
22200 msgid "OSD menu"
22201 msgstr "Dosi DVD"
22203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22204 msgid ""
22205 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22206 msgstr ""
22208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Number of threads"
22211 msgstr "No punnaaɗe poti"
22213 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22214 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22215 msgstr ""
22217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22218 msgid "High priority"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22222 msgid ""
22223 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22224 msgstr ""
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Synchronise on audio track"
22229 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
22231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22232 msgid ""
22233 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22234 "on the audio track."
22235 msgstr ""
22237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22238 msgid ""
22239 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22240 "rate."
22241 msgstr ""
22243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Transcode stream output"
22246 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
22248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Overlays/Subtitles"
22251 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
22253 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22254 msgid "Font family for the font you want to use"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22258 msgid "Font file for the font you want to use"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Font size in pixels"
22264 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
22266 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22267 msgid ""
22268 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22269 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22270 "font size."
22271 msgstr ""
22273 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Text opacity"
22276 msgstr "Niɓɓitere"
22278 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22279 msgid ""
22280 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22281 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22282 msgstr ""
22284 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22285 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22286 msgid "Text default color"
22287 msgstr ""
22289 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22290 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22291 msgid ""
22292 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22293 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22294 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22295 "(red + green), #FFFFFF = white"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22299 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22300 msgid "Relative font size"
22301 msgstr ""
22303 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22304 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22305 msgid ""
22306 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22307 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22308 msgstr ""
22310 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22311 msgid "Force bold"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Background opacity"
22317 msgstr "Jeendondiral wide"
22319 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Background color"
22322 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
22324 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Outline opacity"
22327 msgstr "Niɓɓitere"
22329 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Outline color"
22332 msgstr "Waklit goobuuji"
22334 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22335 msgid "Outline thickness"
22336 msgstr ""
22338 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22339 msgid "Shadow opacity"
22340 msgstr ""
22342 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Shadow color"
22345 msgstr "Goobu fontere"
22347 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22348 msgid "Shadow angle"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22352 msgid "Shadow distance"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22356 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Smaller"
22359 msgstr "Daande Famarnde"
22361 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22362 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22363 msgid "Small"
22364 msgstr ""
22366 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22367 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22368 msgid "Large"
22369 msgstr ""
22371 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22372 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22373 msgid "Larger"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22377 msgid "Use YUVP renderer"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22381 msgid ""
22382 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22383 "you want to encode into DVB subtitles"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22387 msgid "Thin"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22391 msgid "Thick"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22395 msgid "Text renderer"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22399 msgid "Freetype2 font renderer"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22403 msgid ""
22404 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22405 "This should take less than a few minutes."
22406 msgstr ""
22408 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22409 msgid "Name for the font you want to use"
22410 msgstr ""
22412 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22413 msgid "Text renderer for Mac"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22417 msgid "CoreText font renderer"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22421 #, fuzzy
22422 msgid "SVG template file"
22423 msgstr "Labo fiilde ndee"
22425 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22426 msgid ""
22427 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Dummy font renderer"
22433 msgstr "Daartorde"
22435 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22436 msgid "Filename for the font you want to use"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22440 msgid "Win32 font renderer"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22444 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22445 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22446 msgid "Conversions from "
22447 msgstr ""
22449 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22450 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22451 msgstr ""
22453 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22454 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22458 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22462 msgid "MMX conversions from "
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22466 msgid "SSE2 conversions from "
22467 msgstr ""
22469 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22470 msgid "AltiVec conversions from "
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22474 #, fuzzy
22475 msgid "RV32 conversion filter"
22476 msgstr "Ceɗe ooñol"
22478 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22479 msgid "Brightness threshold"
22480 msgstr "Keerol Jalbol"
22482 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22483 msgid ""
22484 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22485 "threshold value will be the brightness defined below."
22486 msgstr ""
22488 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22489 msgid "Image contrast (0-2)"
22490 msgstr ""
22492 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22493 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22494 msgstr ""
22496 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22497 msgid "Image hue (0-360)"
22498 msgstr ""
22500 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22501 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22502 msgstr ""
22504 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22505 msgid "Image saturation (0-3)"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22509 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22510 msgstr ""
22512 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Image brightness (0-2)"
22515 msgstr "Jalbol (%)"
22517 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22518 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22522 msgid "Image gamma (0-10)"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22526 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Image properties filter"
22532 msgstr "Fiilde natal"
22534 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22535 msgid "Image adjust"
22536 msgstr "Potndugol ayaawo"
22538 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22539 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Transparency mask"
22545 msgstr "Jaynitol"
22547 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22548 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22549 msgstr ""
22551 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Alpha mask video filter"
22554 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
22556 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22557 msgid "Alpha mask"
22558 msgstr ""
22560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22561 msgid ""
22562 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22563 "your computer.\n"
22564 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22565 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22566 "\n"
22567 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22568 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22569 "\n"
22570 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22571 "where to get the required parts.\n"
22572 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22573 "in live action."
22574 msgstr ""
22576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Device type"
22579 msgstr "Innde kaɓirgol"
22581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22582 msgid ""
22583 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22584 "delegate processing to the external process - with more options"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22588 msgid "AtmoWin Software"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Classic AtmoLight"
22594 msgstr "AtmoLight"
22596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Quattro AtmoLight"
22599 msgstr "AtmoLight"
22601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22602 msgid "DMX"
22603 msgstr ""
22605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22606 #, fuzzy
22607 msgid "MoMoLight"
22608 msgstr "AtmoLight"
22610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22611 msgid "fnordlicht"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22615 msgid "Count of AtmoLight channels"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22619 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22623 msgid "DMX address for each channel"
22624 msgstr ""
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22627 msgid ""
22628 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22629 "values"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Count of channels"
22635 msgstr "Calol gonangol:"
22637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22638 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22642 msgid "Count of fnordlicht's"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22646 msgid ""
22647 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22651 msgid "Save Debug Frames"
22652 msgstr ""
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22655 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22656 msgstr ""
22658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Debug Frame Folder"
22661 msgstr "Sos Runngere"
22663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22664 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22668 msgid "Extracted Image Width"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22672 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22673 msgstr ""
22675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22676 msgid "Extracted Image Height"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22680 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Mark analyzed pixels"
22686 msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
22688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22689 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Color when paused"
22695 msgstr "Ŋorol goobuuji"
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22698 msgid ""
22699 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22700 "another beer?)"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Pause-Red"
22706 msgstr "Ena sabbii"
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22709 msgid "Red component of the pause color"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Pause-Green"
22715 msgstr "Haakeejo"
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22718 msgid "Green component of the pause color"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Pause-Blue"
22724 msgstr "Sabbo"
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22727 msgid "Blue component of the pause color"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22731 msgid "Pause-Fadesteps"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22735 msgid ""
22736 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22740 msgid "End-Red"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22744 msgid "Red component of the shutdown color"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22748 #, fuzzy
22749 msgid "End-Green"
22750 msgstr "Haakeejo"
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22753 msgid "Green component of the shutdown color"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22757 #, fuzzy
22758 msgid "End-Blue"
22759 msgstr "Bulaajo"
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22762 msgid "Blue component of the shutdown color"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22766 msgid "End-Fadesteps"
22767 msgstr ""
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22770 msgid ""
22771 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22772 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Number of zones on top"
22778 msgstr "No punnaaɗe poti"
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22781 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Number of zones on bottom"
22787 msgstr "No punnaaɗe poti"
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22790 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22794 msgid "Zones on left / right side"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22798 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22802 msgid "Calculate a average zone"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22806 msgid ""
22807 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22808 "single channel AtmoLight)"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22812 msgid "Use Software White adjust"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22816 msgid ""
22817 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22818 msgstr ""
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22821 #, fuzzy
22822 msgid "White Red"
22823 msgstr "Daneejo"
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22826 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22830 #, fuzzy
22831 msgid "White Green"
22832 msgstr "Daneejo"
22834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22835 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22839 #, fuzzy
22840 msgid "White Blue"
22841 msgstr "Daneejo"
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22844 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22845 msgstr ""
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22848 msgid "Serial Port/Device"
22849 msgstr ""
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22852 msgid ""
22853 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22854 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22855 msgstr ""
22857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Edge Weightning"
22860 msgstr "Teddingol saraaji"
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22863 msgid ""
22864 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22865 "the frame."
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22869 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Darkness Limit"
22875 msgstr "Keeriniɓɓol"
22877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22878 msgid ""
22879 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22880 "than one for letterboxed videos."
22881 msgstr ""
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22884 msgid "Hue windowing"
22885 msgstr ""
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Used for statistics."
22891 msgstr "Limlimtooje"
22893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22894 msgid "Sat windowing"
22895 msgstr ""
22897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22899 msgid "Filter length (ms)"
22900 msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22903 msgid ""
22904 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22905 msgstr ""
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Filter threshold"
22910 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22913 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22919 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Filter Smoothness"
22924 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Output Color filter mode"
22929 msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
22931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22932 msgid ""
22933 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22934 msgstr ""
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22937 #, fuzzy
22938 msgid "No Filtering"
22939 msgstr "Ceɗol Widewoo"
22941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22942 msgid "Combined"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22946 msgid "Percent"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Frame delay (ms)"
22952 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22955 msgid ""
22956 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22957 "20ms should do the trick."
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Channel 0: summary"
22963 msgstr "Cali"
22965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Channel 1: left"
22968 msgstr "Innde Calol"
22970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Channel 2: right"
22973 msgstr "Cali:"
22975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Channel 3: top"
22978 msgstr "Cali:"
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Channel 4: bottom"
22983 msgstr "Innde Calol"
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22986 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22990 msgid "disabled"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22994 msgid "Zone 4:summary"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22998 msgid "Zone 3:left"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23002 msgid "Zone 1:right"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23006 msgid "Zone 0:top"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23010 msgid "Zone 2:bottom"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23014 msgid "Channel / Zone Assignment"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23018 msgid ""
23019 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23020 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23021 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23022 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23023 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23024 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23028 msgid "Zone 0: Top gradient"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23032 msgid "Zone 1: Right gradient"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23036 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23040 msgid "Zone 3: Left gradient"
23041 msgstr ""
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23044 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23048 msgid ""
23049 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23053 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23057 msgid ""
23058 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23059 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23060 msgstr ""
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23063 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23067 msgid ""
23068 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23069 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23073 #, fuzzy
23074 msgid "AtmoLight Filter"
23075 msgstr "AtmoLight"
23077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23080 msgid "AtmoLight"
23081 msgstr "AtmoLight"
23083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23084 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23088 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23092 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23096 #, fuzzy
23097 msgid "DMX options"
23098 msgstr "Cuɓe"
23100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23101 #, fuzzy
23102 msgid "MoMoLight options"
23103 msgstr "Taƴto Cuɓe"
23105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23106 #, fuzzy
23107 msgid "fnordlicht options"
23108 msgstr "Taƴto Cuɓe"
23110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23111 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23112 msgstr ""
23114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23115 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23116 msgstr ""
23118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23119 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23123 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23124 msgstr ""
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23127 msgid "Change gradients"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Window size"
23133 msgstr "Ɓetol widewoo"
23135 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23138 msgstr "No punnaaɗe poti"
23140 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23141 msgid "Softening value"
23142 msgstr ""
23144 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23145 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23149 #, fuzzy
23150 msgid "antiflicker video filter"
23151 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23153 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23154 msgid "antiflicker"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23158 msgid "Value of the audio channels levels"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23162 msgid ""
23163 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23164 "be separated with ':'."
23165 msgstr ""
23167 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23168 #, fuzzy
23169 msgid "X coordinate of the bargraph."
23170 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
23172 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23175 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
23177 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Transparency of the bargraph"
23180 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
23182 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23183 msgid ""
23184 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23185 "opacity)."
23186 msgstr ""
23188 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Bargraph position"
23191 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
23193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23194 msgid ""
23195 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23196 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23197 "right)."
23198 msgstr ""
23200 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23201 msgid "Alarm"
23202 msgstr ""
23204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23205 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23209 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23213 msgid ""
23214 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23218 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23221 msgstr "Ojoo/Widewoo"
23223 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Audio Bar Graph Video"
23226 msgstr "Ojoo/Widewoo"
23228 #: modules/video_filter/ball.c:98
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Ball color"
23231 msgstr "Goobu fontere"
23233 #: modules/video_filter/ball.c:99
23234 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23235 msgstr ""
23237 #: modules/video_filter/ball.c:101
23238 msgid "Edge visible"
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_filter/ball.c:102
23242 msgid "Set edge visibility."
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/ball.c:104
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Ball speed"
23248 msgstr "M&uumaa Potɗo"
23250 #: modules/video_filter/ball.c:105
23251 msgid ""
23252 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23253 "number of pixels by frame."
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_filter/ball.c:108
23257 msgid "Ball size"
23258 msgstr ""
23260 #: modules/video_filter/ball.c:109
23261 msgid ""
23262 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23263 "pixels"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/video_filter/ball.c:112
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Gradient threshold"
23269 msgstr "Keerol Jalbol"
23271 #: modules/video_filter/ball.c:113
23272 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23273 msgstr ""
23275 #: modules/video_filter/ball.c:115
23276 msgid "Augmented reality ball game"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/video_filter/ball.c:124
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Ball video filter"
23282 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23284 #: modules/video_filter/ball.c:125
23285 msgid "Ball"
23286 msgstr ""
23288 #: modules/video_filter/blend.c:45
23289 msgid "Video pictures blending"
23290 msgstr ""
23292 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Number of time to blend"
23295 msgstr "No punnaaɗe poti"
23297 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23298 msgid "The number of time the blend will be performed"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Alpha of the blended image"
23304 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
23306 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23307 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23311 msgid "Image to be blended onto"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23315 msgid "The image which will be used to blend onto"
23316 msgstr ""
23318 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Chroma for the base image"
23321 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
23323 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23324 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23325 msgstr ""
23327 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23328 msgid "Image which will be blended"
23329 msgstr ""
23331 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23332 msgid "The image blended onto the base image"
23333 msgstr ""
23335 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Chroma for the blend image"
23338 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
23340 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23343 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
23345 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23346 msgid "Blending benchmark filter"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23350 msgid "Blendbench"
23351 msgstr ""
23353 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23354 msgid "Benchmarking"
23355 msgstr ""
23357 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23358 msgid "Base image"
23359 msgstr ""
23361 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Blend image"
23364 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
23366 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23367 msgid ""
23368 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23369 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23370 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23371 "default)."
23372 msgstr ""
23374 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Bluescreen U value"
23377 msgstr "Jaynirgel nano:"
23379 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23380 msgid ""
23381 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23382 "Defaults to 120 for blue."
23383 msgstr ""
23385 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Bluescreen V value"
23388 msgstr "Jaynirgel nano:"
23390 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23391 msgid ""
23392 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23393 "Defaults to 90 for blue."
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Bluescreen U tolerance"
23399 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
23401 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23402 msgid ""
23403 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23404 "value between 10 and 20 seems sensible."
23405 msgstr ""
23407 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Bluescreen V tolerance"
23410 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
23412 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23413 msgid ""
23414 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23415 "value between 10 and 20 seems sensible."
23416 msgstr ""
23418 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Bluescreen video filter"
23421 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
23423 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Bluescreen"
23426 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
23428 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Output width"
23431 msgstr "Jaltal"
23433 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23434 msgid "Output (canvas) image width"
23435 msgstr ""
23437 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Output height"
23440 msgstr "Jaltal"
23442 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23443 msgid "Output (canvas) image height"
23444 msgstr ""
23446 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Output picture aspect ratio"
23449 msgstr "Jeendondiral wide"
23451 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23452 msgid ""
23453 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23454 "have the same SAR as the input."
23455 msgstr ""
23457 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Pad video"
23460 msgstr "Daaƴtu widewoo"
23462 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23463 msgid ""
23464 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23465 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23466 msgstr ""
23468 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Automatically resize and pad a video"
23471 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
23473 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23474 msgid "Canvas"
23475 msgstr ""
23477 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Canvas video filter"
23480 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23482 #: modules/video_filter/chain.c:43
23483 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/video_filter/clone.c:40
23487 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_filter/clone.c:43
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Video output modules"
23493 msgstr "Wulnde jaltal"
23495 #: modules/video_filter/clone.c:44
23496 msgid ""
23497 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23498 "separated list of modules."
23499 msgstr ""
23501 #: modules/video_filter/clone.c:47
23502 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23503 msgstr ""
23505 #: modules/video_filter/clone.c:55
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Clone video filter"
23508 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
23510 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23511 msgid "Clone"
23512 msgstr "Funnaande"
23514 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23515 msgid ""
23516 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23517 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23518 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23519 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23520 msgstr ""
23522 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Select one color in the video"
23525 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
23527 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Color threshold filter"
23530 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23532 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Saturation threshold"
23535 msgstr "Keerol Jalbol"
23537 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Similarity threshold"
23540 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23542 #: modules/video_filter/crop.c:71
23543 msgid "Crop geometry (pixels)"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/video_filter/crop.c:72
23547 msgid ""
23548 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23549 "<left offset> + <top offset>."
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_filter/crop.c:74
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Automatic cropping"
23555 msgstr "Kooltol natal"
23557 #: modules/video_filter/crop.c:75
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23560 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
23562 #: modules/video_filter/crop.c:77
23563 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23564 msgstr ""
23566 #: modules/video_filter/crop.c:80
23567 msgid "Ratio max (x 1000)"
23568 msgstr ""
23570 #: modules/video_filter/crop.c:81
23571 msgid ""
23572 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23573 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23574 "4/3."
23575 msgstr ""
23577 #: modules/video_filter/crop.c:83
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Manual ratio"
23580 msgstr "Cookol"
23582 #: modules/video_filter/crop.c:84
23583 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23584 msgstr ""
23586 #: modules/video_filter/crop.c:86
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Number of images for change"
23589 msgstr "No punnaaɗe poti"
23591 #: modules/video_filter/crop.c:87
23592 msgid ""
23593 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23594 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23595 "trigger recrop."
23596 msgstr ""
23598 #: modules/video_filter/crop.c:89
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Number of lines for change"
23601 msgstr "No punnaaɗe poti"
23603 #: modules/video_filter/crop.c:90
23604 msgid ""
23605 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23606 "that ratio changed and trigger recrop."
23607 msgstr ""
23609 #: modules/video_filter/crop.c:92
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Number of non black pixels "
23612 msgstr "No punnaaɗe poti"
23614 #: modules/video_filter/crop.c:93
23615 msgid ""
23616 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23617 msgstr ""
23619 #: modules/video_filter/crop.c:96
23620 msgid "Skip percentage (%)"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/video_filter/crop.c:97
23624 msgid ""
23625 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23626 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23627 msgstr ""
23629 #: modules/video_filter/crop.c:99
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Luminance threshold "
23632 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
23634 #: modules/video_filter/crop.c:100
23635 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/crop.c:104
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Crop video filter"
23641 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23643 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23644 msgid "Cropping failed"
23645 msgstr ""
23647 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23648 msgid "VLC could not open the video output module."
23649 msgstr ""
23651 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23652 msgid "Pixels to crop from top"
23653 msgstr ""
23655 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23656 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23660 msgid "Pixels to crop from bottom"
23661 msgstr ""
23663 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23664 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23665 msgstr ""
23667 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23668 msgid "Pixels to crop from left"
23669 msgstr ""
23671 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23672 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23673 msgstr ""
23675 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23676 msgid "Pixels to crop from right"
23677 msgstr ""
23679 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23680 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23681 msgstr ""
23683 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23684 msgid "Pixels to padd to top"
23685 msgstr ""
23687 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23688 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23689 msgstr ""
23691 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Pixels to padd to bottom"
23694 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
23696 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23697 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23698 msgstr ""
23700 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23701 msgid "Pixels to padd to left"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23705 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23706 msgstr ""
23708 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23709 msgid "Pixels to padd to right"
23710 msgstr ""
23712 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23713 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23714 msgstr ""
23716 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Cropadd"
23719 msgstr "Hoolto"
23721 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23722 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Video scaling filter"
23725 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23727 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23728 msgid "Padd"
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23732 msgid "Latest"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23736 #, fuzzy
23737 msgid "AltLine"
23738 msgstr "Gorol 1:"
23740 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Upconvert"
23743 msgstr "Waklu"
23745 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Low"
23748 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
23750 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Medium"
23753 msgstr "&Majaare"
23755 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23756 msgid "High"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23760 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23761 msgstr ""
23763 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Streaming deinterlace mode"
23766 msgstr "Mbayka jiñtol"
23768 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23769 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23770 msgstr ""
23772 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23773 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23777 msgid ""
23778 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23779 "frame boundaries. \n"
23780 "\n"
23781 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23782 "such as videos from a camcorder. \n"
23783 "\n"
23784 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23785 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23786 "\n"
23787 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23788 "(bright) field, too. \n"
23789 "\n"
23790 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23791 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23792 msgstr ""
23794 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23795 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23799 msgid ""
23800 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23801 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23802 "Default: Low."
23803 msgstr ""
23805 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Deinterlacing video filter"
23808 msgstr "Ittugol jiñol"
23810 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Input FIFO"
23813 msgstr "Naatnal"
23815 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23816 msgid "FIFO which will be read for commands"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Output FIFO"
23822 msgstr "Jaltal"
23824 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23825 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23829 msgid "Dynamic video overlay"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23833 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Overlay"
23837 msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
23839 #: modules/video_filter/erase.c:56
23840 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23841 msgstr ""
23843 #: modules/video_filter/erase.c:59
23844 #, fuzzy
23845 msgid "X coordinate of the mask."
23846 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
23848 #: modules/video_filter/erase.c:61
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Y coordinate of the mask."
23851 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
23853 #: modules/video_filter/erase.c:63
23854 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/video_filter/erase.c:68
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Erase video filter"
23860 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23862 #: modules/video_filter/erase.c:69
23863 msgid "Erase"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/extract.c:62
23867 msgid "RGB component to extract"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/video_filter/extract.c:63
23871 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23872 msgstr ""
23874 #: modules/video_filter/extract.c:74
23875 msgid "Extract RGB component video filter"
23876 msgstr ""
23878 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23879 msgid "Gaussian's std deviation"
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23883 msgid ""
23884 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23885 "to 3*sigma away in any direction."
23886 msgstr ""
23888 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23889 msgid "Add a blurring effect"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Gaussian blur video filter"
23895 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
23897 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23898 msgid "Gaussian Blur"
23899 msgstr ""
23901 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Distort mode"
23904 msgstr "Mbayka jiñtol"
23906 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23907 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23911 msgid "Gradient image type"
23912 msgstr ""
23914 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23915 msgid ""
23916 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23917 "keep colors."
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23921 msgid "Apply cartoon effect"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23925 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23926 msgstr ""
23928 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23929 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23930 msgstr ""
23932 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Gradient video filter"
23935 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23937 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23938 #, fuzzy
23939 msgid "Radius in pixels"
23940 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
23942 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Strength"
23945 msgstr "Feere ciiɓorol"
23947 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23948 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23949 msgstr ""
23951 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Gradfun video filter"
23954 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23956 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Gradfun"
23959 msgstr "Ɓoonorol"
23961 #: modules/video_filter/grain.c:54
23962 msgid "Variance of the gaussian noise"
23963 msgstr ""
23965 #: modules/video_filter/grain.c:58
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Minimal period"
23968 msgstr "Ji&ytol Pamɗinangol"
23970 #: modules/video_filter/grain.c:59
23971 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/video_filter/grain.c:60
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Maximal period"
23977 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
23979 #: modules/video_filter/grain.c:61
23980 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_filter/grain.c:64
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Grain video filter"
23986 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23988 #: modules/video_filter/grain.c:65
23989 msgid "Grain"
23990 msgstr ""
23992 #: modules/video_filter/grain.c:66
23993 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23994 msgstr ""
23996 #: modules/video_filter/invert.c:50
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Invert video filter"
23999 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24001 #: modules/video_filter/invert.c:51
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Color inversion"
24004 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
24006 #: modules/video_filter/logo.c:49
24007 msgid ""
24008 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24009 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24010 "simply enter its filename."
24011 msgstr ""
24013 #: modules/video_filter/logo.c:52
24014 msgid "Logo animation # of loops"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/logo.c:53
24018 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24019 msgstr ""
24021 #: modules/video_filter/logo.c:55
24022 msgid "Logo individual image time in ms"
24023 msgstr ""
24025 #: modules/video_filter/logo.c:56
24026 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24027 msgstr ""
24029 #: modules/video_filter/logo.c:59
24030 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/video_filter/logo.c:62
24034 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24035 msgstr ""
24037 #: modules/video_filter/logo.c:64
24038 msgid "Opacity of the logo"
24039 msgstr ""
24041 #: modules/video_filter/logo.c:65
24042 msgid ""
24043 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24044 msgstr ""
24046 #: modules/video_filter/logo.c:67
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Logo position"
24049 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
24051 #: modules/video_filter/logo.c:69
24052 msgid ""
24053 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24054 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24055 msgstr ""
24057 #: modules/video_filter/logo.c:73
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24060 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
24062 #: modules/video_filter/logo.c:92
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Logo sub source"
24065 msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
24067 #: modules/video_filter/logo.c:93
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Logo overlay"
24070 msgstr "Momtugol logo"
24072 #: modules/video_filter/logo.c:111
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Logo video filter"
24075 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24077 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24078 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24079 msgstr ""
24081 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Magnify"
24084 msgstr "Ɓuttininol"
24086 #: modules/video_filter/marq.c:88
24087 msgid ""
24088 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24089 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24090 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24091 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24092 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24093 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24094 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24095 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24096 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24100 msgid "X offset, from the left screen edge."
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24104 msgid "Y offset, down from the top."
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/marq.c:107
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Timeout"
24110 msgstr "Waktu"
24112 #: modules/video_filter/marq.c:108
24113 msgid ""
24114 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24115 "(remains forever)."
24116 msgstr ""
24118 #: modules/video_filter/marq.c:111
24119 msgid "Refresh period in ms"
24120 msgstr ""
24122 #: modules/video_filter/marq.c:112
24123 msgid ""
24124 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24125 "using meta data or time format string sequences."
24126 msgstr ""
24128 #: modules/video_filter/marq.c:128
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Marquee position"
24131 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
24133 #: modules/video_filter/marq.c:130
24134 msgid ""
24135 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24136 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24137 "6 = top-right)."
24138 msgstr ""
24140 #: modules/video_filter/marq.c:141
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Display text above the video"
24143 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
24145 #: modules/video_filter/marq.c:148
24146 msgid "Marquee"
24147 msgstr ""
24149 #: modules/video_filter/marq.c:149
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Marquee display"
24152 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
24154 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24155 msgid "Misc"
24156 msgstr ""
24158 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24159 msgid "Mirror orientation"
24160 msgstr ""
24162 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24163 msgid ""
24164 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24165 "horizontal"
24166 msgstr ""
24168 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24169 msgid "Vertical"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24173 msgid "Horizontal"
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Direction"
24179 msgstr "Runngere"
24181 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24182 msgid "Direction of the mirroring"
24183 msgstr ""
24185 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24186 msgid "Left to right/Top to bottom"
24187 msgstr ""
24189 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24190 msgid "Right to left/Bottom to top"
24191 msgstr ""
24193 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Mirror video filter"
24196 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24198 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24199 msgid "Mirror video"
24200 msgstr ""
24202 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24203 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24204 msgstr ""
24206 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24207 msgid ""
24208 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24209 "opaque (default)."
24210 msgstr ""
24212 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24213 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24217 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Top left corner X coordinate"
24223 msgstr "Tolnorol X"
24225 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24226 #, fuzzy
24227 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24228 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
24230 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Top left corner Y coordinate"
24233 msgstr "Tolnorol Y"
24235 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24236 #, fuzzy
24237 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24238 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
24240 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Border width"
24243 msgstr "Doole bannda"
24245 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24246 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24247 msgstr ""
24249 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Border height"
24252 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
24254 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24255 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24256 msgstr ""
24258 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Mosaic alignment"
24261 msgstr "Potndugol binndi:"
24263 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24264 msgid ""
24265 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24266 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24267 "6 = top-right)."
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24271 #, fuzzy
24272 msgid "Positioning method"
24273 msgstr "Feere ciiɓorol"
24275 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24276 msgid ""
24277 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24278 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24279 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24283 #: modules/video_filter/wall.c:47
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Number of rows"
24286 msgstr "No punnaaɗe poti"
24288 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24289 msgid ""
24290 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24291 "to \"fixed\")."
24292 msgstr ""
24294 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24295 #: modules/video_filter/wall.c:43
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Number of columns"
24298 msgstr "No punnaaɗe poti"
24300 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24301 msgid ""
24302 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24303 "set to \"fixed\"."
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24307 #, fuzzy
24308 msgid "Keep aspect ratio"
24309 msgstr "Jeendondiral wide"
24311 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24312 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24313 msgstr ""
24315 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Keep original size"
24318 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
24320 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24321 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24325 msgid "Elements order"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24329 msgid ""
24330 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24331 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24332 "bridge\" module."
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24336 msgid "Offsets in order"
24337 msgstr ""
24339 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24340 msgid ""
24341 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24342 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24343 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24347 msgid ""
24348 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24349 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24350 "input."
24351 msgstr ""
24353 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24354 msgid "fixed"
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24358 msgid "offsets"
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Mosaic video sub source"
24364 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24366 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24367 msgid "Mosaic"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24371 msgid "Blur factor (1-127)"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24375 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24376 msgstr ""
24378 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24380 msgid "Motion blur"
24381 msgstr "Iirɗol muumaa"
24383 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Motion blur filter"
24386 msgstr "Iirɗol muumaa"
24388 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Motion detect video filter"
24391 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24393 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24394 msgid "OpenCV face detection example filter"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24398 #, fuzzy
24399 msgid "OpenCV example"
24400 msgstr "Uddit Fiilde"
24402 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24403 msgid "Haar cascade filename"
24404 msgstr ""
24406 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24407 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24411 msgid "Use input chroma unaltered"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24415 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24419 msgid "RGB32"
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24423 msgid "Don't display any video"
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Display the input video"
24429 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
24431 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Display the processed video"
24434 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
24436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24437 msgid "Show only errors"
24438 msgstr ""
24440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Show errors and warnings"
24443 msgstr "Juume e Deentine"
24445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24446 msgid "Show everything including debug messages"
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24450 #, fuzzy
24451 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24452 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24454 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24455 #, fuzzy
24456 msgid "OpenCV"
24457 msgstr "Uddit"
24459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24460 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24461 msgstr ""
24463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24464 msgid ""
24465 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24466 "OpenCV filter"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24470 msgid "OpenCV filter chroma"
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24474 msgid ""
24475 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24476 msgstr ""
24478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24479 msgid "Wrapper filter output"
24480 msgstr ""
24482 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24483 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24484 msgstr ""
24486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24487 msgid "Wrapper filter verbosity"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24491 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24495 msgid "OpenCV internal filter name"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24499 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Configuration file"
24505 msgstr "&Teeltannde VLM"
24507 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24508 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24512 msgid "Path to OSD menu images"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24516 msgid ""
24517 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24518 "configuration file."
24519 msgstr ""
24521 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24522 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Menu position"
24528 msgstr "Dartorde"
24530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24531 msgid ""
24532 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24533 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24534 "6 = top-right)."
24535 msgstr ""
24537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24538 msgid "Menu timeout"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24542 msgid ""
24543 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24544 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24545 "visible."
24546 msgstr ""
24548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24549 msgid "Menu update interval"
24550 msgstr ""
24552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24553 msgid ""
24554 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24555 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24556 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24557 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24558 msgstr ""
24560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24561 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24562 msgstr ""
24564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24565 msgid ""
24566 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24567 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24568 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24569 "is fully transparent (value 0)."
24570 msgstr ""
24572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24573 #, fuzzy
24574 msgid "On Screen Display menu"
24575 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
24577 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24578 msgid ""
24579 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24580 msgstr ""
24582 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24583 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24584 msgstr ""
24586 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Active windows"
24589 msgstr "Forsu pannol henorde:"
24591 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24592 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24596 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24600 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24601 msgstr ""
24603 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24604 msgid "Panoramix"
24605 msgstr "Panoramix"
24607 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24608 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24609 msgstr ""
24611 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24612 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24616 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24620 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24624 #, fuzzy
24625 msgid "Attenuation"
24626 msgstr "Cookol"
24628 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24629 msgid ""
24630 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24631 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24635 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24636 msgstr ""
24638 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24639 msgid ""
24640 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24641 msgstr ""
24643 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24644 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24648 msgid ""
24649 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24653 msgid "Attenuation, end (in %)"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24657 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24658 msgstr ""
24660 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24661 msgid "middle position (in %)"
24662 msgstr ""
24664 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24665 msgid ""
24666 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24667 "of blended zone"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24671 msgid "Gamma (Red) correction"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24675 msgid ""
24676 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24677 msgstr ""
24679 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24680 msgid "Gamma (Green) correction"
24681 msgstr ""
24683 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24684 msgid ""
24685 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24689 msgid "Gamma (Blue) correction"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24693 msgid ""
24694 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24695 msgstr ""
24697 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24698 msgid "Black Crush for Red"
24699 msgstr ""
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24702 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24706 msgid "Black Crush for Green"
24707 msgstr ""
24709 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24710 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24711 msgstr ""
24713 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24714 msgid "Black Crush for Blue"
24715 msgstr ""
24717 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24718 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24719 msgstr ""
24721 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24722 msgid "White Crush for Red"
24723 msgstr ""
24725 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24726 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24727 msgstr ""
24729 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24730 msgid "White Crush for Green"
24731 msgstr ""
24733 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24734 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24735 msgstr ""
24737 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24738 msgid "White Crush for Blue"
24739 msgstr ""
24741 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24742 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24743 msgstr ""
24745 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24746 msgid "Black Level for Red"
24747 msgstr ""
24749 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24750 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24751 msgstr ""
24753 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24754 msgid "Black Level for Green"
24755 msgstr ""
24757 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24758 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24759 msgstr ""
24761 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24762 msgid "Black Level for Blue"
24763 msgstr ""
24765 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24766 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24770 msgid "White Level for Red"
24771 msgstr ""
24773 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24774 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24778 msgid "White Level for Green"
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24782 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24786 msgid "White Level for Blue"
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24790 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24791 msgstr ""
24793 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24794 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24795 msgstr ""
24797 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24798 #, fuzzy
24799 msgid "Posterize video filter"
24800 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24802 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24803 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24804 msgstr ""
24806 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24807 #, fuzzy
24808 msgid "Post processing quality"
24809 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
24811 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24812 msgid ""
24813 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24814 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24815 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24816 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24820 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Video post processing filter"
24826 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
24828 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24829 #, fuzzy
24830 msgid "Postproc"
24831 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
24833 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Lowest"
24836 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
24838 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24839 msgid "Highest"
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24843 #, fuzzy
24844 msgid "Psychedelic video filter"
24845 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24847 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24848 #, fuzzy
24849 msgid "Number of puzzle rows"
24850 msgstr "No punnaaɗe poti"
24852 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24853 #, fuzzy
24854 msgid "Number of puzzle columns"
24855 msgstr "No punnaaɗe poti"
24857 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24858 msgid "Make one tile a black slot"
24859 msgstr ""
24861 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24862 msgid ""
24863 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24867 #, fuzzy
24868 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24869 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
24871 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24872 #, fuzzy
24873 msgid "Puzzle"
24874 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
24876 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24877 msgid "VNC Host"
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24881 msgid "VNC hostname or IP address."
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24885 #, fuzzy
24886 msgid "VNC Port"
24887 msgstr "Poorol"
24889 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24890 msgid "VNC port number."
24891 msgstr ""
24893 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24894 #, fuzzy
24895 msgid "VNC Password"
24896 msgstr "Finnde"
24898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24899 #, fuzzy
24900 msgid "VNC password."
24901 msgstr "Finnde"
24903 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24904 msgid "VNC poll interval"
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24908 msgid ""
24909 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24910 msgstr ""
24912 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24913 msgid "VNC polling"
24914 msgstr ""
24916 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24917 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24918 msgstr ""
24920 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24921 msgid ""
24922 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24923 msgstr ""
24925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24926 msgid "Key events"
24927 msgstr ""
24929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24930 msgid "Send key events to VNC host."
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24934 msgid ""
24935 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24936 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24937 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24938 "is fully transparent (value 0)."
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24942 msgid "Remote-OSD over VNC"
24943 msgstr ""
24945 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24946 #, fuzzy
24947 msgid "Remote-OSD"
24948 msgstr "Ittu"
24950 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24951 #, fuzzy
24952 msgid "Ripple video filter"
24953 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24955 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24956 msgid "Ripple"
24957 msgstr "Ñorɓolli"
24959 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24960 msgid "Angle in degrees"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24964 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24968 #, fuzzy
24969 msgid "Rotate video filter"
24970 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24972 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24973 msgid "Rotate"
24974 msgstr "Yiiltu"
24976 #: modules/video_filter/rss.c:129
24977 msgid "Feed URLs"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/rss.c:130
24981 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/rss.c:131
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Speed of feeds"
24987 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
24989 #: modules/video_filter/rss.c:132
24990 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24991 msgstr ""
24993 #: modules/video_filter/rss.c:133
24994 msgid "Max length"
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_filter/rss.c:134
24998 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_filter/rss.c:136
25002 #, fuzzy
25003 msgid "Refresh time"
25004 msgstr "Hesɗitin"
25006 #: modules/video_filter/rss.c:137
25007 msgid ""
25008 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25009 "feeds are never updated."
25010 msgstr ""
25012 #: modules/video_filter/rss.c:139
25013 #, fuzzy
25014 msgid "Feed images"
25015 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
25017 #: modules/video_filter/rss.c:140
25018 msgid "Display feed images if available."
25019 msgstr ""
25021 #: modules/video_filter/rss.c:147
25022 msgid ""
25023 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25024 "totally opaque."
25025 msgstr ""
25027 #: modules/video_filter/rss.c:160
25028 #, fuzzy
25029 msgid "Text position"
25030 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
25032 #: modules/video_filter/rss.c:162
25033 msgid ""
25034 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25035 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25036 "right)."
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/rss.c:166
25040 msgid "Title display mode"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/rss.c:167
25044 msgid ""
25045 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25046 "images are enabled, 1 otherwise."
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_filter/rss.c:169
25050 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25051 msgstr ""
25053 #: modules/video_filter/rss.c:184
25054 #, fuzzy
25055 msgid "Don't show"
25056 msgstr "Hoto Neldu"
25058 #: modules/video_filter/rss.c:184
25059 msgid "Always visible"
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_filter/rss.c:184
25063 msgid "Scroll with feed"
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_filter/rss.c:193
25067 msgid "RSS / Atom"
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_filter/rss.c:225
25071 msgid "RSS and Atom feed display"
25072 msgstr ""
25074 #: modules/video_filter/scene.c:57
25075 #, fuzzy
25076 msgid "Image format"
25077 msgstr "Potndugol ayaawo"
25079 #: modules/video_filter/scene.c:58
25080 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/scene.c:60
25084 #, fuzzy
25085 msgid "Image width"
25086 msgstr "Potndugol ayaawo"
25088 #: modules/video_filter/scene.c:61
25089 msgid ""
25090 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25091 "characteristics."
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/scene.c:65
25095 #, fuzzy
25096 msgid "Image height"
25097 msgstr "Fiilde natal"
25099 #: modules/video_filter/scene.c:66
25100 msgid ""
25101 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25102 "video characteristics."
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/scene.c:70
25106 msgid "Recording ratio"
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_filter/scene.c:71
25110 msgid ""
25111 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/scene.c:74
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Filename prefix"
25117 msgstr "Innde fiilde"
25119 #: modules/video_filter/scene.c:75
25120 msgid ""
25121 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25122 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_filter/scene.c:79
25126 #, fuzzy
25127 msgid "Directory path prefix"
25128 msgstr "Runngere"
25130 #: modules/video_filter/scene.c:80
25131 msgid ""
25132 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25133 "will be automatically saved in users homedir."
25134 msgstr ""
25136 #: modules/video_filter/scene.c:84
25137 msgid "Always write to the same file"
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_filter/scene.c:85
25141 msgid ""
25142 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25143 "this case, the number is not appended to the filename."
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/scene.c:89
25147 #, fuzzy
25148 msgid "Send your video to picture files"
25149 msgstr "Ceɗe lesnatal"
25151 #: modules/video_filter/scene.c:93
25152 #, fuzzy
25153 msgid "Scene filter"
25154 msgstr "Ceɗol Ɓatakuje"
25156 #: modules/video_filter/scene.c:94
25157 #, fuzzy
25158 msgid "Scene video filter"
25159 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25161 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25162 msgid "Sepia intensity"
25163 msgstr ""
25165 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25166 msgid "Intensity of sepia effect"
25167 msgstr ""
25169 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Sepia video filter"
25172 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25174 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25175 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25179 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25183 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25187 msgid "Augment contrast between contours."
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25191 #, fuzzy
25192 msgid "Sharpen video filter"
25193 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
25195 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Scaling mode"
25198 msgstr "Feere ciiɓorol"
25200 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Scaling mode to use."
25203 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
25205 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Fast bilinear"
25208 msgstr "Moylin"
25210 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25211 msgid "Bilinear"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25215 msgid "Bicubic (good quality)"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25219 msgid "Experimental"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25223 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25227 msgid "Area"
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25231 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25235 msgid "Gauss"
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25239 msgid "SincR"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25243 msgid "Lanczos"
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25247 msgid "Bicubic spline"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25251 #, fuzzy
25252 msgid "Swscale"
25253 msgstr "Werngo"
25255 #: modules/video_filter/transform.c:47
25256 #, fuzzy
25257 msgid "Transform type"
25258 msgstr "Waklu"
25260 #: modules/video_filter/transform.c:48
25261 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/transform.c:55
25265 #, fuzzy
25266 msgid "Video transformation filter"
25267 msgstr "Ceɗe ooñol"
25269 #: modules/video_filter/transform.c:56
25270 msgid "Transformation"
25271 msgstr "Baylitgol"
25273 #: modules/video_filter/transform.c:57
25274 #, fuzzy
25275 msgid "Rotate or flip the video"
25276 msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
25278 #: modules/video_filter/wall.c:44
25279 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25280 msgstr ""
25282 #: modules/video_filter/wall.c:48
25283 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_filter/wall.c:52
25287 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_filter/wall.c:55
25291 #, fuzzy
25292 msgid "Element aspect ratio"
25293 msgstr "Jeendondiral wide"
25295 #: modules/video_filter/wall.c:56
25296 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25297 msgstr ""
25299 #: modules/video_filter/wall.c:65
25300 #, fuzzy
25301 msgid "Wall video filter"
25302 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25304 #: modules/video_filter/wall.c:66
25305 #, fuzzy
25306 msgid "Image wall"
25307 msgstr "Fiilde natal"
25309 #: modules/video_filter/wave.c:53
25310 #, fuzzy
25311 msgid "Wave video filter"
25312 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25314 #: modules/video_filter/wave.c:54
25315 msgid "Wave"
25316 msgstr "Bemp"
25318 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25319 msgid "YUVP converter"
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_output/aa.c:56
25323 msgid "ASCII Art"
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_output/aa.c:59
25327 msgid "ASCII-art video output"
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_output/caca.c:50
25331 msgid "Color ASCII art video output"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_output/directfb.c:50
25335 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25336 msgstr ""
25338 #: modules/video_output/drawable.c:34
25339 msgid "Window handle (HWND)"
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25343 msgid ""
25344 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25345 "will be created."
25346 msgstr ""
25348 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25349 msgid "Drawable"
25350 msgstr ""
25352 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25353 msgid "Embedded window video"
25354 msgstr ""
25356 #: modules/video_output/fb.c:60
25357 msgid "Run fb on current tty"
25358 msgstr ""
25360 #: modules/video_output/fb.c:62
25361 msgid ""
25362 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25363 "handling with caution)"
25364 msgstr ""
25366 #: modules/video_output/fb.c:65
25367 #, fuzzy
25368 msgid "Framebuffer resolution to use"
25369 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
25371 #: modules/video_output/fb.c:67
25372 msgid ""
25373 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25374 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/video_output/fb.c:70
25378 #, fuzzy
25379 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25380 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
25382 #: modules/video_output/fb.c:72
25383 msgid ""
25384 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25385 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25386 "in software."
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_output/fb.c:76
25390 msgid "Image format (default RGB)"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_output/fb.c:77
25394 msgid ""
25395 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25396 "has no way to report its chroma."
25397 msgstr ""
25399 #: modules/video_output/fb.c:95
25400 #, fuzzy
25401 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25402 msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
25404 #: modules/video_output/ios.m:66
25405 #, fuzzy
25406 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25407 msgstr ""
25408 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
25409 "ŋorol)"
25411 #: modules/video_output/macosx.m:78
25412 #, fuzzy
25413 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25414 msgstr ""
25415 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
25416 "ŋorol)"
25418 #: modules/video_output/macosx.m:131
25419 #, fuzzy
25420 msgid "Video output is not supported"
25421 msgstr "Teelte Widewoo ndanndaaka"
25423 #: modules/video_output/macosx.m:131
25424 msgid ""
25425 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25426 "output."
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25430 #, fuzzy
25431 msgid "Enable desktop mode "
25432 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
25434 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25435 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25439 msgid "Use hardware blending support"
25440 msgstr ""
25442 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25443 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25444 msgstr ""
25446 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25447 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25451 #, fuzzy
25452 msgid "Direct3D video output"
25453 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
25455 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25456 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25457 msgstr "Huutoro battital njamdeeri YUV->RGB"
25459 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25460 msgid ""
25461 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25462 "doesn't have any effect when using overlays."
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25466 msgid "Use video buffers in system memory"
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25470 msgid ""
25471 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25472 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25473 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25474 "doesn't have any effect when using overlays."
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25478 msgid "Use triple buffering for overlays"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25482 msgid ""
25483 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25484 "better video quality (no flickering)."
25485 msgstr ""
25487 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25488 msgid "Name of desired display device"
25489 msgstr ""
25491 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25492 msgid ""
25493 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25494 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25495 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25496 msgstr ""
25498 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25499 msgid ""
25500 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25501 "interface"
25502 msgstr ""
25504 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25505 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25506 msgstr ""
25508 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25509 #, fuzzy
25510 msgid "Wallpaper"
25511 msgstr "Wutte ɓalal DirectX"
25513 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25514 msgid "OpenGL video output"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25518 msgid "Windows GAPI video output"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25522 msgid "Windows GDI video output"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_output/sdl.c:56
25526 #, fuzzy
25527 msgid "SDL chroma format"
25528 msgstr "Mbaydi kippirgol"
25530 #: modules/video_output/sdl.c:58
25531 msgid ""
25532 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25533 "improve performances by using the most efficient one."
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_output/sdl.c:65
25537 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25541 msgid "Dummy image chroma format"
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25545 msgid ""
25546 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25547 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25548 msgstr ""
25550 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Dummy video output"
25553 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
25555 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25556 #, fuzzy
25557 msgid "Statistics video output"
25558 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
25560 #: modules/video_output/vmem.c:43
25561 msgid "Video memory buffer width."
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_output/vmem.c:46
25565 msgid "Video memory buffer height."
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_output/vmem.c:48
25569 msgid "Pitch"
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_output/vmem.c:49
25573 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_output/vmem.c:51
25577 msgid "Chroma"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_output/vmem.c:52
25581 msgid ""
25582 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25583 msgstr ""
25585 #: modules/video_output/vmem.c:59
25586 msgid "Video memory output"
25587 msgstr ""
25589 #: modules/video_output/vmem.c:60
25590 #, fuzzy
25591 msgid "Video memory"
25592 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25594 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25595 msgid "GLX"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25599 #, fuzzy
25600 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25601 msgstr ""
25602 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
25603 "ŋorol)"
25605 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25606 #, fuzzy
25607 msgid "X11 display"
25608 msgstr "Jaytono"
25610 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25611 msgid ""
25612 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25613 "will be used."
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25617 #, fuzzy
25618 msgid "X11 window ID"
25619 msgstr "Henorde"
25621 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25622 #, fuzzy
25623 msgid "X window"
25624 msgstr "Henorde"
25626 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25627 msgid "X11 video window (XCB)"
25628 msgstr ""
25630 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25631 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25632 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25633 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25634 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25635 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25636 #, fuzzy
25637 msgctxt "ASCII"
25638 msgid "VLC media player"
25639 msgstr "VLC media player"
25641 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25642 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25643 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25644 #, fuzzy
25645 msgctxt "ASCII"
25646 msgid "VLC"
25647 msgstr "VCD"
25649 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25650 #, fuzzy
25651 msgid "VLC"
25652 msgstr "VCD"
25654 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25655 msgid "X11"
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25659 msgid "X11 video output (XCB)"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25663 msgid "XVideo adaptor number"
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25667 msgid ""
25668 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25669 "functional adaptor."
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25673 #, fuzzy
25674 msgid "XVideo format id"
25675 msgstr "Nokitannde widewoo"
25677 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25678 msgid ""
25679 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25680 "match for the video being played."
25681 msgstr ""
25683 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25684 #, fuzzy
25685 msgid "XVideo"
25686 msgstr "Widewo"
25688 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25689 msgid "XVideo output (XCB)"
25690 msgstr ""
25692 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25693 #, fuzzy
25694 msgid "Video acceleration not available"
25695 msgstr "Teelte Widewoo ndanndaaka"
25697 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25698 #, c-format
25699 msgid ""
25700 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25701 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25702 "%<PRIu32>.\n"
25703 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25704 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25705 msgstr ""
25707 #: modules/video_output/yuv.c:41
25708 #, fuzzy
25709 msgid "device, fifo or filename"
25710 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
25712 #: modules/video_output/yuv.c:42
25713 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25714 msgstr ""
25716 #: modules/video_output/yuv.c:44
25717 msgid "Chroma used"
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_output/yuv.c:46
25721 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25722 msgstr ""
25724 #: modules/video_output/yuv.c:48
25725 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25726 msgstr ""
25728 #: modules/video_output/yuv.c:49
25729 msgid ""
25730 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25731 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25732 "frame into the output destination."
25733 msgstr ""
25735 #: modules/video_output/yuv.c:59
25736 #, fuzzy
25737 msgid "YUV output"
25738 msgstr "Jaltal"
25740 #: modules/video_output/yuv.c:60
25741 #, fuzzy
25742 msgid "YUV video output"
25743 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
25745 #: modules/visualization/goom.c:45
25746 msgid "Goom display width"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/visualization/goom.c:46
25750 msgid "Goom display height"
25751 msgstr ""
25753 #: modules/visualization/goom.c:47
25754 msgid ""
25755 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25756 "will be prettier but more CPU intensive)."
25757 msgstr ""
25759 #: modules/visualization/goom.c:50
25760 msgid "Goom animation speed"
25761 msgstr ""
25763 #: modules/visualization/goom.c:51
25764 msgid ""
25765 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25766 msgstr ""
25768 #: modules/visualization/goom.c:57
25769 msgid "Goom"
25770 msgstr ""
25772 #: modules/visualization/goom.c:58
25773 #, fuzzy
25774 msgid "Goom effect"
25775 msgstr "Filtere ndiyam"
25777 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25778 #, fuzzy
25779 msgid "projectM configuration file"
25780 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
25782 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25783 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25784 msgstr ""
25786 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25787 msgid "projectM preset path"
25788 msgstr ""
25790 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25791 msgid "Path to the projectM preset directory"
25792 msgstr ""
25794 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25795 #, fuzzy
25796 msgid "Title font"
25797 msgstr "Tiitoonde"
25799 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Font used for the titles"
25802 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
25804 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Font menu"
25807 msgstr "Ɓetol fontere"
25809 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25810 #, fuzzy
25811 msgid "Font used for the menus"
25812 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
25814 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25815 msgid "The width of the video window, in pixels."
25816 msgstr ""
25818 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25819 msgid "The height of the video window, in pixels."
25820 msgstr ""
25822 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25823 msgid "Mesh width"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25827 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25828 msgstr ""
25830 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25831 msgid "Mesh height"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25835 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25836 msgstr ""
25838 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25839 msgid "Texture size"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25843 msgid "The size of the texture, in pixels."
25844 msgstr ""
25846 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25847 msgid "projectM"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25851 msgid "libprojectM effect"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25855 #, fuzzy
25856 msgid "Effects list"
25857 msgstr "Pilte"
25859 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25860 msgid ""
25861 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25862 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25863 msgstr ""
25865 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25866 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25867 msgstr ""
25869 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25870 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25871 msgstr ""
25873 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25874 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25875 msgstr ""
25877 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25878 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25879 msgstr ""
25881 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25882 msgid "Number of blank pixels between bands."
25883 msgstr ""
25885 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25886 #, fuzzy
25887 msgid "Amplification"
25888 msgstr "Jaaɓnirgal"
25890 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25891 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25892 msgstr ""
25894 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25895 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25899 msgid "Enable original graphic spectrum"
25900 msgstr ""
25902 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25903 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25904 msgstr ""
25906 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25907 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25908 msgstr ""
25910 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25911 msgid "Draw the base of the bands"
25912 msgstr ""
25914 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25915 msgid "Base pixel radius"
25916 msgstr ""
25918 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25919 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25920 msgstr ""
25922 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25923 #, fuzzy
25924 msgid "Spectral sections"
25925 msgstr "Jeendondiral"
25927 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25928 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25929 msgstr ""
25931 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25932 msgid "Peak height"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25936 msgid "Total pixel height of the peak items."
25937 msgstr ""
25939 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25940 msgid "Peak extra width"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25944 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25945 msgstr ""
25947 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25948 #, fuzzy
25949 msgid "V-plane color"
25950 msgstr "Waklit goobuuji"
25952 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25953 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25954 msgstr ""
25956 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25957 #, fuzzy
25958 msgid "Visualizer"
25959 msgstr "Lemminirde"
25961 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25962 #, fuzzy
25963 msgid "Visualizer filter"
25964 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25966 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25967 msgid "Spectrum analyser"
25968 msgstr ""
25970 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25971 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25972 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25973 #, fuzzy
25974 msgid "VLC media player - Web Interface"
25975 msgstr "Ballal VLC media player"
25977 #: share/lua/http/index.html:234
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Viewer"
25980 msgstr "&Hollir"
25982 #: share/lua/http/index.html:237
25983 msgid "Loading flowplayer..."
25984 msgstr ""
25986 #: share/lua/http/index.html:237
25987 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25988 msgstr ""
25990 #: share/lua/http/index.html:243
25991 #, fuzzy
25992 msgid "Library"
25993 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
25995 #: share/lua/http/index.html:264
25996 msgid ""
25997 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25998 "instead of the main interface."
25999 msgstr ""
26001 #: share/lua/http/index.html:265
26002 msgid ""
26003 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26004 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26005 "right: <i>Manage Streams</i>"
26006 msgstr ""
26008 #: share/lua/http/index.html:269
26009 msgid ""
26010 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26011 "stream."
26012 msgstr ""
26014 #: share/lua/http/index.html:270
26015 msgid ""
26016 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26017 msgstr ""
26019 #: share/lua/http/index.html:273
26020 msgid ""
26021 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26022 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26023 "the stream."
26024 msgstr ""
26026 #: share/lua/http/index.html:276
26027 msgid ""
26028 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26029 "button again."
26030 msgstr ""
26032 #: share/lua/http/index.html:279
26033 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26034 msgstr ""
26036 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26037 msgid "#paste your VLM commands here"
26038 msgstr ""
26040 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26041 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26042 msgstr ""
26044 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26045 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26046 #, fuzzy
26047 msgid "Play List"
26048 msgstr "Tarorgol"
26050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26051 #, fuzzy
26052 msgid "Stream Name"
26053 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
26055 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26057 msgid "Output"
26058 msgstr "Jaltal"
26060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26061 #, fuzzy
26062 msgid "Video Codec"
26063 msgstr "Kodek widewoo"
26065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26066 #, fuzzy
26067 msgid "Audio Codec"
26068 msgstr "Kodek ojoo"
26070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26071 #, fuzzy
26072 msgid "Subtitle Codec"
26073 msgstr "Piille Lestiite"
26075 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26076 #, fuzzy
26077 msgid "Output Method"
26078 msgstr "Wulnde jaltal"
26080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26081 #, fuzzy
26082 msgid "Video Bit Rate"
26083 msgstr "Ceɗol Widewoo"
26085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26086 #, fuzzy
26087 msgid "Audio Bit Rate"
26088 msgstr "Lappol ojoo"
26090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26091 msgid "Multiplexer"
26092 msgstr ""
26094 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26095 #, fuzzy
26096 msgid "Video FPS"
26097 msgstr "Widewo"
26099 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26100 #, fuzzy
26101 msgid "Audio Sample Rate"
26102 msgstr "Jikkande Cookol"
26104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26105 #, fuzzy
26106 msgid "MUX Options"
26107 msgstr "Cuɓe"
26109 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26110 #, fuzzy
26111 msgid "Video Scale"
26112 msgstr "Kodek widewoo"
26114 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26115 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26116 #, fuzzy
26117 msgid "Output Port"
26118 msgstr "Jaltal"
26120 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26121 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26122 #, fuzzy
26123 msgid "Output Destination"
26124 msgstr "Tiindol kesol"
26126 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26127 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26128 #, fuzzy
26129 msgid "Output File"
26130 msgstr "Wulnde jaltal"
26132 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26133 #, fuzzy
26134 msgid "Input Media"
26135 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
26137 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26138 #, fuzzy
26139 msgid "Error:"
26140 msgstr "Juume"
26142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26143 msgid "Sample ui-state-error style."
26144 msgstr ""
26146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26147 #, fuzzy
26148 msgid "File Name"
26149 msgstr "Innde fiilde"
26151 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26152 #, fuzzy
26153 msgid "Preamp:"
26154 msgstr "Pereampili"
26156 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26157 #, fuzzy
26158 msgid "Rows:"
26159 msgstr "Gori"
26161 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26162 msgid "x offset"
26163 msgstr ""
26165 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26166 msgid "row border"
26167 msgstr ""
26169 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26170 #, fuzzy
26171 msgid "width"
26172 msgstr "Njaajeendi"
26174 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26175 #, fuzzy
26176 msgid "Columns:"
26177 msgstr "Dari"
26179 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26180 msgid "y offset"
26181 msgstr ""
26183 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26184 #, fuzzy
26185 msgid "column border"
26186 msgstr "Potndirgal daande"
26188 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26189 #, fuzzy
26190 msgid "height"
26191 msgstr "Tooweeki"
26193 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26194 #, fuzzy
26195 msgid "Background"
26196 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
26198 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26199 #, fuzzy
26200 msgid "Mosaic Tiles"
26201 msgstr "Potndugol binndi:"
26203 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26204 #, fuzzy
26205 msgid "Playback Rate"
26206 msgstr "Tartol"
26208 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26209 #, fuzzy
26210 msgid "Audio Delay"
26211 msgstr "Kodek ojoo"
26213 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26214 #, fuzzy
26215 msgid "Subtitle Delay"
26216 msgstr "Lestiite"
26218 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26219 #, fuzzy
26220 msgid "Time:"
26221 msgstr "Waktu"
26223 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26224 #, fuzzy
26225 msgid "Preamp: "
26226 msgstr "Pereampili"
26228 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26229 msgid "Authors"
26230 msgstr "Winnduɓe"
26232 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26233 msgid ""
26234 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26235 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26236 "create the best free software."
26237 msgstr ""
26239 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26240 msgid "Thanks"
26241 msgstr "A jaaraama"
26243 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26244 #, fuzzy
26245 msgid "Licence"
26246 msgstr "Jamirol"
26248 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26249 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26254 msgid "Form"
26255 msgstr "Formere"
26257 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26258 msgid "Preset"
26259 msgstr "Teeltaaɗi"
26261 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26262 #, fuzzy
26263 msgid "Verbosity:"
26264 msgstr "Keewal oljitannde"
26266 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26267 msgid "&Save as..."
26268 msgstr "&Danndu to..."
26270 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26271 #, fuzzy
26272 msgid "Modules Tree"
26273 msgstr "Lekki gulɗe"
26275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26276 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26277 msgid "Dialog"
26278 msgstr "Haaldorde"
26280 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26281 msgid "Show extended options"
26282 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
26284 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26285 msgid "Show &more options"
26286 msgstr "Hollir cuɓe goɗɗe"
26288 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26289 msgid "Change the caching for the media"
26290 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
26292 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26293 msgid "Start Time"
26294 msgstr "Hurmin Waktu"
26296 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26297 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26298 msgstr "Tar mejaare woɗnde e canngoɗinal (fiilde ojo ɓeydol, ...)"
26300 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26301 msgid "Extra media"
26302 msgstr "Mejaare ɓeydol"
26304 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26305 msgid "Select the file"
26306 msgstr "Labo fiilde ndee"
26308 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26309 msgid "MRL"
26310 msgstr "MRL"
26312 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26313 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26314 msgstr "MRL kuuɓɗo VLC nderndero"
26316 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26317 msgid "Edit Options"
26318 msgstr "Taƴto Cuɓe"
26320 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26321 msgid "Change the start time for the media"
26322 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
26324 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26325 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26326 msgstr ""
26328 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26329 msgid "Capture mode"
26330 msgstr "Mbayka nokitogol"
26332 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26333 msgid "Select the capture device type"
26334 msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
26336 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26337 msgid "Device Selection"
26338 msgstr "Labagol Kaɓirgol"
26340 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26341 msgid "Options"
26342 msgstr "Cuɓe"
26344 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26345 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26346 msgstr "Naat e cuɓe ceeɓtore ngam wikkude kaɓirgol ngol"
26348 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26349 msgid "Advanced options..."
26350 msgstr "Cuɓe ceeɓtore..."
26352 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26353 msgid "Disc Selection"
26354 msgstr "Labagol Mbeɗu"
26356 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26357 msgid "SVCD/VCD"
26358 msgstr "SVCD/VCD"
26360 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26361 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26362 msgstr "Daaƴ Dosi DVD-ji (ngam jaaɓondiral)"
26364 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26365 msgid "No DVD menus"
26366 msgstr "Alaa dosi DVD"
26368 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26369 msgid "Disc device"
26370 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
26372 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26373 msgid "Starting Position"
26374 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
26376 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26377 msgid "Audio and Subtitles"
26378 msgstr "Ojoo e Lestiite"
26380 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26381 msgid "Choose one or more media file to open"
26382 msgstr "Suɓo fiilde mejaare wootere walla keewɗe ngam udditde"
26384 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26385 msgid "File Selection"
26386 msgstr "Labagol Fiilde"
26388 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26389 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26390 msgstr "Aɗa waawi labaade piille nokku e ngol doggol e ɗii ñoƴƴi."
26392 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26393 msgid "Add..."
26394 msgstr "Ɓeydu..."
26396 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26397 msgid "Add a subtitles file"
26398 msgstr "Ɓeydu fiilde lestiite"
26400 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26401 msgid "Use a sub&titles file"
26402 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
26404 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26405 msgid "Select the subtitles file"
26406 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
26408 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26409 msgid "Network Protocol"
26410 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
26412 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26413 msgid "Please enter a network URL:"
26414 msgstr "Tiiɗno naatnu URL laylaytol:"
26416 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26417 msgid ""
26418 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26419 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26420 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26421 "\">\n"
26422 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26423 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26424 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26425 "p > span { color: #838383; }\n"
26426 "</style></head><body>\n"
26427 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26428 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26429 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26430 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26431 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26432 msgstr ""
26434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26435 msgid "MPEG-TS"
26436 msgstr "MPEG-TS"
26438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26439 msgid "MPEG-PS"
26440 msgstr "MPEG-PS"
26442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26443 msgid "WAV"
26444 msgstr "WAV"
26446 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26447 msgid "Webm"
26448 msgstr ""
26450 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26451 msgid "ASF/WMV"
26452 msgstr "ASF/WMV"
26454 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26455 msgid "Ogg/Ogm"
26456 msgstr "Ogg/Ogm"
26458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26459 msgid "RAW"
26460 msgstr "RAW"
26462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26463 msgid "MPEG 1"
26464 msgstr "MPEG 1"
26466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26467 msgid "FLV"
26468 msgstr "FLV"
26470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26471 msgid "AVI"
26472 msgstr "AVI"
26474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26475 msgid "MP4/MOV"
26476 msgstr "MP4/MOV"
26478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26479 msgid "MJPEG"
26480 msgstr "MJPEG"
26482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26483 msgid "MKV"
26484 msgstr "MKV"
26486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26487 msgid "Encapsulation"
26488 msgstr "Kiɓɓinol"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26491 msgid " kb/s"
26492 msgstr ""
26494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26495 msgid "Frame Rate"
26496 msgstr "Cookol Kaarewe"
26498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26499 msgid " fps"
26500 msgstr ""
26502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26503 msgid ""
26504 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26505 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26506 msgstr ""
26508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26509 msgid "00000; "
26510 msgstr ""
26512 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26513 msgid "Keep original video track"
26514 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
26516 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26517 msgid "Video codec"
26518 msgstr "Kodek widewoo"
26520 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26521 msgid "Keep original audio track"
26522 msgstr "Mooftu lappol ojoo aslol"
26524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26525 msgid "Sample Rate"
26526 msgstr "Jikkande Cookol"
26528 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26529 msgid "Audio codec"
26530 msgstr "Kodek ojoo"
26532 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26533 msgid "Overlay subtitles on the video"
26534 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
26536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26537 msgid "Destinations"
26538 msgstr "Tiindi"
26540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26541 msgid "New destination"
26542 msgstr "Tiindol kesol"
26544 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26545 msgid ""
26546 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26547 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26548 msgstr ""
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26551 msgid "Display locally"
26552 msgstr "Jaytin e nokku"
26554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26555 msgid "Activate Transcoding"
26556 msgstr "Hurmin Dokkitol"
26558 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26559 #, fuzzy
26560 msgid "Destination Setup"
26561 msgstr "Tiindol"
26563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26564 msgid "Miscellaneous Options"
26565 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
26567 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26568 msgid "Stream all elementary streams"
26569 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
26571 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26572 msgid "Group name"
26573 msgstr "Innde fedde"
26575 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26576 msgid "Generated stream output string"
26577 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
26579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26580 #, fuzzy
26581 msgid "Option Setup"
26582 msgstr "Cuɓe"
26584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26585 msgid "Keep audio level between sessions"
26586 msgstr "Mooftu daande ojoo hakkunde jillanɗe"
26588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26589 msgid "Always reset audio start level to:"
26590 msgstr "Artir daande fuɗɗorde ojoo sahaa kaka e:"
26592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26593 msgid " %"
26594 msgstr ""
26596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26597 msgid "Output module:"
26598 msgstr "Wulnde jaltal:"
26600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26601 msgid "Visualization:"
26602 msgstr "Lewñinirɗe:"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26605 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26606 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26609 msgid "Dolby Surround:"
26610 msgstr "Dolby Surround:"
26612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26613 msgid "Replay gain mode:"
26614 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
26616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26617 msgid "Headphone surround effect"
26618 msgstr "Filtere taartorol kaske"
26620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26621 msgid "Normalize volume to:"
26622 msgstr "Fonndit daande to:"
26624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26625 msgid "Preferred audio language:"
26626 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26629 msgid "Password:"
26630 msgstr "Finnde:"
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26633 msgid "Username:"
26634 msgstr "Innde kuutoro:"
26636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26637 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26638 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
26640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26641 msgid "Codecs"
26642 msgstr "Kodek"
26644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26645 msgid "x264 profile and level selection"
26646 msgstr ""
26648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26649 msgid "x264 preset and tuning selection"
26650 msgstr ""
26652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26653 #, fuzzy
26654 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26655 msgstr "Huutoro muumaare GPU (ƴeewndital)"
26657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26658 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26659 msgstr "Diw H.264 ceggol toobtirde nder-luupol"
26661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26662 #, fuzzy
26663 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26664 msgstr ""
26665 "Huutoro kodek yuɓɓo so ena woodi (ŋarɗol ɓurgol moƴƴude, kono ena bonna)"
26667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26668 msgid "Video quality post-processing level"
26669 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
26671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26672 msgid "Optical drive"
26673 msgstr "Tartude oktikre"
26675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26676 msgid "Default optical device"
26677 msgstr "Tardude optikre woowaande"
26679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26680 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26681 msgstr "Fiilde AVI barmunde walla nde timmaani"
26683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26684 msgid "HTTP proxy URL"
26685 msgstr "URL mo HTTP proxy"
26687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26688 msgid "HTTP (default)"
26689 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
26691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26692 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26693 msgstr "RTP e dow RTSP (TCP)"
26695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26696 msgid "Live555 stream transport"
26697 msgstr "Dusol ciiɓorol Live555"
26699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26700 msgid "Default caching policy"
26701 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
26703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26704 msgid "Instances"
26705 msgstr "Jerine"
26707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26708 msgid "Allow only one instance"
26709 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
26711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26712 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26713 msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
26715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26716 msgid "Album art download policy:"
26717 msgstr "Dawirgol aawtagol ñeeñal album:"
26719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26720 msgid "Save recently played items"
26721 msgstr "Danndu teme tartaaɗe sakket"
26723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26724 msgid "Separate words by | (without space)"
26725 msgstr "Seendir kelme | (alaa boowe)"
26727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26728 #, fuzzy
26729 msgid "Activate updates notifier"
26730 msgstr "Hurmin tintinorde kesɗitine"
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26733 msgid "Every "
26734 msgstr ""
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26737 msgid "Menus language:"
26738 msgstr "Ɗemngal dosi:"
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26741 msgid "Pause on the last frame of a video"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26745 #, fuzzy
26746 msgid "File extensions association"
26747 msgstr "Nawdondiral piille"
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26750 msgid "Set up associations..."
26751 msgstr "Sos nawdondire..."
26753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26754 #, fuzzy
26755 msgid "Configure Media Library"
26756 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
26758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26759 msgid "Look and feel"
26760 msgstr "Mbaydi e tinol"
26762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26763 msgid "Use custom skin"
26764 msgstr "Huutoro wutte peŋtoro"
26766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26767 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26768 msgstr "Ɗum ko daartorde VLC woowaande, e mbaydi jibinannde."
26770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26771 msgid "Use native style"
26772 msgstr "Huutoro pannol jibinannde"
26774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26775 msgid "Show controls in full screen mode"
26776 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
26778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26779 #, fuzzy
26780 msgid "Start in minimal view mode"
26781 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
26783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26784 #, fuzzy
26785 msgid "Pause playback when minimized"
26786 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26789 #, fuzzy
26790 msgid "Integrate video in interface"
26791 msgstr "Soomtor widewoo e daartorde"
26793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26794 msgid "Resize interface to video size"
26795 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
26797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26798 msgid "Show systray icon"
26799 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
26801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26802 msgid "Systray popup when minimized"
26803 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
26805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26806 msgid "Force window style:"
26807 msgstr "Forsu pannol henorde:"
26809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26810 msgid "Skin resource file:"
26811 msgstr "Fiilde jeyol wutte:"
26813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26814 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26815 msgstr "Hurmin Jaytinol e Yaynirde (OSD)"
26817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26818 msgid "Show media title on video start"
26819 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
26821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26822 msgid "Subtitles Language"
26823 msgstr "Ɗemngal Lestiite"
26825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26826 msgid "Preferred subtitles language"
26827 msgstr "Ɗemngal lestiite ɓuranngal"
26829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26830 msgid "Default encoding"
26831 msgstr "Dokkitol goowangol"
26833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26834 #, fuzzy
26835 msgid "Subtitles effects"
26836 msgstr "Piille Lestiite"
26838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26839 msgid "Effect"
26840 msgstr "Filtere"
26842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26843 msgid "Font color"
26844 msgstr "Goobu fontere"
26846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26855 msgid " px"
26856 msgstr ""
26858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26859 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26860 msgstr "Jaltal widewoo jaawnaaɗo (pawtorol)"
26862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26863 msgid "DirectX"
26864 msgstr "DirectX"
26866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26867 msgid "Display device"
26868 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
26870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26871 msgid "Enable wallpaper mode"
26872 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
26874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26875 msgid "Deinterlacing"
26876 msgstr "Ittugol jiñol"
26878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26879 msgid "Force Aspect Ratio"
26880 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
26882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26883 msgid "vlc-snap"
26884 msgstr "vlc-snap"
26886 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26887 msgid "1"
26888 msgstr "1"
26890 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26891 msgid "Stuff"
26892 msgstr "Stuff"
26894 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26895 msgid "Edit settings"
26896 msgstr "Taƴto teelte"
26898 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26899 msgid "Control"
26900 msgstr "Ginol"
26902 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26903 msgid "Run manually"
26904 msgstr "Hurminir junngo"
26906 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26907 msgid "Setup schedule"
26908 msgstr "Tijjitorde loowgol"
26910 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26911 msgid "Run on schedule"
26912 msgstr "Hurmin tunaade e tijjitorde"
26914 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26915 msgid "Status"
26916 msgstr "Ngonka"
26918 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26919 msgid "P/P"
26920 msgstr "P/P"
26922 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26923 msgid "Prev"
26924 msgstr "Ɓenn"
26926 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26927 msgid "Add Input"
26928 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
26930 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26931 msgid "Edit Input"
26932 msgstr "Taƴto Naatnal"
26934 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26935 msgid "Clear List"
26936 msgstr "Momtu Doggol"
26938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26939 #, fuzzy
26940 msgid "Essential"
26941 msgstr "Weeytinirde"
26943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26945 msgid ">HHHHHH;#"
26946 msgstr ">HHHHHH;#"
26948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26949 #, fuzzy
26950 msgid "Negate colors"
26951 msgstr "Waklit goobuuji"
26953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26954 #, fuzzy
26955 msgid "Colors"
26956 msgstr "Goobu"
26958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26959 msgid "Interactive Zoom"
26960 msgstr "Suum Jahtonndiro"
26962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26963 msgid "Wall"
26964 msgstr "Ɓalal"
26966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26967 msgid "Angle"
26968 msgstr "Lompol"
26970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26971 msgid "Black slot"
26972 msgstr "Luurol ɓalewol"
26974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26976 #, fuzzy
26977 msgid "..."
26978 msgstr "Ɓeydu..."
26980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26981 msgid "full"
26982 msgstr ""
26984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26985 msgid "Logo erase"
26986 msgstr "Momtugol logo"
26988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26989 msgid "Mask"
26990 msgstr "Maske"
26992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26993 msgid "Edge weightning"
26994 msgstr "Teddingol saraaji"
26996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26997 msgid "Output Color Filtermode"
26998 msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
27000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27001 msgid "Brightness (%)"
27002 msgstr "Jalbol (%)"
27004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27005 #, fuzzy
27006 msgid "Darkness limit"
27007 msgstr "Keeriniɓɓol"
27009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27010 msgid "Mark analyzed Pixels"
27011 msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
27013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27014 msgid "Filter threshold (%)"
27015 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
27017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27018 msgid "Filter smoothness (%)"
27019 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
27021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27022 msgid "Motion detect"
27023 msgstr "Ejagol muumaare"
27025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27026 msgid "Anti-Flickering"
27027 msgstr ""
27029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27030 msgid "Soften"
27031 msgstr ""
27033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27034 #, fuzzy
27035 msgid "Spatial blur"
27036 msgstr "Weeytinirde"
27038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27039 #, fuzzy
27040 msgid "Mirror"
27041 msgstr "Juume"
27043 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27044 msgid "VLM configurator"
27045 msgstr "Teeltirde VLM"
27047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27048 msgid "Media Manager Edition"
27049 msgstr "Taƴtagol Toppitorde Mejaaje"
27051 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27052 msgid "Name:"
27053 msgstr "Innde:"
27055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27056 msgid "Input:"
27057 msgstr "Naatnal:"
27059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27060 msgid "Select Input"
27061 msgstr "Labo Naatnal"
27063 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27064 msgid "Output:"
27065 msgstr "Jaltal:"
27067 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27068 msgid "Select Output"
27069 msgstr "Labo Jaltal"
27071 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27072 msgid "Time Control"
27073 msgstr "Dowirde Sahaa"
27075 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27076 msgid "Mux Control"
27077 msgstr "Ɗowgol Mukse"
27079 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27080 msgid "Muxer:"
27081 msgstr "Muksirde:"
27083 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27084 msgid "AAAA; "
27085 msgstr ""
27087 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27088 msgid "Loop"
27089 msgstr "Luupol"
27091 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27092 msgid "Media Manager List"
27093 msgstr "Doggol Toppitorde Mejaaje"
27095 #, fuzzy
27096 #~ msgid "Zoom playlist"
27097 #~ msgstr "Hollir tarorgol"
27099 #, fuzzy
27100 #~ msgid "key"
27101 #~ msgstr "Ñiire sodorɗe"
27103 #, fuzzy
27104 #~ msgid "Telnet Interface"
27105 #~ msgstr "Daartorde"
27107 #, fuzzy
27108 #~ msgid "Web Interface"
27109 #~ msgstr "Daartorde"
27111 #, fuzzy
27112 #~ msgid "Video output filter module"
27113 #~ msgstr "Wulnde jaltal"
27115 #, fuzzy
27116 #~ msgid "Transponder FEC"
27117 #~ msgstr "Dokkondir"
27119 #, fuzzy
27120 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
27121 #~ msgstr "Cookol maannde transponndeer"
27123 #, fuzzy
27124 #~ msgid "DVB"
27125 #~ msgstr "DVD"
27127 #, fuzzy
27128 #~ msgid "HTTP password"
27129 #~ msgstr "Finnde"
27131 #, fuzzy
27132 #~ msgid "Certificate file"
27133 #~ msgstr "Fiilde tiindol:"
27135 #, fuzzy
27136 #~ msgid "Private key file"
27137 #~ msgstr "Sos heftinirde hesere"
27139 #, fuzzy
27140 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27141 #~ msgstr "Naatnal wayliima"
27143 #, fuzzy
27144 #~ msgid "Invalid polarization"
27145 #~ msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
27147 #, fuzzy
27148 #~ msgid "Fake video input"
27149 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
27151 #, fuzzy
27152 #~ msgid "Directory input"
27153 #~ msgstr "Runngere"
27155 #, fuzzy
27156 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27157 #~ msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
27159 #, fuzzy
27160 #~ msgid "Audio Channel"
27161 #~ msgstr "Cali Ojoo"
27163 #, fuzzy
27164 #~ msgid "Brightness of the video input."
27165 #~ msgstr "Keerol Jalbol"
27167 #, fuzzy
27168 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27169 #~ msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
27171 #, fuzzy
27172 #~ msgid "Decimation"
27173 #~ msgstr "Tiindol"
27175 #, fuzzy
27176 #~ msgid "Video4Linux"
27177 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
27179 #, fuzzy
27180 #~ msgid "Video4Linux input"
27181 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
27183 #, fuzzy
27184 #~ msgid "Auto gain"
27185 #~ msgstr "Jaagol"
27187 #, fuzzy
27188 #~ msgid "Balance"
27189 #~ msgstr "Haaytu"
27191 #, fuzzy
27192 #~ msgid "default"
27193 #~ msgstr "Goowaaɗi"
27195 #, fuzzy
27196 #~ msgid "No Audio Device"
27197 #~ msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
27199 #, fuzzy
27200 #~ msgid "Reload image file"
27201 #~ msgstr "Fiilde natal"
27203 #, fuzzy
27204 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27205 #~ msgstr "Mbayka jiñtol"
27207 #, fuzzy
27208 #~ msgid "Fake video decoder"
27209 #~ msgstr "Kodek widewoo"
27211 #, fuzzy
27212 #~ msgid "Lock function"
27213 #~ msgstr "Nokkuu"
27215 #, fuzzy
27216 #~ msgid "Enable debug"
27217 #~ msgstr "Daaƴtu widewoo"
27219 #, fuzzy
27220 #~ msgid "Host address"
27221 #~ msgstr "Ƴiiɓirde IP"
27223 #, fuzzy
27224 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27225 #~ msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
27227 #, fuzzy
27228 #~ msgid "VLM remote control interface"
27229 #~ msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
27231 #, fuzzy
27232 #~ msgid "AVI Index"
27233 #~ msgstr "Jooporol"
27235 #, fuzzy
27236 #~ msgid "Don't repair"
27237 #~ msgstr "Hoto Neldu"
27239 #, fuzzy
27240 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27241 #~ msgstr "Ɗemngal Lestiite"
27243 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27244 #~ msgstr "Addani-on VLC ko:"
27246 #~ msgid "Rewind"
27247 #~ msgstr "Ruttin"
27249 #~ msgid "Fast Forward"
27250 #~ msgstr "Yawtin Jaawngol"
27252 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
27253 #~ msgstr "Jammin ceɗol lemminirde laaɓi ɗiɗi. Filtere mum maa ɓeydo seeɓde."
27255 #~ msgid "Extended controls"
27256 #~ msgstr "Ɗowirɗe goɗɗe"
27258 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
27259 #~ msgstr "Ena hollira humpito yaajngo e ceɗe ayaawo goodaaɗe."
27261 #~ msgid "General editing filters"
27262 #~ msgstr "Ceɗe taƴtagaol kuuɓnuɗe"
27264 #~ msgid "Distortion filters"
27265 #~ msgstr "Ceɗe ooñol"
27267 #~ msgid "Blur"
27268 #~ msgstr "Iirɗol"
27270 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
27271 #~ msgstr "Ɓeydat iirɗinol ɓoso e natal ngal"
27273 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27274 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
27276 #~ msgid "Image cropping"
27277 #~ msgstr "Kooltol natal"
27279 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27280 #~ msgstr "Hooltoto bannge heeriingo e natal ngal"
27282 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27283 #~ msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
27285 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27286 #~ msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
27288 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
27289 #~ msgstr "Hurminat fannu Suum jahtondiro"
27291 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27292 #~ msgstr "Haɗat jaltol ojoo ngol ɓurde kiisol labangol adan."
27294 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
27295 #~ msgstr "Ñemtinat piltol dillere taartorol so aɗa huutoroo kaske."
27297 #~ msgid "Adjust Image"
27298 #~ msgstr "Fonndit Natal"
27300 #~ msgid "Audio Filter"
27301 #~ msgstr "Ceɗol Ojoo"
27303 #~ msgid "About the video filters"
27304 #~ msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
27306 #~ msgid "Controller..."
27307 #~ msgstr "Ɗowirɗe..."
27309 #~ msgid "Equalizer..."
27310 #~ msgstr "Lemminirde..."
27312 #~ msgid "Extended Controls..."
27313 #~ msgstr "Ɗowirɗe Goɗɗe..."
27315 #~ msgid "Volume: %d%%"
27316 #~ msgstr "Dannde: %d%%"
27318 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27319 #~ msgstr "Huutoro no Cakkital Biro"
27321 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27322 #~ msgstr "Fanndin teelte Lemminirde wonaande ndee"
27324 #~ msgid "No device connected"
27325 #~ msgstr "Alaa kaɓirgol seŋii"
27327 #~ msgid "Screen Capture Input"
27328 #~ msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
27330 #~ msgid "No %@s found"
27331 #~ msgstr "Alaa %@s yiytaa"
27333 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27334 #~ msgstr "Uddit Runngere VIDEO_TS"
27336 #~ msgid "iSight Capture Input"
27337 #~ msgstr "Naatnal Nokito iSight"
27339 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27340 #~ msgstr "Ɓeydu Runngere e Tarorgol"
27342 #~ msgid "1 item"
27343 #~ msgstr "temre 1"
27345 #~ msgid "Empty Folder"
27346 #~ msgstr "Mehɗin Runngere"
27348 #~ msgid "Default Server Port"
27349 #~ msgstr "Poor Sarworde Goowaaɗo"
27351 #~ msgid "Add controls to the video window"
27352 #~ msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
27354 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27355 #~ msgstr "Teelte Daartorde ndanndaaka"
27357 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27358 #~ msgstr "Juumre waɗii tuma nde teelte maa ndanndetee e SimplePrefs(%i)."
27360 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27361 #~ msgstr "Teelte Ojoo ndanndaaka"
27363 #~ msgid "Input Settings not saved"
27364 #~ msgstr "Teelte Naatnal ndanndaaka"
27366 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27367 #~ msgstr "Jaytinol e Yaynirde/Teelte Lestiite ndanndaaka"
27369 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27370 #~ msgstr "Codorɗe ndanndaaka"
27372 #, fuzzy
27373 #~ msgid " Help "
27374 #~ msgstr "Ballal"
27376 #, fuzzy
27377 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27378 #~ msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
27380 #, fuzzy
27381 #~ msgid " Information "
27382 #~ msgstr "Himpito"
27384 #, fuzzy
27385 #~ msgid "No item currently playing"
27386 #~ msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
27388 #, fuzzy
27389 #~ msgid " Browse "
27390 #~ msgstr "Wanngo"
27392 #, fuzzy
27393 #~ msgid " Stats "
27394 #~ msgstr "Ngonka"
27396 #, fuzzy
27397 #~ msgid "Open: %s"
27398 #~ msgstr "Uddit"
27400 #~ msgid "Input caching:"
27401 #~ msgstr "Kaasogol naatnal:"
27403 #~ msgid "Media Browser"
27404 #~ msgstr "Wanngorde Majaaje"
27406 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27407 #~ msgstr "Deentine Cuurogol e Laylaytol"
27409 #~ msgid "Check for updates"
27410 #~ msgstr "Yuurno kesɗitine"
27412 #~ msgid "Launching an update request..."
27413 #~ msgstr "Weddo ɗaɓɓannde kesɗitinol..."
27415 #~ msgid "&Extra Metadata"
27416 #~ msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
27418 #~ msgid "&Codec Details"
27419 #~ msgstr "&Humpito Kodekke"
27421 #~ msgid "&Statistics"
27422 #~ msgstr "&Limlimtooje"
27424 #~ msgid "C&lear"
27425 #~ msgstr "M&omtu"
27427 #~ msgid "Verbosity Level"
27428 #~ msgstr "Keewal oljitannde"
27430 #~ msgid "Message filter"
27431 #~ msgstr "Ceɗol Ɓatakuje"
27433 #~ msgid "&Update"
27434 #~ msgstr "&Hesɗitin"
27436 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27437 #~ msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
27439 #, fuzzy
27440 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27441 #~ msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
27443 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27444 #~ msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
27446 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27447 #~ msgstr "Tarorgol HTML (*.html)"
27449 #~ msgid "&Streaming..."
27450 #~ msgstr "&Siiɓtorde..."
27452 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27453 #~ msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
27455 #~ msgid "Sna&pshot"
27456 #~ msgstr "Natt&orol"
27458 #~ msgid "Sca&le"
27459 #~ msgstr "&Werngo"
27461 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27462 #~ msgstr "Toppito &maantore"
27464 #~ msgid "Configure podcasts..."
27465 #~ msgstr "Teelto podkaste..."
27467 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27468 #~ msgstr "Yamir daande nde waɗetee e 400%"
27470 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27471 #~ msgid "Clear"
27472 #~ msgstr "Momtu"
27474 #~ msgid "Skins loader demux"
27475 #~ msgstr "Muksit loowirde wutte"
27477 #, fuzzy
27478 #~ msgid "Font Effect"
27479 #~ msgstr "Filtere"
27481 #, fuzzy
27482 #~ msgid "Lua Interface Module"
27483 #~ msgstr "Daartorde"
27485 #, fuzzy
27486 #~ msgid "Use SAP cache"
27487 #~ msgstr "Huutoro muumaa VLC"
27489 #, fuzzy
27490 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
27491 #~ msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
27493 #, fuzzy
27494 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27495 #~ msgstr ""
27496 #~ "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /"
27497 #~ "dev/fb0)."
27499 #, fuzzy
27500 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27501 #~ msgstr "Guufe taraaɗe"
27503 #, fuzzy
27504 #~ msgid "OpenGL Provider"
27505 #~ msgstr "Uddit Runngere"
27507 #, fuzzy
27508 #~ msgid "Snapshot width"
27509 #~ msgstr "Nattorol"
27511 #, fuzzy
27512 #~ msgid "Snapshot height"
27513 #~ msgstr "Nattorol"
27515 #, fuzzy
27516 #~ msgid "Snapshot output"
27517 #~ msgstr "Nattorol"
27519 #, fuzzy
27520 #~ msgid "ID of the video output X window"
27521 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
27523 #, fuzzy
27524 #~ msgid "Enable peaks"
27525 #~ msgstr "Daaƴtu Ojoo"
27527 #, fuzzy
27528 #~ msgid "Enable bands"
27529 #~ msgstr "Daaƴtu Ojoo"
27531 #, fuzzy
27532 #~ msgid "Enable base"
27533 #~ msgstr "Daaƴtu"
27535 #~ msgid "Font size:"
27536 #~ msgstr "Ɓetol fontere:"
27538 #~ msgid "Text alignment:"
27539 #~ msgstr "Potndugol binndi:"
27541 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27542 #~ msgstr "Naatu URL ciiɓorol laylaytol ngol ɗoo."
27544 #~ msgid "Default port (server mode)"
27545 #~ msgstr "Poor goowaaɗo (mbayka sarwirde)"
27547 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27548 #~ msgstr "Mbayka jiytol pamɗinangol (alaa pale kuutorɗe)"
27550 #~ msgid "Refresh"
27551 #~ msgstr "Hesɗitin"
27553 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27554 #~ msgstr "Alaa daartorde v4l2 yiytaa. Ñoƴƴu ñoƴƴol hesɗitin ngam fuɗɗitaade."
27556 #~ msgid "Color fun"
27557 #~ msgstr "Welo-welo Goobuuji"
27559 #~ msgid "Vout/Overlay"
27560 #~ msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
27562 #~ msgid "Subpicture filters"
27563 #~ msgstr "Ceɗe lesnatal"
27565 #~ msgid "Video filters"
27566 #~ msgstr "Ceɗol Widewoo"
27568 #~ msgid "Vout filters"
27569 #~ msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
27571 #~ msgid "Update"
27572 #~ msgstr "Hesɗitin"
27574 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27575 #~ msgstr "Gine ceɗol widewoo ceeɓtore"
27577 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
27578 #~ msgstr "Huutoro ŋiire mejaaje so VLC ena e cakkitol"
27580 #~ msgid "...when VLC is in background"
27581 #~ msgstr "...so VLC ena e cakkitol"